Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,940 --> 00:01:12,320
EPISODE 6
2
00:01:17,320 --> 00:01:18,870
Dal-mi!
3
00:01:19,910 --> 00:01:21,160
Hey, Do-san.
4
00:01:23,700 --> 00:01:24,950
We…
5
00:01:26,920 --> 00:01:28,210
got in.
6
00:01:29,330 --> 00:01:30,710
What?
7
00:01:33,170 --> 00:01:36,050
-For real?\N-Yes, for real.
8
00:01:40,180 --> 00:01:43,140
Look. That screen over there.
9
00:01:43,640 --> 00:01:45,390
"Samsan Tech." See that?
10
00:01:46,229 --> 00:01:47,270
You still don't believe it?
11
00:01:47,350 --> 00:01:48,940
12TH SAND BOX RESIDENCY RECIPIENTS\NINJAE COMPANY, SAMSAN TECH
12
00:02:35,150 --> 00:02:35,980
Congratulations.
13
00:02:37,610 --> 00:02:38,440
Thanks.
14
00:02:40,410 --> 00:02:41,780
Congratulations to you, too.
15
00:02:43,280 --> 00:02:44,120
Thanks.
16
00:02:47,329 --> 00:02:48,870
Wait. Mr. Han…
17
00:02:50,290 --> 00:02:52,880
-Where did he go?\N-Why are you looking for him?
18
00:02:52,960 --> 00:02:55,000
I have something to ask him.
19
00:02:56,090 --> 00:02:57,170
Dal-mi.
20
00:02:59,260 --> 00:03:00,430
Ask me instead.
21
00:03:01,180 --> 00:03:02,590
I'll answer for him.
22
00:03:14,900 --> 00:03:17,480
What's wrong with me?\NIt's not like I did anything wrong.
23
00:03:22,570 --> 00:03:25,579
But what am I going to tell her?\NI don't have an answer.
24
00:03:26,120 --> 00:03:27,450
Gosh.
25
00:03:30,040 --> 00:03:32,250
{\i1}I have many questions for you.{\i0}
26
00:03:32,750 --> 00:03:33,829
Why did you do that?
27
00:03:35,380 --> 00:03:38,590
Why did you go to great lengths to\Nhelp us even if it meant you had to lie?
28
00:03:50,390 --> 00:03:52,850
Congratulations. You really did it.
29
00:03:53,810 --> 00:03:54,770
Thanks to you.
30
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
Enough lip service. It's embarrassing.
31
00:03:59,440 --> 00:04:01,400
I answered Dal-mi for you.
32
00:04:03,110 --> 00:04:05,410
Regarding why you helped us.
33
00:04:06,450 --> 00:04:08,530
You answered for me?\NWhat did you tell her?
34
00:04:09,160 --> 00:04:10,540
I asked him to.
35
00:04:11,700 --> 00:04:14,370
I was finally meeting you after 15 years
36
00:04:14,460 --> 00:04:16,209
and I wanted to impress you.
37
00:04:16,880 --> 00:04:18,839
So I went to him and asked him for help.
38
00:04:18,920 --> 00:04:21,589
But why would he help you?
39
00:04:30,720 --> 00:04:31,810
We're very close.
40
00:04:34,390 --> 00:04:37,980
We're practically like brothers.\NThat's why.
41
00:04:42,900 --> 00:04:43,860
We're close?
42
00:04:43,950 --> 00:04:46,110
We're like brothers? You and me?
43
00:04:46,200 --> 00:04:48,409
Do you seriously expect her to buy that?\NDid she?
44
00:04:48,490 --> 00:04:50,490
Yes, she did.
45
00:04:51,740 --> 00:04:53,040
She did?
46
00:04:53,120 --> 00:04:55,710
I told her that everything\Nyou've done for us,
47
00:04:56,210 --> 00:04:59,420
you did for me, so there isn't anything\Nstrange about it.
48
00:05:00,920 --> 00:05:02,260
It has always been like that
49
00:05:03,420 --> 00:05:04,840
and always will be.
50
00:05:06,010 --> 00:05:08,180
Good job. You did well.
51
00:05:11,100 --> 00:05:12,640
You're a good talker, Do-san.
52
00:05:13,310 --> 00:05:15,140
You don't stutter or look away anymore.
53
00:05:15,640 --> 00:05:17,850
But why do I feel like you're angry at me?
54
00:05:18,480 --> 00:05:20,940
-I have the right to be now.\N-You have "the right"?
55
00:05:21,020 --> 00:05:23,150
{\i1}What? Are you offended?\NDoes that piss you off?{\i0}
56
00:05:23,780 --> 00:05:25,570
Yes, a little.
57
00:05:25,650 --> 00:05:27,160
What's that?
58
00:05:27,240 --> 00:05:30,780
You don't get to be angry\Nbecause it's a fact.
59
00:05:30,870 --> 00:05:34,000
I'll give you a chance to get angry\Nif you get into Sand Box.
60
00:05:36,750 --> 00:05:38,290
Now that you got into Sand Box,
61
00:05:39,580 --> 00:05:42,130
you've earned the right\Nto be angry at me, is that it?
62
00:05:45,630 --> 00:05:46,550
But I can't.
63
00:05:47,630 --> 00:05:50,140
Because we're like brothers now.
64
00:05:59,560 --> 00:06:00,940
AFTERNOON TEA WITH MOTHER
65
00:06:28,880 --> 00:06:30,220
She's pretty tall.
66
00:06:30,300 --> 00:06:32,050
Sorry, I don't think I've seen her.
67
00:06:43,650 --> 00:06:44,570
Dal-mi, is that you?
68
00:06:54,830 --> 00:06:55,740
I don't speak English.
69
00:06:58,620 --> 00:06:59,750
Mother?
70
00:07:05,500 --> 00:07:08,590
By any chance, are you here to see me?
71
00:07:09,170 --> 00:07:13,010
No way. How would I have known\Nyou were staying here?
72
00:07:13,090 --> 00:07:16,140
I was just meeting some friends\Nand accidentally ran into you.
73
00:07:17,600 --> 00:07:18,470
I see.
74
00:07:19,520 --> 00:07:20,690
Accidentally.
75
00:07:21,310 --> 00:07:22,270
Bye, then.
76
00:07:23,810 --> 00:07:24,900
Oh, right.
77
00:07:26,150 --> 00:07:28,860
Have you ever heard of Sand Box?
78
00:07:29,650 --> 00:07:30,740
Yes, I have.
79
00:07:31,990 --> 00:07:35,200
I got in.
80
00:07:39,409 --> 00:07:40,409
Congratulations.
81
00:07:44,170 --> 00:07:46,590
I'm sorting things out\Nafter bluffing the other day.
82
00:07:47,710 --> 00:07:50,550
That's why I want to work with Do-san\Nand grow the company.
83
00:07:50,630 --> 00:07:53,630
I'll try to get on Steve Jobs\Nor Mark Zuckerberg's level
84
00:07:53,720 --> 00:07:55,300
so you won't dare to outdo me.
85
00:07:56,260 --> 00:07:58,010
So you came here to tell me that?
86
00:07:58,100 --> 00:07:59,310
Yes.
87
00:07:59,810 --> 00:08:02,140
No. Like I said, I'm meeting friends.
88
00:08:02,230 --> 00:08:03,980
This is just a pure coincidence.
89
00:08:04,480 --> 00:08:06,150
I hope you don't get the wrong idea.
90
00:08:06,770 --> 00:08:07,610
I'll be off, then.
91
00:08:13,150 --> 00:08:15,110
Sorry. I don't know you.
92
00:08:31,920 --> 00:08:33,880
WON IN-JAE
93
00:08:41,600 --> 00:08:46,690
A PERSON WHO PLAYS A KEY ROLE\NIN DECISION-MAKING IN AN ORGANIZATION
94
00:09:23,220 --> 00:09:25,940
Do-san! Wake up and have breakfast!
95
00:09:28,350 --> 00:09:31,070
Nam Do-san! Come out right now!
96
00:09:32,530 --> 00:09:34,400
The food is getting cold.
97
00:09:35,030 --> 00:09:38,110
Let him sleep. It seems\Nlike he stayed up all night last night.
98
00:09:43,910 --> 00:09:45,830
-I'm leaving for work.\N-No breakfast?
99
00:09:45,910 --> 00:09:48,420
I'll eat at Sand Box.\NThere's so much to eat there.
100
00:09:49,670 --> 00:09:51,590
You're going to work dressed like that?
101
00:09:53,090 --> 00:09:55,090
-What's wrong?\N-You seriously don't know?
102
00:09:56,010 --> 00:09:56,880
Gosh.
103
00:09:59,180 --> 00:10:00,550
Follow me.
104
00:10:06,930 --> 00:10:08,270
There you go.
105
00:10:09,810 --> 00:10:12,860
This is how you should dress\Non your first day at work.
106
00:10:12,940 --> 00:10:15,570
No one dresses like this at Sand Box.
107
00:10:16,190 --> 00:10:18,240
But you're not like everybody else.
108
00:10:18,320 --> 00:10:20,320
You're a CEO.
109
00:10:24,370 --> 00:10:26,620
-Father.\N-Yes, Mr. CEO?
110
00:10:27,330 --> 00:10:29,790
Look how tall and handsome our son is.
111
00:10:29,870 --> 00:10:32,340
Thank goodness he takes after my side.
112
00:10:36,010 --> 00:10:38,590
Except for his height,\NI'd say he definitely takes after
113
00:10:38,670 --> 00:10:40,090
my side.
114
00:10:42,470 --> 00:10:43,510
You should go, Mr. CEO.
115
00:10:44,760 --> 00:10:47,980
Here. See you later, Mr. CEO.
116
00:10:49,270 --> 00:10:50,850
-See you.\N-See you.
117
00:10:53,650 --> 00:10:57,440
Gosh, I'm totally going to stand out.\NEveryone is going to stare at me.
118
00:10:58,030 --> 00:10:59,650
Are those trousers too short?
119
00:10:59,740 --> 00:11:01,780
I think the jacket is a bit big, too.
120
00:11:02,620 --> 00:11:03,910
But that's in fashion now.
121
00:11:25,390 --> 00:11:27,180
NAM DO-SAN
122
00:11:27,260 --> 00:11:28,850
SEO DAL-MI
123
00:11:36,360 --> 00:11:38,440
Ms. Seo, Do-san!\NCome have your morning coffee.
124
00:11:38,530 --> 00:11:40,110
Everything's free here.
125
00:11:40,190 --> 00:11:42,320
Come on, hurry up. Order something.
126
00:11:44,410 --> 00:11:47,700
Guys, I worked on our algorithm\Nall night last night
127
00:11:47,790 --> 00:11:50,500
and ran Injae Company's data\Nthrough our program again.
128
00:11:50,580 --> 00:11:51,960
Okay. What's the result?
129
00:11:59,670 --> 00:12:01,550
-Unbelievable!\N-You did it!
130
00:12:01,630 --> 00:12:02,680
Great job, Do-san!
131
00:12:05,550 --> 00:12:08,010
-Nam Do-san!\N-Nam Do-san!
132
00:12:08,100 --> 00:12:09,270
Cheers, guys!
133
00:12:12,310 --> 00:12:13,600
Is this even possible?
134
00:12:15,270 --> 00:12:16,810
We've been assigned our office.
135
00:12:19,400 --> 00:12:21,190
We're right next to Injae Company.
136
00:12:22,820 --> 00:12:26,120
That's great. Let's go.\NLet's go and show them this.
137
00:12:26,200 --> 00:12:27,320
Okay.
138
00:12:33,660 --> 00:12:35,370
Coding has never been more rewarding.
139
00:12:37,710 --> 00:12:40,210
"Rewarding"? What is he talking about?
140
00:12:40,300 --> 00:12:42,920
-Do you know what he's talking about?\N-No.
141
00:12:44,050 --> 00:12:45,550
Are we really slow?
142
00:12:52,310 --> 00:12:53,310
Take this.
143
00:12:53,980 --> 00:12:55,020
SAMSAN TECH
144
00:12:59,230 --> 00:13:00,610
What's our room number again?
145
00:13:00,690 --> 00:13:02,610
-It's Room 302.\N-It's over there.
146
00:13:02,690 --> 00:13:04,610
-There it is!\N-Room 302!
147
00:13:04,700 --> 00:13:06,240
Room 302!
148
00:13:07,410 --> 00:13:08,740
This is it!
149
00:13:11,080 --> 00:13:13,290
-Oh, my gosh!\N-This is amazing!
