All language subtitles for Tales.Of.The.Walking.Dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,575 --> 00:00:12,664 Dios te salve María llena eres 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,059 de gracia el señor es contigo. 3 00:00:16,103 --> 00:00:21,717 Bendita tú eres entre todas las mujeres 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,719 y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. 5 00:00:50,876 --> 00:00:52,158 Do you think we'll hit somewhere soon? 6 00:00:52,182 --> 00:00:54,706 I'm not trying to think at all. 7 00:00:54,837 --> 00:00:56,186 Maria's still following us. 8 00:00:56,317 --> 00:00:58,797 Ignore her. 9 00:00:58,928 --> 00:01:00,408 Are we near the old campgrounds? 10 00:01:03,846 --> 00:01:04,977 I don't know. 11 00:01:05,108 --> 00:01:06,414 Are we? 12 00:01:06,544 --> 00:01:07,937 I may know a place. 13 00:01:08,068 --> 00:01:12,289 Um, but we can only stay there for, like, a night. 14 00:01:12,420 --> 00:01:13,856 Who lives there? 15 00:01:13,986 --> 00:01:18,208 This woman, uh, if she's still there. 16 00:01:18,339 --> 00:01:20,056 Well, if she's still there, maybe she'll let us stay 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,430 for more than one night, and if she's not, well... 18 00:01:27,348 --> 00:01:28,914 What? 19 00:01:29,045 --> 00:01:31,091 She's, like, um... I don't know. 20 00:01:31,221 --> 00:01:33,615 She has, like, an intuition. Like, um, a healer. 21 00:01:33,745 --> 00:01:35,312 You know, like, spells and stuff. 22 00:01:35,443 --> 00:01:38,010 Spells? 23 00:01:38,054 --> 00:01:40,143 Yeah, you know, like a bruja. 24 00:01:40,274 --> 00:01:42,798 Is that the bad kind of witch or the good kind? 25 00:01:42,928 --> 00:01:45,017 There are no bad w... Never mind. 26 00:01:53,461 --> 00:01:55,332 I think this is the place. 27 00:01:55,463 --> 00:01:57,943 - You don't know? - Shh! 28 00:01:58,074 --> 00:01:59,510 I've only heard stories. 29 00:02:02,818 --> 00:02:04,515 How the hell are we supposed to get in? 30 00:02:08,780 --> 00:02:10,304 Here. 31 00:02:13,220 --> 00:02:14,960 Good call. 32 00:02:34,806 --> 00:02:36,591 Crazy. You'd barely even know 33 00:02:36,721 --> 00:02:38,201 there's a house behind these walls. 34 00:02:56,698 --> 00:02:59,309 Ah or a y en la hora de nuestra muerte. 35 00:02:59,353 --> 00:03:00,615 Amén. 36 00:03:25,161 --> 00:03:27,424 Sorry. 37 00:03:38,870 --> 00:03:41,308 Hello? 38 00:03:41,438 --> 00:03:42,570 Is anyone there? 39 00:04:39,191 --> 00:04:40,541 - Oh! Sorry. - Jesus. 40 00:04:40,671 --> 00:04:42,804 Doña Alma? 41 00:04:53,815 --> 00:04:55,817 What the hell was that? 42 00:04:55,947 --> 00:04:57,079 Leave! 43 00:04:57,209 --> 00:04:58,950 No, please. 44 00:04:59,081 --> 00:05:01,518 I... We do not want to hurt you. 45 00:05:01,649 --> 00:05:03,041 I used to live nearby. 46 00:05:03,172 --> 00:05:05,522 Nobody lives nearby. 47 00:05:05,653 --> 00:05:07,021 I know someone that used to come to you 48 00:05:07,045 --> 00:05:09,613 for candles and tinctures. 49 00:05:09,744 --> 00:05:11,180 Maria? 50 00:05:13,356 --> 00:05:14,966 We... We just need somewhere to stay. 51 00:05:15,097 --> 00:05:16,968 Just for the night. 52 00:05:17,099 --> 00:05:19,014 Well, you cannot stay here. 53 00:05:38,642 --> 00:05:39,687 Sí. 54 00:05:42,429 --> 00:05:43,778 Thank you. 55 00:05:43,908 --> 00:05:45,345 Thank you. 56 00:05:45,475 --> 00:05:46,955 The bathroom is there. 