All language subtitles for Raining.Cats.And.Frogs.2003.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,668 --> 00:01:50,168 Grandpa! 4 00:01:55,751 --> 00:01:57,584 Mom, hurry! We're late. 5 00:01:57,834 --> 00:01:59,251 Okay, I'll hurry. 6 00:01:59,501 --> 00:02:00,959 Where's Grandpa? 7 00:02:01,251 --> 00:02:03,168 In the loo, I think. 8 00:02:07,334 --> 00:02:09,334 Grandpa, are you there? 9 00:02:10,543 --> 00:02:13,126 Grandpa, I know you're there. 10 00:02:13,876 --> 00:02:16,668 - What do you want, son? - We're late. 11 00:02:17,959 --> 00:02:20,918 Give the "Grandpa" thing a rest. 12 00:02:21,168 --> 00:02:22,501 I told you before. 13 00:02:22,751 --> 00:02:23,876 Mom, he won't come! 14 00:02:24,126 --> 00:02:26,293 Tom's right. Hurry up, Ferdinand. 15 00:02:26,543 --> 00:02:28,959 Can't I get five minutes peace? 16 00:02:29,209 --> 00:02:31,168 We have to go to the Lamottes. 17 00:02:31,418 --> 00:02:32,168 We promised. 18 00:02:32,418 --> 00:02:35,084 Blimey, you're right! I forgot! 19 00:02:35,334 --> 00:02:36,959 Come on, Mom, let's go. 20 00:02:37,334 --> 00:02:39,459 We'll go on ahead. 21 00:02:45,251 --> 00:02:46,459 Wait for me! 22 00:02:58,334 --> 00:03:00,501 Tom, Juliette! 23 00:03:03,043 --> 00:03:05,084 Hop on, we'll get there quicker. 24 00:03:07,751 --> 00:03:09,209 Cast off! 25 00:03:09,751 --> 00:03:11,459 Full steam ahead! 26 00:03:13,543 --> 00:03:15,876 Faster, Grandpa! Know what time it is? 27 00:03:16,126 --> 00:03:17,959 Off with your "Grandpas" again... 28 00:03:18,209 --> 00:03:20,918 - Just call me Dad. - Dad? 29 00:03:21,209 --> 00:03:22,709 I couldn't, you're too old! 30 00:03:24,168 --> 00:03:25,209 Little devil! 31 00:03:25,459 --> 00:03:29,126 I'm not your real father but I adopted you, laddie. 32 00:03:29,376 --> 00:03:32,709 - You're my son now. - Don't get mad, Grandpa, I love you. 33 00:03:33,168 --> 00:03:35,543 I should hope so too! 34 00:03:35,876 --> 00:03:38,043 He hates me calling him Grandpa. 35 00:03:38,293 --> 00:03:41,043 It's only natural. You're our son after all. 36 00:03:41,293 --> 00:03:43,251 Do you call me Grandma? 37 00:03:43,501 --> 00:03:45,584 That's different, you're young. 38 00:03:46,459 --> 00:03:48,543 Tom! What are you saying? 39 00:03:49,376 --> 00:03:51,334 Hear this little rascal, Ferdi? 40 00:03:51,793 --> 00:03:53,793 I can't hear a thing. 41 00:04:06,251 --> 00:04:09,293 No improvement in sight, with another sunny day. 42 00:04:09,543 --> 00:04:13,584 No clouds in the next few days and hardly any wind. 43 00:04:13,834 --> 00:04:17,626 Farmers are worried by the very low water levels... 44 00:04:18,793 --> 00:04:21,043 Louise, you won't believe this... 45 00:04:21,293 --> 00:04:24,001 I've got the perfect oil level, spot on. 46 00:04:24,334 --> 00:04:26,084 Isn't that amazing? 47 00:04:27,501 --> 00:04:30,584 You promise to be careful, sweetheart? 48 00:04:32,084 --> 00:04:34,876 I'm so worried about leaving you. 49 00:04:35,293 --> 00:04:36,918 It's them! They're here! 50 00:04:40,251 --> 00:04:42,084 - Hello, Lili! - Hiya, kid! 51 00:04:42,334 --> 00:04:43,543 You took your time. 52 00:04:44,043 --> 00:04:45,168 They almost left. 53 00:04:45,418 --> 00:04:48,876 - Why do I trust you? - It's not my fault, Lili. 54 00:04:49,126 --> 00:04:51,376 And I get yelled at. 55 00:04:51,626 --> 00:04:52,668 It's always the same with you. 56 00:04:52,918 --> 00:04:55,293 You're here! Wonderful! 57 00:04:55,543 --> 00:04:58,459 This is it, Ren Off to get your crocodiles? 58 00:04:58,709 --> 00:05:01,376 Yes, and I'm glad to be taking Louise. 59 00:05:01,626 --> 00:05:04,126 It's her first trip to Africa. 60 00:05:04,751 --> 00:05:07,668 Can you see me there? With crocodiles... 61 00:05:07,918 --> 00:05:10,418 I'm sick with worry. 62 00:05:10,751 --> 00:05:11,793 No, dear, 63 00:05:12,209 --> 00:05:14,001 everything will be fine. 64 00:05:14,501 --> 00:05:16,918 Ren be careful all the same. 65 00:05:17,168 --> 00:05:20,251 Crocodiles can be dangerous things. 66 00:05:20,626 --> 00:05:22,918 Not if you treat them right. 67 00:05:23,668 --> 00:05:25,251 It's not that easy. 68 00:05:25,501 --> 00:05:28,543 My grandmother saw one swallow a giraffe, 69 00:05:28,793 --> 00:05:30,126 a whole giraffe. 70 00:05:30,376 --> 00:05:33,376 Stop it, Juliette. You'll scare me stiff. 71 00:05:34,209 --> 00:05:37,126 We'll be all right, don't worry. 72 00:05:37,501 --> 00:05:40,459 How can I thank you for taking Lili and the animals? 73 00:05:40,918 --> 00:05:42,626 You needn't worry yourself. 74 00:05:44,293 --> 00:05:45,918 Come over here. 75 00:05:47,084 --> 00:05:48,543 Come on, cutie. 76 00:05:49,168 --> 00:05:50,418 Fear not, Louise. 77 00:05:50,668 --> 00:05:51,834 You can sleep soundly. 78 00:05:52,084 --> 00:05:54,501 I'll look after her like my own. 79 00:05:55,251 --> 00:05:57,084 You're all so kind. 80 00:05:57,334 --> 00:05:59,834 Come on, Louise, time to go. 81 00:06:00,209 --> 00:06:01,001 Thanks again. 82 00:06:01,668 --> 00:06:03,334 We owe you one. 83 00:06:03,626 --> 00:06:06,918 Come on, we're just being neighbourly. 84 00:06:07,168 --> 00:06:08,918 We'll look after everything. 85 00:06:10,251 --> 00:06:11,584 Bye, doll. 86 00:06:14,209 --> 00:06:15,626 Kiss, Lili. 87 00:06:18,001 --> 00:06:20,626 Be good. We'll soon be back. 88 00:06:20,959 --> 00:06:22,334 Bye, Mom. 89 00:06:22,834 --> 00:06:23,751 Come on, Louise! 90 00:06:24,584 --> 00:06:26,918 Wash behind your ears... 91 00:06:27,793 --> 00:06:29,168 And keep warm in bed. 92 00:06:29,418 --> 00:06:32,084 - Bye, Dad! Bye, Mom! - Drive safely. 93 00:06:35,459 --> 00:06:36,584 Wait! 94 00:06:39,001 --> 00:06:41,376 Wait! Take this, Louise. 95 00:06:41,626 --> 00:06:43,501 It can be handy on a boat. 96 00:06:43,751 --> 00:06:47,501 - You never know. - Thanks again, Mr Ferdinand. 97 00:06:48,459 --> 00:06:50,251 Africa, here we come! 98 00:06:54,834 --> 00:06:58,251 A yacht to bring back crocodiles... 99 00:06:59,501 --> 00:07:01,334 Old Ren got a nerve. 100 00:07:12,876 --> 00:07:14,751 What do I tell them? 101 00:07:15,001 --> 00:07:17,834 You just give them our results. 102 00:07:18,209 --> 00:07:21,084 You should go. The meeting's tomorrow night. 103 00:07:21,334 --> 00:07:23,709 Okay, I'm off. Bye, girls. 104 00:07:30,876 --> 00:07:32,334 Don't get squashed. 105 00:07:32,584 --> 00:07:33,834 Who do you think I am? 106 00:07:34,084 --> 00:07:35,876 You remember the results? 107 00:07:36,126 --> 00:07:39,126 - I know them by heart! - Even the decimals? 108 00:07:39,376 --> 00:07:41,793 Yes, even the decimals, baby. 109 00:07:42,251 --> 00:07:44,084 You'll tell us about it... 110 00:07:48,876 --> 00:07:51,459 You have to go. It's an important meeting. 111 00:07:51,709 --> 00:07:53,876 Do you know where it is? 112 00:07:54,876 --> 00:07:58,459 We know it's a long way but it's your duty to go. 113 00:07:58,709 --> 00:08:01,959 A meeting like this, we have no choice. 114 00:08:02,209 --> 00:08:03,834 Are you sure of the results? 115 00:08:04,084 --> 00:08:04,668 Positive. 116 00:08:04,918 --> 00:08:08,501 - We did them 20 times over. - It's rock solid. 117 00:08:08,751 --> 00:08:10,834 Well then, if we have no choice... 118 00:08:20,709 --> 00:08:22,959 Spirit of my grandmother! 119 00:08:27,251 --> 00:08:28,709 Spirit of life! 120 00:08:34,251 --> 00:08:36,126 Make the milk flow! 121 00:08:40,959 --> 00:08:42,293 It isn't working... 122 00:08:43,168 --> 00:08:44,459 By great Toutourou, 123 00:08:44,751 --> 00:08:45,668 not a drop! 124 00:08:46,501 --> 00:08:48,334 I'll never manage it! 125 00:08:55,626 --> 00:08:57,084 Grandpa! 126 00:08:59,376 --> 00:09:00,793 What are you doing? 127 00:09:01,459 --> 00:09:04,084 Mending the tractor's inner tube. 128 00:09:04,334 --> 00:09:06,418 I got a nail, don't know where. 129 00:09:06,876 --> 00:09:08,751 I had a flat this morning. 130 00:09:09,293 --> 00:09:11,459 Look, a nice patch, 131 00:09:12,001 --> 00:09:14,709 a bit of glue and it's as good as new. 132 00:09:15,043 --> 00:09:17,293 It's strong stuff, all right. 