All language subtitles for Super.Action.E04.221218.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,883 --> 00:00:15,142 (Every scene in this show was shot after thorough rehearsal...) 2 00:00:15,143 --> 00:00:16,382 (by highly trained stunt professionals.) 3 00:00:16,383 --> 00:00:17,781 (All scenes were performed with the consent of stunt actors.) 4 00:00:00,781 --> 00:00:10,781 (noonaspoiler.site) 5 00:00:17,782 --> 00:00:19,281 (All participants wore safety gear and used safety props.) 6 00:00:19,282 --> 00:00:20,851 (Medical staffs were present in case of emergencies.) 7 00:00:20,852 --> 00:00:23,383 (Please do not try any of these stunts at home.) 8 00:00:23,446 --> 00:00:24,716 (Previously) 9 00:00:25,601 --> 00:00:29,999 (Spectacular stunts...) 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,210 (captivated the eyes of people, ) 11 00:00:33,211 --> 00:00:34,710 (putting them in awe...) 12 00:00:34,711 --> 00:00:37,351 (and made them applaud.) 13 00:00:38,110 --> 00:00:40,310 (The first mission...) 14 00:00:40,311 --> 00:00:42,720 (presented realistic action.) 15 00:00:42,881 --> 00:00:45,491 (Exclaiming) 16 00:00:47,561 --> 00:00:51,490 (The 1st mission, Classic Action Remake ended.) 17 00:00:51,491 --> 00:00:52,890 (BORN STUNT) 18 00:00:52,891 --> 00:00:54,260 (FREEDOM) 19 00:00:54,531 --> 00:00:56,101 (They failed the 1st mission.) 20 00:00:56,201 --> 00:01:00,370 (The efforts of stunt actors are not shown so much.) 21 00:01:00,500 --> 00:01:05,539 (I participated hoping to raise a positive perception of us.) 22 00:01:05,540 --> 00:01:08,310 (We were able to show our team working in unity.) 23 00:01:08,441 --> 00:01:09,979 (I'm satisfied.) 24 00:01:09,980 --> 00:01:12,009 (Announcement of the second mission) 25 00:01:12,010 --> 00:01:13,611 (United Mission) 26 00:01:13,802 --> 00:01:17,341 (United Mission?) 27 00:01:17,620 --> 00:01:20,450 (The four teams will advance to the next round.) 28 00:01:21,213 --> 00:01:25,623 (Which team will succeed in the United Mission?) 29 00:01:25,890 --> 00:01:28,801 (The fierce 1st mission ended.) 30 00:01:29,331 --> 00:01:31,230 (They returned to the action arena.) 31 00:01:35,870 --> 00:01:38,510 Welcome. 32 00:01:38,670 --> 00:01:40,471 BEST. 33 00:01:41,140 --> 00:01:43,110 9STUNT. 34 00:01:43,111 --> 00:01:44,450 (9STUNT) 35 00:01:45,211 --> 00:01:47,110 - ORTHODOX. - Hello. 36 00:01:47,111 --> 00:01:48,321 (ORTHODOX) 37 00:01:49,081 --> 00:01:50,479 (The best stunt teams that survived) 38 00:01:50,480 --> 00:01:51,751 You have all gathered. 39 00:01:53,221 --> 00:01:56,260 I'm Jun Hyun Moo, the MC of Super Action... 40 00:01:56,361 --> 00:01:58,661 that selects the best stunt team beyond Korea and the world. 41 00:01:58,790 --> 00:02:00,830 We have the three key people of Super Action. 42 00:02:00,831 --> 00:02:02,730 The three judges. Welcome. 43 00:02:03,060 --> 00:02:05,000 - Welcome. - Hello. 44 00:02:05,001 --> 00:02:07,270 (It's great to see you again.) 45 00:02:07,271 --> 00:02:10,640 We'll interview each team now. 46 00:02:10,740 --> 00:02:13,639 I'll interview 9STUNT first. 47 00:02:13,640 --> 00:02:16,739 They're a team that survived from nearly failing. 48 00:02:16,740 --> 00:02:17,751 That's right. 49 00:02:18,450 --> 00:02:21,049 (At the end of the 1st mission) 50 00:02:21,050 --> 00:02:22,120 9STUNT. 51 00:02:22,121 --> 00:02:25,091 (9STUNT revived as they were selected by the winning team.) 52 00:02:26,351 --> 00:02:28,860 (Thank you. You are the best.) 53 00:02:29,520 --> 00:02:30,989 I'd like to ask what your goal is today. 54 00:02:30,990 --> 00:02:33,930 First of all, we do feel like we were revived. 55 00:02:33,931 --> 00:02:35,130 (They feel reborn.) 56 00:02:35,131 --> 00:02:37,829 So we're very energetic now. 57 00:02:37,830 --> 00:02:39,070 Really? 58 00:02:39,071 --> 00:02:41,901 We heard the second mission is United Mission. 59 00:02:42,270 --> 00:02:44,940 We don't know which team we will collaborate with, 60 00:02:44,941 --> 00:02:47,169 but we'll do well so that we win the opponent team easily. 61 00:02:47,170 --> 00:02:48,410 We'll do our best. 62 00:02:48,411 --> 00:02:49,411 I see. 63 00:02:49,412 --> 00:02:51,850 We'll see which team will collaborate with which team... 64 00:02:51,851 --> 00:02:53,949 and what work they'll be getting. 65 00:02:53,950 --> 00:02:55,721 (Which teams will be collaborating?) 66 00:02:56,721 --> 00:02:58,790 - Jong Myeon. - Yes. 67 00:02:59,121 --> 00:03:01,460 Why didn't the director who resembles Hwang Je Seong come today? 68 00:03:02,760 --> 00:03:06,431 (Where is Director Park Jin Soo?) 69 00:03:06,631 --> 00:03:10,531 - He's on a schedule he had before. - I see. 70 00:03:10,760 --> 00:03:12,430 Would it be okay without him? 71 00:03:12,431 --> 00:03:14,341 - Without Director Park Jin Soo. - Yes, it's okay. 72 00:03:14,871 --> 00:03:16,299 You should ask the team members. 73 00:03:16,300 --> 00:03:17,539 (It's all right, right?) 74 00:03:17,540 --> 00:03:18,570 Is it okay? 75 00:03:18,571 --> 00:03:20,509 - Yes, it's okay. - No problem. 76 00:03:20,510 --> 00:03:22,840 I don't think Ji Hoon answered properly. 77 00:03:22,841 --> 00:03:23,881 - No, I did. - Is it okay? 78 00:03:25,110 --> 00:03:27,109 - It's fine. - All right. 79 00:03:27,110 --> 00:03:28,419 (You mean that, right?) 80 00:03:28,420 --> 00:03:30,781 Before we get into the mission, 81 00:03:31,420 --> 00:03:34,760 you might have expected this. If the curtain behind me goes down, 82 00:03:35,390 --> 00:03:37,260 you'll see something is prepared for you. 83 00:03:38,760 --> 00:03:41,960 (It was revealed in episode 1.) 84 00:03:42,431 --> 00:03:43,960 Super Action. 85 00:03:45,501 --> 00:03:48,501 (The real appearance of the action arena) 86 00:03:50,770 --> 00:03:53,841 (The main stage hidden behind the curtain) 87 00:03:54,941 --> 00:03:56,840 Last time, ORTHODOX earned an amazing advantage... 88 00:03:56,841 --> 00:03:59,351 through the parkour flash tag. 89 00:03:59,950 --> 00:04:02,881 We'll see which team will get what advantage... 90 00:04:03,221 --> 00:04:05,191 through which game. 91 00:04:06,151 --> 00:04:08,690 I'll reveal the set stage... 92 00:04:08,691 --> 00:04:10,091 in which the super advantage game will take place. 93 00:04:10,221 --> 00:04:12,230 - Super Action. - Action. 94 00:04:12,531 --> 00:04:13,561 - Action. - Action. 95 00:04:16,230 --> 00:04:17,970 (Shocked) 96 00:04:18,640 --> 00:04:20,740 (The stage is revealed.) 97 00:04:21,172 --> 00:04:23,731 I'll reveal the set stage... 98 00:04:23,732 --> 00:04:25,103 in which the super advantage game will take place. 99 00:04:25,302 --> 00:04:27,203 - Super Action. - Super Action. 100 00:04:27,502 --> 00:04:28,572 - Super Action. - Super Action. 101 00:04:31,182 --> 00:04:33,013 (Shocked) 102 00:04:33,612 --> 00:04:34,952 (The stage is revealed.) 103 00:04:34,953 --> 00:04:35,953 What's that? 104 00:04:43,992 --> 00:04:45,023 What's that? 105 00:04:46,375 --> 00:04:48,092 What is it? 106 00:04:48,093 --> 00:04:49,561 (It's hard to figure out what game it is.) 107 00:04:49,562 --> 00:04:50,562 What is it? 108 00:04:51,062 --> 00:04:52,103 Awesome. 109 00:04:52,502 --> 00:04:55,632 It's hard to tell what game will be played here, right? 110 00:04:56,432 --> 00:04:58,043 - Isn't that a puzzle piece? - Right? 111 00:04:59,172 --> 00:05:02,442 (The teams' logo is hung in the air.) 112 00:05:02,973 --> 00:05:04,382 - Wire? - Wire action? 113 00:05:08,052 --> 00:05:09,551 (There is a harness that is used in wire action.) 114 00:05:09,552 --> 00:05:12,523 Doesn't it remind you of a movie? 115 00:05:13,252 --> 00:05:16,093 It's the best action movie that the whole world loved. 116 00:05:16,505 --> 00:05:18,546 This is the scene in "Mission Impossible..." 117 00:05:19,059 --> 00:05:22,530 where Tom Cruise is on a wire entering a closed space. 118 00:05:23,132 --> 00:05:25,301 This scene symbolizes "Mission Impossible..." 119 00:05:25,302 --> 00:05:26,963 and is praised as a great scene. 120 00:05:27,586 --> 00:05:30,455 This is a game focusing on wire action. 121 00:05:30,456 --> 00:05:31,657 (A wire game that is an homage to that scene) 122 00:05:32,057 --> 00:05:34,396 It's called Puzzle Impossible. 123 00:05:35,396 --> 00:05:36,525 - It's a puzzle. - We have to complete our logo. 124 00:05:36,526 --> 00:05:37,566 Complete our logo. 125 00:05:38,037 --> 00:05:40,666 It's a puzzle. 126 00:05:40,667 --> 00:05:41,667 (They've caught onto it already.) 127 00:05:42,566 --> 00:05:44,607 I'll explain the rule. 128 00:05:45,477 --> 00:05:48,176 You'll wear the harness like me. 129 00:05:48,177 --> 00:05:49,375 (Get the puzzle using the trampoline and wire wearing the harness.) 130 00:05:49,376 --> 00:05:51,417 You'll snatch the puzzle piece... 131 00:05:51,946 --> 00:05:53,516 hanging above. 132 00:05:54,547 --> 00:05:56,686 Collect the puzzle pieces... 133 00:05:56,946 --> 00:05:59,456 and complete them on the board. 134 00:06:00,256 --> 00:06:02,756 (The team that completes 1st wins 1st place.) 135 00:06:02,956 --> 00:06:05,797 You'll have to control the direction and height of the wire. 136 00:06:05,997 --> 00:06:08,696 We'll be able to evaluate your teamwork... 137 00:06:08,867 --> 00:06:10,927 and wire action skills. 138 00:06:11,667 --> 00:06:15,607 (Wire action is mandatory in action movies.) 139 00:06:17,237 --> 00:06:21,247 (Teamwork among members is most important.) 140 00:06:21,477 --> 00:06:23,107 The trampoline will make it more difficult. 141 00:06:25,047 --> 00:06:26,375 (The trampoline will be a nuisance.) 142 00:06:26,376 --> 00:06:28,047 The ground would have been easier. 143 00:06:28,747 --> 00:06:30,046 It would be more convenient. 144 00:06:30,047 --> 00:06:33,216 It would make control easier. 145 00:06:33,217 --> 00:06:35,086 But that would make control harder. 146 00:06:35,326 --> 00:06:38,325 - That makes it difficult. - Right. 147 00:06:38,326 --> 00:06:41,096 - The difficulty increased. - It increased. 148 00:06:41,097 --> 00:06:43,867 The team that completes the puzzle first... 149 00:06:44,396 --> 00:06:46,167 will be given a super advantage. 150 00:06:46,696 --> 00:06:47,706 My palms are sweating. 151 00:06:48,967 --> 00:06:50,005 Where's the logo? 152 00:06:50,006 --> 00:06:53,075 (He observes the logo quickly.) 153 00:06:53,076 --> 00:06:54,136 Now, 154 00:06:54,677 --> 00:06:57,307 I'll tell you something that will interest you. 155 00:06:57,677 --> 00:06:58,747 Listen well. 156 00:06:59,876 --> 00:07:02,886 I'll explain the advantage. 157 00:07:03,186 --> 00:07:04,186 Already? 158 00:07:04,187 --> 00:07:06,085 (Curious) 159 00:07:06,086 --> 00:07:07,156 Benefit. 160 00:07:07,157 --> 00:07:09,385 The team that wins first place... 161 00:07:09,386 --> 00:07:11,927 (The team that wins 1st place...) 162 00:07:12,497 --> 00:07:15,497 will get the right to choose their collaboration team first. 163 00:07:16,167 --> 00:07:17,195 They will also get directing rights. 164 00:07:17,196 --> 00:07:18,565 (Selecting teams, Directing rights) 165 00:07:18,566 --> 00:07:20,797 Finally, they'll choose which film... 166 00:07:22,006 --> 00:07:24,237 to work on first. 167 00:07:24,436 --> 00:07:26,336 This is important. 168 00:07:27,376 --> 00:07:28,576 This will be competitive. 169 00:07:29,847 --> 00:07:31,717 - We should win. - We should. 170 00:07:33,046 --> 00:07:34,145 (Super advantage benefits) 171 00:07:34,146 --> 00:07:35,246 (Team selection and directing rights) 172 00:07:35,247 --> 00:07:36,885 (Work selection rights) 173 00:07:36,886 --> 00:07:39,217 (The direction right will be decided according to rank.) 174 00:07:39,317 --> 00:07:42,626 We'll have ORTHODOX as the first team. 175 00:07:42,727 --> 00:07:44,187 Come to the stage. 176 00:07:44,697 --> 00:07:46,396 Put them on the board. 177 00:07:48,396 --> 00:07:50,496 Who will be on the wire? 178 00:07:50,497 --> 00:07:51,497 I'll go. 179 00:07:51,997 --> 00:07:53,236 (Jeon Chan Woong, 6th-year stunt actor) 180 00:07:53,237 --> 00:07:54,406 - Chan Woong. - Yes. 181 00:07:56,067 --> 00:07:58,006 Jeon Chan Woong will be on the wire. 182 00:07:58,536 --> 00:08:01,375 What is your strategy, Director? 183 00:08:01,376 --> 00:08:02,376 Chan Woong... 184 00:08:02,847 --> 00:08:06,046 was a former gymnast who used the trampoline a lot. 185 00:08:06,347 --> 00:08:08,146 He used to be a gymnast. 186 00:08:09,046 --> 00:08:10,786 He's good at the trampoline. 187 00:08:12,087 --> 00:08:14,255 He's good at wire action because he was a gymnast. 188 00:08:14,256 --> 00:08:15,286 He's also light. 189 00:08:16,457 --> 00:08:19,256 (He just keeps tumbling.) 190 00:08:20,727 --> 00:08:23,296 (The founder of the grand bow) 191 00:08:23,827 --> 00:08:26,666 The trampoline's surface sinks in. 192 00:08:26,937 --> 00:08:29,067 It's hard to balance. 193 00:08:29,306 --> 00:08:32,906 But I've been on the trampoline for 10 years. 194 00:08:33,276 --> 00:08:35,747 I'm confident that I'll do well. 195 00:08:36,546 --> 00:08:37,916 One, two, three, four, five, six, 196 00:08:38,516 --> 00:08:40,175 seven, eight, nine, ten, 197 00:08:40,176 --> 00:08:42,947 eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, 198 00:08:43,146 --> 00:08:44,487 seventeen, eighteen, nineteen, twenty. Right. 