57 00:05:47,085 --> 00:05:48,173 Go wash up. 58 00:05:48,304 --> 00:05:50,393 Okay. The... The water works? 59 00:06:06,583 --> 00:06:08,368 Maria. Sí. 60 00:06:08,498 --> 00:06:10,587 I have a hard time believing that. 61 00:06:24,122 --> 00:06:26,037 She... She said that you were a healer 62 00:06:26,168 --> 00:06:27,952 and that you could help us. 63 00:06:34,829 --> 00:06:37,658 Go wash up. 64 00:06:37,788 --> 00:06:39,268 Thank you. 65 00:07:04,859 --> 00:07:07,775 I have some spare blankets you can take when you leave. 66 00:07:10,604 --> 00:07:13,694 Sorry, but I just gotta ask. 67 00:07:13,824 --> 00:07:17,306 Why? 68 00:07:17,437 --> 00:07:18,960 Where are we supposed to go? 69 00:07:21,179 --> 00:07:22,616 We came all this way. 70 00:07:25,140 --> 00:07:27,272 I'm not sure why you did that. 71 00:07:27,403 --> 00:07:29,100 What are we supposed to do tomorrow night? 72 00:07:29,231 --> 00:07:30,406 Or the night after? 73 00:07:30,537 --> 00:07:32,669 Eric... No, it's true. 74 00:07:32,800 --> 00:07:34,715 It's freezing out there. 75 00:07:34,845 --> 00:07:37,021 We almost died. 76 00:07:37,065 --> 00:07:39,023 We will die.Stop. 77 00:07:39,154 --> 00:07:42,766 You have all this space, and it's just us two. 78 00:07:42,897 --> 00:07:44,812 We don't need much. 79 00:07:47,118 --> 00:07:50,208 No. 80 00:07:50,339 --> 00:07:51,819 Seriously? 81 00:07:54,343 --> 00:07:55,605 You're just gonna... 82 00:07:55,736 --> 00:07:58,434 You're just gonna give us a death sentence? 83 00:07:58,565 --> 00:07:59,827 Hmm? 84 00:07:59,957 --> 00:08:02,307 We're all heading in that direction. 85 00:08:02,438 --> 00:08:04,440 Yeah, well, we don't have to yet. 86 00:08:07,356 --> 00:08:08,879 Váyanse. 87 00:08:08,923 --> 00:08:11,360 Por favor. 88 00:10:23,927 --> 00:10:26,626 A real fireplace. 89 00:10:26,756 --> 00:10:30,455 I mean, this house is something. 90 00:10:30,586 --> 00:10:33,633 Imagine in the spring and the summer what we could do with it. 91 00:10:35,635 --> 00:10:37,941 Just because she's dead, 92 00:10:38,072 --> 00:10:41,684 it doesn't mean we can take this house. 93 00:10:41,815 --> 00:10:45,470 We're not... We're not taking anything. 94 00:10:45,601 --> 00:10:47,472 She's gone. 95 00:10:47,603 --> 00:10:50,780 It's messed up, but we're protected by stone. 96 00:10:50,911 --> 00:10:52,913 You know? No one could hear us. 97 00:10:52,956 --> 00:10:55,567 No stink of the sonámbulos. 98 00:10:55,698 --> 00:10:57,787 It's like a little fortress. 99 00:10:57,918 --> 00:11:01,922 You know, we can't just leave it sitting here. 100 00:11:02,052 --> 00:11:04,272 Gotta reframe how you're thinking about it. 101 00:11:06,709 --> 00:11:08,189 Hey, hey. 102 00:11:11,192 --> 00:11:14,021 She fell, Dali. 103 00:11:23,160 --> 00:11:27,382 Do you think she'd want to come back as one of those things? 104 00:11:27,512 --> 00:11:29,253 No. 105 00:11:29,384 --> 00:11:31,212 It's sad, but... 106 00:11:31,342 --> 00:11:32,953 we've been on the run from the dead 107 00:11:33,083 --> 00:11:35,999 almost as long as we've been together. 108 00:11:36,130 --> 00:11:37,740 Shitty things happen now. 109 00:11:42,049 --> 00:11:46,314 So, what, does that mean we gotta stop living? 110 00:11:46,444 --> 00:11:47,794 No. 111 00:11:53,538 --> 00:11:56,193 Dali, will you settle down with me 112 00:11:56,324 --> 00:11:57,891 in this sick-ass house 113 00:11:58,021 --> 00:12:01,459 and do nothing for forever? 