133 00:09:30,293 --> 00:09:32,084 You look funny, Grandpa, 134 00:09:32,334 --> 00:09:33,751 you're tiny! 135 00:09:34,001 --> 00:09:34,959 And Tom... 136 00:09:36,043 --> 00:09:37,959 You look like an ant. 137 00:09:38,876 --> 00:09:40,334 Lili, put that down. 138 00:09:40,584 --> 00:09:42,418 That's old junk. 139 00:09:47,251 --> 00:09:49,543 Stop! You'll make it burst! 140 00:09:49,793 --> 00:09:53,293 No, Grandpa, you said it was strong stuff. 141 00:09:53,543 --> 00:09:55,709 All right but even so... 142 00:09:55,959 --> 00:09:57,834 I reckon that should do it. 143 00:09:58,084 --> 00:09:59,543 We'll leave it here 144 00:10:00,209 --> 00:10:01,459 to see if it holds. 145 00:10:01,709 --> 00:10:04,043 I could've kept going, Grandpa. 146 00:10:04,293 --> 00:10:06,834 Enough of the "Grandpas"! 147 00:10:09,209 --> 00:10:12,418 Besides, we are not making a balloon! 148 00:10:15,168 --> 00:10:17,001 Can you fetch some eggs? 149 00:10:19,084 --> 00:10:20,834 To make waffles... 150 00:10:21,084 --> 00:10:22,543 Yeah! Waffles! 151 00:10:23,543 --> 00:10:25,168 Beat you there! 152 00:11:33,334 --> 00:11:36,418 - What's up there? - It's not allowed. 153 00:11:36,668 --> 00:11:38,584 Grandpa says it's dangerous. 154 00:11:38,834 --> 00:11:40,543 Dangerous? Sure... 155 00:11:46,543 --> 00:11:48,501 Lili, you're crazy. 156 00:11:49,209 --> 00:11:50,418 We can't. Come back down! 157 00:11:50,668 --> 00:11:52,876 You don't have to follow... 158 00:11:53,918 --> 00:11:55,626 We'll get told off. 159 00:11:55,876 --> 00:11:57,043 In any case, 160 00:11:57,751 --> 00:11:59,251 I can't reach it. 161 00:11:59,501 --> 00:12:00,251 Happy now? 162 00:12:00,501 --> 00:12:02,168 Stop it! It's not funny. 163 00:12:02,418 --> 00:12:03,459 And you think you are? 164 00:12:08,959 --> 00:12:09,876 Not a bump. 165 00:12:10,126 --> 00:12:11,251 Children! 166 00:12:12,168 --> 00:12:13,918 Am I going to see those eggs today? 167 00:12:16,084 --> 00:12:17,584 We're coming, Juliette. 168 00:12:17,834 --> 00:12:19,334 We'll be right down. 169 00:12:28,084 --> 00:12:30,376 - Pine Pool? - 38. 170 00:12:30,709 --> 00:12:32,918 - Owl Pool? - 38 too. 171 00:12:33,543 --> 00:12:35,834 - Justice Pond? - 41. 172 00:12:36,084 --> 00:12:37,209 Factory Hollow? 173 00:12:37,459 --> 00:12:38,459 39. 174 00:12:38,709 --> 00:12:41,168 - Old Berthier's Pond? - 40. 175 00:12:41,418 --> 00:12:42,251 Foron Pool? 176 00:12:45,251 --> 00:12:46,126 49. 177 00:12:47,084 --> 00:12:48,126 39. 178 00:12:49,251 --> 00:12:51,334 - Rocky Vale? - 41. 179 00:12:51,584 --> 00:12:53,918 And Sunnybrook Bridge Pool? 180 00:12:54,168 --> 00:12:54,959 40. 181 00:12:59,251 --> 00:13:00,834 There's no doubt about it. 182 00:13:01,084 --> 00:13:02,418 The figures all tally. 183 00:13:03,543 --> 00:13:06,668 They more or less match ours. 184 00:13:07,418 --> 00:13:10,209 It will rain for 40 days and 40 nights 185 00:13:10,668 --> 00:13:11,793 at the next full moon. 186 00:13:13,168 --> 00:13:14,709 That's tomorrow night! 187 00:13:15,751 --> 00:13:17,459 The rain will be torrential. 188 00:13:17,959 --> 00:13:19,709 The rivers will swell. 189 00:13:19,959 --> 00:13:22,334 They will soon burst their banks. 190 00:13:22,584 --> 00:13:25,918 There'll be a terrifying flood all over the Earth. 191 00:13:26,168 --> 00:13:29,084 The waters will keep rising and rising. 192 00:13:30,459 --> 00:13:31,668 Do you hear? 193 00:13:32,251 --> 00:13:33,959 It'll be a new deluge. 194 00:13:34,543 --> 00:13:36,043 God in heaven! 195 00:13:41,043 --> 00:13:42,626 Who wants the last waffle? 196 00:13:42,876 --> 00:13:44,543 I'm going to burst. 197 00:13:44,793 --> 00:13:45,793 Me too. 198 00:13:46,251 --> 00:13:49,543 I'm full. Thank you, Juliette. 199 00:13:50,376 --> 00:13:51,959 Will you play the guitar for us? 200 00:13:52,209 --> 00:13:54,376 Good idea. A song like last time. 201 00:13:55,084 --> 00:13:57,209 Let my dinner go down first. 202 00:13:57,876 --> 00:13:58,834 No, now, Grandpa! 203 00:13:59,084 --> 00:14:01,584 You'll only doze off afterwards. 204 00:14:02,043 --> 00:14:04,334 Please, Grandpa! 205 00:14:04,709 --> 00:14:06,543 Go on, Ferdinand, a treat 206 00:14:06,793 --> 00:14:07,876 before bedtime. 207 00:14:08,126 --> 00:14:10,501 You two never give up, do you? 208 00:14:20,709 --> 00:14:23,668 I'll sing you an old sea shanty. 209 00:14:29,043 --> 00:14:32,501 We had left Puerto Rico 210 00:14:32,751 --> 00:14:36,418 In the night for Saint-Malo 211 00:14:36,918 --> 00:14:40,001 Eight hands on board, you know 212 00:14:40,251 --> 00:14:43,084 On that leaky tub we did go 213 00:14:43,918 --> 00:14:47,876 As the tide did ebb and flow 214 00:14:50,168 --> 00:14:52,959 In the hold, what did we stow? 215 00:14:53,209 --> 00:14:56,709 Kegs of rum and sacks of cocoa 216 00:14:57,834 --> 00:15:00,418 When we tried it off San Diego 217 00:15:00,668 --> 00:15:02,959 Our guts took quite a blow 218 00:15:04,334 --> 00:15:05,459 Hear that? 219 00:15:05,709 --> 00:15:08,209 Look at them. They have no idea. 220 00:15:08,459 --> 00:15:09,834 It's terrible. 221 00:15:10,334 --> 00:15:13,376 They're going to die. Like all the others. 222 00:15:13,668 --> 00:15:16,959 We could try to warn them. 223 00:15:17,418 --> 00:15:19,001 Why would they believe us? 224 00:15:19,251 --> 00:15:20,626 We're only frogs. 225 00:15:27,001 --> 00:15:27,834 Look, Tom! 226 00:15:28,084 --> 00:15:29,876 Grandpa's worst enemies. 227 00:15:30,126 --> 00:15:31,376 What are they? 228 00:15:31,959 --> 00:15:33,459 Potato vermin. 229 00:15:33,709 --> 00:15:35,626 Why's that one on the other? 230 00:15:35,876 --> 00:15:37,834 They're making love. Can't you see? 231 00:15:38,084 --> 00:15:39,709 What's "making love"? 232 00:15:39,959 --> 00:15:42,668 I don't do baby sex education. 233 00:15:42,918 --> 00:15:44,376 Ask your mother. 234 00:15:44,626 --> 00:15:46,168 Give me a break! 235 00:15:55,251 --> 00:15:56,959 What a nerve! My beetle... 236 00:16:23,918 --> 00:16:25,501 I fell, that's all. 237 00:16:26,084 --> 00:16:28,043 - Are you hurt? - No, I'm okay. 238 00:16:28,293 --> 00:16:30,251 - Well done. - What did you say? 239 00:16:30,626 --> 00:16:32,168 Well done. I think... 240 00:16:33,584 --> 00:16:35,459 - You can talk? - You're surprised? 241 00:16:35,834 --> 00:16:38,084 Well, yes, a little. 242 00:16:38,751 --> 00:16:39,959 Say something else. 243 00:16:40,209 --> 00:16:41,501 Hold on, sonny. 244 00:16:41,876 --> 00:16:44,001 I have something important to say. 245 00:16:44,251 --> 00:16:47,293 I don't believe it! Talking frogs? 246 00:16:49,209 --> 00:16:50,834 - Wait! - Come back! 247 00:16:52,418 --> 00:16:55,251 I told you. It's no use. 248 00:16:56,001 --> 00:16:57,668 Stop it, Tom. Don't be silly. 249 00:16:57,918 --> 00:17:00,084 Come on, you'll see. 250 00:17:01,668 --> 00:17:04,334 They can talk. I heard them. 251 00:17:04,584 --> 00:17:06,293 Poor Tom... 252 00:17:06,543 --> 00:17:08,626 Speak or she'll think I'm a liar. 253 00:17:08,876 --> 00:17:11,459 Yes, we can talk. Listen to me... 254 00:17:11,709 --> 00:17:13,959 - What did I tell you? - Okay, they talk. 255 00:17:14,209 --> 00:17:15,709 Listen to me! 256 00:17:15,959 --> 00:17:17,418 That's not what matters. 257 00:17:17,668 --> 00:17:19,751 A terrible catastrophe is nigh. 258 00:17:20,001 --> 00:17:22,584 It will rain for 40 days and 40 nights. 259 00:17:23,626 --> 00:17:26,376 - Like the Deluge? - Yes, like the Deluge. 260 00:17:26,834 --> 00:17:28,959 That's no problem for us. But you... 261 00:17:29,209 --> 00:17:31,751 If you don't act fast, you're all going to die. 262 00:17:32,584 --> 00:17:33,876 Die? Us? 263 00:17:34,126 --> 00:17:35,584 Yes, you. And all the others. 264 00:17:36,126 --> 00:17:39,793 The waters will swallow up animals, trees, farms... 265 00:17:40,293 --> 00:17:41,834 Whole cities. 266 00:17:42,084 --> 00:17:43,626 They'll cover the highest mountains. 