Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,883 --> 00:00:15,142
(Every scene in this show was shot after thorough rehearsal...)
2
00:00:15,143 --> 00:00:16,382
(by highly trained stunt professionals.)
3
00:00:16,383 --> 00:00:17,781
(All scenes were performed with the consent of stunt actors.)
4
00:00:00,781 --> 00:00:10,781
(noonaspoiler.site)
5
00:00:17,782 --> 00:00:19,281
(All participants wore safety gear and used safety props.)
6
00:00:19,282 --> 00:00:20,851
(Medical staffs were present in case of emergencies.)
7
00:00:20,852 --> 00:00:23,383
(Please do not try any of these stunts at home.)
8
00:00:23,446 --> 00:00:24,716
(Previously)
9
00:00:25,601 --> 00:00:29,999
(Spectacular stunts...)
10
00:00:30,000 --> 00:00:33,210
(captivated the eyes of people, )
11
00:00:33,211 --> 00:00:34,710
(putting them in awe...)
12
00:00:34,711 --> 00:00:37,351
(and made them applaud.)
13
00:00:38,110 --> 00:00:40,310
(The first mission...)
14
00:00:40,311 --> 00:00:42,720
(presented realistic action.)
15
00:00:42,881 --> 00:00:45,491
(Exclaiming)
16
00:00:47,561 --> 00:00:51,490
(The 1st mission, Classic Action Remake ended.)
17
00:00:51,491 --> 00:00:52,890
(BORN STUNT)
18
00:00:52,891 --> 00:00:54,260
(FREEDOM)
19
00:00:54,531 --> 00:00:56,101
(They failed the 1st mission.)
20
00:00:56,201 --> 00:01:00,370
(The efforts of stunt actors are not shown so much.)
21
00:01:00,500 --> 00:01:05,539
(I participated hoping to raise a positive perception of us.)
22
00:01:05,540 --> 00:01:08,310
(We were able to show our team working in unity.)
23
00:01:08,441 --> 00:01:09,979
(I'm satisfied.)
24
00:01:09,980 --> 00:01:12,009
(Announcement of the second mission)
25
00:01:12,010 --> 00:01:13,611
(United Mission)
26
00:01:13,802 --> 00:01:17,341
(United Mission?)
27
00:01:17,620 --> 00:01:20,450
(The four teams will advance to the next round.)
28
00:01:21,213 --> 00:01:25,623
(Which team will succeed in the United Mission?)
29
00:01:25,890 --> 00:01:28,801
(The fierce 1st mission ended.)
30
00:01:29,331 --> 00:01:31,230
(They returned to the action arena.)
31
00:01:35,870 --> 00:01:38,510
Welcome.
32
00:01:38,670 --> 00:01:40,471
BEST.
33
00:01:41,140 --> 00:01:43,110
9STUNT.
34
00:01:43,111 --> 00:01:44,450
(9STUNT)
35
00:01:45,211 --> 00:01:47,110
- ORTHODOX. - Hello.
36
00:01:47,111 --> 00:01:48,321
(ORTHODOX)
37
00:01:49,081 --> 00:01:50,479
(The best stunt teams that survived)
38
00:01:50,480 --> 00:01:51,751
You have all gathered.
39
00:01:53,221 --> 00:01:56,260
I'm Jun Hyun Moo, the MC of Super Action...
40
00:01:56,361 --> 00:01:58,661
that selects the best stunt team beyond Korea and the world.
41
00:01:58,790 --> 00:02:00,830
We have the three key people of Super Action.
42
00:02:00,831 --> 00:02:02,730
The three judges. Welcome.
43
00:02:03,060 --> 00:02:05,000
- Welcome. - Hello.
44
00:02:05,001 --> 00:02:07,270
(It's great to see you again.)
45
00:02:07,271 --> 00:02:10,640
We'll interview each team now.
46
00:02:10,740 --> 00:02:13,639
I'll interview 9STUNT first.
47
00:02:13,640 --> 00:02:16,739
They're a team that survived from nearly failing.
48
00:02:16,740 --> 00:02:17,751
That's right.
49
00:02:18,450 --> 00:02:21,049
(At the end of the 1st mission)
50
00:02:21,050 --> 00:02:22,120
9STUNT.
51
00:02:22,121 --> 00:02:25,091
(9STUNT revived as they were selected by the winning team.)
52
00:02:26,351 --> 00:02:28,860
(Thank you. You are the best.)
53
00:02:29,520 --> 00:02:30,989
I'd like to ask what your goal is today.
54
00:02:30,990 --> 00:02:33,930
First of all, we do feel like we were revived.
55
00:02:33,931 --> 00:02:35,130
(They feel reborn.)
56
00:02:35,131 --> 00:02:37,829
So we're very energetic now.
57
00:02:37,830 --> 00:02:39,070
Really?
58
00:02:39,071 --> 00:02:41,901
We heard the second mission is United Mission.
59
00:02:42,270 --> 00:02:44,940
We don't know which team we will collaborate with,
60
00:02:44,941 --> 00:02:47,169
but we'll do well so that we win the opponent team easily.
61
00:02:47,170 --> 00:02:48,410
We'll do our best.
62
00:02:48,411 --> 00:02:49,411
I see.
63
00:02:49,412 --> 00:02:51,850
We'll see which team will collaborate with which team...
64
00:02:51,851 --> 00:02:53,949
and what work they'll be getting.
65
00:02:53,950 --> 00:02:55,721
(Which teams will be collaborating?)
66
00:02:56,721 --> 00:02:58,790
- Jong Myeon. - Yes.
67
00:02:59,121 --> 00:03:01,460
Why didn't the director who resembles Hwang Je Seong come today?
68
00:03:02,760 --> 00:03:06,431
(Where is Director Park Jin Soo?)
69
00:03:06,631 --> 00:03:10,531
- He's on a schedule he had before. - I see.
70
00:03:10,760 --> 00:03:12,430
Would it be okay without him?
71
00:03:12,431 --> 00:03:14,341
- Without Director Park Jin Soo. - Yes, it's okay.
72
00:03:14,871 --> 00:03:16,299
You should ask the team members.
73
00:03:16,300 --> 00:03:17,539
(It's all right, right?)
74
00:03:17,540 --> 00:03:18,570
Is it okay?
75
00:03:18,571 --> 00:03:20,509
- Yes, it's okay. - No problem.
76
00:03:20,510 --> 00:03:22,840
I don't think Ji Hoon answered properly.
77
00:03:22,841 --> 00:03:23,881
- No, I did. - Is it okay?
78
00:03:25,110 --> 00:03:27,109
- It's fine. - All right.
79
00:03:27,110 --> 00:03:28,419
(You mean that, right?)
80
00:03:28,420 --> 00:03:30,781
Before we get into the mission,
81
00:03:31,420 --> 00:03:34,760
you might have expected this. If the curtain behind me goes down,
82
00:03:35,390 --> 00:03:37,260
you'll see something is prepared for you.
83
00:03:38,760 --> 00:03:41,960
(It was revealed in episode 1.)
84
00:03:42,431 --> 00:03:43,960
Super Action.
85
00:03:45,501 --> 00:03:48,501
(The real appearance of the action arena)
86
00:03:50,770 --> 00:03:53,841
(The main stage hidden behind the curtain)
87
00:03:54,941 --> 00:03:56,840
Last time, ORTHODOX earned an amazing advantage...
88
00:03:56,841 --> 00:03:59,351
through the parkour flash tag.
89
00:03:59,950 --> 00:04:02,881
We'll see which team will get what advantage...
90
00:04:03,221 --> 00:04:05,191
through which game.
91
00:04:06,151 --> 00:04:08,690
I'll reveal the set stage...
92
00:04:08,691 --> 00:04:10,091
in which the super advantage game will take place.
93
00:04:10,221 --> 00:04:12,230
- Super Action. - Action.
94
00:04:12,531 --> 00:04:13,561
- Action. - Action.
95
00:04:16,230 --> 00:04:17,970
(Shocked)
96
00:04:18,640 --> 00:04:20,740
(The stage is revealed.)
97
00:04:21,172 --> 00:04:23,731
I'll reveal the set stage...
98
00:04:23,732 --> 00:04:25,103
in which the super advantage game will take place.
99
00:04:25,302 --> 00:04:27,203
- Super Action. - Super Action.
100
00:04:27,502 --> 00:04:28,572
- Super Action. - Super Action.
101
00:04:31,182 --> 00:04:33,013
(Shocked)
102
00:04:33,612 --> 00:04:34,952
(The stage is revealed.)
103
00:04:34,953 --> 00:04:35,953
What's that?
104
00:04:43,992 --> 00:04:45,023
What's that?
105
00:04:46,375 --> 00:04:48,092
What is it?
106
00:04:48,093 --> 00:04:49,561
(It's hard to figure out what game it is.)
107
00:04:49,562 --> 00:04:50,562
What is it?
108
00:04:51,062 --> 00:04:52,103
Awesome.
109
00:04:52,502 --> 00:04:55,632
It's hard to tell what game will be played here, right?
110
00:04:56,432 --> 00:04:58,043
- Isn't that a puzzle piece? - Right?
111
00:04:59,172 --> 00:05:02,442
(The teams' logo is hung in the air.)
112
00:05:02,973 --> 00:05:04,382
- Wire? - Wire action?
113
00:05:08,052 --> 00:05:09,551
(There is a harness that is used in wire action.)
114
00:05:09,552 --> 00:05:12,523
Doesn't it remind you of a movie?
115
00:05:13,252 --> 00:05:16,093
It's the best action movie that the whole world loved.
116
00:05:16,505 --> 00:05:18,546
This is the scene in "Mission Impossible..."
117
00:05:19,059 --> 00:05:22,530
where Tom Cruise is on a wire entering a closed space.
118
00:05:23,132 --> 00:05:25,301
This scene symbolizes "Mission Impossible..."
119
00:05:25,302 --> 00:05:26,963
and is praised as a great scene.
120
00:05:27,586 --> 00:05:30,455
This is a game focusing on wire action.
121
00:05:30,456 --> 00:05:31,657
(A wire game that is an homage to that scene)
122
00:05:32,057 --> 00:05:34,396
It's called Puzzle Impossible.
123
00:05:35,396 --> 00:05:36,525
- It's a puzzle. - We have to complete our logo.
124
00:05:36,526 --> 00:05:37,566
Complete our logo.
125
00:05:38,037 --> 00:05:40,666
It's a puzzle.
126
00:05:40,667 --> 00:05:41,667
(They've caught onto it already.)
127
00:05:42,566 --> 00:05:44,607
I'll explain the rule.
128
00:05:45,477 --> 00:05:48,176
You'll wear the harness like me.
129
00:05:48,177 --> 00:05:49,375
(Get the puzzle using the trampoline and wire wearing the harness.)
130
00:05:49,376 --> 00:05:51,417
You'll snatch the puzzle piece...
131
00:05:51,946 --> 00:05:53,516
hanging above.
132
00:05:54,547 --> 00:05:56,686
Collect the puzzle pieces...
133
00:05:56,946 --> 00:05:59,456
and complete them on the board.
134
00:06:00,256 --> 00:06:02,756
(The team that completes 1st wins 1st place.)
135
00:06:02,956 --> 00:06:05,797
You'll have to control the direction and height of the wire.
136
00:06:05,997 --> 00:06:08,696
We'll be able to evaluate your teamwork...
137
00:06:08,867 --> 00:06:10,927
and wire action skills.
138
00:06:11,667 --> 00:06:15,607
(Wire action is mandatory in action movies.)
139
00:06:17,237 --> 00:06:21,247
(Teamwork among members is most important.)
140
00:06:21,477 --> 00:06:23,107
The trampoline will make it more difficult.
141
00:06:25,047 --> 00:06:26,375
(The trampoline will be a nuisance.)
142
00:06:26,376 --> 00:06:28,047
The ground would have been easier.
143
00:06:28,747 --> 00:06:30,046
It would be more convenient.
144
00:06:30,047 --> 00:06:33,216
It would make control easier.
145
00:06:33,217 --> 00:06:35,086
But that would make control harder.
146
00:06:35,326 --> 00:06:38,325
- That makes it difficult. - Right.
147
00:06:38,326 --> 00:06:41,096
- The difficulty increased. - It increased.
148
00:06:41,097 --> 00:06:43,867
The team that completes the puzzle first...
149
00:06:44,396 --> 00:06:46,167
will be given a super advantage.
150
00:06:46,696 --> 00:06:47,706
My palms are sweating.
151
00:06:48,967 --> 00:06:50,005
Where's the logo?
152
00:06:50,006 --> 00:06:53,075
(He observes the logo quickly.)
153
00:06:53,076 --> 00:06:54,136
Now,
154
00:06:54,677 --> 00:06:57,307
I'll tell you something that will interest you.
155
00:06:57,677 --> 00:06:58,747
Listen well.
156
00:06:59,876 --> 00:07:02,886
I'll explain the advantage.
157
00:07:03,186 --> 00:07:04,186
Already?
158
00:07:04,187 --> 00:07:06,085
(Curious)
159
00:07:06,086 --> 00:07:07,156
Benefit.
160
00:07:07,157 --> 00:07:09,385
The team that wins first place...
161
00:07:09,386 --> 00:07:11,927
(The team that wins 1st place...)
162
00:07:12,497 --> 00:07:15,497
will get the right to choose their collaboration team first.
163
00:07:16,167 --> 00:07:17,195
They will also get directing rights.
164
00:07:17,196 --> 00:07:18,565
(Selecting teams, Directing rights)
165
00:07:18,566 --> 00:07:20,797
Finally, they'll choose which film...
166
00:07:22,006 --> 00:07:24,237
to work on first.
167
00:07:24,436 --> 00:07:26,336
This is important.
168
00:07:27,376 --> 00:07:28,576
This will be competitive.
169
00:07:29,847 --> 00:07:31,717
- We should win. - We should.
170
00:07:33,046 --> 00:07:34,145
(Super advantage benefits)
171
00:07:34,146 --> 00:07:35,246
(Team selection and directing rights)
172
00:07:35,247 --> 00:07:36,885
(Work selection rights)
173
00:07:36,886 --> 00:07:39,217
(The direction right will be decided according to rank.)
174
00:07:39,317 --> 00:07:42,626
We'll have ORTHODOX as the first team.
175
00:07:42,727 --> 00:07:44,187
Come to the stage.
176
00:07:44,697 --> 00:07:46,396
Put them on the board.
177
00:07:48,396 --> 00:07:50,496
Who will be on the wire?
178
00:07:50,497 --> 00:07:51,497
I'll go.
179
00:07:51,997 --> 00:07:53,236
(Jeon Chan Woong, 6th-year stunt actor)
180
00:07:53,237 --> 00:07:54,406
- Chan Woong. - Yes.
181
00:07:56,067 --> 00:07:58,006
Jeon Chan Woong will be on the wire.
182
00:07:58,536 --> 00:08:01,375
What is your strategy, Director?
183
00:08:01,376 --> 00:08:02,376
Chan Woong...
184
00:08:02,847 --> 00:08:06,046
was a former gymnast who used the trampoline a lot.
185
00:08:06,347 --> 00:08:08,146
He used to be a gymnast.
186
00:08:09,046 --> 00:08:10,786
He's good at the trampoline.
187
00:08:12,087 --> 00:08:14,255
He's good at wire action because he was a gymnast.
188
00:08:14,256 --> 00:08:15,286
He's also light.
189
00:08:16,457 --> 00:08:19,256
(He just keeps tumbling.)
190
00:08:20,727 --> 00:08:23,296
(The founder of the grand bow)
191
00:08:23,827 --> 00:08:26,666
The trampoline's surface sinks in.
192
00:08:26,937 --> 00:08:29,067
It's hard to balance.
193
00:08:29,306 --> 00:08:32,906
But I've been on the trampoline for 10 years.
194
00:08:33,276 --> 00:08:35,747
I'm confident that I'll do well.
195
00:08:36,546 --> 00:08:37,916
One, two, three, four, five, six,
196
00:08:38,516 --> 00:08:40,175
seven, eight, nine, ten,
197
00:08:40,176 --> 00:08:42,947
eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen,
198
00:08:43,146 --> 00:08:44,487
seventeen, eighteen, nineteen, twenty. Right.
199
00:08:44,687 --> 00:08:45,717
- There are 20 pieces? - Yes.
200
00:08:46,386 --> 00:08:48,126
Are you ready, ORTHODOX?
201
00:08:48,227 --> 00:08:49,285
- Yes. - Yes.
202
00:08:49,286 --> 00:08:51,396
(Shin Se Gye, Lee Jae Nam, Cho Sung Gu)
203
00:08:52,756 --> 00:08:54,626
- Good luck. - Good luck.
