All language subtitles for Summer Strike E09 - There Is An End To Everything [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,197 --> 00:00:08,070 [Kim Seol Hyun / Im Si Wan] 2 00:00:08,070 --> 00:00:10,490 [Shin Eun Soo / Park Ye Young / Kwak Min Gyu / Bang Jae Min] [Angok Village] 3 00:00:27,977 --> 00:00:30,224 [Adapted from Joo Young Hyun's webtoon, "I Don't Want to Do Anything."] 4 00:00:34,924 --> 00:00:40,088 [Summer Strike] 5 00:00:40,088 --> 00:00:42,794 [This show's characters, regions, groups, and organization names are all fictional.] 6 00:00:42,795 --> 00:00:46,088 [Also, any animal-related scenes were directed and filmed in compliance with animal welfare guidelines.] 7 00:00:49,926 --> 00:00:51,496 No! 8 00:00:53,626 --> 00:00:55,696 You'll get in trouble if you speak. 9 00:01:00,276 --> 00:01:02,526 Somebody help me! 10 00:01:03,786 --> 00:01:05,886 Please, help me! 11 00:01:07,366 --> 00:01:09,106 If it hurts, you'll die. 12 00:01:09,106 --> 00:01:11,136 If you die, it'll hurt. 13 00:01:11,136 --> 00:01:13,066 If you die, it'll hurt. 14 00:01:18,756 --> 00:01:20,616 Gyeo Wool, no! 15 00:01:20,616 --> 00:01:22,536 - Run away! - Hello, doggy. 16 00:01:22,536 --> 00:01:24,346 What are you doing over there? 17 00:01:24,346 --> 00:01:27,956 Hey, come down from there! Come down right now! 18 00:01:29,506 --> 00:01:31,496 If you speak, you'll get in trouble. 19 00:01:31,496 --> 00:01:33,766 You'll get in trouble if you speak. 20 00:01:35,053 --> 00:01:39,596 Vice-president, the money that I gave Dae Beom is not because I bought the idea from him. 21 00:01:39,596 --> 00:01:43,756 But I gave him that money because I have a big responsibility for how he lives now. 22 00:01:43,756 --> 00:01:47,826 But Vice-president, isn't it hard to believe? 23 00:01:47,826 --> 00:01:53,086 He came up with this idea seven years ago, before the Netherlands professor 24 00:01:53,086 --> 00:01:55,273 when he was an undergraduate student. 25 00:01:55,273 --> 00:02:00,103 An Dae Beom, aren't you refusing to be a co-author because there's something you're guilty about? 26 00:02:00,103 --> 00:02:01,983 Are you sure you wrote that on your own? 27 00:02:01,983 --> 00:02:05,773 Professor Park, are you saying we plagiarized the paper? 28 00:02:05,773 --> 00:02:09,083 What's the difference between this paper with the Netherlands one? 29 00:02:09,083 --> 00:02:12,873 Professor Park! Did you understand the paper in the first place? 30 00:02:12,873 --> 00:02:18,553 Please don't forget that you are here as an examinee. 31 00:02:35,173 --> 00:02:38,113 Young lady! Young lady! 32 00:02:38,113 --> 00:02:39,943 Are you okay? 33 00:02:39,943 --> 00:02:43,223 Did you get hurt anywhere? 34 00:02:43,223 --> 00:02:46,423 - Thank you for helping me earlier. - Well... 35 00:02:46,423 --> 00:02:48,293 That's not the point. 36 00:02:48,293 --> 00:02:51,043 I'm really sorry to you. 37 00:02:51,043 --> 00:02:52,263 Excuse me? 38 00:02:53,340 --> 00:02:59,203 Actually, the guy just now is my son. 39 00:02:59,203 --> 00:03:00,993 What? 40 00:03:00,993 --> 00:03:06,728 But my son looks all grown up, but his mind is still five years old. 41 00:03:06,728 --> 00:03:08,743 What are you talking about it? 42 00:03:08,743 --> 00:03:10,563 So I'm saying 43 00:03:10,563 --> 00:03:12,983 my son liked Seon Ah, who lived here before. 44 00:03:12,983 --> 00:03:15,783 You know the Dae Beom's older sister, who passed away. 45 00:03:15,783 --> 00:03:19,963 But he saw Dae Beom's sister dead here. 46 00:03:19,963 --> 00:03:24,883 So he thought it'd be dangerous for you to be here, so he wrote those graffiti for you to run away. 47 00:03:25,883 --> 00:03:28,093 Graffiti? 48 00:03:28,093 --> 00:03:30,003 I'm so sorry. 49 00:03:30,003 --> 00:03:32,953 But why did you... 50 00:03:32,953 --> 00:03:37,403 Why didn't you tell me about this until now? 51 00:03:38,343 --> 00:03:40,013 Young lady. 52 00:03:40,013 --> 00:03:43,573 You came here to have some rest, right? 53 00:03:43,573 --> 00:03:48,423 Can't you just think as some incidents happened at the vacation place? 54 00:03:48,423 --> 00:03:50,633 We have to live in this town forever. 55 00:03:50,633 --> 00:03:55,753 But if people figure out that my son wrote those graffiti, Mr. Bae will flip and make my son go to a sanitarium. 56 00:03:55,753 --> 00:03:59,643 I'm really sorry to you. 57 00:03:59,643 --> 00:04:03,783 But I can't live without my son next to me. 58 00:04:03,783 --> 00:04:06,955 - I'll beg you like this. Please! - Please, don't do this. 59 00:04:06,955 --> 00:04:10,153 Please keep it a secret. I'm really sorry. 60 00:04:10,153 --> 00:04:11,573 I'm so sorry. 61 00:04:11,573 --> 00:04:13,754 - Please let it go just this time. - Please stand up. 62 00:04:13,754 --> 00:04:16,354 Please keep it a secret. I beg you! 63 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 Look at you, An Dae Beom. 64 00:04:36,735 --> 00:04:42,032 This is not just covering the Netherlands' paper, but it also covers the quantum theory. 65 00:04:42,032 --> 00:04:45,596 And if that's the case, this proves that he didn't plagiarize anybody. 66 00:04:45,596 --> 00:04:47,906 Don't you agree, Professor Park? 67 00:04:49,331 --> 00:04:54,646 This started from the idea that Professor Lee and I came up with together. 68 00:04:54,646 --> 00:05:00,026 And whatever paper he writes about with this idea has nothing to do with me. 69 00:05:02,363 --> 00:05:04,313 Let's end it here for today. 70 00:05:04,313 --> 00:05:07,083 And let's have a few days of careful consideration. 71 00:05:08,517 --> 00:05:12,887 [Summer Strike: Episode 9] 72 00:05:18,363 --> 00:05:20,123 Yeo Reum. 73 00:05:25,563 --> 00:05:27,083 Welcome. 74 00:05:27,083 --> 00:05:29,183 Did I interrupt you? 75 00:05:29,183 --> 00:05:32,553 - No, not at all. - Hello, Gyeo Wool. 76 00:05:34,023 --> 00:05:35,973 It's very spacious. 77 00:05:35,973 --> 00:05:38,283 Please have a seat over there. 78 00:05:44,761 --> 00:05:49,183 Teacher, I look forward to learning from you. 79 00:05:49,183 --> 00:05:52,087 Oh, please stop it. 80 00:05:52,087 --> 00:05:55,314 My learning is very short. 