267 00:17:43,876 --> 00:17:45,751 All the way to the sky? 268 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 All the way to the sky. 269 00:17:48,126 --> 00:17:51,001 Everything will drown. There's no time to lose. 270 00:17:51,251 --> 00:17:52,876 What can we do? 271 00:17:53,793 --> 00:17:55,626 Well... No idea. 272 00:17:55,876 --> 00:17:57,084 Can't you help us? 273 00:17:57,334 --> 00:17:58,168 Sorry, no. 274 00:17:58,418 --> 00:17:59,751 We're just frogs. 275 00:18:00,001 --> 00:18:02,334 We know the weather but that's it. 276 00:18:02,584 --> 00:18:04,626 Off you go now. I can't help you. 277 00:18:04,876 --> 00:18:07,251 It's your problem now. 278 00:18:07,751 --> 00:18:10,084 We must warn Grandpa. Come on, Tom! 279 00:18:16,001 --> 00:18:18,459 Come on! You can't stay here. 280 00:18:23,293 --> 00:18:24,751 Grandpa! 281 00:18:27,168 --> 00:18:28,251 Mom! 282 00:18:29,168 --> 00:18:30,418 Juliette! 283 00:24:32,459 --> 00:24:35,543 You're all safe and sound! 284 00:24:38,001 --> 00:24:39,459 We made it! 285 00:24:40,793 --> 00:24:44,251 Heaven's wrath has faded at last! 286 00:24:46,668 --> 00:24:48,918 I don't know about you but... 287 00:24:50,751 --> 00:24:52,043 You said it! 288 00:24:52,293 --> 00:24:53,501 When do we eat? 289 00:24:53,751 --> 00:24:55,334 I'm famished. 290 00:24:55,584 --> 00:24:59,251 - Forty days fasting. - Who'd believe it, Captain? 291 00:24:59,918 --> 00:25:02,793 Message received! We'll see to you. 292 00:25:03,043 --> 00:25:05,918 Don't expect any miracles though. 293 00:25:06,168 --> 00:25:11,251 But there's something on this tub that will tide us over. 294 00:25:11,501 --> 00:25:14,001 Wait and see. Stand back! 295 00:25:14,626 --> 00:25:15,876 Look out! 296 00:25:25,834 --> 00:25:27,459 How about that? 297 00:25:29,084 --> 00:25:31,418 28 tons of spuds! 298 00:25:40,293 --> 00:25:42,418 Spuds! Spuds! 299 00:25:49,251 --> 00:25:52,043 Incredible. We owe our lives 300 00:25:52,668 --> 00:25:55,626 to a tractor tyre inner tube. 301 00:25:57,126 --> 00:26:00,334 Think we can eat this stuff? 302 00:26:00,584 --> 00:26:02,209 Spuds, the old man said. 303 00:26:02,459 --> 00:26:07,084 True, I'd prefer a gazelle's haunch, that's for sure. 304 00:26:07,334 --> 00:26:11,876 But right now I'm so hungry, I'd eat bricks. 305 00:26:12,126 --> 00:26:13,626 If you say so... 306 00:26:16,834 --> 00:26:19,168 Yuck, it's disgusting! 307 00:26:19,418 --> 00:26:21,126 You need to cook them! 308 00:26:21,376 --> 00:26:22,834 You cook them? 309 00:26:23,084 --> 00:26:25,168 Which hole did you crawl out of? 310 00:26:25,418 --> 00:26:28,418 If anyone asks, you don't know. 311 00:26:28,668 --> 00:26:32,001 All right, all right. Blimey... 312 00:26:33,751 --> 00:26:37,168 Seen the two slabs of bacon behind us? 313 00:26:39,709 --> 00:26:41,209 Watch it, okay. 314 00:26:45,418 --> 00:26:47,668 I wonder how they'll react. 315 00:26:47,918 --> 00:26:50,376 We'll need to watch them for sure. 316 00:27:14,334 --> 00:27:15,709 By the way, Captain... 317 00:27:16,084 --> 00:27:19,584 Chips are fine for the herbivores. They're happy. 318 00:27:20,584 --> 00:27:24,293 But for us carnivores... How can I put it? 319 00:27:24,709 --> 00:27:28,084 What's on the menu for us? 320 00:27:28,334 --> 00:27:33,001 I was expecting that question. Give me a second. 321 00:27:41,043 --> 00:27:44,418 Before the wolf, the lamb quakes 322 00:27:45,334 --> 00:27:48,626 When the cat hunts, the mouse shakes 323 00:27:48,876 --> 00:27:52,209 A reptile sets a toad a-quiver 324 00:27:52,584 --> 00:27:55,334 It's not easy 325 00:27:55,584 --> 00:27:57,376 to live together 326 00:27:59,001 --> 00:28:02,501 Now all that has to alter Or our lives will falter 327 00:28:02,751 --> 00:28:06,543 We won't survive this deal If your blood lust is for real 328 00:28:06,793 --> 00:28:08,793 We won't survive this deal 329 00:28:09,043 --> 00:28:12,334 If your blood lust is for real 330 00:28:15,751 --> 00:28:18,418 It's natural for a carnivore 331 00:28:20,043 --> 00:28:22,584 To snack on a herbivore 332 00:28:23,209 --> 00:28:25,168 That's the standard rule 333 00:28:28,126 --> 00:28:30,501 To deny it, you'd be a fool 334 00:28:32,668 --> 00:28:34,043 That was normal. 335 00:28:34,293 --> 00:28:35,626 Before the deluge. 336 00:28:36,168 --> 00:28:40,584 Now all that has to alter Or our lives will falter 337 00:28:40,834 --> 00:28:42,834 We won't survive this deal... 338 00:28:43,084 --> 00:28:44,918 Just a second, Captain! 339 00:28:46,209 --> 00:28:48,709 Are you saying we can't eat meat? 340 00:28:48,959 --> 00:28:51,001 Not even a chicken? 341 00:28:51,918 --> 00:28:53,209 Not even a chicken! 342 00:28:53,459 --> 00:28:58,168 I know the spuds are hard to take but it's the only way 343 00:28:58,918 --> 00:29:02,001 that all of us will survive. 344 00:29:02,459 --> 00:29:03,501 Be patient. 345 00:29:04,501 --> 00:29:07,043 This flood won't last forever. 346 00:29:46,334 --> 00:29:50,084 Think we're the only survivors, like with Noah? 347 00:29:50,334 --> 00:29:53,709 I don't know. Anyhow, I can't see a thing. 348 00:29:54,418 --> 00:29:58,459 If there was no one left on Earth, who would you marry? 349 00:29:58,709 --> 00:30:01,793 Even if I knew, I wouldn't tell you, pal! 350 00:30:02,043 --> 00:30:03,834 You're a nosy one. 351 00:30:04,084 --> 00:30:07,793 Well, I certainly know who I'd marry. 352 00:30:13,251 --> 00:30:17,334 - There's something weird over there! - Where? 353 00:30:17,793 --> 00:30:20,709 That black thing there in the water. 354 00:30:20,959 --> 00:30:22,959 You're right. 355 00:30:23,418 --> 00:30:26,334 It's a piece of wood or something. 356 00:30:27,501 --> 00:30:28,501 No, hold on... 357 00:30:29,293 --> 00:30:30,543 It's a turtle! 358 00:30:30,793 --> 00:30:31,918 Are you sure? 359 00:30:32,168 --> 00:30:34,293 It's a giant turtle too! 360 00:30:34,543 --> 00:30:36,543 I'll run and tell Grandpa! 361 00:30:36,793 --> 00:30:39,043 Hurry, she's in a bad way! 362 00:30:39,626 --> 00:30:43,459 - What is it now? - She's spotted a turtle. 363 00:30:43,709 --> 00:30:46,376 Grandpa! Tom! Hurry! 364 00:30:46,709 --> 00:30:48,918 She's hanging onto a lifebelt! 365 00:30:49,959 --> 00:30:51,626 I bet they'll bring it on board. 366 00:30:51,876 --> 00:30:53,834 - What's wrong? - You know! 367 00:30:55,001 --> 00:30:57,959 You're allergic to turtles. By the way... 368 00:30:58,751 --> 00:31:00,376 Can't you move over? 369 00:31:00,626 --> 00:31:04,376 That's a good one! How can I? 370 00:31:04,626 --> 00:31:06,251 There's no room. 371 00:31:06,584 --> 00:31:10,834 - If that's your attitude... - I'm just trying to explain. 372 00:31:11,084 --> 00:31:15,834 - Can't you see I'm stuck? - You're in a foul mood today! 373 00:31:17,918 --> 00:31:19,334 Sorry... 374 00:31:21,126 --> 00:31:22,709 I think we were too late. 375 00:31:23,501 --> 00:31:24,834 Poor thing... 376 00:31:25,084 --> 00:31:29,126 Grandpa, she isn't really dead, is she? 377 00:31:29,376 --> 00:31:30,668 Look... 378 00:31:31,626 --> 00:31:33,459 She has lost a flipper. 379 00:31:35,209 --> 00:31:37,584 She must have been attacked. 380 00:31:43,251 --> 00:31:46,084 Open your eyes, little turtle. 381 00:31:46,793 --> 00:31:48,418 Open your eyes. 382 00:32:00,751 --> 00:32:03,626 She's not dead! She's alive! 383 00:32:04,168 --> 00:32:05,584 She's alive! 384 00:32:05,834 --> 00:32:07,876 Stand back a bit! 385 00:32:08,126 --> 00:32:09,376 Give her some air! 386 00:32:10,918 --> 00:32:12,793 - Where am I? - We saved you. 387 00:32:13,043 --> 00:32:14,543 You're on our boat. 388 00:32:15,834 --> 00:32:17,959 What happened to you? 389 00:32:18,834 --> 00:32:20,626 The crocodiles... 390 00:32:21,418 --> 00:32:22,459 Everywhere. 391 00:32:24,251 --> 00:32:26,793 I only just got away. 392 00:32:28,459 --> 00:32:30,001 I'm exhausted... 393 00:32:30,251 --> 00:32:32,168 Can't you see she's hungry? 394 00:32:32,751 --> 00:32:34,876 Fetch her something, quick. 395 00:32:36,001 --> 00:32:37,043 You've saved my life. 396 00:32:37,293 --> 00:32:39,918 Let's leave her alone now. 397 00:32:40,376 --> 00:32:42,251 She needs to rest. 398 00:32:53,293 --> 00:32:56,126 When will we find land again, Grandpa? 