All language subtitles for Shadyantra.2022.Hindi.1080p.ZEE5.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,560 --> 00:01:22,840 We celebrate Women's Day once a year. 2 00:01:23,240 --> 00:01:24,680 And then we forget about it. 3 00:01:25,920 --> 00:01:28,960 Is one day enough to honour all the women? 4 00:01:30,080 --> 00:01:32,160 If women are honoured every day, 5 00:01:33,040 --> 00:01:35,920 then there's no need to celebrate Women's Day once a year. 6 00:01:37,280 --> 00:01:41,800 Because celebrating Women's Day for one day won't change anything. 7 00:01:42,360 --> 00:01:43,920 And neither will they develop. 8 00:01:44,200 --> 00:01:48,400 From today, if every person vows 9 00:01:48,480 --> 00:01:52,080 to honour and protect women, 10 00:01:52,800 --> 00:01:54,360 then very soon, 11 00:01:54,800 --> 00:01:58,000 women all over the country, 12 00:01:58,080 --> 00:02:01,320 all over the world, will feel safe, 13 00:02:01,400 --> 00:02:03,440 and they will get their rights. 14 00:02:09,040 --> 00:02:12,480 They will feel safe, and they will get their rights! 15 00:02:12,560 --> 00:02:15,600 They will feel safe, and they will get their rights! 16 00:02:15,800 --> 00:02:20,120 They will feel safe, and they will get their rights! 17 00:02:20,720 --> 00:02:23,040 Asha! - Yes, ma'am. 18 00:02:28,960 --> 00:02:31,120 Ma'am, Mr Dubey is here. 19 00:02:33,360 --> 00:02:35,040 Hey... - Greetings, ma'am. 20 00:02:35,120 --> 00:02:37,240 Greetings, Mr Dubey. Please come. - Yes. 21 00:02:38,680 --> 00:02:42,600 Ma'am, I had to come as it was a bit urgent. 22 00:02:42,920 --> 00:02:44,720 I want to meet Rohan. 23 00:02:45,520 --> 00:02:47,560 Rohan isn't here. Didn't you meet him in the office? 24 00:02:47,840 --> 00:02:50,640 Well, ma'am, I was at the site the entire day. 25 00:02:51,000 --> 00:02:53,080 You know the Bhayandar project? - Yes. 26 00:02:53,160 --> 00:02:55,120 I have been given its responsibility now. 27 00:02:55,200 --> 00:02:57,040 Wow! How is it going? 28 00:02:57,400 --> 00:02:58,840 It's going well. 29 00:02:59,080 --> 00:03:00,760 Well, the foundation isn't very strong. 30 00:03:01,360 --> 00:03:04,720 A 17-floor building on sandy soil! 31 00:03:05,960 --> 00:03:07,320 Think about it. 32 00:03:07,440 --> 00:03:09,960 Please talk to Rohan about this. 33 00:03:10,040 --> 00:03:12,320 I'll talk to him, but he hasn't come home yet. 34 00:03:12,400 --> 00:03:14,920 Did he has to go anywhere after the office? 35 00:03:15,200 --> 00:03:18,440 Yes. I think he'd have gone to the ministry for the NOC. 36 00:03:18,520 --> 00:03:21,800 And then maybe he went to city service office from there. 37 00:03:23,760 --> 00:03:24,800 Ma'am! 38 00:03:25,400 --> 00:03:27,400 What are you looking for? Did you lose something? - Well... 39 00:03:27,480 --> 00:03:30,320 No, Mr Dubey. We're celebrating Women's Day today. 40 00:03:30,400 --> 00:03:33,320 And as the club secretary, I have to deliver a speech. 41 00:03:33,400 --> 00:03:36,120 Oh, okay. - And I can't find the speech anywhere. 42 00:03:36,560 --> 00:03:38,320 It was in my hand a while ago. Asha! 43 00:03:38,440 --> 00:03:39,880 Where did you keep it? - Yes, ma'am. 44 00:03:40,680 --> 00:03:42,120 I don't know where it is. 45 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 This paper... Is it important? 46 00:03:44,920 --> 00:03:46,760 It's very important. Where was it? 47 00:03:46,880 --> 00:03:48,240 It was in the fridge. - What! 48 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 In the fridge, ma'am? 49 00:03:54,680 --> 00:03:58,640 After listening to your speech, all women will go cold, ma'am. 50 00:03:58,720 --> 00:04:00,360 Stop it, Mr Dubey. 51 00:04:01,560 --> 00:04:03,880 Easy. Careful. Get some water. - Yes. 52 00:04:03,960 --> 00:04:06,280 No, I'm fine. - Is your health alright? 53 00:04:06,480 --> 00:04:08,640 Yes, ma'am. My health is absolutely fine. 54 00:04:08,720 --> 00:04:11,360 But the doctors are saying 55 00:04:11,480 --> 00:04:16,040 that to keep my heart beating, they'll have to implant a pacemaker. 56 00:04:16,400 --> 00:04:19,120 Now, tell me. Who would spend so much on a pacemaker? 57 00:04:19,200 --> 00:04:21,000 What are you saying, Mr Dubey? 58 00:04:21,080 --> 00:04:24,400 Seriously! You have been working for us for many years now. 59 00:04:24,800 --> 00:04:27,240 I'll talk to Rohan. Don't worry about the money. 60 00:04:27,640 --> 00:04:30,080 You are doing a big favour on me, ma'am. 61 00:04:31,840 --> 00:04:34,720 As Rohan isn't home, I shall take your leave. - Okay. 62 00:04:35,080 --> 00:04:36,160 Okay. 63 00:04:39,840 --> 00:04:41,040 By the way, ma'am, 64 00:04:44,000 --> 00:04:46,960 I wanted to tell you something about Rohan. 65 00:04:47,080 --> 00:04:51,160 Not today, Mr Dubey, please. Look how long this speech is! 66 00:04:51,680 --> 00:04:54,680 Maybe some other day. - Okay. Some other day. 67 00:04:54,800 --> 00:04:56,320 Okay. - I'll take your leave now. 68 00:05:01,520 --> 00:05:04,520 Hey! Greetings, Shashank. 69 00:05:07,200 --> 00:05:08,200 Goodbye. 70 00:05:08,640 --> 00:05:11,920 Hello, Mr Music Director. 71 00:05:12,000 --> 00:05:14,440 What's up? How was the recording? 72 00:05:15,000 --> 00:05:16,120 Tell me. 73 00:05:18,640 --> 00:05:21,560 Hey! I'm talking to you. What happened? 74 00:05:31,400 --> 00:05:32,800 Hello, Mr Music Director. 75 00:05:34,480 --> 00:05:35,520 Oh my God! 76 00:05:38,880 --> 00:05:41,240 I don't want to work in this music industry. 77 00:05:43,160 --> 00:05:44,560 They are third-grade people. 78 00:05:45,360 --> 00:05:47,120 They will make me mad. 79 00:05:49,200 --> 00:05:51,960 I worked really hard to compose all the songs. 80 00:05:53,920 --> 00:05:55,600 You know what? Listen to this. 81 00:06:18,960 --> 00:06:20,360 It's very good. 82 00:06:21,600 --> 00:06:23,280 But they don't care about anything. 83 00:06:24,280 --> 00:06:26,240 I can't do this mediocre thing. 84 00:06:26,640 --> 00:06:27,920 I left that film. 85 00:06:28,040 --> 00:06:29,120 It's okay. 86 00:06:29,200 --> 00:06:31,720 You left one film. Why are you getting so frustrated? 87 00:06:31,960 --> 00:06:34,800 It was my first film, Natasha. - You idiot! 88 00:06:35,360 --> 00:06:37,720 You sister is telling you this. Remember it! 89 00:06:38,200 --> 00:06:41,120 One day, a big producer will hire you for his film. 90 00:06:42,560 --> 00:06:43,560 Really. 91 00:06:44,400 --> 00:06:46,480 And you will be that producer, right? 92 00:06:48,520 --> 00:06:50,080 Look, Natasha. I know. 93 00:06:50,920 --> 00:06:53,200 I know that you will always support me. 94 00:06:54,440 --> 00:06:57,320 But I want to become successful 95 00:06:57,760 --> 00:06:59,240 on my own, with my hard work. 96 00:06:59,640 --> 00:07:01,320 If you want to do something on your own, 97 00:07:01,360 --> 00:07:03,480 learn to handle rejection. Okay? 98 00:07:07,880 --> 00:07:09,000 You are right. 99 00:07:09,520 --> 00:07:11,200 One day, I'll teach everyone a lesson. 100 00:07:11,800 --> 00:07:12,840 That's the spirit. 101 00:07:12,920 --> 00:07:16,360 That's like my brother Shashank. Get it? 102 00:07:16,680 --> 00:07:20,120 Do so well that the world will bow before you. 103 00:07:20,280 --> 00:07:23,240 Someone is calling... Who is it? 104 00:07:24,280 --> 00:07:25,280 Hello. 105 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 Yes. 106 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 What? 107 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 What! 108 00:07:37,400 --> 00:07:38,480 Oh my God! 109 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 Really? 110 00:07:41,680 --> 00:07:43,960 No, I... Let me try. 111 00:07:44,280 --> 00:07:47,160 Yes. Thank you. And take care, please. 112 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 What happened? 113 00:07:51,880 --> 00:07:54,240 What happened? - Someone named Ramzaan called. 114 00:07:54,880 --> 00:07:57,720 He said a slab has collapsed at the Bhayandar site. 115 00:07:58,160 --> 00:08:00,800 Three people are injured and one is serious. - What! 116 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 Rohan isn't answering the calls. 117 00:08:07,080 --> 00:08:08,440 Natasha, it's high time now. 118 00:08:09,160 --> 00:08:11,640 You have to keep an eye on our business now, please. 119 00:08:12,720 --> 00:08:15,280 He is managing it well, Shashank. 120 00:08:15,360 --> 00:08:17,440 Why are you criticizing Rohan all the time? 121 00:08:18,120 --> 00:08:21,560 Do you remember the disputed property in Vasai? 122 00:08:21,640 --> 00:08:23,840 And Rohan got it with his cleverness. 123 00:08:23,920 --> 00:08:25,040 Even dad had given up on it. 124 00:08:25,120 --> 00:08:29,680 But for that, why did he make the Rodrigues family his partner? 125 00:08:30,440 --> 00:08:31,720 And you know it very well 126 00:08:31,800 --> 00:08:34,560 that the Rodrigues family had troubled dad a lot. 127 00:08:34,640 --> 00:08:36,680 From tomorrow, you manage MCC. 128 00:08:36,760 --> 00:08:38,840 I'll ask Rohan to do something else. 129 00:08:39,800 --> 00:08:41,680 You... You are getting it all wrong. 130 00:08:41,800 --> 00:08:44,440 No, I'm not. But what you are saying is wrong. 131 00:08:45,000 --> 00:08:47,520 Don't forget. You were also involved in all of that. 132 00:08:47,960 --> 00:08:50,160 Mrs Rodrigues is a widow! She is beautiful! 133 00:08:50,240 --> 00:08:52,920 And that's why people tried to link Rohan with her. 134 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 I'm sorry, it's your personal matter. 135 00:08:55,480 --> 00:08:57,680 But the way he's going about illegal constructions, 136 00:08:57,960 --> 00:09:01,080 I'll talk to him directly. - You won't talk to anyone. 137 00:09:01,160 --> 00:09:03,840 Listen to me. Whatever it is, I'll tell him. 138 00:09:05,520 --> 00:09:07,680 Before dying, dad handed over the reins of MCC to Rohan 139 00:09:07,720 --> 00:09:08,920 with his own hands. Did you forget that? 140 00:09:09,000 --> 00:09:11,520 But you wanted to become a music director, right? 141 00:09:11,600 --> 00:09:12,800 You weren't interested in MCC. 142 00:09:12,880 --> 00:09:15,520 Now, when he is managing it well, why are you interfering? 143 00:09:15,600 --> 00:09:17,840 All I want is for him to manage the work properly. 144 00:09:18,920 --> 00:09:22,080 Natasha, it's about the reputation of Malhotra Constructions Company. 145 00:09:22,400 --> 00:09:25,000 I don't want to talk to you about this. Please. 146 00:09:26,320 --> 00:09:29,360 I'm late. Guddu, I'm late. I'm sorry. 147 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 You're mad! 148 00:09:33,960 --> 00:09:36,040 You're looking so stunning. 149 00:09:36,120 --> 00:09:38,040 You too. - Thank you. 150 00:09:38,280 --> 00:09:39,680 Mr Bandmaster! 151 00:09:40,480 --> 00:09:42,280 Why are you home today? 152 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 How are you? 153 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Did you get the film? 154 00:09:45,200 --> 00:09:50,160 He will. Very soon, my brother will get a very big film. 155 00:09:50,240 --> 00:09:52,160 Of course, he will. He is very talented. 156 00:09:52,720 --> 00:09:54,080 Thanks. - Come on, we're getting late. 157 00:09:54,160 --> 00:09:55,440 Yes, yes. Come on. 158 00:09:55,640 --> 00:09:57,440 Listen. All the best. - Thanks. 159 00:09:57,520 --> 00:09:59,520 You take care. Okay? Asha! 160 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 Asha? 161 00:10:00,800 --> 00:10:02,400 Did you make her a member of the club? 162 00:10:02,480 --> 00:10:06,360 No, no. Someone from her village is coming. So, she'll come tomorrow. 163 00:10:06,640 --> 00:10:08,720 You're staying at my place tonight. You had promised me. 164 00:10:08,800 --> 00:10:11,560 Yes, I know my promise. - Okay. 165 00:10:12,000 --> 00:10:14,920 Wow! Thank God, we have got the NOC, darling. 166 00:10:15,320 --> 00:10:16,360 Really? - Yes! 167 00:10:16,440 --> 00:10:17,520 Finally! 168 00:10:18,200 --> 00:10:19,320 Manisha, when did you come? 169 00:10:19,880 --> 00:10:22,240 Is this how you treat your guests? 170 00:10:23,640 --> 00:10:25,600 Today, there's some Women's Day celebration, right? 171 00:10:25,680 --> 00:10:27,680 Yes. - Yes. We're getting late. We have to leave. 172 00:10:27,800 --> 00:10:28,840 Hurry up, I'm going. 173 00:10:28,920 --> 00:10:30,200 I'll take the car. Come fast. 174 00:10:30,280 --> 00:10:31,760 Asha, hurry up! - Yes. 175 00:10:31,880 --> 00:10:33,480 What took you so long? Come on. - Yes. 176 00:10:33,600 --> 00:10:34,480 Rohan. - Yes? 177 00:10:34,600 --> 00:10:35,520 I'll also leave. - Have fun. 178 00:10:35,600 --> 00:10:37,120 Okay? - Have fun. 179 00:10:38,280 --> 00:10:39,880 Rohan. - Yes? 180 00:10:40,800 --> 00:10:41,920 Well... 181 00:10:42,640 --> 00:10:43,920 Who is Ramzaan? 182 00:10:45,200 --> 00:10:46,240 Ramzaan? 183 00:10:47,400 --> 00:10:49,680 He might be some corporator. Why? What did he say? 184 00:10:50,560 --> 00:10:52,400 A slab collapsed in Bhayandar. 185 00:10:52,480 --> 00:10:55,040 Three people are injured, one is serious. I was scared. 186 00:10:55,120 --> 00:10:56,120 In Bhayandar? 187 00:10:56,520 --> 00:10:58,680 That Mr Dubey... - He had also come. 188 00:11:00,920 --> 00:11:03,120 Baby, that's what I'm trying to tell you. 189 00:11:04,400 --> 00:11:07,280 I'm making a tower on our land in Bhayandar. 