81 00:05:55,314 --> 00:05:56,983 Please understand that. 82 00:05:56,983 --> 00:05:59,273 Don't worry. You'll do great. 83 00:06:11,413 --> 00:06:13,503 Did you make that on your own? 84 00:06:13,503 --> 00:06:14,813 Yes. 85 00:06:19,523 --> 00:06:21,353 It's very pretty. 86 00:06:24,733 --> 00:06:26,743 Then shall we start? 87 00:06:29,063 --> 00:06:33,273 There are consonants and vowels in the Korean alphabet. 88 00:06:36,521 --> 00:06:39,403 - Why don't you go inside? - No, it's okay. 89 00:06:39,403 --> 00:06:41,833 I have to walk Gyeo Wool anyway. 90 00:06:42,986 --> 00:06:45,113 What a good doggy! 91 00:06:45,113 --> 00:06:48,053 Are you also seeing me off, Gyeo Wool? 92 00:06:48,053 --> 00:06:49,723 I told you not to go over there! 93 00:06:49,723 --> 00:06:52,453 Let's go. 94 00:06:52,453 --> 00:06:54,243 What's wrong with you, Geun Ho? 95 00:06:54,243 --> 00:06:57,103 That household has been quiet for some time. 96 00:07:03,186 --> 00:07:05,461 Do you also know about them? 97 00:07:05,461 --> 00:07:09,081 Every family has their own problem. 98 00:07:10,193 --> 00:07:13,253 Geun Ho is like that to Chang Soo's family. 99 00:07:13,253 --> 00:07:16,083 Is Geun Ho his name? 100 00:07:16,083 --> 00:07:18,933 Yes, Hwang Geun Ho. 101 00:07:21,103 --> 00:07:23,793 Did that happen to you with Geun Ho? 102 00:07:24,903 --> 00:07:27,553 You would've been very surprised. 103 00:07:27,553 --> 00:07:32,243 I should tell this to Mr. Bae, right? 104 00:07:35,503 --> 00:07:39,923 You seem like you don't feel right about saying it after all. 105 00:07:41,313 --> 00:07:46,743 It feels like you are really inside my mind. 106 00:07:46,743 --> 00:07:50,753 Geun Ho won't do something bad. 107 00:07:50,753 --> 00:07:53,913 But if you are too worried about it, then you should tell him. 108 00:07:55,303 --> 00:07:58,393 Oh, you walked too far with me. 109 00:07:58,393 --> 00:07:59,963 Why don't you go home now? 110 00:08:01,343 --> 00:08:03,013 Grandma. 111 00:08:03,013 --> 00:08:06,143 If you were me, what would you do? 112 00:08:13,213 --> 00:08:14,923 What was that? 113 00:08:14,923 --> 00:08:17,843 It means to follow your heart. 114 00:08:18,933 --> 00:08:23,212 But if you still can't figure it out, ask Gyeo Wool. 115 00:08:23,212 --> 00:08:25,843 Okay, I will. 116 00:08:25,843 --> 00:08:29,173 Teacher, get home safely. 117 00:08:29,173 --> 00:08:31,563 Get home safely. 118 00:08:35,833 --> 00:08:40,523 But Geun Ho is a sweet boy. 119 00:08:45,243 --> 00:08:47,123 I'll see you tomorrow! 120 00:08:52,583 --> 00:08:54,103 Let's go home. 121 00:09:01,003 --> 00:09:03,033 [Police] 122 00:09:08,423 --> 00:09:10,223 Hello. 123 00:09:10,223 --> 00:09:12,923 - How are you? - I'm good. 124 00:09:12,923 --> 00:09:16,833 I saw a recording of Geun Ho running out of this building from that surveillance camera. 125 00:09:16,833 --> 00:09:18,833 Did anything happen? 126 00:09:22,933 --> 00:09:27,693 Geun Ho came over to hang out a little bit. 127 00:09:27,693 --> 00:09:31,563 Geun Ho came over to hang out? 128 00:09:31,563 --> 00:09:32,923 Yes. 129 00:09:32,923 --> 00:09:35,993 He likes to play with Gyeo Wool. 130 00:09:35,993 --> 00:09:38,143 - Have a good one. - You, too. 131 00:09:38,143 --> 00:09:39,713 Let's go. 132 00:09:48,953 --> 00:09:50,793 Yes? 133 00:09:50,793 --> 00:09:52,443 Bom, did you get off from your work today? 134 00:09:52,443 --> 00:09:55,163 I suddenly had a make-up class at the tutoring. 135 00:09:55,163 --> 00:09:56,573 I'll be there soon. Wait a little bit. 136 00:09:56,573 --> 00:09:58,353 Wait, Jae Hoon. 137 00:09:58,353 --> 00:10:01,303 You don't have to come today. 138 00:10:01,303 --> 00:10:02,453 Why? 139 00:10:02,453 --> 00:10:05,223 - Can we have one more ramyun here? - Yes! 140 00:10:05,223 --> 00:10:07,153 What's going on? 141 00:10:07,153 --> 00:10:11,333 I'm having dinner right now with my friend that you met yesterday. 142 00:10:11,333 --> 00:10:13,563 Oh, really? 143 00:10:15,623 --> 00:10:18,043 I'll call you tomorrow. 144 00:10:18,043 --> 00:10:19,583 Okay. 145 00:10:19,583 --> 00:10:21,703 Enjoy your dinner. 146 00:10:21,703 --> 00:10:23,043 Okay. 147 00:10:26,123 --> 00:10:28,343 Kim Bom, you are busy. 148 00:10:28,343 --> 00:10:30,053 What are you saying? 149 00:10:34,403 --> 00:10:36,565 How is your father? 150 00:10:36,565 --> 00:10:38,239 My dad? 151 00:10:38,239 --> 00:10:40,203 He's the same. 152 00:10:40,203 --> 00:10:42,123 He didn't even know that I was getting released. 153 00:10:46,603 --> 00:10:49,053 I guess you don't look like a baby anymore. 154 00:10:49,053 --> 00:10:51,023 Really? 155 00:10:51,023 --> 00:10:53,043 You were surprised that I got pretty, weren't you? 156 00:10:58,043 --> 00:10:59,443 Do you still like pastries? 157 00:10:59,443 --> 00:11:01,463 Of course! I can't have enough of it. 158 00:11:01,463 --> 00:11:05,133 I got a baking certificate while I was in the juvenile detention center. 159 00:11:05,133 --> 00:11:06,923 Really? 160 00:11:06,923 --> 00:11:09,693 I'll bake a lot of pastries for you. 161 00:11:09,693 --> 00:11:10,813 Sounds good! 162 00:11:10,813 --> 00:11:13,753 You've got the certificate and stuff. You've grown up. 163 00:11:13,753 --> 00:11:16,283 I'm going to start studying for the GED as well. 164 00:11:16,283 --> 00:11:18,353 I think it won't be easy to go back to school. 165 00:11:19,623 --> 00:11:21,463 Who would like to have me? 166 00:11:23,593 --> 00:11:25,333 I'm sorry. 167 00:11:26,333 --> 00:11:29,253 I will get angry at you if you say sorry one more time. 168 00:11:31,543 --> 00:11:33,703 - Hurry up and eat more. - Okay. 169 00:11:36,903 --> 00:11:38,953 We're here now. 170 00:11:41,203 --> 00:11:43,313 Thanks for the ride. Here. 171 00:11:45,539 --> 00:11:47,040 Also, thank you for dinner. 172 00:11:47,040 --> 00:11:49,213 Sure. 173 00:11:49,213 --> 00:11:51,863 It's so good to have you back, Dae Ho. 174 00:11:53,773 --> 00:11:56,873 Oh, that's right. 