399 00:32:56,376 --> 00:32:58,626 No one can say. 400 00:32:58,876 --> 00:33:02,043 It'll take time to soak up all this water. 401 00:33:03,626 --> 00:33:06,001 - I'm fed up of it. - Me too. 402 00:33:06,251 --> 00:33:09,334 I can't wait for the waters to drop. 403 00:33:09,584 --> 00:33:12,209 Can't you try a spell, Juliette? 404 00:33:12,459 --> 00:33:15,584 I'd like to but they never work. 405 00:33:15,959 --> 00:33:18,959 - A shooting star! - Make a wish, Tom. 406 00:33:19,959 --> 00:33:23,418 I know! I want the deluge to end. 407 00:33:23,668 --> 00:33:26,918 Stupid. Now you've said it, it won't work. 408 00:33:28,001 --> 00:33:31,001 Where do shooting stars come from? 409 00:33:31,251 --> 00:33:32,876 You know, my boy, 410 00:33:33,459 --> 00:33:35,584 space isn't empty. 411 00:33:35,834 --> 00:33:39,334 There are countless bits of rubble and rocks 412 00:33:39,584 --> 00:33:41,334 drifting around up there. 413 00:33:41,584 --> 00:33:43,668 Some are huge, others tiny. 414 00:33:44,084 --> 00:33:46,126 They're called meteorites. 415 00:33:46,376 --> 00:33:47,376 Occasionally, 416 00:33:47,793 --> 00:33:50,668 the Earth crosses their path. 417 00:33:50,918 --> 00:33:53,876 The meteor, travelling at top speed, 418 00:33:54,126 --> 00:33:57,709 bursts into our atmosphere and catches fire, 419 00:33:57,959 --> 00:33:59,918 just like a match. 420 00:34:00,751 --> 00:34:04,626 - That's why they shine? - Smart kid... 421 00:34:05,251 --> 00:34:09,334 That's not all. These shooting stars have a secret. 422 00:34:09,584 --> 00:34:11,876 Billions of years ago, 423 00:34:12,126 --> 00:34:15,793 when the first sparks of life from across the universe 424 00:34:16,043 --> 00:34:18,001 reached our planet, 425 00:34:18,251 --> 00:34:22,001 something amazing happened. 426 00:34:22,251 --> 00:34:27,168 It was as if the sky had made love with the Earth. 427 00:34:28,209 --> 00:34:32,959 These specks of dust, born at the dawn of time, 428 00:34:33,543 --> 00:34:36,626 brought the first seeds of life. 429 00:34:36,918 --> 00:34:40,251 That's how it all began. 430 00:34:41,251 --> 00:34:46,126 We're all the great great grandchildren of those shooting stars. 431 00:35:01,334 --> 00:35:03,209 Feeling better? 432 00:35:03,459 --> 00:35:07,543 Yes, I'm getting my strength back. Thanks to you. 433 00:35:07,793 --> 00:35:10,126 We couldn't leave you like that. 434 00:35:10,376 --> 00:35:13,751 You're so kind, my dear. How old are you? 435 00:35:14,001 --> 00:35:15,376 Me? I'm nine. 436 00:35:15,668 --> 00:35:16,626 How about you? 437 00:35:20,834 --> 00:35:24,168 You're very, very old, then? 438 00:35:24,418 --> 00:35:26,584 Well, not that old. 439 00:35:26,834 --> 00:35:30,543 - What are they saying, Mom? - Nosy... 440 00:35:30,793 --> 00:35:32,376 They're talking about me. 441 00:35:32,626 --> 00:35:36,584 Stop fidgeting! I'll cut your ear off! 442 00:35:39,376 --> 00:35:41,043 There. Finished. 443 00:35:41,293 --> 00:35:43,043 Off you go now. 444 00:35:48,126 --> 00:35:50,876 Don't watch the fox pass by 445 00:35:51,126 --> 00:35:54,084 Look at him when he's gone by 446 00:35:54,918 --> 00:35:56,793 At the foot of a rock 447 00:36:03,043 --> 00:36:05,376 Who's got the strongest paws? 448 00:36:05,626 --> 00:36:07,501 It's us, the carnivores! 449 00:36:07,751 --> 00:36:11,626 Who's the toughest in the land? All the guys in Leo's gang! 450 00:36:11,876 --> 00:36:13,793 Cool it, moo cow! 451 00:36:16,543 --> 00:36:18,543 Who can overpower you? 452 00:36:18,793 --> 00:36:21,251 All the guys in Tigger's crew! 453 00:36:25,459 --> 00:36:28,543 - Is that you, Tom? - It's me. 454 00:36:29,626 --> 00:36:32,668 - Where's Lili? - She has a new friend. 455 00:36:33,043 --> 00:36:35,418 She won't play with me. 456 00:36:35,668 --> 00:36:39,001 Sometimes, girls need time alone together. 457 00:36:39,251 --> 00:36:42,959 They need to talk about things that don't concern us. 458 00:36:47,084 --> 00:36:50,209 Good Lord! The sky's so low! 459 00:36:50,459 --> 00:36:51,918 Make yourself useful 460 00:36:52,168 --> 00:36:54,918 and pass me the club hammer. 461 00:36:55,959 --> 00:36:56,918 Here, Grandpa! 462 00:36:57,334 --> 00:36:59,001 Thank you. 463 00:36:59,959 --> 00:37:01,918 Get in there, will you? 464 00:37:04,376 --> 00:37:07,209 There! That won't budge now! 465 00:37:09,418 --> 00:37:12,876 Dinner's ready! Come and eat! 466 00:37:21,876 --> 00:37:24,084 Chips again! 467 00:37:24,334 --> 00:37:27,543 Anything but that. 468 00:37:27,959 --> 00:37:30,709 - Can I have yours? - Be my guest! 469 00:37:30,959 --> 00:37:32,834 You can have mine too. 470 00:37:33,418 --> 00:37:37,501 What's wrong with you? These chips are all we have! 471 00:37:37,751 --> 00:37:41,001 And all you do is waste them? 472 00:37:41,251 --> 00:37:44,501 You've both got a screw loose! I don't believe it! 473 00:37:44,876 --> 00:37:48,126 I just don't believe it! 474 00:37:48,668 --> 00:37:50,251 I don't believe it! 475 00:37:50,501 --> 00:37:53,626 You know, they are carnivores after all... 476 00:37:53,876 --> 00:37:55,001 Carnivores or not, 477 00:37:55,376 --> 00:37:58,251 they do as we said or we've all had it. 478 00:37:58,501 --> 00:38:01,001 - Enjoy, Lili. - You too. 479 00:38:01,376 --> 00:38:03,418 Lovely chips! 480 00:38:15,209 --> 00:38:16,501 My ancestors... 481 00:38:17,084 --> 00:38:20,668 - What's she doing? - Trying to turn it into a cutlet. 482 00:38:20,918 --> 00:38:23,126 By the spirit of the Earth. 483 00:38:27,209 --> 00:38:28,709 Little potato... 484 00:38:40,751 --> 00:38:42,668 She calls that a cutlet? 485 00:38:42,918 --> 00:38:44,084 Drat. 486 00:38:45,084 --> 00:38:46,293 Wrong again. 487 00:38:49,001 --> 00:38:52,084 I don't know why it never works. 488 00:38:53,543 --> 00:38:55,709 I just don't have the power. 489 00:38:57,001 --> 00:39:00,001 It's always so funny... 490 00:39:01,168 --> 00:39:03,293 when your magic goes wrong. 491 00:39:03,543 --> 00:39:07,959 Don't make fun. It worked in my grandmother's day. 492 00:39:17,168 --> 00:39:21,293 I feel the way you do. I hate those crocodiles too. 493 00:39:21,543 --> 00:39:26,168 They killed my family. I'm the last surviving turtle. 494 00:39:26,834 --> 00:39:29,834 Look! This is all I have left. 495 00:39:30,084 --> 00:39:32,168 Three tiny turtle eggs. 496 00:39:32,418 --> 00:39:37,418 I got them before those foul crocodiles could eat them. 497 00:39:38,793 --> 00:39:41,126 It was a nightmare! 498 00:39:41,834 --> 00:39:44,209 The flood drove them wild. 499 00:39:44,459 --> 00:39:49,334 They attacked everything that moved, even some humans on a boat. 500 00:39:49,584 --> 00:39:52,084 It was horrible. They were crazy. 501 00:39:54,501 --> 00:39:58,126 It's incredible I managed to get away. 502 00:39:59,126 --> 00:40:03,168 Luckily, I found that lifebelt. 503 00:40:03,418 --> 00:40:04,876 You know the rest. 504 00:40:05,751 --> 00:40:08,126 "Some humans on a boat". 505 00:41:25,084 --> 00:41:28,459 My daddy! My mommy! 506 00:41:34,209 --> 00:41:35,834 What's wrong? 507 00:41:37,126 --> 00:41:39,251 I knew it! 508 00:41:46,751 --> 00:41:49,709 I know what you're feeling. 509 00:41:49,959 --> 00:41:51,084 Cry. 510 00:41:51,751 --> 00:41:53,501 Go on, cry, Lili. 511 00:41:54,418 --> 00:41:57,459 A lot of people died during the flood. 512 00:41:57,709 --> 00:42:01,084 Perhaps we're the only survivors anywhere. 513 00:42:01,334 --> 00:42:03,959 But... I thought... 514 00:42:39,668 --> 00:42:43,251 Poor little thing... Poor us. 515 00:42:44,209 --> 00:42:45,334 It's so sad. 516 00:42:45,793 --> 00:42:48,543 - Come, come... - What will become of us? 517 00:42:48,793 --> 00:42:51,084 Not in front of the children. 518 00:42:52,001 --> 00:42:56,001 Come along, we can talk over here. 519 00:42:59,168 --> 00:43:03,084 Louise... Ren. They were such good people. 520 00:43:03,709 --> 00:43:05,959 What's left of our world, 521 00:43:06,459 --> 00:43:12,043 of what we built up, of our dreams? 