199 00:08:44,687 --> 00:08:45,717 - There are 20 pieces? - Yes. 200 00:08:46,386 --> 00:08:48,126 Are you ready, ORTHODOX? 201 00:08:48,227 --> 00:08:49,285 - Yes. - Yes. 202 00:08:49,286 --> 00:08:51,396 (Shin Se Gye, Lee Jae Nam, Cho Sung Gu) 203 00:08:52,756 --> 00:08:54,626 - Good luck. - Good luck. 204 00:08:54,967 --> 00:08:56,197 I'm ready. 205 00:08:56,296 --> 00:08:58,666 It's ORTHODOX's... 206 00:08:59,036 --> 00:09:00,567 Puzzle Impossible. 207 00:09:01,506 --> 00:09:02,967 This makes you nervous. 208 00:09:03,406 --> 00:09:05,136 - I'm curious how it will go. - Right. 209 00:09:06,136 --> 00:09:07,176 Start. 210 00:09:10,107 --> 00:09:11,107 Three. 211 00:09:13,317 --> 00:09:14,416 (Game start) 212 00:09:15,317 --> 00:09:16,317 Go. 213 00:09:16,786 --> 00:09:18,256 He's quick. 214 00:09:19,617 --> 00:09:22,226 (One, two) 215 00:09:22,227 --> 00:09:23,687 He's quick. 216 00:09:24,526 --> 00:09:27,197 With good teamwork, 217 00:09:27,556 --> 00:09:29,067 you can use the elasticity. 218 00:09:30,666 --> 00:09:33,266 (He jumped accurately using the elasticity of the trampoline.) 219 00:09:33,896 --> 00:09:36,266 (They pulled the wire at the right moment.) 220 00:09:37,806 --> 00:09:41,006 (Perfect teamwork) 221 00:09:42,006 --> 00:09:44,947 (He collects two pieces at every jump.) 222 00:09:45,817 --> 00:09:46,817 He's quick. 223 00:09:47,347 --> 00:09:49,186 The run-up is also important. 224 00:09:49,187 --> 00:09:51,717 You should do it at the right time. 225 00:09:52,016 --> 00:09:53,055 (Perfect run-up) 226 00:09:53,056 --> 00:09:54,056 That's right. 227 00:09:56,857 --> 00:09:57,857 He was ready for this. 228 00:09:58,827 --> 00:10:00,025 (Only 3 pieces left) 229 00:10:00,026 --> 00:10:02,066 - He's really quick. - He's quick. 230 00:10:02,067 --> 00:10:03,197 (Only 2 pieces left) 231 00:10:03,997 --> 00:10:05,067 - What? - He's really quick. 232 00:10:05,737 --> 00:10:07,906 (But...) 233 00:10:08,607 --> 00:10:09,937 They can't put the puzzle together. 234 00:10:11,676 --> 00:10:15,006 (The pieces are piled on the ground.) 235 00:10:17,207 --> 00:10:18,446 (He collected the last piece.) 236 00:10:18,447 --> 00:10:19,447 He collected them all. 237 00:10:23,217 --> 00:10:24,487 Good. 238 00:10:24,916 --> 00:10:27,217 - It's done. - They need to complete the puzzle. 239 00:10:28,687 --> 00:10:29,687 They're fast. 240 00:10:30,457 --> 00:10:32,926 - Is there another one? - It's that one. 241 00:10:33,327 --> 00:10:35,497 - The face. - There are many black pieces. 242 00:10:35,697 --> 00:10:36,727 It's difficult. 243 00:10:36,926 --> 00:10:38,536 - They're having a problem here. - Why is it like this? 244 00:10:39,766 --> 00:10:40,766 This is the chin. 245 00:10:40,767 --> 00:10:41,806 (They try putting the pieces here and there.) 246 00:10:42,107 --> 00:10:44,977 (They haven't even completed the face yet.) 247 00:10:46,806 --> 00:10:49,505 (Struggling) 248 00:10:49,506 --> 00:10:50,577 Why isn't it sticking? 249 00:10:51,447 --> 00:10:54,246 One should stand at the back and see the whole picture. 250 00:10:54,247 --> 00:10:55,645 - That would work better. - The person... 251 00:10:55,646 --> 00:10:57,956 can give directions. 252 00:10:57,957 --> 00:10:59,415 If you see it from close, you don't see much. 253 00:10:59,416 --> 00:11:00,617 - Of course. - That's right. 254 00:11:01,056 --> 00:11:02,255 That's not the place. 255 00:11:02,256 --> 00:11:03,756 (They're all struggling with the puzzle.) 256 00:11:05,597 --> 00:11:06,895 (The clock keeps ticking.) 257 00:11:06,896 --> 00:11:08,827 The puzzle is taking some time. 258 00:11:09,467 --> 00:11:11,296 They are taking two minutes to do this. 259 00:11:12,497 --> 00:11:14,666 (It's finally complete.) 260 00:11:15,506 --> 00:11:19,306 (How long did ORTHODOX take?) 261 00:11:20,337 --> 00:11:22,906 They took 3 minutes and 42 seconds. 262 00:11:23,947 --> 00:11:25,476 It wasn't easy. 263 00:11:25,477 --> 00:11:27,015 - Was it? - We took a lot of time here. 264 00:11:27,016 --> 00:11:28,046 (We took a lot of time here.) 265 00:11:28,117 --> 00:11:31,246 We'll see if the next team will take a shorter time... 266 00:11:31,247 --> 00:11:33,987 than 3 minutes and 42 seconds. 267 00:11:34,286 --> 00:11:35,956 9STUNT. Please come forward. 268 00:11:35,957 --> 00:11:37,756 (The second team, 9STUNT) 269 00:11:38,227 --> 00:11:40,796 - Good luck. - Good luck. 270 00:11:40,957 --> 00:11:42,126 Let's go, Nine. 271 00:11:43,197 --> 00:11:45,367 Who will be on the wire? 272 00:11:45,697 --> 00:11:48,067 Yoon Gi Hyeon will be on it. 273 00:11:49,567 --> 00:11:52,775 Our team worked with a lot of disaster films. 274 00:11:52,776 --> 00:11:55,977 In disaster films, there are lots of wire scenes. 275 00:11:56,546 --> 00:11:58,316 Such as falling scenes... 276 00:11:58,317 --> 00:12:00,117 (Falling scenes) 277 00:12:00,947 --> 00:12:02,145 or accident scenes. 278 00:12:02,146 --> 00:12:04,716 Wire action is used a lot in these scenes. 279 00:12:04,717 --> 00:12:07,487 That's why we thought we should win this game. 280 00:12:09,556 --> 00:12:12,796 Soo Hee can stay there, and I'll be here. 281 00:12:13,926 --> 00:12:15,796 (Yu Hui will complete the puzzle.) 282 00:12:16,396 --> 00:12:19,437 We should pull when Gi Hyeon runs a little toward us. 283 00:12:19,937 --> 00:12:21,165 Let's try. One, two, three. 284 00:12:21,166 --> 00:12:22,207 (On the wire are Je Woong, Young Jun, and In Hwan.) 285 00:12:22,306 --> 00:12:23,367 One, two, three. 286 00:12:23,666 --> 00:12:25,337 (They easily succeed.) 287 00:12:26,136 --> 00:12:27,536 9STUNT will start now. 288 00:12:34,077 --> 00:12:35,087 Two, three. 289 00:12:36,416 --> 00:12:37,487 Two, three. 290 00:12:38,187 --> 00:12:39,217 Two, three. 291 00:12:40,187 --> 00:12:41,827 - Gosh. - Like that? 292 00:12:41,987 --> 00:12:43,056 Two, three. 293 00:12:43,857 --> 00:12:46,026 (Yoon Gi Hyeon is flipped in the air.) 294 00:12:46,796 --> 00:12:47,796 (Trailing off) 295 00:12:47,797 --> 00:12:48,826 That's sad. 296 00:12:48,827 --> 00:12:49,867 Two, three. 297 00:12:51,967 --> 00:12:53,166 He fell. 298 00:12:54,266 --> 00:12:57,336 (He can't maintain the balance in the air at all.) 299 00:12:57,337 --> 00:12:59,436 - The trampoline is elastic. - Right. 300 00:12:59,437 --> 00:13:02,446 So jumping on the trampoline and pulling the wire... 301 00:13:02,447 --> 00:13:03,905 - wasn't in sync. - Right. 302 00:13:03,906 --> 00:13:04,916 So he couldn't go up properly. 303 00:13:05,117 --> 00:13:06,247 Two, three. 304 00:13:06,347 --> 00:13:09,187 (He has to jump while using the elasticity of the trampoline.) 305 00:13:09,747 --> 00:13:11,285 (But they pulled the wire too early.) 306 00:13:11,286 --> 00:13:12,357 He fell. 307 00:13:12,886 --> 00:13:15,357 (9STUNT is flustered at the addition of the trampoline.) 308 00:13:16,026 --> 00:13:17,925 We can pull it a bit later. 309 00:13:17,926 --> 00:13:18,957 Okay. 310 00:13:19,156 --> 00:13:20,156 Two, three. 311 00:13:20,857 --> 00:13:22,097 Sorry. 312 00:13:22,567 --> 00:13:23,597 Two, three. 313 00:13:24,126 --> 00:13:25,336 (They pulled the wire too early.) 314 00:13:25,337 --> 00:13:28,306 It's been a minute now. 315 00:13:28,666 --> 00:13:30,206 (The puzzle hasn't made much progress after 1 minute.) 316 00:13:30,207 --> 00:13:31,437 Leave it. 317 00:13:32,337 --> 00:13:34,606 Do you guys need help? 318 00:13:34,607 --> 00:13:35,846 (In the end, Yoo Si Jung joins them.) 319 00:13:35,847 --> 00:13:37,646 - We'll count to three. - Okay. 320 00:13:39,347 --> 00:13:40,347 (Calm) 321 00:13:40,348 --> 00:13:41,687 One, two, three. 322 00:13:43,247 --> 00:13:47,015 (He finally succeeds.) 323 00:13:47,016 --> 00:13:49,255 - Gosh. - That's hard. 324 00:13:49,256 --> 00:13:51,286 - Pull it on four. - Okay. 325 00:13:51,997 --> 00:13:53,525 One, two, three. 326 00:13:53,526 --> 00:13:54,596 - Four. - Four. 327 00:13:54,597 --> 00:13:56,097 - Two, three. - Four. 328 00:13:56,166 --> 00:13:57,425 (He grabs the highest puzzle.) 329 00:13:57,426 --> 00:13:58,736 - Gosh. - They got the hang of it. 330 00:13:58,737 --> 00:13:59,895 That's great. 331 00:13:59,896 --> 00:14:01,966 - Go. - One, two, three. 332 00:14:01,967 --> 00:14:03,006 - Four. - Four. 333 00:14:03,406 --> 00:14:04,905 - Okay. - Okay. 334 00:14:04,906 --> 00:14:07,035 - Hold it. - Okay. I'll hold it. 335 00:14:07,036 --> 00:14:08,146 Great. 336 00:14:08,806 --> 00:14:09,846 We're done. 337 00:14:09,847 --> 00:14:11,617 - We finished. - Well done. 338 00:14:11,847 --> 00:14:13,816 Your record is 4 minutes and 23 seconds. 339 00:14:13,817 --> 00:14:16,146 All right. Good work. 340 00:14:16,687 --> 00:14:19,286 (ORTHODOX is still in the lead.) 341 00:14:20,016 --> 00:14:23,457 BEST will go next. Please come on out. 342 00:14:24,556 --> 00:14:26,025 - Good luck. - All right. 343 00:14:26,026 --> 00:14:28,867 (BEST, good luck.) 344 00:14:28,997 --> 00:14:30,597 Who will go on the wire? 345 00:14:31,327 --> 00:14:32,665 Yoo Hyeon will do it. 346 00:14:32,666 --> 00:14:33,966 (Hwang Yoo Hyeon, a stunt performer of 8 years) 347 00:14:33,967 --> 00:14:35,336 Is there a reason behind choosing him? 348 00:14:35,337 --> 00:14:39,035 Our strategy is that Yoo Hyeon is good at controlling his body. 349 00:14:39,036 --> 00:14:40,405 - Not really. - If we start off... 350 00:14:40,406 --> 00:14:43,376 - Not really. - All of us... 351 00:14:44,916 --> 00:14:46,947 - That seems like news to him. - All of us... 352 00:14:47,077 --> 00:14:49,045 All of us will follow his lead. 353 00:14:49,046 --> 00:14:51,915 I see. You'll do what Yoo Hyeon tells you to do. 354 00:14:51,916 --> 00:14:53,016 Good luck. 355 00:14:53,857 --> 00:14:55,786 All right. BEST. 356 00:14:57,957 --> 00:14:59,256 Puzzle Impossible... 357 00:15:00,026 --> 00:15:01,056 begins. 358 00:15:07,697 --> 00:15:08,905 (Their mission starts.) 359 00:15:08,906 --> 00:15:09,966 Get ready. 360 00:15:09,967 --> 00:15:11,506 In 1, 2, 3. 361 00:15:12,136 --> 00:15:13,576 Go up. And let go. 362 00:15:13,577 --> 00:15:15,046 In 1, 2, 3. 363 00:15:15,447 --> 00:15:16,775 Go up. And let go. 364 00:15:16,776 --> 00:15:18,176 (They move on Yoo Hyeon's counts.) 365 00:15:18,317 --> 00:15:19,346 Go up. And let go. 366 00:15:19,347 --> 00:15:20,375 - Right away? - Really? 367 00:15:20,376 --> 00:15:21,545 (Did he get the puzzle pieces as soon as he began?) 368 00:15:21,546 --> 00:15:23,316 - Lower it. Gosh. - Gosh. 369 00:15:23,317 --> 00:15:24,617 (He can't reach.) 370 00:15:25,187 --> 00:15:27,116 Will doing it barefoot be more advantageous? 371 00:15:27,117 --> 00:15:29,227 There might be more friction. So, maybe. 372 00:15:29,687 --> 00:15:31,256 In 1, 2, 3. 373 00:15:31,426 --> 00:15:34,457 (He goes for it while running this time.) 374 00:15:36,026 --> 00:15:37,726 (It worked.) 375 00:15:37,727 --> 00:15:38,796 That was clever. 376 00:15:38,937 --> 00:15:41,437 (He gets 2 pieces in 1 go.) 377 00:15:42,136 --> 00:15:43,406 (Surprised) 378 00:15:43,666 --> 00:15:45,135 (Amazed) 379 00:15:45,136 --> 00:15:46,576 In 1, 2, 3. 380 00:15:46,577 --> 00:15:48,346 (On Yoo Hyeon's counts...) 381 00:15:48,347 --> 00:15:49,446 Great. 382 00:15:49,447 --> 00:15:50,577 Nice. 383 00:15:51,207 --> 00:15:52,545 - In 1, 2, 3. - Go. 384 00:15:52,546 --> 00:15:54,775 (BEST is showing perfect teamwork.) 385 00:15:54,776 --> 00:15:55,816 That's it. 386 00:15:55,817 --> 00:15:58,117 Their strategy is to swat the pieces off. 387 00:15:58,357 --> 00:15:59,655 That's clever. 388 00:15:59,656 --> 00:16:01,686 It's been a minute now. 389 00:16:01,687 --> 00:16:03,327 - Yoo Hyeon, go for the highest one. - The highest piece. 390 00:16:03,457 --> 00:16:04,556 We'll pull. 391 00:16:04,786 --> 00:16:07,126 (He only has two pieces left.) 392 00:16:07,127 --> 00:16:08,157 Two, three. 393 00:16:09,627 --> 00:16:10,697 Two, three. 394 00:16:12,197 --> 00:16:13,496 - Okay. - Gosh. 395 00:16:13,497 --> 00:16:14,497 Goodness. 396 00:16:14,498 --> 00:16:15,637 - Okay. - Gosh. 397 00:16:16,637 --> 00:16:18,066 He only has one left. 398 00:16:18,407 --> 00:16:19,437 Let's do it right away. 399 00:16:19,637 --> 00:16:21,506 (The last piece is the highest.) 400 00:16:21,776 --> 00:16:23,906 - That's so high. - Two, three. 401 00:16:23,907 --> 00:16:25,147 Gosh. That's high. 402 00:16:26,016 --> 00:16:27,116 Two, three. 403 00:16:28,586 --> 00:16:29,586 Two, three. 404 00:16:29,587 --> 00:16:31,687 (They pull the wire as hard as they can on his count.) 405 00:16:34,286 --> 00:16:35,325 Two, three. 406 00:16:35,326 --> 00:16:36,626 (He's close, but he fails to get it.) 407 00:16:36,627 --> 00:16:38,627 - Gosh. - Goodness. He was so close. 408 00:16:40,056 --> 00:16:41,766 - We should pull a bit earlier. - Yes. 409 00:16:42,427 --> 00:16:44,026 He needs to use his jump first. 410 00:16:44,766 --> 00:16:46,536 It's been 1 minute and 30 seconds. 411 00:16:47,336 --> 00:16:49,005 Two, three. Gosh. That was late. 412 00:16:49,006 --> 00:16:50,137 - You got it. - That's it. 413 00:16:50,437 --> 00:16:51,676 Two, three. Gosh. That was late. 414 00:16:51,677 --> 00:16:52,805 - You got it. - Yes. 415 00:16:52,806 --> 00:16:54,477 (What just happened?) 