All language subtitles for Regular Show S05E19 - The Postcard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:15,080 Can I get a half cup of americano please? 2 00:00:15,220 --> 00:00:15,920 Good choice. 3 00:00:16,020 --> 00:00:17,480 I mean. I'm no coffee expert. 4 00:00:17,530 --> 00:00:21,360 But I gotta say I think this place has the best dark roast in town. 5 00:00:22,110 --> 00:00:23,200 Nowhere's better than here. 6 00:00:23,300 --> 00:00:24,970 This is one of my favorite coffee spots. 7 00:00:25,420 --> 00:00:28,940 I love stopping here and then going to the record shop down the street. 8 00:00:29,000 --> 00:00:29,820 I know the one! 9 00:00:29,920 --> 00:00:33,420 They all are super chill and they have a huge Down-Tempo Electronica section. 10 00:00:33,580 --> 00:00:36,620 Wait... You like Down-Tempo Electronica? Me too! 11 00:00:36,750 --> 00:00:38,030 Whoa! Cool! 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,480 I'm Celia by the way. 13 00:00:39,520 --> 00:00:40,520 High Five Ghost. 14 00:00:41,120 --> 00:00:43,880 You maybe wanna head over there with me after coffee? 15 00:00:44,010 --> 00:00:45,000 Yeah. Sure. 16 00:00:45,980 --> 00:00:49,540 Everyone says that Photons Forming is the Stereo Fighter's best album. 17 00:00:49,740 --> 00:00:51,940 But Tryptic Lullaby is my favorite. 18 00:00:52,280 --> 00:00:53,180 Me too! 19 00:00:54,890 --> 00:00:57,320 Whoa, this is so cool. 20 00:00:57,640 --> 00:01:01,630 Yeah, there is something about watching animals that make me feel really peaceful. 21 00:01:01,720 --> 00:01:03,200 Yeah... Me too. 22 00:01:04,810 --> 00:01:08,460 Whoa! This is like the worst thing I have ever tasted. 23 00:01:08,460 --> 00:01:09,620 Yeah! Me too! 24 00:01:10,920 --> 00:01:12,240 Today was really fun! 25 00:01:12,490 --> 00:01:15,130 I've never met anyone that has so much in common with. 26 00:01:15,260 --> 00:01:17,260 Me too! I mean... Me either. 27 00:01:17,420 --> 00:01:19,710 Umm... do you wanna hang out again sometime? 28 00:01:19,760 --> 00:01:20,570 Ye-ah! 29 00:01:21,580 --> 00:01:25,120 Well... I'd really like to. But I'm leaving the country tomorrow. 30 00:01:25,120 --> 00:01:26,940 I'm going to be study in Prague. 31 00:01:27,000 --> 00:01:29,480 I'll give you my number but... I don't have a cellphone. 32 00:01:29,480 --> 00:01:30,700 Hey! Me too! 33 00:01:34,740 --> 00:01:35,660 I have an idea. 34 00:01:35,900 --> 00:01:40,110 In four years. When I'm back in the States. I'll send this postcard to you. 35 00:01:40,380 --> 00:01:41,460 If we are both single. 36 00:01:41,580 --> 00:01:44,200 We'll meet up and pick up what we have left out. How's that? 37 00:01:44,320 --> 00:01:46,880 That seems like the most logical way to stay in touch. 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,360 Here. Write your address. 39 00:01:49,520 --> 00:01:51,540 I hope I'll see you in four years. 40 00:01:51,680 --> 00:01:52,380 Me too. 41 00:01:55,540 --> 00:01:56,760 Mordecai! Rigby! 42 00:01:56,760 --> 00:01:59,800 Another issue of Fart Weekly Magazine came today. 43 00:01:59,860 --> 00:02:02,900 Which I distinctly remember telling you not to get sent here! 44 00:02:02,980 --> 00:02:04,810 They are flooding the mail box! 45 00:02:04,890 --> 00:02:06,650 Relax man! It's natural. 46 00:02:06,670 --> 00:02:08,520 Rigby's right. It's not healthy to hold it in. 47 00:02:09,280 --> 00:02:10,570 Just cancel it already! 48 00:02:10,700 --> 00:02:12,490 Yo. Is my tax returning here? 49 00:02:12,590 --> 00:02:14,860 No. But fives. This came for you. 50 00:02:15,340 --> 00:02:18,860 Now all of you. Stop eating donuts and get back to work! 51 00:02:20,270 --> 00:02:21,790 "Let's... Meet... "? 