All language subtitles for Regular Show S05E40 - Real Date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:16,980 Six, one, two, three, four, six, 2 00:00:16,980 --> 00:00:18,180 Coyote Flats. 3 00:00:18,320 --> 00:00:19,460 I'd like to buy mine. 4 00:00:19,460 --> 00:00:22,300 In the mine... you find... 5 00:00:22,540 --> 00:00:24,400 - Gold! - Yes! 6 00:00:24,420 --> 00:00:26,000 Foolsgold. 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,460 Uh, man! 8 00:00:27,460 --> 00:00:30,320 The scientific name for foolsgold is pyrite. 9 00:00:30,320 --> 00:00:31,720 My turn, come on. 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,520 Papa needs a brand new pickaxe! 11 00:00:33,520 --> 00:00:35,080 Are you gonna take care of this mail? 12 00:00:35,080 --> 00:00:37,500 It's been stacked up by the door for weeks. 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,260 We get mail? Did you know this? 14 00:00:39,260 --> 00:00:42,600 Get it out of here! Do it or you are fired! 15 00:00:42,740 --> 00:00:44,940 Eileen, dodge ball girl. 16 00:00:44,940 --> 00:00:48,600 Oh, yea-ah! My order from trophy discounter. 17 00:00:48,880 --> 00:00:51,020 - Couple Corral. - What? 18 00:00:51,020 --> 00:00:53,440 You still subscribe to that dating site? 19 00:00:53,440 --> 00:00:54,740 Dude, you are not single. 20 00:00:54,740 --> 00:00:56,980 Ah, yeah, I delete my profile. 21 00:00:56,980 --> 00:00:58,480 Hey, I forgot, all right? 22 00:00:58,480 --> 00:00:59,780 Okay, everybody watch. 23 00:00:59,960 --> 00:01:01,240 Delete profile. 24 00:01:02,680 --> 00:01:04,220 See, it's been deleted, right? 25 00:01:05,220 --> 00:01:06,960 - Are you sure, pardner? - Yes. 26 00:01:06,960 --> 00:01:09,440 - Did you mean to press "No"? - Hold on. 27 00:01:09,440 --> 00:01:11,340 So how long have you two been together? 28 00:01:11,340 --> 00:01:13,240 We've been hanging out for a month now. 29 00:01:13,240 --> 00:01:15,500 Hang out... hanging out? 30 00:01:15,500 --> 00:01:17,860 Sounds pretty casual, guys. 31 00:01:17,860 --> 00:01:22,260 I mean, have you ever been to a nice romantic date? 32 00:01:22,260 --> 00:01:23,360 This is a date. 33 00:01:23,360 --> 00:01:25,020 This is game night, Mordecai. 34 00:01:25,020 --> 00:01:27,920 - I mean a real date. - A real date? 35 00:01:27,960 --> 00:01:30,620 Does that time we had all-you-can-eat crab at seafood sal's count? 36 00:01:30,620 --> 00:01:32,420 - No! - Oh, my gosh. 37 00:01:32,580 --> 00:01:34,420 I'm gonna make a reservation at a nice restaurant. 38 00:01:34,420 --> 00:01:35,640 I'm gonna buy a new outfit. 39 00:01:35,640 --> 00:01:37,840 - Saturday at 7? - Saturday at 7. 40 00:01:38,960 --> 00:01:41,840 Hello. Game night? 41 00:01:42,720 --> 00:01:44,200 Dude, Rigby, you got a second? 42 00:01:44,200 --> 00:01:45,760 I wanna show you what I bought for C.J. 43 00:01:45,780 --> 00:01:46,880 Okay, what did you got? 44 00:01:48,760 --> 00:01:50,100 What is this? What am I looking at? 45 00:01:50,100 --> 00:01:51,120 It's a charm bracelet. 46 00:01:51,120 --> 00:01:54,000 There's a different charm for all the stuff C.J. and I did the first time we met. 47 00:01:54,000 --> 00:01:55,180 There's a little roller skate. 48 00:01:55,180 --> 00:01:57,800 And a grilled cheese, and an air-hockey mallet. 49 00:01:57,840 --> 00:02:01,620 Wow, Mordecai, this is kinda thing the pros get their girlfriends. 