114 00:12:01,590 --> 00:12:03,810 We could even snore as loud as we want to. 115 00:12:03,940 --> 00:12:06,551 It was your snoring, and it almost got us killed. 116 00:12:06,682 --> 00:12:08,118 Ah, yeah, yeah, yeah. 117 00:12:12,862 --> 00:12:14,603 Never had a place of our own. 118 00:13:19,886 --> 00:13:21,931 Dios te salve María llena eres 119 00:13:21,975 --> 00:13:23,672 de gracia el señor es contigo. 120 00:13:23,715 --> 00:13:26,022 Bendita tú eres entre todas las mujeres 121 00:13:26,066 --> 00:13:30,722 y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. 122 00:13:30,766 --> 00:13:32,899 Esta es mi casa. 123 00:13:36,467 --> 00:13:38,600 Eric, did you say something? 124 00:13:38,730 --> 00:13:40,123 What? 125 00:13:42,299 --> 00:13:44,084 Yeah, I said, "What?" 126 00:14:14,897 --> 00:14:16,464 I Ho la, guapo! 127 00:14:23,732 --> 00:14:25,255 Who's there? 128 00:14:33,524 --> 00:14:35,048 Hello? 129 00:14:46,973 --> 00:14:48,800 Wow. 130 00:14:48,931 --> 00:14:50,367 Hey, bud. 131 00:14:50,498 --> 00:14:52,195 How long you been in there? 132 00:14:52,326 --> 00:14:53,631 You hungry? 133 00:14:53,762 --> 00:14:54,850 All right. 134 00:14:54,981 --> 00:14:58,158 Let me see where your food is. 135 00:14:58,288 --> 00:14:59,289 There we go. 136 00:14:59,420 --> 00:15:02,510 That's fine. 137 00:15:02,640 --> 00:15:04,816 Okay. 138 00:15:04,947 --> 00:15:05,992 What's up? 139 00:15:06,122 --> 00:15:07,732 Here you go. 140 00:15:09,343 --> 00:15:12,346 That's fine. 141 00:15:12,476 --> 00:15:13,869 What's your name? 142 00:15:14,000 --> 00:15:16,959 Oh, no, wait. Don't tell me. Let me guess. 143 00:15:17,090 --> 00:15:18,265 Eladio? 144 00:15:18,395 --> 00:15:19,962 No? 145 00:15:20,093 --> 00:15:21,877 It's probably Brad, then. 146 00:15:22,008 --> 00:15:23,246 I know. How about you keep eating. 147 00:15:23,270 --> 00:15:24,924 Just tell me later, huh? 148 00:15:24,967 --> 00:15:26,316 Ten go frío. 149 00:15:26,447 --> 00:15:27,535 You're cold? 150 00:15:27,665 --> 00:15:31,234 All right. I got you. 151 00:15:31,365 --> 00:15:33,280 Stop! Stop! 152 00:15:33,410 --> 00:15:36,065 Oh, oh, okay, okay, okay, okay. 153 00:15:38,502 --> 00:15:40,113 Wow. 154 00:15:42,593 --> 00:15:44,247 Hey, look what I found. 155 00:15:46,032 --> 00:15:47,207 He's cute, right? 156 00:15:47,250 --> 00:15:49,774 I Ho la guapo! 157 00:15:49,905 --> 00:15:53,126 Do birds eat guisado? 158 00:15:53,256 --> 00:15:54,431 Oh, no, you don't want it? 159 00:15:54,562 --> 00:15:56,085 All right. Well... 160 00:15:59,654 --> 00:16:01,221 You're not that hungry, huh? 161 00:16:01,351 --> 00:16:02,962 All right. To the cage you go. 162 00:16:15,322 --> 00:16:18,151 This lady had... She had everything. 163 00:16:20,849 --> 00:16:23,417 Yeah, she must've known something we didn't. 164 00:16:23,547 --> 00:16:24,867 Well, she definitely didn't "know" 165 00:16:24,896 --> 00:16:27,899 what was gonna happen tonight. 166 00:16:28,030 --> 00:16:29,249 That was a joke. 167 00:16:29,379 --> 00:16:30,380 Awful, awful joke. 168 00:16:30,511 --> 00:16:31,816 I'm sorry. 169 00:16:31,947 --> 00:16:34,819 We have to be careful about what we say. 170 00:16:34,950 --> 00:16:36,343 Because it's bad energy. 171 00:16:36,473 --> 00:16:39,563 Yeah, it's only bad if you believe it's bad. 172 00:16:39,694 --> 00:16:41,304 That was a joke. 173 00:16:48,790 --> 00:16:50,270 You all right? 174 00:16:55,275 --> 00:16:57,625 It's just this house. 