175 00:11:56,873 --> 00:11:58,763 I met my mom. 176 00:12:00,823 --> 00:12:03,693 She came to see me at the center. It was embarrassing. 177 00:12:06,143 --> 00:12:07,473 How was it? 178 00:12:07,473 --> 00:12:09,943 I think it's better for you not to see your mom. 179 00:12:10,896 --> 00:12:13,883 It felt terrible. 180 00:12:13,883 --> 00:12:17,253 If they were going to do that, they should've not had us in the first place. 181 00:12:17,253 --> 00:12:18,663 It's fine. 182 00:12:18,663 --> 00:12:21,273 I don't care about it anymore. 183 00:12:21,273 --> 00:12:22,773 Okay. 184 00:12:22,773 --> 00:12:25,053 I just wanted to share this with you. 185 00:12:25,053 --> 00:12:27,323 It's not like... 186 00:12:27,323 --> 00:12:29,363 I have someone else to talk to about this. 187 00:12:32,063 --> 00:12:33,703 Dae Ho. 188 00:12:33,703 --> 00:12:36,303 Do you want to say hello to my grandma before you go? 189 00:12:36,303 --> 00:12:38,613 No, not tonight. 190 00:12:38,613 --> 00:12:40,573 It's because she cries whenever she sees me. 191 00:12:41,693 --> 00:12:43,213 Get inside. 192 00:12:43,213 --> 00:12:44,383 Okay. Bye! 193 00:12:44,383 --> 00:12:46,303 - Good night. - See you later! 194 00:12:47,392 --> 00:12:49,686 You better listen to your grandmother, okay? 195 00:12:49,686 --> 00:12:51,336 Okay. 196 00:12:58,815 --> 00:13:00,820 Your handwriting is very pretty. 197 00:13:00,820 --> 00:13:04,473 No, it's all crooked. 198 00:13:04,473 --> 00:13:09,803 What do you want to write first when you learn the Korean alphabet? 199 00:13:09,803 --> 00:13:12,063 Kim Bom. 200 00:13:12,063 --> 00:13:14,103 Kim Ha Neul. 201 00:13:14,103 --> 00:13:16,173 Kim Jung Hoon. 202 00:13:18,553 --> 00:13:24,513 Yeo Reum, I guess you might be lonely since Bom is not coming to the library these days. 203 00:13:24,513 --> 00:13:28,528 No, I'm good at hanging out by myself. 204 00:13:28,528 --> 00:13:33,032 But "I'm lonely and bored" is written on your face. 205 00:13:36,383 --> 00:13:38,363 Yes, I'm a bit bored. 206 00:13:38,363 --> 00:13:40,759 It's okay. 207 00:13:40,759 --> 00:13:42,990 It's okay to be bored, 208 00:13:42,990 --> 00:13:46,413 and it's okay to be busy. 209 00:13:46,413 --> 00:13:48,703 It's all good. 210 00:13:48,703 --> 00:13:50,093 Really? 211 00:13:50,093 --> 00:13:54,093 Of course. That's human life. 212 00:13:56,170 --> 00:14:00,565 Please continue to be friends 213 00:14:00,565 --> 00:14:03,730 with our Bom and Ha Neul. 214 00:14:03,730 --> 00:14:05,905 Of course, I will. 215 00:14:05,905 --> 00:14:10,535 Then, do you have time tomorrow for dinner? 216 00:14:24,103 --> 00:14:25,663 Who's this? 217 00:14:29,753 --> 00:14:31,453 Is it Dae Beom? 218 00:14:33,593 --> 00:14:38,173 Wow! Did you get a cell phone, Dae Beom? 219 00:14:38,173 --> 00:14:41,033 Yes, I got it today. 220 00:14:42,257 --> 00:14:45,873 Is it your first cell phone in your life? 221 00:14:45,873 --> 00:14:47,413 Yes. 222 00:14:47,413 --> 00:14:49,333 Really? 223 00:14:53,133 --> 00:14:54,913 What's that? 224 00:14:56,043 --> 00:15:00,333 It's something called emoji. You can find it if you click the face-shaped button at the bottom. 225 00:15:03,973 --> 00:15:05,473 Ta-da! 226 00:15:07,157 --> 00:15:10,737 Oh, you got used to it really quickly! 227 00:15:12,483 --> 00:15:14,443 At age 17? 228 00:15:14,443 --> 00:15:17,403 That was all I could do back then. 229 00:15:17,403 --> 00:15:20,403 I wish I could be good at studying because I have nothing else to do. 230 00:15:20,403 --> 00:15:22,763 I didn't mean it that way... 231 00:15:23,993 --> 00:15:25,763 Why isn't he replying? 232 00:15:29,429 --> 00:15:33,409 How was your childhood, Yeo Reum? 233 00:15:34,685 --> 00:15:38,675 I didn't have anything special besides my name. 234 00:15:39,773 --> 00:15:41,567 Ah~~ 235 00:15:41,567 --> 00:15:43,141 "Ah?" 236 00:15:43,141 --> 00:15:46,421 What does this agreeing "Ah" mean? 237 00:15:55,539 --> 00:15:59,189 It's been a while since I stayed up all night texting. 238 00:16:00,333 --> 00:16:02,103 It's the first time for me. 239 00:16:03,088 --> 00:16:05,428 But doesn't it hurt your wrists? 240 00:16:16,643 --> 00:16:18,813 Hello? 241 00:16:18,813 --> 00:16:21,343 We could've called from the beginning. 242 00:16:23,493 --> 00:16:26,083 It's good to hear your voice. 243 00:16:34,828 --> 00:16:39,498 But you have to go to sleep now, don't you? 244 00:16:45,243 --> 00:16:48,903 I jogged yesterday as well. 245 00:16:48,903 --> 00:16:51,303 I wore the sneakers you bought me. 246 00:16:55,243 --> 00:16:58,633 It was hard at the beginning, but I love it now. 247 00:16:58,633 --> 00:17:01,603 When I like something, 248 00:17:01,603 --> 00:17:05,233 I have my own rule to figure out if I really like that or not. 249 00:17:05,233 --> 00:17:06,613 What's that? 250 00:17:06,613 --> 00:17:08,073 That rule is, 251 00:17:08,073 --> 00:17:12,423 I think about if I'm going to do that on a deserted island. 252 00:17:12,423 --> 00:17:17,343 And I think I'll be jogging every morning on a deserted island as well. 253 00:17:17,343 --> 00:17:19,273 Me, too. 254 00:17:20,666 --> 00:17:26,583 But it's a bit harder today since I stayed up all night. 255 00:17:26,583 --> 00:17:28,673 I feel the same. 256 00:17:32,302 --> 00:17:34,137 Yeo Reum. 257 00:17:34,137 --> 00:17:35,807 Are you walking right now? 258 00:17:37,543 --> 00:17:39,613 How did you know that? 259 00:17:39,613 --> 00:17:41,923 Are you looking at me from somewhere? 260 00:17:41,923 --> 00:17:45,573 No, it sounded like you were walking. 261 00:17:50,863 --> 00:17:52,927 Wait one second. 262 00:17:52,927 --> 00:17:54,507 Hello? 263 00:18:02,353 --> 00:18:04,168 Ta-da! 264 00:18:04,168 --> 00:18:05,833 It's the morning ocean in Angok. 265 00:18:05,833 --> 00:18:07,723 Wow! 266 00:18:07,723 --> 00:18:09,763 Can you hear the wave? 267 00:18:22,293 --> 00:18:23,983 Isn't it pretty? 268 00:18:28,233 --> 00:18:30,319 Yeo Reum. 269 00:18:30,319 --> 00:18:32,154 Thank you so much. 270 00:18:50,339 --> 00:18:52,090 You came in early. 