204
00:08:54,967 --> 00:08:56,197
I'm ready.
205
00:08:56,296 --> 00:08:58,666
It's ORTHODOX's...
206
00:08:59,036 --> 00:09:00,567
Puzzle Impossible.
207
00:09:01,506 --> 00:09:02,967
This makes you nervous.
208
00:09:03,406 --> 00:09:05,136
- I'm curious how it will go. - Right.
209
00:09:06,136 --> 00:09:07,176
Start.
210
00:09:10,107 --> 00:09:11,107
Three.
211
00:09:13,317 --> 00:09:14,416
(Game start)
212
00:09:15,317 --> 00:09:16,317
Go.
213
00:09:16,786 --> 00:09:18,256
He's quick.
214
00:09:19,617 --> 00:09:22,226
(One, two)
215
00:09:22,227 --> 00:09:23,687
He's quick.
216
00:09:24,526 --> 00:09:27,197
With good teamwork,
217
00:09:27,556 --> 00:09:29,067
you can use the elasticity.
218
00:09:30,666 --> 00:09:33,266
(He jumped accurately using the elasticity of the trampoline.)
219
00:09:33,896 --> 00:09:36,266
(They pulled the wire at the right moment.)
220
00:09:37,806 --> 00:09:41,006
(Perfect teamwork)
221
00:09:42,006 --> 00:09:44,947
(He collects two pieces at every jump.)
222
00:09:45,817 --> 00:09:46,817
He's quick.
223
00:09:47,347 --> 00:09:49,186
The run-up is also important.
224
00:09:49,187 --> 00:09:51,717
You should do it at the right time.
225
00:09:52,016 --> 00:09:53,055
(Perfect run-up)
226
00:09:53,056 --> 00:09:54,056
That's right.
227
00:09:56,857 --> 00:09:57,857
He was ready for this.
228
00:09:58,827 --> 00:10:00,025
(Only 3 pieces left)
229
00:10:00,026 --> 00:10:02,066
- He's really quick. - He's quick.
230
00:10:02,067 --> 00:10:03,197
(Only 2 pieces left)
231
00:10:03,997 --> 00:10:05,067
- What? - He's really quick.
232
00:10:05,737 --> 00:10:07,906
(But...)
233
00:10:08,607 --> 00:10:09,937
They can't put the puzzle together.
234
00:10:11,676 --> 00:10:15,006
(The pieces are piled on the ground.)
235
00:10:17,207 --> 00:10:18,446
(He collected the last piece.)
236
00:10:18,447 --> 00:10:19,447
He collected them all.
237
00:10:23,217 --> 00:10:24,487
Good.
238
00:10:24,916 --> 00:10:27,217
- It's done. - They need to complete the puzzle.
239
00:10:28,687 --> 00:10:29,687
They're fast.
240
00:10:30,457 --> 00:10:32,926
- Is there another one? - It's that one.
241
00:10:33,327 --> 00:10:35,497
- The face. - There are many black pieces.
242
00:10:35,697 --> 00:10:36,727
It's difficult.
243
00:10:36,926 --> 00:10:38,536
- They're having a problem here. - Why is it like this?
244
00:10:39,766 --> 00:10:40,766
This is the chin.
245
00:10:40,767 --> 00:10:41,806
(They try putting the pieces here and there.)
246
00:10:42,107 --> 00:10:44,977
(They haven't even completed the face yet.)
247
00:10:46,806 --> 00:10:49,505
(Struggling)
248
00:10:49,506 --> 00:10:50,577
Why isn't it sticking?
249
00:10:51,447 --> 00:10:54,246
One should stand at the back and see the whole picture.
250
00:10:54,247 --> 00:10:55,645
- That would work better. - The person...
251
00:10:55,646 --> 00:10:57,956
can give directions.
252
00:10:57,957 --> 00:10:59,415
If you see it from close, you don't see much.
253
00:10:59,416 --> 00:11:00,617
- Of course. - That's right.
254
00:11:01,056 --> 00:11:02,255
That's not the place.
255
00:11:02,256 --> 00:11:03,756
(They're all struggling with the puzzle.)
256
00:11:05,597 --> 00:11:06,895
(The clock keeps ticking.)
257
00:11:06,896 --> 00:11:08,827
The puzzle is taking some time.
258
00:11:09,467 --> 00:11:11,296
They are taking two minutes to do this.
259
00:11:12,497 --> 00:11:14,666
(It's finally complete.)
260
00:11:15,506 --> 00:11:19,306
(How long did ORTHODOX take?)
261
00:11:20,337 --> 00:11:22,906
They took 3 minutes and 42 seconds.
262
00:11:23,947 --> 00:11:25,476
It wasn't easy.
263
00:11:25,477 --> 00:11:27,015
- Was it? - We took a lot of time here.
264
00:11:27,016 --> 00:11:28,046
(We took a lot of time here.)
265
00:11:28,117 --> 00:11:31,246
We'll see if the next team will take a shorter time...
266
00:11:31,247 --> 00:11:33,987
than 3 minutes and 42 seconds.
267
00:11:34,286 --> 00:11:35,956
9STUNT. Please come forward.
268
00:11:35,957 --> 00:11:37,756
(The second team, 9STUNT)
269
00:11:38,227 --> 00:11:40,796
- Good luck. - Good luck.
270
00:11:40,957 --> 00:11:42,126
Let's go, Nine.
271
00:11:43,197 --> 00:11:45,367
Who will be on the wire?
272
00:11:45,697 --> 00:11:48,067
Yoon Gi Hyeon will be on it.
273
00:11:49,567 --> 00:11:52,775
Our team worked with a lot of disaster films.
274
00:11:52,776 --> 00:11:55,977
In disaster films, there are lots of wire scenes.
275
00:11:56,546 --> 00:11:58,316
Such as falling scenes...
276
00:11:58,317 --> 00:12:00,117
(Falling scenes)
277
00:12:00,947 --> 00:12:02,145
or accident scenes.
278
00:12:02,146 --> 00:12:04,716
Wire action is used a lot in these scenes.
279
00:12:04,717 --> 00:12:07,487
That's why we thought we should win this game.
280
00:12:09,556 --> 00:12:12,796
Soo Hee can stay there, and I'll be here.
281
00:12:13,926 --> 00:12:15,796
(Yu Hui will complete the puzzle.)
282
00:12:16,396 --> 00:12:19,437
We should pull when Gi Hyeon runs a little toward us.
283
00:12:19,937 --> 00:12:21,165
Let's try. One, two, three.
284
00:12:21,166 --> 00:12:22,207
(On the wire are Je Woong, Young Jun, and In Hwan.)
285
00:12:22,306 --> 00:12:23,367
One, two, three.
286
00:12:23,666 --> 00:12:25,337
(They easily succeed.)
287
00:12:26,136 --> 00:12:27,536
9STUNT will start now.
288
00:12:34,077 --> 00:12:35,087
Two, three.
289
00:12:36,416 --> 00:12:37,487
Two, three.
290
00:12:38,187 --> 00:12:39,217
Two, three.
291
00:12:40,187 --> 00:12:41,827
- Gosh. - Like that?
292
00:12:41,987 --> 00:12:43,056
Two, three.
293
00:12:43,857 --> 00:12:46,026
(Yoon Gi Hyeon is flipped in the air.)
294
00:12:46,796 --> 00:12:47,796
(Trailing off)
295
00:12:47,797 --> 00:12:48,826
That's sad.
296
00:12:48,827 --> 00:12:49,867
Two, three.
297
00:12:51,967 --> 00:12:53,166
He fell.
298
00:12:54,266 --> 00:12:57,336
(He can't maintain the balance in the air at all.)
299
00:12:57,337 --> 00:12:59,436
- The trampoline is elastic. - Right.
300
00:12:59,437 --> 00:13:02,446
So jumping on the trampoline and pulling the wire...
301
00:13:02,447 --> 00:13:03,905
- wasn't in sync. - Right.
302
00:13:03,906 --> 00:13:04,916
So he couldn't go up properly.
303
00:13:05,117 --> 00:13:06,247
Two, three.
304
00:13:06,347 --> 00:13:09,187
(He has to jump while using the elasticity of the trampoline.)
305
00:13:09,747 --> 00:13:11,285
(But they pulled the wire too early.)
306
00:13:11,286 --> 00:13:12,357
He fell.
307
00:13:12,886 --> 00:13:15,357
(9STUNT is flustered at the addition of the trampoline.)
308
00:13:16,026 --> 00:13:17,925
We can pull it a bit later.
309
00:13:17,926 --> 00:13:18,957
Okay.
310
00:13:19,156 --> 00:13:20,156
Two, three.
311
00:13:20,857 --> 00:13:22,097
Sorry.
312
00:13:22,567 --> 00:13:23,597
Two, three.
313
00:13:24,126 --> 00:13:25,336
(They pulled the wire too early.)
314
00:13:25,337 --> 00:13:28,306
It's been a minute now.
315
00:13:28,666 --> 00:13:30,206
(The puzzle hasn't made much progress after 1 minute.)
316
00:13:30,207 --> 00:13:31,437
Leave it.
317
00:13:32,337 --> 00:13:34,606
Do you guys need help?
318
00:13:34,607 --> 00:13:35,846
(In the end, Yoo Si Jung joins them.)
319
00:13:35,847 --> 00:13:37,646
- We'll count to three. - Okay.
320
00:13:39,347 --> 00:13:40,347
(Calm)
321
00:13:40,348 --> 00:13:41,687
One, two, three.
322
00:13:43,247 --> 00:13:47,015
(He finally succeeds.)
323
00:13:47,016 --> 00:13:49,255
- Gosh. - That's hard.
324
00:13:49,256 --> 00:13:51,286
- Pull it on four. - Okay.
325
00:13:51,997 --> 00:13:53,525
One, two, three.
326
00:13:53,526 --> 00:13:54,596
- Four. - Four.
327
00:13:54,597 --> 00:13:56,097
- Two, three. - Four.
328
00:13:56,166 --> 00:13:57,425
(He grabs the highest puzzle.)
329
00:13:57,426 --> 00:13:58,736
- Gosh. - They got the hang of it.
330
00:13:58,737 --> 00:13:59,895
That's great.
331
00:13:59,896 --> 00:14:01,966
- Go. - One, two, three.
332
00:14:01,967 --> 00:14:03,006
- Four. - Four.
333
00:14:03,406 --> 00:14:04,905
- Okay. - Okay.
334
00:14:04,906 --> 00:14:07,035
- Hold it. - Okay. I'll hold it.
335
00:14:07,036 --> 00:14:08,146
Great.
336
00:14:08,806 --> 00:14:09,846
We're done.
337
00:14:09,847 --> 00:14:11,617
- We finished. - Well done.
338
00:14:11,847 --> 00:14:13,816
Your record is 4 minutes and 23 seconds.
339
00:14:13,817 --> 00:14:16,146
All right. Good work.
340
00:14:16,687 --> 00:14:19,286
(ORTHODOX is still in the lead.)
341
00:14:20,016 --> 00:14:23,457
BEST will go next. Please come on out.
342
00:14:24,556 --> 00:14:26,025
- Good luck. - All right.
343
00:14:26,026 --> 00:14:28,867
(BEST, good luck.)
344
00:14:28,997 --> 00:14:30,597
Who will go on the wire?
345
00:14:31,327 --> 00:14:32,665
Yoo Hyeon will do it.
346
00:14:32,666 --> 00:14:33,966
(Hwang Yoo Hyeon, a stunt performer of 8 years)
347
00:14:33,967 --> 00:14:35,336
Is there a reason behind choosing him?
348
00:14:35,337 --> 00:14:39,035
Our strategy is that Yoo Hyeon is good at controlling his body.
349
00:14:39,036 --> 00:14:40,405
- Not really. - If we start off...
350
00:14:40,406 --> 00:14:43,376
- Not really. - All of us...
351
00:14:44,916 --> 00:14:46,947
- That seems like news to him. - All of us...
352
00:14:47,077 --> 00:14:49,045
All of us will follow his lead.
353
00:14:49,046 --> 00:14:51,915
I see. You'll do what Yoo Hyeon tells you to do.
354
00:14:51,916 --> 00:14:53,016
Good luck.
355
00:14:53,857 --> 00:14:55,786
All right. BEST.
356
00:14:57,957 --> 00:14:59,256
Puzzle Impossible...
357
00:15:00,026 --> 00:15:01,056
begins.
358
00:15:07,697 --> 00:15:08,905
(Their mission starts.)
359
00:15:08,906 --> 00:15:09,966
Get ready.
360
00:15:09,967 --> 00:15:11,506
In 1, 2, 3.
361
00:15:12,136 --> 00:15:13,576
Go up. And let go.
362
00:15:13,577 --> 00:15:15,046
In 1, 2, 3.
363
00:15:15,447 --> 00:15:16,775
Go up. And let go.
364
00:15:16,776 --> 00:15:18,176
(They move on Yoo Hyeon's counts.)
365
00:15:18,317 --> 00:15:19,346
Go up. And let go.
366
00:15:19,347 --> 00:15:20,375
- Right away? - Really?
367
00:15:20,376 --> 00:15:21,545
(Did he get the puzzle pieces as soon as he began?)
368
00:15:21,546 --> 00:15:23,316
- Lower it. Gosh. - Gosh.
369
00:15:23,317 --> 00:15:24,617
(He can't reach.)
370
00:15:25,187 --> 00:15:27,116
Will doing it barefoot be more advantageous?
371
00:15:27,117 --> 00:15:29,227
There might be more friction. So, maybe.
372
00:15:29,687 --> 00:15:31,256
In 1, 2, 3.
373
00:15:31,426 --> 00:15:34,457
(He goes for it while running this time.)
374
00:15:36,026 --> 00:15:37,726
(It worked.)
375
00:15:37,727 --> 00:15:38,796
That was clever.
376
00:15:38,937 --> 00:15:41,437
(He gets 2 pieces in 1 go.)
377
00:15:42,136 --> 00:15:43,406
(Surprised)
378
00:15:43,666 --> 00:15:45,135
(Amazed)
379
00:15:45,136 --> 00:15:46,576
In 1, 2, 3.
380
00:15:46,577 --> 00:15:48,346
(On Yoo Hyeon's counts...)
381
00:15:48,347 --> 00:15:49,446
Great.
382
00:15:49,447 --> 00:15:50,577
Nice.
383
00:15:51,207 --> 00:15:52,545
- In 1, 2, 3. - Go.
384
00:15:52,546 --> 00:15:54,775
(BEST is showing perfect teamwork.)
385
00:15:54,776 --> 00:15:55,816
That's it.
386
00:15:55,817 --> 00:15:58,117
Their strategy is to swat the pieces off.
387
00:15:58,357 --> 00:15:59,655
That's clever.
388
00:15:59,656 --> 00:16:01,686
It's been a minute now.
389
00:16:01,687 --> 00:16:03,327
- Yoo Hyeon, go for the highest one. - The highest piece.
390
00:16:03,457 --> 00:16:04,556
We'll pull.
391
00:16:04,786 --> 00:16:07,126
(He only has two pieces left.)
392
00:16:07,127 --> 00:16:08,157
Two, three.
393
00:16:09,627 --> 00:16:10,697
Two, three.
394
00:16:12,197 --> 00:16:13,496
- Okay. - Gosh.
395
00:16:13,497 --> 00:16:14,497
Goodness.
396
00:16:14,498 --> 00:16:15,637
- Okay. - Gosh.
397
00:16:16,637 --> 00:16:18,066
He only has one left.
398
00:16:18,407 --> 00:16:19,437
Let's do it right away.
399
00:16:19,637 --> 00:16:21,506
(The last piece is the highest.)
400
00:16:21,776 --> 00:16:23,906
- That's so high. - Two, three.
401
00:16:23,907 --> 00:16:25,147
Gosh. That's high.
402
00:16:26,016 --> 00:16:27,116
Two, three.
403
00:16:28,586 --> 00:16:29,586
Two, three.
404
00:16:29,587 --> 00:16:31,687
(They pull the wire as hard as they can on his count.)
405
00:16:34,286 --> 00:16:35,325
Two, three.
406
00:16:35,326 --> 00:16:36,626
(He's close, but he fails to get it.)
407
00:16:36,627 --> 00:16:38,627
- Gosh. - Goodness. He was so close.
408
00:16:40,056 --> 00:16:41,766
- We should pull a bit earlier. - Yes.
409
00:16:42,427 --> 00:16:44,026
He needs to use his jump first.
410
00:16:44,766 --> 00:16:46,536
It's been 1 minute and 30 seconds.
411
00:16:47,336 --> 00:16:49,005
Two, three. Gosh. That was late.
412
00:16:49,006 --> 00:16:50,137
- You got it. - That's it.