50 00:02:01,620 --> 00:02:04,340 Right? I'm just not sure how to give it to her, though. 51 00:02:04,340 --> 00:02:05,180 Here's an ideal. 52 00:02:05,180 --> 00:02:07,560 How about if you say you have something for her, 53 00:02:07,560 --> 00:02:09,760 and then you give it to her. 54 00:02:09,760 --> 00:02:11,500 Classic gift-giving technique, bro. 55 00:02:11,500 --> 00:02:14,840 No, dude, I've gotta do it in some way that's really special. 56 00:02:14,840 --> 00:02:16,720 - What's this? - It looks like... 57 00:02:16,720 --> 00:02:18,000 No, no, I'll tell you. 58 00:02:18,100 --> 00:02:21,860 It's the stack of junk mail I asked you to take care of yesterday. 59 00:02:21,860 --> 00:02:23,620 - But we threw that out. - Really? 60 00:02:23,660 --> 00:02:27,280 You threw this mail that I found not in the trash into the trash. 61 00:02:27,280 --> 00:02:29,360 Wait, this is new junk mail. 62 00:02:29,360 --> 00:02:31,060 And it's all from Couple Corral. 63 00:02:31,060 --> 00:02:32,980 Man, what is it with these guys? 64 00:02:33,040 --> 00:02:34,000 Hey, Benson, 65 00:02:34,000 --> 00:02:37,080 do you have any ideas for a romantic way to give a gift to a girl? 66 00:02:37,080 --> 00:02:39,660 Well, I've always thought it would be nice 67 00:02:39,660 --> 00:02:42,900 to have a waiter serve a gift box in place of dessert. 68 00:02:42,900 --> 00:02:46,520 Look at you, Benson! How are you still single? 69 00:02:46,520 --> 00:02:48,320 Yeah, that idea is genius! 70 00:02:48,320 --> 00:02:50,220 I'm just spitballing here. 71 00:02:50,220 --> 00:02:53,220 Well, thanks for the tip, Benson, I'm gonna go call the restaurant right now. 72 00:02:54,660 --> 00:02:57,500 - So, big dates tonight, huh? - Yeah. 73 00:02:57,500 --> 00:02:59,080 What kind of place are we talking? 74 00:02:59,080 --> 00:03:02,000 Is this an oyster-crackers or a warm-rolls establishment? 75 00:03:02,000 --> 00:03:03,880 I think they might charge extra for bread. 76 00:03:03,880 --> 00:03:05,880 Ooh, romantic. 77 00:03:05,880 --> 00:03:07,220 So what's your hes? 78 00:03:07,220 --> 00:03:09,560 I just not sure it's gonna be enough. 79 00:03:09,560 --> 00:03:12,300 This night has to be amazing, you know? 80 00:03:13,480 --> 00:03:16,040 Maybe I can get a special dessert for Mordecai. 81 00:03:16,040 --> 00:03:17,580 Yeah, what does he like? 82 00:03:17,580 --> 00:03:19,580 Waffles, chocolate... 83 00:03:19,580 --> 00:03:24,380 There's a new pastry shop downtown that specializes in chocolate-covered waffle cakes. 84 00:03:24,380 --> 00:03:25,360 That's perfect. 85 00:03:25,360 --> 00:03:27,360 I'll take him there for dessert to surprise him. 86 00:03:27,360 --> 00:03:29,820 You just gonna make sure not to fill up on bread at dinner. 87 00:03:31,920 --> 00:03:34,100 Could this get any more romantic? 88 00:03:34,100 --> 00:03:36,740 Oh, well, maybe... 89 00:03:37,500 --> 00:03:39,300 You have a call at the front. 90 00:03:40,420 --> 00:03:42,120 To be continued. 91 00:03:42,940 --> 00:03:43,520 Hello? 92 00:03:43,520 --> 00:03:46,500 Matchmaker Mclntyre here, C.E.O. of Couple Corral. 93 00:03:46,500 --> 00:03:47,780 This is not a recording. 94 00:03:47,780 --> 00:03:49,220 Uh, hi. 95 00:03:49,220 --> 00:03:51,380 We noticed earlier you deleted your profile. 