All language subtitles for Start-Up.S01E06.480p.WEBRip.Hindi.x264.MSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,940 --> 00:01:12,320 EPISODE 6 2 00:01:17,320 --> 00:01:18,870 Dal-mi! 3 00:01:19,910 --> 00:01:21,160 Hey, Do-san. 4 00:01:23,700 --> 00:01:24,950 We… 5 00:01:26,920 --> 00:01:28,210 got in. 6 00:01:29,330 --> 00:01:30,710 What? 7 00:01:33,170 --> 00:01:36,050 -For real?\N-Yes, for real. 8 00:01:40,180 --> 00:01:43,140 Look. That screen over there. 9 00:01:43,640 --> 00:01:45,390 "Samsan Tech." See that? 10 00:01:46,229 --> 00:01:47,270 You still don't believe it? 11 00:01:47,350 --> 00:01:48,940 12TH SAND BOX RESIDENCY RECIPIENTS\NINJAE COMPANY, SAMSAN TECH 12 00:02:35,150 --> 00:02:35,980 Congratulations. 13 00:02:37,610 --> 00:02:38,440 Thanks. 14 00:02:40,410 --> 00:02:41,780 Congratulations to you, too. 15 00:02:43,280 --> 00:02:44,120 Thanks. 16 00:02:47,329 --> 00:02:48,870 Wait. Mr. Han… 17 00:02:50,290 --> 00:02:52,880 -Where did he go?\N-Why are you looking for him? 18 00:02:52,960 --> 00:02:55,000 I have something to ask him. 19 00:02:56,090 --> 00:02:57,170 Dal-mi. 20 00:02:59,260 --> 00:03:00,430 Ask me instead. 21 00:03:01,180 --> 00:03:02,590 I'll answer for him. 22 00:03:14,900 --> 00:03:17,480 What's wrong with me?\NIt's not like I did anything wrong. 23 00:03:22,570 --> 00:03:25,579 But what am I going to tell her?\NI don't have an answer. 24 00:03:26,120 --> 00:03:27,450 Gosh. 25 00:03:30,040 --> 00:03:32,250 {\i1}I have many questions for you.{\i0} 26 00:03:32,750 --> 00:03:33,829 Why did you do that? 27 00:03:35,380 --> 00:03:38,590 Why did you go to great lengths to\Nhelp us even if it meant you had to lie? 28 00:03:50,390 --> 00:03:52,850 Congratulations. You really did it. 29 00:03:53,810 --> 00:03:54,770 Thanks to you. 30 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 Enough lip service. It's embarrassing. 31 00:03:59,440 --> 00:04:01,400 I answered Dal-mi for you. 32 00:04:03,110 --> 00:04:05,410 Regarding why you helped us. 33 00:04:06,450 --> 00:04:08,530 You answered for me?\NWhat did you tell her? 34 00:04:09,160 --> 00:04:10,540 I asked him to. 35 00:04:11,700 --> 00:04:14,370 I was finally meeting you after 15 years 36 00:04:14,460 --> 00:04:16,209 and I wanted to impress you. 37 00:04:16,880 --> 00:04:18,839 So I went to him and asked him for help. 38 00:04:18,920 --> 00:04:21,589 But why would he help you? 39 00:04:30,720 --> 00:04:31,810 We're very close. 40 00:04:34,390 --> 00:04:37,980 We're practically like brothers.\NThat's why. 41 00:04:42,900 --> 00:04:43,860 We're close? 42 00:04:43,950 --> 00:04:46,110 We're like brothers? You and me? 43 00:04:46,200 --> 00:04:48,409 Do you seriously expect her to buy that?\NDid she? 44 00:04:48,490 --> 00:04:50,490 Yes, she did. 45 00:04:51,740 --> 00:04:53,040 She did? 46 00:04:53,120 --> 00:04:55,710 I told her that everything\Nyou've done for us, 47 00:04:56,210 --> 00:04:59,420 you did for me, so there isn't anything\Nstrange about it. 48 00:05:00,920 --> 00:05:02,260 It has always been like that 49 00:05:03,420 --> 00:05:04,840 and always will be. 50 00:05:06,010 --> 00:05:08,180 Good job. You did well. 51 00:05:11,100 --> 00:05:12,640 You're a good talker, Do-san. 52 00:05:13,310 --> 00:05:15,140 You don't stutter or look away anymore. 53 00:05:15,640 --> 00:05:17,850 But why do I feel like you're angry at me? 54 00:05:18,480 --> 00:05:20,940 -I have the right to be now.\N-You have "the right"? 55 00:05:21,020 --> 00:05:23,150 {\i1}What? Are you offended?\NDoes that piss you off?{\i0} 56 00:05:23,780 --> 00:05:25,570 Yes, a little. 57 00:05:25,650 --> 00:05:27,160 What's that? 58 00:05:27,240 --> 00:05:30,780 You don't get to be angry\Nbecause it's a fact. 59 00:05:30,870 --> 00:05:34,000 I'll give you a chance to get angry\Nif you get into Sand Box. 60 00:05:36,750 --> 00:05:38,290 Now that you got into Sand Box, 61 00:05:39,580 --> 00:05:42,130 you've earned the right\Nto be angry at me, is that it? 62 00:05:45,630 --> 00:05:46,550 But I can't. 63 00:05:47,630 --> 00:05:50,140 Because we're like brothers now. 64 00:05:59,560 --> 00:06:00,940 AFTERNOON TEA WITH MOTHER 65 00:06:28,880 --> 00:06:30,220 She's pretty tall. 66 00:06:30,300 --> 00:06:32,050 Sorry, I don't think I've seen her. 67 00:06:43,650 --> 00:06:44,570 Dal-mi, is that you? 68 00:06:54,830 --> 00:06:55,740 I don't speak English. 69 00:06:58,620 --> 00:06:59,750 Mother? 70 00:07:05,500 --> 00:07:08,590 By any chance, are you here to see me? 71 00:07:09,170 --> 00:07:13,010 No way. How would I have known\Nyou were staying here? 72 00:07:13,090 --> 00:07:16,140 I was just meeting some friends\Nand accidentally ran into you. 73 00:07:17,600 --> 00:07:18,470 I see. 74 00:07:19,520 --> 00:07:20,690 Accidentally. 75 00:07:21,310 --> 00:07:22,270 Bye, then. 76 00:07:23,810 --> 00:07:24,900 Oh, right. 77 00:07:26,150 --> 00:07:28,860 Have you ever heard of Sand Box? 78 00:07:29,650 --> 00:07:30,740 Yes, I have. 79 00:07:31,990 --> 00:07:35,200 I got in. 80 00:07:39,409 --> 00:07:40,409 Congratulations. 81 00:07:44,170 --> 00:07:46,590 I'm sorting things out\Nafter bluffing the other day. 82 00:07:47,710 --> 00:07:50,550 That's why I want to work with Do-san\Nand grow the company. 83 00:07:50,630 --> 00:07:53,630 I'll try to get on Steve Jobs\Nor Mark Zuckerberg's level 84 00:07:53,720 --> 00:07:55,300 so you won't dare to outdo me. 85 00:07:56,260 --> 00:07:58,010 So you came here to tell me that? 86 00:07:58,100 --> 00:07:59,310 Yes. 87 00:07:59,810 --> 00:08:02,140 No. Like I said, I'm meeting friends. 88 00:08:02,230 --> 00:08:03,980 This is just a pure coincidence. 89 00:08:04,480 --> 00:08:06,150 I hope you don't get the wrong idea. 90 00:08:06,770 --> 00:08:07,610 I'll be off, then. 91 00:08:13,150 --> 00:08:15,110 Sorry. I don't know you. 92 00:08:31,920 --> 00:08:33,880 WON IN-JAE 93 00:08:41,600 --> 00:08:46,690 A PERSON WHO PLAYS A KEY ROLE\NIN DECISION-MAKING IN AN ORGANIZATION 94 00:09:23,220 --> 00:09:25,940 Do-san! Wake up and have breakfast! 95 00:09:28,350 --> 00:09:31,070 Nam Do-san! Come out right now! 96 00:09:32,530 --> 00:09:34,400 The food is getting cold. 97 00:09:35,030 --> 00:09:38,110 Let him sleep. It seems\Nlike he stayed up all night last night. 98 00:09:43,910 --> 00:09:45,830 -I'm leaving for work.\N-No breakfast? 99 00:09:45,910 --> 00:09:48,420 I'll eat at Sand Box.\NThere's so much to eat there. 100 00:09:49,670 --> 00:09:51,590 You're going to work dressed like that? 101 00:09:53,090 --> 00:09:55,090 -What's wrong?\N-You seriously don't know? 102 00:09:56,010 --> 00:09:56,880 Gosh. 103 00:09:59,180 --> 00:10:00,550 Follow me. 104 00:10:06,930 --> 00:10:08,270 There you go. 105 00:10:09,810 --> 00:10:12,860 This is how you should dress\Non your first day at work. 106 00:10:12,940 --> 00:10:15,570 No one dresses like this at Sand Box. 107 00:10:16,190 --> 00:10:18,240 But you're not like everybody else. 108 00:10:18,320 --> 00:10:20,320 You're a CEO. 109 00:10:24,370 --> 00:10:26,620 -Father.\N-Yes, Mr. CEO? 110 00:10:27,330 --> 00:10:29,790 Look how tall and handsome our son is. 111 00:10:29,870 --> 00:10:32,340 Thank goodness he takes after my side. 112 00:10:36,010 --> 00:10:38,590 Except for his height,\NI'd say he definitely takes after 113 00:10:38,670 --> 00:10:40,090 my side. 114 00:10:42,470 --> 00:10:43,510 You should go, Mr. CEO. 115 00:10:44,760 --> 00:10:47,980 Here. See you later, Mr. CEO. 116 00:10:49,270 --> 00:10:50,850 -See you.\N-See you. 117 00:10:53,650 --> 00:10:57,440 Gosh, I'm totally going to stand out.\NEveryone is going to stare at me. 118 00:10:58,030 --> 00:10:59,650 Are those trousers too short? 119 00:10:59,740 --> 00:11:01,780 I think the jacket is a bit big, too. 120 00:11:02,620 --> 00:11:03,910 But that's in fashion now. 121 00:11:25,390 --> 00:11:27,180 NAM DO-SAN 122 00:11:27,260 --> 00:11:28,850 SEO DAL-MI 123 00:11:36,360 --> 00:11:38,440 Ms. Seo, Do-san!\NCome have your morning coffee. 124 00:11:38,530 --> 00:11:40,110 Everything's free here. 125 00:11:40,190 --> 00:11:42,320 Come on, hurry up. Order something. 126 00:11:44,410 --> 00:11:47,700 Guys, I worked on our algorithm\Nall night last night 127 00:11:47,790 --> 00:11:50,500 and ran Injae Company's data\Nthrough our program again. 128 00:11:50,580 --> 00:11:51,960 Okay. What's the result? 129 00:11:59,670 --> 00:12:01,550 -Unbelievable!\N-You did it! 130 00:12:01,630 --> 00:12:02,680 Great job, Do-san! 131 00:12:05,550 --> 00:12:08,010 -Nam Do-san!\N-Nam Do-san! 132 00:12:08,100 --> 00:12:09,270 Cheers, guys! 133 00:12:12,310 --> 00:12:13,600 Is this even possible? 134 00:12:15,270 --> 00:12:16,810 We've been assigned our office. 135 00:12:19,400 --> 00:12:21,190 We're right next to Injae Company. 136 00:12:22,820 --> 00:12:26,120 That's great. Let's go.\NLet's go and show them this. 137 00:12:26,200 --> 00:12:27,320 Okay. 138 00:12:33,660 --> 00:12:35,370 Coding has never been more rewarding. 139 00:12:37,710 --> 00:12:40,210 "Rewarding"? What is he talking about? 140 00:12:40,300 --> 00:12:42,920 -Do you know what he's talking about?\N-No. 141 00:12:44,050 --> 00:12:45,550 Are we really slow? 142 00:12:52,310 --> 00:12:53,310 Take this. 143 00:12:53,980 --> 00:12:55,020 SAMSAN TECH 144 00:12:59,230 --> 00:13:00,610 What's our room number again? 145 00:13:00,690 --> 00:13:02,610 -It's Room 302.\N-It's over there. 146 00:13:02,690 --> 00:13:04,610 -There it is!\N-Room 302! 147 00:13:04,700 --> 00:13:06,240 Room 302! 148 00:13:07,410 --> 00:13:08,740 This is it! 149 00:13:11,080 --> 00:13:13,290 -Oh, my gosh!\N-This is amazing! 