150
00:13:23,380 --> 00:13:26,340
NAM DO-SAN, KIM YONG-SAN
151
00:13:26,430 --> 00:13:27,930
It has everything.
152
00:13:32,430 --> 00:13:34,680
-Are you Mr. Nam Do-san?\N-Yes.
153
00:13:34,770 --> 00:13:36,480
-Have a seat.\N-Thank you.
154
00:13:36,560 --> 00:13:40,940
You're welcome.\NIt's so nice to have you here.
155
00:13:43,070 --> 00:13:44,990
-Oh, my. Look at this.\N-This is fantastic!
156
00:13:45,070 --> 00:13:47,200
I can't believe this!
157
00:13:47,280 --> 00:13:50,910
Gosh! Guys, look at this.\NThe desk is going up!
158
00:13:50,990 --> 00:13:52,540
It's automatic!
159
00:13:52,620 --> 00:13:54,750
-Gosh!\N-It's going up!
160
00:13:54,830 --> 00:13:56,960
-It's moving!\N-That's incredible!
161
00:13:57,040 --> 00:13:59,500
-Can you see me?\N-You have to get down!
162
00:13:59,580 --> 00:14:01,290
-Are you there?\N-I'm here!
163
00:14:01,380 --> 00:14:03,170
-There you are!\N-I'm over here!
164
00:14:04,210 --> 00:14:05,550
Try lowering it!
165
00:14:06,880 --> 00:14:10,590
-It's going down!\N-It's going back down!
166
00:14:10,680 --> 00:14:13,390
It's going down now! It's going down!
167
00:14:13,470 --> 00:14:14,930
Guys, is all this really free?
168
00:14:15,020 --> 00:14:17,100
Yes, it is!
169
00:14:23,770 --> 00:14:26,280
My gosh. Unbelievable.
170
00:14:26,360 --> 00:14:27,530
Where's Dal-mi, anyway?
171
00:14:27,610 --> 00:14:29,320
INJAE COMPANY
172
00:14:30,490 --> 00:14:33,740
Their office looks larger than ours.
173
00:14:34,660 --> 00:14:36,200
Is it just me?
174
00:14:36,290 --> 00:14:37,660
Yes, it's just you.
175
00:14:44,800 --> 00:14:47,050
-Hey.\N-Why are you peeking into our office?
176
00:14:47,130 --> 00:14:48,340
I wasn't peeking.
177
00:14:49,550 --> 00:14:52,010
I have something to show you.\NI came to have a meeting.
178
00:14:53,050 --> 00:14:53,930
What is it?
179
00:14:56,060 --> 00:14:57,470
I came here to…
180
00:14:57,560 --> 00:14:59,270
-Just leave!\N-Are you okay, Dal-mi?
181
00:14:59,350 --> 00:15:00,980
-You want everything?\N-What's wrong?
182
00:15:01,060 --> 00:15:02,980
-This is over!\N-Just leave!
183
00:15:03,060 --> 00:15:04,440
-Get lost!\N-Fine.
184
00:15:05,190 --> 00:15:07,440
-Hey!\N-No, just leave it.
185
00:15:07,530 --> 00:15:08,400
This is it!
186
00:15:08,490 --> 00:15:10,400
Damn it!
187
00:15:10,490 --> 00:15:11,990
You want all the damn shares?
188
00:15:12,070 --> 00:15:14,740
Fine, you can have them!\NBut I don't want to see you again.
189
00:15:14,830 --> 00:15:17,700
-Hey, listen to me.\N-Leave!
190
00:15:17,790 --> 00:15:21,540
This is the end\Nof our 20 years of friendship.
191
00:15:21,620 --> 00:15:22,750
Get lost!
192
00:15:31,550 --> 00:15:34,260
Shouldn't having this amazing office\Nboost teamwork?
193
00:15:34,350 --> 00:15:35,850
I wonder what happened to them.
194
00:15:35,930 --> 00:15:38,850
No idea.\NSo much drama right before our eyes.
195
00:15:38,930 --> 00:15:40,980
How can they break up on their first day?
196
00:15:41,850 --> 00:15:43,400
Could it be their leader's fault?
197
00:15:43,480 --> 00:15:45,150
They probably had poor teamwork.
198
00:15:54,110 --> 00:15:56,870
All right. Where should everyone sit?
199
00:15:56,950 --> 00:15:58,910
Let's decide where the CEO will sit first.
200
00:15:58,990 --> 00:16:02,710
Me? I'll just choose my desk\Nafter you guys choose yours.
201
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Dal-mi. Just a second.
202
00:16:09,000 --> 00:16:11,010
Dal-mi, this desk is the largest.\NSit here.
203
00:16:11,090 --> 00:16:12,930
No. I don't need a big desk.
204
00:16:13,010 --> 00:16:15,430
But the developers do.\NThey have more equipment.
205
00:16:17,180 --> 00:16:20,600
Beautiful.\NNow, this is what I call teamwork.
206
00:16:20,680 --> 00:16:22,600
-Sit here.\N-No, I'm fine.
207
00:16:22,690 --> 00:16:25,190
Sit here. Come on.
208
00:16:25,980 --> 00:16:28,650
Do you call not being able to decide\Nwhere to sit teamwork?
209
00:16:30,360 --> 00:16:32,190
I'll sit here. Happy?
210
00:16:33,320 --> 00:16:37,280
-But this is--\N-She's a designer. She needs a big desk.
211
00:16:37,370 --> 00:16:38,370
Go away.
212
00:16:39,540 --> 00:16:43,580
All right. Let's decide how to address\Nand speak to each other at work.
213
00:16:44,080 --> 00:16:46,630
How about we speak formally to each other,
214
00:16:46,710 --> 00:16:48,340
using Mr. and Ms.?
215
00:16:48,420 --> 00:16:50,170
-That sounds good.\N-Sure.
216
00:16:50,250 --> 00:16:51,170
I don't want to.
217
00:16:52,380 --> 00:16:54,930
Then should we just speak informally\Nto each other?
218
00:16:55,010 --> 00:16:56,590
-On a first-name basis?\N-Good.
219
00:16:56,680 --> 00:16:58,220
-Okay.\N-Sure, Dal-mi.
220
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
I don't like that.
221
00:16:59,850 --> 00:17:02,140
I don't want you guys\Nto speak informally to me.
222
00:17:03,230 --> 00:17:07,349
Well… Then we'll speak formally\Nto each other,
223
00:17:07,440 --> 00:17:09,150
and you can speak informally to us.
224
00:17:09,230 --> 00:17:11,859
That's too complicated.\NI want some consistency.
225
00:17:18,700 --> 00:17:19,619
It's okay.
226
00:17:20,119 --> 00:17:22,240
I guess we could use some consistency.
227
00:18:05,080 --> 00:18:06,460
Hello, I'm VC Park Dong-cheon.
228
00:18:07,080 --> 00:18:09,960
This 2.5 billion-won investment\Nwill be made solely by us.
229
00:18:10,040 --> 00:18:13,210
Jiphyeonjeon Tech has combined\Ntheir AI voice technology, Yeong-sil,
230
00:18:13,300 --> 00:18:15,420
-with health services…\N{\i1}-Now that you got into Sand Box,{\i0}
231
00:18:15,510 --> 00:18:18,340
you've earned the right\Nto be angry at me, is that it?
232
00:18:18,430 --> 00:18:19,590
But I can't.
233
00:18:20,510 --> 00:18:23,140
Because we're like brothers now.
234
00:18:25,060 --> 00:18:28,310
The service will be validated\Nthrough collaboration
235
00:18:28,390 --> 00:18:30,020
with Kangun Hospital in the future.
236
00:18:30,100 --> 00:18:32,440
And in the future,\NYeong-sil will help monitor
237
00:18:32,520 --> 00:18:34,820
-the health of--\N-Stop saying "in the future"!
238
00:18:36,530 --> 00:18:38,740
Enough of what'll happen in the future.
239
00:18:38,820 --> 00:18:41,990
Maybe they should go to fortune-tellers,\Nnot investors.
240
00:18:45,700 --> 00:18:47,200
I'm sure you know this.
241
00:18:47,290 --> 00:18:50,330
We make decisions based\Non the current data, not on predictions.
242
00:18:50,420 --> 00:18:51,960
Yes, but
243
00:18:52,040 --> 00:18:55,550
these services cannot be implemented\Nuntil investments are made.
244
00:18:55,630 --> 00:18:57,340
I see. Then answer these questions.
245
00:18:57,420 --> 00:18:59,420
What's their monthly burn rate?
246
00:19:00,260 --> 00:19:01,970
When is the estimated BEP?
247
00:19:02,050 --> 00:19:04,050
Did you check the contract\Nwith the hospital?
248
00:19:04,140 --> 00:19:05,760
How high are the barriers to entry?
249
00:19:05,850 --> 00:19:08,230
Their labor costs increased\Ndramatically last year.
250
00:19:08,310 --> 00:19:09,690
Have you looked into why?
251
00:19:10,810 --> 00:19:14,020
Mr. Han, isn't it great\Nthat they intend to serve
252
00:19:14,110 --> 00:19:16,110
the public interest?
253
00:19:16,190 --> 00:19:17,230
Indeed.
254
00:19:17,730 --> 00:19:19,650
But that's not enough.
255
00:19:19,740 --> 00:19:21,700
Why should we give them our LPs' money
256
00:19:21,780 --> 00:19:23,870
to do charity work\Nthat creates little value?
257
00:19:24,490 --> 00:19:26,950
Let them use their own money!\NTheir own money!
258
00:19:34,420 --> 00:19:36,960
JIPHYEONJEON TECH\NINVESTMENT EVALUATION REPORT
259
00:19:38,960 --> 00:19:41,630
-Have some coffee.\N-Thank you.
260
00:19:44,300 --> 00:19:46,350
Why is Mr. Han so on edge today?
261
00:19:46,430 --> 00:19:47,810
Is something bothering him?
262
00:19:47,890 --> 00:19:49,640
It's nothing serious.
263
00:19:50,230 --> 00:19:53,850
He just starts mentoring\Nthe newcomers at Sand Box today.
264
00:19:53,940 --> 00:19:57,070
What? I thought he was only mentoring\Nat the Hackathon.
265
00:19:58,030 --> 00:20:02,200
He was sure that the team would fail,\Nbut they got in in the end.
266
00:20:02,860 --> 00:20:04,780
Gosh. So that's what happened.
267
00:20:05,740 --> 00:20:07,490
I get how he feels.
268
00:20:07,580 --> 00:20:09,950
A Sand Box mentor is\Nlike an angel investor.
269
00:20:10,040 --> 00:20:13,500
What kind of VC wouldn't go crazy\Nto be accelerating start-ups?
270
00:20:13,580 --> 00:20:16,670
It's like asking a professor\Nto teach preschoolers the alphabet.
271
00:20:17,340 --> 00:20:19,550
Actually, Mr. Han inspired me
272
00:20:19,630 --> 00:20:21,380
to become a Sand Box mentor myself.
273
00:20:22,880 --> 00:20:25,260
Ms. Yoon, you never cease to amaze me.
274
00:20:25,340 --> 00:20:28,470
I admire your contributions\Nto our country's start-up ecosystem.
275
00:20:28,560 --> 00:20:32,390
You're my biggest role model.\NI wish to follow in your footsteps.
276
00:20:32,480 --> 00:20:34,940
That's great.\NI'll let you follow in my footsteps.
277
00:20:35,900 --> 00:20:37,730
-Pardon?\N-I was actually looking
278
00:20:37,810 --> 00:20:39,820
for someone who can manage\Nthe 12th program.
279
00:20:39,900 --> 00:20:41,400
No one has applied yet.
280
00:20:41,940 --> 00:20:44,860
Why don't you go ahead\Nand make a contribution yourself?
281
00:20:46,240 --> 00:20:48,990
Sure, that sounds exciting. Yes!
282
00:20:54,460 --> 00:20:55,790
SAMSAN TECH
283
00:20:59,040 --> 00:21:00,800
For the next six months,
284
00:21:00,880 --> 00:21:04,170
you'll be provided with this office\Nand other office supplies.
285
00:21:04,260 --> 00:21:06,890
If you need more,\Nsubmit a request at any time.
286
00:21:06,970 --> 00:21:09,430
You can also use the servers,\NInternet, and electricity
287
00:21:09,510 --> 00:21:11,640
without paying any fees.