413
00:16:50,437 --> 00:16:51,676
Two, three. Gosh. That was late.
414
00:16:51,677 --> 00:16:52,805
- You got it. - Yes.
415
00:16:52,806 --> 00:16:54,477
(What just happened?)
416
00:16:55,147 --> 00:16:56,346
- You got it. - That's it.
417
00:16:56,747 --> 00:16:57,775
Nice.
418
00:16:57,776 --> 00:16:59,246
They have to complete the puzzle now.
419
00:16:59,247 --> 00:17:00,345
Do the puzzle.
420
00:17:00,346 --> 00:17:01,545
They are all black.
421
00:17:01,546 --> 00:17:03,487
They're all black. Why are they all black?
422
00:17:03,647 --> 00:17:05,116
That's hard.
423
00:17:05,286 --> 00:17:06,987
The black pieces throw you off.
424
00:17:07,457 --> 00:17:09,386
It's been...
425
00:17:09,387 --> 00:17:11,387
- The ear. - two minutes now.
426
00:17:12,227 --> 00:17:14,157
(Nice catch.)
427
00:17:14,556 --> 00:17:16,497
Their puzzle is almost done.
428
00:17:16,866 --> 00:17:18,336
- This one. - It must go there.
429
00:17:18,997 --> 00:17:20,636
- Good. - The black pieces are the problem.
430
00:17:20,637 --> 00:17:21,706
This one.
431
00:17:21,707 --> 00:17:23,466
- They're all black. - Here.
432
00:17:23,467 --> 00:17:24,765
- Good. - Hey, it goes here.
433
00:17:24,766 --> 00:17:25,835
- We got it. - Why are they all black?
434
00:17:25,836 --> 00:17:27,476
We got it.
435
00:17:27,477 --> 00:17:29,005
- Okay. - We did it.
436
00:17:29,006 --> 00:17:30,505
You finished.
437
00:17:30,506 --> 00:17:31,717
(BEST completes their puzzle.)
438
00:17:32,016 --> 00:17:33,545
You finished.
439
00:17:33,546 --> 00:17:35,346
(What's their record?)
440
00:17:36,116 --> 00:17:40,316
(Did they beat ORTHODOX's record, 3 minutes and 42 seconds?)
441
00:17:42,127 --> 00:17:43,626
(BEST's record is...)
442
00:17:43,627 --> 00:17:44,687
Two minutes...
443
00:17:45,197 --> 00:17:46,555
and 55 seconds.
444
00:17:46,556 --> 00:17:48,026
(It was 2 minutes and 55 seconds.)
445
00:17:48,397 --> 00:17:51,167
(They finished 1 minute faster than ORTHODOX.)
446
00:17:51,497 --> 00:17:52,796
Good work.
447
00:17:53,066 --> 00:17:54,937
- Yes. - They...
448
00:17:55,606 --> 00:17:58,105
They got a step closer to winning the Super Advantage.
449
00:17:58,106 --> 00:17:59,907
(Disappointed)
450
00:18:00,137 --> 00:18:02,045
- You were great. - Gosh.
451
00:18:02,046 --> 00:18:04,476
(BEST is currently in 1st place.)
452
00:18:04,477 --> 00:18:06,575
The fastest record now...
453
00:18:06,576 --> 00:18:09,216
is 2 minutes and 55 seconds from BEST.
454
00:18:09,217 --> 00:18:12,656
If this crew were to shorten the time...
455
00:18:12,657 --> 00:18:15,056
even by 0.01 seconds,
456
00:18:15,286 --> 00:18:18,026
the Super Advantage will go to this crew, not BEST.
457
00:18:18,227 --> 00:18:19,526
Come on out, MONGDOL.
458
00:18:20,627 --> 00:18:24,026
(MONGDOL enters.)
459
00:18:24,897 --> 00:18:29,207
You just have to complete the puzzle before 2 minutes and 55 seconds.
460
00:18:30,167 --> 00:18:31,535
In 1, 2, 3. MONGDOL.
461
00:18:31,536 --> 00:18:32,976
- Let's go. - Let's go.
462
00:18:32,977 --> 00:18:34,776
(MONGDOL, let's go.)
463
00:18:36,477 --> 00:18:37,575
Isn't that him?
464
00:18:37,576 --> 00:18:39,716
- The one who played Jackie Chan. - Right.
465
00:18:39,717 --> 00:18:41,717
- Right. - The one from "Police Story?"
466
00:18:42,346 --> 00:18:43,446
More.
467
00:18:43,447 --> 00:18:45,487
(The main performer of "Police Story," Lee Ji Hoon)
468
00:18:46,286 --> 00:18:48,887
(With his amazing stunts and movements, )
469
00:18:49,026 --> 00:18:52,256
(the youngest member of MONGDOL received favorable comments.)
470
00:18:52,927 --> 00:18:55,927
(It's only been 5 months since he joined this industry.)
471
00:18:56,296 --> 00:18:59,096
(However, in the wire action scene...)
472
00:18:59,596 --> 00:19:00,897
(Crashing)
473
00:19:01,937 --> 00:19:03,467
(He failed.)
474
00:19:04,336 --> 00:19:06,036
(He kept failing.)
475
00:19:06,306 --> 00:19:08,846
(Pull the wire. Let's go inside.)
476
00:19:08,947 --> 00:19:11,377
(Will he be able to overcome his series of failed attempts...)
477
00:19:11,977 --> 00:19:15,046
(and complete the mission this time?)
478
00:19:15,586 --> 00:19:17,085
Are you ready, MONGDOL?
479
00:19:17,086 --> 00:19:18,086
- Yes. - Are you ready?
480
00:19:18,087 --> 00:19:19,585
- Yes. We're ready. - Okay.
481
00:19:19,586 --> 00:19:20,686
We can do this.
482
00:19:20,687 --> 00:19:21,785
- We can do this. - We can do this.
483
00:19:21,786 --> 00:19:24,156
MONGDOL is the last crew to go.
484
00:19:24,157 --> 00:19:25,825
(MONGDOL's Puzzle Impossible)
485
00:19:25,826 --> 00:19:26,996
Puzzle Impossible.
486
00:19:26,997 --> 00:19:28,727
(How will they do?)
487
00:19:29,066 --> 00:19:30,167
You may begin.
488
00:19:36,366 --> 00:19:37,406
Let's go.
489
00:19:37,407 --> 00:19:38,677
- Jump. - In 1, 2, 3.
490
00:19:39,407 --> 00:19:41,005
Use two hands. That's it.
491
00:19:41,006 --> 00:19:42,006
Okay.
492
00:19:42,006 --> 00:19:43,006
Jump.
493
00:19:43,006 --> 00:19:44,006
(On the count of their captain...)
494
00:19:44,007 --> 00:19:45,677
- In 1, 2, 3. - This.
495
00:19:48,377 --> 00:19:49,746
- That's it. - Yes.
496
00:19:49,747 --> 00:19:50,946
- Great. - Gosh.
497
00:19:50,947 --> 00:19:53,085
- You'll go high. - Just run, Ji Hoon.
498
00:19:53,086 --> 00:19:54,217
Great.
499
00:19:54,586 --> 00:19:56,056
- Okay. - Great.
500
00:19:56,526 --> 00:19:58,157
He got 2 pieces in 1 go.
501
00:19:58,596 --> 00:19:59,796
- Nice. - Nice.
502
00:20:01,627 --> 00:20:03,426
(Impressed)
503
00:20:03,427 --> 00:20:05,265
- Two in one go. - He's light.
504
00:20:05,266 --> 00:20:07,295
- You'll go high. - Just run, Ji Hoon.
505
00:20:07,296 --> 00:20:08,636
He's light.
506
00:20:08,637 --> 00:20:09,806
Okay.
507
00:20:10,836 --> 00:20:12,936
(He grabs it and hits it.)
508
00:20:12,937 --> 00:20:14,036
Great.
509
00:20:17,677 --> 00:20:18,916
(Impressed)
510
00:20:18,917 --> 00:20:20,115
- Ji Hoon. - Amazing.
511
00:20:20,116 --> 00:20:21,116
He's light.
512
00:20:21,116 --> 00:20:22,116
- In 1, 2, 3. - Slow down.
513
00:20:24,917 --> 00:20:25,957
Okay.
514
00:20:26,487 --> 00:20:28,056
- Great. - In 1, 2, 3.
515
00:20:28,687 --> 00:20:30,127
- Okay. - He's good.
516
00:20:31,227 --> 00:20:33,096
- They're fast. - The one up high.
517
00:20:33,227 --> 00:20:35,727
He can maintain the balance since he's grabbing the wire.
518
00:20:36,826 --> 00:20:38,166
(Not holding the wire...)
519
00:20:38,167 --> 00:20:39,697
(results in flips.)
520
00:20:40,366 --> 00:20:42,505
(He jumps while holding the wire.)
521
00:20:42,506 --> 00:20:45,477
(So he gets the puzzle pieces in a stable manner.)
522
00:20:45,937 --> 00:20:49,776
Hey, guys. Let's clean them up. Bring out the pieces.
523
00:20:51,106 --> 00:20:53,976
They're fast. They have a shot at winning.
524
00:20:53,977 --> 00:20:56,115
(They only have two pieces left.)
525
00:20:56,116 --> 00:20:57,246
Jump higher.
526
00:20:57,247 --> 00:20:58,487
In 1, 2, 3.
527
00:20:58,917 --> 00:21:00,386
He grabbed one.
528
00:21:00,387 --> 00:21:02,585
- Throw it. - You can do this.
529
00:21:02,586 --> 00:21:03,856
- Okay. - You can do this.
530
00:21:04,457 --> 00:21:06,556
- Here it goes. - Ji Hye, this is all you now.
531
00:21:07,096 --> 00:21:08,096
All right.
532
00:21:08,727 --> 00:21:12,266
(She's the only one putting together the puzzle.)
533
00:21:12,437 --> 00:21:14,467
That's a good strategy.
534
00:21:15,066 --> 00:21:16,207
Here it goes.
535
00:21:16,606 --> 00:21:19,177
(They only have one piece left.)
536
00:21:19,637 --> 00:21:20,637
In 1, 2, 3.
537
00:21:20,638 --> 00:21:22,306
You must give it your best shot.
538
00:21:23,546 --> 00:21:24,907
You must give it your best shot.
539
00:21:25,217 --> 00:21:28,247
(He's close, but fails.)
540
00:21:28,747 --> 00:21:30,346
Hey, pull it with us.
541
00:21:31,887 --> 00:21:34,656
No. Step back. Okay. There. Run and jump.
542
00:21:34,657 --> 00:21:36,026
- In 1, 2, 3. - Go.
543
00:21:37,657 --> 00:21:38,756
Go.
544
00:21:39,457 --> 00:21:40,697
- Gosh. - So close.
545
00:21:41,457 --> 00:21:43,026
- Pull. - Gosh.
546
00:21:44,026 --> 00:21:45,197
Gosh.
547
00:21:46,796 --> 00:21:47,897
Again.
548
00:21:48,036 --> 00:21:49,236
Gosh. Oh, no.
549
00:21:49,237 --> 00:21:50,707
- Gosh. That... - Goodness.
550
00:21:52,677 --> 00:21:54,236
Lower the wire quickly.
551
00:21:54,237 --> 00:21:56,845
Go back again. Run and jump from there.
552
00:21:56,846 --> 00:21:58,407
In 1, 2, 3. Lift.
553
00:21:59,616 --> 00:22:03,086
(Will he be able to get the puzzle this time?)
554
00:22:03,687 --> 00:22:04,717
Lift.
555
00:22:05,786 --> 00:22:07,016
- In 1, 2, 3. - Lift.
556
00:22:09,187 --> 00:22:10,926
- Gosh. - Well done.
557
00:22:10,927 --> 00:22:11,997
Lift.
558
00:22:12,556 --> 00:22:13,595
You got it.
559
00:22:13,596 --> 00:22:14,657
(He grabs it.)
560
00:22:14,856 --> 00:22:16,397
Great.
561
00:22:17,796 --> 00:22:18,936
(Well done, Ji Hoon.)
562
00:22:18,937 --> 00:22:19,967
Nice.
563
00:22:20,366 --> 00:22:22,066
You got it.
564
00:22:25,066 --> 00:22:27,075
Complete the puzzle now.
565
00:22:27,076 --> 00:22:28,575
The puzzle.
566
00:22:28,576 --> 00:22:30,246
- Hey, the puzzle. - Complete the puzzle.
567
00:22:30,247 --> 00:22:31,477
Great.
568
00:22:31,677 --> 00:22:33,377
They just have to complete the puzzle now.
569
00:22:34,147 --> 00:22:38,756
(BEST's record, 2 minutes and 55 seconds)
570
00:22:39,187 --> 00:22:40,187
All right.
571
00:22:40,187 --> 00:22:41,187
(Will they be able to beat BEST's record?)
572
00:22:41,188 --> 00:22:42,585
- They did it. - Put it there.
573
00:22:42,586 --> 00:22:43,826
- Where's the bottom piece? - Yes.
574
00:22:44,586 --> 00:22:45,856
Okay.
575
00:22:46,096 --> 00:22:48,765
- That's it. - Gosh.
576
00:22:48,766 --> 00:22:49,796
They did it.
577
00:22:51,627 --> 00:22:53,737
(That's amazing.)
578
00:22:53,897 --> 00:22:54,996
MONGDOL's record...
579
00:22:54,997 --> 00:22:57,637
(What's MONGDOL's record?)
580
00:23:00,937 --> 00:23:02,805
is 2 minutes and 15 seconds.
581
00:23:02,806 --> 00:23:04,806
(MONGDOL's record, 2 minutes and 15 seconds)
582
00:23:05,877 --> 00:23:08,416
(Disappointed)
583
00:23:08,417 --> 00:23:10,016
They beat BEST's record and won.
584
00:23:10,717 --> 00:23:13,686
I didn't know we would win first place, so I was surprised.
585
00:23:13,687 --> 00:23:17,886
I didn't realize that our teamwork was this good.
586
00:23:17,887 --> 00:23:20,426
I can't take all the credit for winning first place.
587
00:23:20,427 --> 00:23:23,766
My senior members pulled the wire for me.
588
00:23:23,927 --> 00:23:25,795
They were good at controlling the timing.
589
00:23:25,796 --> 00:23:27,766
So we were able to win first place.
590
00:23:30,836 --> 00:23:33,936
(MONGDOL's Super Advantages: Team selection, )
591
00:23:33,937 --> 00:23:37,207
(directing rights, and work selection.)
592
00:23:37,477 --> 00:23:40,977
All right. MONGDOL, you guys won first place.
593
00:23:41,447 --> 00:23:44,346
You can pick the crew you want to work with.
594
00:23:45,247 --> 00:23:46,255
- Right away? - Do you need time to discuss it?
595
00:23:46,256 --> 00:23:48,216
- We need time to discuss it. - We should discuss it.
596
00:23:48,217 --> 00:23:49,286
We'll give you some time then.
597
00:23:50,427 --> 00:23:53,525
They will strategize and pair up with the crew they want.
598
00:23:53,526 --> 00:23:55,325
- This must be a lot of pressure. - Right.
599
00:23:55,326 --> 00:23:57,565
Not only do they have to think about their own crew,
600
00:23:57,566 --> 00:23:59,197
but they have to also think about how it will be with two crews.
601
00:23:59,836 --> 00:24:01,637
Min, what do you think?
602
00:24:01,967 --> 00:24:05,835
We might be able to do big scenes with ORTHODOX.
603
00:24:05,836 --> 00:24:06,836
Yes.
604
00:24:07,076 --> 00:24:08,876
They can do a lot of gymnastics.
605
00:24:08,877 --> 00:24:10,647
(ORTHODOX's strength is their gymnastic skills.)
606
00:24:11,247 --> 00:24:15,016
But I think 9STUNT will blend well with our crew too.
607
00:24:15,586 --> 00:24:16,647
What about BEST?
608
00:24:17,247 --> 00:24:19,456
Their style is too strong.
609
00:24:19,457 --> 00:24:21,016
It's not just about their style.
610
00:24:21,256 --> 00:24:23,657
We'll be directing the scenes.
611
00:24:23,826 --> 00:24:25,826
If we're going to use their help,
612
00:24:25,997 --> 00:24:28,026
we should go with the crew that can help us more.
613
00:24:28,296 --> 00:24:30,266
(That crew is...)
614
00:24:30,526 --> 00:24:32,265
Right. I agree too.
615
00:24:32,266 --> 00:24:35,095
- Okay. You do have a point. - I agree.
616
00:24:35,096 --> 00:24:37,207
(Everyone agrees.)
617
00:24:38,066 --> 00:24:39,637
- Let's do this. - We made a decision.