150 00:13:23,380 --> 00:13:26,340 NAM DO-SAN, KIM YONG-SAN 151 00:13:26,430 --> 00:13:27,930 It has everything. 152 00:13:32,430 --> 00:13:34,680 -Are you Mr. Nam Do-san?\N-Yes. 153 00:13:34,770 --> 00:13:36,480 -Have a seat.\N-Thank you. 154 00:13:36,560 --> 00:13:40,940 You're welcome.\NIt's so nice to have you here. 155 00:13:43,070 --> 00:13:44,990 -Oh, my. Look at this.\N-This is fantastic! 156 00:13:45,070 --> 00:13:47,200 I can't believe this! 157 00:13:47,280 --> 00:13:50,910 Gosh! Guys, look at this.\NThe desk is going up! 158 00:13:50,990 --> 00:13:52,540 It's automatic! 159 00:13:52,620 --> 00:13:54,750 -Gosh!\N-It's going up! 160 00:13:54,830 --> 00:13:56,960 -It's moving!\N-That's incredible! 161 00:13:57,040 --> 00:13:59,500 -Can you see me?\N-You have to get down! 162 00:13:59,580 --> 00:14:01,290 -Are you there?\N-I'm here! 163 00:14:01,380 --> 00:14:03,170 -There you are!\N-I'm over here! 164 00:14:04,210 --> 00:14:05,550 Try lowering it! 165 00:14:06,880 --> 00:14:10,590 -It's going down!\N-It's going back down! 166 00:14:10,680 --> 00:14:13,390 It's going down now! It's going down! 167 00:14:13,470 --> 00:14:14,930 Guys, is all this really free? 168 00:14:15,020 --> 00:14:17,100 Yes, it is! 169 00:14:23,770 --> 00:14:26,280 My gosh. Unbelievable. 170 00:14:26,360 --> 00:14:27,530 Where's Dal-mi, anyway? 171 00:14:27,610 --> 00:14:29,320 INJAE COMPANY 172 00:14:30,490 --> 00:14:33,740 Their office looks larger than ours. 173 00:14:34,660 --> 00:14:36,200 Is it just me? 174 00:14:36,290 --> 00:14:37,660 Yes, it's just you. 175 00:14:44,800 --> 00:14:47,050 -Hey.\N-Why are you peeking into our office? 176 00:14:47,130 --> 00:14:48,340 I wasn't peeking. 177 00:14:49,550 --> 00:14:52,010 I have something to show you.\NI came to have a meeting. 178 00:14:53,050 --> 00:14:53,930 What is it? 179 00:14:56,060 --> 00:14:57,470 I came here to… 180 00:14:57,560 --> 00:14:59,270 -Just leave!\N-Are you okay, Dal-mi? 181 00:14:59,350 --> 00:15:00,980 -You want everything?\N-What's wrong? 182 00:15:01,060 --> 00:15:02,980 -This is over!\N-Just leave! 183 00:15:03,060 --> 00:15:04,440 -Get lost!\N-Fine. 184 00:15:05,190 --> 00:15:07,440 -Hey!\N-No, just leave it. 185 00:15:07,530 --> 00:15:08,400 This is it! 186 00:15:08,490 --> 00:15:10,400 Damn it! 187 00:15:10,490 --> 00:15:11,990 You want all the damn shares? 188 00:15:12,070 --> 00:15:14,740 Fine, you can have them!\NBut I don't want to see you again. 189 00:15:14,830 --> 00:15:17,700 -Hey, listen to me.\N-Leave! 190 00:15:17,790 --> 00:15:21,540 This is the end\Nof our 20 years of friendship. 191 00:15:21,620 --> 00:15:22,750 Get lost! 192 00:15:31,550 --> 00:15:34,260 Shouldn't having this amazing office\Nboost teamwork? 193 00:15:34,350 --> 00:15:35,850 I wonder what happened to them. 194 00:15:35,930 --> 00:15:38,850 No idea.\NSo much drama right before our eyes. 195 00:15:38,930 --> 00:15:40,980 How can they break up on their first day? 196 00:15:41,850 --> 00:15:43,400 Could it be their leader's fault? 197 00:15:43,480 --> 00:15:45,150 They probably had poor teamwork. 198 00:15:54,110 --> 00:15:56,870 All right. Where should everyone sit? 199 00:15:56,950 --> 00:15:58,910 Let's decide where the CEO will sit first. 200 00:15:58,990 --> 00:16:02,710 Me? I'll just choose my desk\Nafter you guys choose yours. 201 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Dal-mi. Just a second. 202 00:16:09,000 --> 00:16:11,010 Dal-mi, this desk is the largest.\NSit here. 203 00:16:11,090 --> 00:16:12,930 No. I don't need a big desk. 204 00:16:13,010 --> 00:16:15,430 But the developers do.\NThey have more equipment. 205 00:16:17,180 --> 00:16:20,600 Beautiful.\NNow, this is what I call teamwork. 206 00:16:20,680 --> 00:16:22,600 -Sit here.\N-No, I'm fine. 207 00:16:22,690 --> 00:16:25,190 Sit here. Come on. 208 00:16:25,980 --> 00:16:28,650 Do you call not being able to decide\Nwhere to sit teamwork? 209 00:16:30,360 --> 00:16:32,190 I'll sit here. Happy? 210 00:16:33,320 --> 00:16:37,280 -But this is--\N-She's a designer. She needs a big desk. 211 00:16:37,370 --> 00:16:38,370 Go away. 212 00:16:39,540 --> 00:16:43,580 All right. Let's decide how to address\Nand speak to each other at work. 213 00:16:44,080 --> 00:16:46,630 How about we speak formally to each other, 214 00:16:46,710 --> 00:16:48,340 using Mr. and Ms.? 215 00:16:48,420 --> 00:16:50,170 -That sounds good.\N-Sure. 216 00:16:50,250 --> 00:16:51,170 I don't want to. 217 00:16:52,380 --> 00:16:54,930 Then should we just speak informally\Nto each other? 218 00:16:55,010 --> 00:16:56,590 -On a first-name basis?\N-Good. 219 00:16:56,680 --> 00:16:58,220 -Okay.\N-Sure, Dal-mi. 220 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 I don't like that. 221 00:16:59,850 --> 00:17:02,140 I don't want you guys\Nto speak informally to me. 222 00:17:03,230 --> 00:17:07,349 Well… Then we'll speak formally\Nto each other, 223 00:17:07,440 --> 00:17:09,150 and you can speak informally to us. 224 00:17:09,230 --> 00:17:11,859 That's too complicated.\NI want some consistency. 225 00:17:18,700 --> 00:17:19,619 It's okay. 226 00:17:20,119 --> 00:17:22,240 I guess we could use some consistency. 227 00:18:05,080 --> 00:18:06,460 Hello, I'm VC Park Dong-cheon. 228 00:18:07,080 --> 00:18:09,960 This 2.5 billion-won investment\Nwill be made solely by us. 229 00:18:10,040 --> 00:18:13,210 Jiphyeonjeon Tech has combined\Ntheir AI voice technology, Yeong-sil, 230 00:18:13,300 --> 00:18:15,420 -with health services…\N{\i1}-Now that you got into Sand Box,{\i0} 231 00:18:15,510 --> 00:18:18,340 you've earned the right\Nto be angry at me, is that it? 232 00:18:18,430 --> 00:18:19,590 But I can't. 233 00:18:20,510 --> 00:18:23,140 Because we're like brothers now. 234 00:18:25,060 --> 00:18:28,310 The service will be validated\Nthrough collaboration 235 00:18:28,390 --> 00:18:30,020 with Kangun Hospital in the future. 236 00:18:30,100 --> 00:18:32,440 And in the future,\NYeong-sil will help monitor 237 00:18:32,520 --> 00:18:34,820 -the health of--\N-Stop saying "in the future"! 238 00:18:36,530 --> 00:18:38,740 Enough of what'll happen in the future. 239 00:18:38,820 --> 00:18:41,990 Maybe they should go to fortune-tellers,\Nnot investors. 240 00:18:45,700 --> 00:18:47,200 I'm sure you know this. 241 00:18:47,290 --> 00:18:50,330 We make decisions based\Non the current data, not on predictions. 242 00:18:50,420 --> 00:18:51,960 Yes, but 243 00:18:52,040 --> 00:18:55,550 these services cannot be implemented\Nuntil investments are made. 244 00:18:55,630 --> 00:18:57,340 I see. Then answer these questions. 245 00:18:57,420 --> 00:18:59,420 What's their monthly burn rate? 246 00:19:00,260 --> 00:19:01,970 When is the estimated BEP? 247 00:19:02,050 --> 00:19:04,050 Did you check the contract\Nwith the hospital? 248 00:19:04,140 --> 00:19:05,760 How high are the barriers to entry? 249 00:19:05,850 --> 00:19:08,230 Their labor costs increased\Ndramatically last year. 250 00:19:08,310 --> 00:19:09,690 Have you looked into why? 251 00:19:10,810 --> 00:19:14,020 Mr. Han, isn't it great\Nthat they intend to serve 252 00:19:14,110 --> 00:19:16,110 the public interest? 253 00:19:16,190 --> 00:19:17,230 Indeed. 254 00:19:17,730 --> 00:19:19,650 But that's not enough. 255 00:19:19,740 --> 00:19:21,700 Why should we give them our LPs' money 256 00:19:21,780 --> 00:19:23,870 to do charity work\Nthat creates little value? 257 00:19:24,490 --> 00:19:26,950 Let them use their own money!\NTheir own money! 258 00:19:34,420 --> 00:19:36,960 JIPHYEONJEON TECH\NINVESTMENT EVALUATION REPORT 259 00:19:38,960 --> 00:19:41,630 -Have some coffee.\N-Thank you. 260 00:19:44,300 --> 00:19:46,350 Why is Mr. Han so on edge today? 261 00:19:46,430 --> 00:19:47,810 Is something bothering him? 262 00:19:47,890 --> 00:19:49,640 It's nothing serious. 263 00:19:50,230 --> 00:19:53,850 He just starts mentoring\Nthe newcomers at Sand Box today. 264 00:19:53,940 --> 00:19:57,070 What? I thought he was only mentoring\Nat the Hackathon. 265 00:19:58,030 --> 00:20:02,200 He was sure that the team would fail,\Nbut they got in in the end. 266 00:20:02,860 --> 00:20:04,780 Gosh. So that's what happened. 267 00:20:05,740 --> 00:20:07,490 I get how he feels. 268 00:20:07,580 --> 00:20:09,950 A Sand Box mentor is\Nlike an angel investor. 269 00:20:10,040 --> 00:20:13,500 What kind of VC wouldn't go crazy\Nto be accelerating start-ups? 270 00:20:13,580 --> 00:20:16,670 It's like asking a professor\Nto teach preschoolers the alphabet. 271 00:20:17,340 --> 00:20:19,550 Actually, Mr. Han inspired me 272 00:20:19,630 --> 00:20:21,380 to become a Sand Box mentor myself. 273 00:20:22,880 --> 00:20:25,260 Ms. Yoon, you never cease to amaze me. 274 00:20:25,340 --> 00:20:28,470 I admire your contributions\Nto our country's start-up ecosystem. 275 00:20:28,560 --> 00:20:32,390 You're my biggest role model.\NI wish to follow in your footsteps. 276 00:20:32,480 --> 00:20:34,940 That's great.\NI'll let you follow in my footsteps. 277 00:20:35,900 --> 00:20:37,730 -Pardon?\N-I was actually looking 278 00:20:37,810 --> 00:20:39,820 for someone who can manage\Nthe 12th program. 279 00:20:39,900 --> 00:20:41,400 No one has applied yet. 280 00:20:41,940 --> 00:20:44,860 Why don't you go ahead\Nand make a contribution yourself? 281 00:20:46,240 --> 00:20:48,990 Sure, that sounds exciting. Yes! 282 00:20:54,460 --> 00:20:55,790 SAMSAN TECH 283 00:20:59,040 --> 00:21:00,800 For the next six months, 284 00:21:00,880 --> 00:21:04,170 you'll be provided with this office\Nand other office supplies. 