288
00:21:12,270 --> 00:21:14,350
When will we be paid our support?
289
00:21:14,430 --> 00:21:17,770
You'll receive 100 million won\Nin your company account soon.
290
00:21:18,730 --> 00:21:19,860
A hundred million won?
291
00:21:21,650 --> 00:21:23,490
-Unbelievable.\N-A hundred million!
292
00:21:23,570 --> 00:21:25,200
Please prepare for due diligence.
293
00:21:25,280 --> 00:21:27,490
-If everything looks good, you'll be paid.\N-Okay.
294
00:21:30,280 --> 00:21:33,330
"Due diligence"? What's that?
295
00:21:37,500 --> 00:21:39,960
It must be something like a "due date."
296
00:21:41,000 --> 00:21:42,420
-Okay.\N-Okay.
297
00:21:43,550 --> 00:21:46,010
-You're incredible.\N-A "due date"?
298
00:21:48,680 --> 00:21:50,800
What's with you? You know what it means.
299
00:21:51,310 --> 00:21:54,980
It's a company appraisal process\Nconducted before investment.
300
00:21:57,690 --> 00:21:59,900
-Oh, that.\N-I mixed them up.
301
00:22:01,400 --> 00:22:03,980
Do you have articles of association,\Nfinancial statements,
302
00:22:04,070 --> 00:22:05,190
and a shareholder list?
303
00:22:05,280 --> 00:22:07,110
-What?\N-What?
304
00:22:08,450 --> 00:22:09,660
Well…
305
00:22:10,870 --> 00:22:12,200
As if.
306
00:22:12,910 --> 00:22:14,830
They don't even know\Nwhat due diligence is.
307
00:22:18,290 --> 00:22:19,420
Wait.
308
00:22:19,500 --> 00:22:21,710
Where are you going? I'm not done yet.
309
00:22:25,590 --> 00:22:29,050
She'll be back soon.\NHer purse is still here.
310
00:22:29,130 --> 00:22:33,060
She's a designer, an artist.\NShe's a free spirit.
311
00:22:35,890 --> 00:22:38,600
The due diligence process will be\Nperformed by your mentor.
312
00:22:38,690 --> 00:22:41,020
When will we know who our mentor is?
313
00:22:42,400 --> 00:22:46,030
After the mentor-CEO meeting at 3 p.m.
314
00:22:48,200 --> 00:22:50,570
Will there be more than one mentor?
315
00:22:51,910 --> 00:22:54,370
Who are the mentors?
316
00:22:55,740 --> 00:22:56,660
{\i1}First,{\i0}
317
00:22:57,450 --> 00:23:02,380
{\i1}Ms. Yoon Seon-hak, the Director\Nof Sand Box and SH Venture Capital.{\i0}
318
00:23:03,880 --> 00:23:06,960
{\i1}Alex, the new head\Nof the Korea branch of 2STO,{\i0}
319
00:23:07,050 --> 00:23:09,930
{\i1}the world's seventh-largest company\Nin terms of market cap.{\i0}
320
00:23:11,680 --> 00:23:14,850
{\i1}Mr. Han Ji-pyeong,\Nthe senior manager of SH Venture Capital.{\i0}
321
00:23:15,560 --> 00:23:18,480
{\i1}Last but not least, Mr. Won Du-jeong,\NChairman of Morning Group,{\i0}
322
00:23:18,560 --> 00:23:20,810
{\i1}the country's 43rd-largest company.{\i0}
323
00:23:36,200 --> 00:23:38,160
The other day,\Nyou at least tried to smile.
324
00:23:38,250 --> 00:23:41,370
But you're completely ignoring me today?\NAren't you going to thank me?
325
00:23:42,290 --> 00:23:43,960
For what?
326
00:23:44,040 --> 00:23:46,290
You already forgot?\NThe test that I suggested.
327
00:23:47,130 --> 00:23:48,460
That's what got you in here.
328
00:23:50,090 --> 00:23:52,720
Oh, are you here to brag about that?
329
00:23:53,760 --> 00:23:55,140
"Brag"?
330
00:23:56,140 --> 00:23:58,680
I did expect this\Nwhen you suggested that, though.
331
00:23:58,770 --> 00:24:00,390
If I lost, you'd humiliate me
332
00:24:00,480 --> 00:24:04,060
by saying,\N"Serves you right for leaving me."
333
00:24:05,230 --> 00:24:09,400
If I won, you'd brag and say,\N"See? You got in all thanks to me."
334
00:24:12,240 --> 00:24:14,410
You're acting exactly the way I expected.
335
00:24:14,490 --> 00:24:18,240
I made time to come here and mentor you,\Nand is this how you treat me?
336
00:24:18,330 --> 00:24:20,790
I appreciate that you made time for me,
337
00:24:21,540 --> 00:24:23,370
but I've already decided on our mentor.
338
00:24:24,370 --> 00:24:25,920
What? You've decided?
339
00:24:27,710 --> 00:24:28,960
Yes.
340
00:24:29,050 --> 00:24:30,210
START-UP RELAY LECTURE
341
00:24:30,300 --> 00:24:33,470
There's so much text on the screen.\NHow about we take that logo away?
342
00:24:33,550 --> 00:24:34,840
No, we can't.
343
00:24:35,340 --> 00:24:38,850
The name Sand Box\Ncomes from that very girl.
344
00:24:40,020 --> 00:24:41,060
That girl on the swing?
345
00:24:41,680 --> 00:24:45,230
Was that about 15 years ago?\NAn entrepreneur told me this story.
346
00:24:45,850 --> 00:24:47,520
He covered the ground with sand
347
00:24:47,610 --> 00:24:51,230
so that his daughter wouldn't get hurt\Neven if she fell off the swing.
348
00:24:51,320 --> 00:24:54,990
After that, his daughter wasn't afraid\Nof playing on the swing anymore.
349
00:25:07,790 --> 00:25:10,380
Is that where the name Sand Box\Ncomes from?
350
00:25:10,460 --> 00:25:12,510
Have you rewarded him for the idea?
351
00:25:12,590 --> 00:25:14,340
I would have,
352
00:25:15,550 --> 00:25:17,550
but he passed away in an accident.
353
00:25:23,600 --> 00:25:24,640
Dad.
354
00:25:27,350 --> 00:25:30,110
APPLICATION FOR THE 12TH\NSAND BOX RESIDENCY PROGRAM
355
00:25:32,780 --> 00:25:34,110
WON IN-JAE
356
00:25:35,820 --> 00:25:37,660
REASON FOR APPLICATION
357
00:25:48,330 --> 00:25:50,380
I REMEMBER SWINGING OVER THE SAND
358
00:25:50,460 --> 00:25:53,340
MY DAD SPREAD FOR ME\NSO THAT I WOULDN'T GET HURT
359
00:26:01,850 --> 00:26:03,220
Thank you for the opportunity.
360
00:26:03,850 --> 00:26:04,890
We finally meet.
361
00:26:06,640 --> 00:26:08,940
She is the beginning of Sand Box.
362
00:26:09,020 --> 00:26:12,270
What? Then is she the girl on the swing?
363
00:26:13,440 --> 00:26:15,440
It's you, right, Ms. Won?
364
00:26:17,570 --> 00:26:21,450
Did you know my late father?
365
00:26:22,620 --> 00:26:24,410
I met him only once
366
00:26:25,790 --> 00:26:27,410
about 15 years ago.
367
00:26:36,630 --> 00:26:39,880
Just like how your father\Ncovered the ground with sand for you,
368
00:26:40,640 --> 00:26:44,560
I'll do everything I can\Nfor you not to get hurt.
369
00:26:49,100 --> 00:26:50,900
Thank you, Ms. Yoon.
370
00:26:58,650 --> 00:27:01,280
What the hell? Is this room soundproof?
371
00:27:01,360 --> 00:27:04,580
Or are they whispering or something?\NI can't hear anything.
372
00:27:12,710 --> 00:27:14,170
Why were you listening in?
373
00:27:14,250 --> 00:27:16,340
To understand the situation beforehand.
374
00:27:16,420 --> 00:27:19,170
Isn't it a CEO's job\Nto understand and analyze the situation?
375
00:27:20,590 --> 00:27:23,260
CEO of Samsan Tech, please come in.
376
00:27:23,350 --> 00:27:24,300
Yes!
377
00:27:34,560 --> 00:27:37,440
I really enjoyed Samsan Tech's pitch\Nat the Hackathon.
378
00:27:39,190 --> 00:27:42,360
Do any of you want to be\Na mentor for Samsan Tech?
379
00:27:46,240 --> 00:27:48,450
Maybe I should raise my hand, too.
380
00:27:48,540 --> 00:27:49,790
You don't have to.
381
00:27:51,080 --> 00:27:54,080
I've already decided\Nwho I want to be our mentor.
382
00:27:54,710 --> 00:27:55,670
What's going on here?
383
00:27:56,500 --> 00:27:59,380
Why is everyone saying\Nthey've already decided?
384
00:28:00,550 --> 00:28:03,550
Really? Who do you want?
385
00:28:04,180 --> 00:28:05,470
It's, of course…
386
00:28:08,640 --> 00:28:09,770
Mr. Han.
387
00:28:12,850 --> 00:28:14,060
Why?
388
00:28:15,400 --> 00:28:19,030
Dal-mi. I mean, Ms. Seo.\NThat's very kind of you to say, but…
389
00:28:20,240 --> 00:28:23,530
If I were you, I'd choose Alex over me.
390
00:28:24,660 --> 00:28:26,700
But you're the one I choose, Mr. Han.
391
00:28:30,950 --> 00:28:32,000
I mean…
392
00:28:33,920 --> 00:28:38,340
He's from 2STO. You know,\Nthe world's seventh-largest company.
393
00:28:38,960 --> 00:28:42,050
And Alex is the one who recommended\NSamsan Tech to Sand Box.
394
00:28:42,130 --> 00:28:43,760
Yes, I know that.
395
00:28:47,760 --> 00:28:52,140
I want Mr. Han to be Samsan Tech's mentor.
396
00:29:03,280 --> 00:29:04,700
Ms. Seo, you frustrate me.
397
00:29:05,450 --> 00:29:07,160
Why give up on such a great option…
398
00:29:08,030 --> 00:29:09,870
I'm not saying I'm a bad option, but…
399
00:29:10,370 --> 00:29:13,580
Do you know how interested\NAlex is in Samsan Tech?
400
00:29:13,660 --> 00:29:16,500
He flew in from Silicon Valley\Nto meet the Samsan Tech guys.
401
00:29:16,580 --> 00:29:19,290
But you are way more interested\Nin Samsan Tech than he is
402
00:29:19,380 --> 00:29:21,300
and went to even more trouble than he did.
403
00:29:21,380 --> 00:29:25,130
Me? I'm in no way that interested.\NAnd when did I go to any trouble?
404
00:29:26,510 --> 00:29:28,890
That's strange. It's so obvious to me.
405
00:29:28,970 --> 00:29:32,220
Your great interest in Samsan Tech\Nand the trouble you go to for us.
406
00:29:32,310 --> 00:29:34,850
What are you talking about?\NWhat makes you think so?
407
00:29:35,640 --> 00:29:37,230
I've noticed it many times.
408
00:29:39,270 --> 00:29:42,530
{\i1}You helped us with the Hackathon pitch.{\i0}
409
00:29:43,400 --> 00:29:46,110
Mr. Han, what are you doing here?
410
00:29:46,200 --> 00:29:48,660
{\i1}You let the guys use your apartment\Nto look successful.{\i0}
411
00:29:48,740 --> 00:29:50,830
You don't know what that means?
412
00:29:50,910 --> 00:29:52,620
A funding round is… The thing is…
413
00:29:53,370 --> 00:29:56,040
It's a seed stage company\Nwe're immensely interested in.
414
00:29:56,120 --> 00:30:00,210
{\i1}You saved Do-san from humiliation\Nat the networking party, too.{\i0}
415
00:30:02,210 --> 00:30:04,920
Your interest and efforts were
416
00:30:05,010 --> 00:30:06,130
pretty obvious to me.
417
00:30:08,090 --> 00:30:10,470
It almost gave me the wrong idea, too.
418
00:30:11,600 --> 00:30:13,140
What wrong idea?
419
00:30:13,220 --> 00:30:15,390
I mean, you were being unusually generous.
420
00:30:15,930 --> 00:30:19,980
So I wondered if you were interested in me\Nas a girl or something.
421
00:30:23,190 --> 00:30:26,320
But that was just a misunderstanding.\NDo-san cleared it up.