190 00:11:07,720 --> 00:11:09,800 The entire builder lobbies are in shock. 191 00:11:10,400 --> 00:11:12,760 They are facing losses because of MCC. 192 00:11:13,320 --> 00:11:18,640 Now, tell me. If my family members doubt me, how will I work, baby? 193 00:11:21,320 --> 00:11:23,360 Alright, I'll get going. 194 00:11:23,440 --> 00:11:24,880 Bye. - Bye. 195 00:11:25,160 --> 00:11:26,360 Rohan! - Yes? 196 00:11:28,440 --> 00:11:29,840 Won't you be coming? 197 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 I'm so tired. - It's okay. 198 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 Bye. 199 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 Bye! 200 00:11:51,360 --> 00:11:52,560 Hey, Ramzaan. 201 00:11:53,320 --> 00:11:55,040 What's up? 202 00:11:55,280 --> 00:11:56,720 Why did you call my wife? 203 00:11:57,520 --> 00:11:59,480 Yes, my phone was switched off. So what? 204 00:12:00,880 --> 00:12:02,360 What about the labourers? 205 00:12:03,640 --> 00:12:04,720 Yes. 206 00:12:05,360 --> 00:12:07,040 Before giving the testimony? 207 00:12:10,120 --> 00:12:11,520 That's good. 208 00:12:12,120 --> 00:12:13,720 Give his family a few thousand rupees 209 00:12:13,800 --> 00:12:15,120 and get them to shut up about it. 210 00:12:16,080 --> 00:12:17,320 And listen. 211 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 Getting the NOC is very important. 212 00:12:20,760 --> 00:12:22,560 Got it? Goodbye. 213 00:12:29,360 --> 00:12:32,040 What's up, Shashank Malhotra? 214 00:12:32,880 --> 00:12:34,040 You're back early today. 215 00:12:34,320 --> 00:12:36,520 Was there no recording today? 216 00:12:37,280 --> 00:12:38,800 Recording with whom? Let me guess. 217 00:12:38,920 --> 00:12:42,440 Uh, Sonu Nigam or was it Shreya Ghoshal? 218 00:12:44,200 --> 00:12:45,680 Rohan, I quit that movie. 219 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Quit? 220 00:12:50,880 --> 00:12:52,760 You quit it, or were you kicked out? 221 00:12:54,040 --> 00:12:56,600 I've heard that you've become quite frustrated. 222 00:12:57,200 --> 00:13:00,280 Don't worry. Your brother-in-law is alive. 223 00:13:01,960 --> 00:13:03,800 I'll produce an album for you. 224 00:13:04,760 --> 00:13:07,480 Rohan Tiwari presents Shashank Malhotra Live. 225 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 How does that sound? 226 00:13:09,000 --> 00:13:10,120 No. 227 00:13:10,360 --> 00:13:11,960 That's not needed anymore. 228 00:13:12,720 --> 00:13:13,760 Yes. 229 00:13:17,080 --> 00:13:19,440 I've given up on the dream of becoming a music composer. 230 00:13:21,400 --> 00:13:25,640 "Every time I placed a bet, I kept on losing. " 231 00:13:28,760 --> 00:13:29,920 Chill! 232 00:13:30,360 --> 00:13:32,000 Now, what will you do? 233 00:13:37,560 --> 00:13:39,280 Tiwari, you're a sickness ailing this house. 234 00:13:40,120 --> 00:13:42,560 Those are not my words. That's what the people say. 235 00:13:44,160 --> 00:13:46,200 By the way, from tomorrow, I will be coming 236 00:13:46,320 --> 00:13:48,720 to the office to handle my company, Malhotra Constructions. 237 00:13:49,160 --> 00:13:50,440 Wow! 238 00:13:50,560 --> 00:13:52,400 By all means, welcome. 239 00:13:52,720 --> 00:13:55,400 Welcome if you are coming. Good riddance if you are leaving. 240 00:13:55,480 --> 00:13:58,120 That's my straight and simple philosophy. 241 00:13:58,840 --> 00:14:01,200 The chair opposite me is empty in my cabin. 242 00:14:01,800 --> 00:14:03,680 Come and be seated there. 243 00:14:07,000 --> 00:14:08,400 Who is this Ramzaan? 244 00:14:09,400 --> 00:14:10,520 Ramzaan? 245 00:14:11,080 --> 00:14:12,480 He's a bigshot. 246 00:14:13,160 --> 00:14:16,400 I've entrusted him with the security of my project in Bhayandar. 247 00:14:17,480 --> 00:14:19,760 The project in Bhayandar is totally illegal. 248 00:14:21,280 --> 00:14:23,920 I've been working hard to make it legal. 249 00:14:24,000 --> 00:14:24,880 No, no... 250 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 You must stop it right away. Get it? 251 00:14:27,080 --> 00:14:28,080 I must stop it? 252 00:14:28,160 --> 00:14:30,200 I've invested 30 million in it. - Hey! 253 00:14:30,280 --> 00:14:32,600 It's not your money. It belongs to MCC. 254 00:14:33,080 --> 00:14:35,160 I can take the loss if you lose it, 255 00:14:35,280 --> 00:14:38,280 but an illegal construction project? No, man! Never! 256 00:14:38,360 --> 00:14:40,480 This is against the principles of our company. 257 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 Listen, your ancestors are not running this company anymore. 258 00:14:42,640 --> 00:14:43,640 Got it? 259 00:14:43,920 --> 00:14:45,480 You're still in your nappies. 260 00:14:46,720 --> 00:14:48,720 Until you are ready to grease some palms, 261 00:14:48,800 --> 00:14:51,320 the projects don't get approved. You get that? 262 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 Everyone thinks that builders are gold mines. 263 00:14:53,480 --> 00:14:56,160 But only we know how much we have to sacrifice on the way. 264 00:14:56,240 --> 00:14:58,040 Hey... - You listen to me. 265 00:15:00,360 --> 00:15:02,880 Don't interfere, my dear brother-in-law. 266 00:15:03,800 --> 00:15:04,880 Okay. 267 00:15:05,000 --> 00:15:06,920 I needed to warn you, and so I did. 268 00:15:07,400 --> 00:15:09,440 You will not be able to get anything done as you want. 269 00:15:09,520 --> 00:15:11,920 Not get anything done? The bank people checked everything. 270 00:15:12,000 --> 00:15:13,880 The work is ongoing... - Then stop it. 271 00:15:14,520 --> 00:15:17,200 You can't build a 17-storey building there. 272 00:15:18,080 --> 00:15:21,320 Rohan, people are hurt. Don't you care at all? 273 00:15:22,440 --> 00:15:23,960 But I'm not going to keep quiet. 274 00:15:24,360 --> 00:15:25,920 I'll complain to the police. 275 00:15:26,520 --> 00:15:29,720 And by the way, MCC has no interest 276 00:15:29,840 --> 00:15:32,640 in developing that Vasai property of Mrs Rodrigues. Okay? 277 00:15:36,240 --> 00:15:38,720 You've already threatened my Bhayandar project. 278 00:15:38,800 --> 00:15:41,080 Now, go ahead and ruin the Vasai project too. 279 00:15:41,160 --> 00:15:42,600 I want to see all the correspondence files 280 00:15:42,680 --> 00:15:44,040 for the Bhayanadar project. 281 00:15:46,640 --> 00:15:48,800 The files are in the office. You can see them tomorrow. 282 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 Rohan! 283 00:15:52,760 --> 00:15:54,800 I want to see them right now. 284 00:15:55,200 --> 00:15:58,880 I said the files are in the office. You can see them tomorrow. 285 00:15:59,760 --> 00:16:01,040 Alright then. 286 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Let's go to the office. 287 00:16:02,960 --> 00:16:05,120 We'll go to the office and see them. Come on, let's go. 288 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 What's the matter? 289 00:16:08,680 --> 00:16:10,440 What's the matter? - I was just joking. 290 00:16:10,520 --> 00:16:14,080 But you got all serious. Relax! Come on. 291 00:16:14,800 --> 00:16:16,400 Chill out, bro! 292 00:16:17,240 --> 00:16:18,400 I'll show you. 293 00:16:22,040 --> 00:16:23,240 Oh... 294 00:16:23,880 --> 00:16:25,040 They're too heavy. 295 00:16:25,560 --> 00:16:27,080 Too much work going on. 296 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 Yes. 297 00:16:32,800 --> 00:16:33,960 Quite heavy! 298 00:16:36,080 --> 00:16:37,760 Wasn't the file in the office? 299 00:16:39,080 --> 00:16:40,360 You're such a builder! 300 00:16:42,160 --> 00:16:44,520 These days, the word 'builder' is used as an abuse. 301 00:16:44,960 --> 00:16:46,240 It's okay. 302 00:16:57,440 --> 00:16:59,040 Are you trying to scare me? 303 00:16:59,880 --> 00:17:01,240 I asked for the file. 304 00:17:01,360 --> 00:17:02,640 Not a gun. 305 00:17:10,440 --> 00:17:15,240 "The poor thing spoke out of turn. " 306 00:17:22,880 --> 00:17:24,960 '3 Months Later... ' 307 00:18:18,880 --> 00:18:20,000 Guddu! 308 00:18:20,440 --> 00:18:21,080 Guddu, what's wrong? 309 00:18:21,160 --> 00:18:22,640 Why are you standing in this darkness? 310 00:18:24,240 --> 00:18:26,280 Shash... Shashank... 311 00:18:26,920 --> 00:18:28,560 Shashank? 312 00:18:29,520 --> 00:18:32,160 I heard the tune he used to sing. 313 00:18:32,680 --> 00:18:34,440 Guddu, what are you saying? - Yes. 314 00:18:34,560 --> 00:18:35,480 What? 315 00:18:35,560 --> 00:18:37,840 Sometimes, I hear the tune he was fond of whistling. 316 00:18:37,960 --> 00:18:39,800 That day, Rohan was sitting there. 317 00:18:39,880 --> 00:18:41,360 I was in the kitchen. 318 00:18:41,680 --> 00:18:44,560 I heard the same tune then. 319 00:18:44,640 --> 00:18:47,760 Guddu, calm down. Please calm down. Come with me. 320 00:18:47,840 --> 00:18:50,480 Rohan said I've gone mad. 321 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Guddu, please. 322 00:18:53,080 --> 00:18:54,680 I've gone mad. 323 00:18:54,760 --> 00:18:57,920 Guddu, what are you saying? Please relax. 324 00:18:58,440 --> 00:18:59,920 Please... 325 00:19:00,320 --> 00:19:01,960 What are you saying? 326 00:19:02,280 --> 00:19:04,960 It's been three months since Shashank died. 327 00:19:05,200 --> 00:19:07,280 How can you hear him in his room? 328 00:19:08,040 --> 00:19:10,080 Shashank's soul... - Are you crazy? 329 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 Is that even possible? Do you believe in such stuff? 330 00:19:13,520 --> 00:19:15,040 You're an educated woman. 331 00:19:15,120 --> 00:19:17,400 Don't think such nonsense. 332 00:19:19,520 --> 00:19:22,400 Guddu, please, get a grip on yourself. 333 00:19:22,760 --> 00:19:24,200 Calm down. 334 00:19:26,160 --> 00:19:28,920 He could have told me once. 'Sis, I have a problem. ' 335 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 'I need a solution. ' 336 00:19:30,160 --> 00:19:31,120 If he needed anything, 337 00:19:31,200 --> 00:19:32,280 I would have got it for him. - I know. 338 00:19:32,360 --> 00:19:33,680 I know. - I would have. 339 00:19:33,760 --> 00:19:36,840 I know. But what goes inside an artist's mind, 340 00:19:36,920 --> 00:19:38,480 no one can understand. 341 00:19:41,960 --> 00:19:44,400 Please try to relax. Calm down, okay? 342 00:19:44,560 --> 00:19:46,320 Okay, tell me one thing. 343 00:19:47,080 --> 00:19:48,880 After Shashank's death, 344 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 has the company been affected? 345 00:19:52,280 --> 00:19:53,840 Affected in what way? 346 00:19:54,520 --> 00:19:56,640 Shashank and I were partners, 347 00:19:56,720 --> 00:19:58,720 and now, I am the sole owner. Why? 348 00:20:00,120 --> 00:20:02,200 I met Advocate Jain a few days ago. 349 00:20:02,320 --> 00:20:03,680 He was asking about it. 350 00:20:03,760 --> 00:20:05,440 Did you meet him recently? 351 00:20:06,200 --> 00:20:07,360 No. 352 00:20:07,680 --> 00:20:11,120 Actually, he was the solicitor representing our company at first. 353 00:20:11,560 --> 00:20:14,480 But then he had some issues with Rohan. 354 00:20:15,040 --> 00:20:17,280 So he stopped working with us. 355 00:20:18,560 --> 00:20:20,000 What did he say? 356 00:20:20,080 --> 00:20:22,440 'How's your friend Natasha?' 357 00:20:22,520 --> 00:20:25,440 'What will become of MCC after Shashank's death?' 358 00:20:25,800 --> 00:20:28,280 'Rohan will do as he pleases. ' - What can he do? 359 00:20:28,360 --> 00:20:30,040 Mr Jain is just mad at him. 360 00:20:31,560 --> 00:20:32,640 Rohan is here. 361 00:20:35,280 --> 00:20:36,480 Hi, Manisha. 362 00:20:38,920 --> 00:20:41,080 Take care of yourself. I'll get going. 363 00:20:43,160 --> 00:20:44,880 Bye, Rohan. - Bye. 364 00:20:48,720 --> 00:20:50,360 You're drunk! 365 00:20:52,000 --> 00:20:53,280 Well, I... 366 00:20:53,800 --> 00:20:55,640 You know Mrs Rodrigues? 367 00:20:55,720 --> 00:20:58,080 She put a bottle on the table before the meeting began. 368 00:20:58,480 --> 00:20:59,840 It was the inauguration day and... 369 00:21:00,080 --> 00:21:01,160 I'm sorry. 370 00:21:02,240 --> 00:21:03,440 I'm sorry, darling. 371 00:21:04,120 --> 00:21:06,440 After Shashank's passing, I'm also a bit disturbed. 372 00:21:09,560 --> 00:21:10,920 Now... 373 00:21:11,720 --> 00:21:12,840 What now? 374 00:21:13,280 --> 00:21:14,680 An accident took place. 375 00:21:14,760 --> 00:21:15,880 What? 376 00:21:16,400 --> 00:21:18,160 No. It's not what you think... - No! 377 00:21:18,480 --> 00:21:19,680 Not again, Rohan. 378 00:21:19,800 --> 00:21:21,120 No... - Not again! Who is it? 379 00:21:21,200 --> 00:21:22,800 Who is it? Whose accident? - Nothing happened. 380 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 Listen to me. Actually... 381 00:21:24,960 --> 00:21:26,280 There was an oil spill on the highway. 382 00:21:26,400 --> 00:21:28,040 My car skidded and hit a bus stop. 383 00:21:28,120 --> 00:21:29,640 There was a girl standing there... 384 00:21:29,760 --> 00:21:32,280 Oh my God! - No, no, no... She's okay. She's not... 385 00:21:32,360 --> 00:21:33,800 Did you inform the police? 