416 00:16:55,147 --> 00:16:56,346 - You got it. - That's it. 417 00:16:56,747 --> 00:16:57,775 Nice. 418 00:16:57,776 --> 00:16:59,246 They have to complete the puzzle now. 419 00:16:59,247 --> 00:17:00,345 Do the puzzle. 420 00:17:00,346 --> 00:17:01,545 They are all black. 421 00:17:01,546 --> 00:17:03,487 They're all black. Why are they all black? 422 00:17:03,647 --> 00:17:05,116 That's hard. 423 00:17:05,286 --> 00:17:06,987 The black pieces throw you off. 424 00:17:07,457 --> 00:17:09,386 It's been... 425 00:17:09,387 --> 00:17:11,387 - The ear. - two minutes now. 426 00:17:12,227 --> 00:17:14,157 (Nice catch.) 427 00:17:14,556 --> 00:17:16,497 Their puzzle is almost done. 428 00:17:16,866 --> 00:17:18,336 - This one. - It must go there. 429 00:17:18,997 --> 00:17:20,636 - Good. - The black pieces are the problem. 430 00:17:20,637 --> 00:17:21,706 This one. 431 00:17:21,707 --> 00:17:23,466 - They're all black. - Here. 432 00:17:23,467 --> 00:17:24,765 - Good. - Hey, it goes here. 433 00:17:24,766 --> 00:17:25,835 - We got it. - Why are they all black? 434 00:17:25,836 --> 00:17:27,476 We got it. 435 00:17:27,477 --> 00:17:29,005 - Okay. - We did it. 436 00:17:29,006 --> 00:17:30,505 You finished. 437 00:17:30,506 --> 00:17:31,717 (BEST completes their puzzle.) 438 00:17:32,016 --> 00:17:33,545 You finished. 439 00:17:33,546 --> 00:17:35,346 (What's their record?) 440 00:17:36,116 --> 00:17:40,316 (Did they beat ORTHODOX's record, 3 minutes and 42 seconds?) 441 00:17:42,127 --> 00:17:43,626 (BEST's record is...) 442 00:17:43,627 --> 00:17:44,687 Two minutes... 443 00:17:45,197 --> 00:17:46,555 and 55 seconds. 444 00:17:46,556 --> 00:17:48,026 (It was 2 minutes and 55 seconds.) 445 00:17:48,397 --> 00:17:51,167 (They finished 1 minute faster than ORTHODOX.) 446 00:17:51,497 --> 00:17:52,796 Good work. 447 00:17:53,066 --> 00:17:54,937 - Yes. - They... 448 00:17:55,606 --> 00:17:58,105 They got a step closer to winning the Super Advantage. 449 00:17:58,106 --> 00:17:59,907 (Disappointed) 450 00:18:00,137 --> 00:18:02,045 - You were great. - Gosh. 451 00:18:02,046 --> 00:18:04,476 (BEST is currently in 1st place.) 452 00:18:04,477 --> 00:18:06,575 The fastest record now... 453 00:18:06,576 --> 00:18:09,216 is 2 minutes and 55 seconds from BEST. 454 00:18:09,217 --> 00:18:12,656 If this crew were to shorten the time... 455 00:18:12,657 --> 00:18:15,056 even by 0.01 seconds, 456 00:18:15,286 --> 00:18:18,026 the Super Advantage will go to this crew, not BEST. 457 00:18:18,227 --> 00:18:19,526 Come on out, MONGDOL. 458 00:18:20,627 --> 00:18:24,026 (MONGDOL enters.) 459 00:18:24,897 --> 00:18:29,207 You just have to complete the puzzle before 2 minutes and 55 seconds. 460 00:18:30,167 --> 00:18:31,535 In 1, 2, 3. MONGDOL. 461 00:18:31,536 --> 00:18:32,976 - Let's go. - Let's go. 462 00:18:32,977 --> 00:18:34,776 (MONGDOL, let's go.) 463 00:18:36,477 --> 00:18:37,575 Isn't that him? 464 00:18:37,576 --> 00:18:39,716 - The one who played Jackie Chan. - Right. 465 00:18:39,717 --> 00:18:41,717 - Right. - The one from "Police Story?" 466 00:18:42,346 --> 00:18:43,446 More. 467 00:18:43,447 --> 00:18:45,487 (The main performer of "Police Story," Lee Ji Hoon) 468 00:18:46,286 --> 00:18:48,887 (With his amazing stunts and movements, ) 469 00:18:49,026 --> 00:18:52,256 (the youngest member of MONGDOL received favorable comments.) 470 00:18:52,927 --> 00:18:55,927 (It's only been 5 months since he joined this industry.) 471 00:18:56,296 --> 00:18:59,096 (However, in the wire action scene...) 472 00:18:59,596 --> 00:19:00,897 (Crashing) 473 00:19:01,937 --> 00:19:03,467 (He failed.) 474 00:19:04,336 --> 00:19:06,036 (He kept failing.) 475 00:19:06,306 --> 00:19:08,846 (Pull the wire. Let's go inside.) 476 00:19:08,947 --> 00:19:11,377 (Will he be able to overcome his series of failed attempts...) 477 00:19:11,977 --> 00:19:15,046 (and complete the mission this time?) 478 00:19:15,586 --> 00:19:17,085 Are you ready, MONGDOL? 479 00:19:17,086 --> 00:19:18,086 - Yes. - Are you ready? 480 00:19:18,087 --> 00:19:19,585 - Yes. We're ready. - Okay. 481 00:19:19,586 --> 00:19:20,686 We can do this. 482 00:19:20,687 --> 00:19:21,785 - We can do this. - We can do this. 483 00:19:21,786 --> 00:19:24,156 MONGDOL is the last crew to go. 484 00:19:24,157 --> 00:19:25,825 (MONGDOL's Puzzle Impossible) 485 00:19:25,826 --> 00:19:26,996 Puzzle Impossible. 486 00:19:26,997 --> 00:19:28,727 (How will they do?) 487 00:19:29,066 --> 00:19:30,167 You may begin. 488 00:19:36,366 --> 00:19:37,406 Let's go. 489 00:19:37,407 --> 00:19:38,677 - Jump. - In 1, 2, 3. 490 00:19:39,407 --> 00:19:41,005 Use two hands. That's it. 491 00:19:41,006 --> 00:19:42,006 Okay. 492 00:19:42,006 --> 00:19:43,006 Jump. 493 00:19:43,006 --> 00:19:44,006 (On the count of their captain...) 494 00:19:44,007 --> 00:19:45,677 - In 1, 2, 3. - This. 495 00:19:48,377 --> 00:19:49,746 - That's it. - Yes. 496 00:19:49,747 --> 00:19:50,946 - Great. - Gosh. 497 00:19:50,947 --> 00:19:53,085 - You'll go high. - Just run, Ji Hoon. 498 00:19:53,086 --> 00:19:54,217 Great. 499 00:19:54,586 --> 00:19:56,056 - Okay. - Great. 500 00:19:56,526 --> 00:19:58,157 He got 2 pieces in 1 go. 501 00:19:58,596 --> 00:19:59,796 - Nice. - Nice. 502 00:20:01,627 --> 00:20:03,426 (Impressed) 503 00:20:03,427 --> 00:20:05,265 - Two in one go. - He's light. 504 00:20:05,266 --> 00:20:07,295 - You'll go high. - Just run, Ji Hoon. 505 00:20:07,296 --> 00:20:08,636 He's light. 506 00:20:08,637 --> 00:20:09,806 Okay. 507 00:20:10,836 --> 00:20:12,936 (He grabs it and hits it.) 508 00:20:12,937 --> 00:20:14,036 Great. 509 00:20:17,677 --> 00:20:18,916 (Impressed) 510 00:20:18,917 --> 00:20:20,115 - Ji Hoon. - Amazing. 511 00:20:20,116 --> 00:20:21,116 He's light. 512 00:20:21,116 --> 00:20:22,116 - In 1, 2, 3. - Slow down. 513 00:20:24,917 --> 00:20:25,957 Okay. 514 00:20:26,487 --> 00:20:28,056 - Great. - In 1, 2, 3. 515 00:20:28,687 --> 00:20:30,127 - Okay. - He's good. 516 00:20:31,227 --> 00:20:33,096 - They're fast. - The one up high. 517 00:20:33,227 --> 00:20:35,727 He can maintain the balance since he's grabbing the wire. 518 00:20:36,826 --> 00:20:38,166 (Not holding the wire...) 519 00:20:38,167 --> 00:20:39,697 (results in flips.) 520 00:20:40,366 --> 00:20:42,505 (He jumps while holding the wire.) 521 00:20:42,506 --> 00:20:45,477 (So he gets the puzzle pieces in a stable manner.) 522 00:20:45,937 --> 00:20:49,776 Hey, guys. Let's clean them up. Bring out the pieces. 523 00:20:51,106 --> 00:20:53,976 They're fast. They have a shot at winning. 524 00:20:53,977 --> 00:20:56,115 (They only have two pieces left.) 525 00:20:56,116 --> 00:20:57,246 Jump higher. 526 00:20:57,247 --> 00:20:58,487 In 1, 2, 3. 527 00:20:58,917 --> 00:21:00,386 He grabbed one. 528 00:21:00,387 --> 00:21:02,585 - Throw it. - You can do this. 529 00:21:02,586 --> 00:21:03,856 - Okay. - You can do this. 530 00:21:04,457 --> 00:21:06,556 - Here it goes. - Ji Hye, this is all you now. 531 00:21:07,096 --> 00:21:08,096 All right. 532 00:21:08,727 --> 00:21:12,266 (She's the only one putting together the puzzle.) 533 00:21:12,437 --> 00:21:14,467 That's a good strategy. 534 00:21:15,066 --> 00:21:16,207 Here it goes. 535 00:21:16,606 --> 00:21:19,177 (They only have one piece left.) 536 00:21:19,637 --> 00:21:20,637 In 1, 2, 3. 537 00:21:20,638 --> 00:21:22,306 You must give it your best shot. 538 00:21:23,546 --> 00:21:24,907 You must give it your best shot. 539 00:21:25,217 --> 00:21:28,247 (He's close, but fails.) 540 00:21:28,747 --> 00:21:30,346 Hey, pull it with us. 541 00:21:31,887 --> 00:21:34,656 No. Step back. Okay. There. Run and jump. 542 00:21:34,657 --> 00:21:36,026 - In 1, 2, 3. - Go. 543 00:21:37,657 --> 00:21:38,756 Go. 544 00:21:39,457 --> 00:21:40,697 - Gosh. - So close. 545 00:21:41,457 --> 00:21:43,026 - Pull. - Gosh. 546 00:21:44,026 --> 00:21:45,197 Gosh. 547 00:21:46,796 --> 00:21:47,897 Again. 548 00:21:48,036 --> 00:21:49,236 Gosh. Oh, no. 549 00:21:49,237 --> 00:21:50,707 - Gosh. That... - Goodness. 550 00:21:52,677 --> 00:21:54,236 Lower the wire quickly. 551 00:21:54,237 --> 00:21:56,845 Go back again. Run and jump from there. 552 00:21:56,846 --> 00:21:58,407 In 1, 2, 3. Lift. 553 00:21:59,616 --> 00:22:03,086 (Will he be able to get the puzzle this time?) 554 00:22:03,687 --> 00:22:04,717 Lift. 555 00:22:05,786 --> 00:22:07,016 - In 1, 2, 3. - Lift. 556 00:22:09,187 --> 00:22:10,926 - Gosh. - Well done. 557 00:22:10,927 --> 00:22:11,997 Lift. 558 00:22:12,556 --> 00:22:13,595 You got it. 559 00:22:13,596 --> 00:22:14,657 (He grabs it.) 560 00:22:14,856 --> 00:22:16,397 Great. 561 00:22:17,796 --> 00:22:18,936 (Well done, Ji Hoon.) 562 00:22:18,937 --> 00:22:19,967 Nice. 563 00:22:20,366 --> 00:22:22,066 You got it. 564 00:22:25,066 --> 00:22:27,075 Complete the puzzle now. 565 00:22:27,076 --> 00:22:28,575 The puzzle. 566 00:22:28,576 --> 00:22:30,246 - Hey, the puzzle. - Complete the puzzle. 567 00:22:30,247 --> 00:22:31,477 Great. 568 00:22:31,677 --> 00:22:33,377 They just have to complete the puzzle now. 569 00:22:34,147 --> 00:22:38,756 (BEST's record, 2 minutes and 55 seconds) 570 00:22:39,187 --> 00:22:40,187 All right. 571 00:22:40,187 --> 00:22:41,187 (Will they be able to beat BEST's record?) 572 00:22:41,188 --> 00:22:42,585 - They did it. - Put it there. 573 00:22:42,586 --> 00:22:43,826 - Where's the bottom piece? - Yes. 574 00:22:44,586 --> 00:22:45,856 Okay. 575 00:22:46,096 --> 00:22:48,765 - That's it. - Gosh. 576 00:22:48,766 --> 00:22:49,796 They did it. 577 00:22:51,627 --> 00:22:53,737 (That's amazing.) 578 00:22:53,897 --> 00:22:54,996 MONGDOL's record... 579 00:22:54,997 --> 00:22:57,637 (What's MONGDOL's record?) 580 00:23:00,937 --> 00:23:02,805 is 2 minutes and 15 seconds. 581 00:23:02,806 --> 00:23:04,806 (MONGDOL's record, 2 minutes and 15 seconds) 582 00:23:05,877 --> 00:23:08,416 (Disappointed) 583 00:23:08,417 --> 00:23:10,016 They beat BEST's record and won. 584 00:23:10,717 --> 00:23:13,686 I didn't know we would win first place, so I was surprised. 585 00:23:13,687 --> 00:23:17,886 I didn't realize that our teamwork was this good. 586 00:23:17,887 --> 00:23:20,426 I can't take all the credit for winning first place. 587 00:23:20,427 --> 00:23:23,766 My senior members pulled the wire for me. 588 00:23:23,927 --> 00:23:25,795 They were good at controlling the timing. 589 00:23:25,796 --> 00:23:27,766 So we were able to win first place. 590 00:23:30,836 --> 00:23:33,936 (MONGDOL's Super Advantages: Team selection, ) 591 00:23:33,937 --> 00:23:37,207 (directing rights, and work selection.) 592 00:23:37,477 --> 00:23:40,977 All right. MONGDOL, you guys won first place. 593 00:23:41,447 --> 00:23:44,346 You can pick the crew you want to work with. 594 00:23:45,247 --> 00:23:46,255 - Right away? - Do you need time to discuss it? 595 00:23:46,256 --> 00:23:48,216 - We need time to discuss it. - We should discuss it. 596 00:23:48,217 --> 00:23:49,286 We'll give you some time then. 597 00:23:50,427 --> 00:23:53,525 They will strategize and pair up with the crew they want. 598 00:23:53,526 --> 00:23:55,325 - This must be a lot of pressure. - Right. 599 00:23:55,326 --> 00:23:57,565 Not only do they have to think about their own crew, 600 00:23:57,566 --> 00:23:59,197 but they have to also think about how it will be with two crews. 601 00:23:59,836 --> 00:24:01,637 Min, what do you think? 602 00:24:01,967 --> 00:24:05,835 We might be able to do big scenes with ORTHODOX. 603 00:24:05,836 --> 00:24:06,836 Yes. 604 00:24:07,076 --> 00:24:08,876 They can do a lot of gymnastics. 605 00:24:08,877 --> 00:24:10,647 (ORTHODOX's strength is their gymnastic skills.) 606 00:24:11,247 --> 00:24:15,016 But I think 9STUNT will blend well with our crew too. 607 00:24:15,586 --> 00:24:16,647 What about BEST? 608 00:24:17,247 --> 00:24:19,456 Their style is too strong. 609 00:24:19,457 --> 00:24:21,016 It's not just about their style. 610 00:24:21,256 --> 00:24:23,657 We'll be directing the scenes. 611 00:24:23,826 --> 00:24:25,826 If we're going to use their help, 612 00:24:25,997 --> 00:24:28,026 we should go with the crew that can help us more. 613 00:24:28,296 --> 00:24:30,266 (That crew is...) 614 00:24:30,526 --> 00:24:32,265 Right. I agree too. 615 00:24:32,266 --> 00:24:35,095 - Okay. You do have a point. - I agree. 616 00:24:35,096 --> 00:24:37,207 (Everyone agrees.) 617 00:24:38,066 --> 00:24:39,637 - Let's do this. - We made a decision. 618 00:24:40,207 --> 00:24:42,746 (They settled on their partner after deliberation.) 619 00:24:42,747 --> 00:24:44,877 Does any crew here want to work with MONGDOL? 620 00:24:45,177 --> 00:24:47,646 No comment. 621 00:24:47,647 --> 00:24:48,947 No comment? 622 00:24:49,187 --> 00:24:50,187 What about you, 9STUNT? 623 00:24:50,546 --> 00:24:52,386 Actually, since we lost to them once, 624 00:24:52,387 --> 00:24:54,217 - we wanted to go up against them. - Yes. 625 00:24:54,316 --> 00:24:55,555 But I'm not sure. 626 00:24:55,556 --> 00:24:56,986 (How will this unfold?) 