271 00:18:52,090 --> 00:18:53,850 Do you want some coffee? 272 00:18:57,533 --> 00:18:59,923 - Professor. - Yes? 273 00:19:07,189 --> 00:19:09,534 Stand up now! 274 00:19:09,534 --> 00:19:11,434 Seriously, darn it! 275 00:19:13,096 --> 00:19:15,386 Hey, American boy. 276 00:19:15,386 --> 00:19:18,226 Why are you alone today? Where's Kim Bom? 277 00:19:18,226 --> 00:19:19,966 You know Dae Ho's released. 278 00:19:19,966 --> 00:19:21,696 Hey, come over here. 279 00:19:21,696 --> 00:19:24,506 - I said come here. - Where do you think you are going? 280 00:19:24,506 --> 00:19:28,866 I guess Kim Bom got together with the ex-convict. 281 00:19:28,866 --> 00:19:31,346 Hey, don't speak like that about her. 282 00:19:31,346 --> 00:19:34,436 Oh, my! I'm so scared. 283 00:19:34,436 --> 00:19:37,396 Let me tell you something. 284 00:19:39,056 --> 00:19:40,846 Dae Ho is Kim Bom's pimp. 285 00:19:40,846 --> 00:19:43,156 Do you know he went to prison for making her have sugar daddies? 286 00:19:43,156 --> 00:19:44,396 That poor American boy. 287 00:19:44,396 --> 00:19:46,766 Be careful of that girl! You might lose everything. 288 00:19:46,766 --> 00:19:48,616 You might also go to prison because of her! 289 00:19:48,616 --> 00:19:51,376 You're crazy! That's hilarious! 290 00:19:51,376 --> 00:19:52,736 Hello? 291 00:19:52,736 --> 00:19:57,026 Unni, guess what I have in my hand right now? 292 00:19:57,026 --> 00:19:58,256 In your hand? 293 00:19:58,256 --> 00:20:00,526 - Yes. - Well... 294 00:20:00,526 --> 00:20:02,306 I think I smell raw fish from your hand. 295 00:20:02,306 --> 00:20:04,426 What? How did you know that? 296 00:20:04,426 --> 00:20:06,786 Wow, you are so good at this. 297 00:20:06,786 --> 00:20:09,206 You are on my palm. 298 00:20:09,206 --> 00:20:10,716 Really? 299 00:20:10,716 --> 00:20:15,536 I called you to come over to my place and have raw fish together with my grandma. 300 00:20:15,536 --> 00:20:18,316 Yeo Reum! Can you come and take this out? 301 00:20:18,316 --> 00:20:19,976 Yes, I'm coming! 302 00:20:19,976 --> 00:20:23,346 What? Are you at my house right now? 303 00:20:23,346 --> 00:20:28,206 Now I get why my grandma asked me to get some raw fish today. 304 00:20:28,206 --> 00:20:30,686 Come home quickly. I haven't had raw fish in a long time. 305 00:20:30,686 --> 00:20:32,446 Okay. Wait a little bit. 306 00:20:32,446 --> 00:20:34,466 - Come home safely! - Okay. 307 00:20:34,466 --> 00:20:36,376 Gyeo Wool, this is for you. 308 00:20:36,376 --> 00:20:38,306 Is it good? 309 00:20:39,686 --> 00:20:41,576 This is so good. 310 00:20:43,076 --> 00:20:47,766 Grandma, your food really tastes the same as my mom's cooking. 311 00:20:47,766 --> 00:20:51,926 People swoon if they have my cooking. 312 00:20:53,916 --> 00:20:55,846 It's so good. 313 00:21:00,426 --> 00:21:03,086 Can you get me some more rice? 314 00:21:03,086 --> 00:21:04,586 - Grandma. - Yes? 315 00:21:04,586 --> 00:21:06,806 Unni wants more rice. 316 00:21:06,806 --> 00:21:09,926 - Hey! - Do you want to eat more? 317 00:21:09,926 --> 00:21:11,496 No, I'll go get it. 318 00:21:11,496 --> 00:21:13,516 No, let me do it for you. 319 00:21:13,516 --> 00:21:17,716 Unni, you might have a stomach ache if you eat that much. 320 00:21:17,716 --> 00:21:20,406 But it's been a while since I had a home-cooked meal. 321 00:21:20,406 --> 00:21:23,286 Hey, Kim Ha Neul! Stop feeding Gyeo Wool. Otherwise, you might make her sick. 322 00:21:23,286 --> 00:21:25,846 - And focus on eating your food. - Mind your business. 323 00:21:25,846 --> 00:21:28,536 Gyeo Wool is having a feast today! 324 00:21:28,536 --> 00:21:33,166 Can you do just a tiny bit of what you do to Gyeo Wool to me? 325 00:21:33,166 --> 00:21:36,166 If you were sweet as Gyeo Wool, then I would've treated you the same. Right, Gyeo Wool? 326 00:21:36,166 --> 00:21:38,636 What? Do you want to die in my hands? 327 00:21:38,636 --> 00:21:42,236 - Stop feeding her and eat your food! - You guys are a very realistic brother and sister. 328 00:21:43,146 --> 00:21:44,576 Gyeo Wool, you shouldn't act like her. 329 00:21:44,576 --> 00:21:48,466 Wow, thank you for the food! 330 00:21:49,546 --> 00:21:51,906 But what's this? 331 00:21:54,746 --> 00:21:56,216 No way, Grandma. 332 00:21:56,216 --> 00:21:59,386 Wow, you figured it out immediately. You are really good at this. 333 00:21:59,386 --> 00:22:02,716 I asked you to come over today so that you could have this. 334 00:22:02,716 --> 00:22:05,806 - I'm so excited! - I made it from scratch. Have a drink. 335 00:22:05,806 --> 00:22:07,866 Grandma, you have to have a glass first. 336 00:22:07,866 --> 00:22:10,926 She doesn't drink because she's sick of alcohol. 337 00:22:10,926 --> 00:22:13,546 Since Yeo Reum's pouring for me, I have to have a glass. 338 00:22:13,546 --> 00:22:16,486 - Why don't you go ahead and pour it? - Yes. 339 00:22:16,486 --> 00:22:19,696 What? I've never seen you drinking, Grandma. 340 00:22:19,696 --> 00:22:22,786 It's because I'm in a good mood today. 341 00:22:22,786 --> 00:22:26,706 It's nice that our house is bustling. 342 00:22:26,706 --> 00:22:29,756 Grandma, don't pour too much for her. She gets drunk pretty quickly. 343 00:22:29,756 --> 00:22:32,643 I need to taste this since Grandma poured it for me. 344 00:22:32,643 --> 00:22:34,146 Grandma, let's do cheers. 345 00:22:34,146 --> 00:22:36,036 - I want to do cheers, too! - Me, too! 346 00:22:36,036 --> 00:22:39,086 Cheers! 347 00:22:39,086 --> 00:22:40,996 Gyeo Wool, do you want to have this as well? 348 00:22:43,886 --> 00:22:47,246 Wow, this is so good! 349 00:22:47,246 --> 00:22:48,956 What does it taste like? 350 00:22:48,956 --> 00:22:51,516 How did you make this? 351 00:22:51,516 --> 00:22:54,056 It's a top secret. 352 00:22:54,056 --> 00:22:57,835 - She said it's a top secret. - I'm going to pack this with me when I go home! 353 00:22:57,835 --> 00:23:00,006 Noona, did you look around for the house? 354 00:23:00,006 --> 00:23:04,256 I knew rent in Seoul was expensive, but I didn't know it would be this expensive. 