422
00:30:26,400 --> 00:30:28,660
I heard that you two are like brothers.
423
00:30:28,740 --> 00:30:31,240
And you were doing Do-san a favor.
424
00:30:33,030 --> 00:30:34,700
Yes, kind of.
425
00:30:34,790 --> 00:30:38,290
That explains all the things you've done\Nfor us so far. And I'm thankful.
426
00:30:41,080 --> 00:30:44,300
I know this is shameless of me,\Nbut I have a favor to ask you.
427
00:30:45,170 --> 00:30:49,550
Please continue to look after and guide us\Nlike family in the future, too.
428
00:31:00,980 --> 00:31:02,520
You'll regret choosing me.
429
00:31:02,610 --> 00:31:03,940
Don't worry.
430
00:31:04,650 --> 00:31:07,900
I've never regretted any choice\NI've made in my life.
431
00:31:13,950 --> 00:31:15,330
We'll see.
432
00:31:25,340 --> 00:31:29,920
So Alex is from that famous 2STO?
433
00:31:30,630 --> 00:31:32,640
-Yes.\N-And he came here to meet us?
434
00:31:32,720 --> 00:31:33,680
Yes.
435
00:31:34,800 --> 00:31:37,810
And you chose Mr. Han as our mentor
436
00:31:37,890 --> 00:31:41,060
over Alex? Is that it?
437
00:31:41,140 --> 00:31:42,270
Yes.
438
00:31:42,940 --> 00:31:46,480
Why? Why would you give up\Non a global figure like Alex
439
00:31:46,570 --> 00:31:48,900
for a local figure like Mr. Han?
440
00:31:49,530 --> 00:31:51,110
What do you mean, why?
441
00:31:51,200 --> 00:31:53,070
Alex might be a global figure, but Mr. Han
442
00:31:53,570 --> 00:31:54,570
is family.
443
00:31:55,450 --> 00:31:56,990
"Family"?
444
00:31:57,080 --> 00:31:58,200
Yes.
445
00:31:58,290 --> 00:32:00,120
Since when? What is she talking about?
446
00:32:00,200 --> 00:32:01,290
What?
447
00:32:02,040 --> 00:32:04,790
You know that Mr. Han and I are\Nlike brothers, right?
448
00:32:05,420 --> 00:32:08,210
-That's right.\N-Yes, I know that,
449
00:32:08,840 --> 00:32:11,720
but it surprises me every time.\NI never get used to it.
450
00:32:12,470 --> 00:32:17,760
Well… If you need anything\Nor have any questions,
451
00:32:17,850 --> 00:32:19,060
feel free to let me know.
452
00:32:19,680 --> 00:32:21,770
That's what a mentor is for.
453
00:32:22,890 --> 00:32:25,520
The Himalayas… What's that called again?
454
00:32:25,610 --> 00:32:27,980
The trekking guide…
455
00:32:28,980 --> 00:32:30,650
Sherpa?
456
00:32:30,740 --> 00:32:32,700
That's it. Sherpa.
457
00:32:33,400 --> 00:32:35,450
Do-san, my brother. I will be
458
00:32:36,320 --> 00:32:38,120
your reliable Sherpa.
459
00:32:40,750 --> 00:32:42,460
The journey is going to be hard,
460
00:32:43,540 --> 00:32:47,340
but we'll make it together.
461
00:32:49,500 --> 00:32:50,800
My…
462
00:32:50,880 --> 00:32:51,800
dear…
463
00:32:51,880 --> 00:32:52,970
precious…
464
00:32:53,050 --> 00:32:54,470
brother.
465
00:32:55,590 --> 00:32:56,640
Okay?
466
00:33:02,730 --> 00:33:04,520
All right. It's time for due diligence.
467
00:33:04,600 --> 00:33:06,270
Let's start with the basic contract.
468
00:33:06,350 --> 00:33:07,560
Sure.
469
00:33:09,230 --> 00:33:13,280
What? A bolt from the blue?\NThis doesn't feel right.
470
00:33:15,030 --> 00:33:15,950
What's going on?
471
00:33:27,130 --> 00:33:30,170
Ten out of ten for the business plan\Nand articles of association.
472
00:33:31,500 --> 00:33:34,380
Our CEO here amended them all.
473
00:33:35,340 --> 00:33:36,840
Come on. We did it together.
474
00:33:39,850 --> 00:33:44,270
But the shareholders' list gets\Nminus one million points.
475
00:33:44,350 --> 00:33:46,140
-What?\N-Why?
476
00:33:46,230 --> 00:33:47,190
Minus?
477
00:33:47,270 --> 00:33:49,110
"Nam Do-san, 19 percent.
478
00:33:49,190 --> 00:33:52,480
Seo Dal-mi, Kim Yong-san, Lee Chul-san,\NJung Sa-ha, and Nam Seong-hwan,
479
00:33:52,570 --> 00:33:53,780
16 percent respectively.
480
00:33:53,860 --> 00:33:55,490
Nam Cheon-ho, one percent."
481
00:33:56,530 --> 00:33:58,360
Mr. Nam, you're the biggest shareholder.
482
00:33:59,070 --> 00:34:02,240
He is the best coder among us\Nand makes the most contribution.
483
00:34:02,330 --> 00:34:04,790
So he gets three more percent than us.
484
00:34:04,870 --> 00:34:07,670
The rest of us get\N16 percent each, which is fair.
485
00:34:09,830 --> 00:34:11,840
Who's Nam Seong-hwan?
486
00:34:13,000 --> 00:34:14,630
What? You don't know?
487
00:34:15,380 --> 00:34:18,050
Bro, it's my father.
488
00:34:19,679 --> 00:34:20,639
That's right.
489
00:34:21,969 --> 00:34:25,480
What's happening to me?\NIt slipped my mind.
490
00:34:25,560 --> 00:34:27,350
-Is everything all right with him?\N-Yes.
491
00:34:27,440 --> 00:34:29,600
-How's his health?\N-Good. Very good.
492
00:34:29,690 --> 00:34:30,770
That's great.
493
00:34:30,860 --> 00:34:33,690
He's been investing a lot in Samsan Tech\Nover the years.
494
00:34:33,780 --> 00:34:36,280
-That's why he gets 16 percent.\N-Oh, that's why.
495
00:34:36,360 --> 00:34:37,949
-Yes.\N-I see.
496
00:34:39,110 --> 00:34:43,239
And Nam Cheon-ho is…
497
00:34:43,739 --> 00:34:44,870
My cousin.
498
00:34:45,750 --> 00:34:47,000
My cousin.
499
00:34:47,500 --> 00:34:48,920
Right, he's your cousin.
500
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Why does he get one percent?
501
00:34:51,080 --> 00:34:53,420
I'm sure you told me, but I forgot.
502
00:34:54,380 --> 00:34:57,050
-Well…\N-He's been in charge
503
00:34:57,130 --> 00:35:00,470
of design and video editing\Nfor Samsan Tech.
504
00:35:00,550 --> 00:35:02,640
-Design and video editing?\N-Yes.
505
00:35:04,810 --> 00:35:05,770
SAMSAN TECH\NON STANDBY 24/7
506
00:35:05,850 --> 00:35:06,810
INVESTMENT INQUIRIES WELCOME
507
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
I see…
508
00:35:15,020 --> 00:35:16,320
All right. Fair enough.
509
00:35:17,360 --> 00:35:19,700
You guys split equity very beautifully
510
00:35:20,570 --> 00:35:21,410
among yourselves.
511
00:35:22,030 --> 00:35:24,370
Right? Isn't it so beautiful?
512
00:35:26,240 --> 00:35:27,370
I know this for sure.
513
00:35:28,410 --> 00:35:32,420
After seeing this shareholders' list,\Nno one will be stupid enough
514
00:35:33,210 --> 00:35:35,920
to invest in your company. No one. Why?
515
00:35:37,460 --> 00:35:41,010
This beautifully distributed equity\Nwill eventually get in the way of the CEO.
516
00:35:45,810 --> 00:35:46,890
Ms. Seo.
517
00:35:46,970 --> 00:35:50,060
Where do you think\Na CEO's power comes from?
518
00:35:52,190 --> 00:35:53,520
{\i1}It comes from equity.{\i0}
519
00:35:54,270 --> 00:35:56,270
It's so obvious, but I didn't know.
520
00:35:56,360 --> 00:35:59,650
No, it's not that I didn't know.\NI trusted my father too much.
521
00:36:00,440 --> 00:36:03,410
So I just thought his shares were mine.
522
00:36:06,280 --> 00:36:07,990
You learned an important lesson.
523
00:36:08,080 --> 00:36:10,000
As you probably already know,
524
00:36:10,080 --> 00:36:13,710
it's important to give power to the CEO\Nin the early stages of a start-up.
525
00:36:14,630 --> 00:36:16,500
Yes. I learned that the hard way.
526
00:36:17,710 --> 00:36:20,460
I don't think you need any advice from me.
527
00:36:21,340 --> 00:36:23,680
I'm the one who should learn from you.
528
00:36:24,470 --> 00:36:27,100
That's not true. Please help us a lot.
529
00:36:27,600 --> 00:36:29,850
Why shouldn't the equity\Nbe distributed equally?
530
00:36:29,930 --> 00:36:31,230
If we act as one--
531
00:36:31,310 --> 00:36:34,520
Wouldn't it be simpler to just be one\Nthan to act as one?
532
00:36:34,600 --> 00:36:36,810
Let's say one of you disagrees\Nwith the rest--
533
00:36:36,900 --> 00:36:38,730
That's not going to happen.
534
00:36:38,820 --> 00:36:40,610
Our friendship will last forever.
535
00:36:41,860 --> 00:36:44,030
Sorry. It'll last forever?
536
00:36:44,110 --> 00:36:46,070
It's never going to change?
537
00:36:46,160 --> 00:36:47,200
Where do you think
538
00:36:47,990 --> 00:36:49,870
such stupid words are used most often?
539
00:36:49,950 --> 00:36:51,370
At weddings.
540
00:36:51,910 --> 00:36:54,500
Then why do 100,000 couples\Nget divorced every year?
541
00:36:54,580 --> 00:36:57,380
Didn't they love each other\Nwhen they got married?
542
00:36:57,460 --> 00:37:00,460
That's not it.\NIn the beginning, they felt the same.
543
00:37:00,550 --> 00:37:02,760
They loved each other sincerely\Nand they believed
544
00:37:03,380 --> 00:37:05,340
that their love would be eternal.
545
00:37:05,890 --> 00:37:09,060
Just like you do now.
546
00:37:09,850 --> 00:37:12,180
When a marriage breaks,
547
00:37:12,270 --> 00:37:15,100
you just split money and custody\Nbetween you and your spouse.
548
00:37:15,190 --> 00:37:16,850
But a company is different.
549
00:37:16,940 --> 00:37:19,570
When a company breaks up,\Nthe investors lose their money.
550
00:37:20,690 --> 00:37:22,690
What if I give up my shares
551
00:37:22,780 --> 00:37:24,030
to someone else?
552
00:37:24,610 --> 00:37:26,740
-Then that person will have 35 percent.\N-Hey.
553
00:37:27,950 --> 00:37:29,580
Did you say 35 percent?
554
00:37:30,280 --> 00:37:31,540
That's nowhere near enough.
555
00:37:32,370 --> 00:37:33,620
What?
556
00:37:34,120 --> 00:37:37,710
Once the funding round begins, investors\Nwill start buying up company shares.
557
00:37:37,790 --> 00:37:39,790
It won't be long before an investor
558
00:37:40,340 --> 00:37:43,260
owns more than 35 percent of the shares.
559
00:37:44,340 --> 00:37:47,090
In the worst-case scenario,\Nyour colleagues may betray you
560
00:37:47,180 --> 00:37:50,100
and side with investors\Nto try and take control of the company,
561
00:37:50,810 --> 00:37:52,180
or even sell it.
562
00:37:53,060 --> 00:37:54,600
To prevent that from happening,
563
00:37:54,680 --> 00:37:57,770
you need to give the key man\Nthe majority of shares in the beginning.
564
00:37:57,850 --> 00:37:59,770
That's how you protect your company.
565
00:38:03,320 --> 00:38:05,360
How do you decide\Nwho should be the key man?
566
00:38:06,150 --> 00:38:07,280
It's simple.
567
00:38:07,360 --> 00:38:10,950
Who is the person\Nthat Samsan Tech can't do without?