96 00:03:51,380 --> 00:03:52,880 So sad to see you go. 97 00:03:52,880 --> 00:03:56,240 We really appreciate your business, so I'm begging you to rejoin. 98 00:03:56,240 --> 00:03:59,940 If you come back to us today, you get free romantic coupons. 99 00:03:59,940 --> 00:04:01,960 To rejoin, say "Yee-haw," 100 00:04:01,960 --> 00:04:04,040 to cancel, say "Adios." 101 00:04:04,040 --> 00:04:05,540 Adios, adios. 102 00:04:05,540 --> 00:04:07,040 Told you I wasn't recording. 103 00:04:07,040 --> 00:04:08,940 What do you mean adios, pardner? 104 00:04:09,440 --> 00:04:11,200 I don't need Couple Corral anymore. 105 00:04:11,200 --> 00:04:12,700 I'm in a relationship now, so... 106 00:04:12,700 --> 00:04:13,900 Here's what I'm thinking, 107 00:04:13,900 --> 00:04:14,960 break up with C.J. 108 00:04:14,960 --> 00:04:16,080 Excuse me? 109 00:04:16,080 --> 00:04:18,060 Break up with her and rejoin my site. 110 00:04:18,060 --> 00:04:20,600 Couple Corral can help you find somebody better. 111 00:04:20,600 --> 00:04:22,300 Dude, I'm happy with C.J. 112 00:04:22,300 --> 00:04:25,380 Will you be, though, after we dredge through her profile? 113 00:04:25,380 --> 00:04:27,680 Okay, let's see what we dig up here. 114 00:04:27,680 --> 00:04:30,820 Isn't keeping her information, like, really illegal? 115 00:04:30,820 --> 00:04:32,680 You'd think, whoa! 116 00:04:32,740 --> 00:04:34,720 How do you expect her to be committed to you 117 00:04:34,720 --> 00:04:37,300 when this girl can't even commit to a hairstyle? 118 00:04:37,300 --> 00:04:39,380 So? I like C.J. 119 00:04:39,380 --> 00:04:40,800 Now leave me alone. 120 00:04:41,860 --> 00:04:43,240 Hi, L'wafflerie? 121 00:04:43,240 --> 00:04:46,140 I just wanted to check and see if the waffle cake I ordered is ready. 122 00:04:46,140 --> 00:04:47,240 Unbelievable! 123 00:04:47,240 --> 00:04:49,940 C.J. when you deleted your Couple Corral profile, 124 00:04:49,940 --> 00:04:52,980 did its C.E.O. come to you in person and tell you to break up with me? 125 00:04:52,980 --> 00:04:53,800 No. 126 00:04:54,400 --> 00:04:56,040 Let's just enjoy dinner. 127 00:04:57,040 --> 00:04:59,920 Man, that steak was off the hook. 128 00:04:59,920 --> 00:05:01,680 Yeah, this was so good. 129 00:05:01,680 --> 00:05:03,600 Ready for a dessert? 130 00:05:03,600 --> 00:05:04,680 Garçon! 131 00:05:09,300 --> 00:05:11,520 - You know what, let's skip dessert. - What? 132 00:05:11,980 --> 00:05:15,000 I... gotta go to the bathroom, excuse me. 133 00:05:20,600 --> 00:05:21,820 Hey, Mordecai! 134 00:05:21,820 --> 00:05:25,380 Wanna meet a girl that doesn't have to go to the bathroom? 135 00:05:25,380 --> 00:05:26,440 Call me! 136 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 Hey, I'll catch up. 137 00:05:29,160 --> 00:05:30,580 Gotta tie my shoe real quick. 138 00:05:30,580 --> 00:05:31,760 - I can wait. - No! 139 00:05:31,760 --> 00:05:34,000 It's better if I have pravicy. 140 00:05:34,000 --> 00:05:35,860 Uh... OK. 141 00:05:38,060 --> 00:05:40,560 - Talk to Rig. - Dude, the dessert plan failed. 142 00:05:40,560 --> 00:05:41,400 What? 143 00:05:41,400 --> 00:05:43,140 I need you to pick up the bracelet at the restaurant 144 00:05:43,140 --> 00:05:45,080 and bring it to the coffe kiosk in the square. 