355 00:23:04,256 --> 00:23:07,606 How are people living here? 356 00:23:07,606 --> 00:23:10,686 Decent-sized places with two bedrooms are asking for seven to eight hundred thousand won monthly rent. 357 00:23:10,686 --> 00:23:12,766 But they all ask for the maintenance fee separately. 358 00:23:13,746 --> 00:23:17,006 I did my best and worked hard until now. 359 00:23:17,006 --> 00:23:19,926 But I don't have enough money to rent a semi-basement apartment in Seoul. 360 00:23:22,546 --> 00:23:27,116 Today I felt like I was less than mere dust in Seoul. 361 00:23:29,846 --> 00:23:32,816 Noona, shall we sit down for a second? 362 00:23:32,816 --> 00:23:34,486 Shall we? 363 00:23:38,836 --> 00:23:41,476 Oh, my legs are hurting. I walked all day long. 364 00:23:41,476 --> 00:23:43,326 - I thought your legs might hurt. - It hurts. 365 00:23:43,326 --> 00:23:47,086 If I knew it would be this hard, I should've just signed a contract, even if it was expensive. 366 00:23:54,486 --> 00:23:56,286 Noona, thank you. 367 00:23:59,256 --> 00:24:03,266 I always thought that way, but I couldn't say it until now. 368 00:24:04,896 --> 00:24:06,486 Sure. 369 00:24:10,136 --> 00:24:13,926 Whenever I had trouble, you were the one who always helped me first. 370 00:24:13,926 --> 00:24:16,286 Yes, I did. 371 00:24:16,286 --> 00:24:17,906 And also I came here, thanks to you. 372 00:24:17,906 --> 00:24:21,956 Okay, I get it. So stop it now. 373 00:24:21,956 --> 00:24:23,746 But, Noona. 374 00:24:25,076 --> 00:24:28,666 I'm going to go back to Angok after finishing this work. 375 00:24:34,306 --> 00:24:37,756 I think going back to Angok 376 00:24:37,756 --> 00:24:39,876 is right for me. 377 00:24:45,176 --> 00:24:48,726 Why are you suddenly talking about Angok? 378 00:24:50,086 --> 00:24:53,086 I already talked about this with Professor Lee. 379 00:24:54,386 --> 00:24:57,416 I told him that after this case settled down, 380 00:24:57,416 --> 00:24:59,506 I'll go back home. 381 00:25:01,333 --> 00:25:06,048 No, he told me that he wants to continue to work on this project with you. 382 00:25:08,424 --> 00:25:10,755 No, you can't. 383 00:25:10,755 --> 00:25:12,996 You can't go back. You have to stay here. 384 00:25:17,836 --> 00:25:19,716 Noona, 385 00:25:21,496 --> 00:25:24,936 you have been my old friend 386 00:25:24,936 --> 00:25:28,286 and my family for a long time. 387 00:25:28,286 --> 00:25:31,866 So please trust me in this case 388 00:25:31,866 --> 00:25:34,376 as you did until now. 389 00:25:35,846 --> 00:25:38,516 I don't think I can talk about numbers 390 00:25:38,516 --> 00:25:42,066 for the rest of my life with people here. 391 00:25:42,066 --> 00:25:44,336 Dae Beom. 392 00:25:44,336 --> 00:25:48,676 How can you make such a big decision like this? 393 00:25:48,676 --> 00:25:51,576 You should get your Ph.D. and become a professor. 394 00:25:51,576 --> 00:25:54,416 Wouldn't it be nice to study for life since you are good at it? 395 00:25:54,416 --> 00:25:57,136 What are you going to do in Angok? 396 00:25:57,136 --> 00:26:00,386 No, I'll pretend I didn't hear what you said. 397 00:26:00,386 --> 00:26:04,626 You might feel different when you wake up tomorrow, so let's talk about it again later. 398 00:26:04,626 --> 00:26:09,586 Also, get a place where you can live comfortably. 399 00:26:11,756 --> 00:26:16,796 Now you should think about yourself first, and don't worry about me. 400 00:26:18,626 --> 00:26:20,436 Are you saying that from your heart? 401 00:26:21,546 --> 00:26:22,866 Yes. 402 00:26:33,136 --> 00:26:36,276 Do you know this was the first time you said thank you to me? 403 00:26:39,696 --> 00:26:42,446 But it made me feel horrible. 404 00:27:03,626 --> 00:27:05,436 Thank you. 405 00:27:20,226 --> 00:27:23,796 Hey, Bae Jun. Play with the ball outside with your friends. 406 00:27:23,796 --> 00:27:25,396 I don't have anyone to play with right now. 407 00:27:25,396 --> 00:27:27,476 Even if there is nobody to play with, take it outside. 408 00:27:27,476 --> 00:27:29,576 You're distracting me. 409 00:27:51,636 --> 00:27:53,076 Jun! 410 00:27:53,076 --> 00:27:54,696 Put Dae Beom Hyung on the phone. 411 00:27:54,696 --> 00:27:57,676 This little brat! You should say hello to me first. 412 00:27:57,676 --> 00:27:59,616 Dae Beom Hyung is not here. 413 00:28:00,966 --> 00:28:05,346 You went to Seoul with him! Put Dae Beom Hyung on the phone right now. 414 00:28:05,346 --> 00:28:10,696 I told you, he's not here with me. He went to work. 415 00:28:10,696 --> 00:28:13,856 Hey, who are you talking to on the phone? 416 00:28:13,856 --> 00:28:16,366 I don't know. She's not putting Dae Beom Hyung on the phone. 417 00:28:20,406 --> 00:28:22,166 Oh! 418 00:28:22,166 --> 00:28:23,856 Oh, Ji Young? 419 00:28:23,856 --> 00:28:26,946 It's Seong Min! What are you doing? 420 00:28:28,546 --> 00:28:30,396 Me? I'm not doing anything special. 421 00:28:30,396 --> 00:28:34,006 What are you doing? Why are you so drunk? Who are you with? 422 00:28:34,006 --> 00:28:36,316 I'm here... 423 00:28:36,316 --> 00:28:38,476 by myself. 424 00:28:38,476 --> 00:28:40,556 Where's Dae Beom? 425 00:28:40,556 --> 00:28:45,256 Both you and your son, why do you guys look for Dae Beom from me? 426 00:28:45,256 --> 00:28:48,076 Excuse me, Miss. Get out of the way. 427 00:28:48,076 --> 00:28:50,106 Did you rent this stairway? 428 00:28:50,106 --> 00:28:53,506 I don't have money to sign a lease. 429 00:28:53,506 --> 00:28:55,386 I can't even pay monthly rent right now. 430 00:28:55,386 --> 00:28:56,826 What are you talking about it right now? 431 00:28:56,826 --> 00:28:59,076 A woman should have a fine drinking habit! 432 00:28:59,076 --> 00:29:00,516 - Get out of my way. - Hey, you! 433 00:29:00,516 --> 00:29:03,966 - What? - Jo Ji Young, don't get into a fight. 434 00:29:03,966 --> 00:29:05,876 What did you just say to me? 435 00:29:05,876 --> 00:29:09,776 Me getting drunk is one thing, but why do you bring up that I'm a woman?! 