627 00:24:56,987 --> 00:24:58,255 That's a vague answer. 628 00:24:58,256 --> 00:25:00,156 Before you announce your decision, 629 00:25:00,157 --> 00:25:02,427 tell us why you chose that crew. 630 00:25:03,266 --> 00:25:05,265 - Why? - Yes. 631 00:25:05,266 --> 00:25:07,667 We thought they would be obedient to our instructions. 632 00:25:09,467 --> 00:25:10,806 "Obedient." 633 00:25:11,506 --> 00:25:14,407 So you chose a crew that would follow your instructions... 634 00:25:14,677 --> 00:25:17,207 - when you directed the scenes. - Yes. 635 00:25:17,647 --> 00:25:18,676 Which crew is it? 636 00:25:18,677 --> 00:25:20,816 (Which crew will join MONGDOL for the United Mission?) 637 00:25:21,076 --> 00:25:23,786 (Which one of them will be obedient?) 638 00:25:24,987 --> 00:25:27,815 We'll go with 9STUNT. 639 00:25:27,816 --> 00:25:29,025 9STUNT. 640 00:25:29,026 --> 00:25:32,157 (Feigning excitement) 641 00:25:32,556 --> 00:25:34,526 We love it. Gosh. 642 00:25:34,826 --> 00:25:37,227 They chose us because they thought... 643 00:25:37,596 --> 00:25:39,096 we would be obedient. 644 00:25:39,237 --> 00:25:41,766 I wondered if they thought we were below them. 645 00:25:42,306 --> 00:25:43,535 I thought they were looking down on us... 646 00:25:43,536 --> 00:25:44,766 when we were a good crew too. 647 00:25:44,907 --> 00:25:46,976 The obedient crew. 648 00:25:46,977 --> 00:25:48,306 (Bitter) 649 00:25:48,576 --> 00:25:49,747 Do you like that? 650 00:25:50,546 --> 00:25:54,076 We'll have to think if we should be obedient or not. 651 00:25:54,877 --> 00:25:55,946 We'll have to think if we should be obedient or not. 652 00:25:55,947 --> 00:25:58,085 (Don't think about it.) 653 00:25:58,086 --> 00:26:00,856 You haven't even started. Try to get along now. 654 00:26:01,816 --> 00:26:04,686 Then ORTHODOX and BEST... 655 00:26:04,687 --> 00:26:06,957 will pair up. 656 00:26:07,657 --> 00:26:08,756 BES-DOX. 657 00:26:09,697 --> 00:26:11,096 - What's that? - BES-DOX. 658 00:26:11,897 --> 00:26:13,596 Do you like your partner, Tae Young? 659 00:26:13,836 --> 00:26:17,305 Yes. We'll accept the results and do the mission accordingly. 660 00:26:17,306 --> 00:26:18,907 I was worried and excited at the same time. 661 00:26:19,106 --> 00:26:21,176 I knew their strength and weaknesses. 662 00:26:21,177 --> 00:26:24,146 They were great technicians... 663 00:26:24,147 --> 00:26:26,476 with special talents. 664 00:26:26,477 --> 00:26:29,247 I need to figure out how to blend them into our scenes. 665 00:26:29,516 --> 00:26:30,516 Jae Nam? 666 00:26:30,616 --> 00:26:32,856 Yes. We should do our best. 667 00:26:33,286 --> 00:26:34,515 - Let's not fight. - Let's do this. 668 00:26:34,516 --> 00:26:35,586 Let's not fight now. 669 00:26:35,786 --> 00:26:37,186 - Let's go, ORTHODOX. - Let's do this. 670 00:26:37,187 --> 00:26:38,726 (Let's get along now.) 671 00:26:38,727 --> 00:26:39,796 "Now." 672 00:26:40,826 --> 00:26:42,426 (Teams for the United Mission) 673 00:26:42,427 --> 00:26:43,796 (MONGDOL and 9STUNT versus BEST and ORTHODOX) 674 00:26:43,967 --> 00:26:46,865 All right. Two directors have been chosen. 675 00:26:46,866 --> 00:26:50,305 The teams of the shared fate have been formed. 676 00:26:50,306 --> 00:26:55,377 We will now announce the stories for the United Mission. 677 00:26:55,437 --> 00:26:58,046 - This is important. - This is important. 678 00:26:59,016 --> 00:27:00,075 This is... 679 00:27:00,076 --> 00:27:04,315 (Korea) 680 00:27:04,316 --> 00:27:05,856 a mission about Korean heroes. 681 00:27:06,187 --> 00:27:08,156 - What? - Heroes? 682 00:27:08,157 --> 00:27:09,226 (Puzzled) 683 00:27:09,227 --> 00:27:10,326 Heroes? 684 00:27:10,887 --> 00:27:11,987 What? Like what? 685 00:27:13,397 --> 00:27:14,497 Ma Dong Seok? 686 00:27:15,326 --> 00:27:16,627 Robot Taekwon V? 687 00:27:17,197 --> 00:27:18,227 Admiral Yi Sun Sin. 688 00:27:18,826 --> 00:27:21,897 Here's the hero from the first story. 689 00:27:22,167 --> 00:27:25,937 This was the first novel, written in the Korean language. 690 00:27:26,336 --> 00:27:28,406 He's a righteous outlaw who can vanish within seconds. 691 00:27:28,407 --> 00:27:30,275 It's Hong Gil Dong. 692 00:27:30,276 --> 00:27:33,247 (The righteous and swift outlaw, Hong Gil Dong) 693 00:27:34,276 --> 00:27:36,247 - Period dramas are hard. - He uses a staff to fight. 694 00:27:37,316 --> 00:27:38,586 Is the next choice going to be "Iljimae?" 695 00:27:39,417 --> 00:27:41,217 The second hero is considered... 696 00:27:41,756 --> 00:27:44,586 one of the three major righteous outlaws from the Joseon Era. 697 00:27:44,987 --> 00:27:46,295 It's Im Kkeok Jeong. 698 00:27:46,296 --> 00:27:48,657 (Im Kkeok Jeong, 1 of the 3 major righteous outlaws) 699 00:27:48,897 --> 00:27:50,066 Isn't that Sang Chul? 700 00:27:50,526 --> 00:27:52,295 (The perfect role for him) 701 00:27:52,296 --> 00:27:53,366 Sang Chul. 702 00:27:53,637 --> 00:27:54,936 He reminds me of Min. 703 00:27:54,937 --> 00:27:56,765 That was so random. Im Kkeok Jeong? 704 00:27:56,766 --> 00:27:57,907 There's Se Gye too. 705 00:27:58,066 --> 00:27:59,476 I'm Shin Kkeok Jeong. 706 00:27:59,477 --> 00:28:01,336 (There's another Im Kkeok Jeong.) 707 00:28:02,606 --> 00:28:05,876 You'll analyze these two characters, Hong Gil Dong and Im Kkeok Jeong, 708 00:28:05,877 --> 00:28:09,717 from the novels where they were portrayed in. 709 00:28:10,016 --> 00:28:14,085 Then you will have to direct the action scenes. 710 00:28:14,086 --> 00:28:15,855 Just like the first mission, 711 00:28:15,856 --> 00:28:17,387 you will direct the scenes and record them. 712 00:28:17,556 --> 00:28:20,927 Then you will perform some scenes live. 713 00:28:21,096 --> 00:28:24,396 It's unfortunate, but the losing team... 714 00:28:24,397 --> 00:28:26,697 will leave the show. 715 00:28:27,866 --> 00:28:30,066 (This isn't easy.) 716 00:28:30,536 --> 00:28:34,637 It's time to pick your story. 717 00:28:34,776 --> 00:28:37,545 Personally, playing Hong Gil Dong sounds good. 718 00:28:37,546 --> 00:28:39,545 We can show a wide range of scenes with that character. 719 00:28:39,546 --> 00:28:41,846 As for Im Kkeok Jeong, 720 00:28:42,747 --> 00:28:45,615 we need the right person to play the role. 721 00:28:45,616 --> 00:28:46,717 - Min. - Min? 722 00:28:47,256 --> 00:28:48,315 (I'm Im Kkeok Jeong?) 723 00:28:48,316 --> 00:28:49,387 But... 724 00:28:49,687 --> 00:28:52,256 (Which character will Kim Jong Myeon pick?) 725 00:28:52,356 --> 00:28:55,256 All right. Director Kim Jong Myeon. 726 00:28:55,356 --> 00:28:57,466 Tell us the character you chose... 727 00:28:57,467 --> 00:29:00,096 and the reason behind your decision. 728 00:29:00,397 --> 00:29:03,535 First of all, we chose Hong Gil Dong. 729 00:29:03,536 --> 00:29:05,006 (MONGDOL picks Hong Gil Dong.) 730 00:29:05,137 --> 00:29:06,806 (Nodding) 731 00:29:07,177 --> 00:29:08,836 We chose Hong Gil Dong... 732 00:29:09,247 --> 00:29:12,716 because we're confident we can design action scenes... 733 00:29:12,717 --> 00:29:14,747 that can win over the audience through our performance. 734 00:29:14,947 --> 00:29:16,986 That's why we decided to choose... 735 00:29:16,987 --> 00:29:18,616 the righteous robber, Hong Gil Dong. 736 00:29:18,917 --> 00:29:23,025 Then by default, ORTHODOX and BEST... 737 00:29:23,026 --> 00:29:27,325 will do a story on Im Kkeok Jeong. 738 00:29:27,326 --> 00:29:28,397 (Hong Gil Dong versus Im Kkeok Jeong) 739 00:29:29,026 --> 00:29:31,497 (After choosing the teams for the United Mission...) 740 00:29:32,026 --> 00:29:33,095 I'm so demotivated. 741 00:29:33,096 --> 00:29:35,295 (9STUNT seems depressed.) 742 00:29:35,296 --> 00:29:37,366 In a way, from the first mission, 743 00:29:37,467 --> 00:29:40,106 we were each other's rivals. 744 00:29:40,207 --> 00:29:42,706 But all of a sudden, we had to work together. 745 00:29:42,707 --> 00:29:44,606 I was worried that we wouldn't mix well together. 746 00:29:44,907 --> 00:29:46,746 I should have won the advantage to direct the scenes. 747 00:29:46,747 --> 00:29:48,177 I'm disappointed. 748 00:29:48,377 --> 00:29:50,045 "Does MONGDOL want to keep us under their control..." 749 00:29:50,046 --> 00:29:51,916 "and do whatever they want?" 750 00:29:51,917 --> 00:29:53,286 That crossed my mind. 751 00:29:53,887 --> 00:29:56,687 (How will these two crews blend in together?) 752 00:29:57,086 --> 00:29:58,686 When we decided on Hong Gil Dong, 753 00:29:58,687 --> 00:30:01,626 I didn't want our approach to be predictable. 754 00:30:01,627 --> 00:30:02,927 - Right. - Yes. 755 00:30:03,526 --> 00:30:04,796 First of all, 756 00:30:05,366 --> 00:30:07,697 we'll be following your lead, so we'll try to cooperate. 757 00:30:08,137 --> 00:30:09,535 - Since you will direct... - No. 758 00:30:09,536 --> 00:30:10,766 - We should do it together. - Okay. 759 00:30:11,266 --> 00:30:12,305 (No) 760 00:30:12,306 --> 00:30:13,536 (We should do it together.) 761 00:30:13,707 --> 00:30:16,575 We're on the same team now. So let's be ourselves. 762 00:30:16,576 --> 00:30:18,247 I'll hold you to that. 763 00:30:18,447 --> 00:30:21,045 Anyway, beating them is our goal. 764 00:30:21,046 --> 00:30:22,747 So let's not walk on eggshells around each other. 765 00:30:22,846 --> 00:30:24,886 Let's talk about all the possibilities. 766 00:30:24,887 --> 00:30:26,815 "How is this?" 767 00:30:26,816 --> 00:30:28,615 I won't think you're being arrogant for suggesting ideas. 768 00:30:28,616 --> 00:30:29,657 Just be yourselves. 769 00:30:29,887 --> 00:30:31,255 Making the best scenes is important. 770 00:30:31,256 --> 00:30:33,996 So we'll think about the story... 771 00:30:33,997 --> 00:30:35,326 - and share our ideas. - Yes. 772 00:30:36,127 --> 00:30:38,426 We need to assign roles now. 773 00:30:38,427 --> 00:30:39,566 How do you want to do it? 774 00:30:39,866 --> 00:30:41,196 My idea is... 775 00:30:41,197 --> 00:30:43,605 - there's a real Hong Gil Dong. - Right. 776 00:30:43,606 --> 00:30:44,936 And there's a bad version of Hong Gil Dong. 777 00:30:44,937 --> 00:30:47,336 - I think that setup will be nice. - Yes. 778 00:30:47,437 --> 00:30:49,677 If one of these pairs play Hong Gil Dong, 779 00:30:49,846 --> 00:30:51,706 their striking resemblances... 780 00:30:51,707 --> 00:30:52,976 can make people think Hong Gil Dong shows up... 781 00:30:52,977 --> 00:30:55,016 all over the place. We can say that's how he fools them. 782 00:30:55,147 --> 00:30:56,615 - The girls? - Hong Gil Dong Twins sound good. 783 00:30:56,616 --> 00:30:58,046 - They will be the main characters? - The girls. 784 00:30:58,147 --> 00:31:00,516 Since Ji Hoon took the lead role, I want to try this time. 785 00:31:01,217 --> 00:31:02,525 - Do you want to do it, Hyun Soo? - Yes. 786 00:31:02,526 --> 00:31:03,627 (Will it be Hyun Soo?) 787 00:31:04,427 --> 00:31:06,025 - Let's think about the direction. - Our strength... 788 00:31:06,026 --> 00:31:07,796 (Pondering) 789 00:31:08,856 --> 00:31:11,997 How do you want to assign the roles? The role of Hong Gil Dong. 790 00:31:13,397 --> 00:31:14,835 I have something in mind. 791 00:31:14,836 --> 00:31:15,866 What is it? 792 00:31:16,207 --> 00:31:17,967 (What's that?) 793 00:31:18,737 --> 00:31:20,105 I want you to do it, Si Jung. 794 00:31:20,106 --> 00:31:21,106 - Me? - Yes. 795 00:31:21,237 --> 00:31:22,305 (Jong Myeon's choice is Si Jung.) 796 00:31:22,306 --> 00:31:23,346 (Me?) 797 00:31:24,677 --> 00:31:26,216 (He wants someone from our team...) 798 00:31:26,217 --> 00:31:28,147 (to take the lead role?) 799 00:31:28,417 --> 00:31:30,846 We went with 9STUNT... 800 00:31:31,447 --> 00:31:33,417 just for Si Jung. 801 00:31:34,316 --> 00:31:38,026 It's been about six years since Si Jung left MONGDOL. 802 00:31:38,586 --> 00:31:40,426 When Si Jung left, our director Park... 803 00:31:40,427 --> 00:31:43,397 was disappointed and heartbroken. 804 00:31:44,026 --> 00:31:45,325 A former colleague is better than a stranger. 805 00:31:45,326 --> 00:31:47,166 I want Si Jung to do well. 806 00:31:47,167 --> 00:31:48,796 So I made him take the lead role. 807 00:31:49,266 --> 00:31:53,006 His special talent was wushu. 808 00:31:53,237 --> 00:31:57,207 Utilizing his special talent will be great for us. 809 00:31:58,546 --> 00:32:01,247 (Will Si Jung be Hong Gil Dong?) 810 00:32:02,477 --> 00:32:04,816 I don't think Jin Soo might agree. 811 00:32:05,647 --> 00:32:08,786 Well, probably. So what? 812 00:32:09,756 --> 00:32:11,427 I don't think we should do it like this. 813 00:32:11,756 --> 00:32:13,356 That's wrong. 814 00:32:14,957 --> 00:32:16,865 - Yes. - Nice. 815 00:32:16,866 --> 00:32:18,796 - I'll do my best. - Me too. 816 00:32:19,737 --> 00:32:22,065 (Meanwhile, what about BEST and ORTHODOX?) 817 00:32:22,066 --> 00:32:23,907 Let's discuss our plan. 818 00:32:24,667 --> 00:32:26,005 I'll take recommendations for Im Kkeok Jeong. 819 00:32:26,006 --> 00:32:27,477 (They're talking about who to cast for Im Kkeok Jeong.) 820 00:32:27,576 --> 00:32:30,006 Se Gye might be a good fit for the role. 821 00:32:30,647 --> 00:32:33,446 I mean, if we're going to focus on power... 