175 00:16:57,755 --> 00:16:59,888 How come you didn't tell me about this place? 176 00:17:02,760 --> 00:17:06,590 Well, I mean, I wasn't not telling you. 177 00:17:06,721 --> 00:17:07,939 I just... 178 00:17:08,070 --> 00:17:09,550 I forgot. 179 00:17:09,680 --> 00:17:11,073 And a lot was happening. 180 00:17:13,902 --> 00:17:17,558 You know? We were surviving. 181 00:17:17,688 --> 00:17:19,212 Right. 182 00:17:19,342 --> 00:17:21,214 Yeah, we're surviving. 183 00:17:21,344 --> 00:17:24,217 Definitely gotta remember that. 184 00:17:24,347 --> 00:17:25,870 Yeah. 185 00:17:26,001 --> 00:17:27,394 We're lucky to have each other. 186 00:17:30,440 --> 00:17:31,659 Mm, sexy. 187 00:17:31,789 --> 00:17:33,400 Ew, stop. 188 00:17:37,404 --> 00:17:40,059 Hey. No. What are you doing? 189 00:17:40,189 --> 00:17:41,625 What does it look like I'm doing? 190 00:17:41,756 --> 00:17:43,105 No, Eric. 191 00:17:43,236 --> 00:17:44,541 This is her bed. 192 00:17:44,672 --> 00:17:47,066 It's just a regular mattress. 193 00:17:48,632 --> 00:17:50,634 Come on. The other rooms in this house are tiny. 194 00:17:50,765 --> 00:17:52,767 I mean, you can go sleep in there if you want, 195 00:17:52,897 --> 00:17:55,987 'cause you're tiny, but... 196 00:17:56,118 --> 00:17:59,382 I don't want you to. 197 00:17:59,513 --> 00:18:02,298 Come on. It's a real bed. 198 00:18:02,429 --> 00:18:05,780 Not even a little tempted? 199 00:18:05,910 --> 00:18:08,870 Come on. 200 00:18:09,000 --> 00:18:10,176 Yes. 201 00:18:10,306 --> 00:18:11,612 I want you close. 202 00:18:14,615 --> 00:18:16,965 Is your talking friend gonna be joining us? 203 00:18:17,096 --> 00:18:20,447 Oh, Paco? Nah. 204 00:18:20,577 --> 00:18:23,624 Paco? Yes, after my sister's dog. 205 00:18:23,754 --> 00:18:25,539 Aw. 206 00:18:25,669 --> 00:18:28,629 I hope Paco's just surviving out there. 207 00:18:28,759 --> 00:18:32,328 Paco was a pug with one eye and a fall clothing collection. 208 00:18:32,459 --> 00:18:34,591 There's no way. 209 00:18:34,722 --> 00:18:36,985 He, for sure, peaced. 210 00:18:37,116 --> 00:18:39,335 Mm. 211 00:18:39,466 --> 00:18:44,340 You know, there's a bathtub with hot water 212 00:18:44,471 --> 00:18:47,517 that's big enough for the two of us. 213 00:18:47,648 --> 00:18:50,303 All right, well, I like where your head's at. 214 00:18:53,567 --> 00:18:55,308 Ooh! Hot! 215 00:19:07,058 --> 00:19:08,277 Eric! 216 00:19:08,408 --> 00:19:10,018 Eric. 217 00:19:20,550 --> 00:19:22,248 Doña Alma? 218 00:19:32,823 --> 00:19:34,434 Señora. 219 00:21:48,350 --> 00:21:50,439 See? It's fine. 220 00:21:50,570 --> 00:21:53,268 It was just a dream, Dali. 221 00:21:53,399 --> 00:21:54,965 A nightmare. 222 00:21:55,096 --> 00:21:58,969 Yeah, but she was there... Right there... in the wall. 223 00:22:01,015 --> 00:22:02,495 Right there? 224 00:22:02,625 --> 00:22:04,192 You sure it was Maria? 225 00:22:04,323 --> 00:22:07,543 Yeah. 226 00:22:07,674 --> 00:22:09,632 Well, it's freezing. We should... 227 00:22:09,763 --> 00:22:12,505 We should go back up, okay? 228 00:22:12,635 --> 00:22:14,942 I'm sorry that, uh, I made you sleep on that bed. 229 00:22:15,072 --> 00:22:17,161 I know you were uncomfortable. 230 00:22:17,292 --> 00:22:19,468 I'll switch it out. 231 00:22:19,599 --> 00:22:22,515 How are you so relaxed? 232 00:22:22,645 --> 00:22:25,866 'Cause I got some good sleep. 