522 00:43:12,293 --> 00:43:15,334 Nothing! Nothing at all! 523 00:43:15,584 --> 00:43:19,376 You can't say that. The world won't just end. 524 00:43:19,626 --> 00:43:21,709 Just think about it... 525 00:43:22,293 --> 00:43:26,418 How long have we been living this nightmare all alone? 526 00:43:26,668 --> 00:43:29,751 One year, 10 years, 100 years! 527 00:43:30,001 --> 00:43:33,251 No one can say. Time has stood still. 528 00:43:33,501 --> 00:43:36,501 But one day, hopefully, 529 00:43:36,751 --> 00:43:39,793 the waters will fall just as they rose. 530 00:43:40,043 --> 00:43:43,418 When they do, life will begin again! 531 00:43:43,668 --> 00:43:45,418 - Are you sure? - No. 532 00:43:46,918 --> 00:43:48,584 I'm not sure of anything. 533 00:43:48,834 --> 00:43:51,834 Yes, I'm sure of one thing! 534 00:43:52,376 --> 00:43:54,251 That I've loved you for a long time 535 00:43:55,084 --> 00:43:56,834 and that our time isn't up! 536 00:44:10,084 --> 00:44:11,293 Roger? 537 00:44:12,751 --> 00:44:15,001 Do you ever think about it? 538 00:44:15,251 --> 00:44:16,876 Sometimes, in the morning. 539 00:44:17,126 --> 00:44:19,876 - About what? - Death, stupid! 540 00:44:20,126 --> 00:44:22,209 Death... 541 00:44:22,459 --> 00:44:25,709 Why do you want me to think about that now? 542 00:44:25,959 --> 00:44:29,709 You heard them up there. We're the only survivors. 543 00:44:30,251 --> 00:44:33,168 The only survivors? 544 00:44:35,668 --> 00:44:38,543 What do you think comes after death? 545 00:44:39,168 --> 00:44:41,584 After death? 546 00:44:41,834 --> 00:44:45,168 How should I know that? What a question! 547 00:44:45,418 --> 00:44:46,876 I'm not a plumber! 548 00:44:47,126 --> 00:44:50,084 Try to think of something positive. 549 00:44:50,334 --> 00:44:52,376 The end of the flood, say... 550 00:44:52,626 --> 00:44:55,376 - The end of the flood? - The end of it! 551 00:44:55,626 --> 00:44:57,418 What do you mean by that? 552 00:44:57,876 --> 00:44:59,584 We're waiting for it. 553 00:45:00,001 --> 00:45:02,293 - So what can I say? - Nothing! 554 00:45:02,543 --> 00:45:06,043 I was just saying that. The end of the flood, like. 555 00:45:06,293 --> 00:45:10,043 When you find something interesting to say, let me know. 556 00:45:10,293 --> 00:45:13,418 The end of the flood isn't interesting? 557 00:45:13,668 --> 00:45:15,043 Oh, my head... 558 00:45:15,293 --> 00:45:20,043 What did I do to end up on this boat with a blockhead like you? 559 00:45:20,293 --> 00:45:21,376 What did I do? 560 00:45:22,084 --> 00:45:25,959 - Is that a question? - No, I'm thinking out loud! 561 00:45:26,834 --> 00:45:30,834 You know, Lili, my parents are dead too. 562 00:45:31,084 --> 00:45:33,751 I was only little. 563 00:45:34,001 --> 00:45:37,168 It was during the war, I think. 564 00:45:37,459 --> 00:45:39,084 I can't remember now. 565 00:45:39,334 --> 00:45:42,459 In any case, he adopted me. 566 00:45:45,418 --> 00:45:50,084 I knew his parents. I was on the same ship as his dad. 567 00:45:50,334 --> 00:45:55,043 So Juliette and I decided to adopt this young sailor. 568 00:45:55,626 --> 00:45:57,918 Will you adopt me too? 569 00:45:58,793 --> 00:46:03,251 Remember what we told your parents. We said we'd look after you 570 00:46:03,501 --> 00:46:05,668 and we'll keep our word. 571 00:46:05,918 --> 00:46:08,709 Do you promise too, Grandpa? 572 00:46:08,959 --> 00:46:10,834 I'm honoured 573 00:46:11,084 --> 00:46:15,126 to take under my wing all those who call me Grandpa. 574 00:46:15,376 --> 00:46:19,376 Even if I wish some of them called me differently. 575 00:46:19,626 --> 00:46:23,584 Well, Ferdinand, it looks like our family's growing. 576 00:46:33,918 --> 00:46:37,043 I'm fed up to the back teeth of these spuds. 577 00:46:37,334 --> 00:46:40,918 They twist my guts and burn me inside. 578 00:46:41,168 --> 00:46:43,043 My stomach's killing me! 579 00:46:44,501 --> 00:46:46,918 Are you going to let this go on? 580 00:46:47,168 --> 00:46:49,543 You'll die if you don't eat meat. 581 00:46:49,793 --> 00:46:51,793 And there's plenty on this tub. 582 00:46:52,043 --> 00:46:55,459 Who's going to miss a chicken or two? 583 00:46:56,001 --> 00:46:59,668 Whoever you are, you're forgetting one thing: 584 00:46:59,918 --> 00:47:02,376 the Captain's rules. 585 00:47:02,626 --> 00:47:05,709 - We have no right. - Who does he think he is? 586 00:47:05,959 --> 00:47:08,084 Can he change nature's laws? 587 00:47:08,334 --> 00:47:11,418 Since when did carnivores not eat meat? 588 00:47:11,668 --> 00:47:13,168 Shut up! 589 00:47:36,043 --> 00:47:38,376 A roast for me, please. 590 00:47:39,084 --> 00:47:41,459 And make sure it's rare. 591 00:47:51,709 --> 00:47:55,584 - Think it'll work? - Yes. You see, 592 00:47:56,501 --> 00:47:58,793 the power of the engine 593 00:47:59,043 --> 00:48:01,918 will turn the shovels 594 00:48:02,751 --> 00:48:06,084 and we'll be able to move at last! 595 00:48:06,626 --> 00:48:08,084 Clever, huh? 596 00:48:08,918 --> 00:48:11,126 - It'll be a real boat! - You bet. 597 00:48:11,918 --> 00:48:14,959 Was my dad good with his hands too? 598 00:48:16,543 --> 00:48:19,501 He was an ace mechanic. 599 00:48:20,376 --> 00:48:22,376 Compared to him, I'm an amateur. 600 00:48:22,626 --> 00:48:25,418 I was always on the bridge, see, 601 00:48:25,668 --> 00:48:27,959 while he was with the engines. 602 00:48:28,209 --> 00:48:30,584 He knew his stuff, all right. 603 00:48:30,834 --> 00:48:34,668 He could take an engine apart in no time. 604 00:48:35,251 --> 00:48:36,459 Help! 605 00:48:36,709 --> 00:48:37,793 What's going on? 606 00:48:39,334 --> 00:48:41,834 Stop it! Let go! 607 00:48:42,543 --> 00:48:45,418 - What's going on? - They're trying to eat her! 608 00:48:45,793 --> 00:48:47,043 Let go right now! 609 00:48:47,418 --> 00:48:49,251 My hoof. I couldn't 610 00:48:49,501 --> 00:48:51,043 fight them off. 611 00:48:51,293 --> 00:48:54,834 What's got into you? Have you lost your minds? 612 00:48:55,084 --> 00:49:00,043 I don't believe it! You want to wipe each other out? 613 00:49:00,293 --> 00:49:04,209 No, captain, you know why. We're hungry! 614 00:49:04,459 --> 00:49:06,418 We need meat, that's all. 615 00:49:06,668 --> 00:49:09,126 Chips... We can't take any more. 616 00:49:09,376 --> 00:49:12,501 Blast it, do you have peas for brains? 617 00:49:12,751 --> 00:49:14,501 We survived by a miracle 618 00:49:14,751 --> 00:49:17,709 and now you want to destroy all that! 619 00:49:18,543 --> 00:49:21,043 Wipe out our chances of survival! 620 00:49:21,376 --> 00:49:23,043 Over my dead body! 621 00:49:24,209 --> 00:49:25,251 Enough! 622 00:49:26,584 --> 00:49:30,043 We have enough problems. I'll put you out of the way... 623 00:49:31,584 --> 00:49:32,876 in the bathtub. 624 00:49:38,626 --> 00:49:40,001 Watch your step too. 625 00:49:41,918 --> 00:49:45,376 I'm sick of the lot of you! You're hoodlums 626 00:49:45,626 --> 00:49:46,626 and egotists. 627 00:49:47,584 --> 00:49:51,376 - Who gave me this shower of losers? - He'll pay for this. 628 00:49:51,959 --> 00:49:54,334 They had it coming. 629 00:49:55,793 --> 00:50:00,293 - There'll be more room now. - You must be dreaming. 630 00:50:00,543 --> 00:50:04,168 - I'm not dreaming. Why say that? - What an idiot. 631 00:50:04,418 --> 00:50:08,293 - I only said you must be dreaming. - And why would I be? 632 00:50:08,793 --> 00:50:12,459 Good grief! Stop it, you get on my nerves! 633 00:50:13,209 --> 00:50:15,543 Poor thing, you had a fright. 634 00:50:15,793 --> 00:50:17,959 I've never been so scared. 635 00:50:18,209 --> 00:50:21,209 - Good job Grandpa was there. - That's true. 636 00:50:21,459 --> 00:50:23,793 Another minute and I'd had it. 637 00:50:24,043 --> 00:50:26,668 The wretches! We'll need to watch them. 638 00:50:28,918 --> 00:50:31,043 Grit your teeth, little goat. 639 00:50:33,001 --> 00:50:34,251 - Are you okay? - Yes. 640 00:50:35,126 --> 00:50:38,793 You're worse off than I am. I heard about your parents. 