618
00:24:40,207 --> 00:24:42,746
(They settled on their partner after deliberation.)
619
00:24:42,747 --> 00:24:44,877
Does any crew here want to work with MONGDOL?
620
00:24:45,177 --> 00:24:47,646
No comment.
621
00:24:47,647 --> 00:24:48,947
No comment?
622
00:24:49,187 --> 00:24:50,187
What about you, 9STUNT?
623
00:24:50,546 --> 00:24:52,386
Actually, since we lost to them once,
624
00:24:52,387 --> 00:24:54,217
- we wanted to go up against them. - Yes.
625
00:24:54,316 --> 00:24:55,555
But I'm not sure.
626
00:24:55,556 --> 00:24:56,986
(How will this unfold?)
627
00:24:56,987 --> 00:24:58,255
That's a vague answer.
628
00:24:58,256 --> 00:25:00,156
Before you announce your decision,
629
00:25:00,157 --> 00:25:02,427
tell us why you chose that crew.
630
00:25:03,266 --> 00:25:05,265
- Why? - Yes.
631
00:25:05,266 --> 00:25:07,667
We thought they would be obedient to our instructions.
632
00:25:09,467 --> 00:25:10,806
"Obedient."
633
00:25:11,506 --> 00:25:14,407
So you chose a crew that would follow your instructions...
634
00:25:14,677 --> 00:25:17,207
- when you directed the scenes. - Yes.
635
00:25:17,647 --> 00:25:18,676
Which crew is it?
636
00:25:18,677 --> 00:25:20,816
(Which crew will join MONGDOL for the United Mission?)
637
00:25:21,076 --> 00:25:23,786
(Which one of them will be obedient?)
638
00:25:24,987 --> 00:25:27,815
We'll go with 9STUNT.
639
00:25:27,816 --> 00:25:29,025
9STUNT.
640
00:25:29,026 --> 00:25:32,157
(Feigning excitement)
641
00:25:32,556 --> 00:25:34,526
We love it. Gosh.
642
00:25:34,826 --> 00:25:37,227
They chose us because they thought...
643
00:25:37,596 --> 00:25:39,096
we would be obedient.
644
00:25:39,237 --> 00:25:41,766
I wondered if they thought we were below them.
645
00:25:42,306 --> 00:25:43,535
I thought they were looking down on us...
646
00:25:43,536 --> 00:25:44,766
when we were a good crew too.
647
00:25:44,907 --> 00:25:46,976
The obedient crew.
648
00:25:46,977 --> 00:25:48,306
(Bitter)
649
00:25:48,576 --> 00:25:49,747
Do you like that?
650
00:25:50,546 --> 00:25:54,076
We'll have to think if we should be obedient or not.
651
00:25:54,877 --> 00:25:55,946
We'll have to think if we should be obedient or not.
652
00:25:55,947 --> 00:25:58,085
(Don't think about it.)
653
00:25:58,086 --> 00:26:00,856
You haven't even started. Try to get along now.
654
00:26:01,816 --> 00:26:04,686
Then ORTHODOX and BEST...
655
00:26:04,687 --> 00:26:06,957
will pair up.
656
00:26:07,657 --> 00:26:08,756
BES-DOX.
657
00:26:09,697 --> 00:26:11,096
- What's that? - BES-DOX.
658
00:26:11,897 --> 00:26:13,596
Do you like your partner, Tae Young?
659
00:26:13,836 --> 00:26:17,305
Yes. We'll accept the results and do the mission accordingly.
660
00:26:17,306 --> 00:26:18,907
I was worried and excited at the same time.
661
00:26:19,106 --> 00:26:21,176
I knew their strength and weaknesses.
662
00:26:21,177 --> 00:26:24,146
They were great technicians...
663
00:26:24,147 --> 00:26:26,476
with special talents.
664
00:26:26,477 --> 00:26:29,247
I need to figure out how to blend them into our scenes.
665
00:26:29,516 --> 00:26:30,516
Jae Nam?
666
00:26:30,616 --> 00:26:32,856
Yes. We should do our best.
667
00:26:33,286 --> 00:26:34,515
- Let's not fight. - Let's do this.
668
00:26:34,516 --> 00:26:35,586
Let's not fight now.
669
00:26:35,786 --> 00:26:37,186
- Let's go, ORTHODOX. - Let's do this.
670
00:26:37,187 --> 00:26:38,726
(Let's get along now.)
671
00:26:38,727 --> 00:26:39,796
"Now."
672
00:26:40,826 --> 00:26:42,426
(Teams for the United Mission)
673
00:26:42,427 --> 00:26:43,796
(MONGDOL and 9STUNT versus BEST and ORTHODOX)
674
00:26:43,967 --> 00:26:46,865
All right. Two directors have been chosen.
675
00:26:46,866 --> 00:26:50,305
The teams of the shared fate have been formed.
676
00:26:50,306 --> 00:26:55,377
We will now announce the stories for the United Mission.
677
00:26:55,437 --> 00:26:58,046
- This is important. - This is important.
678
00:26:59,016 --> 00:27:00,075
This is...
679
00:27:00,076 --> 00:27:04,315
(Korea)
680
00:27:04,316 --> 00:27:05,856
a mission about Korean heroes.
681
00:27:06,187 --> 00:27:08,156
- What? - Heroes?
682
00:27:08,157 --> 00:27:09,226
(Puzzled)
683
00:27:09,227 --> 00:27:10,326
Heroes?
684
00:27:10,887 --> 00:27:11,987
What? Like what?
685
00:27:13,397 --> 00:27:14,497
Ma Dong Seok?
686
00:27:15,326 --> 00:27:16,627
Robot Taekwon V?
687
00:27:17,197 --> 00:27:18,227
Admiral Yi Sun Sin.
688
00:27:18,826 --> 00:27:21,897
Here's the hero from the first story.
689
00:27:22,167 --> 00:27:25,937
This was the first novel, written in the Korean language.
690
00:27:26,336 --> 00:27:28,406
He's a righteous outlaw who can vanish within seconds.
691
00:27:28,407 --> 00:27:30,275
It's Hong Gil Dong.
692
00:27:30,276 --> 00:27:33,247
(The righteous and swift outlaw, Hong Gil Dong)
693
00:27:34,276 --> 00:27:36,247
- Period dramas are hard. - He uses a staff to fight.
694
00:27:37,316 --> 00:27:38,586
Is the next choice going to be "Iljimae?"
695
00:27:39,417 --> 00:27:41,217
The second hero is considered...
696
00:27:41,756 --> 00:27:44,586
one of the three major righteous outlaws from the Joseon Era.
697
00:27:44,987 --> 00:27:46,295
It's Im Kkeok Jeong.
698
00:27:46,296 --> 00:27:48,657
(Im Kkeok Jeong, 1 of the 3 major righteous outlaws)
699
00:27:48,897 --> 00:27:50,066
Isn't that Sang Chul?
700
00:27:50,526 --> 00:27:52,295
(The perfect role for him)
701
00:27:52,296 --> 00:27:53,366
Sang Chul.
702
00:27:53,637 --> 00:27:54,936
He reminds me of Min.
703
00:27:54,937 --> 00:27:56,765
That was so random. Im Kkeok Jeong?
704
00:27:56,766 --> 00:27:57,907
There's Se Gye too.
705
00:27:58,066 --> 00:27:59,476
I'm Shin Kkeok Jeong.
706
00:27:59,477 --> 00:28:01,336
(There's another Im Kkeok Jeong.)
707
00:28:02,606 --> 00:28:05,876
You'll analyze these two characters, Hong Gil Dong and Im Kkeok Jeong,
708
00:28:05,877 --> 00:28:09,717
from the novels where they were portrayed in.
709
00:28:10,016 --> 00:28:14,085
Then you will have to direct the action scenes.
710
00:28:14,086 --> 00:28:15,855
Just like the first mission,
711
00:28:15,856 --> 00:28:17,387
you will direct the scenes and record them.
712
00:28:17,556 --> 00:28:20,927
Then you will perform some scenes live.
713
00:28:21,096 --> 00:28:24,396
It's unfortunate, but the losing team...
714
00:28:24,397 --> 00:28:26,697
will leave the show.
715
00:28:27,866 --> 00:28:30,066
(This isn't easy.)
716
00:28:30,536 --> 00:28:34,637
It's time to pick your story.
717
00:28:34,776 --> 00:28:37,545
Personally, playing Hong Gil Dong sounds good.
718
00:28:37,546 --> 00:28:39,545
We can show a wide range of scenes with that character.
719
00:28:39,546 --> 00:28:41,846
As for Im Kkeok Jeong,
720
00:28:42,747 --> 00:28:45,615
we need the right person to play the role.
721
00:28:45,616 --> 00:28:46,717
- Min. - Min?
722
00:28:47,256 --> 00:28:48,315
(I'm Im Kkeok Jeong?)
723
00:28:48,316 --> 00:28:49,387
But...
724
00:28:49,687 --> 00:28:52,256
(Which character will Kim Jong Myeon pick?)
725
00:28:52,356 --> 00:28:55,256
All right. Director Kim Jong Myeon.
726
00:28:55,356 --> 00:28:57,466
Tell us the character you chose...
727
00:28:57,467 --> 00:29:00,096
and the reason behind your decision.
728
00:29:00,397 --> 00:29:03,535
First of all, we chose Hong Gil Dong.
729
00:29:03,536 --> 00:29:05,006
(MONGDOL picks Hong Gil Dong.)
730
00:29:05,137 --> 00:29:06,806
(Nodding)
731
00:29:07,177 --> 00:29:08,836
We chose Hong Gil Dong...
732
00:29:09,247 --> 00:29:12,716
because we're confident we can design action scenes...
733
00:29:12,717 --> 00:29:14,747
that can win over the audience through our performance.
734
00:29:14,947 --> 00:29:16,986
That's why we decided to choose...
735
00:29:16,987 --> 00:29:18,616
the righteous robber, Hong Gil Dong.
736
00:29:18,917 --> 00:29:23,025
Then by default, ORTHODOX and BEST...
737
00:29:23,026 --> 00:29:27,325
will do a story on Im Kkeok Jeong.
738
00:29:27,326 --> 00:29:28,397
(Hong Gil Dong versus Im Kkeok Jeong)
739
00:29:29,026 --> 00:29:31,497
(After choosing the teams for the United Mission...)
740
00:29:32,026 --> 00:29:33,095
I'm so demotivated.
741
00:29:33,096 --> 00:29:35,295
(9STUNT seems depressed.)
742
00:29:35,296 --> 00:29:37,366
In a way, from the first mission,
743
00:29:37,467 --> 00:29:40,106
we were each other's rivals.
744
00:29:40,207 --> 00:29:42,706
But all of a sudden, we had to work together.
745
00:29:42,707 --> 00:29:44,606
I was worried that we wouldn't mix well together.
746
00:29:44,907 --> 00:29:46,746
I should have won the advantage to direct the scenes.
747
00:29:46,747 --> 00:29:48,177
I'm disappointed.
748
00:29:48,377 --> 00:29:50,045
"Does MONGDOL want to keep us under their control..."
749
00:29:50,046 --> 00:29:51,916
"and do whatever they want?"
750
00:29:51,917 --> 00:29:53,286
That crossed my mind.
751
00:29:53,887 --> 00:29:56,687
(How will these two crews blend in together?)
752
00:29:57,086 --> 00:29:58,686
When we decided on Hong Gil Dong,
753
00:29:58,687 --> 00:30:01,626
I didn't want our approach to be predictable.
754
00:30:01,627 --> 00:30:02,927
- Right. - Yes.
755
00:30:03,526 --> 00:30:04,796
First of all,
756
00:30:05,366 --> 00:30:07,697
we'll be following your lead, so we'll try to cooperate.
757
00:30:08,137 --> 00:30:09,535
- Since you will direct... - No.
758
00:30:09,536 --> 00:30:10,766
- We should do it together. - Okay.
759
00:30:11,266 --> 00:30:12,305
(No)
760
00:30:12,306 --> 00:30:13,536
(We should do it together.)
761
00:30:13,707 --> 00:30:16,575
We're on the same team now. So let's be ourselves.
762
00:30:16,576 --> 00:30:18,247
I'll hold you to that.
763
00:30:18,447 --> 00:30:21,045
Anyway, beating them is our goal.
764
00:30:21,046 --> 00:30:22,747
So let's not walk on eggshells around each other.
765
00:30:22,846 --> 00:30:24,886
Let's talk about all the possibilities.
766
00:30:24,887 --> 00:30:26,815
"How is this?"
767
00:30:26,816 --> 00:30:28,615
I won't think you're being arrogant for suggesting ideas.
768
00:30:28,616 --> 00:30:29,657
Just be yourselves.
769
00:30:29,887 --> 00:30:31,255
Making the best scenes is important.
770
00:30:31,256 --> 00:30:33,996
So we'll think about the story...
771
00:30:33,997 --> 00:30:35,326
- and share our ideas. - Yes.
772
00:30:36,127 --> 00:30:38,426
We need to assign roles now.
773
00:30:38,427 --> 00:30:39,566
How do you want to do it?
774
00:30:39,866 --> 00:30:41,196
My idea is...
775
00:30:41,197 --> 00:30:43,605
- there's a real Hong Gil Dong. - Right.
776
00:30:43,606 --> 00:30:44,936
And there's a bad version of Hong Gil Dong.
777
00:30:44,937 --> 00:30:47,336
- I think that setup will be nice. - Yes.
778
00:30:47,437 --> 00:30:49,677
If one of these pairs play Hong Gil Dong,
779
00:30:49,846 --> 00:30:51,706
their striking resemblances...
780
00:30:51,707 --> 00:30:52,976
can make people think Hong Gil Dong shows up...
781
00:30:52,977 --> 00:30:55,016
all over the place. We can say that's how he fools them.
782
00:30:55,147 --> 00:30:56,615
- The girls? - Hong Gil Dong Twins sound good.
783
00:30:56,616 --> 00:30:58,046
- They will be the main characters? - The girls.
784
00:30:58,147 --> 00:31:00,516
Since Ji Hoon took the lead role, I want to try this time.
785
00:31:01,217 --> 00:31:02,525
- Do you want to do it, Hyun Soo? - Yes.
786
00:31:02,526 --> 00:31:03,627
(Will it be Hyun Soo?)
787
00:31:04,427 --> 00:31:06,025
- Let's think about the direction. - Our strength...
788
00:31:06,026 --> 00:31:07,796
(Pondering)
789
00:31:08,856 --> 00:31:11,997
How do you want to assign the roles? The role of Hong Gil Dong.
790
00:31:13,397 --> 00:31:14,835
I have something in mind.
791
00:31:14,836 --> 00:31:15,866
What is it?
792
00:31:16,207 --> 00:31:17,967
(What's that?)
793
00:31:18,737 --> 00:31:20,105
I want you to do it, Si Jung.
794
00:31:20,106 --> 00:31:21,106
- Me? - Yes.
795
00:31:21,237 --> 00:31:22,305
(Jong Myeon's choice is Si Jung.)
796
00:31:22,306 --> 00:31:23,346
(Me?)
797
00:31:24,677 --> 00:31:26,216
(He wants someone from our team...)
798
00:31:26,217 --> 00:31:28,147
(to take the lead role?)
799
00:31:28,417 --> 00:31:30,846
We went with 9STUNT...
800
00:31:31,447 --> 00:31:33,417
just for Si Jung.
801
00:31:34,316 --> 00:31:38,026
It's been about six years since Si Jung left MONGDOL.
802
00:31:38,586 --> 00:31:40,426
When Si Jung left, our director Park...
803
00:31:40,427 --> 00:31:43,397
was disappointed and heartbroken.
804
00:31:44,026 --> 00:31:45,325
A former colleague is better than a stranger.
805
00:31:45,326 --> 00:31:47,166
I want Si Jung to do well.
806
00:31:47,167 --> 00:31:48,796
So I made him take the lead role.
807
00:31:49,266 --> 00:31:53,006
His special talent was wushu.
808
00:31:53,237 --> 00:31:57,207
Utilizing his special talent will be great for us.
809
00:31:58,546 --> 00:32:01,247
(Will Si Jung be Hong Gil Dong?)
810
00:32:02,477 --> 00:32:04,816
I don't think Jin Soo might agree.
811
00:32:05,647 --> 00:32:08,786
Well, probably. So what?
812
00:32:09,756 --> 00:32:11,427
I don't think we should do it like this.
813
00:32:11,756 --> 00:32:13,356
That's wrong.
814
00:32:14,957 --> 00:32:16,865
- Yes. - Nice.
815
00:32:16,866 --> 00:32:18,796
- I'll do my best. - Me too.
816
00:32:19,737 --> 00:32:22,065
(Meanwhile, what about BEST and ORTHODOX?)