822 00:32:33,447 --> 00:32:34,977 and his build... 823 00:32:35,516 --> 00:32:37,417 Im Kkeok Jeong is known for his beard. 824 00:32:37,747 --> 00:32:39,556 One of us has to wear a beard for a day. 825 00:32:40,056 --> 00:32:41,116 What are you looking at me for? 826 00:32:41,356 --> 00:32:42,826 You're perfect for the role. 827 00:32:43,026 --> 00:32:45,326 Sang Chul's acting skills are pretty good too. 828 00:32:45,756 --> 00:32:47,326 You're right. Sang Chul acts well. 829 00:32:47,756 --> 00:32:50,065 I also think Sang Chul is most suited to the role. 830 00:32:50,066 --> 00:32:51,526 I agree. 831 00:32:52,026 --> 00:32:53,065 Again? 832 00:32:53,066 --> 00:32:54,437 (Will he be the main character two times in a row?) 833 00:32:54,697 --> 00:32:58,336 If someone from BEST were to be cast as Im Kkeok Jeong, 834 00:32:58,506 --> 00:33:00,206 I actually wanted it to be Sang Min. 835 00:33:00,207 --> 00:33:02,177 (Me?) 836 00:33:02,677 --> 00:33:05,006 (What is the reason for choosing Shim Sang Min?) 837 00:33:05,147 --> 00:33:07,276 When I see him utilize his body from the sidelines, 838 00:33:07,677 --> 00:33:09,886 I can see that he has speed and strength. 839 00:33:10,147 --> 00:33:12,385 Although he fights intensely, his techniques are all still there. 840 00:33:12,386 --> 00:33:14,986 Sang Min also pushes things away with great force and power. 841 00:33:15,386 --> 00:33:18,656 If we're going for an Im Kkeok Jeong who is fast-paced, 842 00:33:18,886 --> 00:33:19,997 I think Sang Min will be fine. 843 00:33:20,656 --> 00:33:22,297 Do you agree? Are you okay with it? 844 00:33:23,727 --> 00:33:24,766 Yes, it's okay. 845 00:33:25,527 --> 00:33:26,567 Seems like a good choice. 846 00:33:27,236 --> 00:33:30,766 Sang Min isn't the right fit when you consider the audience nowadays. 847 00:33:31,136 --> 00:33:33,405 Either BEST's Sang Chul... 848 00:33:33,406 --> 00:33:35,135 or our team's Se Gye... 849 00:33:35,136 --> 00:33:37,175 seem like the ideal candidates... 850 00:33:37,176 --> 00:33:39,547 for the role of Im Kkeok Jeong. 851 00:33:40,116 --> 00:33:41,116 But I guess I'll just have to trust their decisions. 852 00:33:43,087 --> 00:33:44,716 Anyway, for our storyline, 853 00:33:45,687 --> 00:33:48,155 I don't think we should exhibit only the main character. 854 00:33:48,156 --> 00:33:51,326 I'm sure there are other compelling people around too. 855 00:33:51,556 --> 00:33:53,126 That's why every persona should have strong personalities, 856 00:33:53,127 --> 00:33:56,196 so that nobody dies meaninglessly. 857 00:33:56,997 --> 00:33:59,226 On the other hand, having such characters... 858 00:33:59,227 --> 00:34:01,596 seems like a bit of overkill for me. 859 00:34:01,866 --> 00:34:05,036 (Overkill?) 860 00:34:05,437 --> 00:34:06,437 (Tense) 861 00:34:06,736 --> 00:34:07,937 (Uneasy) 862 00:34:08,176 --> 00:34:10,976 We're going to shoot a practice film... 863 00:34:10,977 --> 00:34:13,076 based on the continuity at the BEST's office, right? 864 00:34:13,877 --> 00:34:16,647 (Continuity?) 865 00:34:18,087 --> 00:34:20,357 - We... - We usually don't shoot them. 866 00:34:20,687 --> 00:34:22,386 We usually don't shoot them. 867 00:34:22,957 --> 00:34:24,027 (Really?) 868 00:34:24,386 --> 00:34:26,797 We just filmed the scenes as we went along right on the set. 869 00:34:27,696 --> 00:34:30,397 (How BEST shoots their action film) 870 00:34:30,866 --> 00:34:33,397 (Study and analyze the set) 871 00:34:33,797 --> 00:34:36,167 (Draw up action sequences that are in line with the setting) 872 00:34:36,536 --> 00:34:38,906 (Shoot the video) 873 00:34:39,777 --> 00:34:41,707 (Complete without any mistakes) 874 00:34:42,337 --> 00:34:44,806 (Industry leader for improvisational action, tailored to fit exact needs) 875 00:34:45,306 --> 00:34:47,516 - We usually just improvise. - For us, we... 876 00:34:47,817 --> 00:34:50,215 we only shot prepared and rehearsed cuts. 877 00:34:50,216 --> 00:34:53,716 We handed out our continuity to all the staff beforehand too. 878 00:34:54,556 --> 00:34:57,087 (Planning is vital to filming.) 879 00:34:57,556 --> 00:35:00,227 (The key to ORTHODOX's high-quality film lies in their storyboard.) 880 00:35:00,696 --> 00:35:03,266 (Extensive daily shooting schedules outlining every minute detail) 881 00:35:03,596 --> 00:35:06,196 (They even shot a demo film beforehand.) 882 00:35:06,897 --> 00:35:09,906 (They are the industry leader in planned and structured action.) 883 00:35:10,136 --> 00:35:13,536 Even though we had the continuity, we still had to keep revising it. 884 00:35:13,636 --> 00:35:14,676 That's exactly why I don't write anything out. 885 00:35:15,277 --> 00:35:17,277 Really? For me, I have to see it in writing first... 886 00:35:17,406 --> 00:35:19,516 to see and understand the whole story and picture. 887 00:35:20,417 --> 00:35:22,786 (Frustrated) 888 00:35:22,986 --> 00:35:23,986 I need a rough sketch prepared, 889 00:35:24,946 --> 00:35:27,857 at the minimum, because I'm someone who plans ahead. 890 00:35:28,516 --> 00:35:29,587 I'm an INTJ. 891 00:35:29,926 --> 00:35:31,825 What? I'm INTJ too, 892 00:35:31,826 --> 00:35:33,127 - Really? - but I don't plan ahead. 893 00:35:34,556 --> 00:35:35,556 How can we be this different? 894 00:35:35,557 --> 00:35:39,297 Even if everything seems perfect, I still don't think that's enough. 895 00:35:39,636 --> 00:35:42,396 We may have prepared 200 percent, but when we're actually on set... 896 00:35:42,397 --> 00:35:44,067 Have some flexibility. 897 00:35:44,937 --> 00:35:46,076 You really shot the film according to the continuity, right? 898 00:35:46,277 --> 00:35:48,606 Yes. It follows our continuity... 899 00:35:48,607 --> 00:35:50,345 to a tee. 900 00:35:50,346 --> 00:35:52,147 But that's the thing. 901 00:35:52,306 --> 00:35:53,716 The reason I don't really write things down is... 902 00:35:53,977 --> 00:35:55,546 because we actually take abstract concepts and ideas... 903 00:35:55,547 --> 00:35:57,147 and visualize them for the audience. 904 00:35:57,346 --> 00:35:59,016 We're very different from writers. 905 00:35:59,116 --> 00:36:02,187 I always believed that we shouldn't be fooled by words. 906 00:36:02,587 --> 00:36:03,686 (We're in trouble...) 907 00:36:03,687 --> 00:36:04,756 Seriously, our... 908 00:36:04,757 --> 00:36:05,926 (We're in trouble...) 909 00:36:06,196 --> 00:36:07,797 filming styles are too conflicting. 910 00:36:08,457 --> 00:36:10,297 I'm a planner through and through. 911 00:36:10,567 --> 00:36:12,897 If you improvise like that... 912 00:36:13,636 --> 00:36:15,837 mistakes are bound to happen. Unless you're a genius. 913 00:36:16,406 --> 00:36:18,036 It's nice to have plans and be structured, 914 00:36:18,406 --> 00:36:20,777 But once we're on set and see what we're working with, 915 00:36:21,036 --> 00:36:23,076 they were many times when things didn't always go as we'd planned. 916 00:36:23,877 --> 00:36:26,076 (A deafening silence follows after their tumultuous meeting.) 917 00:36:26,576 --> 00:36:28,247 Each team's approach is so different. 918 00:36:28,676 --> 00:36:30,486 I think we are a little too different. 919 00:36:34,056 --> 00:36:35,316 Let me ask you a question. 920 00:36:35,317 --> 00:36:36,857 - Be straightforward and honest. - Yes. 921 00:36:37,357 --> 00:36:40,497 As a leader, can you trust in my directing authority, Jae Nam? 922 00:36:45,127 --> 00:36:46,566 We have to trust you now. 923 00:36:46,567 --> 00:36:49,936 Because I plan on placing complete faith in you and your teammates. 924 00:36:49,937 --> 00:36:51,305 (They're polar opposites when it comes to artistic style.) 925 00:36:51,306 --> 00:36:52,306 We won't say a word. 926 00:36:52,977 --> 00:36:55,207 No, I want you guys to speak up and voice your opinions. 927 00:36:55,306 --> 00:37:00,116 (Will these two teams be able to overcome their differences?) 928 00:37:02,247 --> 00:37:06,187 (Nestled deep in the depths of the mountains, ) 929 00:37:08,417 --> 00:37:11,727 (there is a place with an old atmosphere.) 930 00:37:12,656 --> 00:37:15,426 (The charming pond and ferry) 931 00:37:16,297 --> 00:37:19,297 (Vibrant streets that warm your hearts) 932 00:37:20,466 --> 00:37:23,966 (The Great Hall where you might find valiant warriors) 933 00:37:25,866 --> 00:37:29,707 (The stage has been set for "The Heroes of South Korea" mission.) 934 00:37:29,777 --> 00:37:31,305 (Giggling) 935 00:37:31,306 --> 00:37:33,716 - I look like a total Asian beauty. - Who? 936 00:37:34,016 --> 00:37:35,477 Forget beauty. I only meant Asian. 937 00:37:35,917 --> 00:37:38,247 - I look like a total grandmother. - You're pretty. 938 00:37:38,446 --> 00:37:40,757 (The grandmother sits, basking in all her glory.) 939 00:37:41,486 --> 00:37:44,926 (Everyone's time traveling to the Joseon Dynasty.) 940 00:37:46,196 --> 00:37:47,356 It's my first time having my hair in a topknot. 941 00:37:47,357 --> 00:37:49,426 (Feeling awkward about her first ever topknot) 942 00:37:50,696 --> 00:37:52,465 Gosh, it's Goo Ma Juk. 943 00:37:52,466 --> 00:37:54,235 Goo Ma Juk. Im Kkeok Jeong is here too. 944 00:37:54,236 --> 00:37:56,837 (He's the neighborhood's visual gangster.) 945 00:37:58,766 --> 00:38:01,075 I brought something. Can you go grab it for me? 946 00:38:01,076 --> 00:38:02,777 - It's over there. - What is it? 947 00:38:03,247 --> 00:38:06,106 This is from Jae Nam's wife. 948 00:38:06,107 --> 00:38:07,616 - My wife's the best. - What is it? 949 00:38:08,216 --> 00:38:09,216 Open it. 950 00:38:09,217 --> 00:38:10,316 (A gift of encouragement for ORTHODOX sent by Jae Nam's wife) 951 00:38:10,317 --> 00:38:11,386 What is it? Is it a protein shake? 952 00:38:11,616 --> 00:38:14,186 - No, it's not. It's for energy. - It's an energy drink. 953 00:38:14,187 --> 00:38:15,756 - Do you want it strong? - Yes. 954 00:38:15,757 --> 00:38:17,325 - Yes. - Should I add another pack then? 955 00:38:17,326 --> 00:38:18,986 You know that it's good for you, don't you? 956 00:38:20,556 --> 00:38:22,526 (Shake) 957 00:38:22,527 --> 00:38:23,596 This is it. 958 00:38:27,596 --> 00:38:30,167 (You are now fully charged.) 959 00:38:31,107 --> 00:38:33,675 - How is it? - It's delicious. 960 00:38:33,676 --> 00:38:35,535 - Really? - Yes, the flavor suits my taste. 961 00:38:35,536 --> 00:38:37,006 (Delighted) 962 00:38:37,007 --> 00:38:38,207 This is really tasty. 963 00:38:39,107 --> 00:38:40,916 Now that I've had this, I feel like I can fight well. 964 00:38:40,917 --> 00:38:41,977 - Is that so? - Yes. 965 00:38:42,346 --> 00:38:43,346 Since we're all energized now, let's go over there... 966 00:38:43,347 --> 00:38:44,687 - and give it our all. - Yes. 967 00:38:46,147 --> 00:38:49,886 (The anticipation for today's mission intensifies.) 968 00:38:51,127 --> 00:38:54,257 Going beyond South Korea to select the best action team in the world, 969 00:38:54,656 --> 00:38:57,696 this is "Super Action," and I'm your super host, Jun Hyun Moo. Greetings. 970 00:38:58,196 --> 00:39:02,765 (Pleasure to meet you, Mr. Host.) 971 00:39:02,766 --> 00:39:06,006 It feels like everyone should just commence filming immediately. 972 00:39:06,007 --> 00:39:08,206 The atmosphere here is no joke today. 973 00:39:08,207 --> 00:39:11,476 We also seem to have some new faces sitting here with us, 974 00:39:11,477 --> 00:39:14,276 especially that beggar over there. I'm not sure who he is. 975 00:39:14,277 --> 00:39:16,485 (Did you say "beggar?") 976 00:39:16,486 --> 00:39:17,486 He's a bandit. 977 00:39:17,687 --> 00:39:18,946 He's Im Kkeok Jeong. 978 00:39:19,547 --> 00:39:21,086 You've been with us throughout the entire competition, right? 979 00:39:21,087 --> 00:39:22,116 - You're team MONGDOL? - Yes. 980 00:39:22,616 --> 00:39:23,785 Wow, how astonishing. 981 00:39:23,786 --> 00:39:24,885 (It's me, Choi Min.) 982 00:39:24,886 --> 00:39:27,226 Anyway, what a change of pace it is... 983 00:39:27,227 --> 00:39:29,227 to see everyone outdoors. 984 00:39:29,457 --> 00:39:30,497 First of all, 985 00:39:30,966 --> 00:39:32,766 let's meet the team that managed to obtain... 986 00:39:33,096 --> 00:39:35,736 first dibs on team selection, story selection, and directing rights... 987 00:39:36,236 --> 00:39:38,107 with their outstanding teamwork. MONGDOL, 988 00:39:39,036 --> 00:39:40,036 great to have you here. 989 00:39:40,037 --> 00:39:41,906 (MONGDOL) 990 00:39:42,777 --> 00:39:45,607 The reason why MONGDOL chose to collaborate with 9STUNT was... 991 00:39:46,576 --> 00:39:48,576 because they seemed like they would be very obedient. 992 00:39:48,846 --> 00:39:49,885 (Obedient person 1) 993 00:39:49,886 --> 00:39:50,886 (Obedient person 2) 994 00:39:50,887 --> 00:39:52,547 Allow me to ask you this, director Kim Jong Myeon. 995 00:39:53,087 --> 00:39:54,116 Were they indeed obedient? 996 00:39:54,687 --> 00:39:56,826 (The thing is...) 997 00:39:57,687 --> 00:39:58,727 We were, weren't we? 998 00:40:02,757 --> 00:40:04,626 - They were absolutely cooperative. - Really? 999 00:40:04,627 --> 00:40:05,866 I didn't have to explain myself twice. 