Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,660 --> 00:00:16,960
And he was all like BOOM!
2
00:00:18,460 --> 00:00:19,330
Hey!
3
00:00:21,330 --> 00:00:23,560
Listen up. Everybody! Stop talking!
4
00:00:24,830 --> 00:00:28,800
Look. I just wanna thank
everybody for training so hard.
5
00:00:28,800 --> 00:00:30,900
You're doing a real good job.
6
00:00:30,900 --> 00:00:33,960
And I think we are in great shape for
the dodge ball tournament tomorrow.
7
00:00:33,960 --> 00:00:38,300
I'll say, as long as Mordecai
keeps throwing them fierce!
8
00:00:38,300 --> 00:00:41,260
Oh nah.
9
00:00:41,260 --> 00:00:44,060
Yeah man. That spin move
you were doing was crazy.
10
00:00:44,060 --> 00:00:45,400
Oh yeah? The Tornado?
11
00:00:45,400 --> 00:00:47,560
Yeah! The Tornado!
Where did you learn that?
12
00:00:47,560 --> 00:00:48,860
You were like... !
13
00:00:48,860 --> 00:00:50,860
Ha-ha. It is crazy cast!
14
00:00:50,860 --> 00:00:54,630
When one of those Tornadoes flew
by me head. And it was all like...
15
00:00:57,230 --> 00:00:58,500
It's true!
16
00:00:58,500 --> 00:01:01,430
Alright everybody. Just simmer down now!
17
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
We've all been playing great. Alright?
18
00:01:06,230 --> 00:01:09,800
But if I had to be totally honest here.
19
00:01:10,030 --> 00:01:16,300
I think we can all stand to learn a little
something from this guy right here...
20
00:01:17,500 --> 00:01:21,630
I think you are better
than all of these guys here!
21
00:01:22,430 --> 00:01:24,260
Ha-ha. Thanks. Man.
22
00:01:24,260 --> 00:01:27,230
Hey! Take it easy on those wings, Benson
23
00:01:27,230 --> 00:01:30,230
You might still have a
concussion from practice.
24
00:01:30,230 --> 00:01:33,200
Oh... You're right... You're right...
25
00:01:33,200 --> 00:01:36,020
But you know what? I'm just
gonna go ahead and sayใ
26
00:01:36,030 --> 00:01:39,360
I think we have a really good shot
of winning the tournament this year.
27
00:01:39,360 --> 00:01:41,960
Sure we haven't won
this thing for ten years.
28
00:01:42,030 --> 00:01:43,900
But this is our year!
29
00:01:43,900 --> 00:01:47,330
Benson's Ballerz are gonna
win this! Who's with me?
30
00:01:48,330 --> 00:01:51,560
I'm sorry, did you just say "yeah"?
31
00:01:53,030 --> 00:01:55,700
Alright then. Let's do this!
32
00:02:03,800 --> 00:02:06,660
Alright dude. Figure out how to
throw the right way this time?
33
00:02:07,330 --> 00:02:08,530
I got this!
34
00:02:08,530 --> 00:02:11,130
RIGNADO!
35
00:02:15,060 --> 00:02:16,860
Uh... still needs work.
36
00:02:16,860 --> 00:02:18,860
Rigby. No-no. No Tornado!
37
00:02:19,700 --> 00:02:21,060
Hey! A little help!
38
00:02:30,160 --> 00:02:33,000
Hey! CJ! Come on!
39
00:02:34,300 --> 00:02:35,730
You're out!
40
00:02:39,000 --> 00:02:40,200
Dude. What's your deal?!
41
00:02:40,330 --> 00:02:41,960
CJ is here...
42
00:02:41,960 --> 00:02:44,560
Are you guys gonna make out and
run away from each other again?
43
00:02:44,560 --> 00:02:45,730
Dude. Quit it.
44
00:02:45,760 --> 00:02:47,560
I haven't seen her since
we kissed on New Year's eve.
45
00:02:47,560 --> 00:02:49,100
And I felt weird around her.
46
00:02:49,130 --> 00:02:52,100
Like she so hates me for the
whole movie mixes up with Margret.
47
00:02:52,100 --> 00:02:53,660
Then just go talk to her about it.
48
00:02:53,660 --> 00:02:57,200
No! Uhh... Man... I'm not gonna
be able to focus with her here.
49
00:02:57,200 --> 00:02:59,160
What if she distracts me and I mess up?
50
00:02:59,160 --> 00:03:00,860
Dude! Whatever. Her team is new.
51
00:03:00,860 --> 00:03:02,860
You'll probably get
eliminated in like two second!
52
00:03:02,860 --> 00:03:05,700
Yeah... I guess I'll just try to avoid her.