233 00:22:25,996 --> 00:22:28,356 You know, how about you rest, I'll go raid the chicken coop? 234 00:22:28,434 --> 00:22:30,784 Make us some eggs. 235 00:22:30,914 --> 00:22:32,568 All right. 236 00:24:33,515 --> 00:24:34,560 You okay? 237 00:24:34,690 --> 00:24:38,738 Um, I just feel... cooped up. 238 00:24:38,868 --> 00:24:42,350 Like I'm waiting to be attacked or something. 239 00:24:42,481 --> 00:24:43,656 You want me to come with you? 240 00:24:43,786 --> 00:24:45,658 No. 241 00:24:45,788 --> 00:24:48,399 Fine. I'm just trying to help. 242 00:24:48,530 --> 00:24:51,446 Yeah, you're always trying to help. 243 00:24:51,577 --> 00:24:53,274 What does that mean? 244 00:24:59,410 --> 00:25:03,023 It's nothing. I'm sorry. 245 00:25:06,896 --> 00:25:08,202 That's cute. 246 00:25:10,291 --> 00:25:11,597 I'm gonna go for a walk. 247 00:25:11,727 --> 00:25:15,078 And I'll stay within the walls. 248 00:25:15,209 --> 00:25:16,863 Since when do you believe in God? 249 00:25:20,606 --> 00:25:22,216 Since today. 250 00:25:32,835 --> 00:25:34,750 Rosas. 251 00:25:34,794 --> 00:25:37,492 Ten go frío. 252 00:25:37,623 --> 00:25:39,407 You got your blanket, bud. 253 00:25:39,450 --> 00:25:41,061 Ten go frío. 254 00:25:45,805 --> 00:25:47,894 All right. 255 00:25:47,937 --> 00:25:50,505 Ten go frío, ten go frío, ten go frío. 256 00:25:52,768 --> 00:25:54,248 Cold. 257 00:26:00,254 --> 00:26:01,690 Don't hurt me. 258 00:26:07,043 --> 00:26:09,089 Don't hurt me. 259 00:26:09,219 --> 00:26:11,787 Why are you saying that? Huh? 260 00:26:11,918 --> 00:26:15,225 Why would I hurt you? Right? 261 00:26:15,356 --> 00:26:16,487 Now be quiet. 262 00:26:21,188 --> 00:26:22,363 I Ho la guapo! Ten go frío. 263 00:26:22,493 --> 00:26:23,669 Cold, cold, cold! 264 00:26:23,799 --> 00:26:26,802 Shh! 265 00:26:26,933 --> 00:26:29,109 What did you do? 266 00:26:38,597 --> 00:26:40,555 Esta es mi tierra. 267 00:26:49,390 --> 00:26:51,784 Esta es mi tierra. 268 00:27:18,071 --> 00:27:20,421 Ah or a y en la hora de nuestra muerte. 269 00:27:52,496 --> 00:27:54,934 If he doesn't shut the hell up, I swear to God... 270 00:27:55,064 --> 00:27:56,762 You'll what? 271 00:28:02,768 --> 00:28:05,031 Can I tell you something? 272 00:28:05,161 --> 00:28:08,904 Mm-hmm. 273 00:28:09,035 --> 00:28:11,646 I've been hearing whispers. 274 00:28:11,777 --> 00:28:13,343 Whispers? 275 00:28:13,474 --> 00:28:18,566 Yeah. And, uh, sometimes, um... 276 00:28:18,697 --> 00:28:20,089 I'll see things. 277 00:28:22,831 --> 00:28:24,528 Don't look at me like that. 278 00:28:24,659 --> 00:28:27,270 It's not weird that I don't think it's right to be here. 279 00:28:27,401 --> 00:28:29,055 It's weird that you do. 280 00:28:29,185 --> 00:28:30,970 Maybe you should "reframe." 281 00:28:31,100 --> 00:28:32,841 No, I don't think it's weird. 282 00:28:32,972 --> 00:28:34,451 I'm just more focused on the fact 283 00:28:34,582 --> 00:28:38,542 that you think you're seeing things. 284 00:28:38,673 --> 00:28:40,283 I'm not crazy. 285 00:28:40,414 --> 00:28:41,894 I know that. 286 00:28:46,333 --> 00:28:47,813 Can I ask you something? 287 00:28:50,206 --> 00:28:52,252 Are you glad that she died? 288 00:28:52,382 --> 00:28:53,949 What? 289 00:28:54,080 --> 00:28:55,603 It's just a question. 290 00:28:55,734 --> 00:28:58,824 I mean, we're in her house. 291 00:28:58,954 --> 00:29:02,131 Eating her food. 292 00:29:02,262 --> 00:29:03,306 You can tell me. 293 00:29:03,437 --> 00:29:04,655 I want to know. 294 00:29:04,786 --> 00:29:06,396 Are you serious? 