568
00:38:11,740 --> 00:38:15,410
Then how much equity\Nshould that person have?
569
00:38:16,160 --> 00:38:18,210
At least 60 percent.\NBut personally, I'd say
570
00:38:19,000 --> 00:38:20,170
more than 90 percent.
571
00:38:31,220 --> 00:38:32,890
We can finish due diligence here.
572
00:38:34,100 --> 00:38:36,140
The transfer will be made\Ntomorrow morning.
573
00:38:36,810 --> 00:38:37,810
Thank you.
574
00:38:38,640 --> 00:38:41,270
So the CEO gets 80-percent equity.
575
00:38:41,900 --> 00:38:44,440
The rest will be distributed\Namong the founding members.
576
00:38:44,940 --> 00:38:47,150
We're all for a strong CEO,
577
00:38:47,860 --> 00:38:49,950
but is everyone on the same page?
578
00:38:50,910 --> 00:38:52,200
-Yes.\N-Yes.
579
00:38:52,280 --> 00:38:55,830
Ms. Won promised to compensate us\Nwith stock options.
580
00:38:56,450 --> 00:38:59,250
I doubt that anyone would object to this.
581
00:39:02,340 --> 00:39:04,210
{\i1}Over my dead body!{\i0}
582
00:39:05,090 --> 00:39:07,010
Did you plan this together?
583
00:39:07,090 --> 00:39:10,220
I knew something was going on\Nwhen you chose Mr. Han over Alex.
584
00:39:10,300 --> 00:39:14,560
You two must've teamed up\Nto steal my shares. Am I wrong?
585
00:39:14,640 --> 00:39:17,140
-Look, Mr. Lee.\N-Hey, are you serious right now?
586
00:39:17,220 --> 00:39:19,230
Was it your idea, Do-san?
587
00:39:19,310 --> 00:39:20,810
Did you want our shares?
588
00:39:20,900 --> 00:39:23,770
So you teamed up with your family,\NMr. Han, you jerk?
589
00:39:23,860 --> 00:39:26,730
You little… That's enough.\NYou're out of line.
590
00:39:26,820 --> 00:39:29,570
Guys, calm down. Is this how little\Nour friendship is worth?
591
00:39:29,650 --> 00:39:34,450
Yes, that's right. It's worth less than\Nshares, and a lot less than a girl!
592
00:39:34,530 --> 00:39:35,870
You want a piece of me?
593
00:39:35,950 --> 00:39:37,750
-Stop, guys!\N-Stay out of this.
594
00:39:37,830 --> 00:39:39,750
What? Did I say something wrong?
595
00:39:39,830 --> 00:39:43,420
Hey, why should I stay out of this?\NDo I mean nothing to you?
596
00:39:44,840 --> 00:39:48,420
Let go! Hey, baldness runs\Nin my family! Let go!
597
00:39:48,510 --> 00:39:50,130
Thanks for the information!
598
00:39:50,760 --> 00:39:53,840
Fine, this is the end for us!\NThis is the end!
599
00:39:53,930 --> 00:39:54,890
Let go!
600
00:39:55,510 --> 00:39:56,600
That hurts!
601
00:39:57,220 --> 00:39:58,220
Hey!
602
00:39:59,060 --> 00:40:00,270
That hurts!
603
00:40:01,940 --> 00:40:03,400
No! I have a bad hip!
604
00:40:04,730 --> 00:40:05,690
Let go!
605
00:40:09,240 --> 00:40:10,530
Mr. Han!
606
00:40:14,660 --> 00:40:17,160
I'm sure they'll make up soon, so--
607
00:40:17,240 --> 00:40:20,200
If they're fighting\Nover 100 million won now,
608
00:40:20,290 --> 00:40:22,290
they can never pursue a greater cause.
609
00:40:22,370 --> 00:40:26,790
Let alone grow a hundred, thousand times\Nmore in the future.
610
00:40:28,380 --> 00:40:29,880
And the biggest problem here
611
00:40:29,960 --> 00:40:32,550
is that the CEO can't resolve\Nthe situation.
612
00:40:34,340 --> 00:40:36,890
Ms. Seo, you're the problem.
613
00:40:38,470 --> 00:40:40,680
-This is it!\N-I quit!
614
00:40:41,390 --> 00:40:44,150
Fine, this is it! Change the name, too!
615
00:40:44,230 --> 00:40:47,110
Change it to Dal-mi Tech!
616
00:40:47,650 --> 00:40:49,070
Go for it!
617
00:40:49,150 --> 00:40:50,280
Chul-san!
618
00:40:51,610 --> 00:40:52,990
Can you go talk to him?
619
00:40:53,070 --> 00:40:55,070
Why? I'm not a pushover.
620
00:40:55,700 --> 00:40:57,740
Hey, are you really quitting?
621
00:40:57,830 --> 00:40:59,330
Does this look like a joke?
622
00:41:01,830 --> 00:41:05,830
Wow, Samsan Tech is shutting down\Non their first day.
623
00:41:05,920 --> 00:41:07,250
I know.
624
00:41:11,210 --> 00:41:14,300
Oh, right. Didn't you say\Nyou had something to show me?
625
00:41:19,350 --> 00:41:21,930
Well, I don't remember what it was.
626
00:41:44,000 --> 00:41:47,080
SHAREHOLDERS' LIST
627
00:42:00,220 --> 00:42:01,180
Do-san.
628
00:42:02,810 --> 00:42:03,770
Yes?
629
00:42:09,190 --> 00:42:10,980
Can you take me home?
630
00:42:21,660 --> 00:42:24,540
Is there anything you want to say to me?
631
00:42:25,200 --> 00:42:29,080
Don't let what the other guys said\Nbother you. Just think of it as noise.
632
00:42:30,000 --> 00:42:31,210
"Noise"?
633
00:42:33,960 --> 00:42:35,260
When there's too much data,
634
00:42:35,340 --> 00:42:38,340
machine learning takes longer\Nand is more difficult.
635
00:42:39,090 --> 00:42:43,260
But you can achieve better results\Nby filtering out noise beforehand.
636
00:42:43,890 --> 00:42:47,600
So consider what they said noise\Nand just filter it out.
637
00:42:48,850 --> 00:42:49,770
Okay.
638
00:42:50,850 --> 00:42:53,730
What about you? Can you filter it out?
639
00:42:55,190 --> 00:42:56,070
No.
640
00:42:59,240 --> 00:43:01,450
Don't worry. I'll persuade them somehow.
641
00:43:03,280 --> 00:43:04,990
How about
642
00:43:05,660 --> 00:43:07,000
you become the CEO instead?
643
00:43:07,080 --> 00:43:09,420
I can be the CMO or CFO.
644
00:43:09,500 --> 00:43:12,710
No. That's noise.\NIt needs to be filtered out immediately.
645
00:43:13,460 --> 00:43:15,550
Hey, I'm not joking.
646
00:43:17,050 --> 00:43:18,380
I'm not either.
647
00:43:19,340 --> 00:43:21,390
I chose you as the CEO of our company.
648
00:43:22,680 --> 00:43:24,220
And I don't want to regret it.
649
00:43:27,980 --> 00:43:29,180
Dal-mi, is that you?
650
00:43:30,640 --> 00:43:32,310
Yes, Grandma! I'm coming in!
651
00:43:33,900 --> 00:43:36,360
Do you want to come in\Nand say hi to my grandma?
652
00:43:38,900 --> 00:43:41,530
Some other time. I look awful today.
653
00:43:42,030 --> 00:43:44,830
What? You look great.\NYou're wearing a suit and everything.
654
00:43:44,910 --> 00:43:46,290
Come in and say hi to her.
655
00:43:46,990 --> 00:43:48,910
This doesn't feel natural.
656
00:43:49,960 --> 00:43:52,330
Later. I'll come visit her\Nsome other time.
657
00:43:53,500 --> 00:43:55,380
Okay. Some other time.
658
00:44:01,680 --> 00:44:05,800
Can't you just be the CEO\Nand take all the shares?
659
00:44:05,890 --> 00:44:08,270
You have no idea.
660
00:44:08,770 --> 00:44:12,310
The guys got into a fight because of that\Nand were pulling each other's hair.
661
00:44:12,390 --> 00:44:14,150
It was horrible.
662
00:44:14,230 --> 00:44:15,650
Plus, I don't want that.
663
00:44:16,570 --> 00:44:18,860
I feel uncomfortable,\Nand it doesn't make sense.
664
00:44:18,940 --> 00:44:22,820
Then let Do-san be the CEO\Nand take all the shares.
665
00:44:23,450 --> 00:44:26,410
I can't. Do-san doesn't want it.
666
00:44:26,910 --> 00:44:28,700
That's out of the question.
667
00:44:29,910 --> 00:44:32,710
What if you're the CEO\Nbut Do-san takes the most shares?
668
00:44:32,790 --> 00:44:34,120
That doesn't work either.
669
00:44:34,750 --> 00:44:38,340
Mr. Han said\Nthe investors wouldn't like it.
670
00:44:39,050 --> 00:44:41,920
Goodness, then there's nothing you can do.
671
00:44:43,340 --> 00:44:45,470
Where are you going? I'm not done yet.
672
00:44:45,550 --> 00:44:48,100
This is enough.\NI don't need more Band-Aids.
673
00:44:48,180 --> 00:44:50,810
That's not what I mean.\NI'm not done talking yet.
674
00:44:50,890 --> 00:44:53,390
I have a hundred other problems, too.\NSit down.
675
00:44:53,480 --> 00:44:55,150
I'm sure they're just as unsolvable.
676
00:44:55,230 --> 00:44:58,270
The problem is, you're looking for\Nanswers that don't exist.
677
00:45:00,230 --> 00:45:03,700
Then what am I supposed to do?
678
00:45:10,410 --> 00:45:13,160
Yeong-sil, turn on the lights.
679
00:45:13,250 --> 00:45:14,920
{\i1}Okay.{\i0}
680
00:45:15,420 --> 00:45:16,580
What?
681
00:45:18,040 --> 00:45:22,050
What happened? You're actually\Nlistening to me today. I feel bad now.
682
00:45:22,130 --> 00:45:23,760
{\i1}You don't have to feel bad.{\i0}
683
00:45:30,260 --> 00:45:31,560
You're very forgiving.
684
00:45:32,930 --> 00:45:35,440
I denied your company an investment today.
685
00:45:35,520 --> 00:45:38,110
I said some mean stuff, too.\NAren't you angry?
686
00:45:38,190 --> 00:45:41,530
{\i1}Of course not.\NNo one understands you better than I do.{\i0}
687
00:45:43,990 --> 00:45:45,070
Thanks.
688
00:45:46,740 --> 00:45:48,280
{\i1}And the biggest problem here{\i0}
689
00:45:48,370 --> 00:45:50,700
is that the CEO can't resolve\Nthe situation.
690
00:45:52,450 --> 00:45:55,080
Ms. Seo, you're the problem.
691
00:45:59,250 --> 00:46:00,790
Will Seo Dal-mi do the same?
692
00:46:03,050 --> 00:46:05,340
Will she understand me like you do?
693
00:46:05,420 --> 00:46:09,180
{\i1}Of course not.\NNo one understands you better than I do.{\i0}
694
00:46:12,640 --> 00:46:13,770
What was I expecting?
695
00:46:22,150 --> 00:46:25,320
I WISH YOU SUCCESS
696
00:46:53,260 --> 00:46:54,600
{\i1}HOW START-UPS BECOME UNICORNS{\i0}
697
00:47:12,120 --> 00:47:15,660
START-UP EDUCATION PORTAL
698
00:47:21,080 --> 00:47:22,960
HOW TO WRITE A BUSINESS PLAN
699
00:47:27,670 --> 00:47:29,840
IS DESIGN IMPORTANT\NTO A TECH COMPANY, TOO?
700
00:47:31,430 --> 00:47:34,680
RECOGNIZE PROBLEMS\NFIND SOLUTIONS
701
00:47:37,520 --> 00:47:39,690
UNTIL WHEN WILL YOU BE HELPING US?
702
00:47:54,240 --> 00:47:56,030
TO MR. HAN JI-PYEONG
703
00:48:28,530 --> 00:48:29,650
What are you doing here?
704
00:48:31,320 --> 00:48:32,570
What about you?
705
00:48:33,570 --> 00:48:35,160
Well, I just…
706
00:48:38,160 --> 00:48:39,870
What's this, anyway?
707
00:48:41,960 --> 00:48:43,580
Mosquitoes love my blood, you know.