817
00:32:22,066 --> 00:32:23,907
Let's discuss our plan.
818
00:32:24,667 --> 00:32:26,005
I'll take recommendations for Im Kkeok Jeong.
819
00:32:26,006 --> 00:32:27,477
(They're talking about who to cast for Im Kkeok Jeong.)
820
00:32:27,576 --> 00:32:30,006
Se Gye might be a good fit for the role.
821
00:32:30,647 --> 00:32:33,446
I mean, if we're going to focus on power...
822
00:32:33,447 --> 00:32:34,977
and his build...
823
00:32:35,516 --> 00:32:37,417
Im Kkeok Jeong is known for his beard.
824
00:32:37,747 --> 00:32:39,556
One of us has to wear a beard for a day.
825
00:32:40,056 --> 00:32:41,116
What are you looking at me for?
826
00:32:41,356 --> 00:32:42,826
You're perfect for the role.
827
00:32:43,026 --> 00:32:45,326
Sang Chul's acting skills are pretty good too.
828
00:32:45,756 --> 00:32:47,326
You're right. Sang Chul acts well.
829
00:32:47,756 --> 00:32:50,065
I also think Sang Chul is most suited to the role.
830
00:32:50,066 --> 00:32:51,526
I agree.
831
00:32:52,026 --> 00:32:53,065
Again?
832
00:32:53,066 --> 00:32:54,437
(Will he be the main character two times in a row?)
833
00:32:54,697 --> 00:32:58,336
If someone from BEST were to be cast as Im Kkeok Jeong,
834
00:32:58,506 --> 00:33:00,206
I actually wanted it to be Sang Min.
835
00:33:00,207 --> 00:33:02,177
(Me?)
836
00:33:02,677 --> 00:33:05,006
(What is the reason for choosing Shim Sang Min?)
837
00:33:05,147 --> 00:33:07,276
When I see him utilize his body from the sidelines,
838
00:33:07,677 --> 00:33:09,886
I can see that he has speed and strength.
839
00:33:10,147 --> 00:33:12,385
Although he fights intensely, his techniques are all still there.
840
00:33:12,386 --> 00:33:14,986
Sang Min also pushes things away with great force and power.
841
00:33:15,386 --> 00:33:18,656
If we're going for an Im Kkeok Jeong who is fast-paced,
842
00:33:18,886 --> 00:33:19,997
I think Sang Min will be fine.
843
00:33:20,656 --> 00:33:22,297
Do you agree? Are you okay with it?
844
00:33:23,727 --> 00:33:24,766
Yes, it's okay.
845
00:33:25,527 --> 00:33:26,567
Seems like a good choice.
846
00:33:27,236 --> 00:33:30,766
Sang Min isn't the right fit when you consider the audience nowadays.
847
00:33:31,136 --> 00:33:33,405
Either BEST's Sang Chul...
848
00:33:33,406 --> 00:33:35,135
or our team's Se Gye...
849
00:33:35,136 --> 00:33:37,175
seem like the ideal candidates...
850
00:33:37,176 --> 00:33:39,547
for the role of Im Kkeok Jeong.
851
00:33:40,116 --> 00:33:41,116
But I guess I'll just have to trust their decisions.
852
00:33:43,087 --> 00:33:44,716
Anyway, for our storyline,
853
00:33:45,687 --> 00:33:48,155
I don't think we should exhibit only the main character.
854
00:33:48,156 --> 00:33:51,326
I'm sure there are other compelling people around too.
855
00:33:51,556 --> 00:33:53,126
That's why every persona should have strong personalities,
856
00:33:53,127 --> 00:33:56,196
so that nobody dies meaninglessly.
857
00:33:56,997 --> 00:33:59,226
On the other hand, having such characters...
858
00:33:59,227 --> 00:34:01,596
seems like a bit of overkill for me.
859
00:34:01,866 --> 00:34:05,036
(Overkill?)
860
00:34:05,437 --> 00:34:06,437
(Tense)
861
00:34:06,736 --> 00:34:07,937
(Uneasy)
862
00:34:08,176 --> 00:34:10,976
We're going to shoot a practice film...
863
00:34:10,977 --> 00:34:13,076
based on the continuity at the BEST's office, right?
864
00:34:13,877 --> 00:34:16,647
(Continuity?)
865
00:34:18,087 --> 00:34:20,357
- We... - We usually don't shoot them.
866
00:34:20,687 --> 00:34:22,386
We usually don't shoot them.
867
00:34:22,957 --> 00:34:24,027
(Really?)
868
00:34:24,386 --> 00:34:26,797
We just filmed the scenes as we went along right on the set.
869
00:34:27,696 --> 00:34:30,397
(How BEST shoots their action film)
870
00:34:30,866 --> 00:34:33,397
(Study and analyze the set)
871
00:34:33,797 --> 00:34:36,167
(Draw up action sequences that are in line with the setting)
872
00:34:36,536 --> 00:34:38,906
(Shoot the video)
873
00:34:39,777 --> 00:34:41,707
(Complete without any mistakes)
874
00:34:42,337 --> 00:34:44,806
(Industry leader for improvisational action, tailored to fit exact needs)
875
00:34:45,306 --> 00:34:47,516
- We usually just improvise. - For us, we...
876
00:34:47,817 --> 00:34:50,215
we only shot prepared and rehearsed cuts.
877
00:34:50,216 --> 00:34:53,716
We handed out our continuity to all the staff beforehand too.
878
00:34:54,556 --> 00:34:57,087
(Planning is vital to filming.)
879
00:34:57,556 --> 00:35:00,227
(The key to ORTHODOX's high-quality film lies in their storyboard.)
880
00:35:00,696 --> 00:35:03,266
(Extensive daily shooting schedules outlining every minute detail)
881
00:35:03,596 --> 00:35:06,196
(They even shot a demo film beforehand.)
882
00:35:06,897 --> 00:35:09,906
(They are the industry leader in planned and structured action.)
883
00:35:10,136 --> 00:35:13,536
Even though we had the continuity, we still had to keep revising it.
884
00:35:13,636 --> 00:35:14,676
That's exactly why I don't write anything out.
885
00:35:15,277 --> 00:35:17,277
Really? For me, I have to see it in writing first...
886
00:35:17,406 --> 00:35:19,516
to see and understand the whole story and picture.
887
00:35:20,417 --> 00:35:22,786
(Frustrated)
888
00:35:22,986 --> 00:35:23,986
I need a rough sketch prepared,
889
00:35:24,946 --> 00:35:27,857
at the minimum, because I'm someone who plans ahead.
890
00:35:28,516 --> 00:35:29,587
I'm an INTJ.
891
00:35:29,926 --> 00:35:31,825
What? I'm INTJ too,
892
00:35:31,826 --> 00:35:33,127
- Really? - but I don't plan ahead.
893
00:35:34,556 --> 00:35:35,556
How can we be this different?
894
00:35:35,557 --> 00:35:39,297
Even if everything seems perfect, I still don't think that's enough.
895
00:35:39,636 --> 00:35:42,396
We may have prepared 200 percent, but when we're actually on set...
896
00:35:42,397 --> 00:35:44,067
Have some flexibility.
897
00:35:44,937 --> 00:35:46,076
You really shot the film according to the continuity, right?
898
00:35:46,277 --> 00:35:48,606
Yes. It follows our continuity...
899
00:35:48,607 --> 00:35:50,345
to a tee.
900
00:35:50,346 --> 00:35:52,147
But that's the thing.
901
00:35:52,306 --> 00:35:53,716
The reason I don't really write things down is...
902
00:35:53,977 --> 00:35:55,546
because we actually take abstract concepts and ideas...
903
00:35:55,547 --> 00:35:57,147
and visualize them for the audience.
904
00:35:57,346 --> 00:35:59,016
We're very different from writers.
905
00:35:59,116 --> 00:36:02,187
I always believed that we shouldn't be fooled by words.
906
00:36:02,587 --> 00:36:03,686
(We're in trouble...)
907
00:36:03,687 --> 00:36:04,756
Seriously, our...
908
00:36:04,757 --> 00:36:05,926
(We're in trouble...)
909
00:36:06,196 --> 00:36:07,797
filming styles are too conflicting.
910
00:36:08,457 --> 00:36:10,297
I'm a planner through and through.
911
00:36:10,567 --> 00:36:12,897
If you improvise like that...
912
00:36:13,636 --> 00:36:15,837
mistakes are bound to happen. Unless you're a genius.
913
00:36:16,406 --> 00:36:18,036
It's nice to have plans and be structured,
914
00:36:18,406 --> 00:36:20,777
But once we're on set and see what we're working with,
915
00:36:21,036 --> 00:36:23,076
they were many times when things didn't always go as we'd planned.
916
00:36:23,877 --> 00:36:26,076
(A deafening silence follows after their tumultuous meeting.)
917
00:36:26,576 --> 00:36:28,247
Each team's approach is so different.
918
00:36:28,676 --> 00:36:30,486
I think we are a little too different.
919
00:36:34,056 --> 00:36:35,316
Let me ask you a question.
920
00:36:35,317 --> 00:36:36,857
- Be straightforward and honest. - Yes.
921
00:36:37,357 --> 00:36:40,497
As a leader, can you trust in my directing authority, Jae Nam?
922
00:36:45,127 --> 00:36:46,566
We have to trust you now.
923
00:36:46,567 --> 00:36:49,936
Because I plan on placing complete faith in you and your teammates.
924
00:36:49,937 --> 00:36:51,305
(They're polar opposites when it comes to artistic style.)
925
00:36:51,306 --> 00:36:52,306
We won't say a word.
926
00:36:52,977 --> 00:36:55,207
No, I want you guys to speak up and voice your opinions.
927
00:36:55,306 --> 00:37:00,116
(Will these two teams be able to overcome their differences?)
928
00:37:02,247 --> 00:37:06,187
(Nestled deep in the depths of the mountains, )
929
00:37:08,417 --> 00:37:11,727
(there is a place with an old atmosphere.)
930
00:37:12,656 --> 00:37:15,426
(The charming pond and ferry)
931
00:37:16,297 --> 00:37:19,297
(Vibrant streets that warm your hearts)
932
00:37:20,466 --> 00:37:23,966
(The Great Hall where you might find valiant warriors)
933
00:37:25,866 --> 00:37:29,707
(The stage has been set for "The Heroes of South Korea" mission.)
934
00:37:29,777 --> 00:37:31,305
(Giggling)
935
00:37:31,306 --> 00:37:33,716
- I look like a total Asian beauty. - Who?
936
00:37:34,016 --> 00:37:35,477
Forget beauty. I only meant Asian.
937
00:37:35,917 --> 00:37:38,247
- I look like a total grandmother. - You're pretty.
938
00:37:38,446 --> 00:37:40,757
(The grandmother sits, basking in all her glory.)
939
00:37:41,486 --> 00:37:44,926
(Everyone's time traveling to the Joseon Dynasty.)
940
00:37:46,196 --> 00:37:47,356
It's my first time having my hair in a topknot.
941
00:37:47,357 --> 00:37:49,426
(Feeling awkward about her first ever topknot)
942
00:37:50,696 --> 00:37:52,465
Gosh, it's Goo Ma Juk.
943
00:37:52,466 --> 00:37:54,235
Goo Ma Juk. Im Kkeok Jeong is here too.
944
00:37:54,236 --> 00:37:56,837
(He's the neighborhood's visual gangster.)
945
00:37:58,766 --> 00:38:01,075
I brought something. Can you go grab it for me?
946
00:38:01,076 --> 00:38:02,777
- It's over there. - What is it?
947
00:38:03,247 --> 00:38:06,106
This is from Jae Nam's wife.
948
00:38:06,107 --> 00:38:07,616
- My wife's the best. - What is it?
949
00:38:08,216 --> 00:38:09,216
Open it.
950
00:38:09,217 --> 00:38:10,316
(A gift of encouragement for ORTHODOX sent by Jae Nam's wife)
951
00:38:10,317 --> 00:38:11,386
What is it? Is it a protein shake?
952
00:38:11,616 --> 00:38:14,186
- No, it's not. It's for energy. - It's an energy drink.
953
00:38:14,187 --> 00:38:15,756
- Do you want it strong? - Yes.
954
00:38:15,757 --> 00:38:17,325
- Yes. - Should I add another pack then?
955
00:38:17,326 --> 00:38:18,986
You know that it's good for you, don't you?
956
00:38:20,556 --> 00:38:22,526
(Shake)
957
00:38:22,527 --> 00:38:23,596
This is it.
958
00:38:27,596 --> 00:38:30,167
(You are now fully charged.)
959
00:38:31,107 --> 00:38:33,675
- How is it? - It's delicious.
960
00:38:33,676 --> 00:38:35,535
- Really? - Yes, the flavor suits my taste.
961
00:38:35,536 --> 00:38:37,006
(Delighted)
962
00:38:37,007 --> 00:38:38,207
This is really tasty.
963
00:38:39,107 --> 00:38:40,916
Now that I've had this, I feel like I can fight well.
964
00:38:40,917 --> 00:38:41,977
- Is that so? - Yes.
965
00:38:42,346 --> 00:38:43,346
Since we're all energized now, let's go over there...
966
00:38:43,347 --> 00:38:44,687
- and give it our all. - Yes.
967
00:38:46,147 --> 00:38:49,886
(The anticipation for today's mission intensifies.)
968
00:38:51,127 --> 00:38:54,257
Going beyond South Korea to select the best action team in the world,
969
00:38:54,656 --> 00:38:57,696
this is "Super Action," and I'm your super host, Jun Hyun Moo. Greetings.
970
00:38:58,196 --> 00:39:02,765
(Pleasure to meet you, Mr. Host.)
971
00:39:02,766 --> 00:39:06,006
It feels like everyone should just commence filming immediately.
972
00:39:06,007 --> 00:39:08,206
The atmosphere here is no joke today.
973
00:39:08,207 --> 00:39:11,476
We also seem to have some new faces sitting here with us,
974
00:39:11,477 --> 00:39:14,276
especially that beggar over there. I'm not sure who he is.
975
00:39:14,277 --> 00:39:16,485
(Did you say "beggar?")
976
00:39:16,486 --> 00:39:17,486
He's a bandit.
977
00:39:17,687 --> 00:39:18,946
He's Im Kkeok Jeong.
978
00:39:19,547 --> 00:39:21,086
You've been with us throughout the entire competition, right?
979
00:39:21,087 --> 00:39:22,116
- You're team MONGDOL? - Yes.
980
00:39:22,616 --> 00:39:23,785
Wow, how astonishing.
981
00:39:23,786 --> 00:39:24,885
(It's me, Choi Min.)
982
00:39:24,886 --> 00:39:27,226
Anyway, what a change of pace it is...
983
00:39:27,227 --> 00:39:29,227
to see everyone outdoors.
984
00:39:29,457 --> 00:39:30,497
First of all,
985
00:39:30,966 --> 00:39:32,766
let's meet the team that managed to obtain...
986
00:39:33,096 --> 00:39:35,736
first dibs on team selection, story selection, and directing rights...
987
00:39:36,236 --> 00:39:38,107
with their outstanding teamwork. MONGDOL,
988
00:39:39,036 --> 00:39:40,036
great to have you here.
989
00:39:40,037 --> 00:39:41,906
(MONGDOL)
990
00:39:42,777 --> 00:39:45,607
The reason why MONGDOL chose to collaborate with 9STUNT was...
991
00:39:46,576 --> 00:39:48,576
because they seemed like they would be very obedient.
992
00:39:48,846 --> 00:39:49,885
(Obedient person 1)
993
00:39:49,886 --> 00:39:50,886
(Obedient person 2)
994
00:39:50,887 --> 00:39:52,547
Allow me to ask you this, director Kim Jong Myeon.
995
00:39:53,087 --> 00:39:54,116
Were they indeed obedient?
996
00:39:54,687 --> 00:39:56,826
(The thing is...)
997
00:39:57,687 --> 00:39:58,727
We were, weren't we?
998
00:40:02,757 --> 00:40:04,626
- They were absolutely cooperative. - Really?
999
00:40:04,627 --> 00:40:05,866
I didn't have to explain myself twice.
1000
00:40:05,966 --> 00:40:07,937
Were there no disagreements or conflicts, even in the tiniest bit?
1001
00:40:08,096 --> 00:40:09,366
None at all.
1002
00:40:09,567 --> 00:40:11,535
- Si Jung, you're also a director. - Yes.
1003
00:40:11,536 --> 00:40:13,035
- Did you not say something like, - Yes.
1004
00:40:13,036 --> 00:40:14,576
"Wouldn't this be better?"
1005
00:40:15,076 --> 00:40:16,675
I did try to give helpful...
1006
00:40:16,676 --> 00:40:19,977
- suggestions here and there. - Yes.