285 00:21:04,260 --> 00:21:06,890 If you need more,\Nsubmit a request at any time. 286 00:21:06,970 --> 00:21:09,430 You can also use the servers,\NInternet, and electricity 287 00:21:09,510 --> 00:21:11,640 without paying any fees. 288 00:21:12,270 --> 00:21:14,350 When will we be paid our support? 289 00:21:14,430 --> 00:21:17,770 You'll receive 100 million won\Nin your company account soon. 290 00:21:18,730 --> 00:21:19,860 A hundred million won? 291 00:21:21,650 --> 00:21:23,490 -Unbelievable.\N-A hundred million! 292 00:21:23,570 --> 00:21:25,200 Please prepare for due diligence. 293 00:21:25,280 --> 00:21:27,490 -If everything looks good, you'll be paid.\N-Okay. 294 00:21:30,280 --> 00:21:33,330 "Due diligence"? What's that? 295 00:21:37,500 --> 00:21:39,960 It must be something like a "due date." 296 00:21:41,000 --> 00:21:42,420 -Okay.\N-Okay. 297 00:21:43,550 --> 00:21:46,010 -You're incredible.\N-A "due date"? 298 00:21:48,680 --> 00:21:50,800 What's with you? You know what it means. 299 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 It's a company appraisal process\Nconducted before investment. 300 00:21:57,690 --> 00:21:59,900 -Oh, that.\N-I mixed them up. 301 00:22:01,400 --> 00:22:03,980 Do you have articles of association,\Nfinancial statements, 302 00:22:04,070 --> 00:22:05,190 and a shareholder list? 303 00:22:05,280 --> 00:22:07,110 -What?\N-What? 304 00:22:08,450 --> 00:22:09,660 Well… 305 00:22:10,870 --> 00:22:12,200 As if. 306 00:22:12,910 --> 00:22:14,830 They don't even know\Nwhat due diligence is. 307 00:22:18,290 --> 00:22:19,420 Wait. 308 00:22:19,500 --> 00:22:21,710 Where are you going? I'm not done yet. 309 00:22:25,590 --> 00:22:29,050 She'll be back soon.\NHer purse is still here. 310 00:22:29,130 --> 00:22:33,060 She's a designer, an artist.\NShe's a free spirit. 311 00:22:35,890 --> 00:22:38,600 The due diligence process will be\Nperformed by your mentor. 312 00:22:38,690 --> 00:22:41,020 When will we know who our mentor is? 313 00:22:42,400 --> 00:22:46,030 After the mentor-CEO meeting at 3 p.m. 314 00:22:48,200 --> 00:22:50,570 Will there be more than one mentor? 315 00:22:51,910 --> 00:22:54,370 Who are the mentors? 316 00:22:55,740 --> 00:22:56,660 {\i1}First,{\i0} 317 00:22:57,450 --> 00:23:02,380 {\i1}Ms. Yoon Seon-hak, the Director\Nof Sand Box and SH Venture Capital.{\i0} 318 00:23:03,880 --> 00:23:06,960 {\i1}Alex, the new head\Nof the Korea branch of 2STO,{\i0} 319 00:23:07,050 --> 00:23:09,930 {\i1}the world's seventh-largest company\Nin terms of market cap.{\i0} 320 00:23:11,680 --> 00:23:14,850 {\i1}Mr. Han Ji-pyeong,\Nthe senior manager of SH Venture Capital.{\i0} 321 00:23:15,560 --> 00:23:18,480 {\i1}Last but not least, Mr. Won Du-jeong,\NChairman of Morning Group,{\i0} 322 00:23:18,560 --> 00:23:20,810 {\i1}the country's 43rd-largest company.{\i0} 323 00:23:36,200 --> 00:23:38,160 The other day,\Nyou at least tried to smile. 324 00:23:38,250 --> 00:23:41,370 But you're completely ignoring me today?\NAren't you going to thank me? 325 00:23:42,290 --> 00:23:43,960 For what? 326 00:23:44,040 --> 00:23:46,290 You already forgot?\NThe test that I suggested. 327 00:23:47,130 --> 00:23:48,460 That's what got you in here. 328 00:23:50,090 --> 00:23:52,720 Oh, are you here to brag about that? 329 00:23:53,760 --> 00:23:55,140 "Brag"? 330 00:23:56,140 --> 00:23:58,680 I did expect this\Nwhen you suggested that, though. 331 00:23:58,770 --> 00:24:00,390 If I lost, you'd humiliate me 332 00:24:00,480 --> 00:24:04,060 by saying,\N"Serves you right for leaving me." 333 00:24:05,230 --> 00:24:09,400 If I won, you'd brag and say,\N"See? You got in all thanks to me." 334 00:24:12,240 --> 00:24:14,410 You're acting exactly the way I expected. 335 00:24:14,490 --> 00:24:18,240 I made time to come here and mentor you,\Nand is this how you treat me? 336 00:24:18,330 --> 00:24:20,790 I appreciate that you made time for me, 337 00:24:21,540 --> 00:24:23,370 but I've already decided on our mentor. 338 00:24:24,370 --> 00:24:25,920 What? You've decided? 339 00:24:27,710 --> 00:24:28,960 Yes. 340 00:24:29,050 --> 00:24:30,210 START-UP RELAY LECTURE 341 00:24:30,300 --> 00:24:33,470 There's so much text on the screen.\NHow about we take that logo away? 342 00:24:33,550 --> 00:24:34,840 No, we can't. 343 00:24:35,340 --> 00:24:38,850 The name Sand Box\Ncomes from that very girl. 344 00:24:40,020 --> 00:24:41,060 That girl on the swing? 345 00:24:41,680 --> 00:24:45,230 Was that about 15 years ago?\NAn entrepreneur told me this story. 346 00:24:45,850 --> 00:24:47,520 He covered the ground with sand 347 00:24:47,610 --> 00:24:51,230 so that his daughter wouldn't get hurt\Neven if she fell off the swing. 348 00:24:51,320 --> 00:24:54,990 After that, his daughter wasn't afraid\Nof playing on the swing anymore. 349 00:25:07,790 --> 00:25:10,380 Is that where the name Sand Box\Ncomes from? 350 00:25:10,460 --> 00:25:12,510 Have you rewarded him for the idea? 351 00:25:12,590 --> 00:25:14,340 I would have, 352 00:25:15,550 --> 00:25:17,550 but he passed away in an accident. 353 00:25:23,600 --> 00:25:24,640 Dad. 354 00:25:27,350 --> 00:25:30,110 APPLICATION FOR THE 12TH\NSAND BOX RESIDENCY PROGRAM 355 00:25:32,780 --> 00:25:34,110 WON IN-JAE 356 00:25:35,820 --> 00:25:37,660 REASON FOR APPLICATION 357 00:25:48,330 --> 00:25:50,380 I REMEMBER SWINGING OVER THE SAND 358 00:25:50,460 --> 00:25:53,340 MY DAD SPREAD FOR ME\NSO THAT I WOULDN'T GET HURT 359 00:26:01,850 --> 00:26:03,220 Thank you for the opportunity. 360 00:26:03,850 --> 00:26:04,890 We finally meet. 361 00:26:06,640 --> 00:26:08,940 She is the beginning of Sand Box. 362 00:26:09,020 --> 00:26:12,270 What? Then is she the girl on the swing? 363 00:26:13,440 --> 00:26:15,440 It's you, right, Ms. Won? 364 00:26:17,570 --> 00:26:21,450 Did you know my late father? 365 00:26:22,620 --> 00:26:24,410 I met him only once 366 00:26:25,790 --> 00:26:27,410 about 15 years ago. 367 00:26:36,630 --> 00:26:39,880 Just like how your father\Ncovered the ground with sand for you, 368 00:26:40,640 --> 00:26:44,560 I'll do everything I can\Nfor you not to get hurt. 369 00:26:49,100 --> 00:26:50,900 Thank you, Ms. Yoon. 370 00:26:58,650 --> 00:27:01,280 What the hell? Is this room soundproof? 371 00:27:01,360 --> 00:27:04,580 Or are they whispering or something?\NI can't hear anything. 372 00:27:12,710 --> 00:27:14,170 Why were you listening in? 373 00:27:14,250 --> 00:27:16,340 To understand the situation beforehand. 374 00:27:16,420 --> 00:27:19,170 Isn't it a CEO's job\Nto understand and analyze the situation? 375 00:27:20,590 --> 00:27:23,260 CEO of Samsan Tech, please come in. 376 00:27:23,350 --> 00:27:24,300 Yes! 377 00:27:34,560 --> 00:27:37,440 I really enjoyed Samsan Tech's pitch\Nat the Hackathon. 378 00:27:39,190 --> 00:27:42,360 Do any of you want to be\Na mentor for Samsan Tech? 379 00:27:46,240 --> 00:27:48,450 Maybe I should raise my hand, too. 380 00:27:48,540 --> 00:27:49,790 You don't have to. 381 00:27:51,080 --> 00:27:54,080 I've already decided\Nwho I want to be our mentor. 382 00:27:54,710 --> 00:27:55,670 What's going on here? 383 00:27:56,500 --> 00:27:59,380 Why is everyone saying\Nthey've already decided? 384 00:28:00,550 --> 00:28:03,550 Really? Who do you want? 385 00:28:04,180 --> 00:28:05,470 It's, of course… 386 00:28:08,640 --> 00:28:09,770 Mr. Han. 387 00:28:12,850 --> 00:28:14,060 Why? 388 00:28:15,400 --> 00:28:19,030 Dal-mi. I mean, Ms. Seo.\NThat's very kind of you to say, but… 389 00:28:20,240 --> 00:28:23,530 If I were you, I'd choose Alex over me. 390 00:28:24,660 --> 00:28:26,700 But you're the one I choose, Mr. Han. 391 00:28:30,950 --> 00:28:32,000 I mean… 392 00:28:33,920 --> 00:28:38,340 He's from 2STO. You know,\Nthe world's seventh-largest company. 393 00:28:38,960 --> 00:28:42,050 And Alex is the one who recommended\NSamsan Tech to Sand Box. 394 00:28:42,130 --> 00:28:43,760 Yes, I know that. 395 00:28:47,760 --> 00:28:52,140 I want Mr. Han to be Samsan Tech's mentor. 396 00:29:03,280 --> 00:29:04,700 Ms. Seo, you frustrate me. 397 00:29:05,450 --> 00:29:07,160 Why give up on such a great option… 398 00:29:08,030 --> 00:29:09,870 I'm not saying I'm a bad option, but… 399 00:29:10,370 --> 00:29:13,580 Do you know how interested\NAlex is in Samsan Tech? 400 00:29:13,660 --> 00:29:16,500 He flew in from Silicon Valley\Nto meet the Samsan Tech guys. 401 00:29:16,580 --> 00:29:19,290 But you are way more interested\Nin Samsan Tech than he is 402 00:29:19,380 --> 00:29:21,300 and went to even more trouble than he did. 403 00:29:21,380 --> 00:29:25,130 Me? I'm in no way that interested.\NAnd when did I go to any trouble? 404 00:29:26,510 --> 00:29:28,890 That's strange. It's so obvious to me. 405 00:29:28,970 --> 00:29:32,220 Your great interest in Samsan Tech\Nand the trouble you go to for us. 406 00:29:32,310 --> 00:29:34,850 What are you talking about?\NWhat makes you think so? 407 00:29:35,640 --> 00:29:37,230 I've noticed it many times. 408 00:29:39,270 --> 00:29:42,530 {\i1}You helped us with the Hackathon pitch.{\i0} 409 00:29:43,400 --> 00:29:46,110 Mr. Han, what are you doing here? 410 00:29:46,200 --> 00:29:48,660 {\i1}You let the guys use your apartment\Nto look successful.{\i0} 411 00:29:48,740 --> 00:29:50,830 You don't know what that means? 412 00:29:50,910 --> 00:29:52,620 A funding round is… The thing is… 413 00:29:53,370 --> 00:29:56,040 It's a seed stage company\Nwe're immensely interested in. 414 00:29:56,120 --> 00:30:00,210 {\i1}You saved Do-san from humiliation\Nat the networking party, too.