386 00:21:34,200 --> 00:21:35,800 It would become a drink-and-drive case. 387 00:21:36,640 --> 00:21:37,720 Oh, crap! 388 00:21:38,400 --> 00:21:39,640 Darn it! 389 00:21:40,040 --> 00:21:41,200 Oh God! 390 00:21:41,680 --> 00:21:42,880 What should I do? 391 00:21:43,440 --> 00:21:44,840 What did you do with that girl? 392 00:21:46,000 --> 00:21:47,320 She's in the car. - What? 393 00:21:47,640 --> 00:21:50,240 No, I mean, I couldn't think of anything. What could I have done? 394 00:21:50,880 --> 00:21:52,080 I brought her along with me. 395 00:21:52,480 --> 00:21:55,320 I can't believe this. Rohan, go get her! Go, I said. 396 00:21:55,440 --> 00:21:56,440 Or someone will find out. 397 00:21:56,520 --> 00:21:58,440 But Asha... - Asha isn't here. Go! 398 00:22:07,320 --> 00:22:08,800 Get her. Quickly. 399 00:22:09,920 --> 00:22:11,760 Be careful. Make her lie down. 400 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 Yes. 401 00:22:17,320 --> 00:22:19,600 Leena. Her name is Leena. 402 00:22:20,600 --> 00:22:22,560 Leena! 403 00:22:23,640 --> 00:22:25,560 Be careful. - No, please lie down. 404 00:22:26,800 --> 00:22:28,240 Where do you stay, Leena? 405 00:22:28,320 --> 00:22:31,520 Who are you? What has happened to me? 406 00:22:32,000 --> 00:22:34,400 It's nothing. You have a small injury. That's it. 407 00:22:36,320 --> 00:22:39,640 I want to go home. Please drop me home. - Okay. 408 00:22:39,760 --> 00:22:41,200 We will drop you home. 409 00:22:41,480 --> 00:22:43,440 Try to relax. 410 00:22:43,800 --> 00:22:44,840 Come on. 411 00:22:51,440 --> 00:22:53,360 She fainted again. - Is she okay? 412 00:22:53,640 --> 00:22:55,920 Rohan, we have to call a doctor. 413 00:22:56,840 --> 00:22:57,840 But... - Inform the doctor. 414 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 I told Dr Mishra... 415 00:23:01,040 --> 00:23:03,800 I called him and told him that it was a serious matter. 416 00:23:04,280 --> 00:23:05,680 I didn't tell him about the accident. 417 00:23:05,800 --> 00:23:07,000 Oh God! 418 00:23:07,640 --> 00:23:09,640 Rohan, now, he will think I am serious. 419 00:23:09,840 --> 00:23:11,680 He will ask me a lot of questions. 420 00:23:12,480 --> 00:23:13,560 What should I do? 421 00:23:14,200 --> 00:23:16,400 Why don't you go to the bedroom and rest? 422 00:23:16,680 --> 00:23:17,640 I will handle everything. 423 00:23:17,720 --> 00:23:19,520 I will call you if I need your help. 424 00:23:20,160 --> 00:23:21,160 Is that okay? 425 00:23:22,320 --> 00:23:25,520 Fine. Inform me if you need anything. 426 00:23:26,440 --> 00:23:27,840 Just look after her, please. - Yeah. 427 00:23:29,360 --> 00:23:30,600 Poor girl. 428 00:23:37,080 --> 00:23:38,280 What's happening? 429 00:23:38,920 --> 00:23:40,120 Darn it. 430 00:23:40,760 --> 00:23:41,800 Darn it! 431 00:23:47,040 --> 00:23:48,160 What are you doing? 432 00:23:48,760 --> 00:23:51,440 Why? Can't I? 433 00:23:53,160 --> 00:23:56,320 Excuse me. - Can't I hug my future husband? 434 00:24:03,360 --> 00:24:04,400 Let's go inside. 435 00:24:06,440 --> 00:24:08,040 Our house, Rohan. 436 00:24:08,960 --> 00:24:13,760 Listen, after we get married, Aman will stay here with us. 437 00:24:14,160 --> 00:24:15,440 Yeah. - Together. 438 00:24:15,800 --> 00:24:17,320 We will live together. 439 00:24:24,040 --> 00:24:26,200 Why don't you... Come here. 440 00:24:26,440 --> 00:24:27,600 Hide in the kitchen. 441 00:24:27,680 --> 00:24:28,960 Go, go, go! 442 00:24:46,320 --> 00:24:47,440 Rohan... - Come in, doctor. 443 00:24:47,960 --> 00:24:49,640 Sorry for troubling you at night. 444 00:24:49,760 --> 00:24:51,200 Relax. What happened to Natasha? 445 00:24:51,400 --> 00:24:52,440 Please. 446 00:24:54,840 --> 00:24:56,160 What happened? - Doctor... 447 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 I can't bear to see her like this, doctor. 448 00:25:00,480 --> 00:25:01,840 I don't know what to do. 449 00:25:01,960 --> 00:25:03,280 It's been two months for the treatment, 450 00:25:03,360 --> 00:25:04,920 but there's no improvement. 451 00:25:05,000 --> 00:25:08,440 Rohan, she won't get better if you keep worrying about her. 452 00:25:09,880 --> 00:25:13,080 Her treatment is our responsibility, but she has lost Shashank, 453 00:25:13,560 --> 00:25:14,920 her only brother. 454 00:25:15,080 --> 00:25:16,880 I can't bear to see her like this, doctor. 455 00:25:18,040 --> 00:25:19,320 Please do something. 456 00:25:20,040 --> 00:25:21,160 You know she... 457 00:25:22,360 --> 00:25:23,880 She has these mental episodes. 458 00:25:24,280 --> 00:25:25,720 What? - Yes. 459 00:25:26,520 --> 00:25:27,880 You know that swimming pool... 460 00:25:28,040 --> 00:25:30,400 When I returned home from the office that day, I saw 461 00:25:30,840 --> 00:25:33,000 that she was trying to enter the pool. 462 00:25:34,000 --> 00:25:35,880 I arrived at the right time. I stopped her. 463 00:25:36,720 --> 00:25:38,160 Do you know what she said? 464 00:25:39,480 --> 00:25:42,040 Doctor, she said she wants a water burial. 465 00:25:42,800 --> 00:25:45,000 She can see Shashank's shadow. 466 00:25:45,240 --> 00:25:49,080 We have to stop her from thinking about Shashank, 467 00:25:49,600 --> 00:25:53,240 but the connection between suicide and the swimming pool is wrong. 468 00:25:53,560 --> 00:25:56,040 You have to give it some time. She will be alright. 469 00:25:56,120 --> 00:25:58,520 What do I do, doctor? I don't know what to do. 470 00:26:00,200 --> 00:26:03,480 I think she's having a nervous breakdown, doctor. 471 00:26:03,800 --> 00:26:06,200 Rohan, what do you want to do? 472 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 Shall we make her lose her mind by putting her in an asylum? 473 00:26:09,000 --> 00:26:11,200 Rohan, I am the doctor here. 474 00:26:13,280 --> 00:26:15,120 You know, doctor. She... 475 00:26:17,600 --> 00:26:19,400 She has weird dreams, doctor. 476 00:26:21,000 --> 00:26:21,920 What do you mean? - She... 477 00:26:22,000 --> 00:26:25,440 She said she dreamt that I was driving a car 478 00:26:26,440 --> 00:26:28,200 and my car skidded on the highway. 479 00:26:28,840 --> 00:26:30,680 I hit a bus stop. 480 00:26:31,280 --> 00:26:33,040 There was a girl standing there, and I ran her over. 481 00:26:33,120 --> 00:26:34,840 She was even calling out that girl's name. 482 00:26:35,720 --> 00:26:36,920 Leena. 483 00:26:37,440 --> 00:26:39,400 She said I brought Leena here. 484 00:26:40,240 --> 00:26:41,960 Here. - Here? 485 00:26:44,680 --> 00:26:47,880 And she also asked me whether Dr Mishra came to examine her. 486 00:26:49,800 --> 00:26:52,480 No. Didn't you tell her that it was a dream? 487 00:26:53,120 --> 00:26:54,240 I told her. 488 00:26:55,800 --> 00:26:57,200 I told her, doctor, 489 00:26:57,600 --> 00:27:00,760 but you know she called my secretary in the afternoon and asked her 490 00:27:02,880 --> 00:27:04,240 whether Leena was alright. 491 00:27:04,920 --> 00:27:07,360 And if you see Rohan, tell him to register a case 492 00:27:07,480 --> 00:27:09,160 at the police station. 493 00:27:09,800 --> 00:27:10,720 What is happening, doctor? 494 00:27:10,840 --> 00:27:12,520 Where is she? I'll go and meet her. - She's inside. 495 00:27:12,600 --> 00:27:14,400 She went to sleep after taking your medicines. 496 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 I don't want to disturb her. 497 00:27:17,840 --> 00:27:19,600 But I don't know what to do, doctor. 498 00:27:20,280 --> 00:27:21,800 Rohan... 499 00:27:23,520 --> 00:27:26,240 If you want to change the treatment, I have no objection. 500 00:27:28,960 --> 00:27:30,000 Doctor Dixit... 501 00:27:31,080 --> 00:27:32,520 What do you think about him? 502 00:27:33,480 --> 00:27:34,640 He's good. - Yeah. 503 00:27:34,720 --> 00:27:36,440 You should definitely talk to Dr Dixit. 504 00:27:36,560 --> 00:27:38,000 Okay? - Yeah. 505 00:27:38,480 --> 00:27:40,880 Okay. I'll let her rest. Take care, Rohan. 506 00:27:40,960 --> 00:27:42,920 Thank you, doctor. - Okay? I'll leave now. 507 00:27:44,080 --> 00:27:44,880 Take care. 508 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Thank you so much for coming, doctor. - Not at all. 509 00:27:48,080 --> 00:27:49,360 I'll see you out. 510 00:27:50,240 --> 00:27:51,280 Thank you again. 511 00:28:03,760 --> 00:28:05,520 Oh, my darling! 512 00:28:05,840 --> 00:28:08,080 All this was impossible without you. 513 00:28:08,520 --> 00:28:10,360 Wow, Rohan! You are too good. 514 00:28:10,440 --> 00:28:12,640 The doctor was sympathising with you. 515 00:28:12,720 --> 00:28:14,400 Thanks, darling. 516 00:28:14,880 --> 00:28:17,240 Now, Friday night at 10:30 pm... 517 00:28:18,480 --> 00:28:20,960 But there's a problem. - What problem? 518 00:28:23,280 --> 00:28:24,800 My maid Asha... 519 00:28:25,440 --> 00:28:28,240 Her sister is getting married on Friday night. 520 00:28:29,600 --> 00:28:32,200 I can't wait for Friday, Rohan. 521 00:28:32,600 --> 00:28:35,240 I can't wait. - Me too. 522 00:28:35,440 --> 00:28:37,560 But... - But what? 523 00:28:37,680 --> 00:28:41,000 Will the police believe Natasha committed suicide? - Of course. 524 00:28:41,240 --> 00:28:43,440 What if they suspect us? 525 00:28:43,800 --> 00:28:44,880 They won't. 526 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 How can you say that? We can get caught, Rohan. 527 00:28:47,080 --> 00:28:49,400 The background story that I came up with 528 00:28:50,000 --> 00:28:51,920 is our foolproof plan. 529 00:28:52,040 --> 00:28:54,720 Dr Mishra and Dr Dixit's treatment... 530 00:28:54,880 --> 00:28:57,400 Everyone knows that Natasha can hear voices. 531 00:28:57,800 --> 00:28:59,280 The police won't suspect us. 532 00:29:00,840 --> 00:29:02,000 Tell me something. 533 00:29:04,320 --> 00:29:07,520 How long do these medicines work? - For at least five to six hours. 534 00:29:09,120 --> 00:29:11,600 That's amazing! Six hours! 535 00:29:13,160 --> 00:29:14,320 This means 536 00:29:16,520 --> 00:29:19,760 we just have to take her to the swimming pool from the bedroom. 537 00:29:20,080 --> 00:29:21,760 Right? - Yes. 538 00:29:23,480 --> 00:29:24,840 The police will never suspect us. 539 00:29:25,960 --> 00:29:29,720 The police will think she had a nightmare. She left the bed 540 00:29:30,120 --> 00:29:33,560 and walked towards the swimming pool. 541 00:29:34,720 --> 00:29:36,240 And after that, she... 542 00:29:40,080 --> 00:29:42,240 Why do we need to do this? 543 00:29:42,600 --> 00:29:45,800 It's needed, darling. It's needed. 544 00:29:47,320 --> 00:29:48,880 Friday night 545 00:29:50,800 --> 00:29:52,320 10:30 pm. 546 00:29:53,760 --> 00:29:56,520 Wait, my love. 547 00:30:02,920 --> 00:30:05,000 Rohan and I were there. 548 00:30:05,080 --> 00:30:07,000 And Leena was also there. - No, Natasha. 549 00:30:07,280 --> 00:30:09,720 When I came here last night, Rohan was alone, 550 00:30:09,840 --> 00:30:11,120 and you were in your room. 551 00:30:11,200 --> 00:30:12,880 Doctor, wasn't Leena lying down here? 552 00:30:13,400 --> 00:30:15,640 You are complicating this for yourself. 553 00:30:15,800 --> 00:30:17,120 That was a dream! 554 00:30:19,600 --> 00:30:21,760 It was a dream! Seriously, doctor? 555 00:30:22,320 --> 00:30:26,360 Doctor, Leena met with an accident. You came here to treat her. 556 00:30:26,640 --> 00:30:28,240 I came here yesterday 557 00:30:28,320 --> 00:30:30,760 for you, not for Leena. 558 00:30:30,840 --> 00:30:31,800 Okay. - Yes. 559 00:30:31,920 --> 00:30:32,880 You came here for me. - Yes. 560 00:30:33,000 --> 00:30:34,400 And you left without meeting me! 561 00:30:34,520 --> 00:30:36,480 Rohan said... - What did Rohan say? 562 00:30:36,560 --> 00:30:37,640 Nothing. 563 00:30:37,840 --> 00:30:39,200 Did you take the medicines I gave you? 564 00:30:39,280 --> 00:30:40,600 Medicine! - Please get some rest. 565 00:30:40,680 --> 00:30:42,600 Asha. - Asha is not here. She will come tomorrow. 566 00:30:42,680 --> 00:30:43,840 She is attending a wedding. 567 00:30:45,520 --> 00:30:46,520 Who is she? 568 00:30:48,480 --> 00:30:51,040 Asha! You? 569 00:30:51,160 --> 00:30:52,720 Ma'am, the wedding is in two days. 570 00:30:54,200 --> 00:30:55,240 In two days? 571 00:30:56,880 --> 00:30:58,400 What's wrong with me? 572 00:30:59,360 --> 00:31:01,040 What's happening to me? 573 00:31:01,560 --> 00:31:02,880 Leave! 574 00:31:05,640 --> 00:31:07,960 Dr Dixit! Hi, Mishra here. 575 00:31:08,080 --> 00:31:09,240 Dr Dixit? 576 00:31:10,440 --> 00:31:11,840 He is a psychiatrist. 577 00:31:11,920 --> 00:31:14,720 So, you are convinced that I am mentally unstable! - No! 578 00:31:14,800 --> 00:31:17,360 But you are just a little confused 579 00:31:17,440 --> 00:31:20,040 and he will only help. Please! - Stop it! 580 00:31:20,720 --> 00:31:23,840 Dr Dixit, we can come on Monday, right? 581 00:31:24,120 --> 00:31:25,960 Okay. Yes, I'll also be joining. 582 00:31:26,560 --> 00:31:27,920 Thank you. 583 00:31:28,520 --> 00:31:30,000 Doctor, what is all this? 584 00:31:30,400 --> 00:31:33,120 Natasha, please forget about Rohan 585 00:31:33,360 --> 00:31:36,680 and Leena's accident until Monday! 586 00:31:39,120 --> 00:31:41,320 I am leaving. Take care. 587 00:31:43,560 --> 00:31:45,080 Here... 588 00:31:56,880 --> 00:31:57,960 Ma'am. 589 00:32:00,080 --> 00:32:02,960 Did Mr Tiwari sleep in the study room last night? 