641 00:50:39,043 --> 00:50:40,959 Yes, they're dead. 642 00:50:41,209 --> 00:50:42,876 Like everyone else. 643 00:51:13,459 --> 00:51:15,543 So when do we attack? 644 00:51:15,959 --> 00:51:20,084 Be more discreet! You can't with the Captain around. 645 00:51:20,334 --> 00:51:22,209 Let me eliminate him first. 646 00:51:22,459 --> 00:51:25,918 You remember what we're looking for, right? 647 00:51:26,168 --> 00:51:27,043 You bet. 648 00:51:27,293 --> 00:51:30,918 They're on the boat. I've seen them, hidden. 649 00:51:31,168 --> 00:51:34,334 I hope so for your sake. The others are fuming. 650 00:51:34,584 --> 00:51:37,668 We can't hold them back much longer. 651 00:51:39,543 --> 00:51:42,543 Take it easy! Don't wreck everything now. 652 00:51:42,793 --> 00:51:46,043 Trust me. I have a plan. 653 00:51:46,293 --> 00:51:48,251 Now get lost. 654 00:51:48,501 --> 00:51:50,001 I'll let you know. 655 00:51:58,084 --> 00:52:01,293 Hell's bells! I've never seen such monsters. 656 00:52:01,543 --> 00:52:03,334 Who had the flashlight? 657 00:52:03,584 --> 00:52:07,376 I couldn't see. But I'd give him what for. 658 00:52:08,668 --> 00:52:09,918 Turtle! 659 00:52:10,501 --> 00:52:12,501 You're in with the crocs? 660 00:52:13,084 --> 00:52:14,709 Me? Are you crazy? 661 00:52:14,959 --> 00:52:17,001 We saw you signalling to them. 662 00:52:17,251 --> 00:52:20,501 You didn't see a thing. I saw it all. 663 00:52:20,751 --> 00:52:24,043 The Captain drew the crocodiles here. 664 00:52:24,293 --> 00:52:25,668 I've come to warn you. 665 00:52:26,418 --> 00:52:28,751 Want to know what he said? 666 00:52:29,001 --> 00:52:30,126 Give it a rest. 667 00:52:30,376 --> 00:52:32,543 Let her say it. 668 00:52:32,793 --> 00:52:35,501 You know who's behind this mess. 669 00:52:35,751 --> 00:52:36,918 You bet we do! 670 00:52:37,168 --> 00:52:40,126 Believe what you like 671 00:52:40,376 --> 00:52:42,126 but now the Captain 672 00:52:42,376 --> 00:52:46,001 wants to give you to the crocodiles to get some peace. 673 00:52:46,251 --> 00:52:49,876 No more carnivores. You're giving him nightmares. 674 00:52:50,126 --> 00:52:52,751 - I heard him. - The old fart! 675 00:52:53,001 --> 00:52:55,709 Are you sure of what you're saying? 676 00:52:58,209 --> 00:53:01,043 I swear. We carnivores must stand together. 677 00:53:01,293 --> 00:53:03,126 So what do we do now? 678 00:53:03,376 --> 00:53:05,209 No two ways about it. 679 00:53:05,459 --> 00:53:06,876 Attack first. 680 00:53:07,126 --> 00:53:11,543 With the Captain out of the way, you'll get chickens, 681 00:53:12,001 --> 00:53:15,084 roasts, haunches, you'll never go hungry again! 682 00:53:15,334 --> 00:53:16,709 It's a walkover! 683 00:53:16,959 --> 00:53:19,834 We can't hang about forever 684 00:53:20,084 --> 00:53:22,709 in this damn chip pan! 685 00:53:22,959 --> 00:53:24,626 Right, guys? 686 00:54:06,584 --> 00:54:07,751 Enough. Follow me! 687 00:54:08,876 --> 00:54:10,334 This way. 688 00:55:01,793 --> 00:55:03,084 What... 689 00:55:04,793 --> 00:55:05,793 What's going on? 690 00:55:06,668 --> 00:55:07,793 Holy spuds! 691 00:55:08,168 --> 00:55:09,334 A night attack! 692 00:55:09,584 --> 00:55:10,751 Upon my word! 693 00:55:11,876 --> 00:55:14,126 Let me out. Damn and blast, 694 00:55:14,376 --> 00:55:15,668 let me out now! 695 00:55:15,918 --> 00:55:18,459 You leaky old pots! 696 00:55:18,709 --> 00:55:19,959 Get this thing off! 697 00:55:20,209 --> 00:55:24,209 Get it off me! You one-eyed lummoxes! 698 00:55:25,959 --> 00:55:27,876 Rest in peace, old fogey! 699 00:55:34,626 --> 00:55:36,418 - Juliette! - Mom! 700 00:55:36,751 --> 00:55:37,501 Help! 701 00:55:37,834 --> 00:55:38,668 We got him! 702 00:55:38,918 --> 00:55:41,168 Crikey, I don't believe it. 703 00:55:42,168 --> 00:55:44,251 Everybody in there. 704 00:55:44,501 --> 00:55:47,251 - Lock them up! - I'll tell my Grandpa! 705 00:55:47,501 --> 00:55:49,543 The old man's far away now. 706 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Shout all you want. 707 00:55:51,168 --> 00:55:53,793 With his stupid boat, rotten guitar 708 00:55:54,043 --> 00:55:56,876 and useless fits of hysterics. The old goat! 709 00:55:57,251 --> 00:55:59,334 What happened to my parents? 710 00:55:59,584 --> 00:56:02,084 - You really want to know? - Yes, say it! 711 00:56:03,834 --> 00:56:06,334 They went straight to hell 712 00:56:06,584 --> 00:56:09,376 without passing "Go"! 713 00:56:10,293 --> 00:56:11,668 The losers! 714 00:56:11,918 --> 00:56:14,376 Here's our new Captain. 715 00:56:20,043 --> 00:56:23,251 What a disaster... We're all going to die. 716 00:56:23,501 --> 00:56:26,334 Don't worry, Lili, she'll pay for it. 717 00:56:26,584 --> 00:56:27,959 That turtle... 718 00:56:28,376 --> 00:56:30,584 She said if I went with you, 719 00:56:30,834 --> 00:56:32,959 she wouldn't be my friend. 720 00:56:33,209 --> 00:56:35,126 I didn't know what to do. 721 00:56:35,668 --> 00:56:38,418 I didn't want her causing trouble. 722 00:56:38,793 --> 00:56:41,334 It's okay, Lili. Who cares? 723 00:56:42,251 --> 00:56:44,293 We're together now. We must be strong. 724 00:56:45,668 --> 00:56:48,459 - The chickens! - What are they up to? 725 00:56:50,834 --> 00:56:52,376 The chi... the chi... 726 00:56:52,626 --> 00:56:54,418 They're pluck... 727 00:56:54,668 --> 00:56:56,584 Plucking the chickens? 728 00:56:57,084 --> 00:56:58,751 I won't let this happen. 729 00:56:59,001 --> 00:57:01,876 We can't do a thing. They've gone mad. 730 00:57:02,126 --> 00:57:04,543 We can't do a thing? That's easy to say. 731 00:57:04,918 --> 00:57:07,501 What can you do? You're a little boy. 732 00:57:07,751 --> 00:57:09,834 I'll show you who's little. 733 00:57:10,084 --> 00:57:11,751 Let's go, Lili. 734 00:57:13,293 --> 00:57:15,084 Be careful! 735 00:57:15,334 --> 00:57:17,168 Well, guys? 736 00:57:17,418 --> 00:57:20,084 How does it feel to rule the roost? 737 00:57:20,334 --> 00:57:22,584 All your troubles are over! 738 00:57:22,834 --> 00:57:24,876 You can gorge yourselves! 739 00:57:25,126 --> 00:57:28,418 You're the bosses now! The bosses! 740 00:57:31,209 --> 00:57:33,626 Stew time, little chickie. 741 00:57:36,043 --> 00:57:39,584 Ready in five minutes. Smells good, huh? 742 00:57:39,834 --> 00:57:40,668 Incredible! 743 00:57:43,584 --> 00:57:47,084 Our young friends have broken out. 744 00:57:47,334 --> 00:57:49,251 And cowardly with it. 745 00:57:49,501 --> 00:57:50,668 No, we're not! 746 00:57:50,918 --> 00:57:52,584 But you're an old witch! 747 00:57:53,334 --> 00:57:55,584 - What was that? - An old witch! 748 00:57:56,209 --> 00:57:58,418 - Exactly! - Say that again, snot-nose. 749 00:58:02,168 --> 00:58:04,126 I'm sick of these pests! 750 00:58:04,376 --> 00:58:07,043 - You can't! - See if I can't! 751 00:58:07,918 --> 00:58:09,626 Shut it, baby. 752 00:58:09,876 --> 00:58:11,793 What's going on up there? 753 00:58:12,334 --> 00:58:14,043 Mind your own business. 754 00:58:14,376 --> 00:58:15,834 Did you hear that? 755 00:58:16,084 --> 00:58:19,043 My wife and I would like to know 756 00:58:19,293 --> 00:58:21,376 what's going on here. 757 00:58:21,626 --> 00:58:24,543 What's going on is, if you don't shut it, 758 00:58:25,126 --> 00:58:26,959 it'll be trunk stew next! 759 00:58:27,209 --> 00:58:29,084 I'm splitting my sides. 760 00:58:30,459 --> 00:58:32,001 Very funny! 761 00:58:32,251 --> 00:58:35,751 Trunk stew... 762 00:58:36,543 --> 00:58:37,668 Turtle soup, more like! 763 00:58:38,126 --> 00:58:41,876 Be quiet, Roger. Don't forget you're allergic. 764 00:58:42,751 --> 00:58:44,584 My friends, listen to me! 765 00:58:47,168 --> 00:58:49,793 We've got rid of the Captain. Good. 766 00:58:50,043 --> 00:58:52,709 His wife went after him. Very good. 767 00:58:52,959 --> 00:58:55,168 But... the kids are here! 768 00:58:55,959 --> 00:58:59,918 They're treacherous. You can't trust a human. 769 00:59:00,626 --> 00:59:03,501 They'll fight back one day. 770 00:59:03,751 --> 00:59:06,126 Well, what do you suggest? 