1000 00:40:05,966 --> 00:40:07,937 Were there no disagreements or conflicts, even in the tiniest bit? 1001 00:40:08,096 --> 00:40:09,366 None at all. 1002 00:40:09,567 --> 00:40:11,535 - Si Jung, you're also a director. - Yes. 1003 00:40:11,536 --> 00:40:13,035 - Did you not say something like, - Yes. 1004 00:40:13,036 --> 00:40:14,576 "Wouldn't this be better?" 1005 00:40:15,076 --> 00:40:16,675 I did try to give helpful... 1006 00:40:16,676 --> 00:40:19,977 - suggestions here and there. - Yes. 1007 00:40:20,176 --> 00:40:21,216 But my teammates and I all liked the overall story... 1008 00:40:21,576 --> 00:40:24,746 - and direction he was going for. - Right. 1009 00:40:24,747 --> 00:40:27,385 So we all agreed to come together, 1010 00:40:27,386 --> 00:40:29,856 and we listened to and followed... 1011 00:40:29,857 --> 00:40:32,727 - the director as best as we could. - That's nice to hear. 1012 00:40:33,196 --> 00:40:35,826 Ultimately, they're saying that they had good teamwork. 1013 00:40:36,027 --> 00:40:37,095 Thank you, Si Jung. 1014 00:40:37,096 --> 00:40:39,096 (Thank you, Si Jung.) 1015 00:40:39,866 --> 00:40:42,266 - Director Jae Nam, it seems... - Yes. 1016 00:40:42,437 --> 00:40:44,305 you're a little down compared to the last time we saw you. 1017 00:40:44,306 --> 00:40:46,937 Well, things didn't exactly go as I would have liked them to. 1018 00:40:47,636 --> 00:40:49,176 "Things didn't exactly go as I would have liked them to." 1019 00:40:49,377 --> 00:40:50,846 (Ha) 1020 00:40:51,406 --> 00:40:53,277 Just how bad was it? 1021 00:40:53,647 --> 00:40:54,647 I couldn't help but think, 1022 00:40:54,648 --> 00:40:57,817 "What if our team had the directing rights instead?" 1023 00:40:58,547 --> 00:40:59,757 I guess we were horrible to work with. 1024 00:41:00,156 --> 00:41:02,516 It would have been nice to have done it our way, 1025 00:41:03,156 --> 00:41:04,885 but it is what it is. 1026 00:41:04,886 --> 00:41:05,986 (They seemed to have gone through a hard time in many ways.) 1027 00:41:06,326 --> 00:41:08,397 - Did they fight? - It appears so. 1028 00:41:09,227 --> 00:41:12,466 (An uneasy and inexplicable tension runs between the two teams.) 1029 00:41:12,766 --> 00:41:15,966 I have to say though, conflict is to be expected, isn't it? 1030 00:41:16,366 --> 00:41:18,707 - How was it for you, Se Gye? - Yes. 1031 00:41:19,437 --> 00:41:22,007 - Their way of directing was... - Yes. 1032 00:41:22,076 --> 00:41:24,076 completely opposite from ours. 1033 00:41:24,777 --> 00:41:26,247 I've never experienced anything like it before. 1034 00:41:27,747 --> 00:41:29,346 it was difficult for me to adapt, 1035 00:41:29,676 --> 00:41:32,546 but since we didn't have a say, I just trusted them and did as told. 1036 00:41:32,547 --> 00:41:35,016 Let me ask BEST's teammates this. 1037 00:41:35,357 --> 00:41:37,885 What do you believe could have been so different... 1038 00:41:37,886 --> 00:41:39,687 that the other team is commenting how hard and difficult it was? 1039 00:41:40,426 --> 00:41:44,166 Team ORTHODOX is very methodical and organized. 1040 00:41:44,167 --> 00:41:45,227 - We are more... - Hey. 1041 00:41:47,696 --> 00:41:48,997 (Jumps to his feet) 1042 00:41:49,236 --> 00:41:50,305 (Shivers) 1043 00:41:50,306 --> 00:41:52,607 - He's criticizing his own team. - This is a teamkill. 1044 00:41:53,437 --> 00:41:55,006 They are infighting. 1045 00:41:55,007 --> 00:41:57,107 (BEST's thrilling and interesting family quarrel.) 1046 00:41:57,547 --> 00:41:58,606 Don't you think you're being too harsh? 1047 00:41:58,607 --> 00:41:59,676 I even wrote everything out this time. 1048 00:42:00,076 --> 00:42:03,115 Director Lee Tae Young leaves the creative process to his instincts. 1049 00:42:03,116 --> 00:42:04,116 (Attempts to smooth things over) 1050 00:42:04,317 --> 00:42:05,647 Gosh, Jun Seok. 1051 00:42:06,886 --> 00:42:07,916 He should say no more. 1052 00:42:07,917 --> 00:42:09,286 (Jun Seok, stop talking.) 1053 00:42:09,656 --> 00:42:11,226 Director Lee Tae Young must be more of the genius kind then. 1054 00:42:11,227 --> 00:42:12,286 Yes, of course. 1055 00:42:12,527 --> 00:42:14,357 He conceptualizes in his head. 1056 00:42:17,027 --> 00:42:18,595 I have a general idea of what you're trying to say. 1057 00:42:18,596 --> 00:42:19,667 (A sudden conclusion) 1058 00:42:19,766 --> 00:42:20,766 Now, 1059 00:42:20,866 --> 00:42:22,897 the fierce war of period dramas between the stunt actors... 1060 00:42:23,866 --> 00:42:26,007 will finally unfold. 1061 00:42:26,906 --> 00:42:29,107 We began our 1st mission with 6 teams. 1062 00:42:29,736 --> 00:42:31,607 Only four teams remain now. 1063 00:42:32,247 --> 00:42:34,377 With today's United Mission, 1064 00:42:34,977 --> 00:42:38,716 yet another team will face elimination. 1065 00:42:40,116 --> 00:42:41,155 All right. 1066 00:42:41,156 --> 00:42:43,687 Let me introduce the judges... 1067 00:42:43,926 --> 00:42:46,227 who will evaluate the four teams today as always. 1068 00:42:46,627 --> 00:42:49,026 - Come on out. - Hello. 1069 00:42:49,027 --> 00:42:50,365 (Three judges of Super Action) 1070 00:42:50,366 --> 00:42:51,926 - Hello. - Hello. 1071 00:42:52,297 --> 00:42:53,765 (Stuntman Lee In Sub, Actor Jang Hyuk) 1072 00:42:53,766 --> 00:42:55,195 (Film director Kang Yun Sung) 1073 00:42:55,196 --> 00:42:56,536 Let's see. 1074 00:42:57,167 --> 00:42:58,805 I hope everyone can make it to the next round. 1075 00:42:58,806 --> 00:43:00,437 But some of them will be eliminated. 1076 00:43:00,636 --> 00:43:02,937 There must be characteristics of period dramas. 1077 00:43:03,136 --> 00:43:05,106 Can you tell us the criteria? 1078 00:43:05,107 --> 00:43:08,546 As two teams worked together, 1079 00:43:08,547 --> 00:43:11,686 - I'm going to see the balance. - Okay. 1080 00:43:11,687 --> 00:43:15,417 And how the characters are portrayed in the story. 1081 00:43:15,656 --> 00:43:18,425 I'm going to judge based on these. 1082 00:43:18,426 --> 00:43:22,497 I'm going to see how they adapted it into live action. 1083 00:43:22,696 --> 00:43:25,526 I'm going to judge based on that. 1084 00:43:25,527 --> 00:43:28,337 Of course, I'm going to see the techniques and skills. 1085 00:43:28,567 --> 00:43:30,905 I'm good as long as the viewers find it interesting and convincing... 1086 00:43:30,906 --> 00:43:33,476 whether it be a real or fusion action. 1087 00:43:33,477 --> 00:43:34,877 - It has to be convincing. - Yes. 1088 00:43:35,207 --> 00:43:37,707 - That's also very important. - Yes. 1089 00:43:38,477 --> 00:43:42,877 Okay. From now on, let's begin the live action. 1090 00:43:43,176 --> 00:43:46,317 The first group will portray Hong Gil Dong, 1091 00:43:46,516 --> 00:43:48,785 a righteous outlaw... 1092 00:43:48,786 --> 00:43:51,825 in Korea's first novel written in Korean alphabet. 1093 00:43:51,826 --> 00:43:54,456 MONGDOL and 9STUNT. 1094 00:43:54,457 --> 00:43:57,067 The judges will watch it right in front of the Great Hall... 1095 00:43:57,466 --> 00:44:00,596 where the live action show will happen. 1096 00:44:00,866 --> 00:44:02,865 BEST and ORTHODOX... 1097 00:44:02,866 --> 00:44:05,966 will enter the Great Hall. 1098 00:44:06,167 --> 00:44:07,805 (United Mission: "Biography of Hong Gil Dong...") 1099 00:44:07,806 --> 00:44:09,477 (by MONGDOL and 9STUNT) 1100 00:44:09,777 --> 00:44:12,047 Team Hong Gil Dong is coming in. 1101 00:44:12,877 --> 00:44:15,016 I missed director Park Jin Soo. 1102 00:44:17,716 --> 00:44:18,786 (Excited) 1103 00:44:19,147 --> 00:44:21,757 (Collaboration between period drama experts and disaster stunt experts) 1104 00:44:22,216 --> 00:44:24,456 (Confident) 1105 00:44:24,457 --> 00:44:26,026 (Confident) 1106 00:44:26,027 --> 00:44:28,756 All right. It's Team Hong Gil Dong. 1107 00:44:28,757 --> 00:44:31,195 Can you explain... 1108 00:44:31,196 --> 00:44:32,896 how you're going to portray Hong Gil Dong? 1109 00:44:32,897 --> 00:44:34,865 It was a joint effort. 1110 00:44:34,866 --> 00:44:37,235 - So 2 teams became 1. - Yes. 1111 00:44:37,236 --> 00:44:40,305 As 2 teams are working together, we got 2 Hong Gil Dongs. 1112 00:44:40,306 --> 00:44:43,075 (Two Hong Gil Dongs) 1113 00:44:43,076 --> 00:44:44,405 - Two lines? - Two Hong Gil Dongs. 1114 00:44:44,406 --> 00:44:45,906 - Two. - Two Hong Gil Dongs. 1115 00:44:46,207 --> 00:44:47,575 - You have two Hong Gil Dongs? - Yes. 1116 00:44:47,576 --> 00:44:50,247 - One from each team. - Yes. One from each team. 1117 00:44:50,986 --> 00:44:52,146 What would it be like? 1118 00:44:52,147 --> 00:44:54,456 Is it like a clone technique? 1119 00:44:54,457 --> 00:44:57,626 You'll know if you watch the video. 1120 00:44:57,627 --> 00:44:58,925 I think he got you immediately. 1121 00:44:58,926 --> 00:45:00,797 (Is he caught?) 1122 00:45:01,156 --> 00:45:02,156 No, he didn't. 1123 00:45:02,157 --> 00:45:03,296 He didn't? 1124 00:45:03,297 --> 00:45:05,027 You'll see it in the video. 1125 00:45:05,466 --> 00:45:07,567 (I'm curious.) 1126 00:45:07,766 --> 00:45:09,796 Can you tell us who he is? 1127 00:45:09,797 --> 00:45:12,706 I saw him from the beginning and he looks like a beggar. 1128 00:45:12,707 --> 00:45:14,277 - This guy? - Yes. 1129 00:45:15,036 --> 00:45:18,207 He's like Im Kkeok Jeong. He's a roughneck. 1130 00:45:18,747 --> 00:45:20,776 (What did you say?) 1131 00:45:20,777 --> 00:45:24,615 He's a bad guy who steals money from people on the streets. 1132 00:45:24,616 --> 00:45:26,147 - Is he like an extra? - Yes. 1133 00:45:26,986 --> 00:45:28,215 I see. 1134 00:45:28,216 --> 00:45:29,317 (Anticipating) 1135 00:45:29,556 --> 00:45:32,257 Actually, their relationship is very interesting. 1136 00:45:32,386 --> 00:45:33,825 For "Police Story," 1137 00:45:33,826 --> 00:45:35,296 - you competed against each other. - Yes. 1138 00:45:35,297 --> 00:45:38,096 It's like your enemy from yesterday became your ally today. 1139 00:45:38,397 --> 00:45:40,167 Did it affect your work honestly? 1140 00:45:42,466 --> 00:45:45,036 (They remade the same work.) 1141 00:45:45,366 --> 00:45:48,437 (But the two teams showed completely different stunts.) 1142 00:45:48,707 --> 00:45:51,007 Was there any problem? I want to ask you again. 1143 00:45:51,707 --> 00:45:52,946 It wasn't easy. 1144 00:45:54,377 --> 00:45:55,746 (Awkward) 1145 00:45:55,747 --> 00:45:56,945 (Having so much fun) 1146 00:45:56,946 --> 00:45:59,587 There wasn't a big problem. 1147 00:45:59,817 --> 00:46:01,156 We cooperated closely. 1148 00:46:01,886 --> 00:46:03,825 Are you holding a grudge? 1149 00:46:03,826 --> 00:46:05,055 No, I'm not. 1150 00:46:05,056 --> 00:46:06,186 (Strong denial) 1151 00:46:06,187 --> 00:46:08,297 (Did they really finish filming without a problem?) 1152 00:46:08,957 --> 00:46:10,026 (Two days before the shooting of the action film) 1153 00:46:10,027 --> 00:46:11,196 Jong Myeon. 1154 00:46:11,866 --> 00:46:12,897 Hi. 1155 00:46:13,466 --> 00:46:18,135 This place looks good for the shoot. 1156 00:46:18,136 --> 00:46:20,006 I really like the mood here. Don't you agree? 1157 00:46:20,007 --> 00:46:21,235 By myself... 1158 00:46:21,236 --> 00:46:22,476 (They're searching for a shooting spot instead of Jin Soo.) 1159 00:46:22,477 --> 00:46:25,506 It'd be nice to utilize... 1160 00:46:25,507 --> 00:46:27,846 - the street of the market. - Yes. 1161 00:46:28,016 --> 00:46:31,246 Down there. When they go out... 1162 00:46:31,247 --> 00:46:33,785 You think it should be the main spot anyway. 1163 00:46:33,786 --> 00:46:36,985 I think this could be the main direction. 1164 00:46:36,986 --> 00:46:38,087 We should take pictures. 1165 00:46:38,627 --> 00:46:41,055 - I really like this place. - Yes. 1166 00:46:41,056 --> 00:46:43,296 From here... 1167 00:46:43,297 --> 00:46:45,695 - Let's go from here to here. - A long take. 1168 00:46:45,696 --> 00:46:48,396 Let's get him to play the pipe on the high place. 1169 00:46:48,397 --> 00:46:50,805 If MONGDOL and 9STUNT work together, 1170 00:46:50,806 --> 00:46:52,235 it's going to be good. 1171 00:46:52,236 --> 00:46:53,777 - Let's do it. - Let's do it. 1172 00:46:54,076 --> 00:46:55,235 We can win. Let's do it. 1173 00:46:55,236 --> 00:46:56,305 Cross. 1174 00:46:56,306 --> 00:46:58,277 (MONGDOL and 9STUNT's collaboration) 1175 00:46:58,906 --> 00:46:59,906 (The final rehearsal 1 day before the shoot) 1176 00:46:59,907 --> 00:47:03,615 - Hello. - Hello. 1177 00:47:03,616 --> 00:47:05,587 What's the matter? 1178 00:47:05,817 --> 00:47:06,956 Did you come by yourself? 1179 00:47:06,957 --> 00:47:08,586 Hello. 1180 00:47:08,587 --> 00:47:09,616 (The captain has arrived.) 1181 00:47:10,187 --> 00:47:11,985 - So this is the market street. - Yes. 1182 00:47:11,986 --> 00:47:14,126 (He checks the shooting spot Si Jung and Jong Myeon decided on.) 1183 00:47:14,127 --> 00:47:15,127 (Market street) 1184 00:47:15,128 --> 00:47:18,766 (It's the main spot selected by Jong Myeon and Si Jung.) 1185 00:47:20,167 --> 00:47:21,567 Is this all? 1186 00:47:21,837 --> 00:47:23,437 Yes. This side and the opposite side. 1187 00:47:23,667 --> 00:47:26,805 It's smaller than I thought. 