295 00:29:06,527 --> 00:29:09,182 This is our house, Idalia. 296 00:29:09,312 --> 00:29:10,661 Things have changed. 297 00:29:10,792 --> 00:29:14,187 People take what's in front of them. That's it. 298 00:29:14,317 --> 00:29:15,492 End of story. 299 00:29:15,623 --> 00:29:16,842 All right? 300 00:29:16,885 --> 00:29:18,085 I Ho la guapo! 301 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 Look, I'm sorry. 302 00:29:25,328 --> 00:29:28,375 I... 303 00:29:28,505 --> 00:29:29,942 Come here. 304 00:29:49,962 --> 00:29:53,530 Look, we... we can leave if you really want to. 305 00:29:53,661 --> 00:29:56,185 All right, but just don't... 306 00:29:56,316 --> 00:29:59,667 Just don't put all of this on me, all right? 307 00:29:59,798 --> 00:30:01,234 Okay. 308 00:30:02,888 --> 00:30:05,064 I'm sorry. I'm sorry. 309 00:30:22,211 --> 00:30:24,648 Ow! 310 00:30:24,779 --> 00:30:25,779 Idalia, what the hell? 311 00:30:25,867 --> 00:30:28,609 I thought you... 312 00:30:28,739 --> 00:30:30,176 Thought what? 313 00:30:30,306 --> 00:30:32,700 I th... 314 00:30:34,571 --> 00:30:36,878 I thought nothing. Is that what you wanna hear? 315 00:30:42,797 --> 00:30:45,365 I'm packing, and we're leaving first thing. 316 00:30:45,495 --> 00:30:46,932 At least, I am. 317 00:31:59,569 --> 00:32:00,614 What did you do? 318 00:32:00,744 --> 00:32:01,963 Shut up! 319 00:32:02,094 --> 00:32:04,487 I have you trapped, you little shit! 320 00:32:07,447 --> 00:32:08,839 Aah! 321 00:32:37,477 --> 00:32:39,000 What did you do? 322 00:33:16,995 --> 00:33:18,909 Hello? 323 00:33:19,040 --> 00:33:21,260 Oh, thank God, Eric. 324 00:33:21,390 --> 00:33:22,565 I-Is that you? 325 00:33:22,696 --> 00:33:23,827 It's me, Eric. 326 00:33:23,958 --> 00:33:25,351 Maria. 327 00:33:27,962 --> 00:33:28,789 Maria? 328 00:33:28,919 --> 00:33:30,573 Let me in. 329 00:33:30,704 --> 00:33:33,098 I can't. 330 00:33:33,228 --> 00:33:34,316 You're dead. 331 00:33:34,447 --> 00:33:36,188 Yes, you can! 332 00:33:41,149 --> 00:33:43,325 Please just... 333 00:33:43,456 --> 00:33:46,502 find someplace else. 334 00:33:46,633 --> 00:33:48,722 You can't be serious. 335 00:33:48,852 --> 00:33:51,203 Somewhere else? 336 00:33:51,333 --> 00:33:53,901 I walked all the way here. 337 00:33:54,032 --> 00:33:56,208 This is insane! 338 00:33:56,338 --> 00:33:58,384 Is Idalia in there? 339 00:33:58,514 --> 00:34:00,429 Idalia! 340 00:34:00,560 --> 00:34:02,170 Idalia! 341 00:34:02,301 --> 00:34:04,042 She did this to me. 342 00:34:04,172 --> 00:34:07,219 You know she did, Eric. 343 00:34:07,349 --> 00:34:10,352 Get her. 344 00:34:10,483 --> 00:34:12,069 We ca... We can't... We can't let you in there. 345 00:34:12,093 --> 00:34:15,140 Look at me, Eric. 346 00:34:15,270 --> 00:34:16,750 We can all share. 347 00:34:21,624 --> 00:34:23,104 We can all share. 348 00:34:44,647 --> 00:34:46,190 What are you doing? What are you doing?! 349 00:34:46,214 --> 00:34:47,476 That's Maria. 350 00:34:47,607 --> 00:34:49,391 It's the lady from the... She's alive. 351 00:34:49,522 --> 00:34:51,176 You both will pay for what you've done! 352 00:34:51,306 --> 00:34:52,829 Come on. 353 00:34:52,960 --> 00:34:55,571 She's alive, Dali. She's alive. 354 00:34:55,702 --> 00:34:57,530 We should have... No. 355 00:34:57,660 --> 00:34:59,116 We should've helped her. I should've helped her. 356 00:34:59,140 --> 00:35:01,011 No. I... 357 00:35:01,142 --> 00:35:03,884 I saw her... I saw her down the road... 358 00:35:04,014 --> 00:35:05,427 Eric, look at me... on the way up here. 359 00:35:05,451 --> 00:35:09,237 Look at me. Eric, she wasn't alive, okay? 360 00:35:09,368 --> 00:35:10,456 Do you understand? 