436 00:29:09,776 --> 00:29:12,296 - I don't care about that. Just get out of my way. - Sir! 437 00:29:12,296 --> 00:29:14,216 I have to call the police if you come out like that! 438 00:29:14,216 --> 00:29:17,646 This is driving me crazy. Do you know where she is? 439 00:29:17,646 --> 00:29:19,016 I don't know. 440 00:29:19,016 --> 00:29:20,826 Seriously! What should I do? 441 00:29:25,576 --> 00:29:29,937 I should've washed all the bedding if I knew Yeo Reum would stay over tonight. 442 00:29:29,937 --> 00:29:31,956 It smells great! 443 00:29:31,956 --> 00:29:33,315 It smells earthy and nice. 444 00:29:33,315 --> 00:29:35,442 Unni, you are totally drunk! 445 00:29:35,442 --> 00:29:38,239 I knew you were drinking a lot. 446 00:29:40,364 --> 00:29:46,144 Then I'm going to sleep next to Grandma tonight! 447 00:29:47,746 --> 00:29:51,096 Grandma! I think she'll switch me out and become your granddaughter. 448 00:29:51,096 --> 00:29:54,536 It's not switching out but having one more. 449 00:29:54,536 --> 00:29:58,346 Then you are my younger sister from now on, Bom. 450 00:29:58,346 --> 00:30:00,326 - What? - Come here. 451 00:30:00,326 --> 00:30:02,286 Unni will give you a hug! 452 00:30:02,286 --> 00:30:05,566 Oh, seriously! Stop it! 453 00:30:05,566 --> 00:30:08,146 You shouldn't make a loud noise at night. Let's be quiet. 454 00:30:08,146 --> 00:30:11,306 It's cold at night, so don't kick your blankets. 455 00:30:11,306 --> 00:30:13,956 And if you get thirsty, don't forget to drink some water. 456 00:30:13,956 --> 00:30:15,916 We got it. Grandma, why don't you lie down, too? 457 00:30:15,916 --> 00:30:18,346 Okay. I'm going to turn off the light. 458 00:30:21,446 --> 00:30:23,416 Good night. 459 00:30:23,416 --> 00:30:28,226 Unni, whenever I don't go to bed, my grandma always told me Gomji would come out. 460 00:30:28,226 --> 00:30:30,176 - Gomji? - Yes. 461 00:30:30,176 --> 00:30:32,136 What's Gomji? 462 00:30:32,136 --> 00:30:35,046 I have no idea. Grandma, what is Gomji? 463 00:30:35,046 --> 00:30:38,736 Gomji will come out. All of you should go to sleep now. 464 00:30:38,736 --> 00:30:41,006 Gomji will come out! 465 00:30:41,006 --> 00:30:45,556 - Gomji will come out. - Gomji will come out! 466 00:30:45,556 --> 00:30:48,306 Gomji will come out. 467 00:30:50,546 --> 00:30:52,686 Gomji, Gomji, Gomji. 468 00:30:53,996 --> 00:30:57,306 Stop it! What are you doing? 469 00:31:15,806 --> 00:31:18,216 What the heck am I thinking right now? 470 00:31:44,546 --> 00:31:46,986 - Oh, you surprised me. - Oh! 471 00:31:46,986 --> 00:31:49,506 - What is it? - It's Bae Seong Min! 472 00:31:51,053 --> 00:31:53,483 How did you come here? 473 00:31:53,483 --> 00:31:56,453 How can you go around drunk in Seoul City? 474 00:31:56,453 --> 00:31:58,763 How did you come all the way here? 475 00:31:58,763 --> 00:32:01,413 It's really surprising. 476 00:32:01,413 --> 00:32:04,793 Stop saying nonsense and check if this is the correct address for your dorm. 477 00:32:04,793 --> 00:32:08,283 You are amazing! Please give him a round of applause! 478 00:32:15,623 --> 00:32:17,938 Seong Min. 479 00:32:17,938 --> 00:32:19,968 I look stupid, don't I? 480 00:32:21,493 --> 00:32:24,323 I bet you can see everything. 481 00:32:25,445 --> 00:32:29,405 You can probably tell how stupid I must look right now. 482 00:32:31,326 --> 00:32:33,666 I don't understand myself as well. 483 00:32:37,283 --> 00:32:39,383 You can just keep your feelings for him. 484 00:32:42,433 --> 00:32:47,313 A person's heart is like a wild horse, so you can't tame it. 485 00:32:47,313 --> 00:32:50,433 So you should just give in to your feelings. 486 00:32:50,433 --> 00:32:53,783 And especially, you don't have to worry about the other person's feelings. 487 00:32:53,783 --> 00:32:57,123 That's something you don't have to worry about it. 488 00:33:00,303 --> 00:33:03,653 Unrequited love has its own advantages. 489 00:33:03,653 --> 00:33:06,543 No matter what the other person feels, 490 00:33:08,093 --> 00:33:10,853 just looking at their face will make you happy. 491 00:33:16,453 --> 00:33:18,743 It's not an unrequited love. 492 00:33:20,873 --> 00:33:23,693 I'm saying, just don't hurt your feelings. 493 00:33:27,972 --> 00:33:31,962 All right. I'll be quiet. 494 00:33:39,563 --> 00:33:41,803 I'm so jealous of you, Bom. 495 00:33:41,803 --> 00:33:45,473 You have such a wonderful grandmother. 496 00:33:45,473 --> 00:33:49,253 You became her granddaughter today. 497 00:33:49,253 --> 00:33:52,483 I hope you stay here for a long time! 498 00:33:54,083 --> 00:33:56,163 I hope so, too. 499 00:33:56,163 --> 00:33:59,443 It would've been nice if Jae Hoon was here with us today. 500 00:34:00,380 --> 00:34:02,535 Jae Hoon? 501 00:34:02,535 --> 00:34:05,203 Why would he come here? 502 00:34:05,203 --> 00:34:09,663 Do you think Jae Hoon will go back to America when he graduates? 503 00:34:09,663 --> 00:34:11,053 I don't know. 504 00:34:11,053 --> 00:34:15,133 But I doubt he'll stay here. I think he'll go to Seoul or America. 505 00:34:15,133 --> 00:34:17,273 Then how are you guys going to see each other? 506 00:34:17,273 --> 00:34:19,623 Why would we see each other then? 507 00:34:19,623 --> 00:34:24,203 We'll break up anyway, so it's better to hang out at some distance. 508 00:34:24,203 --> 00:34:26,983 How is that possible? 509 00:34:26,983 --> 00:34:30,193 If your grandmother hears about that, she'll say something. 510 00:34:30,193 --> 00:34:35,013 Are you guys scared of maggots so that you can't make sauces? 511 00:34:35,013 --> 00:34:38,173 What was that? Did you just impersonate my grandma? 512 00:34:38,173 --> 00:34:40,413 - It was similar, wasn't it? - No. 513 00:34:40,413 --> 00:34:46,903 Are you guys scared of maggots so that you can't make sauces? 514 00:34:46,903 --> 00:34:49,933 It's so bad. 515 00:34:53,783 --> 00:34:55,443 What a surprise. 516 00:34:59,013 --> 00:35:00,483 What is it? 517 00:35:04,343 --> 00:35:07,053 Do you want to have lunch with me tomorrow? 518 00:35:07,053 --> 00:35:08,933 Make the sauce. 