708
00:48:45,080 --> 00:48:47,090
Stop being so fussy.
709
00:48:49,670 --> 00:48:51,590
Well… Should I just leave?
710
00:48:54,220 --> 00:48:56,050
Are you letting me just leave?
711
00:48:58,060 --> 00:49:01,770
SAMSAN TECH
712
00:49:05,650 --> 00:49:08,230
The sign looked different\Nin the beginning.
713
00:49:10,190 --> 00:49:11,190
Do you remember that?
714
00:49:12,940 --> 00:49:13,820
Of course.
715
00:49:15,740 --> 00:49:17,570
How could I ever forget?
716
00:49:17,660 --> 00:49:23,620
SAMSAN TECH
717
00:49:23,710 --> 00:49:28,210
DOSAN TECH
718
00:49:44,940 --> 00:49:47,020
You didn't have to come. You're busy.
719
00:49:47,100 --> 00:49:48,730
Of course, I should.
720
00:49:49,520 --> 00:49:51,530
Hey, I'm so proud of you.
721
00:49:51,610 --> 00:49:53,740
What? Address him properly.
722
00:49:53,820 --> 00:49:55,240
He's a CEO now.
723
00:49:56,610 --> 00:50:00,160
I love your office.\NIt has a nice view and a good vibe.
724
00:50:00,240 --> 00:50:02,490
Really? Guys, join me.\NThere's a lot of space.
725
00:50:03,870 --> 00:50:04,870
What do you say?
726
00:50:06,040 --> 00:50:08,960
We would, but we're not good enough.
727
00:50:09,040 --> 00:50:10,960
We're not. We're not there yet.
728
00:50:12,170 --> 00:50:15,720
What are you waiting for? It's cold.\NHurry up and bow so we can go inside.
729
00:50:15,800 --> 00:50:16,720
Okay.
730
00:50:18,180 --> 00:50:19,090
Gosh, it's cold.
731
00:50:22,930 --> 00:50:24,560
Stop trembling.
732
00:50:24,640 --> 00:50:27,140
-I'm not the one trembling, Father.\N-You're spilling it.
733
00:50:36,110 --> 00:50:37,450
How many times do we bow?
734
00:50:37,530 --> 00:50:40,030
-Three times.\N-Three times? Okay.
735
00:50:44,160 --> 00:50:46,870
Don't you think\Nthe company name is so lame?
736
00:50:46,960 --> 00:50:48,580
Dosan Tech? What's that?
737
00:50:48,670 --> 00:50:50,880
What can he do? That's his name.
738
00:50:54,550 --> 00:50:56,010
I pray for my company's success.
739
00:51:11,060 --> 00:51:14,480
It looks like our servers have been\Nattacked by ransomware.
740
00:51:14,570 --> 00:51:16,570
-What about the backups?\N-Them, too.
741
00:51:16,650 --> 00:51:18,820
Even all our partners' data\Nhave been removed.
742
00:51:18,900 --> 00:51:21,530
Damn it. How much are they asking for?
743
00:51:22,700 --> 00:51:25,200
To recover the files,\Nwe have to pay 100 million won.
744
00:51:25,290 --> 00:51:28,750
But if we don't pay up within 24 hours,\Nit'll be 200 million.
745
00:51:29,370 --> 00:51:30,830
What do we do?
746
00:51:30,920 --> 00:51:32,500
God damn it.
747
00:51:32,580 --> 00:51:35,500
-Hey, you sort it out.\N-What?
748
00:51:35,590 --> 00:51:38,840
It happened on your watch.\NIt's your responsibility.
749
00:51:38,920 --> 00:51:40,970
-Got it? Whatever.\N-Wait. No.
750
00:51:41,720 --> 00:51:43,050
Wait!
751
00:51:46,390 --> 00:51:49,560
-Chul-san, calm down.\N-Let go!
752
00:51:49,640 --> 00:51:50,730
Please!
753
00:51:50,810 --> 00:51:53,400
I should just die.
754
00:51:54,190 --> 00:51:56,980
I don't have 100 million won!
755
00:51:57,070 --> 00:51:57,980
Hey, wait.
756
00:51:59,030 --> 00:52:02,450
Hey, you won't even die\Nif you jump from here.
757
00:52:02,530 --> 00:52:04,240
You'll just hurt yourself.
758
00:52:05,280 --> 00:52:08,700
I told them I'd quit,\Nbut they said I should still pay.
759
00:52:08,790 --> 00:52:11,120
I'm still paying back my student loan.
760
00:52:11,210 --> 00:52:13,920
-How am I going to get 100 million?\N-Hey, wait.
761
00:52:14,000 --> 00:52:15,880
I'll solve it for you, okay?
762
00:52:15,960 --> 00:52:17,960
Hey, I'll solve it for you.
763
00:52:19,670 --> 00:52:20,840
Do you have 100 million?
764
00:52:22,380 --> 00:52:24,550
What do you think? Of course not.
765
00:52:24,640 --> 00:52:26,930
I'll just die!
766
00:52:27,930 --> 00:52:29,890
I'll just die!
767
00:52:30,890 --> 00:52:33,270
Do-san, I'll die!
768
00:52:36,150 --> 00:52:38,110
-I can't even die.\N-Do it.
769
00:52:38,190 --> 00:52:40,190
-I'm an idiot.\N-Just die.
770
00:52:40,280 --> 00:52:43,030
-I can't.\N-There's no way you can pay 100 million.
771
00:52:46,410 --> 00:52:48,120
-Was your computer on?\N-Yes.
772
00:52:49,620 --> 00:52:52,540
I might be able to find the prime key\Nin the memory.
773
00:52:52,620 --> 00:52:54,420
-Really?\N-Let's see.
774
00:53:41,630 --> 00:53:42,800
Chul-san.
775
00:53:44,090 --> 00:53:47,090
Chul-san, wake up. It's morning.
776
00:53:48,550 --> 00:53:49,720
What happened?
777
00:53:50,350 --> 00:53:51,220
Did I fall asleep?
778
00:53:52,350 --> 00:53:55,640
Did I, really? I'm not even human.
779
00:53:56,560 --> 00:53:59,440
I'm an animal. I must be crazy.
780
00:53:59,520 --> 00:54:02,480
I found the prime key\Nand removed the ransomware,
781
00:54:02,570 --> 00:54:04,650
-so you don't have to quit.\N-What?
782
00:54:06,400 --> 00:54:08,660
That bastard isn't going to get any money.
783
00:54:11,120 --> 00:54:12,080
Do-san.
784
00:54:13,790 --> 00:54:17,290
Thank you. Thank you so much, Do-san.
785
00:54:17,370 --> 00:54:19,000
Thank you.
786
00:54:20,630 --> 00:54:23,000
So don't worry about a thing.
787
00:54:23,090 --> 00:54:24,420
Go to work confidently.
788
00:54:24,510 --> 00:54:26,010
-Okay.\N-Keep your shoulders back.
789
00:54:26,090 --> 00:54:27,470
-Okay.\N-Okay?
790
00:54:27,550 --> 00:54:28,390
-Okay.\N-Okay?
791
00:54:28,470 --> 00:54:29,510
Okay.
792
00:54:30,100 --> 00:54:31,180
Chul-san.
793
00:54:33,180 --> 00:54:34,220
Hey.
794
00:54:37,020 --> 00:54:38,940
-Use this money.\N-What's this?
795
00:54:39,020 --> 00:54:41,940
It's my severance pay\Nand the money I got for my scooter.
796
00:54:43,020 --> 00:54:45,150
It's not 100 million,\Nbut I'm sure it'll help.
797
00:54:47,990 --> 00:54:49,320
You're crazy.
798
00:54:50,320 --> 00:54:51,780
You must get your job back.
799
00:54:51,870 --> 00:54:55,200
Get down on your knees\Nin front of your boss or something, idiot.
800
00:54:55,290 --> 00:54:58,160
Forget it. I wanted to quit anyway.
801
00:54:58,250 --> 00:55:01,040
-I'm sick of being a cog in a machine.\N-I mean…
802
00:55:01,130 --> 00:55:02,840
Mr. Nam, can I work here?
803
00:55:02,920 --> 00:55:04,590
You can, but…
804
00:55:05,880 --> 00:55:07,800
I just removed the ransomware.
805
00:55:09,680 --> 00:55:11,260
We don't need that money anymore.
806
00:55:16,850 --> 00:55:17,680
Sorry.
807
00:55:23,940 --> 00:55:26,320
You punk, why didn't you tell me earlier?
808
00:55:26,400 --> 00:55:27,940
I already quit my job!
809
00:55:28,570 --> 00:55:30,950
Hey! What are you going to do now?
810
00:55:31,030 --> 00:55:32,990
-I'm sorry.\N-Stop it.
811
00:55:33,070 --> 00:55:34,490
-Don't fight.\N-Stay out of this.
812
00:55:34,580 --> 00:55:37,620
-I quit my job for you!\N-Calm down, guys.
813
00:55:37,700 --> 00:55:39,960
-I'm sorry.\N-It's your fault!
814
00:55:40,040 --> 00:55:42,420
-Why did you remove it?\N-Why is it my fault?
815
00:55:42,500 --> 00:55:44,250
-Why did you--\N-Why are you blaming me?
816
00:56:14,570 --> 00:56:15,780
Do-san, Yong-san.
817
00:56:17,870 --> 00:56:18,870
Look at this.
818
00:56:20,500 --> 00:56:22,120
This formula…
819
00:56:22,210 --> 00:56:23,630
{\i1}One good thing is{\i0}
820
00:56:24,460 --> 00:56:26,090
{\i1}that because we joined the company,{\i0}
821
00:56:26,170 --> 00:56:28,170
{\i1}we could change the name from Dosan Tech{\i0}
822
00:56:28,920 --> 00:56:30,050
{\i1}to Samsan Tech.{\i0}
823
00:56:31,420 --> 00:56:33,380
Do-san sure is a genius.
824
00:56:33,470 --> 00:56:36,680
All the big companies lost\Nhundreds of millions to that hacker,
825
00:56:36,760 --> 00:56:38,720
-but Do-san stopped him.\N-I know.
826
00:56:38,810 --> 00:56:41,640
Do-san is the unofficial savior
827
00:56:41,730 --> 00:56:43,520
of the country's economy.
828
00:56:45,150 --> 00:56:47,690
I wouldn't mind giving up\Nmy shares to Do-san at all.
829
00:56:47,770 --> 00:56:49,730
If it's Do-san, I'm all for it, too.
830
00:56:51,400 --> 00:56:52,700
But not if it's Seo Dal-mi.
831
00:56:54,110 --> 00:56:57,160
Why? She looks like a nice person.\NShe's competent, too.
832
00:56:57,240 --> 00:57:00,540
Let's face it, we couldn't have entered\NSand Box without her.
833
00:57:01,410 --> 00:57:04,170
I know that.\NI'm a good judge of character, too.
834
00:57:05,580 --> 00:57:06,920
But don't you know
835
00:57:07,000 --> 00:57:09,630
how she and Do-san met in the first place?
836
00:57:11,670 --> 00:57:13,630
Gosh. Those letters.
837
00:57:13,720 --> 00:57:16,090
How long do you think he can lie\Nabout the letters?
838
00:57:17,680 --> 00:57:19,720
Do you think Dal-mi will remain
839
00:57:20,970 --> 00:57:23,560
even after finding out\Nthat Do-san is fake?
840
00:57:25,100 --> 00:57:26,480
She'll leave, for sure.
841
00:57:29,400 --> 00:57:32,280
She may have been fixing our bugs so far,
842
00:57:34,650 --> 00:57:36,950
but she'll be a bug herself\Nsooner or later.
843
00:58:41,930 --> 00:58:43,390
461 MESSAGES FROM\NSAMSAN TECH CEO SEO DAL-MI
844
00:58:43,470 --> 00:58:44,850
What is all this?
845
00:58:47,980 --> 00:58:49,150
YOU'RE NOT PICKING UP
846
00:58:49,230 --> 00:58:50,770
HOW DO YOU CALCULATE BURN RATE?
847
00:58:50,860 --> 00:58:52,190
ANY TIPS ON NETWORKING?
848
00:58:52,270 --> 00:58:53,780
ANSWER THESE FOR DO-SAN'S SAKE
849
00:58:53,860 --> 00:58:54,980
There's more?