361 00:35:10,586 --> 00:35:11,674 What? 362 00:35:11,718 --> 00:35:13,850 That was a Sonámbulo. Okay? 363 00:35:13,981 --> 00:35:15,069 We're seeing things. 364 00:35:17,854 --> 00:35:20,596 No. You... You felt... 365 00:35:20,727 --> 00:35:22,120 You felt her. 366 00:35:22,250 --> 00:35:23,730 No. She followed us. 367 00:35:23,860 --> 00:35:25,384 Eric! Let me in! 368 00:35:25,514 --> 00:35:27,255 You can hear her right now! You can... 369 00:35:27,386 --> 00:35:30,519 Eric, no, Eric, it's in your head, okay? 370 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 We're hearing things. 371 00:35:32,086 --> 00:35:34,393 That was a Sonámbulo, and I killed it. 372 00:35:34,523 --> 00:35:37,004 It's dead. 373 00:35:47,014 --> 00:35:49,364 You're the one seeing things! Not... Not me. 374 00:35:49,495 --> 00:35:51,323 No, Eric, it's in your head. 375 00:35:51,453 --> 00:35:53,455 I'm not seeing things, Dali. 376 00:35:53,586 --> 00:35:55,041 Don't put... Don't... Don't put... Stop... 377 00:35:55,065 --> 00:35:56,676 Don't start planting seeds in my head! 378 00:35:56,806 --> 00:35:58,634 I'm not. I swear. 379 00:35:58,765 --> 00:36:00,767 No, no, no, no, no. 380 00:36:15,651 --> 00:36:17,087 Here. 381 00:36:21,135 --> 00:36:23,398 The hell did you put in that? 382 00:36:23,529 --> 00:36:25,357 It tastes weird. What'd you... 383 00:36:25,487 --> 00:36:27,185 What'd you do, huh? 384 00:36:27,315 --> 00:36:29,230 Are you really asking me that? 385 00:36:29,361 --> 00:36:31,363 Feel like I can't trust you anymore. 386 00:36:31,406 --> 00:36:34,279 You can't trust me? 387 00:36:35,715 --> 00:36:36,803 All right? 388 00:36:36,933 --> 00:36:38,587 Answer me this, huh? 389 00:36:38,718 --> 00:36:41,024 Answer me this. 390 00:36:41,155 --> 00:36:43,766 Maria? You said that you... 391 00:36:43,810 --> 00:36:47,901 You ran into the Sonámbulos looking for food with her, huh? 392 00:36:48,031 --> 00:36:49,337 That she broke her ankle. 393 00:36:49,468 --> 00:36:52,688 Oh. What? 394 00:36:52,819 --> 00:36:54,255 You don't believe me now? 395 00:36:56,649 --> 00:36:59,782 'Cause you were more than willing to defend me. 396 00:36:59,913 --> 00:37:01,523 What does that mean, huh? 397 00:37:01,654 --> 00:37:03,221 They were friends of Maria, 398 00:37:03,351 --> 00:37:05,223 and they were asking questions. 399 00:37:05,353 --> 00:37:07,094 Yeah, 'cause they didn't believe you! 400 00:37:07,225 --> 00:37:08,965 They didn't believe you! 401 00:37:09,096 --> 00:37:12,186 And I was trying to have your back. 402 00:37:12,317 --> 00:37:14,797 And the guns that you got off them? 403 00:37:14,928 --> 00:37:16,756 Was that just an added bonus? 404 00:37:20,890 --> 00:37:22,457 We should have never come here 405 00:37:22,588 --> 00:37:23,869 because this place is making us turn on each other. 406 00:37:23,893 --> 00:37:25,286 Then why'd you even bring it up?! 407 00:37:25,417 --> 00:37:27,462 Because it was only supposed to be one night! 408 00:37:27,506 --> 00:37:29,527 And then... And then... La Doña: Esta es mi tierra. 409 00:37:29,551 --> 00:37:31,597 Damn. 410 00:37:31,727 --> 00:37:34,730 Don't go. Don't... Idalia! 411 00:37:34,861 --> 00:37:35,861 Idalia! 412 00:37:35,905 --> 00:37:37,124 Hello? 