1007
00:40:20,176 --> 00:40:21,216
But my teammates and I all liked the overall story...
1008
00:40:21,576 --> 00:40:24,746
- and direction he was going for. - Right.
1009
00:40:24,747 --> 00:40:27,385
So we all agreed to come together,
1010
00:40:27,386 --> 00:40:29,856
and we listened to and followed...
1011
00:40:29,857 --> 00:40:32,727
- the director as best as we could. - That's nice to hear.
1012
00:40:33,196 --> 00:40:35,826
Ultimately, they're saying that they had good teamwork.
1013
00:40:36,027 --> 00:40:37,095
Thank you, Si Jung.
1014
00:40:37,096 --> 00:40:39,096
(Thank you, Si Jung.)
1015
00:40:39,866 --> 00:40:42,266
- Director Jae Nam, it seems... - Yes.
1016
00:40:42,437 --> 00:40:44,305
you're a little down compared to the last time we saw you.
1017
00:40:44,306 --> 00:40:46,937
Well, things didn't exactly go as I would have liked them to.
1018
00:40:47,636 --> 00:40:49,176
"Things didn't exactly go as I would have liked them to."
1019
00:40:49,377 --> 00:40:50,846
(Ha)
1020
00:40:51,406 --> 00:40:53,277
Just how bad was it?
1021
00:40:53,647 --> 00:40:54,647
I couldn't help but think,
1022
00:40:54,648 --> 00:40:57,817
"What if our team had the directing rights instead?"
1023
00:40:58,547 --> 00:40:59,757
I guess we were horrible to work with.
1024
00:41:00,156 --> 00:41:02,516
It would have been nice to have done it our way,
1025
00:41:03,156 --> 00:41:04,885
but it is what it is.
1026
00:41:04,886 --> 00:41:05,986
(They seemed to have gone through a hard time in many ways.)
1027
00:41:06,326 --> 00:41:08,397
- Did they fight? - It appears so.
1028
00:41:09,227 --> 00:41:12,466
(An uneasy and inexplicable tension runs between the two teams.)
1029
00:41:12,766 --> 00:41:15,966
I have to say though, conflict is to be expected, isn't it?
1030
00:41:16,366 --> 00:41:18,707
- How was it for you, Se Gye? - Yes.
1031
00:41:19,437 --> 00:41:22,007
- Their way of directing was... - Yes.
1032
00:41:22,076 --> 00:41:24,076
completely opposite from ours.
1033
00:41:24,777 --> 00:41:26,247
I've never experienced anything like it before.
1034
00:41:27,747 --> 00:41:29,346
it was difficult for me to adapt,
1035
00:41:29,676 --> 00:41:32,546
but since we didn't have a say, I just trusted them and did as told.
1036
00:41:32,547 --> 00:41:35,016
Let me ask BEST's teammates this.
1037
00:41:35,357 --> 00:41:37,885
What do you believe could have been so different...
1038
00:41:37,886 --> 00:41:39,687
that the other team is commenting how hard and difficult it was?
1039
00:41:40,426 --> 00:41:44,166
Team ORTHODOX is very methodical and organized.
1040
00:41:44,167 --> 00:41:45,227
- We are more... - Hey.
1041
00:41:47,696 --> 00:41:48,997
(Jumps to his feet)
1042
00:41:49,236 --> 00:41:50,305
(Shivers)
1043
00:41:50,306 --> 00:41:52,607
- He's criticizing his own team. - This is a teamkill.
1044
00:41:53,437 --> 00:41:55,006
They are infighting.
1045
00:41:55,007 --> 00:41:57,107
(BEST's thrilling and interesting family quarrel.)
1046
00:41:57,547 --> 00:41:58,606
Don't you think you're being too harsh?
1047
00:41:58,607 --> 00:41:59,676
I even wrote everything out this time.
1048
00:42:00,076 --> 00:42:03,115
Director Lee Tae Young leaves the creative process to his instincts.
1049
00:42:03,116 --> 00:42:04,116
(Attempts to smooth things over)
1050
00:42:04,317 --> 00:42:05,647
Gosh, Jun Seok.
1051
00:42:06,886 --> 00:42:07,916
He should say no more.
1052
00:42:07,917 --> 00:42:09,286
(Jun Seok, stop talking.)
1053
00:42:09,656 --> 00:42:11,226
Director Lee Tae Young must be more of the genius kind then.
1054
00:42:11,227 --> 00:42:12,286
Yes, of course.
1055
00:42:12,527 --> 00:42:14,357
He conceptualizes in his head.
1056
00:42:17,027 --> 00:42:18,595
I have a general idea of what you're trying to say.
1057
00:42:18,596 --> 00:42:19,667
(A sudden conclusion)
1058
00:42:19,766 --> 00:42:20,766
Now,
1059
00:42:20,866 --> 00:42:22,897
the fierce war of period dramas between the stunt actors...
1060
00:42:23,866 --> 00:42:26,007
will finally unfold.
1061
00:42:26,906 --> 00:42:29,107
We began our 1st mission with 6 teams.
1062
00:42:29,736 --> 00:42:31,607
Only four teams remain now.
1063
00:42:32,247 --> 00:42:34,377
With today's United Mission,
1064
00:42:34,977 --> 00:42:38,716
yet another team will face elimination.
1065
00:42:40,116 --> 00:42:41,155
All right.
1066
00:42:41,156 --> 00:42:43,687
Let me introduce the judges...
1067
00:42:43,926 --> 00:42:46,227
who will evaluate the four teams today as always.
1068
00:42:46,627 --> 00:42:49,026
- Come on out. - Hello.
1069
00:42:49,027 --> 00:42:50,365
(Three judges of Super Action)
1070
00:42:50,366 --> 00:42:51,926
- Hello. - Hello.
1071
00:42:52,297 --> 00:42:53,765
(Stuntman Lee In Sub, Actor Jang Hyuk)
1072
00:42:53,766 --> 00:42:55,195
(Film director Kang Yun Sung)
1073
00:42:55,196 --> 00:42:56,536
Let's see.
1074
00:42:57,167 --> 00:42:58,805
I hope everyone can make it to the next round.
1075
00:42:58,806 --> 00:43:00,437
But some of them will be eliminated.
1076
00:43:00,636 --> 00:43:02,937
There must be characteristics of period dramas.
1077
00:43:03,136 --> 00:43:05,106
Can you tell us the criteria?
1078
00:43:05,107 --> 00:43:08,546
As two teams worked together,
1079
00:43:08,547 --> 00:43:11,686
- I'm going to see the balance. - Okay.
1080
00:43:11,687 --> 00:43:15,417
And how the characters are portrayed in the story.
1081
00:43:15,656 --> 00:43:18,425
I'm going to judge based on these.
1082
00:43:18,426 --> 00:43:22,497
I'm going to see how they adapted it into live action.
1083
00:43:22,696 --> 00:43:25,526
I'm going to judge based on that.
1084
00:43:25,527 --> 00:43:28,337
Of course, I'm going to see the techniques and skills.
1085
00:43:28,567 --> 00:43:30,905
I'm good as long as the viewers find it interesting and convincing...
1086
00:43:30,906 --> 00:43:33,476
whether it be a real or fusion action.
1087
00:43:33,477 --> 00:43:34,877
- It has to be convincing. - Yes.
1088
00:43:35,207 --> 00:43:37,707
- That's also very important. - Yes.
1089
00:43:38,477 --> 00:43:42,877
Okay. From now on, let's begin the live action.
1090
00:43:43,176 --> 00:43:46,317
The first group will portray Hong Gil Dong,
1091
00:43:46,516 --> 00:43:48,785
a righteous outlaw...
1092
00:43:48,786 --> 00:43:51,825
in Korea's first novel written in Korean alphabet.
1093
00:43:51,826 --> 00:43:54,456
MONGDOL and 9STUNT.
1094
00:43:54,457 --> 00:43:57,067
The judges will watch it right in front of the Great Hall...
1095
00:43:57,466 --> 00:44:00,596
where the live action show will happen.
1096
00:44:00,866 --> 00:44:02,865
BEST and ORTHODOX...
1097
00:44:02,866 --> 00:44:05,966
will enter the Great Hall.
1098
00:44:06,167 --> 00:44:07,805
(United Mission: "Biography of Hong Gil Dong...")
1099
00:44:07,806 --> 00:44:09,477
(by MONGDOL and 9STUNT)
1100
00:44:09,777 --> 00:44:12,047
Team Hong Gil Dong is coming in.
1101
00:44:12,877 --> 00:44:15,016
I missed director Park Jin Soo.
1102
00:44:17,716 --> 00:44:18,786
(Excited)
1103
00:44:19,147 --> 00:44:21,757
(Collaboration between period drama experts and disaster stunt experts)
1104
00:44:22,216 --> 00:44:24,456
(Confident)
1105
00:44:24,457 --> 00:44:26,026
(Confident)
1106
00:44:26,027 --> 00:44:28,756
All right. It's Team Hong Gil Dong.
1107
00:44:28,757 --> 00:44:31,195
Can you explain...
1108
00:44:31,196 --> 00:44:32,896
how you're going to portray Hong Gil Dong?
1109
00:44:32,897 --> 00:44:34,865
It was a joint effort.
1110
00:44:34,866 --> 00:44:37,235
- So 2 teams became 1. - Yes.
1111
00:44:37,236 --> 00:44:40,305
As 2 teams are working together, we got 2 Hong Gil Dongs.
1112
00:44:40,306 --> 00:44:43,075
(Two Hong Gil Dongs)
1113
00:44:43,076 --> 00:44:44,405
- Two lines? - Two Hong Gil Dongs.
1114
00:44:44,406 --> 00:44:45,906
- Two. - Two Hong Gil Dongs.
1115
00:44:46,207 --> 00:44:47,575
- You have two Hong Gil Dongs? - Yes.
1116
00:44:47,576 --> 00:44:50,247
- One from each team. - Yes. One from each team.
1117
00:44:50,986 --> 00:44:52,146
What would it be like?
1118
00:44:52,147 --> 00:44:54,456
Is it like a clone technique?
1119
00:44:54,457 --> 00:44:57,626
You'll know if you watch the video.
1120
00:44:57,627 --> 00:44:58,925
I think he got you immediately.
1121
00:44:58,926 --> 00:45:00,797
(Is he caught?)
1122
00:45:01,156 --> 00:45:02,156
No, he didn't.
1123
00:45:02,157 --> 00:45:03,296
He didn't?
1124
00:45:03,297 --> 00:45:05,027
You'll see it in the video.
1125
00:45:05,466 --> 00:45:07,567
(I'm curious.)
1126
00:45:07,766 --> 00:45:09,796
Can you tell us who he is?
1127
00:45:09,797 --> 00:45:12,706
I saw him from the beginning and he looks like a beggar.
1128
00:45:12,707 --> 00:45:14,277
- This guy? - Yes.
1129
00:45:15,036 --> 00:45:18,207
He's like Im Kkeok Jeong. He's a roughneck.
1130
00:45:18,747 --> 00:45:20,776
(What did you say?)
1131
00:45:20,777 --> 00:45:24,615
He's a bad guy who steals money from people on the streets.
1132
00:45:24,616 --> 00:45:26,147
- Is he like an extra? - Yes.
1133
00:45:26,986 --> 00:45:28,215
I see.
1134
00:45:28,216 --> 00:45:29,317
(Anticipating)
1135
00:45:29,556 --> 00:45:32,257
Actually, their relationship is very interesting.
1136
00:45:32,386 --> 00:45:33,825
For "Police Story,"
1137
00:45:33,826 --> 00:45:35,296
- you competed against each other. - Yes.
1138
00:45:35,297 --> 00:45:38,096
It's like your enemy from yesterday became your ally today.
1139
00:45:38,397 --> 00:45:40,167
Did it affect your work honestly?
1140
00:45:42,466 --> 00:45:45,036
(They remade the same work.)
1141
00:45:45,366 --> 00:45:48,437
(But the two teams showed completely different stunts.)
1142
00:45:48,707 --> 00:45:51,007
Was there any problem? I want to ask you again.
1143
00:45:51,707 --> 00:45:52,946
It wasn't easy.
1144
00:45:54,377 --> 00:45:55,746
(Awkward)
1145
00:45:55,747 --> 00:45:56,945
(Having so much fun)
1146
00:45:56,946 --> 00:45:59,587
There wasn't a big problem.
1147
00:45:59,817 --> 00:46:01,156
We cooperated closely.
1148
00:46:01,886 --> 00:46:03,825
Are you holding a grudge?
1149
00:46:03,826 --> 00:46:05,055
No, I'm not.
1150
00:46:05,056 --> 00:46:06,186
(Strong denial)
1151
00:46:06,187 --> 00:46:08,297
(Did they really finish filming without a problem?)
1152
00:46:08,957 --> 00:46:10,026
(Two days before the shooting of the action film)
1153
00:46:10,027 --> 00:46:11,196
Jong Myeon.
1154
00:46:11,866 --> 00:46:12,897
Hi.
1155
00:46:13,466 --> 00:46:18,135
This place looks good for the shoot.
1156
00:46:18,136 --> 00:46:20,006
I really like the mood here. Don't you agree?
1157
00:46:20,007 --> 00:46:21,235
By myself...
1158
00:46:21,236 --> 00:46:22,476
(They're searching for a shooting spot instead of Jin Soo.)
1159
00:46:22,477 --> 00:46:25,506
It'd be nice to utilize...
1160
00:46:25,507 --> 00:46:27,846
- the street of the market. - Yes.
1161
00:46:28,016 --> 00:46:31,246
Down there. When they go out...
1162
00:46:31,247 --> 00:46:33,785
You think it should be the main spot anyway.
1163
00:46:33,786 --> 00:46:36,985
I think this could be the main direction.
1164
00:46:36,986 --> 00:46:38,087
We should take pictures.
1165
00:46:38,627 --> 00:46:41,055
- I really like this place. - Yes.
1166
00:46:41,056 --> 00:46:43,296
From here...
1167
00:46:43,297 --> 00:46:45,695
- Let's go from here to here. - A long take.
1168
00:46:45,696 --> 00:46:48,396
Let's get him to play the pipe on the high place.
1169
00:46:48,397 --> 00:46:50,805
If MONGDOL and 9STUNT work together,
1170
00:46:50,806 --> 00:46:52,235
it's going to be good.
1171
00:46:52,236 --> 00:46:53,777
- Let's do it. - Let's do it.
1172
00:46:54,076 --> 00:46:55,235
We can win. Let's do it.
1173
00:46:55,236 --> 00:46:56,305
Cross.
1174
00:46:56,306 --> 00:46:58,277
(MONGDOL and 9STUNT's collaboration)
1175
00:46:58,906 --> 00:46:59,906
(The final rehearsal 1 day before the shoot)
1176
00:46:59,907 --> 00:47:03,615
- Hello. - Hello.
1177
00:47:03,616 --> 00:47:05,587
What's the matter?
1178
00:47:05,817 --> 00:47:06,956
Did you come by yourself?
1179
00:47:06,957 --> 00:47:08,586
Hello.
1180
00:47:08,587 --> 00:47:09,616
(The captain has arrived.)
1181
00:47:10,187 --> 00:47:11,985
- So this is the market street. - Yes.
1182
00:47:11,986 --> 00:47:14,126
(He checks the shooting spot Si Jung and Jong Myeon decided on.)
1183
00:47:14,127 --> 00:47:15,127
(Market street)
1184
00:47:15,128 --> 00:47:18,766
(It's the main spot selected by Jong Myeon and Si Jung.)
1185
00:47:20,167 --> 00:47:21,567
Is this all?
1186
00:47:21,837 --> 00:47:23,437
Yes. This side and the opposite side.
1187
00:47:23,667 --> 00:47:26,805
It's smaller than I thought.
1188
00:47:26,806 --> 00:47:28,175
Yes. The space is...
1189
00:47:28,176 --> 00:47:30,247
(He doesn't like it.)
1190
00:47:30,406 --> 00:47:32,607
Where is the last fighting spot?
1191
00:47:33,306 --> 00:47:35,976
It'd be either this space or...
1192
00:47:35,977 --> 00:47:38,346
(The two shooting spots are right next to each other.)
1193
00:47:38,516 --> 00:47:40,456
Either this space...
1194
00:47:40,457 --> 00:47:41,856
- or... - We can't do it here.
1195
00:47:41,857 --> 00:47:44,656
over there. That's what we were thinking.
1196
00:47:44,926 --> 00:47:46,055
This space is small.
1197
00:47:46,056 --> 00:47:48,656
- Right. It is small. - It won't look good on the screen.
1198
00:47:49,457 --> 00:47:51,297
I went to the place for the first time.