850
00:58:55,780 --> 00:58:58,740
SAMSAN TECH CEO SEO DAL-MI
851
00:59:12,670 --> 00:59:14,800
{\i1}WHAT MAKES A GREAT CEO?{\i0}
852
00:59:23,970 --> 00:59:25,270
Mr. Han.
853
00:59:25,350 --> 00:59:27,310
You picked a useless book.
854
00:59:28,430 --> 00:59:32,020
You know why? My mentor isn't\Nanswering my questions,
855
00:59:32,110 --> 00:59:33,650
so I'm hoping this book will.
856
00:59:33,730 --> 00:59:34,980
I'll answer you.
857
00:59:36,360 --> 00:59:38,950
Let me see. Question number one.
858
00:59:39,530 --> 00:59:41,740
"What makes a great CEO?"
859
00:59:43,530 --> 00:59:45,080
There's no such thing.
860
00:59:45,160 --> 00:59:47,750
That's as absurd as asking\Nwhat makes a great politician.
861
00:59:48,370 --> 00:59:50,420
Why? What's so absurd about it?
862
00:59:50,500 --> 00:59:52,880
There are no right answers\Nto politics or management.
863
00:59:53,630 --> 00:59:55,460
Why look for answers that don't exist?
864
00:59:57,460 --> 00:59:58,720
So,
865
00:59:59,920 --> 01:00:02,800
instead of looking for answers,\Nmake choices.
866
01:00:02,890 --> 01:00:04,890
Whatever you choose, you'll be criticized.
867
01:00:04,970 --> 01:00:08,470
You can't make any decisions\Nif you're afraid of criticism.
868
01:00:08,560 --> 01:00:11,390
And if you can't make decisions,\Nyou can't be a CEO.
869
01:00:13,310 --> 01:00:15,320
What do you want to be?
870
01:00:15,940 --> 01:00:18,480
A good person or a CEO?
871
01:00:19,860 --> 01:00:22,160
Don't be greedy. You can't be both.
872
01:00:23,410 --> 01:00:25,910
Choose one. Just one.
873
01:00:27,790 --> 01:00:29,700
{\i1}WHAT MAKES A GREAT CEO?{\i0}
874
01:00:31,210 --> 01:00:32,170
It was 8,500 won.
875
01:00:32,250 --> 01:00:33,710
-It's 8,500 won?\N-A small bowl…
876
01:00:33,790 --> 01:00:35,960
-What's with 500 won?\N-But they give you a lot.
877
01:00:36,040 --> 01:00:37,500
Really? Where is it?
878
01:00:42,880 --> 01:00:44,510
JUNG SA-HA
879
01:00:45,600 --> 01:00:47,100
We're just…
880
01:00:49,180 --> 01:00:50,600
It was really good.
881
01:00:53,850 --> 01:00:54,810
Really?
882
01:00:55,520 --> 01:00:58,730
{\i1}The number you have dialed\Nis currently unavailable.{\i0}
883
01:00:59,280 --> 01:01:02,360
Yes, it's coming along pretty well.
884
01:01:02,450 --> 01:01:04,740
What about your content? How's it going?
885
01:01:16,670 --> 01:01:17,710
That's going to burst.
886
01:01:31,470 --> 01:01:32,350
Hi, Dal-mi.
887
01:01:33,560 --> 01:01:35,060
You have something to tell me?
888
01:01:37,650 --> 01:01:39,020
SAMSAN TECH
889
01:01:39,110 --> 01:01:40,860
I'm leaving the office. Where are you?
890
01:01:44,320 --> 01:01:45,570
Hey, Chul-san.
891
01:01:49,370 --> 01:01:50,870
Don't touch the milk.
892
01:01:52,660 --> 01:01:54,080
"Don't touch the milk"?
893
01:01:55,250 --> 01:01:57,750
Where is it? So what if I touch it?
894
01:01:57,830 --> 01:01:59,500
I sure will touch it.
895
01:01:59,590 --> 01:02:01,090
That petty little…
896
01:02:01,590 --> 01:02:04,130
What will you do if I drink it?
897
01:02:08,300 --> 01:02:10,640
Chul-san!
898
01:02:11,350 --> 01:02:12,600
What is this?
899
01:02:14,730 --> 01:02:16,730
-It hurts!\N-Chul-san!
900
01:02:17,730 --> 01:02:21,190
-What do I do?\N-Do-san!
901
01:02:21,270 --> 01:02:23,570
Do-san, I can't see anything!
902
01:02:23,650 --> 01:02:25,150
Is this blood?
903
01:02:25,240 --> 01:02:26,860
No, it isn't. I'm sorry, just wait!
904
01:02:26,950 --> 01:02:28,820
Just wait.
905
01:02:30,370 --> 01:02:32,120
Do-san, I can't open my eyes.
906
01:02:32,200 --> 01:02:34,450
What if I'm going blind?
907
01:02:34,540 --> 01:02:36,080
I told you not to touch it!
908
01:02:38,460 --> 01:02:39,630
It stings!
909
01:02:40,380 --> 01:02:42,210
Chul-san, look at me.
910
01:02:42,300 --> 01:02:44,460
I said I can't see anything!
911
01:02:45,800 --> 01:02:48,090
Move out of the way!
912
01:02:48,180 --> 01:02:51,260
-What happened?\N-The milk!
913
01:02:51,350 --> 01:02:53,510
-The milk burst!\N-Milk?
914
01:02:53,600 --> 01:02:55,140
-Hurry up!\N-Milk?
915
01:02:55,640 --> 01:02:57,600
-The milk burst?\N-Where are you, Yong-san?
916
01:02:57,690 --> 01:02:59,440
-What are you talking about?\N-Yong-san!
917
01:02:59,520 --> 01:03:00,980
I'm here!
918
01:03:06,400 --> 01:03:08,740
-Where is it?\N-I can't open my eyes!
919
01:03:09,910 --> 01:03:12,910
-It's this way.\N-I can't see anything!
920
01:03:23,710 --> 01:03:27,380
The medication doesn't stop vision loss.\NIt only slows it down.
921
01:03:27,470 --> 01:03:29,260
Vision…
922
01:03:29,760 --> 01:03:30,930
Doctor.
923
01:03:32,800 --> 01:03:34,810
Am I going blind?
924
01:03:35,310 --> 01:03:36,890
No, you're not.
925
01:03:36,970 --> 01:03:38,310
Saline solution, please.
926
01:03:42,810 --> 01:03:44,690
Doctor, it's salty.
927
01:03:44,770 --> 01:03:48,650
Stay still. Why are you crying?
928
01:03:48,740 --> 01:03:52,530
I'm crying because I feel ashamed.
929
01:03:53,160 --> 01:03:56,330
I'm a piece of trash.\NI'm an ungrateful piece of trash.
930
01:03:57,750 --> 01:04:00,870
Doctor, I must see again. Okay?
931
01:04:01,370 --> 01:04:04,290
If I don't, the last thing I'll have seen
932
01:04:06,050 --> 01:04:09,220
will be the look of disappointment\Nin my friends' faces.
933
01:04:09,300 --> 01:04:11,430
I must see them again.
934
01:04:11,930 --> 01:04:15,300
-I get it. Just stay still.\N-I'll try.
935
01:04:16,600 --> 01:04:19,350
But it stings so much.
936
01:04:20,600 --> 01:04:25,190
I threw a tantrum in front of my friends.
937
01:04:25,270 --> 01:04:26,900
I said mean things.
938
01:04:26,980 --> 01:04:29,190
Don't worry. We understand you.
939
01:04:29,280 --> 01:04:31,860
Yes. We don't care. Just open your eyes.
940
01:04:31,950 --> 01:04:33,490
Open your eyes now.
941
01:04:33,570 --> 01:04:36,030
-Can I?\N-Yes. What do you think?
942
01:04:37,080 --> 01:04:37,910
Can you see?
943
01:04:39,370 --> 01:04:40,580
Yes!
944
01:04:41,080 --> 01:04:42,670
Doctor, I can see!
945
01:04:45,460 --> 01:04:47,840
-Hey!\N-Hey!
946
01:04:50,130 --> 01:04:53,550
You're Yong-san. And you're Do-san.
947
01:04:53,630 --> 01:04:57,140
I really thought I'd never see you again.
948
01:04:58,010 --> 01:04:59,350
Seriously.
949
01:04:59,850 --> 01:05:01,520
Look at me.
950
01:05:02,940 --> 01:05:03,900
His eye boogers…
951
01:05:04,560 --> 01:05:06,520
Doctor, his eye boogers are white.
952
01:05:06,610 --> 01:05:08,980
That's not good, is it?
953
01:05:09,070 --> 01:05:13,240
Your eye boogers may have\Na little milk in them for a while.
954
01:05:13,320 --> 01:05:15,780
Use teardrops for a few days,\Nand it'll be fine.
955
01:05:15,870 --> 01:05:17,410
Thank you, Doctor.
956
01:05:17,490 --> 01:05:20,790
Thank you. I'll be a good person.
957
01:05:20,870 --> 01:05:22,500
Come here, guys.
958
01:05:23,250 --> 01:05:27,170
I told you not to touch the milk,\Ndidn't I?
959
01:05:27,250 --> 01:05:28,710
Are you sure you can see me?
960
01:05:28,790 --> 01:05:31,090
I can see you!
961
01:05:31,170 --> 01:05:33,550
I can see you. Thank you, Doctor.
962
01:05:34,260 --> 01:05:36,590
Your skills are out of this world.
963
01:05:37,680 --> 01:05:38,970
Thank you.
964
01:05:40,010 --> 01:05:41,220
Thank you.
965
01:05:46,190 --> 01:05:49,980
I'm sorry for the mean things\NI said to you guys.
966
01:05:50,690 --> 01:05:52,900
What mean things?\NI don't remember anything.
967
01:05:52,990 --> 01:05:54,030
Me either.
968
01:05:56,070 --> 01:05:57,740
Oh, it's from Ms. Seo.
969
01:05:58,660 --> 01:06:00,280
She wants to have a meeting.
970
01:06:01,160 --> 01:06:04,330
{\i1}Do-san, no matter what decision I make\Nfrom now on,{\i0}
971
01:06:04,410 --> 01:06:06,080
{\i1}please support me.{\i0}
972
01:06:10,250 --> 01:06:11,750
-Do-san.\N-Yes?
973
01:06:12,250 --> 01:06:13,670
I trust you.
974
01:06:14,550 --> 01:06:15,680
No matter what.
975
01:06:16,590 --> 01:06:17,510
And Ms. Seo--
976
01:06:17,590 --> 01:06:20,180
Chul-san, if you trust me,
977
01:06:22,310 --> 01:06:23,560
please trust Dal-mi, too.
978
01:06:24,810 --> 01:06:28,560
Why did you have to cut in\Nand make me look petty?
979
01:06:28,650 --> 01:06:30,060
I trust her.
980
01:06:30,150 --> 01:06:33,030
I trust her like I trust you,\Nand I'll give up my shares to her.
981
01:06:33,110 --> 01:06:35,440
Why won't you let me finish my sentence?
982
01:06:36,110 --> 01:06:37,490
-Really?\N-Yes.
983
01:06:37,570 --> 01:06:38,780
So do a good job.
984
01:06:39,780 --> 01:06:42,280
Okay. I'll make sure\Nwe don't become a bug.
985
01:06:43,450 --> 01:06:44,790
A bug?
986
01:06:46,750 --> 01:06:48,790
Did you hear\Neverything we said last night?
987
01:06:48,870 --> 01:06:50,710
-I did.\N-Gosh.
988
01:06:51,380 --> 01:06:53,750
You sneaky bastard.
989
01:06:54,260 --> 01:06:56,760
-Come here.\N-What?
990
01:06:57,340 --> 01:06:58,430
Take that.
991
01:06:59,510 --> 01:07:00,590
Let's go.
992
01:07:28,040 --> 01:07:29,750
I made a new shareholders' list.
993
01:07:30,710 --> 01:07:33,840
Kim Yong-san, Lee Chul-san,\NNam Seong-hwan,
994
01:07:33,920 --> 01:07:35,880
and I get eight percent each.
995
01:07:36,550 --> 01:07:38,380
Nam Cheon-ho gets one percent.
996
01:07:38,470 --> 01:07:41,840
The largest shareholder is Nam Do-san\Nwith 67 percent.
997
01:07:44,760 --> 01:07:47,180
-Well…\N-I want you all to respect my decision.
998
01:07:47,930 --> 01:07:50,810
Also, I'd like everyone to speak formally\Nto each other at work.