519 00:35:08,933 --> 00:35:10,373 Should I? 520 00:35:12,033 --> 00:35:13,733 What should I say? 521 00:35:15,032 --> 00:35:18,296 Say, it's a night that I miss you. 522 00:35:18,296 --> 00:35:20,506 That's so weird. 523 00:35:30,373 --> 00:35:32,533 Sounds good. 524 00:35:32,533 --> 00:35:34,793 Yes! 525 00:35:34,793 --> 00:35:36,783 Bom, thank you! 526 00:35:39,293 --> 00:35:40,673 What do you want to eat? 527 00:35:40,673 --> 00:35:43,893 Korean food, Japanese food, Chinese food, or Bunsik? 528 00:35:47,147 --> 00:35:49,491 Bunsik. 529 00:35:49,491 --> 00:35:51,855 Yes, I knew we would have the same thing on our minds. 530 00:35:51,855 --> 00:35:53,655 Yes, Bunsik. 531 00:35:56,533 --> 00:35:58,733 Let's meet in front of Chungchoon Restaurant. 532 00:35:59,743 --> 00:36:01,534 - What's going on? - What? 533 00:36:01,534 --> 00:36:02,854 - Let me see it. - No! 534 00:36:02,854 --> 00:36:04,858 - Don't be cheap! - What about it? 535 00:36:04,858 --> 00:36:06,998 - Why aren't you showing it to me all of a sudden? - I just don't want to. 536 00:36:06,998 --> 00:36:09,044 - Let me see it! - No! 537 00:36:15,383 --> 00:36:17,603 You didn't cancel the movie tickets, did you? 538 00:36:17,603 --> 00:36:19,993 Shall we see the movie tomorrow? 539 00:36:23,992 --> 00:36:25,906 Is that Dae Beom Oppa? 540 00:36:25,906 --> 00:36:29,846 What? You are the one who needs to make the sauce! 541 00:36:34,936 --> 00:36:39,074 Yeo Reum Unni is going to see the movie with a guy! 542 00:36:39,074 --> 00:36:40,679 It's not like that! 543 00:36:40,679 --> 00:36:42,893 When did you two start going out? 544 00:36:42,893 --> 00:36:45,473 What are you talking about it? 545 00:36:48,433 --> 00:36:51,703 I hope you two figure out the way well. 546 00:36:51,703 --> 00:36:54,053 Yes, we got this. 547 00:36:55,133 --> 00:36:59,783 Since we came to now, I don't think we need to hold the ethics committee anymore. 548 00:36:59,783 --> 00:37:02,413 Why don't we all have lunch together with the president of the university? 549 00:37:02,413 --> 00:37:04,843 The president heard about you and wants to see you. 550 00:37:04,843 --> 00:37:06,333 Shall we? 551 00:37:06,333 --> 00:37:09,983 I have a prior plan, so excuse me first. 552 00:37:09,983 --> 00:37:11,543 A plan? 553 00:37:11,543 --> 00:37:13,343 What plan? 554 00:37:13,343 --> 00:37:15,343 I'm going to see a movie. 555 00:37:16,363 --> 00:37:19,403 If you are done, I'll get going first. 556 00:37:19,403 --> 00:37:21,053 - Movie..? - Dae Beom. 557 00:37:21,053 --> 00:37:23,103 Dae Beom! 558 00:37:50,163 --> 00:37:51,723 Grandma. 559 00:37:51,723 --> 00:37:55,573 When I get my paycheck, I'll use all that money to buy clothes. So don't judge me. 560 00:37:55,573 --> 00:37:59,623 I won't judge you. Do what you want to do, Bom. 561 00:38:01,523 --> 00:38:03,953 But are you going out to see someone? 562 00:38:03,953 --> 00:38:05,593 Is it Jae Hoon? 563 00:38:06,683 --> 00:38:08,113 No. 564 00:38:10,873 --> 00:38:12,213 Yes. 565 00:38:14,002 --> 00:38:17,397 My Bom is all grown-up now. 566 00:38:17,397 --> 00:38:19,473 Oh, my. 567 00:38:19,473 --> 00:38:21,113 Huh? 568 00:38:21,113 --> 00:38:22,653 - Grandma. - Yes? 569 00:38:22,653 --> 00:38:25,803 Did you forget to wash my sneakers? 570 00:38:25,803 --> 00:38:28,103 Oh, no. I forgot about it. 571 00:38:28,103 --> 00:38:31,453 - Let me wipe it quickly right now. - No, it's fine. 572 00:38:31,453 --> 00:38:33,603 I'll just wear something else. 573 00:38:33,603 --> 00:38:36,383 I asked you multiple times to wash this one. 574 00:38:36,383 --> 00:38:39,433 I'm sorry I forget things. 575 00:38:39,433 --> 00:38:41,572 It's okay. 576 00:38:41,572 --> 00:38:43,627 I'm heading out. 577 00:38:43,627 --> 00:38:45,697 Have a nice day! 578 00:38:55,403 --> 00:38:57,513 Kim Bom! 579 00:38:57,513 --> 00:39:00,913 - What are you doing here? - You should've told me if you are not working today. 580 00:39:00,913 --> 00:39:03,223 You weren't at your workplace, so I came all the way here. 581 00:39:03,223 --> 00:39:05,533 You could've called me. 582 00:39:05,533 --> 00:39:07,233 I don't have a cell phone yet. 583 00:39:07,233 --> 00:39:08,873 Wait. 584 00:39:08,873 --> 00:39:10,123 Let me see. 585 00:39:10,123 --> 00:39:12,183 What is it? 586 00:39:12,183 --> 00:39:14,203 Did you put on makeup? 587 00:39:14,203 --> 00:39:16,493 - No, I didn't. - That's not true. 588 00:39:16,493 --> 00:39:19,318 - You totally put on makeup. - No, I said I didn't. 589 00:39:19,318 --> 00:39:20,953 Where are you going? 590 00:39:20,953 --> 00:39:23,655 - You don't have to know. - Get on! I'll give you a ride. 591 00:39:23,655 --> 00:39:24,865 It's fine. I can go on my own. 592 00:39:24,865 --> 00:39:27,073 Get on. I can give you a ride. 593 00:39:27,073 --> 00:39:28,173 - Hurry up. - Hey! 594 00:39:28,173 --> 00:39:30,663 It's because I'm bored driving alone. 595 00:39:30,663 --> 00:39:32,203 Please? 596 00:39:36,503 --> 00:39:38,223 Will you get on? 597 00:39:53,602 --> 00:39:56,605 Dae Ho, don't go any further and drop me off in front of this bakery right here. 598 00:39:56,605 --> 00:39:58,110 What did you say? 599 00:39:58,110 --> 00:40:00,474 I said drop me off here. 600 00:40:00,474 --> 00:40:03,195 - Drop me off in front of this bakery. - Where? 601 00:40:03,195 --> 00:40:06,453 You just passed it! I told you to drop me off. What are you doing? 602 00:40:06,453 --> 00:40:08,903 Drop me off-- 603 00:40:08,903 --> 00:40:11,273 - I said, drop me off! - Let's have fun! 604 00:40:11,273 --> 00:40:12,753 What? 605 00:40:17,251 --> 00:40:19,101 I think that is Bom. 606 00:40:23,715 --> 00:40:25,680 She'll come. 607 00:40:25,680 --> 00:40:27,915 I start working at the bakery tomorrow. 608 00:40:27,915 --> 00:40:30,180 I might not have any days off for a while. 609 00:40:30,180 --> 00:40:32,205 - Even so-- - Hey. 610 00:40:32,205 --> 00:40:34,175 And it's my birthday today. 611 00:40:35,283 --> 00:40:37,363 If that was the case, you should've told me earlier. 