1199
00:47:51,727 --> 00:47:55,465
We decided to film the first scene on the market street.
1200
00:47:55,466 --> 00:47:59,266
But it looked too small and stuffy to me.
1201
00:48:01,107 --> 00:48:03,507
(Looking around)
1202
00:48:03,877 --> 00:48:05,445
Can't we put stalls here?
1203
00:48:05,446 --> 00:48:07,376
On both sides.
1204
00:48:07,377 --> 00:48:09,716
Yes. We can move them.
1205
00:48:09,946 --> 00:48:12,647
Let's go with the bigger one. It looks better to me.
1206
00:48:12,946 --> 00:48:15,356
Tell them to move...
1207
00:48:15,357 --> 00:48:16,656
all the stalls here.
1208
00:48:17,627 --> 00:48:19,127
This is better.
1209
00:48:19,357 --> 00:48:20,825
Put the stalls on both sides.
1210
00:48:20,826 --> 00:48:23,567
Put the props and stuff like this.
1211
00:48:23,766 --> 00:48:25,366
Let's use that roof.
1212
00:48:25,866 --> 00:48:27,135
- Over there? - Do you see the one at the end?
1213
00:48:27,136 --> 00:48:29,936
Let's make him hide behind the roof and look.
1214
00:48:29,937 --> 00:48:31,936
- I think it'd be the best spot... - Yes.
1215
00:48:31,937 --> 00:48:32,937
to look at the market.
1216
00:48:33,207 --> 00:48:36,575
What kind of move do we need here?
1217
00:48:36,576 --> 00:48:38,846
Make one of them fall into the water here.
1218
00:48:40,147 --> 00:48:43,816
I'll film the silhouette of them bumping into each other later.
1219
00:48:43,817 --> 00:48:46,446
So make one of them fall here. Let's make it simple.
1220
00:48:46,986 --> 00:48:50,256
(A 4-meter fall into the water is casually added.)
1221
00:48:50,257 --> 00:48:53,155
- How is the depth? - The water isn't that deep.
1222
00:48:53,156 --> 00:48:54,695
I put an umbrella there.
1223
00:48:54,696 --> 00:48:56,656
Should we float a mattress on the water?
1224
00:48:58,426 --> 00:49:00,896
The pathing changed a lot.
1225
00:49:00,897 --> 00:49:03,965
Compared to what we talked about before,
1226
00:49:03,966 --> 00:49:05,706
most of them changed.
1227
00:49:05,707 --> 00:49:08,837
That's how they usually work.
1228
00:49:09,176 --> 00:49:12,345
I'm used to it.
1229
00:49:12,346 --> 00:49:14,977
Although it's something I haven't experienced for a long time.
1230
00:49:17,817 --> 00:49:19,917
- Let's do a rehearsal, Hyun Soo. - Yes.
1231
00:49:20,786 --> 00:49:22,885
Let's try the sequence we practiced before slowly.
1232
00:49:22,886 --> 00:49:23,886
- Okay. - Okay.
1233
00:49:23,887 --> 00:49:25,286
I'll do it slowly.
1234
00:49:26,457 --> 00:49:28,356
(The scene where Hong Gil Dong punishes bad guys in the market)
1235
00:49:28,357 --> 00:49:29,457
Go.
1236
00:49:30,127 --> 00:49:31,466
Kick his balls.
1237
00:49:31,926 --> 00:49:33,667
- Here. - Punching him here.
1238
00:49:34,167 --> 00:49:36,236
Okay. Do it slowly. We'll watch every move.
1239
00:49:38,167 --> 00:49:39,765
Don't flip him for real.
1240
00:49:39,766 --> 00:49:41,635
- Okay. Let's move on now. - Do a shoulder throw.
1241
00:49:41,636 --> 00:49:43,006
Throw him over.
1242
00:49:43,007 --> 00:49:44,246
(It's a complicated action scene because it's a 1-on-6 fight.)
1243
00:49:44,247 --> 00:49:46,147
- Fall there. - Yes.
1244
00:49:47,076 --> 00:49:48,817
- Pretend that it's a club. - Yes.
1245
00:49:49,446 --> 00:49:51,515
- You must be rolling on the ground. - Yes.
1246
00:49:51,516 --> 00:49:53,115
You're coming when he's rolling, right?
1247
00:49:53,116 --> 00:49:55,456
Hold on. At this moment,
1248
00:49:55,457 --> 00:49:57,155
In Hwan, try acting.
1249
00:49:57,156 --> 00:49:58,526
Gently.
1250
00:49:58,527 --> 00:50:00,296
Do it gently.
1251
00:50:00,297 --> 00:50:02,095
Then you say, "Be quiet."
1252
00:50:02,096 --> 00:50:03,766
Then put him down.
1253
00:50:03,926 --> 00:50:06,695
(He put the last thug down with a sword.)
1254
00:50:06,696 --> 00:50:08,167
I need one more person in the back.
1255
00:50:08,297 --> 00:50:11,036
(Thinking)
1256
00:50:11,937 --> 00:50:13,236
There's no highlight...
1257
00:50:14,076 --> 00:50:15,437
in these moves.
1258
00:50:16,806 --> 00:50:17,806
(Nervous)
1259
00:50:17,806 --> 00:50:18,806
I see.
1260
00:50:19,047 --> 00:50:20,445
I think you should move a little.
1261
00:50:20,446 --> 00:50:22,646
It's not fun to do it only here.
1262
00:50:22,647 --> 00:50:24,215
Right. I got it.
1263
00:50:24,216 --> 00:50:26,646
How many are you?
1264
00:50:26,647 --> 00:50:27,816
It's 2, 4, 6, 7...
1265
00:50:27,817 --> 00:50:29,555
- You're six. - Yes.
1266
00:50:29,556 --> 00:50:31,527
It's 1 versus 6 and you can't beat him?
1267
00:50:32,156 --> 00:50:34,296
- Realistically, you guys will win. - Yes.
1268
00:50:34,297 --> 00:50:35,497
Then what do you have to do?
1269
00:50:35,596 --> 00:50:37,366
He shouldn't have a break.
1270
00:50:37,997 --> 00:50:40,566
When he attacks once, you should attack once as well.
1271
00:50:40,567 --> 00:50:41,636
- I got it. - All right.
1272
00:50:42,136 --> 00:50:43,365
It has to be rough.
1273
00:50:43,366 --> 00:50:46,566
But you attacked him 1 by 1.
1274
00:50:46,567 --> 00:50:48,176
It's not interesting.
1275
00:50:48,636 --> 00:50:49,806
Do it slowly again.
1276
00:50:51,007 --> 00:50:52,007
(They changed the overall sequence to match the place.)
1277
00:50:52,008 --> 00:50:53,476
No. You should make it cool.
1278
00:50:53,477 --> 00:50:55,146
(They changed the overall sequence to match the place.)
1279
00:50:55,147 --> 00:50:56,216
Yes.
1280
00:50:56,516 --> 00:50:58,246
Grab him in the meantime.
1281
00:50:58,247 --> 00:51:00,586
In the meantime,
1282
00:51:00,587 --> 00:51:03,356
grab him and throw him like this.
1283
00:51:03,357 --> 00:51:04,386
Got you.
1284
00:51:05,357 --> 00:51:06,587
(Grabbing the back of his neck)
1285
00:51:06,886 --> 00:51:08,126
Then...
1286
00:51:08,127 --> 00:51:09,757
- You should flip over properly. - Yes, sir.
1287
00:51:10,466 --> 00:51:12,265
Start over.
1288
00:51:12,266 --> 00:51:13,297
Okay.
1289
00:51:13,966 --> 00:51:16,596
(They rehearse the new sequence.)
1290
00:51:16,966 --> 00:51:18,507
He's waiting.
1291
00:51:20,536 --> 00:51:21,876
(Hesitant)
1292
00:51:21,877 --> 00:51:23,106
- Are you okay? - Yes.
1293
00:51:23,107 --> 00:51:25,906
(They paused for a moment before they keep going.)
1294
00:51:26,707 --> 00:51:28,076
Do it properly.
1295
00:51:29,216 --> 00:51:30,276
Hey.
1296
00:51:30,277 --> 00:51:31,816
(Second attempt)
1297
00:51:31,817 --> 00:51:33,385
(Staggering)
1298
00:51:33,386 --> 00:51:34,386
Do it properly.
1299
00:51:34,387 --> 00:51:35,686
(As it got more complicated, the rehearsal is not going well.)
1300
00:51:35,687 --> 00:51:36,687
Guys.
1301
00:51:36,687 --> 00:51:37,687
- Yes. - Yes.
1302
00:51:37,688 --> 00:51:41,456
If you do it like this, it'll be the same even after ten practices.
1303
00:51:41,457 --> 00:51:42,596
I got it, sir.
1304
00:51:43,826 --> 00:51:45,066
I keep getting tensed up.
1305
00:51:45,067 --> 00:51:47,436
That's why I told you to practice while looking in the mirror.
1306
00:51:47,437 --> 00:51:48,865
You didn't do that.
1307
00:51:48,866 --> 00:51:50,266
(Awkward)
1308
00:51:51,067 --> 00:51:53,305
We should've practiced beforehand.
1309
00:51:53,306 --> 00:51:55,536
But we're doing completely different moves here.
1310
00:51:56,007 --> 00:51:59,647
(Everyone is having a hard time because the moves have changed.)
1311
00:51:59,906 --> 00:52:03,716
Compared to the first mission, we didn't have much time to prepare.
1312
00:52:03,886 --> 00:52:05,246
The moves kept changing.
1313
00:52:05,247 --> 00:52:07,316
It was confusing.
1314
00:52:07,317 --> 00:52:09,016
I didn't know what to do.
1315
00:52:09,317 --> 00:52:13,027
We didn't receive a proper continuity,
1316
00:52:13,227 --> 00:52:17,166
so it's quite confusing.
1317
00:52:17,167 --> 00:52:18,797
(It's quite confusing.)
1318
00:52:20,536 --> 00:52:23,236
(They pull themselves together and try it again.)
1319
00:52:24,607 --> 00:52:25,635
I'm sorry.
1320
00:52:25,636 --> 00:52:26,636
(Staggering)
1321
00:52:28,277 --> 00:52:29,776
Will you avoid it once or will you do it immediately?
1322
00:52:29,777 --> 00:52:30,876
I'll do it immediately.
1323
00:52:30,877 --> 00:52:32,477
(They keep making mistakes in the action scene.)
1324
00:52:32,877 --> 00:52:34,215
- Faster. - I'll do it again.
1325
00:52:34,216 --> 00:52:35,446
My goodness.
1326
00:52:36,176 --> 00:52:39,715
(Will Team MONG9 be able to finish the action film?)
1327
00:52:39,716 --> 00:52:41,286
- Hey. Do it properly. - Yes.
1328
00:52:42,016 --> 00:52:45,485
"Biography of Hong Gil Dong" with two Hong Gil Dongs.
1329
00:52:45,486 --> 00:52:48,257
Let's get the live action started.
1330
00:52:48,497 --> 00:52:49,497
Super Action.
1331
00:52:49,696 --> 00:52:50,765
- Super Action. - Super Action.
1332
00:52:50,766 --> 00:52:51,897
Yes.
1333
00:52:54,366 --> 00:52:57,636
(They go to the live action spot.)
1334
00:52:58,766 --> 00:53:00,736
- Let's do a cheer before we start. - Yes.
1335
00:53:01,937 --> 00:53:03,336
(MONGDOL initiates it.)
1336
00:53:03,337 --> 00:53:04,977
(9STUNT responds.)
1337
00:53:05,507 --> 00:53:07,377
(Team MONG9 has perfect teamwork.)
1338
00:53:08,216 --> 00:53:10,147
I wasn't nervous today.
1339
00:53:10,417 --> 00:53:13,746
I worked with Si Jung before. We were on the same team.
1340
00:53:13,747 --> 00:53:16,356
I know Si Jung is good,
1341
00:53:16,357 --> 00:53:19,326
so I believed in him, which put me at ease.
1342
00:53:19,457 --> 00:53:22,055
Director Park Jin Soo is a good supervisor.
1343
00:53:22,056 --> 00:53:24,127
We're following his instructions with high spirits.
1344
00:53:24,366 --> 00:53:26,766
I'm expecting a good result.
1345
00:53:28,196 --> 00:53:29,765
Check the surroundings one last time.
1346
00:53:29,766 --> 00:53:32,706
Check the spot and props.
1347
00:53:32,707 --> 00:53:33,707
Organize it.
1348
00:53:33,708 --> 00:53:35,506
- Yes, sir. - Hyun Soo. Is everything good?
1349
00:53:35,507 --> 00:53:36,837
If you find something uncomfortable, cover it.
1350
00:53:37,346 --> 00:53:39,945
- You can breathe and shout. - Okay.
1351
00:53:39,946 --> 00:53:41,276
In Hwan is good.
1352
00:53:41,277 --> 00:53:42,316
(Compliment)
1353
00:53:42,317 --> 00:53:43,986
- I'm going to beat you. - Yes.
1354
00:53:44,647 --> 00:53:47,486
They have great teamwork. Probably because they were on the same team.
1355
00:53:47,587 --> 00:53:48,886
(That's right.)
1356
00:53:49,687 --> 00:53:51,285
(Scene 1: Market street, scene 2: Backstreet)
1357
00:53:51,286 --> 00:53:54,756
(The live spots for MONGDOL and 9STUNT)
1358
00:53:54,757 --> 00:53:55,757
It's interesting.
1359
00:53:55,758 --> 00:53:57,726
Get some silk.
1360
00:53:57,727 --> 00:53:59,325
- I'm fine. - Get some silk.
1361
00:53:59,326 --> 00:54:01,066
- My goodness. - Try it.
1362
00:54:01,067 --> 00:54:02,166
How about some omija?
1363
00:54:02,167 --> 00:54:03,167
(They're smiling thanks to the twins.)
1364
00:54:03,297 --> 00:54:04,666
- Do it safely. - Sure.
1365
00:54:04,667 --> 00:54:05,736
Don't get hurt.
1366
00:54:05,837 --> 00:54:06,905
(Scene 1: Market street)
1367
00:54:06,906 --> 00:54:08,337
(The judges are in their position to watch the live show.)
1368
00:54:08,707 --> 00:54:11,606
One of the interesting props for an action scene in a period drama...
1369
00:54:11,607 --> 00:54:12,906
is something like this.
1370
00:54:13,277 --> 00:54:15,776
It has soft materials.
1371
00:54:15,777 --> 00:54:17,985
You can fall on those props.
1372
00:54:17,986 --> 00:54:21,156
- So they arranged them beforehand. - You can see it.
1373
00:54:21,257 --> 00:54:22,817
I'm 100 percent sure someone will fall on it.
1374
00:54:22,917 --> 00:54:24,027
Right.
1375
00:54:24,187 --> 00:54:25,457
Someone will fall on here too.
1376
00:54:27,027 --> 00:54:28,357
Okay. Are you ready?
1377
00:54:28,527 --> 00:54:29,555
- Yes. - Yes.
1378
00:54:29,556 --> 00:54:31,797
Get ready. Let's do it.
1379
00:54:32,196 --> 00:54:34,265
- Are you ready? - Yes, we're ready.
1380
00:54:34,266 --> 00:54:35,397
Here we go.
1381
00:54:35,966 --> 00:54:37,965
- "Get some silk." - Yes.
1382
00:54:37,966 --> 00:54:39,007
- All right. - Say it louder.
1383
00:54:39,067 --> 00:54:40,977
(A group of bullies)
1384
00:54:41,576 --> 00:54:43,877
(And two Hong Gil Dongs)
1385
00:54:44,547 --> 00:54:45,606
Let's go.
1386
00:54:45,607 --> 00:54:47,147
("Biography of Hong Gil Dong" of MONGDOL and 9STUNT)
1387
00:54:47,777 --> 00:54:48,777
Action.
1388
00:54:49,047 --> 00:54:50,047
Action.
1389
00:54:50,147 --> 00:54:51,845
Get some silk.
1390
00:54:51,846 --> 00:54:53,586
Get some silk.
1391
00:54:53,587 --> 00:54:56,416
We got silk.
1392
00:54:56,417 --> 00:54:59,087
It's selling very well.
1393
00:55:01,627 --> 00:55:03,396
We got pretty ones.
1394
00:55:03,397 --> 00:55:04,997
Who allowed you to do business here?
1395
00:55:06,897 --> 00:55:08,937
Who allowed you to do business here?
1396
00:55:09,236 --> 00:55:11,507
(She threw herself for the scene.)
1397
00:55:11,837 --> 00:55:13,766
They're bullies.
1398
00:55:14,306 --> 00:55:15,336
(Bullies show up on the peaceful street.)