53
00:03:05,760 --> 00:03:07,960
Come on! You two! The
game is about to start.
54
00:03:07,960 --> 00:03:11,000
Benson's Ballerz need their star player.
55
00:03:13,000 --> 00:03:16,430
Alright. Dodge Ballers. If you
get hit. Cross the center line.
56
00:03:16,430 --> 00:03:18,430
Or the opposing team get
your ball. You're out!
57
00:03:18,430 --> 00:03:21,660
First place goes to the last team standing.
58
00:03:21,660 --> 00:03:24,260
On your mark. Get set. Dodge ball!
59
00:03:48,330 --> 00:03:49,630
Coffee!
60
00:04:10,660 --> 00:04:12,230
Bad show.
61
00:04:18,530 --> 00:04:20,360
We don't stand a chance to get these guys.
62
00:04:20,360 --> 00:04:22,160
- They are using magic!
- You're right.
63
00:04:22,200 --> 00:04:24,000
Why not behind Skips?
64
00:04:25,630 --> 00:04:27,100
Skips, you gotta catch these!
65
00:04:27,100 --> 00:04:28,400
We got your back!
66
00:04:36,100 --> 00:04:37,500
Finish this Mordecai.
67
00:04:37,560 --> 00:04:40,930
And I was like... No. it's
cause we want that huge trophy.
68
00:04:43,430 --> 00:04:45,230
Nooo!
69
00:04:45,230 --> 00:04:49,560
Well Benson. Looks like your star
player just burns out. Ssss...
70
00:04:57,660 --> 00:04:59,000
Hey. I caught it!
71
00:05:03,110 --> 00:05:03,800
No.
72
00:05:04,100 --> 00:05:05,130
Nooo!
73
00:05:05,660 --> 00:05:07,130
Noooooooooooooooo!
74
00:05:08,000 --> 00:05:09,870
Well, let's get this over with.
75
00:05:16,090 --> 00:05:16,820
You're out!
76
00:05:16,820 --> 00:05:19,010
Noooooooooooooooo!
77
00:05:22,470 --> 00:05:24,590
I am sorry I doubted you, man!
78
00:05:24,590 --> 00:05:26,960
Mordecai, what happened out there?
79
00:05:27,780 --> 00:05:30,630
It's girl that hates Mordecai
here, it's messing up his game.
80
00:05:31,140 --> 00:05:32,790
Ah, Mordecai.
81
00:05:32,930 --> 00:05:34,110
Why don't you say so?
82
00:05:34,200 --> 00:05:35,680
It's complicated, okay?
83
00:05:35,880 --> 00:05:38,310
Hey, we're playing the
girls in the final game?
84
00:05:38,430 --> 00:05:39,870
The Thunder Girls.
85
00:05:40,010 --> 00:05:40,450
What?!
86
00:05:44,490 --> 00:05:46,000
We're playing CJ's team?
87
00:05:46,310 --> 00:05:49,790
Aw... man! I can't do
this, I can't do this!
88
00:05:49,790 --> 00:05:55,520
Hey, hey! The only thing we can't do is lose!
We've already beaten the Magical Elements!
89
00:05:55,520 --> 00:05:58,730
We've come too far to back down now.
90
00:05:58,920 --> 00:06:00,260
TOO FAR!!!
91
00:06:02,750 --> 00:06:03,730
On your mark!
92
00:06:04,090 --> 00:06:04,990
Get set!
93
00:06:05,400 --> 00:06:06,560
Dodge ball!
94
00:06:15,960 --> 00:06:17,730
Oh, nice!
95
00:06:23,900 --> 00:06:26,140
Oh no, bro.
96
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
In your fa...
97
00:06:31,530 --> 00:06:33,130
We're trapping like flies!
98
00:06:33,130 --> 00:06:35,380
They're crushing us!
99
00:06:38,530 --> 00:06:39,850
What is he doing?!
100
00:06:50,190 --> 00:06:51,550
I can't take this!
101
00:06:51,550 --> 00:06:54,970
Finish her, Mordecai! Finish
her so we can win this!
102
00:06:56,890 --> 00:06:59,430
F-I-N-I-S-H
H-E-E-E-R!
103
00:06:59,470 --> 00:07:03,770
F-I-N-I-S-H
H-I-M!
104
00:07:34,590 --> 00:07:36,030
What is this place?
105
00:07:40,560 --> 00:07:45,960
Mordecai and CJ, you have
been summoned before the I.D.C.
106
00:07:46,100 --> 00:07:46,670
The what?
107
00:07:46,670 --> 00:07:49,530
The Intergalactic Dodge Ball Council, duh!
108
00:07:49,530 --> 00:07:53,680
The reason that you're here is because
you've reached a infinite standoff.