771 00:59:06,543 --> 00:59:08,334 Let's get rid of them. Fast. 772 00:59:08,876 --> 00:59:11,584 That's easy to say. How? 773 00:59:12,876 --> 00:59:14,376 No ideas? 774 00:59:14,834 --> 00:59:16,709 We could... No! 775 00:59:16,959 --> 00:59:19,584 Go on, say it! 776 00:59:19,834 --> 00:59:21,626 You mean, we could... 777 00:59:21,876 --> 00:59:24,543 We could... 778 00:59:24,793 --> 00:59:26,293 Yes! Eat them! 779 00:59:26,543 --> 00:59:27,709 That's it! 780 00:59:27,959 --> 00:59:30,126 Eat them! We could eat them! 781 00:59:30,626 --> 00:59:33,626 Eat them? Are you out of your minds? 782 00:59:33,876 --> 00:59:36,709 We can't do that. They're children. 783 00:59:36,959 --> 00:59:38,084 You're crazy. 784 00:59:38,334 --> 00:59:41,668 - If puss doesn't like it, too bad! - Hold on... 785 00:59:41,918 --> 00:59:44,543 We can all express our opinions. 786 00:59:44,793 --> 00:59:46,793 Let's vote. Who's against? 787 00:59:47,043 --> 00:59:48,918 No, I really can't. 788 00:59:49,168 --> 00:59:51,584 Don't ask me to do that, please. 789 00:59:53,251 --> 00:59:55,459 Is that all? Now who's for? 790 00:59:55,709 --> 00:59:56,584 Me! 791 00:59:56,834 --> 00:59:58,459 The sooner the better! 792 00:59:58,709 --> 01:00:01,709 I agree with turtle. It's too risky. 793 01:00:01,959 --> 01:00:03,918 We'll regret it otherwise. 794 01:00:04,168 --> 01:00:05,751 We might be wrong... 795 01:00:08,459 --> 01:00:09,876 Six against one! 796 01:00:10,126 --> 01:00:12,043 That seems clear enough. 797 01:00:12,793 --> 01:00:14,626 Tomorrow morning... 798 01:00:14,876 --> 01:00:17,334 Curtains! 799 01:00:26,626 --> 01:00:29,376 Ferdi, come back to me. 800 01:00:29,626 --> 01:00:31,876 Don't let me down now, please. 801 01:00:32,376 --> 01:00:33,751 Wake up! 802 01:00:49,001 --> 01:00:51,209 Ferdinand! Open your eyes! 803 01:00:55,918 --> 01:00:58,043 I'm scared! 804 01:01:19,001 --> 01:01:21,334 What came over you, Fran se? 805 01:01:21,584 --> 01:01:24,168 - Don't give me that! - What's wrong? 806 01:01:24,418 --> 01:01:26,501 It's a horrible thing to do! 807 01:01:26,751 --> 01:01:29,376 They're right. We're carnivores, after all. 808 01:01:29,959 --> 01:01:33,126 You poor thing, you've already forgotten. 809 01:01:33,418 --> 01:01:36,543 The sausage skins, the soups, Juliette's knees... 810 01:01:36,793 --> 01:01:38,876 No, but we can't... 811 01:01:39,168 --> 01:01:40,876 They took you in, Bernard. 812 01:01:41,126 --> 01:01:44,043 We met and fell in love in their home. 813 01:01:44,293 --> 01:01:45,793 Doesn't that count? 814 01:01:46,043 --> 01:01:47,793 Of course it does. 815 01:01:48,043 --> 01:01:50,043 I'd never have guessed. 816 01:01:50,959 --> 01:01:52,376 Know what I'm carrying? 817 01:01:53,418 --> 01:01:56,543 Imagine them doing it to your kittens? 818 01:01:56,793 --> 01:01:59,001 Yes... No... 819 01:01:59,251 --> 01:02:01,501 You're right! 820 01:02:11,668 --> 01:02:15,751 For centuries, humans have persecuted us. 821 01:02:16,001 --> 01:02:17,376 Us, the turtles! 822 01:02:17,626 --> 01:02:21,334 For our shells, our eggs, our bodies and our flesh! 823 01:02:21,584 --> 01:02:24,084 Look what's left of my arm! 824 01:02:24,334 --> 01:02:25,959 We're cut up bit by bit! 825 01:02:26,209 --> 01:02:28,459 One day a leg, then the head... 826 01:02:28,709 --> 01:02:32,418 We're in agony for weeks on end, like living larders 827 01:02:33,126 --> 01:02:37,293 before the crabs and carrion gulls finish us off! 828 01:02:37,543 --> 01:02:39,584 Whole families have died 829 01:02:39,834 --> 01:02:42,334 so that combs can be made 830 01:02:42,584 --> 01:02:44,084 from our shells! 831 01:02:45,376 --> 01:02:47,501 We've suffered in silence, 832 01:02:47,751 --> 01:02:49,834 we've never said a word, 833 01:02:50,084 --> 01:02:52,376 we've kept our mouths shut! 834 01:02:52,626 --> 01:02:54,293 But that's over now. 835 01:02:56,793 --> 01:02:59,043 It's over! 836 01:02:59,501 --> 01:03:03,751 The flood has made my dream come true. 837 01:03:04,043 --> 01:03:06,293 Listen to this magic word: 838 01:03:06,584 --> 01:03:08,918 Revenge! 839 01:03:11,126 --> 01:03:13,126 I'll wipe you all out! 840 01:03:13,709 --> 01:03:15,043 All of you! 841 01:03:15,709 --> 01:03:17,668 One quick flash... 842 01:03:20,334 --> 01:03:23,126 and the crocs come racing up. 843 01:03:23,376 --> 01:03:25,084 No survivors! 844 01:03:25,334 --> 01:03:27,209 The perfect weapon! 845 01:03:27,459 --> 01:03:29,751 My little nuclear bomb! 846 01:03:33,751 --> 01:03:35,834 I'm really sorry for you. 847 01:03:42,626 --> 01:03:44,668 One other thing... 848 01:03:44,918 --> 01:03:46,126 The eggs. 849 01:03:46,376 --> 01:03:47,626 They're not mine. 850 01:03:48,626 --> 01:03:51,084 They're the crocodiles'. 851 01:03:52,334 --> 01:03:55,001 The crocodiles' last eggs. 852 01:03:55,293 --> 01:03:58,293 Those idiots can't lay in water, 853 01:03:58,584 --> 01:04:01,459 they need dry land and now, 854 01:04:01,709 --> 01:04:05,459 with the flood, there's no dry land left! 855 01:04:06,793 --> 01:04:09,043 I stole their last eggs. 856 01:04:09,293 --> 01:04:11,751 They're going to vanish for good. 857 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 For good! 858 01:04:16,251 --> 01:04:19,126 I'll be left alone. Alone! 859 01:04:21,626 --> 01:04:23,793 Nothing can stop me! 860 01:04:24,043 --> 01:04:26,709 Nothing can stop me! 861 01:04:53,293 --> 01:04:56,376 Take this thing off my mouth! 862 01:04:57,209 --> 01:04:59,084 Red alert! 863 01:05:00,251 --> 01:05:01,418 Crocodiles ahead! 864 01:05:01,918 --> 01:05:03,084 Crocodiles! 865 01:05:03,334 --> 01:05:04,834 Attack! 866 01:05:05,084 --> 01:05:06,418 This way, my beauties, 867 01:05:06,793 --> 01:05:07,584 this way! 868 01:05:11,168 --> 01:05:13,751 Come on! 869 01:05:15,626 --> 01:05:17,084 The crocodiles! 870 01:05:17,376 --> 01:05:20,126 Attack! 871 01:05:21,793 --> 01:05:23,959 Guys, she's on the crocs' side! 872 01:05:24,251 --> 01:05:26,918 Holy skunk! We've been had! 873 01:05:27,209 --> 01:05:28,959 Listen to me, everyone! 874 01:05:29,209 --> 01:05:31,084 I'm going to try something. 875 01:05:31,334 --> 01:05:33,209 I'll try to start the tractor. 876 01:05:33,459 --> 01:05:34,626 Go for it, Tom! 877 01:05:35,168 --> 01:05:37,043 The trouble is... 878 01:05:37,334 --> 01:05:38,459 I don't know how! 879 01:05:38,751 --> 01:05:40,001 They're almost here! 880 01:05:40,293 --> 01:05:41,793 Drat, that's no good. 881 01:05:42,084 --> 01:05:44,959 Hurry up, they're almost here! 882 01:05:46,751 --> 01:05:48,418 Din-dins! 883 01:05:48,834 --> 01:05:51,918 Lovely din-dins! Lots to eat for everyone! 884 01:05:52,501 --> 01:05:55,668 I've had a maneful of that turtle! 885 01:05:56,168 --> 01:05:57,626 She gets on my stripes. 886 01:05:57,918 --> 01:06:00,418 I don't know how to start this thing! 887 01:06:00,709 --> 01:06:03,543 Hams, haunches, cutlets, 888 01:06:04,459 --> 01:06:06,793 snouts... Come and dig in, my dears! 889 01:06:07,084 --> 01:06:08,793 They're catching up! 890 01:06:10,084 --> 01:06:11,793 Holy mother of all spuds! 891 01:06:12,043 --> 01:06:13,459 Start, you old crate! 892 01:06:17,793 --> 01:06:19,751 Go on! Start! 893 01:06:20,168 --> 01:06:21,751 It turns the other way! 894 01:06:24,918 --> 01:06:27,168 Put it into gear! 895 01:06:28,043 --> 01:06:29,584 What are you doing? 896 01:06:29,834 --> 01:06:32,793 We're heading straight for them! 897 01:06:33,043 --> 01:06:34,418 Stop! 898 01:06:34,751 --> 01:06:36,084 Back up! 899 01:06:37,209 --> 01:06:38,918 We're heading for them! 900 01:06:39,251 --> 01:06:40,668 Back up, Tom! 901 01:06:57,709 --> 01:06:59,376 We're not safe yet. 902 01:06:59,626 --> 01:07:01,293 They're still behind us. 903 01:07:01,834 --> 01:07:03,376 Faster, Tom! 904 01:07:03,668 --> 01:07:04,793 I'm going flat out! 905 01:07:13,293 --> 01:07:14,168 Still there? 906 01:07:15,043 --> 01:07:17,501 I can't look, I'm too scared! 907 01:07:20,168 --> 01:07:21,668 Move it! 908 01:07:21,959 --> 01:07:24,084 You'll make good croc fodder. 