52 00:02:22,860 --> 00:02:23,620 What is it? 53 00:02:23,690 --> 00:02:25,380 It's the postcard from Celia! 54 00:02:26,360 --> 00:02:27,380 Who's Celia? 55 00:02:27,380 --> 00:02:29,200 Only the coolest girl I've ever met! 56 00:02:29,340 --> 00:02:32,880 Four years ago we made a promise to meet when she was still in school in Prague. 57 00:02:33,000 --> 00:02:34,040 And now she's back. 58 00:02:34,120 --> 00:02:34,960 Nice bro. Nice. 59 00:02:36,030 --> 00:02:37,480 Yeah that's really awesome! 60 00:02:37,640 --> 00:02:38,830 So when are you gonna see her? 61 00:02:42,250 --> 00:02:43,870 Wait. I don't know. 62 00:02:43,980 --> 00:02:46,660 I can't read anything else on the card. It's too busted up! 63 00:02:46,840 --> 00:02:47,920 What am I gonna do?! 64 00:02:47,920 --> 00:02:49,480 Whoa bro. Don't worry. 65 00:02:49,710 --> 00:02:51,260 We just need to take a better look. 66 00:02:51,310 --> 00:02:52,570 Let's take it inside. 67 00:02:54,000 --> 00:02:55,320 Okay... Yeah... 68 00:02:57,120 --> 00:02:59,860 Okay. So. How about... 69 00:03:03,420 --> 00:03:04,280 I get nothing. 70 00:03:04,480 --> 00:03:07,040 Dude what happened to it? It looks like it was in someone's mouth! 71 00:03:07,120 --> 00:03:08,000 I don't know. 72 00:03:08,090 --> 00:03:10,680 I can't tell with all these change-of-address stamps. 73 00:03:11,060 --> 00:03:13,000 Oh yeah. I moved around a lot. 74 00:03:13,000 --> 00:03:15,390 It probably got stuck in the postal system for a while. 75 00:03:15,390 --> 00:03:18,890 I think the first part is "Dear... Dear High Five Ghost"? 76 00:03:18,990 --> 00:03:21,210 Eh yeah. I think we got that part. 77 00:03:21,280 --> 00:03:26,180 I'm... something... something... something something... You! 78 00:03:26,460 --> 00:03:27,470 Best wishes. Celia. 79 00:03:28,140 --> 00:03:29,560 Things were getting us nowhere! 80 00:03:29,800 --> 00:03:31,550 Here. Let me try to flatten it out. 81 00:03:33,200 --> 00:03:34,510 Hey there is more writing! 82 00:03:34,510 --> 00:03:35,040 What? 83 00:03:35,100 --> 00:03:38,720 "Let's meet between six and seven P.M. on March 20th. 84 00:03:38,780 --> 00:03:40,320 March 20th? 85 00:03:44,380 --> 00:03:47,120 It's gonna be an awesome March 20th! 86 00:03:47,180 --> 00:03:49,420 This March 20th gets double thumbs up! 87 00:03:49,420 --> 00:03:51,020 All the way baby! 88 00:03:52,010 --> 00:03:53,200 It's March 20th! 89 00:03:53,200 --> 00:03:54,220 Turn off the TV! 90 00:03:54,300 --> 00:03:54,960 Oh sorry. 91 00:03:54,960 --> 00:03:56,720 Today is March 20th. 92 00:03:56,750 --> 00:03:59,740 I hate to say it but we might not be able to figure this out. 93 00:03:59,760 --> 00:04:01,920 Then I'll just have to find someone who can! 94 00:04:03,420 --> 00:04:05,770 These are some of the best forensic guys I know. 95 00:04:06,000 --> 00:04:08,260 They can't decide for the letter. No one can. 96 00:04:08,260 --> 00:04:10,260 I really appreciate you helping me out. 97 00:04:10,260 --> 00:04:13,310 Don't thank me yet. While they are the best forensic guys I know. 98 00:04:13,340 --> 00:04:15,470 They're also the best chop-busting guys I know. 99 00:04:15,820 --> 00:04:18,730 If you want their help. You are gonna chop-bust them right back. 100 00:04:19,020 --> 00:04:21,800 Hey Wes Westley! 101 00:04:21,860 --> 00:04:22,780 Hey-yo! 102 00:04:22,780 --> 00:04:24,960 Low fives! Gimme six! 103 00:04:26,100 --> 00:04:27,610 Just busting your chops! 104 00:04:27,880 --> 00:04:28,760 You guys... 105 00:04:28,800 --> 00:04:30,830 So Low. What was all the clowns? 106 00:04:31,150 --> 00:04:33,400 Is it circus in town or something? 107 00:04:35,000 --> 00:04:36,440 Hey just busting your chops. 108 00:04:36,570 --> 00:04:39,040 That's my brother High Five and his friends. 