{\i0} 415 00:30:02,210 --> 00:30:04,920 Your interest and efforts were 416 00:30:05,010 --> 00:30:06,130 pretty obvious to me. 417 00:30:08,090 --> 00:30:10,470 It almost gave me the wrong idea, too. 418 00:30:11,600 --> 00:30:13,140 What wrong idea? 419 00:30:13,220 --> 00:30:15,390 I mean, you were being unusually generous. 420 00:30:15,930 --> 00:30:19,980 So I wondered if you were interested in me\Nas a girl or something. 421 00:30:23,190 --> 00:30:26,320 But that was just a misunderstanding.\NDo-san cleared it up. 422 00:30:26,400 --> 00:30:28,660 I heard that you two are like brothers. 423 00:30:28,740 --> 00:30:31,240 And you were doing Do-san a favor. 424 00:30:33,030 --> 00:30:34,700 Yes, kind of. 425 00:30:34,790 --> 00:30:38,290 That explains all the things you've done\Nfor us so far. And I'm thankful. 426 00:30:41,080 --> 00:30:44,300 I know this is shameless of me,\Nbut I have a favor to ask you. 427 00:30:45,170 --> 00:30:49,550 Please continue to look after and guide us\Nlike family in the future, too. 428 00:31:00,980 --> 00:31:02,520 You'll regret choosing me. 429 00:31:02,610 --> 00:31:03,940 Don't worry. 430 00:31:04,650 --> 00:31:07,900 I've never regretted any choice\NI've made in my life. 431 00:31:13,950 --> 00:31:15,330 We'll see. 432 00:31:25,340 --> 00:31:29,920 So Alex is from that famous 2STO? 433 00:31:30,630 --> 00:31:32,640 -Yes.\N-And he came here to meet us? 434 00:31:32,720 --> 00:31:33,680 Yes. 435 00:31:34,800 --> 00:31:37,810 And you chose Mr. Han as our mentor 436 00:31:37,890 --> 00:31:41,060 over Alex? Is that it? 437 00:31:41,140 --> 00:31:42,270 Yes. 438 00:31:42,940 --> 00:31:46,480 Why? Why would you give up\Non a global figure like Alex 439 00:31:46,570 --> 00:31:48,900 for a local figure like Mr. Han? 440 00:31:49,530 --> 00:31:51,110 What do you mean, why? 441 00:31:51,200 --> 00:31:53,070 Alex might be a global figure, but Mr. Han 442 00:31:53,570 --> 00:31:54,570 is family. 443 00:31:55,450 --> 00:31:56,990 "Family"? 444 00:31:57,080 --> 00:31:58,200 Yes. 445 00:31:58,290 --> 00:32:00,120 Since when? What is she talking about? 446 00:32:00,200 --> 00:32:01,290 What? 447 00:32:02,040 --> 00:32:04,790 You know that Mr. Han and I are\Nlike brothers, right? 448 00:32:05,420 --> 00:32:08,210 -That's right.\N-Yes, I know that, 449 00:32:08,840 --> 00:32:11,720 but it surprises me every time.\NI never get used to it. 450 00:32:12,470 --> 00:32:17,760 Well… If you need anything\Nor have any questions, 451 00:32:17,850 --> 00:32:19,060 feel free to let me know. 452 00:32:19,680 --> 00:32:21,770 That's what a mentor is for. 453 00:32:22,890 --> 00:32:25,520 The Himalayas… What's that called again? 454 00:32:25,610 --> 00:32:27,980 The trekking guide… 455 00:32:28,980 --> 00:32:30,650 Sherpa? 456 00:32:30,740 --> 00:32:32,700 That's it. Sherpa. 457 00:32:33,400 --> 00:32:35,450 Do-san, my brother. I will be 458 00:32:36,320 --> 00:32:38,120 your reliable Sherpa. 459 00:32:40,750 --> 00:32:42,460 The journey is going to be hard, 460 00:32:43,540 --> 00:32:47,340 but we'll make it together. 461 00:32:49,500 --> 00:32:50,800 My… 462 00:32:50,880 --> 00:32:51,800 dear… 463 00:32:51,880 --> 00:32:52,970 precious… 464 00:32:53,050 --> 00:32:54,470 brother. 465 00:32:55,590 --> 00:32:56,640 Okay? 466 00:33:02,730 --> 00:33:04,520 All right. It's time for due diligence. 467 00:33:04,600 --> 00:33:06,270 Let's start with the basic contract. 468 00:33:06,350 --> 00:33:07,560 Sure. 469 00:33:09,230 --> 00:33:13,280 What? A bolt from the blue?\NThis doesn't feel right. 470 00:33:15,030 --> 00:33:15,950 What's going on? 471 00:33:27,130 --> 00:33:30,170 Ten out of ten for the business plan\Nand articles of association. 472 00:33:31,500 --> 00:33:34,380 Our CEO here amended them all. 473 00:33:35,340 --> 00:33:36,840 Come on. We did it together. 474 00:33:39,850 --> 00:33:44,270 But the shareholders' list gets\Nminus one million points. 475 00:33:44,350 --> 00:33:46,140 -What?\N-Why? 476 00:33:46,230 --> 00:33:47,190 Minus? 477 00:33:47,270 --> 00:33:49,110 "Nam Do-san, 19 percent. 478 00:33:49,190 --> 00:33:52,480 Seo Dal-mi, Kim Yong-san, Lee Chul-san,\NJung Sa-ha, and Nam Seong-hwan, 479 00:33:52,570 --> 00:33:53,780 16 percent respectively. 480 00:33:53,860 --> 00:33:55,490 Nam Cheon-ho, one percent." 481 00:33:56,530 --> 00:33:58,360 Mr. Nam, you're the biggest shareholder. 482 00:33:59,070 --> 00:34:02,240 He is the best coder among us\Nand makes the most contribution. 483 00:34:02,330 --> 00:34:04,790 So he gets three more percent than us. 484 00:34:04,870 --> 00:34:07,670 The rest of us get\N16 percent each, which is fair. 485 00:34:09,830 --> 00:34:11,840 Who's Nam Seong-hwan? 486 00:34:13,000 --> 00:34:14,630 What? You don't know? 487 00:34:15,380 --> 00:34:18,050 Bro, it's my father. 488 00:34:19,679 --> 00:34:20,639 That's right. 489 00:34:21,969 --> 00:34:25,480 What's happening to me?\NIt slipped my mind. 490 00:34:25,560 --> 00:34:27,350 -Is everything all right with him?\N-Yes. 491 00:34:27,440 --> 00:34:29,600 -How's his health?\N-Good. Very good. 492 00:34:29,690 --> 00:34:30,770 That's great. 493 00:34:30,860 --> 00:34:33,690 He's been investing a lot in Samsan Tech\Nover the years. 494 00:34:33,780 --> 00:34:36,280 -That's why he gets 16 percent.\N-Oh, that's why. 495 00:34:36,360 --> 00:34:37,949 -Yes.\N-I see. 496 00:34:39,110 --> 00:34:43,239 And Nam Cheon-ho is… 497 00:34:43,739 --> 00:34:44,870 My cousin. 498 00:34:45,750 --> 00:34:47,000 My cousin. 499 00:34:47,500 --> 00:34:48,920 Right, he's your cousin. 500 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Why does he get one percent? 501 00:34:51,080 --> 00:34:53,420 I'm sure you told me, but I forgot. 502 00:34:54,380 --> 00:34:57,050 -Well…\N-He's been in charge 503 00:34:57,130 --> 00:35:00,470 of design and video editing\Nfor Samsan Tech. 504 00:35:00,550 --> 00:35:02,640 -Design and video editing?\N-Yes. 505 00:35:04,810 --> 00:35:05,770 SAMSAN TECH\NON STANDBY 24/7 506 00:35:05,850 --> 00:35:06,810 INVESTMENT INQUIRIES WELCOME 507 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 I see… 508 00:35:15,020 --> 00:35:16,320 All right. Fair enough. 509 00:35:17,360 --> 00:35:19,700 You guys split equity very beautifully 510 00:35:20,570 --> 00:35:21,410 among yourselves. 511 00:35:22,030 --> 00:35:24,370 Right? Isn't it so beautiful? 512 00:35:26,240 --> 00:35:27,370 I know this for sure. 513 00:35:28,410 --> 00:35:32,420 After seeing this shareholders' list,\Nno one will be stupid enough 514 00:35:33,210 --> 00:35:35,920 to invest in your company. No one. Why? 515 00:35:37,460 --> 00:35:41,010 This beautifully distributed equity\Nwill eventually get in the way of the CEO. 516 00:35:45,810 --> 00:35:46,890 Ms. Seo. 517 00:35:46,970 --> 00:35:50,060 Where do you think\Na CEO's power comes from? 518 00:35:52,190 --> 00:35:53,520 {\i1}It comes from equity.{\i0} 519 00:35:54,270 --> 00:35:56,270 It's so obvious, but I didn't know. 520 00:35:56,360 --> 00:35:59,650 No, it's not that I didn't know.\NI trusted my father too much. 521 00:36:00,440 --> 00:36:03,410 So I just thought his shares were mine. 522 00:36:06,280 --> 00:36:07,990 You learned an important lesson. 523 00:36:08,080 --> 00:36:10,000 As you probably already know, 524 00:36:10,080 --> 00:36:13,710 it's important to give power to the CEO\Nin the early stages of a start-up. 525 00:36:14,630 --> 00:36:16,500 Yes. I learned that the hard way. 526 00:36:17,710 --> 00:36:20,460 I don't think you need any advice from me. 527 00:36:21,340 --> 00:36:23,680 I'm the one who should learn from you. 528 00:36:24,470 --> 00:36:27,100 That's not true. Please help us a lot. 529 00:36:27,600 --> 00:36:29,850 Why shouldn't the equity\Nbe distributed equally? 530 00:36:29,930 --> 00:36:31,230 If we act as one-- 531 00:36:31,310 --> 00:36:34,520 Wouldn't it be simpler to just be one\Nthan to act as one? 532 00:36:34,600 --> 00:36:36,810 Let's say one of you disagrees\Nwith the rest-- 533 00:36:36,900 --> 00:36:38,730 That's not going to happen. 534 00:36:38,820 --> 00:36:40,610 Our friendship will last forever. 535 00:36:41,860 --> 00:36:44,030 Sorry. It'll last forever? 536 00:36:44,110 --> 00:36:46,070 It's never going to change? 537 00:36:46,160 --> 00:36:47,200 Where do you think 538 00:36:47,990 --> 00:36:49,870 such stupid words are used most often? 539 00:36:49,950 --> 00:36:51,370 At weddings. 540 00:36:51,910 --> 00:36:54,500 Then why do 100,000 couples\Nget divorced every year? 541 00:36:54,580 --> 00:36:57,380 Didn't they love each other\Nwhen they got married? 542 00:36:57,460 --> 00:37:00,460 That's not it.\NIn the beginning, they felt the same. 543 00:37:00,550 --> 00:37:02,760 They loved each other sincerely\Nand they believed 544 00:37:03,380 --> 00:37:05,340 that their love would be eternal. 545 00:37:05,890 --> 00:37:09,060 Just like you do now. 546 00:37:09,850 --> 00:37:12,180 When a marriage breaks, 547 00:37:12,270 --> 00:37:15,100 you just split money and custody\Nbetween you and your spouse. 548 00:37:15,190 --> 00:37:16,850 But a company is different. 549 00:37:16,940 --> 00:37:19,570 When a company breaks up,\Nthe investors lose their money. 550 00:37:20,690 --> 00:37:22,690 What if I give up my shares 551 00:37:22,780 --> 00:37:24,030 to someone else? 552 00:37:24,610 --> 00:37:26,740 -Then that person will have 35 percent.\N-Hey. 553 00:37:27,950 --> 00:37:29,580 Did you say 35 percent? 554 00:37:30,280 --> 00:37:31,540 That's nowhere near enough. 555 00:37:32,370 --> 00:37:33,620 What? 556 00:37:34,120 --> 00:37:37,710 Once the funding round begins, investors\Nwill start buying up company shares. 