999
01:07:50,900 --> 01:07:54,610
It might be okay to speak informally now,\Nbut when we recruit more people,
1000
01:07:54,690 --> 01:07:57,740
we'll need some guidelines\Nregarding the way we communicate.
1001
01:07:57,820 --> 01:08:00,650
So why don't we give ourselves\Na head start by starting it now?
1002
01:08:01,450 --> 01:08:04,410
-That sounds good to me.\N-Okay.
1003
01:08:05,080 --> 01:08:07,910
Are there any questions or comments?
1004
01:08:08,660 --> 01:08:09,660
Hold on.
1005
01:08:10,250 --> 01:08:11,460
Why do I get no shares?
1006
01:08:12,830 --> 01:08:14,290
You do, in the other version.
1007
01:08:16,210 --> 01:08:18,590
Here, everyone including you\Ngets seven percent each.
1008
01:08:18,670 --> 01:08:22,510
Nam Cheon-ho gets one percent,\Nand Nam Do-san 64 percent.
1009
01:08:24,220 --> 01:08:25,760
Why are there two versions?
1010
01:08:25,850 --> 01:08:28,720
Your answer to the next question\Nwill determine which version.
1011
01:08:31,310 --> 01:08:34,939
Are you ready to speak formally\Nto everyone at work?
1012
01:08:35,689 --> 01:08:37,479
No, I'm not.
1013
01:08:45,279 --> 01:08:50,120
Okay, then. I'm sorry,\Nbut you can't work with us anymore.
1014
01:08:50,200 --> 01:08:51,120
What?
1015
01:08:53,750 --> 01:08:55,960
Because I don't speak formally\Nto my colleagues?
1016
01:08:56,040 --> 01:08:57,170
This is tyranny.
1017
01:08:57,250 --> 01:08:58,880
You don't show up for work
1018
01:08:58,960 --> 01:09:01,260
and ignore work-related calls.\NThat's tyranny.
1019
01:09:01,970 --> 01:09:03,970
I can't work with someone like you.
1020
01:09:10,890 --> 01:09:14,100
So? Which do you choose?
1021
01:09:17,060 --> 01:09:19,229
Choose that one.
1022
01:09:23,029 --> 01:09:24,660
SHAREHOLDERS' LIST
1023
01:09:25,240 --> 01:09:27,620
SHAREHOLDERS' LIST
1024
01:09:38,210 --> 01:09:40,630
-Hey, show your ID card.\N-Oh, thanks.
1025
01:09:42,550 --> 01:09:44,010
Here we go.
1026
01:09:44,930 --> 01:09:46,140
Squeeze in.
1027
01:09:46,220 --> 01:09:48,180
"Let's do this!" on the count of three.
1028
01:09:48,260 --> 01:09:50,010
One, two, three.
1029
01:09:50,100 --> 01:09:51,560
-Let's do this!\N-Let's do this!
1030
01:10:01,480 --> 01:10:04,610
Hey, I thought Dal-mi was\Nalways easygoing,
1031
01:10:04,700 --> 01:10:06,320
but she was so charismatic earlier.
1032
01:10:07,240 --> 01:10:09,700
-I was so scared I couldn't say anything.\N-I know.
1033
01:10:09,780 --> 01:10:12,200
Aren't we supposed to speak formally\Nto each other?
1034
01:10:12,290 --> 01:10:14,500
-I'm sorry.\N-We'll stop.
1035
01:10:14,580 --> 01:10:16,960
-I'm sorry, Mr. Kim.\N-I'm sorry, Mr. Lee.
1036
01:10:17,040 --> 01:10:19,790
Don't worry. It's okay.
1037
01:10:30,260 --> 01:10:31,600
SHAREHOLDERS' LIST
1038
01:10:31,680 --> 01:10:33,770
NAM DO-SAN 64%\NSEO DAL-MI 7%
1039
01:10:36,020 --> 01:10:37,900
I told you, it'll confuse the investors.
1040
01:10:37,980 --> 01:10:40,400
Who is the key man\Nthat they're dealing with?
1041
01:10:40,480 --> 01:10:41,690
Ms. Seo or Mr. Nam?
1042
01:10:41,770 --> 01:10:44,030
I'll be the one\Ndealing with the investors.
1043
01:10:44,820 --> 01:10:48,240
But Mr. Nam will always accompany me\Nas our CTO.
1044
01:10:48,320 --> 01:10:49,820
What if you two disagree?
1045
01:10:49,910 --> 01:10:51,280
That's not going to happen.
1046
01:10:54,660 --> 01:10:57,710
Since Mr. Nam has\Nthe majority of the shares,
1047
01:10:57,790 --> 01:11:01,130
he'll still be the largest shareholder\Neven if we get investors.
1048
01:11:01,210 --> 01:11:02,630
So you're ignoring
1049
01:11:03,340 --> 01:11:04,260
my opinion?
1050
01:11:04,340 --> 01:11:07,630
No. I followed your advice.
1051
01:11:08,760 --> 01:11:11,550
Whatever I choose,\NI can't satisfy everyone.
1052
01:11:12,970 --> 01:11:14,180
So I made a choice
1053
01:11:15,220 --> 01:11:18,270
that I knew would be criticized\Nby only one person.
1054
01:11:19,100 --> 01:11:21,940
And that person is me?
1055
01:11:22,730 --> 01:11:23,900
I'm sorry.
1056
01:11:24,730 --> 01:11:27,950
But I had to make a choice\Nbecause I'm the CEO.
1057
01:11:32,780 --> 01:11:34,740
You're right. You're the CEO.
1058
01:11:36,700 --> 01:11:39,000
Your support will be paid tomorrow.
1059
01:11:39,790 --> 01:11:40,870
Thank you.
1060
01:11:45,380 --> 01:11:47,010
-Are you not coming?\N-You go ahead.
1061
01:11:47,090 --> 01:11:49,010
I have something to discuss\Nwith Ji-pyeong.
1062
01:11:50,010 --> 01:11:51,470
Okay. Excuse me now.
1063
01:12:01,020 --> 01:12:02,600
What do you want to talk about?
1064
01:12:12,780 --> 01:12:13,910
What?
1065
01:12:15,030 --> 01:12:16,660
At the meeting earlier,
1066
01:12:17,580 --> 01:12:19,160
you were like a different person.
1067
01:12:20,410 --> 01:12:22,210
Do you know how nervous I was?
1068
01:12:23,670 --> 01:12:25,920
I thought my heart was going to burst.
1069
01:12:26,000 --> 01:12:27,760
My heart is still pounding.
1070
01:12:27,840 --> 01:12:31,970
But your heart is on the left side.
1071
01:12:32,840 --> 01:12:34,180
Oh, right.
1072
01:12:36,180 --> 01:12:37,640
Are you sure about this, though?
1073
01:12:38,720 --> 01:12:41,480
Being the CEO without being\Nthe majority shareholder?
1074
01:12:41,560 --> 01:12:44,770
Why am I not the majority shareholder?\N7 plus 64.
1075
01:12:45,610 --> 01:12:47,400
I'm the CEO with 71 percent equity.
1076
01:12:51,530 --> 01:12:54,740
You're my share in the company.\NThe one who is completely on my side.
1077
01:12:54,820 --> 01:12:58,370
So we have to always be a team\Nno matter what.
1078
01:12:59,500 --> 01:13:00,370
Understood?
1079
01:13:03,670 --> 01:13:04,790
Is your grandma home?
1080
01:13:05,630 --> 01:13:06,960
My grandma?
1081
01:13:07,670 --> 01:13:09,460
I think so. Why?
1082
01:13:11,260 --> 01:13:13,010
{\i1}What do you want to talk about?{\i0}
1083
01:13:13,090 --> 01:13:15,760
I'm thinking of telling Dal-mi\Nthe truth today.
1084
01:13:15,840 --> 01:13:17,100
The truth?
1085
01:13:18,970 --> 01:13:19,890
About the letters?
1086
01:13:20,810 --> 01:13:22,480
Yes.
1087
01:13:22,560 --> 01:13:23,690
Why, all of a sudden?
1088
01:13:25,190 --> 01:13:27,690
I want to remove a bug\Nthat's bound to occur someday.
1089
01:13:32,610 --> 01:13:35,110
Can I come in and say hi to her?
1090
01:13:35,780 --> 01:13:36,660
Are you sure?
1091
01:13:37,410 --> 01:13:38,280
I'd love that.
1092
01:13:42,000 --> 01:13:43,290
Just a second.
1093
01:13:43,370 --> 01:13:45,000
Wait just one minute.
1094
01:13:45,080 --> 01:13:46,960
Actually, make it three.
1095
01:13:52,970 --> 01:13:54,220
Grandma!
1096
01:13:55,130 --> 01:13:57,260
Dal-mi, you're home. Did you eat?
1097
01:13:57,340 --> 01:13:58,720
Grandma, Do-san is coming.
1098
01:13:59,640 --> 01:14:01,310
Do-san? When?
1099
01:14:01,390 --> 01:14:04,140
-Now.\N-What? Now?
1100
01:14:04,230 --> 01:14:05,690
Yes.
1101
01:14:05,770 --> 01:14:08,730
Gosh, why, all of a sudden?
1102
01:14:09,400 --> 01:14:11,400
Grandma, two minutes left.
1103
01:14:23,410 --> 01:14:25,330
I have a little something for you.
1104
01:14:26,500 --> 01:14:28,750
I made these…
1105
01:14:29,960 --> 01:14:32,300
These are scrubbies I made myself.
1106
01:14:32,380 --> 01:14:35,970
They're RGB, the primary colors of light.
1107
01:14:36,050 --> 01:14:37,890
Maybe I don't need to mention RGB.
1108
01:14:41,140 --> 01:14:43,180
-Come on in.\N-Okay.
1109
01:14:48,060 --> 01:14:49,900
-Put on these slippers.\N-Okay.
1110
01:14:51,480 --> 01:14:54,190
Grandma, Do-san is here.
1111
01:14:54,280 --> 01:14:57,240
He is? Welcome.
1112
01:14:58,160 --> 01:14:59,870
Hello, I'm Nam Do-san.
1113
01:15:08,000 --> 01:15:10,710
You haven't seen each other\Nin 15 years, right?
1114
01:15:11,290 --> 01:15:13,000
Can you recognize her?
1115
01:15:14,800 --> 01:15:16,300
Grandma, do you remember him?
1116
01:15:22,890 --> 01:15:25,020
The medication doesn't stop vision loss.
1117
01:15:25,100 --> 01:15:26,770
-It only slows it down.\N-Okay.
1118
01:15:29,850 --> 01:15:32,060
-Here you go.\N-Thanks.
1119
01:15:50,750 --> 01:15:52,250
You don't remember her?
1120
01:15:53,040 --> 01:15:54,210
What?
1121
01:15:57,130 --> 01:15:58,300
Well…
1122
01:16:04,850 --> 01:16:06,100
Of course, I do.
1123
01:16:12,150 --> 01:16:13,770
It's been a long time.
1124
01:16:15,400 --> 01:16:16,440
Yes.
1125
01:16:17,780 --> 01:16:20,610
It's so nice to see you again, Do-san.
1126
01:17:48,370 --> 01:17:53,870
I WANT TO GET MY REVENGE
1127
01:19:53,370 --> 01:19:55,870
SAMSAN TECH
1128
01:20:11,130 --> 01:20:13,760
{\i1}I don't really remember\Nwhat happened 15 years ago.{\i0}
1129
01:20:13,850 --> 01:20:15,470
{\i1}I wish{\i0}
1130
01:20:16,720 --> 01:20:18,600
{\i1}you didn't know me back then.{\i0}
1131
01:20:18,680 --> 01:20:20,440
{\i1}Mr. Han,{\i0}
1132
01:20:21,770 --> 01:20:24,400
-are you jealous?\N-We'll be able to last six months.
1133
01:20:25,110 --> 01:20:28,070
{\i1}We need to yield good result\Nin the next six months.{\i0}
1134
01:20:28,150 --> 01:20:29,860
{\i1}I'm giving you information.{\i0}
1135
01:20:29,950 --> 01:20:31,950
Will you let this opportunity slip away?
1136
01:20:32,030 --> 01:20:32,990
Let's go.
1137
01:20:33,070 --> 01:20:35,200
It would've been nice if you'd chosen\Nme like your sister.
1138
01:20:35,950 --> 01:20:37,410
Shut up.
1139
01:20:38,660 --> 01:20:43,670
Subtitle translation by: Min-jin Kim
77912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.