590 00:32:06,400 --> 00:32:09,080 Who kept this here? - I don't know. 591 00:32:09,600 --> 00:32:11,600 Take it away. - Okay. 592 00:32:15,120 --> 00:32:16,480 Oh, God! 593 00:32:20,320 --> 00:32:21,480 Natasha ma'am! 594 00:32:23,000 --> 00:32:26,320 Ma'am! Sorry to disturb you at this hour! 595 00:32:26,400 --> 00:32:29,720 But it's high time now. - What happened, Mr Dubey? 596 00:32:29,800 --> 00:32:33,160 Ma'am, I am quitting Malhotra Constructions Company. 597 00:32:33,360 --> 00:32:34,200 Why? 598 00:32:34,360 --> 00:32:36,440 Ma'am, since the past 35 years, 599 00:32:36,520 --> 00:32:39,920 I have been working for this company with utmost loyalty! 600 00:32:40,240 --> 00:32:41,640 I was 15 years old 601 00:32:41,760 --> 00:32:45,240 when Mr Malhotra took me in. I used to work at a tea stall. 602 00:32:45,320 --> 00:32:46,720 He was a kind man. 603 00:32:46,840 --> 00:32:50,040 He helped unemployed people like us. 604 00:32:50,120 --> 00:32:53,280 But I can't do this anymore! I quit, ma'am! - Wait! 605 00:32:53,360 --> 00:32:55,560 Just a second, Mr Dubey! 606 00:32:55,640 --> 00:32:57,360 Come here. Have a seat. 607 00:32:59,440 --> 00:33:01,240 Sit here. - Okay. 608 00:33:01,680 --> 00:33:04,240 Now, tell me. Would you like to have some water? - No, I am good. 609 00:33:04,520 --> 00:33:06,120 Now, tell me. What happened? 610 00:33:06,200 --> 00:33:08,200 Rohan Tiwari's phone was switched off. 611 00:33:08,280 --> 00:33:09,920 So, Ramzaan... - What did you say? 612 00:33:10,000 --> 00:33:11,320 Ramzaan! 613 00:33:11,440 --> 00:33:13,600 He wrote a letter to him. 614 00:33:13,840 --> 00:33:17,120 I thought it could be an urgent message. So, I read the letter. 615 00:33:17,520 --> 00:33:21,000 Tell me. Is this a valid reason to sack me? 616 00:33:21,960 --> 00:33:25,280 What did you tell his name was? - Ramzaan, ma'am! 617 00:33:25,680 --> 00:33:30,080 The one working on Bhayandar and Kashimira Project. 618 00:33:30,320 --> 00:33:32,280 You must have heard his name. - Yes! 619 00:33:32,360 --> 00:33:33,680 Haven't you? 620 00:33:33,880 --> 00:33:37,320 Whatever problems are arising in the Bhayandar Project, 621 00:33:37,400 --> 00:33:40,040 Ramzaan is responsible for that. 622 00:33:40,120 --> 00:33:41,600 He might get punished. 623 00:33:41,680 --> 00:33:45,280 He can be done for! He has messed with many people. 624 00:33:45,560 --> 00:33:49,360 Anyway, leave it. He will pay for his actions. 625 00:33:49,520 --> 00:33:53,040 But it was my duty to warn you. 626 00:33:53,160 --> 00:33:55,280 That's why I told you everything. 627 00:33:55,680 --> 00:33:58,960 Yes. And one more thing, ma'am. 628 00:33:59,160 --> 00:34:01,600 I have been wanting to tell you something. Can I? 629 00:34:02,520 --> 00:34:03,840 Yes, tell me. 630 00:34:04,040 --> 00:34:07,440 Ma'am, this happened three months ago 631 00:34:07,640 --> 00:34:09,880 when Shashank was alive. 632 00:34:10,000 --> 00:34:12,480 One day, I went to a restaurant in Dahisar. 633 00:34:12,680 --> 00:34:14,960 I heard Rohan Tiwari's voice there. 634 00:34:15,440 --> 00:34:17,880 I sat on the table behind him secretly. 635 00:34:18,120 --> 00:34:20,680 I mean, his back was facing me. 636 00:34:24,120 --> 00:34:25,560 Was Rohan alone? 637 00:34:25,640 --> 00:34:29,200 A young girl was with him, ma'am. 638 00:34:29,400 --> 00:34:34,000 I thought I would risk everything to find out the truth. 639 00:34:36,440 --> 00:34:37,600 What were they talking about? 640 00:34:39,200 --> 00:34:43,080 They were talking about Shashank and MCC. 641 00:34:43,200 --> 00:34:46,920 'Natasha and Shashank are the owners of the company. ' 642 00:34:47,000 --> 00:34:49,960 'I am just a manager. And that's the problem. ' 643 00:34:50,040 --> 00:34:52,280 That's what he said. 644 00:34:53,280 --> 00:34:55,200 Then what did the girl say? 645 00:34:55,280 --> 00:34:59,160 She said, 'Do something and become the owner. ' 646 00:35:00,120 --> 00:35:01,600 So, what did Rohan say? 647 00:35:01,920 --> 00:35:04,840 Rohan said, 'Everything is planned. ' 648 00:35:05,280 --> 00:35:06,920 'I am just waiting for the right time. ' 649 00:35:09,560 --> 00:35:12,960 Mr Dubey, are you sure you heard all this? 650 00:35:13,080 --> 00:35:16,360 Ma'am, my eyesight might be weak, 651 00:35:16,440 --> 00:35:19,080 but I can hear clearly. 652 00:35:22,840 --> 00:35:23,960 Mr Dubey. 653 00:35:28,080 --> 00:35:29,360 Was that girl 654 00:35:31,240 --> 00:35:33,840 Mrs Rodrigues? - No, ma'am. 655 00:35:34,080 --> 00:35:36,440 I know Mrs Rodrigues very well. 656 00:35:36,520 --> 00:35:39,480 I even remember that girl's name. Her name is Leena. 657 00:35:40,960 --> 00:35:42,920 What? - Leena, ma'am! 658 00:35:43,280 --> 00:35:44,840 Leena! - Yes! 659 00:35:45,160 --> 00:35:47,320 And I saw her several times after that. 660 00:35:47,400 --> 00:35:49,520 With Rohan? - No, not with Rohan! 661 00:35:49,600 --> 00:35:51,840 I gathered all the information about her. 662 00:35:52,120 --> 00:35:54,400 She works at Bharat Medical Store. 663 00:35:54,960 --> 00:35:57,320 Bharat Medical Store. - Yes, ma'am. 664 00:35:58,280 --> 00:36:00,880 I am sorry if I said anything wrong. - No! No! 665 00:36:01,600 --> 00:36:05,120 Thank you so much for helping me! - I was bound to do that. 666 00:36:05,200 --> 00:36:09,480 You are Mr Malhotra's daughter. - Please don't tell this to anyone. 667 00:36:09,600 --> 00:36:12,560 Ma'am, everyone knows that you are Mr Malhotra's daughter. 668 00:36:12,640 --> 00:36:17,120 Mr Dubey, I meant... - I got it. About Leena. 669 00:36:17,280 --> 00:36:18,840 I won't tell anyone. 670 00:36:19,360 --> 00:36:20,640 Take care. 671 00:36:21,360 --> 00:36:23,440 I shall take your leave now. Bye. 672 00:36:47,720 --> 00:36:48,720 Hello. 673 00:36:49,800 --> 00:36:52,040 Yes, Mr Jain. Natasha here. 674 00:36:53,320 --> 00:36:54,920 Yes. Everything is fine. 675 00:36:55,120 --> 00:36:57,200 Actually, I wanted to meet you. 676 00:36:57,840 --> 00:37:00,160 No, I can't wait until tomorrow. Let's meet today. 677 00:37:00,280 --> 00:37:01,600 How about three in the afternoon? 678 00:37:03,240 --> 00:37:07,320 Yes. And please don't tell Rohan about it. 679 00:37:07,760 --> 00:37:09,520 No. It's not about the divorce. 680 00:37:10,360 --> 00:37:13,400 I want to make some changes in my will. 681 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 Thank you. 682 00:37:27,960 --> 00:37:29,320 Mrs Rodrigues. 683 00:37:30,080 --> 00:37:32,160 Yeah, darling. Yeah. 684 00:37:32,360 --> 00:37:37,440 I know it's Friday night. And it's 10:30 pm. 685 00:37:39,160 --> 00:37:43,400 Tomorrow morning, I will talk to you as the managing director of MCC. 686 00:37:43,840 --> 00:37:45,040 Yeah. 687 00:37:45,320 --> 00:37:47,440 Tomorrow morning, I will give you the good news. 688 00:37:48,760 --> 00:37:50,000 I'll call you back. 689 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Darling! 690 00:37:58,840 --> 00:37:59,880 You look tired. 691 00:38:01,280 --> 00:38:02,280 Yeah. 692 00:38:02,800 --> 00:38:06,600 I am exhausted. - I think you need a drink. 693 00:38:07,480 --> 00:38:08,760 Yes, I guess. 694 00:38:08,840 --> 00:38:10,560 I think I'll also get something to eat. 695 00:38:10,640 --> 00:38:12,840 Okay. - I am starving. 696 00:38:36,000 --> 00:38:37,480 Listen, Rohan! 697 00:38:38,560 --> 00:38:39,560 Yes. 698 00:38:41,840 --> 00:38:43,480 Don't add anything to the drink. 699 00:38:43,560 --> 00:38:46,400 I mean, ice and all. 700 00:38:46,480 --> 00:38:48,160 Oh! Yeah! 701 00:38:53,640 --> 00:38:54,720 Darling! 702 00:38:56,840 --> 00:38:59,560 Yes! Coming! 703 00:39:03,120 --> 00:39:04,880 I got some fruits too. 704 00:39:09,920 --> 00:39:11,560 Cheers. - Cheers. 705 00:39:11,640 --> 00:39:12,880 Bottoms-up, okay? 706 00:39:20,440 --> 00:39:21,520 Oh, God! 707 00:39:22,320 --> 00:39:24,080 One more? - That's it. 708 00:39:28,080 --> 00:39:30,680 Oh my God! I am really tired today. 709 00:39:32,600 --> 00:39:33,600 Hey! 710 00:39:39,040 --> 00:39:41,680 What is this? - Can I have a dance with you? 711 00:39:43,400 --> 00:39:44,520 Sure! 712 00:40:00,200 --> 00:40:03,240 That's great. You seem to be in a good mood today. 713 00:40:10,600 --> 00:40:13,320 You didn't tell me about Mr Dubey. 714 00:40:15,080 --> 00:40:16,840 Mr Dubey? - Yeah. 715 00:40:16,920 --> 00:40:18,640 He is good-for-nothing. 716 00:40:19,640 --> 00:40:21,520 I had to throw him out of the company. 717 00:40:23,600 --> 00:40:26,400 But he told me 718 00:40:26,720 --> 00:40:29,760 that you sacked him because he read Ramzaan's letter. 719 00:40:31,800 --> 00:40:33,320 He is good-for-nothing. 720 00:40:34,040 --> 00:40:35,720 Why are you arguing with me because of him? 721 00:40:35,960 --> 00:40:38,120 He wasn't loyal to us anymore. 722 00:40:39,280 --> 00:40:41,200 Are you okay? - Ouch! 723 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 Ouch! - Come on. 724 00:40:44,480 --> 00:40:46,720 I suffered a blackout all of a sudden. 725 00:40:46,800 --> 00:40:48,280 Sit, sit. 726 00:40:48,560 --> 00:40:52,120 I think I want to sleep. Please take me to the bedroom. 727 00:40:52,200 --> 00:40:53,480 Are you okay? 728 00:40:54,080 --> 00:40:55,200 I think so. 729 00:40:58,240 --> 00:41:01,080 Did Mr Dubey come here? 730 00:41:02,040 --> 00:41:03,800 Mr Dubey came here. 731 00:41:03,880 --> 00:41:06,240 What did he say? - What did he say? 732 00:41:07,000 --> 00:41:08,240 What did he say? 733 00:41:09,720 --> 00:41:10,760 He said... 734 00:41:11,400 --> 00:41:12,400 What? 735 00:41:13,040 --> 00:41:16,040 Yesterday... The day before yesterday... - Yes? 736 00:41:16,320 --> 00:41:17,320 I... 737 00:41:17,920 --> 00:41:21,760 I think he dislikes your working style. 738 00:41:22,960 --> 00:41:24,640 I manage this company. 739 00:41:26,120 --> 00:41:27,160 What else did he say? 740 00:41:27,280 --> 00:41:28,880 Rohan... - Yes. 741 00:41:29,240 --> 00:41:34,000 You won't put me on leave indefinitely, will you? 742 00:41:34,080 --> 00:41:35,160 No, darling. 743 00:41:36,840 --> 00:41:38,400 I love you so much! 744 00:41:38,800 --> 00:41:40,840 I love you too, Rohan! 745 00:41:41,040 --> 00:41:42,840 I love you so much! 746 00:41:47,360 --> 00:41:48,360 Darling. 747 00:41:58,800 --> 00:42:01,440 Hello! Hello, Manisha! Can you hear me? 748 00:42:01,880 --> 00:42:02,880 Yes... 749 00:42:03,360 --> 00:42:05,840 Her condition is very bad. She is having seizures. 750 00:42:06,200 --> 00:42:08,120 Yeah. Can you come? 751 00:42:09,360 --> 00:42:11,360 No... Not now. Not now. 752 00:42:11,600 --> 00:42:12,560 Actually, I'm heading to Pune. 753 00:42:12,640 --> 00:42:14,600 She is sleeping right now. I've given her medication. 754 00:42:14,680 --> 00:42:16,680 Can you come tomorrow morning and check on her? 755 00:42:17,480 --> 00:42:20,040 Please, Manisha! I need your help. 756 00:42:20,960 --> 00:42:21,960 Okay. 757 00:42:23,000 --> 00:42:24,040 Thank you! 758 00:42:25,320 --> 00:42:26,320 Goodnight! 759 00:42:33,240 --> 00:42:34,720 Why hasn't Leena arrived yet? 760 00:43:26,040 --> 00:43:27,200 Take photographs. 761 00:43:34,600 --> 00:43:35,600 Yes, sir! - Yes, sir! 762 00:43:35,680 --> 00:43:36,680 Sir! 763 00:43:55,160 --> 00:43:56,520 What is your name? 764 00:43:58,560 --> 00:44:00,360 Asha... Asha Solanki. 765 00:44:02,400 --> 00:44:04,120 What did you do first thing in the morning? 766 00:44:07,000 --> 00:44:08,640 After cleaning the floor, 767 00:44:09,160 --> 00:44:10,400 I took the garbage outside. 768 00:44:11,080 --> 00:44:13,400 Did you return home immediately after dumping the garbage? 769 00:44:14,520 --> 00:44:15,800 Yes, sir. I... 770 00:44:16,480 --> 00:44:19,520 I mean, as I was coming toward the house, I noticed 771 00:44:20,640 --> 00:44:21,640 that spot. 772 00:44:21,720 --> 00:44:23,560 Do you mean the swimming pool? 773 00:44:23,960 --> 00:44:25,000 Yes, sir. 774 00:44:26,040 --> 00:44:27,040 Then? 775 00:44:27,800 --> 00:44:30,360 I thought a piece of clothing had fallen there, 776 00:44:30,440 --> 00:44:32,400 so I went there to check. 777 00:44:32,560 --> 00:44:34,440 Sir, I got very scared. 778 00:44:35,240 --> 00:44:38,360 So, I ran inside. I was very scared. 779 00:44:40,000 --> 00:44:41,000 Hmm. 780 00:44:42,800 --> 00:44:44,640 What time do you get up every morning? 781 00:44:45,800 --> 00:44:47,840 Usually, I get up at 6 am. 782 00:44:48,200 --> 00:44:49,880 First, I make tea for the boss. 783 00:44:50,000 --> 00:44:52,040 I came late today. I wasn't going to come today. 784 00:44:52,160 --> 00:44:54,680 Who opened the door when you came in the morning? 785 00:44:55,800 --> 00:44:57,480 No one, sir. 786 00:44:59,760 --> 00:45:00,880 Did the door open on its own? 787 00:45:00,960 --> 00:45:03,960 No, sir. I have a spare key. 788 00:45:04,040 --> 00:45:06,080 Usually, I go in and out of the house several times. 789 00:45:06,160 --> 00:45:07,680 So, I keep a spare key. 790 00:45:07,760 --> 00:45:09,680 Sir, Ramzaan is here. 791 00:45:17,320 --> 00:45:19,360 Did he say something? - Sir, he didn't say anything. 792 00:45:23,640 --> 00:45:25,120 Lock him up. - Yes, sir. 793 00:45:26,080 --> 00:45:27,200 Move! 794 00:45:27,920 --> 00:45:28,920 Sir... 795 00:45:39,200 --> 00:45:41,720 What has happened, inspector? 796 00:45:41,800 --> 00:45:43,400 What has happened? 797 00:45:43,480 --> 00:45:44,560 Your introduction? 