145 00:05:45,080 --> 00:05:45,820 I'm on it. 146 00:05:45,880 --> 00:05:46,860 Sorry about that. 147 00:05:46,860 --> 00:05:48,660 I just wanna try out this new knot. 148 00:05:48,740 --> 00:05:49,600 OK. 149 00:05:50,180 --> 00:05:52,440 Do you mind, acturally, if we cut over to main steet? 150 00:05:52,440 --> 00:05:54,220 Wha... it's just... 151 00:05:54,260 --> 00:05:56,640 I was kinda hoping we could stay on this block. 152 00:05:56,640 --> 00:05:57,380 Really? 153 00:05:57,480 --> 00:05:59,220 But main street is so much more romantic. 154 00:05:59,220 --> 00:06:03,500 Hello? Dry-cleaners, notary publics as far as the eye can see. 155 00:06:03,500 --> 00:06:05,100 This is where us at. 156 00:06:07,260 --> 00:06:08,340 Race you to square! 157 00:06:08,340 --> 00:06:10,040 Huh? No! 158 00:06:11,340 --> 00:06:12,120 Hey, what's up! 159 00:06:12,120 --> 00:06:14,260 Waffle plan's been jacked, I need backup. 160 00:06:14,260 --> 00:06:15,740 Copy that, what do I do? 161 00:06:15,740 --> 00:06:19,000 I need you to pick up the waffle cake and meet me by the big fountain in town square. 162 00:06:19,000 --> 00:06:19,860 I'm on it. 163 00:06:22,340 --> 00:06:23,920 You're pretty fast, Mordecai. 164 00:06:24,340 --> 00:06:26,000 Not fast enough! 165 00:06:27,760 --> 00:06:28,680 I win! 166 00:06:28,680 --> 00:06:31,080 That's not fair, you exercised. 167 00:06:32,300 --> 00:06:35,060 Let me just get a cup of coffee, then I bet I can outrun you. 168 00:06:35,060 --> 00:06:37,040 Face it, dude, you've lost. 169 00:06:37,040 --> 00:06:39,320 Come on, let's go make a wish in the fountain. 170 00:06:39,320 --> 00:06:40,980 You can wish to be faster at running. 171 00:06:41,700 --> 00:06:42,580 Dude! 172 00:06:44,340 --> 00:06:45,940 Okay, here I go. 173 00:06:45,940 --> 00:06:49,980 I wish... for a cute girlfriend who likes me back. 174 00:06:53,660 --> 00:06:56,360 Dump cloudy J. 175 00:06:57,700 --> 00:06:59,960 - Is he watching us? - Let's get out of here. 176 00:07:03,440 --> 00:07:06,320 Ugh, come on, dude, stick to the plan. 177 00:07:06,320 --> 00:07:08,860 - Rigby? - Eileen? What are you doing here? 178 00:07:08,860 --> 00:07:10,420 Are you gonna eat that by yourself? 179 00:07:10,420 --> 00:07:12,400 I'm doing a favor for C.J. 180 00:07:12,440 --> 00:07:14,700 Did you... buy a jewelry? 181 00:07:15,160 --> 00:07:17,760 No, I'm doing a favor for Mordecai. 182 00:07:17,840 --> 00:07:18,880 Wait... 183 00:07:20,640 --> 00:07:22,720 I think we're safe. You want a coffee? 184 00:07:22,720 --> 00:07:24,620 - I'm good, you? - Nah. 185 00:07:25,960 --> 00:07:27,560 - I think I left something at the fountain. - I'm gonna use the bathroom. 186 00:07:29,980 --> 00:07:30,680 - Rigby! - Eileen! 187 00:07:30,680 --> 00:07:31,500 New plan! 188 00:07:31,500 --> 00:07:33,020 Come to the pier by the waterfront. 189 00:07:33,020 --> 00:07:34,340 You can get your present there. 190 00:07:34,340 --> 00:07:35,200 Over and out. 191 00:07:37,040 --> 00:07:38,360 Let's go to the waterfront. 192 00:07:39,520 --> 00:07:41,600 Well, here we are at the waterfront. 193 00:07:41,600 --> 00:07:45,360 Yup, all sorts of surprising romantic stuff happens here. 194 00:07:53,960 --> 00:07:56,560 For me? So that's why you acting all... 195 00:07:56,560 --> 00:07:59,080 And that's why you made all those... excuses. 196 00:08:00,660 --> 00:08:01,980 Tying your shoe. 197 00:08:01,980 --> 00:08:03,980 Going to the bathroom. 