557 00:37:37,790 --> 00:37:39,790 It won't be long before an investor 558 00:37:40,340 --> 00:37:43,260 owns more than 35 percent of the shares. 559 00:37:44,340 --> 00:37:47,090 In the worst-case scenario,\Nyour colleagues may betray you 560 00:37:47,180 --> 00:37:50,100 and side with investors\Nto try and take control of the company, 561 00:37:50,810 --> 00:37:52,180 or even sell it. 562 00:37:53,060 --> 00:37:54,600 To prevent that from happening, 563 00:37:54,680 --> 00:37:57,770 you need to give the key man\Nthe majority of shares in the beginning. 564 00:37:57,850 --> 00:37:59,770 That's how you protect your company. 565 00:38:03,320 --> 00:38:05,360 How do you decide\Nwho should be the key man? 566 00:38:06,150 --> 00:38:07,280 It's simple. 567 00:38:07,360 --> 00:38:10,950 Who is the person\Nthat Samsan Tech can't do without? 568 00:38:11,740 --> 00:38:15,410 Then how much equity\Nshould that person have? 569 00:38:16,160 --> 00:38:18,210 At least 60 percent.\NBut personally, I'd say 570 00:38:19,000 --> 00:38:20,170 more than 90 percent. 571 00:38:31,220 --> 00:38:32,890 We can finish due diligence here. 572 00:38:34,100 --> 00:38:36,140 The transfer will be made\Ntomorrow morning. 573 00:38:36,810 --> 00:38:37,810 Thank you. 574 00:38:38,640 --> 00:38:41,270 So the CEO gets 80-percent equity. 575 00:38:41,900 --> 00:38:44,440 The rest will be distributed\Namong the founding members. 576 00:38:44,940 --> 00:38:47,150 We're all for a strong CEO, 577 00:38:47,860 --> 00:38:49,950 but is everyone on the same page? 578 00:38:50,910 --> 00:38:52,200 -Yes.\N-Yes. 579 00:38:52,280 --> 00:38:55,830 Ms. Won promised to compensate us\Nwith stock options. 580 00:38:56,450 --> 00:38:59,250 I doubt that anyone would object to this. 581 00:39:02,340 --> 00:39:04,210 {\i1}Over my dead body!{\i0} 582 00:39:05,090 --> 00:39:07,010 Did you plan this together? 583 00:39:07,090 --> 00:39:10,220 I knew something was going on\Nwhen you chose Mr. Han over Alex. 584 00:39:10,300 --> 00:39:14,560 You two must've teamed up\Nto steal my shares. Am I wrong? 585 00:39:14,640 --> 00:39:17,140 -Look, Mr. Lee.\N-Hey, are you serious right now? 586 00:39:17,220 --> 00:39:19,230 Was it your idea, Do-san? 587 00:39:19,310 --> 00:39:20,810 Did you want our shares? 588 00:39:20,900 --> 00:39:23,770 So you teamed up with your family,\NMr. Han, you jerk? 589 00:39:23,860 --> 00:39:26,730 You little… That's enough.\NYou're out of line. 590 00:39:26,820 --> 00:39:29,570 Guys, calm down. Is this how little\Nour friendship is worth? 591 00:39:29,650 --> 00:39:34,450 Yes, that's right. It's worth less than\Nshares, and a lot less than a girl! 592 00:39:34,530 --> 00:39:35,870 You want a piece of me? 593 00:39:35,950 --> 00:39:37,750 -Stop, guys!\N-Stay out of this. 594 00:39:37,830 --> 00:39:39,750 What? Did I say something wrong? 595 00:39:39,830 --> 00:39:43,420 Hey, why should I stay out of this?\NDo I mean nothing to you? 596 00:39:44,840 --> 00:39:48,420 Let go! Hey, baldness runs\Nin my family! Let go! 597 00:39:48,510 --> 00:39:50,130 Thanks for the information! 598 00:39:50,760 --> 00:39:53,840 Fine, this is the end for us!\NThis is the end! 599 00:39:53,930 --> 00:39:54,890 Let go! 600 00:39:55,510 --> 00:39:56,600 That hurts! 601 00:39:57,220 --> 00:39:58,220 Hey! 602 00:39:59,060 --> 00:40:00,270 That hurts! 603 00:40:01,940 --> 00:40:03,400 No! I have a bad hip! 604 00:40:04,730 --> 00:40:05,690 Let go! 605 00:40:09,240 --> 00:40:10,530 Mr. Han! 606 00:40:14,660 --> 00:40:17,160 I'm sure they'll make up soon, so-- 607 00:40:17,240 --> 00:40:20,200 If they're fighting\Nover 100 million won now, 608 00:40:20,290 --> 00:40:22,290 they can never pursue a greater cause. 609 00:40:22,370 --> 00:40:26,790 Let alone grow a hundred, thousand times\Nmore in the future. 610 00:40:28,380 --> 00:40:29,880 And the biggest problem here 611 00:40:29,960 --> 00:40:32,550 is that the CEO can't resolve\Nthe situation. 612 00:40:34,340 --> 00:40:36,890 Ms. Seo, you're the problem. 613 00:40:38,470 --> 00:40:40,680 -This is it!\N-I quit! 614 00:40:41,390 --> 00:40:44,150 Fine, this is it! Change the name, too! 615 00:40:44,230 --> 00:40:47,110 Change it to Dal-mi Tech! 616 00:40:47,650 --> 00:40:49,070 Go for it! 617 00:40:49,150 --> 00:40:50,280 Chul-san! 618 00:40:51,610 --> 00:40:52,990 Can you go talk to him? 619 00:40:53,070 --> 00:40:55,070 Why? I'm not a pushover. 620 00:40:55,700 --> 00:40:57,740 Hey, are you really quitting? 621 00:40:57,830 --> 00:40:59,330 Does this look like a joke? 622 00:41:01,830 --> 00:41:05,830 Wow, Samsan Tech is shutting down\Non their first day. 623 00:41:05,920 --> 00:41:07,250 I know. 624 00:41:11,210 --> 00:41:14,300 Oh, right. Didn't you say\Nyou had something to show me? 625 00:41:19,350 --> 00:41:21,930 Well, I don't remember what it was. 626 00:41:44,000 --> 00:41:47,080 SHAREHOLDERS' LIST 627 00:42:00,220 --> 00:42:01,180 Do-san. 628 00:42:02,810 --> 00:42:03,770 Yes? 629 00:42:09,190 --> 00:42:10,980 Can you take me home? 630 00:42:21,660 --> 00:42:24,540 Is there anything you want to say to me? 631 00:42:25,200 --> 00:42:29,080 Don't let what the other guys said\Nbother you. Just think of it as noise. 632 00:42:30,000 --> 00:42:31,210 "Noise"? 633 00:42:33,960 --> 00:42:35,260 When there's too much data, 634 00:42:35,340 --> 00:42:38,340 machine learning takes longer\Nand is more difficult. 635 00:42:39,090 --> 00:42:43,260 But you can achieve better results\Nby filtering out noise beforehand. 636 00:42:43,890 --> 00:42:47,600 So consider what they said noise\Nand just filter it out. 637 00:42:48,850 --> 00:42:49,770 Okay. 638 00:42:50,850 --> 00:42:53,730 What about you? Can you filter it out? 639 00:42:55,190 --> 00:42:56,070 No. 640 00:42:59,240 --> 00:43:01,450 Don't worry. I'll persuade them somehow. 641 00:43:03,280 --> 00:43:04,990 How about 642 00:43:05,660 --> 00:43:07,000 you become the CEO instead? 643 00:43:07,080 --> 00:43:09,420 I can be the CMO or CFO. 644 00:43:09,500 --> 00:43:12,710 No. That's noise.\NIt needs to be filtered out immediately. 645 00:43:13,460 --> 00:43:15,550 Hey, I'm not joking. 646 00:43:17,050 --> 00:43:18,380 I'm not either. 647 00:43:19,340 --> 00:43:21,390 I chose you as the CEO of our company. 648 00:43:22,680 --> 00:43:24,220 And I don't want to regret it. 649 00:43:27,980 --> 00:43:29,180 Dal-mi, is that you? 650 00:43:30,640 --> 00:43:32,310 Yes, Grandma! I'm coming in! 651 00:43:33,900 --> 00:43:36,360 Do you want to come in\Nand say hi to my grandma? 652 00:43:38,900 --> 00:43:41,530 Some other time. I look awful today. 653 00:43:42,030 --> 00:43:44,830 What? You look great.\NYou're wearing a suit and everything. 654 00:43:44,910 --> 00:43:46,290 Come in and say hi to her. 655 00:43:46,990 --> 00:43:48,910 This doesn't feel natural. 656 00:43:49,960 --> 00:43:52,330 Later. I'll come visit her\Nsome other time. 657 00:43:53,500 --> 00:43:55,380 Okay. Some other time. 658 00:44:01,680 --> 00:44:05,800 Can't you just be the CEO\Nand take all the shares? 659 00:44:05,890 --> 00:44:08,270 You have no idea. 660 00:44:08,770 --> 00:44:12,310 The guys got into a fight because of that\Nand were pulling each other's hair. 661 00:44:12,390 --> 00:44:14,150 It was horrible. 662 00:44:14,230 --> 00:44:15,650 Plus, I don't want that. 663 00:44:16,570 --> 00:44:18,860 I feel uncomfortable,\Nand it doesn't make sense. 664 00:44:18,940 --> 00:44:22,820 Then let Do-san be the CEO\Nand take all the shares. 665 00:44:23,450 --> 00:44:26,410 I can't. Do-san doesn't want it. 666 00:44:26,910 --> 00:44:28,700 That's out of the question. 667 00:44:29,910 --> 00:44:32,710 What if you're the CEO\Nbut Do-san takes the most shares? 668 00:44:32,790 --> 00:44:34,120 That doesn't work either. 669 00:44:34,750 --> 00:44:38,340 Mr. Han said\Nthe investors wouldn't like it. 670 00:44:39,050 --> 00:44:41,920 Goodness, then there's nothing you can do. 671 00:44:43,340 --> 00:44:45,470 Where are you going? I'm not done yet. 672 00:44:45,550 --> 00:44:48,100 This is enough.\NI don't need more Band-Aids. 673 00:44:48,180 --> 00:44:50,810 That's not what I mean.\NI'm not done talking yet. 674 00:44:50,890 --> 00:44:53,390 I have a hundred other problems, too.\NSit down. 675 00:44:53,480 --> 00:44:55,150 I'm sure they're just as unsolvable. 676 00:44:55,230 --> 00:44:58,270 The problem is, you're looking for\Nanswers that don't exist. 677 00:45:00,230 --> 00:45:03,700 Then what am I supposed to do? 678 00:45:10,410 --> 00:45:13,160 Yeong-sil, turn on the lights. 679 00:45:13,250 --> 00:45:14,920 {\i1}Okay.{\i0} 680 00:45:15,420 --> 00:45:16,580 What? 681 00:45:18,040 --> 00:45:22,050 What happened? You're actually\Nlistening to me today. I feel bad now. 682 00:45:22,130 --> 00:45:23,760 {\i1}You don't have to feel bad.{\i0} 683 00:45:30,260 --> 00:45:31,560 You're very forgiving. 684 00:45:32,930 --> 00:45:35,440 I denied your company an investment today. 685 00:45:35,520 --> 00:45:38,110 I said some mean stuff, too.\NAren't you angry? 686 00:45:38,190 --> 00:45:41,530 {\i1}Of course not.\NNo one understands you better than I do.{\i0} 687 00:45:43,990 --> 00:45:45,070 Thanks. 688 00:45:46,740 --> 00:45:48,280 {\i1}And the biggest problem here{\i0} 689 00:45:48,370 --> 00:45:50,700 is that the CEO can't resolve\Nthe situation. 690 00:45:52,450 --> 00:45:55,080 Ms. Seo, you're the problem. 691 00:45:59,250 --> 00:46:00,790 Will Seo Dal-mi do the same? 692 00:46:03,050 --> 00:46:05,340 Will she understand me like you do? 693 00:46:05,420 --> 00:46:09,180 {\i1}Of course not.\NNo one understands you better than I do.{\i0} 694 00:46:12,640 --> 00:46:13,770 What was I expecting? 