798 00:45:44,840 --> 00:45:48,880 What should I say about myself? - What? 799 00:45:50,440 --> 00:45:51,800 Okay. 800 00:45:52,200 --> 00:45:54,160 You want to know my name. 801 00:45:55,240 --> 00:45:56,400 It's Dubey. 802 00:45:56,680 --> 00:45:59,640 I am Shivshankar Dubey. 803 00:46:00,200 --> 00:46:01,960 I have a close relationship with this family. 804 00:46:02,840 --> 00:46:04,760 This is terrible. 805 00:46:05,120 --> 00:46:07,960 Inspector, this is terrible. 806 00:46:08,320 --> 00:46:12,160 I never imagined something like that happening to Natasha. 807 00:46:13,720 --> 00:46:15,880 Natasha and suicide! 808 00:46:16,160 --> 00:46:18,400 Never! Never! 809 00:46:18,640 --> 00:46:20,440 This is not a suicide. 810 00:46:20,520 --> 00:46:23,120 She has been killed. It's a murder. 811 00:46:23,760 --> 00:46:25,080 Mr Dubey. - Yes. 812 00:46:25,400 --> 00:46:26,880 Shivshankar Dubey. - Yes. 813 00:46:26,960 --> 00:46:27,960 Have a seat. 814 00:46:28,120 --> 00:46:29,280 Please sit down. - Okay. 815 00:46:29,360 --> 00:46:30,360 Sit. - Yes. 816 00:46:32,160 --> 00:46:34,320 According to you, 817 00:46:34,600 --> 00:46:37,400 Natasha Tiwari has been murdered, right? 818 00:46:37,520 --> 00:46:38,600 Yes. 819 00:46:38,760 --> 00:46:40,920 Is there any specific reason for that speculation? 820 00:46:41,000 --> 00:46:44,600 Inspector, we met yesterday afternoon. - Okay. 821 00:46:44,680 --> 00:46:48,120 She was full of life at that time. 822 00:46:48,240 --> 00:46:50,840 Natasha cannot commit suicide. 823 00:46:50,960 --> 00:46:52,520 So, both of you were together yesterday afternoon. 824 00:46:52,600 --> 00:46:54,440 Yes. We have tea together. 825 00:46:54,600 --> 00:46:56,400 We chatted for around a quarter of an hour. 826 00:46:56,520 --> 00:46:57,840 Where? Did you meet her here? 827 00:47:00,040 --> 00:47:01,560 Not here. 828 00:47:01,640 --> 00:47:04,760 There might be many cameras installed here. 829 00:47:04,880 --> 00:47:06,200 Considering that, 830 00:47:06,320 --> 00:47:08,760 we met at a hotel in Juhu. 831 00:47:09,080 --> 00:47:10,080 Why? 832 00:47:10,640 --> 00:47:14,720 Inspector, I was employed by Malhotra Constructions Company 833 00:47:14,960 --> 00:47:17,760 up until yesterday as a site supervisor. 834 00:47:18,280 --> 00:47:19,640 I worked for 35 years 835 00:47:19,720 --> 00:47:22,240 with the utmost loyalty. 836 00:47:22,560 --> 00:47:25,480 So, you must be very upset about leaving the job. 837 00:47:25,560 --> 00:47:26,840 Well, yes. 838 00:47:26,920 --> 00:47:30,960 Who accepted your resignation, Natasha or Rohan Tiwari? 839 00:47:31,240 --> 00:47:32,960 Inspector, 840 00:47:33,280 --> 00:47:37,000 although Natasha was the owner of the company, 841 00:47:37,240 --> 00:47:39,240 the decision-maker 842 00:47:39,320 --> 00:47:41,680 was Rohan Tiwari. 843 00:47:42,560 --> 00:47:43,640 What do you mean? 844 00:47:43,800 --> 00:47:44,800 He is no more. 845 00:47:44,960 --> 00:47:46,680 What? - He is no more. 846 00:47:47,240 --> 00:47:49,080 I mean, he is no longer my boss. 847 00:47:49,520 --> 00:47:51,240 Yes. That's true. 848 00:47:51,560 --> 00:47:52,720 Oh, God! 849 00:47:53,800 --> 00:47:58,880 Inspector, I don't know who cast an evil eye on this house. 850 00:47:59,360 --> 00:48:03,160 Shashank Malhotra passed away three months ago. 851 00:48:03,400 --> 00:48:06,320 It is said that he committed suicide. 852 00:48:06,640 --> 00:48:08,120 But Shashank 853 00:48:08,400 --> 00:48:11,400 was in Rohan's way. 854 00:48:11,480 --> 00:48:13,240 They would never get along. 855 00:48:13,320 --> 00:48:16,000 So, did Rohan kill Shashank? 856 00:48:17,360 --> 00:48:18,800 Okay, leave that. 857 00:48:19,040 --> 00:48:21,720 What is your opinion about Natasha Tiwari? 858 00:48:22,760 --> 00:48:25,920 If she didn't commit suicide, who could be her murderer? 859 00:48:26,240 --> 00:48:27,240 Well... 860 00:48:28,320 --> 00:48:30,240 That's your job to figure out. 861 00:48:34,200 --> 00:48:35,200 That's right. 862 00:48:36,480 --> 00:48:37,760 Mr Dubey. - Yes. 863 00:48:38,360 --> 00:48:43,400 Did you leave Malhotra Constructions Company or were you booted? 864 00:48:43,520 --> 00:48:46,200 Booted! How could you say that? 865 00:48:46,480 --> 00:48:49,560 Rohan and I had our disagreements. So, I... 866 00:48:49,640 --> 00:48:51,880 I resigned from my position. 867 00:48:51,960 --> 00:48:54,160 Don't ever say that I got booted. - I am just inquiring. 868 00:48:54,240 --> 00:48:57,280 Please calm down! - Later, you'd say that I murdered Natasha. 869 00:48:57,400 --> 00:48:59,000 I killed Natasha. 870 00:48:59,080 --> 00:49:00,880 Natasha was murdered... 871 00:49:06,360 --> 00:49:07,640 Natasha! 872 00:49:13,120 --> 00:49:16,440 I heard that you committed suicide. 873 00:49:17,720 --> 00:49:20,440 We discovered a corpse in the swimming pool this morning. 874 00:49:21,480 --> 00:49:23,440 Rohan Tiwari is no more. - What? 875 00:49:23,960 --> 00:49:26,600 Someone murdered Rohan by stabbing him in the stomach 876 00:49:27,600 --> 00:49:28,720 with a knife. 877 00:49:31,440 --> 00:49:32,680 Oh, my God! 878 00:49:47,960 --> 00:49:50,560 Ma'am, your suffering knows no bounds. 879 00:49:52,400 --> 00:49:55,440 First, Shashank, and now Rohan. 880 00:49:57,000 --> 00:49:58,960 But you don't worry. 881 00:49:59,480 --> 00:50:00,840 I am with you. 882 00:50:01,120 --> 00:50:04,520 Be strong. You have all the responsibilities of the company. 883 00:50:05,920 --> 00:50:07,240 Take care of yourself. 884 00:50:08,840 --> 00:50:09,880 I'll take your leave now. 885 00:50:17,400 --> 00:50:20,960 Natasha, I'd like to ask you a few questions, if you're feeling okay. 886 00:50:24,560 --> 00:50:25,560 Please ask. 887 00:50:26,280 --> 00:50:28,800 As you said... 888 00:50:30,480 --> 00:50:34,600 Your husband had a business meeting today in Pune. 889 00:50:35,880 --> 00:50:37,280 Who was the meeting scheduled with? 890 00:50:39,000 --> 00:50:40,160 I don't know. 891 00:50:40,680 --> 00:50:41,800 That's strange. 892 00:50:43,960 --> 00:50:47,320 Actually, I don't interfere with the company's work. 893 00:50:48,640 --> 00:50:49,680 Hmm. 894 00:50:52,720 --> 00:50:56,160 Last night, between 10 and 10:30 pm, you guys met here. 895 00:50:56,240 --> 00:50:57,400 What did you guys discuss? 896 00:50:59,440 --> 00:51:00,440 Actually... 897 00:51:02,880 --> 00:51:06,080 I was resting in my room. I was very sleepy. 898 00:51:06,560 --> 00:51:09,480 Rohan came, took the suitcase, 899 00:51:09,920 --> 00:51:10,920 and left. 900 00:51:11,360 --> 00:51:13,920 He tried to talk to me before leaving. 901 00:51:14,040 --> 00:51:16,160 But I don't remember what he said. I was very sleepy. 902 00:51:17,320 --> 00:51:19,440 Let's forget what happened last night. 903 00:51:19,640 --> 00:51:21,680 Do you remember what happened this morning? 904 00:51:23,240 --> 00:51:27,520 At around 7:30 this morning, Asha, my house help, 905 00:51:28,280 --> 00:51:31,440 rushed inside the house, panting, 906 00:51:31,560 --> 00:51:33,440 as if she saw a ghost. 907 00:51:36,640 --> 00:51:40,160 That means Asha informed you about the dead body first. 908 00:51:41,840 --> 00:51:44,160 Natasha, the suitcase mentioned by you is 909 00:51:44,240 --> 00:51:47,840 in police custody. We've recovered it from the car. 910 00:51:49,280 --> 00:51:51,280 I think it's safe to say 911 00:51:52,200 --> 00:51:54,400 that Rohan was about to leave for Pune 912 00:51:54,480 --> 00:51:56,960 when he saw someone by the pool. 913 00:51:57,040 --> 00:51:59,920 So, he went near the swimming pool to find out who the stranger was. 914 00:52:00,160 --> 00:52:02,240 And he was attacked there. 915 00:52:02,600 --> 00:52:04,560 Who could that be? 916 00:52:05,440 --> 00:52:07,280 I don't know, inspector. 917 00:52:07,600 --> 00:52:09,680 I am as clueless as you are. 918 00:52:10,480 --> 00:52:12,480 Please try to remember what happened in the last 4-5 days. 919 00:52:12,600 --> 00:52:16,440 Did he fight with someone? Or was he under any kind of stress? 920 00:52:18,040 --> 00:52:19,160 Mr Dubey. 921 00:52:21,320 --> 00:52:24,800 He used to have altercations with Mr Dubey 922 00:52:24,880 --> 00:52:27,400 over silly things related to work. 923 00:52:27,720 --> 00:52:28,960 Silly things? 924 00:52:29,960 --> 00:52:31,120 Silly things? 925 00:52:32,000 --> 00:52:36,120 When a person has to quit his job out of compulsion 926 00:52:36,480 --> 00:52:38,800 after working for 30-35 years, 927 00:52:39,160 --> 00:52:41,440 he might alter his mental status. 928 00:52:42,160 --> 00:52:44,760 What do you think about Manisha Patel? 929 00:52:46,720 --> 00:52:48,120 What do you mean? 930 00:52:48,320 --> 00:52:50,360 How was her relationship with Rohan? 931 00:52:52,240 --> 00:52:55,400 Cordial. I mean, she is my friend. 932 00:52:56,400 --> 00:52:59,960 As per our information, there was a time 933 00:53:00,360 --> 00:53:02,000 when Manisha used to hate Rohan. 934 00:53:04,040 --> 00:53:07,400 She even cut ties with you. 935 00:53:08,400 --> 00:53:09,440 Really? 936 00:53:10,440 --> 00:53:13,520 So, you are trying to link Rohan's murder 937 00:53:13,600 --> 00:53:15,800 with an accident that occurred four years ago. 938 00:53:16,600 --> 00:53:19,840 Inspector, what will Manisha gain by doing all this now? 939 00:53:20,440 --> 00:53:22,560 It wasn't an ordinary accident, Natasha. 940 00:53:23,640 --> 00:53:27,320 That accident with Rohan's car 941 00:53:27,400 --> 00:53:29,680 left Manisha's 12-year-old sister permanently handicapped. 942 00:53:30,080 --> 00:53:32,920 Manisha was looking for a golden chance to take revenge on Rohan. 943 00:53:33,000 --> 00:53:34,440 Did you never think about that? 944 00:53:35,120 --> 00:53:36,840 Look, I am not making an accusation directly. 945 00:53:36,920 --> 00:53:40,000 I just want to find out the motive behind this incident. 946 00:53:40,080 --> 00:53:42,080 Inspector... - Sir. 947 00:53:43,000 --> 00:53:44,120 It's Mr Jain, the advocate. 948 00:53:47,160 --> 00:53:48,480 My condolences. 949 00:53:52,240 --> 00:53:54,120 You asked your lawyer to come here! 950 00:53:54,760 --> 00:53:56,680 Yes, I asked him to meet me two days ago. 951 00:53:57,480 --> 00:53:59,320 The situation was different two days ago. 952 00:53:59,400 --> 00:54:00,840 I mean, your husband, Rohan, is no more. 953 00:54:00,920 --> 00:54:02,840 Despite that, you want to meet the lawyer. 954 00:54:04,000 --> 00:54:05,760 Honestly, I don't want to meet anyone. 955 00:54:05,880 --> 00:54:07,720 If you want, I won't meet him. - No... 956 00:54:08,920 --> 00:54:09,920 You may meet him. 957 00:54:10,040 --> 00:54:12,680 After all, he is your legal advisor. Please. 958 00:54:24,480 --> 00:54:26,960 I am sorry to hear about Rohan. 959 00:54:27,120 --> 00:54:28,920 It's really very sad. 960 00:54:30,080 --> 00:54:33,000 Mr Jain, you and Rohan had issues. 961 00:54:33,320 --> 00:54:35,000 Any special reason behind this? 962 00:54:35,120 --> 00:54:37,000 There are plenty of reasons. 963 00:54:37,080 --> 00:54:39,520 But this is not the time to discuss it. 964 00:54:40,240 --> 00:54:42,360 Rohan was involved in many illegal activities 965 00:54:42,440 --> 00:54:44,840 while keeping you and your brother in the dark. 966 00:54:45,000 --> 00:54:47,760 Gradually, everything will be exposed. 967 00:54:48,120 --> 00:54:50,160 I didn't want to create bogus 968 00:54:50,240 --> 00:54:53,040 and illegal papers for Malhotra Constructions. 969 00:54:53,120 --> 00:54:56,320 That's why I was fired. 970 00:54:57,280 --> 00:54:59,120 Just one thing, Natasha. 971 00:55:00,600 --> 00:55:03,120 This inspector isn't very cordial. 972 00:55:03,440 --> 00:55:04,600 Be careful. 973 00:55:06,560 --> 00:55:08,160 Why would I be afraid of him? 974 00:55:09,440 --> 00:55:11,520 You changed the will in haste. 975 00:55:11,600 --> 00:55:14,840 And after that, Rohan was murdered. 976 00:55:15,160 --> 00:55:16,720 I took notice of that. 977 00:55:16,840 --> 00:55:19,480 So, I am this inspector will notice it too. 978 00:55:20,080 --> 00:55:21,680 Please understand. 979 00:55:21,760 --> 00:55:23,440 Why did you change the will? 980 00:55:23,640 --> 00:55:26,040 Any specific reason, Natasha? 981 00:55:29,040 --> 00:55:32,160 Actually, Rohan was having an affair with a girl. 982 00:55:33,200 --> 00:55:34,200 Oh! 983 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 Do you know that girl? 984 00:55:36,960 --> 00:55:38,040 Yes. 985 00:55:38,640 --> 00:55:40,040 Her name is Leena. 986 00:55:40,440 --> 00:55:43,760 Did you inform the inspector about this girl? 987 00:55:45,360 --> 00:55:47,240 You are making a mistake 988 00:55:47,360 --> 00:55:49,560 by hiding this information from the police, Natasha. 989 00:55:49,840 --> 00:55:51,480 You might be the first person 990 00:55:51,560 --> 00:55:54,120 to be under suspicion for this murder. 991 00:55:54,200 --> 00:55:56,640 This can be a motive for murder. 992 00:55:57,080 --> 00:56:00,280 If you think it's awkward, I'll talk to them... - No. 993 00:56:01,520 --> 00:56:02,960 I'll talk to the inspector. 994 00:56:03,040 --> 00:56:04,600 I'll leave now. 995 00:56:05,280 --> 00:56:07,120 What will we do with this will? 996 00:56:07,240 --> 00:56:09,160 As it is, we'll have to make a lot of changes to it 997 00:56:09,240 --> 00:56:10,600 because of Rohan's death. 