413 00:37:40,736 --> 00:37:42,695 You're not real! 414 00:37:42,738 --> 00:37:44,392 Ayúdala, Idalia. 415 00:37:46,438 --> 00:37:48,353 This place is ours now! 416 00:38:10,244 --> 00:38:13,334 Idalia. 417 00:38:13,465 --> 00:38:14,988 Help us. 418 00:39:24,710 --> 00:39:28,104 Where did you... What... What happened? 419 00:39:28,235 --> 00:39:30,280 They're... They're all down there. 420 00:39:30,411 --> 00:39:31,543 Who? Everyone. 421 00:39:31,673 --> 00:39:32,935 Everyone that we've ever met. 422 00:39:33,066 --> 00:39:36,374 Everyone that... that you... 423 00:39:36,504 --> 00:39:40,203 Me... Me... Me, what? 424 00:39:40,334 --> 00:39:43,903 I didn't do anything. We did everything together. 425 00:39:44,033 --> 00:39:45,774 All we did was survive, Idalia. 426 00:39:45,905 --> 00:39:48,995 That's it. 427 00:39:49,125 --> 00:39:50,649 Doña Alma... 428 00:39:50,779 --> 00:39:51,779 Doña Alma knows, 429 00:39:51,867 --> 00:39:53,826 and she's doing this to us. 430 00:39:53,956 --> 00:39:55,610 And we deserve it. 431 00:39:55,741 --> 00:39:58,047 Stop... Stop saying that! 432 00:40:00,963 --> 00:40:04,097 This is just a place, Idalia! 433 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 This is just a place! 434 00:40:08,231 --> 00:40:10,756 Idalia, stop it! It's just a place! 435 00:40:10,886 --> 00:40:12,279 No, it's not me! 436 00:40:12,410 --> 00:40:13,672 Stop! It's all in your head! 437 00:40:13,802 --> 00:40:15,021 No! Stop it! 438 00:40:15,151 --> 00:40:16,283 No! It's not! 439 00:40:16,414 --> 00:40:18,198 No! Idalia, stop it! 440 00:40:18,328 --> 00:40:20,156 It's not me! Stop it! 441 00:40:20,287 --> 00:40:22,115 It's not me! 442 00:40:30,210 --> 00:40:32,342 We're sorry. We're sorry! 443 00:40:32,473 --> 00:40:33,866 We're sorry! 444 00:40:33,996 --> 00:40:35,345 We're sorry! 445 00:40:35,476 --> 00:40:36,738 We're sorry. 446 00:40:36,869 --> 00:40:38,653 We're sorry. 447 00:41:24,177 --> 00:41:25,395 It's us. 448 00:41:30,183 --> 00:41:31,837 We gotta go. We gotta go! 449 00:41:35,884 --> 00:41:37,016 Go! 450 00:41:48,201 --> 00:41:49,561 You said she would never come back. 451 00:41:49,637 --> 00:41:51,073 She hit her head. I didn't think. 452 00:41:51,204 --> 00:41:52,790 You never think. Don't blame me for this. 453 00:41:52,814 --> 00:41:53,965 We're only here 'cause of you. 454 00:41:53,989 --> 00:41:55,991 Ha! 455 00:41:56,122 --> 00:41:57,297 Stop, Idalia, stop! 456 00:41:57,427 --> 00:41:59,212 I said it wasn't me! 457 00:41:59,342 --> 00:42:01,083 Shh! 458 00:42:09,265 --> 00:42:11,703 Get out of my house! 459 00:42:13,269 --> 00:42:16,142 What are you doing?! 460 00:42:16,272 --> 00:42:17,272 Eric, stop! 461 00:42:17,360 --> 00:42:19,319 It's you, Dali, not me! 462 00:42:19,449 --> 00:42:21,234 Aaah! 463 00:42:24,280 --> 00:42:26,892 Eric, stop! 464 00:42:31,418 --> 00:42:33,681 It's all in your head, Idalia! 465 00:42:33,812 --> 00:42:35,944 No, it's not! It's you! 466 00:42:36,075 --> 00:42:37,729 It's all in your head! 467 00:42:37,859 --> 00:42:40,166 Let go of me! 468 00:42:40,296 --> 00:42:41,559 Eric, stop! 469 00:42:41,689 --> 00:42:44,649 - Idalia, no! - Sto... 470 00:42:58,663 --> 00:43:00,534 Santa María, Madre de Dios, 471 00:43:00,578 --> 00:43:02,144 ruega por nosotros pecadores, 472 00:43:02,188 --> 00:43:04,407 ah or a y en la hora de nuestra muerta. 473 00:43:04,451 --> 00:43:05,452 Amén.29814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.