695 00:46:22,150 --> 00:46:25,320 I WISH YOU SUCCESS 696 00:46:53,260 --> 00:46:54,600 {\i1}HOW START-UPS BECOME UNICORNS{\i0} 697 00:47:12,120 --> 00:47:15,660 START-UP EDUCATION PORTAL 698 00:47:21,080 --> 00:47:22,960 HOW TO WRITE A BUSINESS PLAN 699 00:47:27,670 --> 00:47:29,840 IS DESIGN IMPORTANT\NTO A TECH COMPANY, TOO? 700 00:47:31,430 --> 00:47:34,680 RECOGNIZE PROBLEMS\NFIND SOLUTIONS 701 00:47:37,520 --> 00:47:39,690 UNTIL WHEN WILL YOU BE HELPING US? 702 00:47:54,240 --> 00:47:56,030 TO MR. HAN JI-PYEONG 703 00:48:28,530 --> 00:48:29,650 What are you doing here? 704 00:48:31,320 --> 00:48:32,570 What about you? 705 00:48:33,570 --> 00:48:35,160 Well, I just… 706 00:48:38,160 --> 00:48:39,870 What's this, anyway? 707 00:48:41,960 --> 00:48:43,580 Mosquitoes love my blood, you know. 708 00:48:45,080 --> 00:48:47,090 Stop being so fussy. 709 00:48:49,670 --> 00:48:51,590 Well… Should I just leave? 710 00:48:54,220 --> 00:48:56,050 Are you letting me just leave? 711 00:48:58,060 --> 00:49:01,770 SAMSAN TECH 712 00:49:05,650 --> 00:49:08,230 The sign looked different\Nin the beginning. 713 00:49:10,190 --> 00:49:11,190 Do you remember that? 714 00:49:12,940 --> 00:49:13,820 Of course. 715 00:49:15,740 --> 00:49:17,570 How could I ever forget? 716 00:49:17,660 --> 00:49:23,620 SAMSAN TECH 717 00:49:23,710 --> 00:49:28,210 DOSAN TECH 718 00:49:44,940 --> 00:49:47,020 You didn't have to come. You're busy. 719 00:49:47,100 --> 00:49:48,730 Of course, I should. 720 00:49:49,520 --> 00:49:51,530 Hey, I'm so proud of you. 721 00:49:51,610 --> 00:49:53,740 What? Address him properly. 722 00:49:53,820 --> 00:49:55,240 He's a CEO now. 723 00:49:56,610 --> 00:50:00,160 I love your office.\NIt has a nice view and a good vibe. 724 00:50:00,240 --> 00:50:02,490 Really? Guys, join me.\NThere's a lot of space. 725 00:50:03,870 --> 00:50:04,870 What do you say? 726 00:50:06,040 --> 00:50:08,960 We would, but we're not good enough. 727 00:50:09,040 --> 00:50:10,960 We're not. We're not there yet. 728 00:50:12,170 --> 00:50:15,720 What are you waiting for? It's cold.\NHurry up and bow so we can go inside. 729 00:50:15,800 --> 00:50:16,720 Okay. 730 00:50:18,180 --> 00:50:19,090 Gosh, it's cold. 731 00:50:22,930 --> 00:50:24,560 Stop trembling. 732 00:50:24,640 --> 00:50:27,140 -I'm not the one trembling, Father.\N-You're spilling it. 733 00:50:36,110 --> 00:50:37,450 How many times do we bow? 734 00:50:37,530 --> 00:50:40,030 -Three times.\N-Three times? Okay. 735 00:50:44,160 --> 00:50:46,870 Don't you think\Nthe company name is so lame? 736 00:50:46,960 --> 00:50:48,580 Dosan Tech? What's that? 737 00:50:48,670 --> 00:50:50,880 What can he do? That's his name. 738 00:50:54,550 --> 00:50:56,010 I pray for my company's success. 739 00:51:11,060 --> 00:51:14,480 It looks like our servers have been\Nattacked by ransomware. 740 00:51:14,570 --> 00:51:16,570 -What about the backups?\N-Them, too. 741 00:51:16,650 --> 00:51:18,820 Even all our partners' data\Nhave been removed. 742 00:51:18,900 --> 00:51:21,530 Damn it. How much are they asking for? 743 00:51:22,700 --> 00:51:25,200 To recover the files,\Nwe have to pay 100 million won. 744 00:51:25,290 --> 00:51:28,750 But if we don't pay up within 24 hours,\Nit'll be 200 million. 745 00:51:29,370 --> 00:51:30,830 What do we do? 746 00:51:30,920 --> 00:51:32,500 God damn it. 747 00:51:32,580 --> 00:51:35,500 -Hey, you sort it out.\N-What? 748 00:51:35,590 --> 00:51:38,840 It happened on your watch.\NIt's your responsibility. 749 00:51:38,920 --> 00:51:40,970 -Got it? Whatever.\N-Wait. No. 750 00:51:41,720 --> 00:51:43,050 Wait! 751 00:51:46,390 --> 00:51:49,560 -Chul-san, calm down.\N-Let go! 752 00:51:49,640 --> 00:51:50,730 Please! 753 00:51:50,810 --> 00:51:53,400 I should just die. 754 00:51:54,190 --> 00:51:56,980 I don't have 100 million won! 755 00:51:57,070 --> 00:51:57,980 Hey, wait. 756 00:51:59,030 --> 00:52:02,450 Hey, you won't even die\Nif you jump from here. 757 00:52:02,530 --> 00:52:04,240 You'll just hurt yourself. 758 00:52:05,280 --> 00:52:08,700 I told them I'd quit,\Nbut they said I should still pay. 759 00:52:08,790 --> 00:52:11,120 I'm still paying back my student loan. 760 00:52:11,210 --> 00:52:13,920 -How am I going to get 100 million?\N-Hey, wait. 761 00:52:14,000 --> 00:52:15,880 I'll solve it for you, okay? 762 00:52:15,960 --> 00:52:17,960 Hey, I'll solve it for you. 763 00:52:19,670 --> 00:52:20,840 Do you have 100 million? 764 00:52:22,380 --> 00:52:24,550 What do you think? Of course not. 765 00:52:24,640 --> 00:52:26,930 I'll just die! 766 00:52:27,930 --> 00:52:29,890 I'll just die! 767 00:52:30,890 --> 00:52:33,270 Do-san, I'll die! 768 00:52:36,150 --> 00:52:38,110 -I can't even die.\N-Do it. 769 00:52:38,190 --> 00:52:40,190 -I'm an idiot.\N-Just die. 770 00:52:40,280 --> 00:52:43,030 -I can't.\N-There's no way you can pay 100 million. 771 00:52:46,410 --> 00:52:48,120 -Was your computer on?\N-Yes. 772 00:52:49,620 --> 00:52:52,540 I might be able to find the prime key\Nin the memory. 773 00:52:52,620 --> 00:52:54,420 -Really?\N-Let's see. 774 00:53:41,630 --> 00:53:42,800 Chul-san. 775 00:53:44,090 --> 00:53:47,090 Chul-san, wake up. It's morning. 776 00:53:48,550 --> 00:53:49,720 What happened? 777 00:53:50,350 --> 00:53:51,220 Did I fall asleep? 778 00:53:52,350 --> 00:53:55,640 Did I, really? I'm not even human. 779 00:53:56,560 --> 00:53:59,440 I'm an animal. I must be crazy. 780 00:53:59,520 --> 00:54:02,480 I found the prime key\Nand removed the ransomware, 781 00:54:02,570 --> 00:54:04,650 -so you don't have to quit.\N-What? 782 00:54:06,400 --> 00:54:08,660 That bastard isn't going to get any money. 783 00:54:11,120 --> 00:54:12,080 Do-san. 784 00:54:13,790 --> 00:54:17,290 Thank you. Thank you so much, Do-san. 785 00:54:17,370 --> 00:54:19,000 Thank you. 786 00:54:20,630 --> 00:54:23,000 So don't worry about a thing. 787 00:54:23,090 --> 00:54:24,420 Go to work confidently. 788 00:54:24,510 --> 00:54:26,010 -Okay.\N-Keep your shoulders back. 789 00:54:26,090 --> 00:54:27,470 -Okay.\N-Okay? 790 00:54:27,550 --> 00:54:28,390 -Okay.\N-Okay? 791 00:54:28,470 --> 00:54:29,510 Okay. 792 00:54:30,100 --> 00:54:31,180 Chul-san. 793 00:54:33,180 --> 00:54:34,220 Hey. 794 00:54:37,020 --> 00:54:38,940 -Use this money.\N-What's this? 795 00:54:39,020 --> 00:54:41,940 It's my severance pay\Nand the money I got for my scooter. 796 00:54:43,020 --> 00:54:45,150 It's not 100 million,\Nbut I'm sure it'll help. 797 00:54:47,990 --> 00:54:49,320 You're crazy. 798 00:54:50,320 --> 00:54:51,780 You must get your job back. 799 00:54:51,870 --> 00:54:55,200 Get down on your knees\Nin front of your boss or something, idiot. 800 00:54:55,290 --> 00:54:58,160 Forget it. I wanted to quit anyway. 801 00:54:58,250 --> 00:55:01,040 -I'm sick of being a cog in a machine.\N-I mean… 802 00:55:01,130 --> 00:55:02,840 Mr. Nam, can I work here? 803 00:55:02,920 --> 00:55:04,590 You can, but… 804 00:55:05,880 --> 00:55:07,800 I just removed the ransomware. 805 00:55:09,680 --> 00:55:11,260 We don't need that money anymore. 806 00:55:16,850 --> 00:55:17,680 Sorry. 807 00:55:23,940 --> 00:55:26,320 You punk, why didn't you tell me earlier? 808 00:55:26,400 --> 00:55:27,940 I already quit my job! 809 00:55:28,570 --> 00:55:30,950 Hey! What are you going to do now? 810 00:55:31,030 --> 00:55:32,990 -I'm sorry.\N-Stop it. 811 00:55:33,070 --> 00:55:34,490 -Don't fight.\N-Stay out of this. 812 00:55:34,580 --> 00:55:37,620 -I quit my job for you!\N-Calm down, guys. 813 00:55:37,700 --> 00:55:39,960 -I'm sorry.\N-It's your fault! 814 00:55:40,040 --> 00:55:42,420 -Why did you remove it?\N-Why is it my fault? 815 00:55:42,500 --> 00:55:44,250 -Why did you--\N-Why are you blaming me? 816 00:56:14,570 --> 00:56:15,780 Do-san, Yong-san. 817 00:56:17,870 --> 00:56:18,870 Look at this. 818 00:56:20,500 --> 00:56:22,120 This formula… 819 00:56:22,210 --> 00:56:23,630 {\i1}One good thing is{\i0} 820 00:56:24,460 --> 00:56:26,090 {\i1}that because we joined the company,{\i0} 821 00:56:26,170 --> 00:56:28,170 {\i1}we could change the name from Dosan Tech{\i0} 822 00:56:28,920 --> 00:56:30,050 {\i1}to Samsan Tech.{\i0} 823 00:56:31,420 --> 00:56:33,380 Do-san sure is a genius. 824 00:56:33,470 --> 00:56:36,680 All the big companies lost\Nhundreds of millions to that hacker, 825 00:56:36,760 --> 00:56:38,720 -but Do-san stopped him.\N-I know. 826 00:56:38,810 --> 00:56:41,640 Do-san is the unofficial savior 827 00:56:41,730 --> 00:56:43,520 of the country's economy. 828 00:56:45,150 --> 00:56:47,690 I wouldn't mind giving up\Nmy shares to Do-san at all. 829 00:56:47,770 --> 00:56:49,730 If it's Do-san, I'm all for it, too. 830 00:56:51,400 --> 00:56:52,700 But not if it's Seo Dal-mi. 831 00:56:54,110 --> 00:56:57,160 Why? She looks like a nice person.\NShe's competent, too. 832 00:56:57,240 --> 00:57:00,540 Let's face it, we couldn't have entered\NSand Box without her. 833 00:57:01,410 --> 00:57:04,170 I know that.\NI'm a good judge of character, too. 834 00:57:05,580 --> 00:57:06,920 But don't you know 835 00:57:07,000 --> 00:57:09,630 how she and Do-san met in the first place? 836 00:57:11,670 --> 00:57:13,630 Gosh. Those letters. 837 00:57:13,720 --> 00:57:16,090 How long do you think he can lie\Nabout the letters? 838 00:57:17,680 --> 00:57:19,720 Do you think Dal-mi will remain 839 00:57:20,970 --> 00:57:23,560 even after finding out\Nthat Do-san is fake? 840 00:57:25,100 --> 00:57:26,480 She'll leave, for sure. 841 00:57:29,400 --> 00:57:32,280 She may have been fixing our bugs so far, 842 00:57:34,650 --> 00:57:36,950 but she'll be a bug herself\Nsooner or later. 