1188 00:47:26,806 --> 00:47:28,175 Yes. The space is... 1189 00:47:28,176 --> 00:47:30,247 (He doesn't like it.) 1190 00:47:30,406 --> 00:47:32,607 Where is the last fighting spot? 1191 00:47:33,306 --> 00:47:35,976 It'd be either this space or... 1192 00:47:35,977 --> 00:47:38,346 (The two shooting spots are right next to each other.) 1193 00:47:38,516 --> 00:47:40,456 Either this space... 1194 00:47:40,457 --> 00:47:41,856 - or... - We can't do it here. 1195 00:47:41,857 --> 00:47:44,656 over there. That's what we were thinking. 1196 00:47:44,926 --> 00:47:46,055 This space is small. 1197 00:47:46,056 --> 00:47:48,656 - Right. It is small. - It won't look good on the screen. 1198 00:47:49,457 --> 00:47:51,297 I went to the place for the first time. 1199 00:47:51,727 --> 00:47:55,465 We decided to film the first scene on the market street. 1200 00:47:55,466 --> 00:47:59,266 But it looked too small and stuffy to me. 1201 00:48:01,107 --> 00:48:03,507 (Looking around) 1202 00:48:03,877 --> 00:48:05,445 Can't we put stalls here? 1203 00:48:05,446 --> 00:48:07,376 On both sides. 1204 00:48:07,377 --> 00:48:09,716 Yes. We can move them. 1205 00:48:09,946 --> 00:48:12,647 Let's go with the bigger one. It looks better to me. 1206 00:48:12,946 --> 00:48:15,356 Tell them to move... 1207 00:48:15,357 --> 00:48:16,656 all the stalls here. 1208 00:48:17,627 --> 00:48:19,127 This is better. 1209 00:48:19,357 --> 00:48:20,825 Put the stalls on both sides. 1210 00:48:20,826 --> 00:48:23,567 Put the props and stuff like this. 1211 00:48:23,766 --> 00:48:25,366 Let's use that roof. 1212 00:48:25,866 --> 00:48:27,135 - Over there? - Do you see the one at the end? 1213 00:48:27,136 --> 00:48:29,936 Let's make him hide behind the roof and look. 1214 00:48:29,937 --> 00:48:31,936 - I think it'd be the best spot... - Yes. 1215 00:48:31,937 --> 00:48:32,937 to look at the market. 1216 00:48:33,207 --> 00:48:36,575 What kind of move do we need here? 1217 00:48:36,576 --> 00:48:38,846 Make one of them fall into the water here. 1218 00:48:40,147 --> 00:48:43,816 I'll film the silhouette of them bumping into each other later. 1219 00:48:43,817 --> 00:48:46,446 So make one of them fall here. Let's make it simple. 1220 00:48:46,986 --> 00:48:50,256 (A 4-meter fall into the water is casually added.) 1221 00:48:50,257 --> 00:48:53,155 - How is the depth? - The water isn't that deep. 1222 00:48:53,156 --> 00:48:54,695 I put an umbrella there. 1223 00:48:54,696 --> 00:48:56,656 Should we float a mattress on the water? 1224 00:48:58,426 --> 00:49:00,896 The pathing changed a lot. 1225 00:49:00,897 --> 00:49:03,965 Compared to what we talked about before, 1226 00:49:03,966 --> 00:49:05,706 most of them changed. 1227 00:49:05,707 --> 00:49:08,837 That's how they usually work. 1228 00:49:09,176 --> 00:49:12,345 I'm used to it. 1229 00:49:12,346 --> 00:49:14,977 Although it's something I haven't experienced for a long time. 1230 00:49:17,817 --> 00:49:19,917 - Let's do a rehearsal, Hyun Soo. - Yes. 1231 00:49:20,786 --> 00:49:22,885 Let's try the sequence we practiced before slowly. 1232 00:49:22,886 --> 00:49:23,886 - Okay. - Okay. 1233 00:49:23,887 --> 00:49:25,286 I'll do it slowly. 1234 00:49:26,457 --> 00:49:28,356 (The scene where Hong Gil Dong punishes bad guys in the market) 1235 00:49:28,357 --> 00:49:29,457 Go. 1236 00:49:30,127 --> 00:49:31,466 Kick his balls. 1237 00:49:31,926 --> 00:49:33,667 - Here. - Punching him here. 1238 00:49:34,167 --> 00:49:36,236 Okay. Do it slowly. We'll watch every move. 1239 00:49:38,167 --> 00:49:39,765 Don't flip him for real. 1240 00:49:39,766 --> 00:49:41,635 - Okay. Let's move on now. - Do a shoulder throw. 1241 00:49:41,636 --> 00:49:43,006 Throw him over. 1242 00:49:43,007 --> 00:49:44,246 (It's a complicated action scene because it's a 1-on-6 fight.) 1243 00:49:44,247 --> 00:49:46,147 - Fall there. - Yes. 1244 00:49:47,076 --> 00:49:48,817 - Pretend that it's a club. - Yes. 1245 00:49:49,446 --> 00:49:51,515 - You must be rolling on the ground. - Yes. 1246 00:49:51,516 --> 00:49:53,115 You're coming when he's rolling, right? 1247 00:49:53,116 --> 00:49:55,456 Hold on. At this moment, 1248 00:49:55,457 --> 00:49:57,155 In Hwan, try acting. 1249 00:49:57,156 --> 00:49:58,526 Gently. 1250 00:49:58,527 --> 00:50:00,296 Do it gently. 1251 00:50:00,297 --> 00:50:02,095 Then you say, "Be quiet." 1252 00:50:02,096 --> 00:50:03,766 Then put him down. 1253 00:50:03,926 --> 00:50:06,695 (He put the last thug down with a sword.) 1254 00:50:06,696 --> 00:50:08,167 I need one more person in the back. 1255 00:50:08,297 --> 00:50:11,036 (Thinking) 1256 00:50:11,937 --> 00:50:13,236 There's no highlight... 1257 00:50:14,076 --> 00:50:15,437 in these moves. 1258 00:50:16,806 --> 00:50:17,806 (Nervous) 1259 00:50:17,806 --> 00:50:18,806 I see. 1260 00:50:19,047 --> 00:50:20,445 I think you should move a little. 1261 00:50:20,446 --> 00:50:22,646 It's not fun to do it only here. 1262 00:50:22,647 --> 00:50:24,215 Right. I got it. 1263 00:50:24,216 --> 00:50:26,646 How many are you? 1264 00:50:26,647 --> 00:50:27,816 It's 2, 4, 6, 7... 1265 00:50:27,817 --> 00:50:29,555 - You're six. - Yes. 1266 00:50:29,556 --> 00:50:31,527 It's 1 versus 6 and you can't beat him? 1267 00:50:32,156 --> 00:50:34,296 - Realistically, you guys will win. - Yes. 1268 00:50:34,297 --> 00:50:35,497 Then what do you have to do? 1269 00:50:35,596 --> 00:50:37,366 He shouldn't have a break. 1270 00:50:37,997 --> 00:50:40,566 When he attacks once, you should attack once as well. 1271 00:50:40,567 --> 00:50:41,636 - I got it. - All right. 1272 00:50:42,136 --> 00:50:43,365 It has to be rough. 1273 00:50:43,366 --> 00:50:46,566 But you attacked him 1 by 1. 1274 00:50:46,567 --> 00:50:48,176 It's not interesting. 1275 00:50:48,636 --> 00:50:49,806 Do it slowly again. 1276 00:50:51,007 --> 00:50:52,007 (They changed the overall sequence to match the place.) 1277 00:50:52,008 --> 00:50:53,476 No. You should make it cool. 1278 00:50:53,477 --> 00:50:55,146 (They changed the overall sequence to match the place.) 1279 00:50:55,147 --> 00:50:56,216 Yes. 1280 00:50:56,516 --> 00:50:58,246 Grab him in the meantime. 1281 00:50:58,247 --> 00:51:00,586 In the meantime, 1282 00:51:00,587 --> 00:51:03,356 grab him and throw him like this. 1283 00:51:03,357 --> 00:51:04,386 Got you. 1284 00:51:05,357 --> 00:51:06,587 (Grabbing the back of his neck) 1285 00:51:06,886 --> 00:51:08,126 Then... 1286 00:51:08,127 --> 00:51:09,757 - You should flip over properly. - Yes, sir. 1287 00:51:10,466 --> 00:51:12,265 Start over. 1288 00:51:12,266 --> 00:51:13,297 Okay. 1289 00:51:13,966 --> 00:51:16,596 (They rehearse the new sequence.) 1290 00:51:16,966 --> 00:51:18,507 He's waiting. 1291 00:51:20,536 --> 00:51:21,876 (Hesitant) 1292 00:51:21,877 --> 00:51:23,106 - Are you okay? - Yes. 1293 00:51:23,107 --> 00:51:25,906 (They paused for a moment before they keep going.) 1294 00:51:26,707 --> 00:51:28,076 Do it properly. 1295 00:51:29,216 --> 00:51:30,276 Hey. 1296 00:51:30,277 --> 00:51:31,816 (Second attempt) 1297 00:51:31,817 --> 00:51:33,385 (Staggering) 1298 00:51:33,386 --> 00:51:34,386 Do it properly. 1299 00:51:34,387 --> 00:51:35,686 (As it got more complicated, the rehearsal is not going well.) 1300 00:51:35,687 --> 00:51:36,687 Guys. 1301 00:51:36,687 --> 00:51:37,687 - Yes. - Yes. 1302 00:51:37,688 --> 00:51:41,456 If you do it like this, it'll be the same even after ten practices. 1303 00:51:41,457 --> 00:51:42,596 I got it, sir. 1304 00:51:43,826 --> 00:51:45,066 I keep getting tensed up. 1305 00:51:45,067 --> 00:51:47,436 That's why I told you to practice while looking in the mirror. 1306 00:51:47,437 --> 00:51:48,865 You didn't do that. 1307 00:51:48,866 --> 00:51:50,266 (Awkward) 1308 00:51:51,067 --> 00:51:53,305 We should've practiced beforehand. 1309 00:51:53,306 --> 00:51:55,536 But we're doing completely different moves here. 1310 00:51:56,007 --> 00:51:59,647 (Everyone is having a hard time because the moves have changed.) 1311 00:51:59,906 --> 00:52:03,716 Compared to the first mission, we didn't have much time to prepare. 1312 00:52:03,886 --> 00:52:05,246 The moves kept changing. 1313 00:52:05,247 --> 00:52:07,316 It was confusing. 1314 00:52:07,317 --> 00:52:09,016 I didn't know what to do. 1315 00:52:09,317 --> 00:52:13,027 We didn't receive a proper continuity, 1316 00:52:13,227 --> 00:52:17,166 so it's quite confusing. 1317 00:52:17,167 --> 00:52:18,797 (It's quite confusing.) 1318 00:52:20,536 --> 00:52:23,236 (They pull themselves together and try it again.) 1319 00:52:24,607 --> 00:52:25,635 I'm sorry. 1320 00:52:25,636 --> 00:52:26,636 (Staggering) 1321 00:52:28,277 --> 00:52:29,776 Will you avoid it once or will you do it immediately? 1322 00:52:29,777 --> 00:52:30,876 I'll do it immediately. 1323 00:52:30,877 --> 00:52:32,477 (They keep making mistakes in the action scene.) 1324 00:52:32,877 --> 00:52:34,215 - Faster. - I'll do it again. 1325 00:52:34,216 --> 00:52:35,446 My goodness. 1326 00:52:36,176 --> 00:52:39,715 (Will Team MONG9 be able to finish the action film?) 1327 00:52:39,716 --> 00:52:41,286 - Hey. Do it properly. - Yes. 1328 00:52:42,016 --> 00:52:45,485 "Biography of Hong Gil Dong" with two Hong Gil Dongs. 1329 00:52:45,486 --> 00:52:48,257 Let's get the live action started. 1330 00:52:48,497 --> 00:52:49,497 Super Action. 1331 00:52:49,696 --> 00:52:50,765 - Super Action. - Super Action. 1332 00:52:50,766 --> 00:52:51,897 Yes. 1333 00:52:54,366 --> 00:52:57,636 (They go to the live action spot.) 1334 00:52:58,766 --> 00:53:00,736 - Let's do a cheer before we start. - Yes. 1335 00:53:01,937 --> 00:53:03,336 (MONGDOL initiates it.) 1336 00:53:03,337 --> 00:53:04,977 (9STUNT responds.) 1337 00:53:05,507 --> 00:53:07,377 (Team MONG9 has perfect teamwork.) 1338 00:53:08,216 --> 00:53:10,147 I wasn't nervous today. 1339 00:53:10,417 --> 00:53:13,746 I worked with Si Jung before. We were on the same team. 1340 00:53:13,747 --> 00:53:16,356 I know Si Jung is good, 1341 00:53:16,357 --> 00:53:19,326 so I believed in him, which put me at ease. 1342 00:53:19,457 --> 00:53:22,055 Director Park Jin Soo is a good supervisor. 1343 00:53:22,056 --> 00:53:24,127 We're following his instructions with high spirits. 1344 00:53:24,366 --> 00:53:26,766 I'm expecting a good result. 1345 00:53:28,196 --> 00:53:29,765 Check the surroundings one last time. 1346 00:53:29,766 --> 00:53:32,706 Check the spot and props. 1347 00:53:32,707 --> 00:53:33,707 Organize it. 1348 00:53:33,708 --> 00:53:35,506 - Yes, sir. - Hyun Soo. Is everything good? 1349 00:53:35,507 --> 00:53:36,837 If you find something uncomfortable, cover it. 1350 00:53:37,346 --> 00:53:39,945 - You can breathe and shout. - Okay. 1351 00:53:39,946 --> 00:53:41,276 In Hwan is good. 1352 00:53:41,277 --> 00:53:42,316 (Compliment) 1353 00:53:42,317 --> 00:53:43,986 - I'm going to beat you. - Yes. 1354 00:53:44,647 --> 00:53:47,486 They have great teamwork. Probably because they were on the same team. 1355 00:53:47,587 --> 00:53:48,886 (That's right.) 1356 00:53:49,687 --> 00:53:51,285 (Scene 1: Market street, scene 2: Backstreet) 1357 00:53:51,286 --> 00:53:54,756 (The live spots for MONGDOL and 9STUNT) 1358 00:53:54,757 --> 00:53:55,757 It's interesting. 1359 00:53:55,758 --> 00:53:57,726 Get some silk. 1360 00:53:57,727 --> 00:53:59,325 - I'm fine. - Get some silk. 1361 00:53:59,326 --> 00:54:01,066 - My goodness. - Try it. 1362 00:54:01,067 --> 00:54:02,166 How about some omija? 1363 00:54:02,167 --> 00:54:03,167 (They're smiling thanks to the twins.) 1364 00:54:03,297 --> 00:54:04,666 - Do it safely. - Sure. 1365 00:54:04,667 --> 00:54:05,736 Don't get hurt. 1366 00:54:05,837 --> 00:54:06,905 (Scene 1: Market street) 1367 00:54:06,906 --> 00:54:08,337 (The judges are in their position to watch the live show.) 1368 00:54:08,707 --> 00:54:11,606 One of the interesting props for an action scene in a period drama... 1369 00:54:11,607 --> 00:54:12,906 is something like this. 1370 00:54:13,277 --> 00:54:15,776 It has soft materials. 1371 00:54:15,777 --> 00:54:17,985 You can fall on those props. 1372 00:54:17,986 --> 00:54:21,156 - So they arranged them beforehand. - You can see it. 1373 00:54:21,257 --> 00:54:22,817 I'm 100 percent sure someone will fall on it. 1374 00:54:22,917 --> 00:54:24,027 Right. 1375 00:54:24,187 --> 00:54:25,457 Someone will fall on here too. 1376 00:54:27,027 --> 00:54:28,357 Okay. Are you ready? 1377 00:54:28,527 --> 00:54:29,555 - Yes. - Yes. 1378 00:54:29,556 --> 00:54:31,797 Get ready. Let's do it. 1379 00:54:32,196 --> 00:54:34,265 - Are you ready? - Yes, we're ready. 1380 00:54:34,266 --> 00:54:35,397 Here we go. 1381 00:54:35,966 --> 00:54:37,965 - "Get some silk." - Yes. 1382 00:54:37,966 --> 00:54:39,007 - All right. - Say it louder. 1383 00:54:39,067 --> 00:54:40,977 (A group of bullies) 1384 00:54:41,576 --> 00:54:43,877 (And two Hong Gil Dongs) 1385 00:54:44,547 --> 00:54:45,606 Let's go. 1386 00:54:45,607 --> 00:54:47,147 ("Biography of Hong Gil Dong" of MONGDOL and 9STUNT) 1387 00:54:47,777 --> 00:54:48,777 Action. 1388 00:54:49,047 --> 00:54:50,047 Action. 