612 00:40:37,363 --> 00:40:39,843 So let me borrow you just for today. 613 00:40:39,843 --> 00:40:41,383 Hold on tight! 614 00:41:12,389 --> 00:41:14,609 Wow, Yeo Reum. 615 00:41:16,768 --> 00:41:19,778 - Shall we go inside? - Ah, yes. 616 00:41:29,239 --> 00:41:31,219 We're here! 617 00:41:45,033 --> 00:41:46,783 It's nice. 618 00:41:50,443 --> 00:41:52,343 Excuse me for a second. 619 00:41:52,343 --> 00:41:54,163 I'll go and get something to drink. 620 00:42:05,275 --> 00:42:07,230 - Hello? - Hello? 621 00:42:07,230 --> 00:42:09,605 Jae Hoon. 622 00:42:09,605 --> 00:42:12,445 Bom, why aren't you coming? Where are you? 623 00:42:14,433 --> 00:42:17,193 Jae Hoon, I'm sorry. 624 00:42:17,193 --> 00:42:20,373 But something urgent came up, so I don't think I can see you today. 625 00:42:20,373 --> 00:42:23,063 Oh, something urgent? 626 00:42:23,063 --> 00:42:25,337 What happened? 627 00:42:25,337 --> 00:42:28,127 Well, the thing is... 628 00:42:29,216 --> 00:42:32,311 I'm sorry. Why don't we have lunch together on my day off next week? 629 00:42:32,311 --> 00:42:35,606 Or you can come tomorrow to my workplace after work. 630 00:42:35,606 --> 00:42:37,146 Sure. 631 00:42:39,017 --> 00:42:41,573 - Bom. - Yes? 632 00:42:41,573 --> 00:42:43,333 Stay safe. 633 00:42:44,623 --> 00:42:46,283 I'll talk to you later. 634 00:43:18,596 --> 00:43:23,363 Dae Ho, the meal is on me since it's your birthday. What do you want to eat? 635 00:43:23,363 --> 00:43:27,482 When I was in the detention center, I missed two things the most. 636 00:43:27,482 --> 00:43:28,972 Can you guess what those are? 637 00:43:30,453 --> 00:43:32,653 It was you and the ocean. 638 00:43:32,653 --> 00:43:34,863 I saw all of them, so I'm good now. 639 00:43:34,863 --> 00:43:37,473 Seriously, what are you talking about it? 640 00:43:37,473 --> 00:43:39,743 That's right. Wait a second. 641 00:43:46,253 --> 00:43:48,433 - Take this. - What is it? 642 00:43:48,433 --> 00:43:51,023 I only picked a few that came out well. 643 00:43:52,603 --> 00:43:55,552 Wow, did you bake these? 644 00:43:55,552 --> 00:43:57,463 If it tastes good, I'll keep baking it for you. 645 00:43:57,463 --> 00:43:59,903 Was it Jae Hoon? Eat it with him. 646 00:44:00,903 --> 00:44:04,863 Kim Dae Ho, but it's your birthday. How can I take this? 647 00:44:06,053 --> 00:44:08,523 You and the ocean. 648 00:44:08,523 --> 00:44:10,683 I received my present, so it's fine. 649 00:44:12,213 --> 00:44:13,503 Thank you. 650 00:44:13,503 --> 00:44:15,023 You're welcome. 651 00:44:16,113 --> 00:44:19,113 Aren't you glad you came here? 652 00:44:19,113 --> 00:44:20,913 Yes, it's good. 653 00:44:27,960 --> 00:44:30,720 My Yeo Reum ate this well. 654 00:44:53,383 --> 00:44:56,053 Thank you for the movie. 655 00:44:56,053 --> 00:44:58,493 - But, Dae Beom. - Yes? 656 00:44:58,493 --> 00:45:01,203 You look like you've never been to a movie theater before. 657 00:45:01,203 --> 00:45:03,763 Yes, it was my first time. 658 00:45:03,763 --> 00:45:05,993 - Really? - Yes. 659 00:45:07,983 --> 00:45:09,713 That's surprising. 660 00:45:21,698 --> 00:45:23,623 You look very beautiful today. 661 00:45:31,683 --> 00:45:34,823 I'm also wearing the sneakers you got me. 662 00:45:38,123 --> 00:45:40,353 Then shall we go for chicken and beer? 663 00:45:40,353 --> 00:45:44,923 Actually, I have to go back to Seoul right away. 664 00:45:47,773 --> 00:45:51,173 Oh, you came here today only to see the movie with me. 665 00:45:52,533 --> 00:45:55,523 Let's definitely have a beer together next time. 666 00:45:55,523 --> 00:45:57,113 Okay. 667 00:45:59,833 --> 00:46:05,974 Then if it's okay with you, will you walk with me to the bus terminal? 668 00:46:05,974 --> 00:46:07,726 - No. - Right, you have to go. 669 00:46:07,726 --> 00:46:09,766 - I'll run there. - What? 670 00:46:33,003 --> 00:46:34,623 [Myeong Joo Bus Terminal] 671 00:46:40,363 --> 00:46:42,263 Didn't my running get better? 672 00:46:43,387 --> 00:46:45,827 Yes, really. 673 00:46:48,773 --> 00:46:52,373 Isn't it almost time for you to go? 674 00:46:52,373 --> 00:46:54,843 Yes, it is. 675 00:46:58,277 --> 00:47:04,477 I figured something out this time, thanks to you. 676 00:47:05,573 --> 00:47:07,153 What is it? 677 00:47:07,153 --> 00:47:09,583 If I go to a deserted island, 678 00:47:09,583 --> 00:47:13,193 I don't think I'll ever see a math book again. 679 00:47:15,073 --> 00:47:16,383 Sorry? 680 00:47:17,588 --> 00:47:19,886 Thanks to you, 681 00:47:19,886 --> 00:47:22,516 I made this decision very easy. 682 00:47:24,733 --> 00:47:28,733 I hope it was a good decision. 683 00:47:31,043 --> 00:47:32,383 Yes, it was. 684 00:48:18,663 --> 00:48:21,883 Grandma, I'm home. 685 00:48:24,763 --> 00:48:26,433 Grandma. 686 00:48:27,366 --> 00:48:28,806 Is she not home? 687 00:48:29,993 --> 00:48:32,913 Where did she go? 688 00:48:32,913 --> 00:48:35,523 Where did she go with all the lights off? 689 00:48:39,329 --> 00:48:42,699 I was going to eat this bread with her. 690 00:48:45,073 --> 00:48:46,743 What's this? 691 00:48:46,743 --> 00:48:49,743 This is my favorite. 692 00:48:53,703 --> 00:48:55,423 Where did she go? 693 00:49:32,347 --> 00:49:34,577 When is she coming home? 694 00:50:04,833 --> 00:50:07,703 [Summer Strike] 695 00:50:09,503 --> 00:50:11,783 He confessed that he had killed the grandmother. 696 00:50:11,783 --> 00:50:13,443 What are you talking about it? 697 00:50:13,443 --> 00:50:15,743 It's driving me crazy because it's unfair to us as well! 698 00:50:15,743 --> 00:50:17,933 If you had reported before, this wouldn't have happened! 699 00:50:17,933 --> 00:50:20,263 You killed my mother! 700 00:50:20,263 --> 00:50:23,173 If they hadn't met me, 701 00:50:23,173 --> 00:50:27,843 Dae Beom wouldn't have had to recall his painful past, 702 00:50:27,843 --> 00:50:32,553 and Grandma would've lived a long, happy life. 703 00:50:32,553 --> 00:50:35,633 I shouldn't have come to this place. 704 00:50:35,680 --> 00:50:38,833 Ripped by YoungJedi 52257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.