998 00:56:10,760 --> 00:56:12,440 You may keep it with you for now. 999 00:56:12,640 --> 00:56:14,800 Okay. You take care. 1000 00:56:15,200 --> 00:56:17,080 I'll see you later. Bye. 1001 00:56:18,040 --> 00:56:19,040 Bye. 1002 00:56:24,360 --> 00:56:25,480 Inspector. 1003 00:56:37,200 --> 00:56:38,280 Well, 1004 00:56:39,040 --> 00:56:41,840 I want to talk to you about yesterday's incident. 1005 00:56:42,720 --> 00:56:43,960 Go ahead. 1006 00:56:45,800 --> 00:56:49,200 Actually, my brother, Shashank, passed away three months ago. 1007 00:56:50,360 --> 00:56:52,360 And I became mentally disturbed. 1008 00:56:53,440 --> 00:56:55,880 I mean, I felt I lost everything. 1009 00:56:57,720 --> 00:57:01,480 During that time, I came to know about my husband's affair. 1010 00:57:04,240 --> 00:57:07,320 I figured it out. That girl's name was Leena. 1011 00:57:08,480 --> 00:57:11,720 And I thought I'd talk to Rohan about it. 1012 00:57:11,800 --> 00:57:14,760 But I knew he would call me crazy. 1013 00:57:15,840 --> 00:57:18,720 That's why I decided I should meet Leena. 1014 00:57:19,280 --> 00:57:21,760 She used to work in Bharat Medical Store. 1015 00:57:22,520 --> 00:57:25,280 So, I met her. And after that, it felt great. 1016 00:57:27,320 --> 00:57:29,720 She was an innocent girl. 1017 00:57:31,160 --> 00:57:33,040 I wonder how she fell for Rohan. 1018 00:57:33,360 --> 00:57:34,640 Can you imagine? 1019 00:57:34,840 --> 00:57:36,920 Rohan promised to marry her. 1020 00:57:37,320 --> 00:57:40,320 My husband promised another girl to marry. 1021 00:57:45,680 --> 00:57:47,800 It pulled the rug out from under me. 1022 00:57:49,120 --> 00:57:52,160 And Leena assured me that she wouldn't tell anyone about it, 1023 00:57:52,240 --> 00:57:53,520 not even Rohan. 1024 00:57:59,480 --> 00:58:01,280 And I figured one thing out. 1025 00:58:01,800 --> 00:58:03,800 That she was scared of Rohan. 1026 00:58:04,560 --> 00:58:05,640 She was scared of him! 1027 00:58:06,560 --> 00:58:07,560 Why? 1028 00:58:08,120 --> 00:58:09,240 I don't know. 1029 00:58:10,200 --> 00:58:13,880 But she told me everything honestly. 1030 00:58:14,480 --> 00:58:16,000 You know, inspector, 1031 00:58:16,400 --> 00:58:20,840 Rohan was about to push me into the swimming pool after giving me 1032 00:58:21,120 --> 00:58:23,840 an overdose of sleeping pills. He wanted to kill me. 1033 00:58:23,920 --> 00:58:25,920 He was planning my murder. 1034 00:58:27,760 --> 00:58:30,040 And later, he would have termed it a suicide. 1035 00:58:30,720 --> 00:58:32,640 They both hatched this plan together. 1036 00:58:32,840 --> 00:58:34,960 But thank God Leena met me. 1037 00:58:35,040 --> 00:58:36,680 And after that, she changed her mind. 1038 00:58:39,600 --> 00:58:44,600 So, since Leena didn't get involved in the plan, 1039 00:58:44,960 --> 00:58:46,640 it made Rohan frustrated. 1040 00:58:47,040 --> 00:58:49,760 So, he stabbed himself to death. 1041 00:58:52,520 --> 00:58:54,800 Tell me what exactly happened last night. 1042 00:58:59,640 --> 00:59:00,640 I'll tell you. 1043 00:59:02,000 --> 00:59:04,920 Rohan came home at around 10:30 last night. 1044 00:59:05,280 --> 00:59:07,000 And he was making a drink for himself here. 1045 00:59:09,960 --> 00:59:11,680 He also offered me a drink. 1046 00:59:12,360 --> 00:59:14,040 I also had a drink. 1047 00:59:16,520 --> 00:59:19,040 I was hungry. So, I brought something to eat. 1048 00:59:20,480 --> 00:59:23,760 I don't know. I felt weird after having the drink. 1049 00:59:23,840 --> 00:59:25,320 And my head started spinning. 1050 00:59:27,360 --> 00:59:29,160 And I slept off here on the couch. 1051 00:59:32,800 --> 00:59:35,000 I wasn't asleep. I was pretending to be asleep. 1052 00:59:37,240 --> 00:59:40,680 After that, Rohan called Manisha. 1053 00:59:41,200 --> 00:59:43,160 Manisha! Why? 1054 00:59:44,160 --> 00:59:46,960 He wanted to show people how good a husband he was 1055 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 and how much he loved his wife and cared about her. 1056 00:59:53,080 --> 00:59:54,640 I was so scared, inspector. 1057 00:59:54,720 --> 00:59:57,120 He was walking to and fro from here to there. 1058 00:59:57,240 --> 00:59:59,480 And I was lying on the couch. I knew, inspector. 1059 00:59:59,640 --> 01:00:01,640 I knew he would carry me 1060 01:00:01,720 --> 01:00:03,120 and push me into the swimming pool. 1061 01:00:03,200 --> 01:00:05,000 I was about to die. 1062 01:00:05,080 --> 01:00:07,480 I was so scared. I couldn't think straight. 1063 01:00:07,560 --> 01:00:08,680 And at that time... 1064 01:00:12,360 --> 01:00:15,480 At that time, I played a dangerous game. 1065 01:00:17,560 --> 01:00:19,600 I killed Rohan 1066 01:00:21,200 --> 01:00:23,320 before he could kill me. 1067 01:00:27,960 --> 01:00:30,400 You killed Rohan Tiwari! 1068 01:00:32,240 --> 01:00:33,240 Yes. 1069 01:00:34,360 --> 01:00:37,160 By the way, how did you commit this murder, Mrs Tiwari? 1070 01:00:38,400 --> 01:00:39,880 By stabbing him in his stomach. 1071 01:00:39,960 --> 01:00:42,680 Oh, you were well-prepared. You brought a weapon to kill him. 1072 01:00:42,760 --> 01:00:44,880 Obviously, inspector. What else do you expect? 1073 01:00:44,960 --> 01:00:46,880 I know my husband is about to kill me. 1074 01:00:46,960 --> 01:00:48,560 Do you think I can't keep a knife for my self-defence? 1075 01:00:48,640 --> 01:00:49,880 Why didn't you seek help from the police 1076 01:00:49,960 --> 01:00:51,120 instead of doing all this? 1077 01:00:51,200 --> 01:00:52,920 You want me to seek help from the police! Seriously! 1078 01:00:53,000 --> 01:00:54,560 It's been three months since my brother passed away. 1079 01:00:54,640 --> 01:00:57,640 But we haven't found out if he was murdered or committed suicide. 1080 01:00:57,720 --> 01:00:59,320 They would have called me crazy. 1081 01:01:00,720 --> 01:01:01,720 Okay. 1082 01:01:02,120 --> 01:01:05,080 So, what did you do to the knife, the murder weapon? 1083 01:01:06,520 --> 01:01:09,720 I washed it, wiped it and kept it in the kitchen. 1084 01:01:09,960 --> 01:01:11,000 Then? 1085 01:01:12,160 --> 01:01:13,280 Then I... 1086 01:01:13,640 --> 01:01:15,840 Then I went to the room upstairs. 1087 01:01:17,040 --> 01:01:20,560 I took Rohan's suitcase and the car keys. 1088 01:01:21,400 --> 01:01:23,040 I kept Rohan's suitcase in the car 1089 01:01:23,160 --> 01:01:25,000 and left the key dangling in the car. 1090 01:01:25,240 --> 01:01:27,720 I must say you are very smart lady, Mrs Tiwari. Carry on. 1091 01:01:28,080 --> 01:01:29,880 I was very scared, inspector. 1092 01:01:30,320 --> 01:01:33,920 I knew if someone found out about it, I'd be in trouble. 1093 01:01:34,400 --> 01:01:37,240 I dragged Rohan's body from here 1094 01:01:37,320 --> 01:01:39,320 and took it to the swimming pool there. 1095 01:01:39,400 --> 01:01:42,040 You dragged such a heavy body by yourself! 1096 01:01:42,120 --> 01:01:44,880 Inspector, I had so much strength in my arms at that time. 1097 01:01:44,960 --> 01:01:46,360 And trust me, I have no regrets. 1098 01:01:46,440 --> 01:01:50,000 I am not sorry for killing my husband 1099 01:01:50,120 --> 01:01:51,560 and becoming a widow. 1100 01:02:00,000 --> 01:02:01,040 Yes, Sidhu. 1101 01:02:02,800 --> 01:02:03,800 Yes. 1102 01:02:05,320 --> 01:02:06,360 Okay. 1103 01:02:06,840 --> 01:02:07,840 Yes, okay. 1104 01:02:11,800 --> 01:02:15,880 I need more information about that knife. 1105 01:02:19,360 --> 01:02:21,600 Well, it was a sharp knife. 1106 01:02:22,160 --> 01:02:24,480 After committing the murder, what did you do with it? 1107 01:02:26,080 --> 01:02:27,800 Inspector, I told you! 1108 01:02:27,880 --> 01:02:29,840 Tell me again! What did you do with it? 1109 01:02:30,120 --> 01:02:34,400 I washed that knife properly with detergent. 1110 01:02:34,520 --> 01:02:38,320 Then I wiped it clean and kept it in the drawer in the kitchen. 1111 01:02:38,560 --> 01:02:40,560 You are lying. - Why would I lie? 1112 01:02:40,680 --> 01:02:42,240 You are lying! - Why? 1113 01:02:42,320 --> 01:02:47,040 What if I tell you, you are making up this story of Rohan's murder? 1114 01:02:47,240 --> 01:02:49,080 Do you think I'm mad? - Hold on! 1115 01:02:49,600 --> 01:02:52,000 Sleeping tablets, pretending to be asleep, 1116 01:02:52,160 --> 01:02:54,040 the clean knife... - Oh God! 1117 01:02:54,120 --> 01:02:55,400 You dragged the dead body... 1118 01:02:55,520 --> 01:02:57,600 All of this is a lie. It's nonsense! - Inspector... 1119 01:02:57,680 --> 01:02:59,320 No. - You haven't committed this murder. 1120 01:02:59,400 --> 01:03:02,080 You are trying to save someone. Who is it? - Who? 1121 01:03:02,360 --> 01:03:03,560 Shivshankar Dubey? - No! 1122 01:03:03,640 --> 01:03:04,680 Manisha Patel? - No! 1123 01:03:04,760 --> 01:03:07,520 One thing is for sure. You haven't committed this murder. 1124 01:03:07,600 --> 01:03:08,960 I did it, Inspector! 1125 01:03:09,040 --> 01:03:12,120 How many times should I tell you that I did it? - Sir. 1126 01:03:12,800 --> 01:03:15,160 Sir, Rohan Tiwari was attacked by this knife. 1127 01:03:15,440 --> 01:03:18,600 We found it near the backdoor some 15 minutes ago. 1128 01:03:18,880 --> 01:03:20,880 It still has bloodstains in it, sir. 1129 01:03:29,120 --> 01:03:31,760 Do you want to see this knife? 1130 01:03:34,640 --> 01:03:36,840 You haven't committed this murder. 1131 01:03:52,000 --> 01:03:53,320 I had told Raghuvanshi... 1132 01:03:53,400 --> 01:03:55,120 You haven't shown it to me yet! 1133 01:03:55,600 --> 01:03:57,440 Where is he? - Sir, I'll tell him. 1134 01:03:57,560 --> 01:03:58,760 The whole... 1135 01:03:58,840 --> 01:04:00,080 Excuse me, Inspector. 1136 01:04:01,120 --> 01:04:02,400 One minute, please. 1137 01:04:03,480 --> 01:04:06,800 Natasha is not feeling well. Dr Mishra gave her some medicines. 1138 01:04:07,000 --> 01:04:07,880 So, she is resting. 1139 01:04:07,960 --> 01:04:10,080 No, don't bother her. - Okay. 1140 01:04:10,320 --> 01:04:11,960 I need you ask you some questions. 1141 01:04:12,680 --> 01:04:13,680 Me? 1142 01:04:14,200 --> 01:04:15,520 About what? 1143 01:04:16,280 --> 01:04:21,280 Rohan Tiwari had accidentally injured your sister, right? 1144 01:04:22,440 --> 01:04:23,560 She was disabled. 1145 01:04:24,000 --> 01:04:27,560 So, towards Rohan Tiwari, you... - I had hatred against him. 1146 01:04:29,840 --> 01:04:31,440 I hated him. 1147 01:04:32,520 --> 01:04:34,880 And I couldn't think of anything except revenge. 1148 01:04:40,040 --> 01:04:43,480 But as they say, time is the biggest healer. 1149 01:04:44,760 --> 01:04:46,960 So, as time went by, 1150 01:04:47,920 --> 01:04:49,120 I forgot everything. 1151 01:04:49,880 --> 01:04:51,360 You are very sensible. 1152 01:04:52,040 --> 01:04:54,720 And Inspector, Natasha has done many things for me. 1153 01:04:56,280 --> 01:04:59,480 You know, when I was 15, I lost my parents. 1154 01:05:00,080 --> 01:05:02,960 And Natasha took care of me, supported me. 1155 01:05:03,880 --> 01:05:06,400 I really don't know how I would repay the favour. 1156 01:05:07,040 --> 01:05:09,000 So, with whatever happened, I've just... 1157 01:05:09,880 --> 01:05:11,280 I have moved on. 1158 01:05:13,360 --> 01:05:15,920 You told me everything openly. 1159 01:05:16,120 --> 01:05:17,440 I appreciate it. 1160 01:05:19,400 --> 01:05:21,600 I always say things openly, Inspector. 1161 01:05:21,960 --> 01:05:24,640 By doing that, the other person doesn't go through any trouble. 1162 01:05:24,800 --> 01:05:28,000 And sleep... You get a very good sleep. 1163 01:05:29,000 --> 01:05:30,680 Even you should try it. 1164 01:05:30,760 --> 01:05:32,040 I would have tried, 1165 01:05:32,160 --> 01:05:35,720 but as police officers, we have to keep many things secret. 1166 01:05:37,520 --> 01:05:38,880 And about sleep... 1167 01:05:40,080 --> 01:05:42,000 Those who disturb our sleep, 1168 01:05:42,760 --> 01:05:44,960 we don't let them sleep peacefully. 1169 01:05:46,680 --> 01:05:49,560 Why are you still here? - Why did you get up? Go and rest. 1170 01:05:49,640 --> 01:05:51,280 Go home. How long have you been here? 1171 01:05:51,360 --> 01:05:54,200 Yes, I'm going. You take care. Okay? - Come on. 1172 01:05:58,120 --> 01:05:59,480 Bye. - Bye. 1173 01:06:02,160 --> 01:06:04,320 Natasha, we found your husband's wallet 1174 01:06:04,360 --> 01:06:06,080 from the garden behind the swimming pool. 1175 01:06:06,760 --> 01:06:10,480 You will be surprised to know that his wallet was empty. 1176 01:06:10,920 --> 01:06:14,240 He was going to Pune with an empty wallet! Don't you find it strange? 1177 01:06:14,600 --> 01:06:16,400 Actually, I find it very strange. 1178 01:06:16,560 --> 01:06:20,320 Besides credit cards, Rohan always carried 20000-30000 rupees. 1179 01:06:20,400 --> 01:06:22,000 Then where is that money? 1180 01:06:22,880 --> 01:06:25,280 Did someone kill him for the money? 1181 01:06:27,840 --> 01:06:29,840 I met Leena in the afternoon. 1182 01:06:30,680 --> 01:06:35,240 She accepted that she was having an affair with Rohan. 1183 01:06:36,400 --> 01:06:38,720 Without any hesitation. 1184 01:06:39,360 --> 01:06:41,680 She even told me about how you met her. 1185 01:06:41,920 --> 01:06:44,560 Everything was fine. I verified everything. Except for one thing. 