1399
00:55:15,337 --> 00:55:17,035
- Who? - Gosh.
1400
00:55:17,036 --> 00:55:19,376
Destroy everything.
1401
00:55:19,377 --> 00:55:20,615
Please don't do it.
1402
00:55:20,616 --> 00:55:22,215
(Screaming)
1403
00:55:22,216 --> 00:55:24,286
They're violent.
1404
00:55:24,986 --> 00:55:26,385
- Who allowed it? - Hey.
1405
00:55:26,386 --> 00:55:28,187
(The market became a mess because of the bullies.)
1406
00:55:29,156 --> 00:55:31,386
- No. - You should've paid up.
1407
00:55:31,857 --> 00:55:32,925
No.
1408
00:55:32,926 --> 00:55:34,296
(Appearing)
1409
00:55:34,297 --> 00:55:35,357
Hey.
1410
00:55:36,257 --> 00:55:37,266
Who are you?
1411
00:55:37,527 --> 00:55:38,527
Here comes Hong Gil Dong.
1412
00:55:38,528 --> 00:55:39,965
Please.
1413
00:55:39,966 --> 00:55:40,966
(Holding his hat)
1414
00:55:40,967 --> 00:55:42,866
That's Hong Gil Dong's signature item.
1415
00:55:43,266 --> 00:55:44,567
What's this guy in blue?
1416
00:55:44,937 --> 00:55:46,007
Are you a baby?
1417
00:55:46,067 --> 00:55:48,136
(Laughing)
1418
00:55:48,406 --> 00:55:49,476
(The leader of the gang attacks him when he least expected it.)
1419
00:55:49,477 --> 00:55:50,877
(Kicking)
1420
00:55:52,977 --> 00:55:54,516
(Strong stunt kicks)
1421
00:55:58,286 --> 00:55:59,286
(Impressed)
1422
00:56:01,417 --> 00:56:02,817
(Amazing stunt jump)
1423
00:56:03,616 --> 00:56:05,286
(He poured everything into his acting!)
1424
00:56:05,556 --> 00:56:06,587
Hey.
1425
00:56:07,826 --> 00:56:08,857
(Throwing)
1426
00:56:09,326 --> 00:56:10,457
Get him.
1427
00:56:11,527 --> 00:56:13,127
(Grabbing)
1428
00:56:16,067 --> 00:56:17,735
(It got the bullies surprised.)
1429
00:56:17,736 --> 00:56:19,306
The fabric.
1430
00:56:19,906 --> 00:56:21,837
(Turning)
1431
00:56:23,937 --> 00:56:25,107
(Fluttering silk)
1432
00:56:25,277 --> 00:56:26,576
(Split kick)
1433
00:56:28,016 --> 00:56:29,047
(Surprised)
1434
00:56:29,676 --> 00:56:31,215
(Shouting)
1435
00:56:31,216 --> 00:56:32,886
Please be easy on me.
1436
00:56:35,317 --> 00:56:36,486
He hit him on the head.
1437
00:56:37,926 --> 00:56:39,526
(Stunt using a prop)
1438
00:56:39,527 --> 00:56:41,127
(Perfect)
1439
00:56:41,227 --> 00:56:43,227
(It's right up his alley.)
1440
00:56:43,797 --> 00:56:45,897
(Stunt with a hat)
1441
00:56:46,966 --> 00:56:48,866
(He put the bullies down.)
1442
00:56:49,136 --> 00:56:51,866
- Hong Gil Dong. - Hong Gil Dong.
1443
00:56:52,806 --> 00:56:56,276
Come here.
1444
00:56:56,277 --> 00:56:57,675
- Hong Gil Dong. - Hong Gil Dong.
1445
00:56:57,676 --> 00:57:00,575
(The bullies are kicked out of the market.)
1446
00:57:00,576 --> 00:57:01,977
You bad guys.
1447
00:57:02,676 --> 00:57:04,047
Hong Gil Dong.
1448
00:57:04,417 --> 00:57:06,346
He took a girl.
1449
00:57:07,286 --> 00:57:09,956
(This is fun.)
1450
00:57:09,957 --> 00:57:12,356
Hyuk said they'll fall on here, here, and here...
1451
00:57:12,357 --> 00:57:14,226
beforehand.
1452
00:57:14,227 --> 00:57:16,397
They really fell on all those spots.
1453
00:57:17,127 --> 00:57:19,226
(See those soft props?)
1454
00:57:19,227 --> 00:57:20,897
(They will fall on all of them for sure.)
1455
00:57:21,297 --> 00:57:23,866
(Look at the wagon here.)
1456
00:57:24,607 --> 00:57:26,735
It might look like they just put the props there.
1457
00:57:26,736 --> 00:57:28,776
But they arranged them on purpose...
1458
00:57:28,777 --> 00:57:31,906
for an effect.
1459
00:57:32,176 --> 00:57:33,607
It's interesting.
1460
00:57:34,477 --> 00:57:36,047
We'll move on to the next scene.
1461
00:57:36,647 --> 00:57:37,917
- Okay. - Sounds good.
1462
00:57:39,317 --> 00:57:42,417
(Scene 2: Backstreet of the market)
1463
00:57:42,716 --> 00:57:44,485
He was too hard on us.
1464
00:57:44,486 --> 00:57:46,425
Why did he hit me so hard?
1465
00:57:46,426 --> 00:57:47,926
- Are you injured? - What?
1466
00:57:48,826 --> 00:57:50,766
Are they the ones who were hit?
1467
00:57:51,466 --> 00:57:52,896
He became a fool.
1468
00:57:52,897 --> 00:57:54,336
(In a daze)
1469
00:57:54,337 --> 00:57:55,337
Gosh.
1470
00:57:56,036 --> 00:57:58,507
- Goodness. - Good job, everyone.
1471
00:57:59,366 --> 00:58:00,405
(Is he Hong Gil Dong?)
1472
00:58:00,406 --> 00:58:01,535
(Good job, everyone.)
1473
00:58:01,536 --> 00:58:04,507
Hey, he became a fool.
1474
00:58:04,647 --> 00:58:07,816
- What? - Did they plan it?
1475
00:58:07,817 --> 00:58:09,115
He's fake Hong Gil Dong.
1476
00:58:09,116 --> 00:58:10,946
He's one of them.
1477
00:58:11,846 --> 00:58:13,586
They planned it.
1478
00:58:13,587 --> 00:58:14,655
This is fun.
1479
00:58:14,656 --> 00:58:15,917
This is interesting.
1480
00:58:16,386 --> 00:58:17,926
How much did you get?
1481
00:58:18,257 --> 00:58:19,757
- I took some. - How much?
1482
00:58:21,227 --> 00:58:23,297
- I took 5,000 nyang. - You took 5,000 nyang?
1483
00:58:24,196 --> 00:58:27,227
It's you.
1484
00:58:27,497 --> 00:58:28,666
(Appearing)
1485
00:58:28,667 --> 00:58:30,366
Here comes the real Hong Gil Dong. It's Si Jung.
1486
00:58:31,906 --> 00:58:32,966
It's you.
1487
00:58:34,507 --> 00:58:35,507
The fake one.
1488
00:58:35,508 --> 00:58:36,837
- The fake one? - The fake one?
1489
00:58:36,977 --> 00:58:38,107
What is he talking about?
1490
00:58:38,446 --> 00:58:39,477
He was the fake one?
1491
00:58:40,147 --> 00:58:41,715
(Interesting)
1492
00:58:41,716 --> 00:58:42,846
This is fun.
1493
00:58:43,877 --> 00:58:44,916
Is he the fake one?
1494
00:58:44,917 --> 00:58:45,917
(Who is he?)
1495
00:58:46,216 --> 00:58:47,286
(You punk.)
1496
00:58:48,656 --> 00:58:49,756
(Rolling)
1497
00:58:49,757 --> 00:58:51,186
Hey.
1498
00:58:51,187 --> 00:58:53,126
- How many times did you roll? - Hey.
1499
00:58:53,127 --> 00:58:54,297
(How many times did you roll?)
1500
00:58:54,426 --> 00:58:55,596
(Laughing)
1501
00:58:56,127 --> 00:58:58,567
- "How many times did you roll?" - It's comedic as well.
1502
00:58:58,766 --> 00:59:00,296
Who is that guy? Get him.
1503
00:59:00,297 --> 00:59:01,736
Get him.
1504
00:59:03,866 --> 00:59:06,067
(It's a 720-degree wire kick.)
1505
00:59:06,337 --> 00:59:08,135
The girls are pulling the wire.
1506
00:59:08,136 --> 00:59:09,136
The twin sisters.
1507
00:59:09,137 --> 00:59:10,946
(Twin sisters who are good at pulling wires)
1508
00:59:11,176 --> 00:59:13,246
Can they use a machine? Do people have to do it?
1509
00:59:13,247 --> 00:59:14,345
- Is it dangerous? - Yes.
1510
00:59:14,346 --> 00:59:16,777
- A machine can't control it. - It can't control it.
1511
00:59:18,247 --> 00:59:20,116
(Perfect center of gravity)
1512
00:59:20,687 --> 00:59:22,615
(A tornado kick...)
1513
00:59:22,616 --> 00:59:24,116
(of a Wushu master.)
1514
00:59:26,156 --> 00:59:27,227
(Amazing diving skills)
1515
00:59:27,527 --> 00:59:28,727
(Surprised)
1516
00:59:29,056 --> 00:59:30,897
(They're just impressed.)
1517
00:59:33,766 --> 00:59:35,497
Si Jung can still kick.
1518
00:59:36,636 --> 00:59:38,136
He should beat them up now.
1519
00:59:38,406 --> 00:59:39,466
Hey.
1520
00:59:41,236 --> 00:59:43,277
- No. - Please.
1521
00:59:45,247 --> 00:59:46,576
They're doing a slow motion themselves.
1522
00:59:48,016 --> 00:59:49,346
(Slow motion)
1523
00:59:50,777 --> 00:59:53,047
(It's high-class comic action.)
1524
00:59:53,147 --> 00:59:54,216
Oh, my.
1525
00:59:55,016 --> 00:59:56,016
(Screaming)
1526
00:59:56,457 --> 00:59:57,825
(Save me.)
1527
00:59:57,826 --> 00:59:58,926
I think he is really doing it.
1528
01:00:00,786 --> 01:00:01,856
Take this.
1529
01:00:01,857 --> 01:00:03,056
(Fake Hong Gil Dong is running away.)
1530
01:00:03,397 --> 01:00:05,226
(Stop there.)
1531
01:00:05,227 --> 01:00:06,797
It's simple,
1532
01:00:07,127 --> 01:00:08,766
but they put many elements.
1533
01:00:09,236 --> 01:00:10,566
(Scene 3: Real Hong Gil Dong enters the hideout of the bullies)
1534
01:00:10,567 --> 01:00:12,337
This setting is very pretty.
1535
01:00:12,466 --> 01:00:13,507
Who are you?
1536
01:00:15,507 --> 01:00:17,107
(Charging)
1537
01:00:21,616 --> 01:00:23,116
(Impressed)
1538
01:00:23,317 --> 01:00:25,047
The stunt on the bridge is very cool.
1539
01:00:25,516 --> 01:00:27,485
They're fighting there...
1540
01:00:27,486 --> 01:00:29,457
for a beautiful shot.
1541
01:00:30,556 --> 01:00:32,957
(It's a one-take action scene with no break.)
1542
01:00:36,397 --> 01:00:38,366
(It's a stunt scene played by experts. Do not try it.)
1543
01:00:39,966 --> 01:00:42,196
(Even their colleagues are shocked.)
1544
01:00:48,877 --> 01:00:51,147
(Unbelievable)
1545
01:00:51,377 --> 01:00:53,306
(He lost in it.)
1546
01:00:53,906 --> 01:00:55,175
You need to have experience to fall like that,
1547
01:00:55,176 --> 01:00:56,277
- Of course. - right?
1548
01:00:56,446 --> 01:00:58,547
You should act even while falling.
1549
01:00:58,886 --> 01:01:00,016
Flapping your arms and legs.
1550
01:01:00,446 --> 01:01:02,916
It looks high here,
1551
01:01:02,917 --> 01:01:04,656
- but it's much higher over there. - Yes.
1552
01:01:04,826 --> 01:01:06,256
He should jump and fall.
1553
01:01:06,257 --> 01:01:07,656
(It's an extremely difficult stunt as he should jump off the handrail.)
1554
01:01:08,757 --> 01:01:10,965
You need the experience to do that.
1555
01:01:10,966 --> 01:01:13,297
You should fall right on the mattress.
1556
01:01:13,527 --> 01:01:15,796
If you make a mistake, you'll spin.
1557
01:01:15,797 --> 01:01:17,735
Then you won't know where you will fall.
1558
01:01:17,736 --> 01:01:20,567
It's a very difficult move.
1559
01:01:21,207 --> 01:01:23,107
(It's followed by incredible stunt moves.)
1560
01:01:28,247 --> 01:01:29,346
Cut.
1561
01:01:30,317 --> 01:01:31,486
This is it.
1562
01:01:33,817 --> 01:01:35,015
(Standing ovation)
1563
01:01:35,016 --> 01:01:37,056
I enjoyed it.
1564
01:01:37,417 --> 01:01:39,457
Are you okay?
1565
01:01:39,857 --> 01:01:41,555
- Are you okay? - Yes, I'm okay.
1566
01:01:41,556 --> 01:01:42,797
- Are you okay, Ji Hoon? - Yes.
1567
01:01:43,357 --> 01:01:44,397
It's cool.
1568
01:01:46,027 --> 01:01:47,067
You're the best.
1569
01:01:48,136 --> 01:01:49,897
Great job.
1570
01:01:51,766 --> 01:01:53,865
When there's water, there's always someone...
1571
01:01:53,866 --> 01:01:56,136
who falls into it.
1572
01:01:56,636 --> 01:01:58,106
Why did you fall?
1573
01:01:58,107 --> 01:01:59,646
- I told him to do so. - You did?
1574
01:01:59,647 --> 01:02:00,706
(It looked good.)
1575
01:02:00,707 --> 01:02:01,747
So...
1576
01:02:02,176 --> 01:02:03,877
- Squeeze the clothes. - Are you not hurt?
1577
01:02:04,417 --> 01:02:05,746
They have great teamwork.
1578
01:02:05,747 --> 01:02:06,747
(MONGDONG and 9STUNT have great teamwork.)
1579
01:02:06,748 --> 01:02:09,856
All stunt performers are close.
1580
01:02:09,857 --> 01:02:13,326
We work together often.
1581
01:02:13,727 --> 01:02:16,155
The story is fun.
1582
01:02:16,156 --> 01:02:18,067
I think the video would be nice.
1583
01:02:20,027 --> 01:02:21,837
I'm so excited about the video.
1584
01:02:25,266 --> 01:02:30,036
(What will Team MONG9's "Biography of Hong Gil Dong" look like?)
1585
01:02:31,845 --> 01:02:34,086
("Biography of Hong Gil Dong" by MONGDOL and 9STUNT)
1586
01:02:34,415 --> 01:02:35,615
(Good storytelling)
1587
01:02:35,915 --> 01:02:37,856
(A shocking twist)
1588
01:02:38,156 --> 01:02:39,685
(It's very well-made.)
1589
01:02:40,418 --> 01:02:42,817
(An admirable story)
1590
01:02:43,325 --> 01:02:45,725
("Im Kkeok Jeong" by BEST and ORTHODOX)
1591
01:02:46,095 --> 01:02:48,865
(Flashy group fight scene)
1592
01:02:49,196 --> 01:02:52,966
(Outstanding sword action)
1593
01:02:53,365 --> 01:02:56,276
(Good sword action)
1594
01:02:56,676 --> 01:02:58,475
(Outstanding visual art work)
1595
01:02:58,606 --> 01:02:59,676
In the United Mission...
1596
01:02:59,701 --> 01:03:02,353
(Announcing who's eliminated in the United Mission)
1597
01:03:02,615 --> 01:03:03,645
(My hands are trembling.)
1598
01:03:04,886 --> 01:03:06,946
(The eliminated team...)
1599
01:03:08,316 --> 01:03:09,515
(I didn't expect that.)
1600
01:03:10,256 --> 01:03:13,356
(Who's eliminated in the United Mission?)
1601
01:03:15,055 --> 01:03:16,296
We're gathering again?
1602
01:03:16,626 --> 01:03:17,665
The dead.
1603
01:03:18,196 --> 01:03:21,066
I've found another place like Duon Village.
1604
01:03:21,165 --> 01:03:23,035
I'm here to keep my promise.
1605
01:03:23,136 --> 01:03:24,865
So don't worry.
1606
01:03:25,106 --> 01:03:27,434
It is a nice place for the living.
106482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.