109 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 He needs your help reading letters on postcard. 110 00:04:41,000 --> 00:04:42,560 Need help reading huh? 111 00:04:42,990 --> 00:04:45,290 You'll try opening your eyes! 112 00:04:46,520 --> 00:04:47,950 Just busting your chops! 113 00:04:51,200 --> 00:04:53,680 Well we can't read it cause the card's all busted up. 114 00:04:53,690 --> 00:04:55,470 Oh it's the card that busted up huh? 115 00:04:56,220 --> 00:04:58,100 Are you sure it's not your face?! 116 00:04:58,280 --> 00:05:01,160 That's pretty big talk come from someone who looks like you! 117 00:05:01,240 --> 00:05:03,450 Yeah, did your mom dress you this morning? 118 00:05:03,530 --> 00:05:08,400 Sorry short stuff, but you must be at least this tall to enter the conversation. 119 00:05:10,990 --> 00:05:12,810 Alright, not bad. 120 00:05:12,970 --> 00:05:17,260 Hey Wes, how you grow a mustache on your butt? Oh wait, that's your face! 121 00:05:19,080 --> 00:05:22,270 Well, since you're looking out for me, I gotta tell ya, 122 00:05:22,460 --> 00:05:26,250 That you should fire that lawn mower you've been letting cut your hair! 123 00:05:26,890 --> 00:05:31,740 You two just bust chops on guys have no power, so they're vulnerable to chop-busting. 124 00:05:31,850 --> 00:05:34,060 But really you're just a couple of disc jockeys 125 00:05:34,060 --> 00:05:37,230 who haven't seen any real actions since you left the academy. 126 00:05:39,180 --> 00:05:40,560 Just busting you chops. 127 00:05:40,600 --> 00:05:41,720 You've gone too far! 128 00:05:41,740 --> 00:05:43,710 You can't talk to an officer like that! 129 00:05:43,970 --> 00:05:45,660 I mean... I... I thought... 130 00:05:45,660 --> 00:05:47,020 Get on the ground, dirt bag! 131 00:05:47,020 --> 00:05:49,810 Sorry, sorry! Ah is this gonna help... 132 00:05:49,810 --> 00:05:51,210 Don't yourself can move! 133 00:05:51,280 --> 00:05:53,050 I know sir, sorry sir! 134 00:05:53,100 --> 00:05:54,380 Put your hands while I can see them. 135 00:05:58,500 --> 00:05:59,990 Just busting you chops! 136 00:06:02,460 --> 00:06:03,880 Alright, you got me. 137 00:06:04,490 --> 00:06:06,680 You guys can bust chops with the best of them. 138 00:06:07,000 --> 00:06:08,430 So, let's see that letter. 139 00:06:21,610 --> 00:06:23,790 What does it say? Where am I supposed to meet her? 140 00:06:23,800 --> 00:06:26,830 I hate to tell you kid, but that's the one thing we can't make out. 141 00:06:27,740 --> 00:06:29,320 "Dear High Five Ghost, 142 00:06:29,440 --> 00:06:32,250 I hope you remember our promise we made four years ago, 143 00:06:32,300 --> 00:06:34,320 I'm backing to states and I'd love to see you. 144 00:06:34,590 --> 00:06:36,590 If you are still single, let's meet at... 145 00:06:36,780 --> 00:06:40,860 Blank... Brick Oven Pizza... blank... on blank... 146 00:06:40,910 --> 00:06:43,710 If you don't show, I'll soon find someone else. 147 00:06:43,980 --> 00:06:45,450 Best wishes, Celia." 148 00:06:45,470 --> 00:06:48,670 Oh no! If I don't show up tonight, she'll think I'm not interested! 149 00:06:48,670 --> 00:06:49,920 I'll never see her again! 150 00:06:49,920 --> 00:06:51,400 Keep it together, bro! 151 00:06:51,440 --> 00:06:54,030 Come on, man. There's gotta be something else you can do. 152 00:06:54,110 --> 00:06:57,200 There're a few more tests we can run, but that will take some time. 153 00:06:57,280 --> 00:07:00,510 Time?! I don't have time! It's almost 6 o'clock! 154 00:07:00,620 --> 00:07:05,000 Cool it, little bro! Look, Brick Oven Pizzas are chain, there're only a few in the area. 155 00:07:05,290 --> 00:07:08,110 We'll start checking them while Wes & Westley run the tests. 