843 00:58:41,930 --> 00:58:43,390 461 MESSAGES FROM\NSAMSAN TECH CEO SEO DAL-MI 844 00:58:43,470 --> 00:58:44,850 What is all this? 845 00:58:47,980 --> 00:58:49,150 YOU'RE NOT PICKING UP 846 00:58:49,230 --> 00:58:50,770 HOW DO YOU CALCULATE BURN RATE? 847 00:58:50,860 --> 00:58:52,190 ANY TIPS ON NETWORKING? 848 00:58:52,270 --> 00:58:53,780 ANSWER THESE FOR DO-SAN'S SAKE 849 00:58:53,860 --> 00:58:54,980 There's more? 850 00:58:55,780 --> 00:58:58,740 SAMSAN TECH CEO SEO DAL-MI 851 00:59:12,670 --> 00:59:14,800 {\i1}WHAT MAKES A GREAT CEO?{\i0} 852 00:59:23,970 --> 00:59:25,270 Mr. Han. 853 00:59:25,350 --> 00:59:27,310 You picked a useless book. 854 00:59:28,430 --> 00:59:32,020 You know why? My mentor isn't\Nanswering my questions, 855 00:59:32,110 --> 00:59:33,650 so I'm hoping this book will. 856 00:59:33,730 --> 00:59:34,980 I'll answer you. 857 00:59:36,360 --> 00:59:38,950 Let me see. Question number one. 858 00:59:39,530 --> 00:59:41,740 "What makes a great CEO?" 859 00:59:43,530 --> 00:59:45,080 There's no such thing. 860 00:59:45,160 --> 00:59:47,750 That's as absurd as asking\Nwhat makes a great politician. 861 00:59:48,370 --> 00:59:50,420 Why? What's so absurd about it? 862 00:59:50,500 --> 00:59:52,880 There are no right answers\Nto politics or management. 863 00:59:53,630 --> 00:59:55,460 Why look for answers that don't exist? 864 00:59:57,460 --> 00:59:58,720 So, 865 00:59:59,920 --> 01:00:02,800 instead of looking for answers,\Nmake choices. 866 01:00:02,890 --> 01:00:04,890 Whatever you choose, you'll be criticized. 867 01:00:04,970 --> 01:00:08,470 You can't make any decisions\Nif you're afraid of criticism. 868 01:00:08,560 --> 01:00:11,390 And if you can't make decisions,\Nyou can't be a CEO. 869 01:00:13,310 --> 01:00:15,320 What do you want to be? 870 01:00:15,940 --> 01:00:18,480 A good person or a CEO? 871 01:00:19,860 --> 01:00:22,160 Don't be greedy. You can't be both. 872 01:00:23,410 --> 01:00:25,910 Choose one. Just one. 873 01:00:27,790 --> 01:00:29,700 {\i1}WHAT MAKES A GREAT CEO?{\i0} 874 01:00:31,210 --> 01:00:32,170 It was 8,500 won. 875 01:00:32,250 --> 01:00:33,710 -It's 8,500 won?\N-A small bowl… 876 01:00:33,790 --> 01:00:35,960 -What's with 500 won?\N-But they give you a lot. 877 01:00:36,040 --> 01:00:37,500 Really? Where is it? 878 01:00:42,880 --> 01:00:44,510 JUNG SA-HA 879 01:00:45,600 --> 01:00:47,100 We're just… 880 01:00:49,180 --> 01:00:50,600 It was really good. 881 01:00:53,850 --> 01:00:54,810 Really? 882 01:00:55,520 --> 01:00:58,730 {\i1}The number you have dialed\Nis currently unavailable.{\i0} 883 01:00:59,280 --> 01:01:02,360 Yes, it's coming along pretty well. 884 01:01:02,450 --> 01:01:04,740 What about your content? How's it going? 885 01:01:16,670 --> 01:01:17,710 That's going to burst. 886 01:01:31,470 --> 01:01:32,350 Hi, Dal-mi. 887 01:01:33,560 --> 01:01:35,060 You have something to tell me? 888 01:01:37,650 --> 01:01:39,020 SAMSAN TECH 889 01:01:39,110 --> 01:01:40,860 I'm leaving the office. Where are you? 890 01:01:44,320 --> 01:01:45,570 Hey, Chul-san. 891 01:01:49,370 --> 01:01:50,870 Don't touch the milk. 892 01:01:52,660 --> 01:01:54,080 "Don't touch the milk"? 893 01:01:55,250 --> 01:01:57,750 Where is it? So what if I touch it? 894 01:01:57,830 --> 01:01:59,500 I sure will touch it. 895 01:01:59,590 --> 01:02:01,090 That petty little… 896 01:02:01,590 --> 01:02:04,130 What will you do if I drink it? 897 01:02:08,300 --> 01:02:10,640 Chul-san! 898 01:02:11,350 --> 01:02:12,600 What is this? 899 01:02:14,730 --> 01:02:16,730 -It hurts!\N-Chul-san! 900 01:02:17,730 --> 01:02:21,190 -What do I do?\N-Do-san! 901 01:02:21,270 --> 01:02:23,570 Do-san, I can't see anything! 902 01:02:23,650 --> 01:02:25,150 Is this blood? 903 01:02:25,240 --> 01:02:26,860 No, it isn't. I'm sorry, just wait! 904 01:02:26,950 --> 01:02:28,820 Just wait. 905 01:02:30,370 --> 01:02:32,120 Do-san, I can't open my eyes. 906 01:02:32,200 --> 01:02:34,450 What if I'm going blind? 907 01:02:34,540 --> 01:02:36,080 I told you not to touch it! 908 01:02:38,460 --> 01:02:39,630 It stings! 909 01:02:40,380 --> 01:02:42,210 Chul-san, look at me. 910 01:02:42,300 --> 01:02:44,460 I said I can't see anything! 911 01:02:45,800 --> 01:02:48,090 Move out of the way! 912 01:02:48,180 --> 01:02:51,260 -What happened?\N-The milk! 913 01:02:51,350 --> 01:02:53,510 -The milk burst!\N-Milk? 914 01:02:53,600 --> 01:02:55,140 -Hurry up!\N-Milk? 915 01:02:55,640 --> 01:02:57,600 -The milk burst?\N-Where are you, Yong-san? 916 01:02:57,690 --> 01:02:59,440 -What are you talking about?\N-Yong-san! 917 01:02:59,520 --> 01:03:00,980 I'm here! 918 01:03:06,400 --> 01:03:08,740 -Where is it?\N-I can't open my eyes! 919 01:03:09,910 --> 01:03:12,910 -It's this way.\N-I can't see anything! 920 01:03:23,710 --> 01:03:27,380 The medication doesn't stop vision loss.\NIt only slows it down. 921 01:03:27,470 --> 01:03:29,260 Vision… 922 01:03:29,760 --> 01:03:30,930 Doctor. 923 01:03:32,800 --> 01:03:34,810 Am I going blind? 924 01:03:35,310 --> 01:03:36,890 No, you're not. 925 01:03:36,970 --> 01:03:38,310 Saline solution, please. 926 01:03:42,810 --> 01:03:44,690 Doctor, it's salty. 927 01:03:44,770 --> 01:03:48,650 Stay still. Why are you crying? 928 01:03:48,740 --> 01:03:52,530 I'm crying because I feel ashamed. 929 01:03:53,160 --> 01:03:56,330 I'm a piece of trash.\NI'm an ungrateful piece of trash. 930 01:03:57,750 --> 01:04:00,870 Doctor, I must see again. Okay? 931 01:04:01,370 --> 01:04:04,290 If I don't, the last thing I'll have seen 932 01:04:06,050 --> 01:04:09,220 will be the look of disappointment\Nin my friends' faces. 933 01:04:09,300 --> 01:04:11,430 I must see them again. 934 01:04:11,930 --> 01:04:15,300 -I get it. Just stay still.\N-I'll try. 935 01:04:16,600 --> 01:04:19,350 But it stings so much. 936 01:04:20,600 --> 01:04:25,190 I threw a tantrum in front of my friends. 937 01:04:25,270 --> 01:04:26,900 I said mean things. 938 01:04:26,980 --> 01:04:29,190 Don't worry. We understand you. 939 01:04:29,280 --> 01:04:31,860 Yes. We don't care. Just open your eyes. 940 01:04:31,950 --> 01:04:33,490 Open your eyes now. 941 01:04:33,570 --> 01:04:36,030 -Can I?\N-Yes. What do you think? 942 01:04:37,080 --> 01:04:37,910 Can you see? 943 01:04:39,370 --> 01:04:40,580 Yes! 944 01:04:41,080 --> 01:04:42,670 Doctor, I can see! 945 01:04:45,460 --> 01:04:47,840 -Hey!\N-Hey! 946 01:04:50,130 --> 01:04:53,550 You're Yong-san. And you're Do-san. 947 01:04:53,630 --> 01:04:57,140 I really thought I'd never see you again. 948 01:04:58,010 --> 01:04:59,350 Seriously. 949 01:04:59,850 --> 01:05:01,520 Look at me. 950 01:05:02,940 --> 01:05:03,900 His eye boogers… 951 01:05:04,560 --> 01:05:06,520 Doctor, his eye boogers are white. 952 01:05:06,610 --> 01:05:08,980 That's not good, is it? 953 01:05:09,070 --> 01:05:13,240 Your eye boogers may have\Na little milk in them for a while. 954 01:05:13,320 --> 01:05:15,780 Use teardrops for a few days,\Nand it'll be fine. 955 01:05:15,870 --> 01:05:17,410 Thank you, Doctor. 956 01:05:17,490 --> 01:05:20,790 Thank you. I'll be a good person. 957 01:05:20,870 --> 01:05:22,500 Come here, guys. 958 01:05:23,250 --> 01:05:27,170 I told you not to touch the milk,\Ndidn't I? 959 01:05:27,250 --> 01:05:28,710 Are you sure you can see me? 960 01:05:28,790 --> 01:05:31,090 I can see you! 961 01:05:31,170 --> 01:05:33,550 I can see you. Thank you, Doctor. 962 01:05:34,260 --> 01:05:36,590 Your skills are out of this world. 963 01:05:37,680 --> 01:05:38,970 Thank you. 964 01:05:40,010 --> 01:05:41,220 Thank you. 965 01:05:46,190 --> 01:05:49,980 I'm sorry for the mean things\NI said to you guys. 966 01:05:50,690 --> 01:05:52,900 What mean things?\NI don't remember anything. 967 01:05:52,990 --> 01:05:54,030 Me either. 968 01:05:56,070 --> 01:05:57,740 Oh, it's from Ms. Seo. 969 01:05:58,660 --> 01:06:00,280 She wants to have a meeting. 970 01:06:01,160 --> 01:06:04,330 {\i1}Do-san, no matter what decision I make\Nfrom now on,{\i0} 971 01:06:04,410 --> 01:06:06,080 {\i1}please support me.{\i0} 972 01:06:10,250 --> 01:06:11,750 -Do-san.\N-Yes? 973 01:06:12,250 --> 01:06:13,670 I trust you. 974 01:06:14,550 --> 01:06:15,680 No matter what. 975 01:06:16,590 --> 01:06:17,510 And Ms. Seo-- 976 01:06:17,590 --> 01:06:20,180 Chul-san, if you trust me, 977 01:06:22,310 --> 01:06:23,560 please trust Dal-mi, too. 978 01:06:24,810 --> 01:06:28,560 Why did you have to cut in\Nand make me look petty? 979 01:06:28,650 --> 01:06:30,060 I trust her. 980 01:06:30,150 --> 01:06:33,030 I trust her like I trust you,\Nand I'll give up my shares to her. 981 01:06:33,110 --> 01:06:35,440 Why won't you let me finish my sentence? 982 01:06:36,110 --> 01:06:37,490 -Really?\N-Yes. 983 01:06:37,570 --> 01:06:38,780 So do a good job. 984 01:06:39,780 --> 01:06:42,280 Okay. I'll make sure\Nwe don't become a bug. 985 01:06:43,450 --> 01:06:44,790 A bug? 986 01:06:46,750 --> 01:06:48,790 Did you hear\Neverything we said last night? 987 01:06:48,870 --> 01:06:50,710 -I did.\N-Gosh. 988 01:06:51,380 --> 01:06:53,750 You sneaky bastard. 989 01:06:54,260 --> 01:06:56,760 -Come here.\N-What? 990 01:06:57,340 --> 01:06:58,430 Take that. 991 01:06:59,510 --> 01:07:00,590 Let's go. 992 01:07:28,040 --> 01:07:29,750 I made a new shareholders' list. 993 01:07:30,710 --> 01:07:33,840 Kim Yong-san, Lee Chul-san,\NNam Seong-hwan, 994 01:07:33,920 --> 01:07:35,880 and I get eight percent each. 995 01:07:36,550 --> 01:07:38,380 Nam Cheon-ho gets one percent. 