1186 01:06:46,640 --> 01:06:50,120 Your husband was planning to give you sleeping pills 1187 01:06:50,320 --> 01:06:52,200 before pushing you into the swimming pool. 1188 01:06:52,480 --> 01:06:54,000 Well, that's a lie. 1189 01:06:54,320 --> 01:06:57,200 You have made up that story. 1190 01:06:57,280 --> 01:06:58,760 That's what Leena believes. 1191 01:06:59,000 --> 01:07:00,600 What do you think? 1192 01:07:02,040 --> 01:07:03,480 I am not judgemental. 1193 01:07:06,280 --> 01:07:09,200 Natasha, many times, when there are no evidence, 1194 01:07:09,760 --> 01:07:11,640 the police can't get to the criminal. 1195 01:07:12,200 --> 01:07:15,080 And we are compelled to close such cases. 1196 01:07:17,000 --> 01:07:18,280 The unsolved cases. 1197 01:07:18,600 --> 01:07:19,720 I'm writing a book. 1198 01:07:19,800 --> 01:07:22,080 'The Cases That Police Couldn't Solve'. 1199 01:07:22,400 --> 01:07:26,560 And I try to solve those cases in my way. 1200 01:07:26,840 --> 01:07:29,640 I mean, I would look at all the possibilities 1201 01:07:29,800 --> 01:07:31,480 and zero in on the criminal. 1202 01:07:35,240 --> 01:07:36,640 How is the idea? 1203 01:07:40,520 --> 01:07:41,960 Sorry. - It's good. 1204 01:07:43,320 --> 01:07:44,760 Yes. Excuse me. 1205 01:07:45,240 --> 01:07:47,040 No, that is not the protocol. 1206 01:07:47,680 --> 01:07:49,040 Listen to me. 1207 01:07:49,120 --> 01:07:51,920 Once I have made myself very clear... 1208 01:08:01,120 --> 01:08:02,600 Natasha ma'am... 1209 01:08:03,840 --> 01:08:04,840 Mr Dubey? 1210 01:08:06,840 --> 01:08:08,480 You scared the heck out of me! 1211 01:08:10,720 --> 01:08:12,480 I had to tell you something important, ma'am. 1212 01:08:12,640 --> 01:08:15,920 I was waiting for the Inspector and Manisha to leave. 1213 01:08:16,680 --> 01:08:18,960 Why did you want to see me secretly? What is it? 1214 01:08:19,040 --> 01:08:22,400 Ma'am, you had told me to stay in touch. 1215 01:08:23,200 --> 01:08:27,240 But today, I have come here with a motive. 1216 01:08:30,280 --> 01:08:33,000 Well, some things should be told secretly. 1217 01:08:33,120 --> 01:08:35,840 It can't be said openly, before anyone. 1218 01:08:36,680 --> 01:08:40,680 That's why I thought of sharing this information with you. 1219 01:08:40,760 --> 01:08:42,960 And take some information from you. 1220 01:08:43,120 --> 01:08:46,680 This deal will make us both knowledgeable. 1221 01:08:46,800 --> 01:08:49,080 We can update our knowledge, ma'am. 1222 01:08:49,160 --> 01:08:50,840 What is it? Say it clearly. 1223 01:08:50,920 --> 01:08:56,440 I have come to talk about the swimming pool incident. 1224 01:08:56,680 --> 01:08:57,680 Yes. 1225 01:08:59,640 --> 01:09:00,640 What do you want to say? 1226 01:09:02,520 --> 01:09:07,720 Ma'am, I knew that Rohan Tiwari was going to Pune that night. 1227 01:09:08,520 --> 01:09:14,080 And that's why, in his absence, I came here to meet you. 1228 01:09:14,880 --> 01:09:16,960 Did you come here that night? - Yes, ma'am. 1229 01:09:17,320 --> 01:09:21,440 And as soon as I opened the gate the stepped inside the bungalow, 1230 01:09:21,520 --> 01:09:23,320 at that time... - What happened at that time? 1231 01:09:23,440 --> 01:09:27,040 At that time, I saw you outside. 1232 01:09:27,120 --> 01:09:28,280 Yes... 1233 01:09:28,640 --> 01:09:31,280 Where did you see me? - Near the swimming pool. 1234 01:09:32,000 --> 01:09:33,200 What was I doing? 1235 01:09:33,280 --> 01:09:38,760 You were sitting near Rohan Tiwari's dead body, 1236 01:09:38,840 --> 01:09:41,200 and you were checking his pockets. 1237 01:09:44,240 --> 01:09:46,640 What else did you see? - Was this not enough? 1238 01:09:46,720 --> 01:09:49,280 I didn't have the courage to see anything after that. 1239 01:09:50,320 --> 01:09:55,640 But I came here the next day to see what's going on here. 1240 01:09:55,800 --> 01:10:00,520 And I put up such an act in front of the police inspector 1241 01:10:00,600 --> 01:10:02,400 as if I don't know anything. 1242 01:10:03,880 --> 01:10:05,680 That means you knew everything beforehand! 1243 01:10:05,800 --> 01:10:08,600 And you intentionally remained silent before the police. 1244 01:10:08,680 --> 01:10:09,920 Yes, ma'am. 1245 01:10:10,160 --> 01:10:14,200 Because I didn't want to create an issue for you. 1246 01:10:14,320 --> 01:10:15,560 Hmm... 1247 01:10:15,680 --> 01:10:17,200 Yes. - And now? 1248 01:10:17,680 --> 01:10:19,880 Now... - Now you want something in return, right? 1249 01:10:20,000 --> 01:10:20,920 Yes. 1250 01:10:21,000 --> 01:10:23,760 If I had said it then, I wouldn't have got anything. 1251 01:10:23,880 --> 01:10:25,040 But now, I'll get something. 1252 01:10:25,280 --> 01:10:27,920 What? - Rs 30 million. 1253 01:10:29,520 --> 01:10:30,960 When should I come to take it, ma'am? 1254 01:10:33,880 --> 01:10:36,160 Rs 30 million? - Yes, ma'am. 1255 01:10:41,720 --> 01:10:43,600 Rs 30 million! - Yes. 1256 01:10:43,720 --> 01:10:46,640 Mr Dubey, what are you dreaming of? 1257 01:10:47,040 --> 01:10:49,640 You know... I want to tell you something. - Go on. 1258 01:10:49,720 --> 01:10:52,560 You showed me your cards for nothing. 1259 01:10:52,760 --> 01:10:54,960 Sometimes, you should keep in mind 1260 01:10:55,080 --> 01:10:57,800 that the other person could have a trump card. 1261 01:10:57,880 --> 01:11:00,400 And at this time, I have that trump card! 1262 01:11:00,600 --> 01:11:03,920 What? I don't understand anything. - I'll tell you. 1263 01:11:04,320 --> 01:11:07,880 Don't I know that you have a weak heart as well as weak eyesight? 1264 01:11:08,160 --> 01:11:09,760 And that too in darkness. 1265 01:11:10,080 --> 01:11:11,760 Okay. Tell me something, Mr Dubey. 1266 01:11:11,840 --> 01:11:15,840 That day, when you saw me, where were you standing? 1267 01:11:16,520 --> 01:11:17,720 Near the bungalow's gate. 1268 01:11:17,800 --> 01:11:22,960 That means you were 40-50 feet away from the swimming pool. 1269 01:11:23,040 --> 01:11:26,360 So, give me 50,000 rupees less. But give me the money. 1270 01:11:27,320 --> 01:11:28,640 I saw you. 1271 01:11:28,720 --> 01:11:30,560 Why are you so sure that it was me? 1272 01:11:30,640 --> 01:11:31,960 It was you. 1273 01:11:32,040 --> 01:11:33,760 It could be Asha too. - Now, it's Asha! 1274 01:11:33,840 --> 01:11:35,720 Whatever, forget it, ma'am. 1275 01:11:36,040 --> 01:11:37,560 Whether it was Asha or you, 1276 01:11:37,640 --> 01:11:40,440 the fact of the matter is that Rohan Tiwari is dead. 1277 01:11:40,560 --> 01:11:42,960 A tea stall... - Give me my 30 million. 1278 01:11:43,080 --> 01:11:44,720 I picked you up from a tea stall. 1279 01:11:44,840 --> 01:11:46,640 Give me 30 million rupees, ma'am. 1280 01:11:46,720 --> 01:11:48,480 You said I was like your daughter. - That's all in the past. 1281 01:11:48,560 --> 01:11:50,120 Mr Malhotra is no more. 1282 01:11:50,200 --> 01:11:52,280 Give me my 30 million rupees. - Stop, Mr Dubey! 1283 01:11:52,360 --> 01:11:54,040 Drop it, Mr Dubey. - Otherwise, I... 1284 01:11:54,120 --> 01:11:56,560 I'll go to the media. - Let it be. No, no... 1285 01:11:56,680 --> 01:11:59,000 I'll go to the media and say Natasha... 1286 01:11:59,120 --> 01:12:01,400 Dubey, stop. - That Natasha is such a woman... 1287 01:12:01,480 --> 01:12:04,360 She's a two-faced woman. - Dubey, enough! 1288 01:12:08,440 --> 01:12:10,640 Siddhu, collect everything. 1289 01:12:13,200 --> 01:12:15,840 Doctor, how's Natasha doing? 1290 01:12:16,320 --> 01:12:17,480 Not good. 1291 01:12:17,560 --> 01:12:20,720 Actually, her loyal and old employee Shivshankar... - Dubey! 1292 01:12:20,840 --> 01:12:22,400 She told me on the phone. - Yes. 1293 01:12:22,480 --> 01:12:24,280 He was a heart patient, right? - Yes. 1294 01:12:24,760 --> 01:12:26,680 She's in a big shock. 1295 01:12:27,560 --> 01:12:30,320 What's going on in her mind, I can't figure out. 1296 01:12:30,680 --> 01:12:34,320 I was seated in front of her, but she was lost in thought. 1297 01:12:34,560 --> 01:12:36,720 I just hope Dr Dixit can help her. 1298 01:12:36,800 --> 01:12:38,800 Dr Shyamsundar Dixit? - Yes. 1299 01:12:38,960 --> 01:12:40,680 The psychiatrist? - Yes. 1300 01:12:40,800 --> 01:12:42,200 We're meeting him on Monday. 1301 01:12:42,960 --> 01:12:44,720 I think she really needs him. 1302 01:12:45,120 --> 01:12:47,320 Doctor, from the outhouse, 1303 01:12:47,400 --> 01:12:50,160 the police took a high-tech music system in custody. 1304 01:12:50,760 --> 01:12:54,800 It has a remote and timer facility. 1305 01:12:55,080 --> 01:12:56,440 Could be Shashank's. 1306 01:12:56,560 --> 01:12:58,000 He was crazy about sound systems. 1307 01:12:58,080 --> 01:13:00,400 I know he was a musician, but... 1308 01:13:01,120 --> 01:13:04,480 But I have a theory that Rohan used this music system 1309 01:13:04,560 --> 01:13:06,520 to prove Natasha clinically insane. 1310 01:13:06,680 --> 01:13:07,800 What? 1311 01:13:08,240 --> 01:13:09,400 But... 1312 01:13:09,640 --> 01:13:10,720 Natasha. 1313 01:13:11,680 --> 01:13:13,040 What happened? 1314 01:13:13,200 --> 01:13:14,800 Doctor, what is this? 1315 01:13:15,240 --> 01:13:17,960 What do you mean? I just told you. 1316 01:13:18,720 --> 01:13:20,120 Did you forget again? 1317 01:13:22,240 --> 01:13:24,960 One tablet before you sleep. Okay? 1318 01:13:25,720 --> 01:13:26,920 Take care. 1319 01:13:27,280 --> 01:13:28,560 I'll see you, inspector. 1320 01:13:38,080 --> 01:13:39,280 Why did you do that? 1321 01:13:39,360 --> 01:13:42,120 I don't know. I just don't know, inspector. I... 1322 01:13:42,240 --> 01:13:43,680 I don't know what's happened to me since the morning. 1323 01:13:43,800 --> 01:13:45,200 Let me tell you about last night... 1324 01:13:48,040 --> 01:13:49,720 Mr Dubey came here. 1325 01:13:49,960 --> 01:13:51,840 You know he was blackmailing me. 1326 01:13:52,000 --> 01:13:53,800 He tried to scare me and threatened me. 1327 01:13:53,880 --> 01:13:56,240 He came and sat on this couch right next to me. 1328 01:13:56,680 --> 01:13:58,120 How dare he! 1329 01:13:58,560 --> 01:13:59,760 And then he scared me. 1330 01:13:59,840 --> 01:14:02,480 He said that he found out everything about the swimming pool. 1331 01:14:02,560 --> 01:14:04,560 He said he found out everything about Rohan's murder. 1332 01:14:04,640 --> 01:14:07,760 He wanted 30 million rupees to keep his mouth shut. 1333 01:14:07,960 --> 01:14:09,680 And he spoke to me so rudely. 1334 01:14:09,800 --> 01:14:12,240 To date, no one has ever insulted me like that. 1335 01:14:12,320 --> 01:14:14,120 I just lost it, inspector. 1336 01:14:14,240 --> 01:14:16,760 I picked up this bottle and hit him on the head... 1337 01:14:18,320 --> 01:14:19,440 You killed him? 1338 01:14:21,400 --> 01:14:23,200 When did this incident happen? 1339 01:14:24,280 --> 01:14:26,560 Around 11:30 pm. 1340 01:14:28,360 --> 01:14:30,320 For your information, let me tell you 1341 01:14:30,920 --> 01:14:35,320 that Mr Dubey died this morning at 7:40 am. 1342 01:14:35,800 --> 01:14:36,960 At the hospital. 1343 01:14:37,840 --> 01:14:39,480 He died of a heart attack. - No. 1344 01:14:39,960 --> 01:14:42,680 No, inspector. I killed Mr Dubey. 1345 01:14:42,760 --> 01:14:45,080 I remember very clearly. He tried to blackmail me, 1346 01:14:45,200 --> 01:14:46,880 and I was angry... - He must have come here 1347 01:14:46,960 --> 01:14:48,040 and threatened you. 1348 01:14:48,360 --> 01:14:51,680 But his death is not on you, there's no connection. 1349 01:14:54,880 --> 01:14:56,160 What? 1350 01:14:57,640 --> 01:14:59,320 Are you... sure? 1351 01:14:59,600 --> 01:15:01,280 Why would I lie? 1352 01:15:01,800 --> 01:15:03,000 Oh my God! 1353 01:15:05,440 --> 01:15:06,720 What's wrong with me? 1354 01:15:07,560 --> 01:15:10,200 I keep imagining strange things. 1355 01:15:11,040 --> 01:15:13,560 My head is splitting. I don't know what's happening. 1356 01:15:13,640 --> 01:15:15,440 Hey, Natasha, you... 1357 01:15:26,200 --> 01:15:28,920 You... You should rest. 1358 01:15:30,520 --> 01:15:31,760 I'll get going. 1359 01:15:37,200 --> 01:15:38,520 Natasha, 1360 01:15:39,080 --> 01:15:40,560 I feel 1361 01:15:41,360 --> 01:15:43,400 you should go and meet Dr Dixit. 1362 01:15:44,320 --> 01:15:46,360 I don't want to meet anyone, inspector. 1363 01:15:46,760 --> 01:15:49,040 And I won't go alone anyway. 1364 01:15:50,720 --> 01:15:53,560 If you want, I can come with you. 1365 01:16:06,400 --> 01:16:08,480 Natasha! Natasha... 1366 01:16:09,880 --> 01:16:11,920 Leena? - Yes. 1367 01:16:15,080 --> 01:16:17,280 Weren't you going to your hometown? 1368 01:16:18,160 --> 01:16:19,440 When did you come back? 1369 01:16:20,320 --> 01:16:21,720 Leena. - Ma'am. 1370 01:16:22,120 --> 01:16:23,400 Hi. - Hi. 1371 01:16:23,520 --> 01:16:24,520 Uh, books? - Yes. 1372 01:16:24,600 --> 01:16:26,840 You asked for these books, right? - Yes. 1373 01:16:27,000 --> 01:16:27,840 Thank you. 1374 01:16:27,920 --> 01:16:29,440 Okay, bye. 1375 01:16:31,360 --> 01:16:32,520 Books. 1376 01:16:34,920 --> 01:16:38,600 By the way, I also wanted to give you something to read. 1377 01:16:39,560 --> 01:16:40,800 Oh, really? - Yes. 1378 01:16:40,880 --> 01:16:41,920 What is it? 1379 01:16:43,400 --> 01:16:47,280 The police department is thinking of closing the Rohan Tiwari case. 1380 01:16:48,160 --> 01:16:51,840 For the first time, I am leaving a case unsolved. 