156 00:07:08,240 --> 00:07:10,030 One way or another, we're gonna find her. 157 00:07:10,040 --> 00:07:10,750 You can do it. 158 00:07:10,780 --> 00:07:11,870 Yeah man, we'll help you. 159 00:07:11,920 --> 00:07:12,760 Thanks, guys. 160 00:07:12,810 --> 00:07:13,790 Alright, let's roll! 161 00:08:02,090 --> 00:08:03,660 Why they're all chain restaurants?! 162 00:08:04,670 --> 00:08:05,710 I think we got something. 163 00:08:05,710 --> 00:08:06,590 What's the sitch? 164 00:08:06,590 --> 00:08:08,590 We got another word... "Seven"! 165 00:08:09,000 --> 00:08:12,040 Mama's Famous Brick Oven Pizzanini on Seven. 166 00:08:12,140 --> 00:08:14,570 Seven? You think it's on seventh street? 167 00:08:14,620 --> 00:08:16,590 There's one on seventh street I might know! 168 00:08:16,590 --> 00:08:17,200 On it. 169 00:08:24,000 --> 00:08:24,820 It's locked! 170 00:08:25,310 --> 00:08:27,160 It says they're fumigating this week. 171 00:08:27,210 --> 00:08:28,270 Ah, sick! 172 00:08:28,410 --> 00:08:29,850 Now what am I gonna do? 173 00:08:29,880 --> 00:08:33,120 No! Celia!!! 174 00:08:34,520 --> 00:08:35,960 Fives, take it easy! 175 00:08:35,980 --> 00:08:37,100 She's not in there, man. 176 00:08:37,130 --> 00:08:39,830 We should wait outside if this is the place. 177 00:08:41,830 --> 00:08:44,070 Sorry dude, it's just not the right one. 178 00:08:44,250 --> 00:08:45,360 Guys, come here. 179 00:08:45,500 --> 00:08:48,800 Alright, we finally got the whole line. She's waiting at... 180 00:08:48,910 --> 00:08:53,160 Mama's Famous Brick Oven Pizzanini on Seven... 181 00:08:53,860 --> 00:08:55,960 Oh... oh man my chest! 182 00:08:56,030 --> 00:08:58,600 Oh no he's having a heart attack! Somebody call a doctor! 183 00:08:59,160 --> 00:09:00,480 No! Not now! 184 00:09:02,280 --> 00:09:03,980 I'm just busting you chops! 185 00:09:04,910 --> 00:09:10,750 But seriously, it's "Grain". Mama's Famous Brick Oven Pizzanini on 7 Grain. 186 00:09:10,830 --> 00:09:11,690 Oh yeah! 187 00:09:11,720 --> 00:09:14,350 That place is in the shopping center across town! 188 00:09:14,350 --> 00:09:16,830 But there's only 10 minutes left, we won't make it with the traffic. 189 00:09:16,830 --> 00:09:19,000 Guess I'd better start floor it then. 190 00:09:27,240 --> 00:09:28,280 There's the exit. 191 00:09:33,170 --> 00:09:34,520 How we are gonna get past this?! 192 00:09:36,170 --> 00:09:37,930 Looks like we're gonna have to cut through the mall. 193 00:09:37,980 --> 00:09:39,120 But isn't that illegal? 194 00:09:39,160 --> 00:09:40,830 Not when you are a cop it isn't. 195 00:09:45,000 --> 00:09:48,030 Remain cops in this area, routine procedure. 196 00:09:57,520 --> 00:09:58,380 There it is! 197 00:09:59,360 --> 00:10:00,800 There's still time, bro! 198 00:10:11,630 --> 00:10:15,800 I thought she was there, but it's past 7 now, I was too late. 199 00:10:16,320 --> 00:10:18,380 Guys, we found more to the note. 200 00:10:18,540 --> 00:10:23,720 It says, "P.S: One of my butt cheeks gain 600 pounds and now I have to wear special pants." 201 00:10:26,000 --> 00:10:27,150 Just busting you! 202 00:10:27,160 --> 00:10:27,870 Dude, not the time. 203 00:10:28,020 --> 00:10:28,620 Sorry. 204 00:10:28,670 --> 00:10:30,940 Look, Fives, I'm sorry you... 205 00:10:30,940 --> 00:10:33,320 Thanks, but, I just wanna be alone now. 206 00:10:36,140 --> 00:10:37,900 We're still gonna get Pizzaninis, right? 207 00:10:45,000 --> 00:10:47,030 Can I get half cup of americano? 208 00:10:47,030 --> 00:10:48,850 Good choice, that's my favorite. 209 00:10:48,850 --> 00:10:49,540 Celia! 210 00:10:49,540 --> 00:10:50,950 I thought you weren't coming. 211 00:10:51,000 --> 00:10:54,400 I wasn't sure to do it, I just wind up here. 212 00:10:54,440 --> 00:10:55,470 Me too. 15906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.