198 00:08:04,040 --> 00:08:06,420 - I was calling Rigby. - I was calling Eileen. 199 00:08:08,600 --> 00:08:10,540 I'm sorry this wasn't more romantic. 200 00:08:10,540 --> 00:08:12,920 This is the most romantic ate that I've ever been on. 201 00:08:12,920 --> 00:08:14,080 Really? 202 00:08:17,540 --> 00:08:19,020 Something hit the pier! 203 00:08:23,060 --> 00:08:25,560 Last chance, Mordecai, break up with her. 204 00:08:25,600 --> 00:08:26,960 Dude, what's your deal? 205 00:08:26,960 --> 00:08:28,620 Aren't we the point of your site? 206 00:08:28,620 --> 00:08:30,440 Shouldn't you want us to stay together? 207 00:08:31,380 --> 00:08:34,760 Whoever here knows how to run a website, raise their hand. 208 00:08:35,940 --> 00:08:39,440 Happy couple don't use Corral, lonely people do! 209 00:08:39,440 --> 00:08:42,360 Lonely people lead to subscribers, subscribers lead to more clicks. 210 00:08:42,360 --> 00:08:44,580 More clicks somehow lead to millions of dollars! 211 00:08:44,580 --> 00:08:47,720 Millions of dollars lead to sweet-corporate branded stuff! 212 00:08:47,720 --> 00:08:48,440 See? 213 00:08:49,780 --> 00:08:53,980 My site's too good, there's nobody left. 214 00:08:53,980 --> 00:08:56,800 Happy couples have been leaving in droves. 215 00:08:57,040 --> 00:08:58,900 I'm bankrupt. 216 00:08:58,900 --> 00:09:00,460 Dude, just sell your stuff! 217 00:09:00,460 --> 00:09:03,500 No! My crooked lawyer told me this is the only way. 218 00:09:03,500 --> 00:09:04,440 Break up with her! 219 00:09:04,440 --> 00:09:06,520 No way! We're really into each other. 220 00:09:06,540 --> 00:09:09,880 If you won't break up with her, I'll do it for you. 221 00:09:09,880 --> 00:09:13,540 Let me introduce you to the Couple Corral "Breakupulator"! 222 00:09:17,320 --> 00:09:18,240 Look out! 223 00:09:24,740 --> 00:09:26,200 Mordecai! 224 00:09:26,200 --> 00:09:29,220 Well, darn, that didn't work out like I wanted to do. 225 00:09:29,420 --> 00:09:31,320 C.J.! Rejoin my site? 226 00:09:33,680 --> 00:09:35,680 No! 227 00:09:39,380 --> 00:09:43,340 Leave... us... alone! 228 00:09:51,080 --> 00:09:52,260 Hubris! 229 00:09:56,160 --> 00:10:00,120 Mordecai, Mordecai, Mordecai? 230 00:10:02,620 --> 00:10:04,000 No! 231 00:10:15,000 --> 00:10:17,660 Mordecai? I thought you were died. 232 00:10:18,480 --> 00:10:21,540 I would be... if not for this gift box. 233 00:10:22,180 --> 00:10:23,380 I hope you like it. 234 00:10:25,060 --> 00:10:26,520 There's a different charm for... 235 00:10:27,540 --> 00:10:29,840 Well, there used to be different charms. 236 00:10:29,840 --> 00:10:33,520 I guess they must have all gotten welded into a heart by the bazooka blast. 237 00:10:35,220 --> 00:10:37,360 - I love it. - I thought that you would. 238 00:10:38,080 --> 00:10:40,800 I guess the thing I have for you must've exploded. 239 00:10:40,840 --> 00:10:43,100 That's OK. I've got my wish. 240 00:10:43,100 --> 00:10:45,140 What? That you could run faster than me? 241 00:10:45,140 --> 00:10:47,140 No, for a cute girfriend that likes... 242 00:10:49,420 --> 00:10:53,700 Is this waffles and a cake and chocolate? 243 00:10:53,700 --> 00:10:54,680 Yeah. 244 00:10:57,300 --> 00:10:58,760 I love it! 245 00:10:58,940 --> 00:11:00,760 I thought that you would. 17686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.