996 01:07:38,470 --> 01:07:41,840 The largest shareholder is Nam Do-san\Nwith 67 percent. 997 01:07:44,760 --> 01:07:47,180 -Well…\N-I want you all to respect my decision. 998 01:07:47,930 --> 01:07:50,810 Also, I'd like everyone to speak formally\Nto each other at work. 999 01:07:50,900 --> 01:07:54,610 It might be okay to speak informally now,\Nbut when we recruit more people, 1000 01:07:54,690 --> 01:07:57,740 we'll need some guidelines\Nregarding the way we communicate. 1001 01:07:57,820 --> 01:08:00,650 So why don't we give ourselves\Na head start by starting it now? 1002 01:08:01,450 --> 01:08:04,410 -That sounds good to me.\N-Okay. 1003 01:08:05,080 --> 01:08:07,910 Are there any questions or comments? 1004 01:08:08,660 --> 01:08:09,660 Hold on. 1005 01:08:10,250 --> 01:08:11,460 Why do I get no shares? 1006 01:08:12,830 --> 01:08:14,290 You do, in the other version. 1007 01:08:16,210 --> 01:08:18,590 Here, everyone including you\Ngets seven percent each. 1008 01:08:18,670 --> 01:08:22,510 Nam Cheon-ho gets one percent,\Nand Nam Do-san 64 percent. 1009 01:08:24,220 --> 01:08:25,760 Why are there two versions? 1010 01:08:25,850 --> 01:08:28,720 Your answer to the next question\Nwill determine which version. 1011 01:08:31,310 --> 01:08:34,939 Are you ready to speak formally\Nto everyone at work? 1012 01:08:35,689 --> 01:08:37,479 No, I'm not. 1013 01:08:45,279 --> 01:08:50,120 Okay, then. I'm sorry,\Nbut you can't work with us anymore. 1014 01:08:50,200 --> 01:08:51,120 What? 1015 01:08:53,750 --> 01:08:55,960 Because I don't speak formally\Nto my colleagues? 1016 01:08:56,040 --> 01:08:57,170 This is tyranny. 1017 01:08:57,250 --> 01:08:58,880 You don't show up for work 1018 01:08:58,960 --> 01:09:01,260 and ignore work-related calls.\NThat's tyranny. 1019 01:09:01,970 --> 01:09:03,970 I can't work with someone like you. 1020 01:09:10,890 --> 01:09:14,100 So? Which do you choose? 1021 01:09:17,060 --> 01:09:19,229 Choose that one. 1022 01:09:23,029 --> 01:09:24,660 SHAREHOLDERS' LIST 1023 01:09:25,240 --> 01:09:27,620 SHAREHOLDERS' LIST 1024 01:09:38,210 --> 01:09:40,630 -Hey, show your ID card.\N-Oh, thanks. 1025 01:09:42,550 --> 01:09:44,010 Here we go. 1026 01:09:44,930 --> 01:09:46,140 Squeeze in. 1027 01:09:46,220 --> 01:09:48,180 "Let's do this!" on the count of three. 1028 01:09:48,260 --> 01:09:50,010 One, two, three. 1029 01:09:50,100 --> 01:09:51,560 -Let's do this!\N-Let's do this! 1030 01:10:01,480 --> 01:10:04,610 Hey, I thought Dal-mi was\Nalways easygoing, 1031 01:10:04,700 --> 01:10:06,320 but she was so charismatic earlier. 1032 01:10:07,240 --> 01:10:09,700 -I was so scared I couldn't say anything.\N-I know. 1033 01:10:09,780 --> 01:10:12,200 Aren't we supposed to speak formally\Nto each other? 1034 01:10:12,290 --> 01:10:14,500 -I'm sorry.\N-We'll stop. 1035 01:10:14,580 --> 01:10:16,960 -I'm sorry, Mr. Kim.\N-I'm sorry, Mr. Lee. 1036 01:10:17,040 --> 01:10:19,790 Don't worry. It's okay. 1037 01:10:30,260 --> 01:10:31,600 SHAREHOLDERS' LIST 1038 01:10:31,680 --> 01:10:33,770 NAM DO-SAN 64%\NSEO DAL-MI 7% 1039 01:10:36,020 --> 01:10:37,900 I told you, it'll confuse the investors. 1040 01:10:37,980 --> 01:10:40,400 Who is the key man\Nthat they're dealing with? 1041 01:10:40,480 --> 01:10:41,690 Ms. Seo or Mr. Nam? 1042 01:10:41,770 --> 01:10:44,030 I'll be the one\Ndealing with the investors. 1043 01:10:44,820 --> 01:10:48,240 But Mr. Nam will always accompany me\Nas our CTO. 1044 01:10:48,320 --> 01:10:49,820 What if you two disagree? 1045 01:10:49,910 --> 01:10:51,280 That's not going to happen. 1046 01:10:54,660 --> 01:10:57,710 Since Mr. Nam has\Nthe majority of the shares, 1047 01:10:57,790 --> 01:11:01,130 he'll still be the largest shareholder\Neven if we get investors. 1048 01:11:01,210 --> 01:11:02,630 So you're ignoring 1049 01:11:03,340 --> 01:11:04,260 my opinion? 1050 01:11:04,340 --> 01:11:07,630 No. I followed your advice. 1051 01:11:08,760 --> 01:11:11,550 Whatever I choose,\NI can't satisfy everyone. 1052 01:11:12,970 --> 01:11:14,180 So I made a choice 1053 01:11:15,220 --> 01:11:18,270 that I knew would be criticized\Nby only one person. 1054 01:11:19,100 --> 01:11:21,940 And that person is me? 1055 01:11:22,730 --> 01:11:23,900 I'm sorry. 1056 01:11:24,730 --> 01:11:27,950 But I had to make a choice\Nbecause I'm the CEO. 1057 01:11:32,780 --> 01:11:34,740 You're right. You're the CEO. 1058 01:11:36,700 --> 01:11:39,000 Your support will be paid tomorrow. 1059 01:11:39,790 --> 01:11:40,870 Thank you. 1060 01:11:45,380 --> 01:11:47,010 -Are you not coming?\N-You go ahead. 1061 01:11:47,090 --> 01:11:49,010 I have something to discuss\Nwith Ji-pyeong. 1062 01:11:50,010 --> 01:11:51,470 Okay. Excuse me now. 1063 01:12:01,020 --> 01:12:02,600 What do you want to talk about? 1064 01:12:12,780 --> 01:12:13,910 What? 1065 01:12:15,030 --> 01:12:16,660 At the meeting earlier, 1066 01:12:17,580 --> 01:12:19,160 you were like a different person. 1067 01:12:20,410 --> 01:12:22,210 Do you know how nervous I was? 1068 01:12:23,670 --> 01:12:25,920 I thought my heart was going to burst. 1069 01:12:26,000 --> 01:12:27,760 My heart is still pounding. 1070 01:12:27,840 --> 01:12:31,970 But your heart is on the left side. 1071 01:12:32,840 --> 01:12:34,180 Oh, right. 1072 01:12:36,180 --> 01:12:37,640 Are you sure about this, though? 1073 01:12:38,720 --> 01:12:41,480 Being the CEO without being\Nthe majority shareholder? 1074 01:12:41,560 --> 01:12:44,770 Why am I not the majority shareholder?\N7 plus 64. 1075 01:12:45,610 --> 01:12:47,400 I'm the CEO with 71 percent equity. 1076 01:12:51,530 --> 01:12:54,740 You're my share in the company.\NThe one who is completely on my side. 1077 01:12:54,820 --> 01:12:58,370 So we have to always be a team\Nno matter what. 1078 01:12:59,500 --> 01:13:00,370 Understood? 1079 01:13:03,670 --> 01:13:04,790 Is your grandma home? 1080 01:13:05,630 --> 01:13:06,960 My grandma? 1081 01:13:07,670 --> 01:13:09,460 I think so. Why? 1082 01:13:11,260 --> 01:13:13,010 {\i1}What do you want to talk about?{\i0} 1083 01:13:13,090 --> 01:13:15,760 I'm thinking of telling Dal-mi\Nthe truth today. 1084 01:13:15,840 --> 01:13:17,100 The truth? 1085 01:13:18,970 --> 01:13:19,890 About the letters? 1086 01:13:20,810 --> 01:13:22,480 Yes. 1087 01:13:22,560 --> 01:13:23,690 Why, all of a sudden? 1088 01:13:25,190 --> 01:13:27,690 I want to remove a bug\Nthat's bound to occur someday. 1089 01:13:32,610 --> 01:13:35,110 Can I come in and say hi to her? 1090 01:13:35,780 --> 01:13:36,660 Are you sure? 1091 01:13:37,410 --> 01:13:38,280 I'd love that. 1092 01:13:42,000 --> 01:13:43,290 Just a second. 1093 01:13:43,370 --> 01:13:45,000 Wait just one minute. 1094 01:13:45,080 --> 01:13:46,960 Actually, make it three. 1095 01:13:52,970 --> 01:13:54,220 Grandma! 1096 01:13:55,130 --> 01:13:57,260 Dal-mi, you're home. Did you eat? 1097 01:13:57,340 --> 01:13:58,720 Grandma, Do-san is coming. 1098 01:13:59,640 --> 01:14:01,310 Do-san? When? 1099 01:14:01,390 --> 01:14:04,140 -Now.\N-What? Now? 1100 01:14:04,230 --> 01:14:05,690 Yes. 1101 01:14:05,770 --> 01:14:08,730 Gosh, why, all of a sudden? 1102 01:14:09,400 --> 01:14:11,400 Grandma, two minutes left. 1103 01:14:23,410 --> 01:14:25,330 I have a little something for you. 1104 01:14:26,500 --> 01:14:28,750 I made these… 1105 01:14:29,960 --> 01:14:32,300 These are scrubbies I made myself. 1106 01:14:32,380 --> 01:14:35,970 They're RGB, the primary colors of light. 1107 01:14:36,050 --> 01:14:37,890 Maybe I don't need to mention RGB. 1108 01:14:41,140 --> 01:14:43,180 -Come on in.\N-Okay. 1109 01:14:48,060 --> 01:14:49,900 -Put on these slippers.\N-Okay. 1110 01:14:51,480 --> 01:14:54,190 Grandma, Do-san is here. 1111 01:14:54,280 --> 01:14:57,240 He is? Welcome. 1112 01:14:58,160 --> 01:14:59,870 Hello, I'm Nam Do-san. 1113 01:15:08,000 --> 01:15:10,710 You haven't seen each other\Nin 15 years, right? 1114 01:15:11,290 --> 01:15:13,000 Can you recognize her? 1115 01:15:14,800 --> 01:15:16,300 Grandma, do you remember him? 1116 01:15:22,890 --> 01:15:25,020 The medication doesn't stop vision loss. 1117 01:15:25,100 --> 01:15:26,770 -It only slows it down.\N-Okay. 1118 01:15:29,850 --> 01:15:32,060 -Here you go.\N-Thanks. 1119 01:15:50,750 --> 01:15:52,250 You don't remember her? 1120 01:15:53,040 --> 01:15:54,210 What? 1121 01:15:57,130 --> 01:15:58,300 Well… 1122 01:16:04,850 --> 01:16:06,100 Of course, I do. 1123 01:16:12,150 --> 01:16:13,770 It's been a long time. 1124 01:16:15,400 --> 01:16:16,440 Yes. 1125 01:16:17,780 --> 01:16:20,610 It's so nice to see you again, Do-san. 1126 01:17:48,370 --> 01:17:53,870 I WANT TO GET MY REVENGE 1127 01:19:53,370 --> 01:19:55,870 SAMSAN TECH 1128 01:20:11,130 --> 01:20:13,760 {\i1}I don't really remember\Nwhat happened 15 years ago.{\i0} 1129 01:20:13,850 --> 01:20:15,470 {\i1}I wish{\i0} 1130 01:20:16,720 --> 01:20:18,600 {\i1}you didn't know me back then.{\i0} 1131 01:20:18,680 --> 01:20:20,440 {\i1}Mr. Han,{\i0} 1132 01:20:21,770 --> 01:20:24,400 -are you jealous?\N-We'll be able to last six months. 1133 01:20:25,110 --> 01:20:28,070 {\i1}We need to yield good result\Nin the next six months.{\i0} 1134 01:20:28,150 --> 01:20:29,860 {\i1}I'm giving you information.{\i0} 1135 01:20:29,950 --> 01:20:31,950 Will you let this opportunity slip away? 1136 01:20:32,030 --> 01:20:32,990 Let's go. 1137 01:20:33,070 --> 01:20:35,200 It would've been nice if you'd chosen\Nme like your sister. 1138 01:20:35,950 --> 01:20:37,410 Shut up. 1139 01:20:38,660 --> 01:20:43,670 Subtitle translation by: Min-jin Kim 77912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.