1381 01:16:53,160 --> 01:16:55,880 I tried my best to solve it, 1382 01:16:56,960 --> 01:16:58,480 a shot in the dark, 1383 01:16:59,440 --> 01:17:02,560 but only you can tell me if I've hit the mark or not. 1384 01:17:04,760 --> 01:17:06,560 So who is the murderer according to you? 1385 01:17:08,240 --> 01:17:11,040 Read the diary and you'll find out. 1386 01:17:25,080 --> 01:17:28,640 Guddu, give me the car keys. I'll return it by tomorrow evening. 1387 01:17:28,760 --> 01:17:30,720 Sure. I'll get it in a sec. 1388 01:17:41,080 --> 01:17:43,280 Manisha! - What? 1389 01:17:44,680 --> 01:17:46,160 Why did you pick up the diary? 1390 01:17:46,240 --> 01:17:48,360 What do you mean? Why can't I pick it up? 1391 01:17:48,600 --> 01:17:50,000 Give me the diary. - I won't. What will you do? 1392 01:17:50,120 --> 01:17:51,800 Why did you touch the diary? - What do you mean? 1393 01:17:51,880 --> 01:17:53,200 Just give it back, man. - I won't. 1394 01:17:53,280 --> 01:17:54,520 What's the big deal? - Return it or... 1395 01:17:54,600 --> 01:17:55,840 Or what? 1396 01:17:55,920 --> 01:17:58,760 Return it, I said. Just give it back. 1397 01:17:59,480 --> 01:18:00,760 What the hell! 1398 01:18:01,120 --> 01:18:02,440 Are you crazy? 1399 01:18:02,720 --> 01:18:04,760 Why are you acting so aggressively? 1400 01:18:05,040 --> 01:18:07,280 Sorry. Sorry. - What is the big secret in it? Tell me. 1401 01:18:07,400 --> 01:18:10,200 Tell me. - Sorry. Sorry. Sorry. 1402 01:18:11,560 --> 01:18:13,480 Actually, this diary contains 1403 01:18:13,760 --> 01:18:17,400 Inspector Khanna's solution to the puzzle that is Rohan's murder. 1404 01:18:17,840 --> 01:18:19,920 And honestly, I don't want anyone to know... 1405 01:18:20,000 --> 01:18:22,200 No one is going to find out anything. 1406 01:18:23,000 --> 01:18:24,280 What do you mean? 1407 01:18:25,280 --> 01:18:27,640 What do you mean? - I mean, the night Rohan was murdered, 1408 01:18:27,720 --> 01:18:28,920 I had come here. 1409 01:18:30,240 --> 01:18:31,600 What? 1410 01:18:32,200 --> 01:18:33,480 You were here? - Yes. 1411 01:18:33,600 --> 01:18:35,240 And you're telling me now? 1412 01:18:36,160 --> 01:18:38,720 Actually, Rohan had called me here. 1413 01:18:38,960 --> 01:18:40,520 But he asked me to come here the next morning, 1414 01:18:40,600 --> 01:18:42,000 but I was so worried for you. 1415 01:18:42,080 --> 01:18:44,520 I thought something was fishy, so I came here that night. 1416 01:18:47,040 --> 01:18:48,600 And what did you see? 1417 01:18:50,280 --> 01:18:51,760 Guddu, Rohan... 1418 01:18:52,920 --> 01:18:55,440 To save you from being accused of murdering Rohan, 1419 01:18:55,520 --> 01:18:57,320 I had to do something. 1420 01:19:08,200 --> 01:19:10,360 I was the one who took out all the money from his wallet 1421 01:19:10,440 --> 01:19:11,560 and threw it in the bushes. 1422 01:19:23,880 --> 01:19:26,760 It was I who put the knife in the post box. 1423 01:19:27,320 --> 01:19:30,200 I made it look like he was murdered for the money. 1424 01:19:30,320 --> 01:19:31,680 Oh my God! 1425 01:19:32,280 --> 01:19:34,600 Oh my God! That means... - What happened? 1426 01:19:35,720 --> 01:19:39,440 Shivshankar Dubey saw you with Rohan's body on that night. 1427 01:19:40,480 --> 01:19:42,480 And all the while, he thought it was me. 1428 01:19:43,480 --> 01:19:46,080 Thank God, Manisha. Thank God. 1429 01:19:46,280 --> 01:19:48,720 Thank God he was mistaken, or you... 1430 01:19:49,000 --> 01:19:50,800 Dubey is out of the picture. 1431 01:19:50,920 --> 01:19:53,160 And the inspector will also not find anything. 1432 01:19:53,240 --> 01:19:56,200 You need to take care of yourself. You understand? - Okay. 1433 01:19:56,320 --> 01:19:57,680 Everything is taken care of. 1434 01:19:57,760 --> 01:19:59,880 Okay. You also calm down, and you should go. 1435 01:20:00,080 --> 01:20:01,720 You should go. You must be getting late. 1436 01:20:02,440 --> 01:20:04,560 Please take care of yourself, buddy. 1437 01:20:06,080 --> 01:20:07,120 Bye. 1438 01:20:10,760 --> 01:20:11,760 And listen. 1439 01:20:13,200 --> 01:20:14,200 Thank you. 1440 01:20:16,320 --> 01:20:19,200 You are my friend, and you will always be. 1441 01:20:19,320 --> 01:20:20,320 Got it? 1442 01:20:23,240 --> 01:20:24,520 Bye. 1443 01:20:49,480 --> 01:20:50,720 'Darling. ' 1444 01:20:52,760 --> 01:20:55,280 'You look tired. I think you need a drink. ' 1445 01:21:00,960 --> 01:21:02,720 'Ouch! - Are... Are you okay?' 1446 01:21:02,840 --> 01:21:05,120 'I blacked out all of a sudden. ' 1447 01:21:05,360 --> 01:21:06,760 'Sit, sit, sit. ' 1448 01:21:16,040 --> 01:21:18,480 'Hello! Hello, Manisha. Can you hear me?' 1449 01:21:19,200 --> 01:21:20,320 'Yes. Actually, ' 1450 01:21:20,520 --> 01:21:23,160 'her condition has gotten worse. She is having a mental breakdown. ' 1451 01:21:23,480 --> 01:21:25,360 'Yeah. Can you come?' 1452 01:21:57,680 --> 01:21:58,680 Natasha! 1453 01:22:01,960 --> 01:22:02,960 You wanted to kill me 1454 01:22:03,080 --> 01:22:04,760 by giving me an overdose of sleeping pills, right? - What? 1455 01:22:04,840 --> 01:22:07,640 You wanted others to think that I committed suicide, right? 1456 01:22:08,320 --> 01:22:10,960 What nonsense are you talking about? - You killed Shashank too, right? 1457 01:22:11,080 --> 01:22:13,440 You made it look like he committed suicide too. 1458 01:22:13,520 --> 01:22:16,080 Leave my hand. - Will you do this to everyone, Rohan? 1459 01:22:16,320 --> 01:22:17,760 Will you do this to everyone? 1460 01:22:18,760 --> 01:22:21,920 You wanted people to think I was crazy! - Are you crazy? 1461 01:22:22,000 --> 01:22:24,360 You wanted to prove to everyone that I was crazy. 1462 01:22:24,840 --> 01:22:28,640 But I didn't let that happen. Wait, Rohan Tiwari. Wait! 1463 01:22:28,720 --> 01:22:30,680 Today, I will talk! 1464 01:22:31,960 --> 01:22:33,720 Where did I go wrong, Rohan? 1465 01:22:35,960 --> 01:22:37,880 What am I lacking? Answer me! 1466 01:22:39,120 --> 01:22:40,440 Why did you do this to me? 1467 01:22:40,880 --> 01:22:42,440 You want my property, right? 1468 01:22:42,520 --> 01:22:44,560 You want my property, right? Take my property! 1469 01:22:47,480 --> 01:22:49,760 Will you kill people for the sake of their property? 1470 01:22:51,040 --> 01:22:52,680 Take every f**king thing! 1471 01:22:55,120 --> 01:22:57,040 Your girlfriend Leena... 1472 01:22:57,240 --> 01:22:59,640 You put on an act about her accident. 1473 01:23:00,160 --> 01:23:03,080 I met her at Bharat Medical Store. 1474 01:23:04,120 --> 01:23:05,480 She told me everything. 1475 01:23:05,880 --> 01:23:07,120 Everything. 1476 01:23:07,560 --> 01:23:10,360 Your game is over, Rohan Tiwari. 1477 01:23:11,360 --> 01:23:13,800 Your girlfriend from Vasai, Mrs Rodrigues... 1478 01:23:13,960 --> 01:23:16,040 She is not just your girlfriend, she is also your mistress. 1479 01:23:16,160 --> 01:23:17,520 She told me that as well. 1480 01:23:17,840 --> 01:23:20,200 I've warned her to stay away from you. And you, 1481 01:23:20,720 --> 01:23:22,920 Rohan Tiwari! You! 1482 01:23:24,840 --> 01:23:26,320 You loser! 1483 01:23:27,000 --> 01:23:28,680 I gave you everything. 1484 01:23:29,720 --> 01:23:30,880 You killed my brother. 1485 01:23:31,200 --> 01:23:32,640 You f**king killed my brother! 1486 01:23:32,720 --> 01:23:36,320 Shut up! - The house you are living in belongs to me! 1487 01:23:36,400 --> 01:23:39,880 Just shut up! - Rohan Tiwari, your game is over! 1488 01:23:40,000 --> 01:23:41,520 Get out! - Shut up! 1489 01:23:42,160 --> 01:23:43,240 Get out! 1490 01:23:43,560 --> 01:23:45,480 Get the f**k out! - I said shut up! 1491 01:23:45,600 --> 01:23:46,960 Get the... 1492 01:23:47,080 --> 01:23:48,200 Shut up! 1493 01:23:49,480 --> 01:23:50,640 Ouch! 1494 01:23:52,120 --> 01:23:53,640 Rohan, stop! 1495 01:23:55,040 --> 01:23:55,920 Stop! 1496 01:23:56,080 --> 01:23:57,720 Rohan, stop. Don't do this. 1497 01:23:58,040 --> 01:23:59,760 You dug your own grave. - No! 1498 01:24:00,920 --> 01:24:01,880 No! - Leena! 1499 01:24:02,000 --> 01:24:03,800 What is she doing here? 1500 01:24:04,120 --> 01:24:05,440 Leena... 1501 01:24:06,680 --> 01:24:08,080 No! - Stop! 1502 01:24:15,440 --> 01:24:16,560 No. - Leena, no. 1503 01:24:16,640 --> 01:24:17,720 No, no, no. - No. 1504 01:24:17,800 --> 01:24:18,800 Don't give him the knife. 1505 01:24:18,880 --> 01:24:19,720 No, Rohan. - No. 1506 01:24:19,800 --> 01:24:20,760 Give me the knife back. - No. 1507 01:24:20,840 --> 01:24:21,840 Leena, no! - Leena! 1508 01:24:21,920 --> 01:24:23,000 No, Rohan. - Look at me. 1509 01:24:23,080 --> 01:24:24,160 Don't be afraid. 1510 01:24:24,240 --> 01:24:25,560 Give it! - Leena, no! 1511 01:24:25,960 --> 01:24:27,320 Rohan! - Stop! 1512 01:24:27,840 --> 01:24:29,240 Rohan! - Stop! 1513 01:24:30,960 --> 01:24:32,880 Stop! Rohan, stop! 1514 01:24:33,320 --> 01:24:35,480 Rohan, please stop! Stop! 1515 01:24:41,120 --> 01:24:42,640 Stop! 1516 01:24:56,640 --> 01:24:58,000 Rohan... 1517 01:25:03,000 --> 01:25:04,520 What have I done? 1518 01:25:05,800 --> 01:25:07,840 Leena... 1519 01:25:08,080 --> 01:25:09,120 What have I... 1520 01:25:09,920 --> 01:25:11,320 Rohan... 1521 01:25:12,160 --> 01:25:13,160 Leena... 1522 01:25:13,440 --> 01:25:14,880 Leena, wait. 1523 01:25:14,960 --> 01:25:16,280 No! - Come here. 1524 01:25:16,760 --> 01:25:18,720 Stop! 1525 01:25:18,880 --> 01:25:22,000 Stop! Don't make noise, or someone will hear you. 1526 01:25:22,080 --> 01:25:24,000 Rohan... - Leena, stop! 1527 01:25:24,280 --> 01:25:26,400 Stop! Stop! 1528 01:25:26,480 --> 01:25:29,840 Look, had you not come here, one of us would have died. 1529 01:25:29,920 --> 01:25:30,760 Please understand. 1530 01:25:30,840 --> 01:25:34,000 You saved my life. Leena, please. 1531 01:25:34,080 --> 01:25:35,680 Relax! 1532 01:25:35,760 --> 01:25:37,960 What have I done? - It happened by mistake. 1533 01:25:38,200 --> 01:25:40,400 It happened in self-defence. We didn't do it on purpose. 1534 01:25:41,000 --> 01:25:43,760 Leena, listen to me. Someone might come in. Listen. 1535 01:25:43,920 --> 01:25:47,320 Listen to me. We have to throw him in the swimming pool. 1536 01:25:47,400 --> 01:25:50,480 We have to make it look like he was attacked outside and died. 1537 01:25:50,560 --> 01:25:52,600 No! - Please help me, Leena. 1538 01:25:52,680 --> 01:25:55,120 Leena, stop! Stop! 1539 01:25:55,400 --> 01:25:57,360 Stop! Stop! 1540 01:25:58,280 --> 01:26:00,080 Come on. Help me. - No... 1541 01:26:00,160 --> 01:26:01,640 Come on. Help me, Leena. 1542 01:26:01,720 --> 01:26:03,440 Come on. Carry him. 1543 01:26:03,560 --> 01:26:05,040 Drag him out. - I am scared. 1544 01:26:05,120 --> 01:26:06,440 Leena, come on. 1545 01:26:07,040 --> 01:26:08,040 Carry him. 1546 01:26:29,560 --> 01:26:31,360 Okay. Have some water. 1547 01:26:32,240 --> 01:26:33,720 Drink some water. Relax. 1548 01:26:34,000 --> 01:26:35,320 And Leena, listen. 1549 01:26:35,880 --> 01:26:37,720 You were not here. 1550 01:26:38,280 --> 01:26:39,560 Do you understand? 1551 01:26:39,960 --> 01:26:41,760 You weren't here. 1552 01:26:42,000 --> 01:26:43,560 You don't know anything. 1553 01:26:44,280 --> 01:26:45,160 Listen to me. 1554 01:26:45,280 --> 01:26:46,840 If anyone questions you, 1555 01:26:46,960 --> 01:26:48,920 tell them you don't know anything. Okay? 1556 01:26:49,160 --> 01:26:51,040 You were never here. Okay? - Yes. 1557 01:26:51,120 --> 01:26:51,920 Okay? - Yes. 1558 01:26:52,040 --> 01:26:53,040 Yes. 1559 01:27:00,320 --> 01:27:01,320 Read the diary? 1560 01:27:03,320 --> 01:27:04,320 Yes. 1561 01:27:05,760 --> 01:27:07,360 You were right. 1562 01:27:10,920 --> 01:27:13,680 Natasha, you didn't kill him. 1563 01:27:14,680 --> 01:27:17,040 But you were a part of this conspiracy. 1564 01:27:19,240 --> 01:27:21,400 That night if Rohan hadn't died, you would have died. 1565 01:27:24,400 --> 01:27:25,520 In order to protect Leena, 1566 01:27:25,600 --> 01:27:28,360 you pretended to have a mental breakdown. 1567 01:27:31,840 --> 01:27:33,880 Leena saved your life. 1568 01:27:34,480 --> 01:27:36,760 You wanted to repay her, right? 1569 01:27:38,720 --> 01:27:40,560 Inspector, to be honest, 1570 01:27:41,600 --> 01:27:44,800 she was dragged into this mess. It wasn't her fault. 1571 01:27:45,320 --> 01:27:46,520 I know. 1572 01:27:47,120 --> 01:27:49,760 You both tried to save each other. 1573 01:27:50,320 --> 01:27:51,800 I realise that. 1574 01:27:54,360 --> 01:27:56,600 I went to meet Leena a couple of days ago. 1575 01:27:56,880 --> 01:27:58,840 She started sweating looking at me. 1576 01:28:00,760 --> 01:28:03,800 Her behaviour confirmed my doubts. 1577 01:28:10,240 --> 01:28:12,480 One culprit is in front of you. 1578 01:28:14,840 --> 01:28:17,920 The truth is that you were victims of circumstance. 1579 01:28:20,520 --> 01:28:23,480 This murder was an act of self-defence. 1580 01:28:35,680 --> 01:28:37,640 The court will decide that. 1581 01:28:42,600 --> 01:28:43,960 Have faith. 1582 01:28:45,000 --> 01:28:46,800 You will get justice. 113741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.