1389 00:54:50,147 --> 00:54:51,845 Get some silk. 1390 00:54:51,846 --> 00:54:53,586 Get some silk. 1391 00:54:53,587 --> 00:54:56,416 We got silk. 1392 00:54:56,417 --> 00:54:59,087 It's selling very well. 1393 00:55:01,627 --> 00:55:03,396 We got pretty ones. 1394 00:55:03,397 --> 00:55:04,997 Who allowed you to do business here? 1395 00:55:06,897 --> 00:55:08,937 Who allowed you to do business here? 1396 00:55:09,236 --> 00:55:11,507 (She threw herself for the scene.) 1397 00:55:11,837 --> 00:55:13,766 They're bullies. 1398 00:55:14,306 --> 00:55:15,336 (Bullies show up on the peaceful street.) 1399 00:55:15,337 --> 00:55:17,035 - Who? - Gosh. 1400 00:55:17,036 --> 00:55:19,376 Destroy everything. 1401 00:55:19,377 --> 00:55:20,615 Please don't do it. 1402 00:55:20,616 --> 00:55:22,215 (Screaming) 1403 00:55:22,216 --> 00:55:24,286 They're violent. 1404 00:55:24,986 --> 00:55:26,385 - Who allowed it? - Hey. 1405 00:55:26,386 --> 00:55:28,187 (The market became a mess because of the bullies.) 1406 00:55:29,156 --> 00:55:31,386 - No. - You should've paid up. 1407 00:55:31,857 --> 00:55:32,925 No. 1408 00:55:32,926 --> 00:55:34,296 (Appearing) 1409 00:55:34,297 --> 00:55:35,357 Hey. 1410 00:55:36,257 --> 00:55:37,266 Who are you? 1411 00:55:37,527 --> 00:55:38,527 Here comes Hong Gil Dong. 1412 00:55:38,528 --> 00:55:39,965 Please. 1413 00:55:39,966 --> 00:55:40,966 (Holding his hat) 1414 00:55:40,967 --> 00:55:42,866 That's Hong Gil Dong's signature item. 1415 00:55:43,266 --> 00:55:44,567 What's this guy in blue? 1416 00:55:44,937 --> 00:55:46,007 Are you a baby? 1417 00:55:46,067 --> 00:55:48,136 (Laughing) 1418 00:55:48,406 --> 00:55:49,476 (The leader of the gang attacks him when he least expected it.) 1419 00:55:49,477 --> 00:55:50,877 (Kicking) 1420 00:55:52,977 --> 00:55:54,516 (Strong stunt kicks) 1421 00:55:58,286 --> 00:55:59,286 (Impressed) 1422 00:56:01,417 --> 00:56:02,817 (Amazing stunt jump) 1423 00:56:03,616 --> 00:56:05,286 (He poured everything into his acting!) 1424 00:56:05,556 --> 00:56:06,587 Hey. 1425 00:56:07,826 --> 00:56:08,857 (Throwing) 1426 00:56:09,326 --> 00:56:10,457 Get him. 1427 00:56:11,527 --> 00:56:13,127 (Grabbing) 1428 00:56:16,067 --> 00:56:17,735 (It got the bullies surprised.) 1429 00:56:17,736 --> 00:56:19,306 The fabric. 1430 00:56:19,906 --> 00:56:21,837 (Turning) 1431 00:56:23,937 --> 00:56:25,107 (Fluttering silk) 1432 00:56:25,277 --> 00:56:26,576 (Split kick) 1433 00:56:28,016 --> 00:56:29,047 (Surprised) 1434 00:56:29,676 --> 00:56:31,215 (Shouting) 1435 00:56:31,216 --> 00:56:32,886 Please be easy on me. 1436 00:56:35,317 --> 00:56:36,486 He hit him on the head. 1437 00:56:37,926 --> 00:56:39,526 (Stunt using a prop) 1438 00:56:39,527 --> 00:56:41,127 (Perfect) 1439 00:56:41,227 --> 00:56:43,227 (It's right up his alley.) 1440 00:56:43,797 --> 00:56:45,897 (Stunt with a hat) 1441 00:56:46,966 --> 00:56:48,866 (He put the bullies down.) 1442 00:56:49,136 --> 00:56:51,866 - Hong Gil Dong. - Hong Gil Dong. 1443 00:56:52,806 --> 00:56:56,276 Come here. 1444 00:56:56,277 --> 00:56:57,675 - Hong Gil Dong. - Hong Gil Dong. 1445 00:56:57,676 --> 00:57:00,575 (The bullies are kicked out of the market.) 1446 00:57:00,576 --> 00:57:01,977 You bad guys. 1447 00:57:02,676 --> 00:57:04,047 Hong Gil Dong. 1448 00:57:04,417 --> 00:57:06,346 He took a girl. 1449 00:57:07,286 --> 00:57:09,956 (This is fun.) 1450 00:57:09,957 --> 00:57:12,356 Hyuk said they'll fall on here, here, and here... 1451 00:57:12,357 --> 00:57:14,226 beforehand. 1452 00:57:14,227 --> 00:57:16,397 They really fell on all those spots. 1453 00:57:17,127 --> 00:57:19,226 (See those soft props?) 1454 00:57:19,227 --> 00:57:20,897 (They will fall on all of them for sure.) 1455 00:57:21,297 --> 00:57:23,866 (Look at the wagon here.) 1456 00:57:24,607 --> 00:57:26,735 It might look like they just put the props there. 1457 00:57:26,736 --> 00:57:28,776 But they arranged them on purpose... 1458 00:57:28,777 --> 00:57:31,906 for an effect. 1459 00:57:32,176 --> 00:57:33,607 It's interesting. 1460 00:57:34,477 --> 00:57:36,047 We'll move on to the next scene. 1461 00:57:36,647 --> 00:57:37,917 - Okay. - Sounds good. 1462 00:57:39,317 --> 00:57:42,417 (Scene 2: Backstreet of the market) 1463 00:57:42,716 --> 00:57:44,485 He was too hard on us. 1464 00:57:44,486 --> 00:57:46,425 Why did he hit me so hard? 1465 00:57:46,426 --> 00:57:47,926 - Are you injured? - What? 1466 00:57:48,826 --> 00:57:50,766 Are they the ones who were hit? 1467 00:57:51,466 --> 00:57:52,896 He became a fool. 1468 00:57:52,897 --> 00:57:54,336 (In a daze) 1469 00:57:54,337 --> 00:57:55,337 Gosh. 1470 00:57:56,036 --> 00:57:58,507 - Goodness. - Good job, everyone. 1471 00:57:59,366 --> 00:58:00,405 (Is he Hong Gil Dong?) 1472 00:58:00,406 --> 00:58:01,535 (Good job, everyone.) 1473 00:58:01,536 --> 00:58:04,507 Hey, he became a fool. 1474 00:58:04,647 --> 00:58:07,816 - What? - Did they plan it? 1475 00:58:07,817 --> 00:58:09,115 He's fake Hong Gil Dong. 1476 00:58:09,116 --> 00:58:10,946 He's one of them. 1477 00:58:11,846 --> 00:58:13,586 They planned it. 1478 00:58:13,587 --> 00:58:14,655 This is fun. 1479 00:58:14,656 --> 00:58:15,917 This is interesting. 1480 00:58:16,386 --> 00:58:17,926 How much did you get? 1481 00:58:18,257 --> 00:58:19,757 - I took some. - How much? 1482 00:58:21,227 --> 00:58:23,297 - I took 5,000 nyang. - You took 5,000 nyang? 1483 00:58:24,196 --> 00:58:27,227 It's you. 1484 00:58:27,497 --> 00:58:28,666 (Appearing) 1485 00:58:28,667 --> 00:58:30,366 Here comes the real Hong Gil Dong. It's Si Jung. 1486 00:58:31,906 --> 00:58:32,966 It's you. 1487 00:58:34,507 --> 00:58:35,507 The fake one. 1488 00:58:35,508 --> 00:58:36,837 - The fake one? - The fake one? 1489 00:58:36,977 --> 00:58:38,107 What is he talking about? 1490 00:58:38,446 --> 00:58:39,477 He was the fake one? 1491 00:58:40,147 --> 00:58:41,715 (Interesting) 1492 00:58:41,716 --> 00:58:42,846 This is fun. 1493 00:58:43,877 --> 00:58:44,916 Is he the fake one? 1494 00:58:44,917 --> 00:58:45,917 (Who is he?) 1495 00:58:46,216 --> 00:58:47,286 (You punk.) 1496 00:58:48,656 --> 00:58:49,756 (Rolling) 1497 00:58:49,757 --> 00:58:51,186 Hey. 1498 00:58:51,187 --> 00:58:53,126 - How many times did you roll? - Hey. 1499 00:58:53,127 --> 00:58:54,297 (How many times did you roll?) 1500 00:58:54,426 --> 00:58:55,596 (Laughing) 1501 00:58:56,127 --> 00:58:58,567 - "How many times did you roll?" - It's comedic as well. 1502 00:58:58,766 --> 00:59:00,296 Who is that guy? Get him. 1503 00:59:00,297 --> 00:59:01,736 Get him. 1504 00:59:03,866 --> 00:59:06,067 (It's a 720-degree wire kick.) 1505 00:59:06,337 --> 00:59:08,135 The girls are pulling the wire. 1506 00:59:08,136 --> 00:59:09,136 The twin sisters. 1507 00:59:09,137 --> 00:59:10,946 (Twin sisters who are good at pulling wires) 1508 00:59:11,176 --> 00:59:13,246 Can they use a machine? Do people have to do it? 1509 00:59:13,247 --> 00:59:14,345 - Is it dangerous? - Yes. 1510 00:59:14,346 --> 00:59:16,777 - A machine can't control it. - It can't control it. 1511 00:59:18,247 --> 00:59:20,116 (Perfect center of gravity) 1512 00:59:20,687 --> 00:59:22,615 (A tornado kick...) 1513 00:59:22,616 --> 00:59:24,116 (of a Wushu master.) 1514 00:59:26,156 --> 00:59:27,227 (Amazing diving skills) 1515 00:59:27,527 --> 00:59:28,727 (Surprised) 1516 00:59:29,056 --> 00:59:30,897 (They're just impressed.) 1517 00:59:33,766 --> 00:59:35,497 Si Jung can still kick. 1518 00:59:36,636 --> 00:59:38,136 He should beat them up now. 1519 00:59:38,406 --> 00:59:39,466 Hey. 1520 00:59:41,236 --> 00:59:43,277 - No. - Please. 1521 00:59:45,247 --> 00:59:46,576 They're doing a slow motion themselves. 1522 00:59:48,016 --> 00:59:49,346 (Slow motion) 1523 00:59:50,777 --> 00:59:53,047 (It's high-class comic action.) 1524 00:59:53,147 --> 00:59:54,216 Oh, my. 1525 00:59:55,016 --> 00:59:56,016 (Screaming) 1526 00:59:56,457 --> 00:59:57,825 (Save me.) 1527 00:59:57,826 --> 00:59:58,926 I think he is really doing it. 1528 01:00:00,786 --> 01:00:01,856 Take this. 1529 01:00:01,857 --> 01:00:03,056 (Fake Hong Gil Dong is running away.) 1530 01:00:03,397 --> 01:00:05,226 (Stop there.) 1531 01:00:05,227 --> 01:00:06,797 It's simple, 1532 01:00:07,127 --> 01:00:08,766 but they put many elements. 1533 01:00:09,236 --> 01:00:10,566 (Scene 3: Real Hong Gil Dong enters the hideout of the bullies) 1534 01:00:10,567 --> 01:00:12,337 This setting is very pretty. 1535 01:00:12,466 --> 01:00:13,507 Who are you? 1536 01:00:15,507 --> 01:00:17,107 (Charging) 1537 01:00:21,616 --> 01:00:23,116 (Impressed) 1538 01:00:23,317 --> 01:00:25,047 The stunt on the bridge is very cool. 1539 01:00:25,516 --> 01:00:27,485 They're fighting there... 1540 01:00:27,486 --> 01:00:29,457 for a beautiful shot. 1541 01:00:30,556 --> 01:00:32,957 (It's a one-take action scene with no break.) 1542 01:00:36,397 --> 01:00:38,366 (It's a stunt scene played by experts. Do not try it.) 1543 01:00:39,966 --> 01:00:42,196 (Even their colleagues are shocked.) 1544 01:00:48,877 --> 01:00:51,147 (Unbelievable) 1545 01:00:51,377 --> 01:00:53,306 (He lost in it.) 1546 01:00:53,906 --> 01:00:55,175 You need to have experience to fall like that, 1547 01:00:55,176 --> 01:00:56,277 - Of course. - right? 1548 01:00:56,446 --> 01:00:58,547 You should act even while falling. 1549 01:00:58,886 --> 01:01:00,016 Flapping your arms and legs. 1550 01:01:00,446 --> 01:01:02,916 It looks high here, 1551 01:01:02,917 --> 01:01:04,656 - but it's much higher over there. - Yes. 1552 01:01:04,826 --> 01:01:06,256 He should jump and fall. 1553 01:01:06,257 --> 01:01:07,656 (It's an extremely difficult stunt as he should jump off the handrail.) 1554 01:01:08,757 --> 01:01:10,965 You need the experience to do that. 1555 01:01:10,966 --> 01:01:13,297 You should fall right on the mattress. 1556 01:01:13,527 --> 01:01:15,796 If you make a mistake, you'll spin. 1557 01:01:15,797 --> 01:01:17,735 Then you won't know where you will fall. 1558 01:01:17,736 --> 01:01:20,567 It's a very difficult move. 1559 01:01:21,207 --> 01:01:23,107 (It's followed by incredible stunt moves.) 1560 01:01:28,247 --> 01:01:29,346 Cut. 1561 01:01:30,317 --> 01:01:31,486 This is it. 1562 01:01:33,817 --> 01:01:35,015 (Standing ovation) 1563 01:01:35,016 --> 01:01:37,056 I enjoyed it. 1564 01:01:37,417 --> 01:01:39,457 Are you okay? 1565 01:01:39,857 --> 01:01:41,555 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 1566 01:01:41,556 --> 01:01:42,797 - Are you okay, Ji Hoon? - Yes. 1567 01:01:43,357 --> 01:01:44,397 It's cool. 1568 01:01:46,027 --> 01:01:47,067 You're the best. 1569 01:01:48,136 --> 01:01:49,897 Great job. 1570 01:01:51,766 --> 01:01:53,865 When there's water, there's always someone... 1571 01:01:53,866 --> 01:01:56,136 who falls into it. 1572 01:01:56,636 --> 01:01:58,106 Why did you fall? 1573 01:01:58,107 --> 01:01:59,646 - I told him to do so. - You did? 1574 01:01:59,647 --> 01:02:00,706 (It looked good.) 1575 01:02:00,707 --> 01:02:01,747 So... 1576 01:02:02,176 --> 01:02:03,877 - Squeeze the clothes. - Are you not hurt? 1577 01:02:04,417 --> 01:02:05,746 They have great teamwork. 1578 01:02:05,747 --> 01:02:06,747 (MONGDONG and 9STUNT have great teamwork.) 1579 01:02:06,748 --> 01:02:09,856 All stunt performers are close. 1580 01:02:09,857 --> 01:02:13,326 We work together often. 1581 01:02:13,727 --> 01:02:16,155 The story is fun. 1582 01:02:16,156 --> 01:02:18,067 I think the video would be nice. 1583 01:02:20,027 --> 01:02:21,837 I'm so excited about the video. 1584 01:02:25,266 --> 01:02:30,036 (What will Team MONG9's "Biography of Hong Gil Dong" look like?) 1585 01:02:31,845 --> 01:02:34,086 ("Biography of Hong Gil Dong" by MONGDOL and 9STUNT) 1586 01:02:34,415 --> 01:02:35,615 (Good storytelling) 1587 01:02:35,915 --> 01:02:37,856 (A shocking twist) 1588 01:02:38,156 --> 01:02:39,685 (It's very well-made.) 1589 01:02:40,418 --> 01:02:42,817 (An admirable story) 1590 01:02:43,325 --> 01:02:45,725 ("Im Kkeok Jeong" by BEST and ORTHODOX) 1591 01:02:46,095 --> 01:02:48,865 (Flashy group fight scene) 1592 01:02:49,196 --> 01:02:52,966 (Outstanding sword action) 1593 01:02:53,365 --> 01:02:56,276 (Good sword action) 1594 01:02:56,676 --> 01:02:58,475 (Outstanding visual art work) 1595 01:02:58,606 --> 01:02:59,676 In the United Mission... 1596 01:02:59,701 --> 01:03:02,353 (Announcing who's eliminated in the United Mission) 1597 01:03:02,615 --> 01:03:03,645 (My hands are trembling.) 1598 01:03:04,886 --> 01:03:06,946 (The eliminated team...) 1599 01:03:08,316 --> 01:03:09,515 (I didn't expect that.) 1600 01:03:10,256 --> 01:03:13,356 (Who's eliminated in the United Mission?) 1601 01:03:15,055 --> 01:03:16,296 We're gathering again? 1602 01:03:16,626 --> 01:03:17,665 The dead. 1603 01:03:18,196 --> 01:03:21,066 I've found another place like Duon Village. 1604 01:03:21,165 --> 01:03:23,035 I'm here to keep my promise. 1605 01:03:23,136 --> 01:03:24,865 So don't worry. 1606 01:03:25,106 --> 01:03:27,434 It is a nice place for the living. 106482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.