109
00:07:53,680 --> 00:07:55,940
And we believe that you're not
able to knock each other out,
110
00:07:55,980 --> 00:07:58,350
because you're avoiding
your history together.
111
00:07:58,410 --> 00:07:59,280
What?
112
00:07:59,900 --> 00:08:01,950
I am not avoiding our history together.
113
00:08:02,190 --> 00:08:03,390
I mean... like...
114
00:08:03,610 --> 00:08:08,160
Yeah, we don't even have a history
together. Well, you know what I mean, right?
115
00:08:09,040 --> 00:08:13,490
Oh, yeah. We don't even
have a history, together.
116
00:08:13,590 --> 00:08:15,830
You're dodging the facts!
117
00:08:15,830 --> 00:08:17,830
Yes! Why are you dodging?
118
00:08:19,020 --> 00:08:22,230
Why not ask them to view the
replay of their history together?
119
00:08:26,720 --> 00:08:29,410
Ah... gross, how old are you?
120
00:08:32,320 --> 00:08:33,290
But it's true!
121
00:08:33,290 --> 00:08:39,340
I can't believe this! Are you just
playing? This is a game to you?!
122
00:08:39,760 --> 00:08:41,680
Oh... that history.
123
00:08:42,690 --> 00:08:44,800
We can... still make the best of this.
124
00:08:48,870 --> 00:08:49,980
Alright, look.
125
00:08:51,380 --> 00:08:53,340
Every time I see CJ, I mess up.
126
00:08:53,910 --> 00:08:57,540
I didn't mean to lead her on with
the date, or the kiss. But I did.
127
00:08:57,830 --> 00:08:59,840
And I understand why she is mad at me.
128
00:09:00,340 --> 00:09:02,930
Wait... I am not mad at you Mordecai.
129
00:09:03,070 --> 00:09:06,380
I was just embarrassed because
the way I took off after we kissed.
130
00:09:06,750 --> 00:09:08,950
I honestly thought you were mad at me!
131
00:09:09,240 --> 00:09:09,860
Really?
132
00:09:11,600 --> 00:09:13,270
I am definitely not mad at you.
133
00:09:13,490 --> 00:09:16,550
Man, sometimes I feel so
dumb about this kind of stuff.
134
00:09:17,770 --> 00:09:18,640
Yep, me too.
135
00:09:18,770 --> 00:09:22,570
Well... do you wanna
start over? As friends?
136
00:09:22,570 --> 00:09:26,510
Yeah! I'd love to! You
know, like, as friends.
137
00:09:26,630 --> 00:09:31,310
But what about the kiss?! The kiss!
Come on! Did that don't mean anything?!
138
00:09:33,800 --> 00:09:36,320
If I had known who he was... then I...
139
00:09:36,360 --> 00:09:38,730
Yeah, I would have never... you know.
140
00:09:38,730 --> 00:09:40,840
Oh no! Totally! Never!
141
00:09:41,990 --> 00:09:46,490
All in favor of Mordecai
and CJ resuming the play.
142
00:09:52,810 --> 00:09:55,420
Fine! But you still have to
try to get each other out!
143
00:09:56,440 --> 00:10:00,850
For the matter is settled,
you're free to resume the play.
144
00:10:06,840 --> 00:10:09,400
F-I-N-I-S-H
H-E-R!
145
00:10:09,830 --> 00:10:13,920
F-I-N-I-S-H
H-I-M!
146
00:10:15,840 --> 00:10:16,460
You go.
147
00:10:16,460 --> 00:10:17,510
No, you go.
148
00:10:17,510 --> 00:10:18,560
No, you go.
149
00:10:18,900 --> 00:10:19,430
Okay.
150
00:10:25,300 --> 00:10:27,280
The Thunder Girls win!
151
00:10:29,280 --> 00:10:31,940
Thunder Girls! Thunder Girls!
152
00:10:31,940 --> 00:10:34,890
NOOOOOOOOOOOOOOOOO!
153
00:10:35,020 --> 00:10:39,180
This was the Ballerz's
year! The Ballerz's year!
154
00:10:40,300 --> 00:10:41,310
Hey, good game.
155
00:10:41,410 --> 00:10:41,980
You too.
156
00:10:42,060 --> 00:10:43,560
Err... I am glad we are friends.
157
00:10:43,970 --> 00:10:45,560
Yeah, I am glad too.
158
00:10:47,030 --> 00:10:49,280
I am glad that I whoped your butt!
159
00:10:51,740 --> 00:10:53,730
Yeah, that was pretty good. Pretty good.
160
00:10:54,220 --> 00:10:57,080
There's always a next year, Benson.
161
00:10:58,720 --> 00:11:00,880
I need a wing real bad.
11669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.