909 01:07:24,334 --> 01:07:26,501 Go to hell! 910 01:07:42,084 --> 01:07:43,126 But what... 911 01:07:43,376 --> 01:07:45,918 What happened to me? 912 01:07:50,168 --> 01:07:53,418 You're here, Ferdi! You're back! 913 01:07:53,709 --> 01:07:55,584 You're here! 914 01:07:55,834 --> 01:07:59,293 Heavens to Betsy! What's that? 915 01:07:59,584 --> 01:08:01,751 That's our barn! Our boat! 916 01:08:02,543 --> 01:08:04,543 Look! 917 01:08:09,584 --> 01:08:10,626 Over here! 918 01:08:12,168 --> 01:08:13,043 Over here! 919 01:08:35,251 --> 01:08:37,709 They're heading straight for us! 920 01:09:11,584 --> 01:09:14,293 I can't hold on! You're too heavy! 921 01:09:14,584 --> 01:09:17,043 Have you seen what's down there? 922 01:09:19,209 --> 01:09:21,043 They're just behind us! 923 01:09:21,293 --> 01:09:24,251 I can't hold on. It's shaking too much! 924 01:09:25,793 --> 01:09:27,334 It's going to explode! 925 01:09:54,251 --> 01:09:57,584 It's bust. We've had it. 926 01:09:59,876 --> 01:10:02,293 The party's over! 927 01:10:02,543 --> 01:10:04,209 Go on, you crocs! 928 01:10:04,751 --> 01:10:09,543 They're all yours now. They stole your last eggs, 929 01:10:09,793 --> 01:10:11,876 your children, your offspring! 930 01:10:12,126 --> 01:10:13,543 That's rubbish! 931 01:10:13,793 --> 01:10:18,834 Of course, now you're here she'll make up some story 932 01:10:19,084 --> 01:10:21,168 to fool you all! 933 01:10:21,876 --> 01:10:24,293 Do something. She needs help. 934 01:10:24,543 --> 01:10:27,668 You know I'm allergic to turtles! 935 01:10:27,918 --> 01:10:29,459 I don't believe it! 936 01:10:29,709 --> 01:10:34,251 That's all you're worried about? Call yourself a pachyderm? 937 01:10:34,501 --> 01:10:39,168 All right! You asked for it. Don't moan if I get a spotty trunk! 938 01:10:40,293 --> 01:10:43,376 Your eggs are here. I'll help you find them! 939 01:10:43,626 --> 01:10:48,709 But first, make mincemeat of this ship of fools! 940 01:10:49,126 --> 01:10:51,834 Let go, you lummox! Let go of me! 941 01:11:00,251 --> 01:11:01,751 My shell! 942 01:11:03,626 --> 01:11:05,793 He ripped my shell off! 943 01:11:07,834 --> 01:11:09,751 He ripped a turtle's shell off! 944 01:11:10,418 --> 01:11:12,418 Murderer! 945 01:11:12,751 --> 01:11:15,334 Give me my shell back! 946 01:11:15,584 --> 01:11:18,793 What's that? Where are those eggs from? 947 01:11:19,043 --> 01:11:21,918 You're totally crazy! They're mine. 948 01:11:22,959 --> 01:11:24,751 She stole them from the crocs. 949 01:11:25,001 --> 01:11:27,251 Rubbish! I laid these eggs. 950 01:11:28,418 --> 01:11:30,543 They came from my womb! 951 01:11:31,334 --> 01:11:32,876 I'm their mother! 952 01:11:33,376 --> 01:11:36,459 - Can't you see? - She's got a willy! 953 01:11:37,126 --> 01:11:38,959 She's a male! 954 01:11:39,209 --> 01:11:40,918 She really hoodwinked us! 955 01:11:42,168 --> 01:11:46,043 Well, actually, with turtles... 956 01:11:47,126 --> 01:11:48,959 the males lay the eggs. 957 01:11:49,668 --> 01:11:52,168 Impossible. Only females do that. 958 01:11:52,418 --> 01:11:54,376 It's a girl's job. 959 01:11:54,626 --> 01:11:58,918 Think of something else, pal, because this won't wash. 960 01:11:59,793 --> 01:12:02,293 - She's trying to con us! - Hold on. 961 01:12:02,543 --> 01:12:05,626 - I can explain. - So explain. 962 01:12:05,876 --> 01:12:07,834 Okay, females lay eggs. 963 01:12:09,084 --> 01:12:10,501 But, in my case... 964 01:12:16,876 --> 01:12:18,668 Scum! 965 01:12:21,168 --> 01:12:24,126 - Calm down... - Don't give me that! 966 01:12:24,376 --> 01:12:26,751 - Control yourself! - I can't! 967 01:12:27,543 --> 01:12:29,501 I can't, I tell you! 968 01:12:33,168 --> 01:12:34,709 My shell! 969 01:12:36,459 --> 01:12:40,543 - What do we do? - Cut his tongue out to shut him up. 970 01:12:40,793 --> 01:12:44,459 No, that's too easy. He has to suffer now. 971 01:12:44,709 --> 01:12:46,084 Let the crocs have him! 972 01:12:46,334 --> 01:12:47,918 Do you want him? 973 01:12:48,168 --> 01:12:49,709 You bet we do! 974 01:12:50,376 --> 01:12:52,626 Hold on! Let's chop him up first. 975 01:12:53,168 --> 01:12:56,126 Crush him and make soup of him! 976 01:12:57,834 --> 01:12:59,126 Good idea! 977 01:13:00,668 --> 01:13:03,001 - Revenge! - Die! 978 01:13:19,584 --> 01:13:21,293 Stop! 979 01:13:22,001 --> 01:13:24,918 Stop everything! Nobody move! 980 01:13:26,209 --> 01:13:27,584 Tom! Lili! 981 01:13:27,834 --> 01:13:29,876 Let me through! Is everything okay? 982 01:13:30,126 --> 01:13:31,168 Children... 983 01:13:35,626 --> 01:13:37,501 Don't I get a hello? 984 01:13:40,001 --> 01:13:43,709 Are you okay? You're not hurt? 985 01:13:47,126 --> 01:13:48,584 I love you so much. 986 01:13:51,918 --> 01:13:55,793 - Okay? Can we deal with him now? - Deal with him? 987 01:13:56,876 --> 01:13:58,293 Kill him, you mean? 988 01:13:58,543 --> 01:14:02,501 - What else can we do? - You're hopeless! 989 01:14:02,959 --> 01:14:05,709 What gives you that right? 990 01:14:05,959 --> 01:14:08,501 Come on, tell me. Are you judges? 991 01:14:08,751 --> 01:14:12,376 Executioners? Come on, explain it to me. 992 01:14:12,626 --> 01:14:14,918 They're right, get it over with. 993 01:14:15,168 --> 01:14:18,459 Stay out of this, it's complicated enough. 994 01:14:18,709 --> 01:14:22,376 You idiots, take a look at yourselves. 995 01:14:22,626 --> 01:14:26,293 Brutality and violence are your only answers. 996 01:14:27,376 --> 01:14:30,709 And what have you gained? A slug suit. 997 01:14:31,084 --> 01:14:33,459 You're nothing anymore! 998 01:14:34,084 --> 01:14:37,959 Captain, we wanted to say... We're sorry. 999 01:14:38,209 --> 01:14:40,584 We don't know what came over us. 1000 01:14:40,834 --> 01:14:43,793 Your apologies are the last thing I need! 1001 01:14:44,043 --> 01:14:46,126 - Know what you are? - We know. 1002 01:14:46,418 --> 01:14:49,043 - Pathetic. - Moronic, you mean! 1003 01:14:49,293 --> 01:14:51,876 Pickles with yoghurt for brains! 1004 01:14:52,126 --> 01:14:56,501 Look where your stupidity got us! Everything's ruined! 1005 01:14:58,584 --> 01:15:00,959 Thank God no one died! 1006 01:15:01,209 --> 01:15:04,626 Well, actually... 1007 01:15:05,334 --> 01:15:07,001 What? Actually what? 1008 01:15:07,251 --> 01:15:11,001 There was that business with the chickens... 1009 01:15:11,501 --> 01:15:13,418 What business? What chickens? 1010 01:15:13,751 --> 01:15:17,334 - We were starving... - I don't believe it! 1011 01:15:17,959 --> 01:15:22,584 I just don't believe it! Holy pots and pans! 1012 01:15:23,126 --> 01:15:26,793 You really take the biscuit. What can I say? 1013 01:15:27,626 --> 01:15:29,876 What can I say? 1014 01:15:30,126 --> 01:15:33,668 I'm speechless. I'm totally speechless! 1015 01:15:36,376 --> 01:15:39,251 There weren't that many of us on board. 1016 01:15:39,501 --> 01:15:44,084 Now, we'll never see hens, roosters, chicks or eggs again. 1017 01:15:44,834 --> 01:15:47,126 Our chances of survival are fewer. 1018 01:15:48,834 --> 01:15:50,668 Life is so fragile, 1019 01:15:50,918 --> 01:15:54,876 we all need each other. How can we make them see that? 1020 01:15:55,126 --> 01:15:58,459 It's that turtle, Dad. She's really evil. 1021 01:15:58,709 --> 01:16:00,876 She's evil all right! 1022 01:16:01,126 --> 01:16:05,709 - She set the crocodiles on us. - For revenge, she said. 1023 01:16:05,959 --> 01:16:09,043 You know, nothing can justify revenge. 1024 01:16:09,293 --> 01:16:11,668 It was like they'd all gone mad! 1025 01:16:11,918 --> 01:16:14,793 When you light the fire of violence... 1026 01:16:16,001 --> 01:16:18,709 - You never know how it will go out. - Exactly! 1027 01:16:18,959 --> 01:16:21,334 It's the worst thing. Thank you. 1028 01:16:21,584 --> 01:16:23,876 Never forget that, children. 1029 01:16:24,418 --> 01:16:26,709 See the tractor, Dad? 1030 01:16:28,084 --> 01:16:31,251 - I handled it pretty well. - You were brilliant. 1031 01:16:31,501 --> 01:16:33,751 I couldn't have without you. 1032 01:16:34,501 --> 01:16:38,334 We'll talk in the morning. Get to sleep now. 1033 01:16:38,834 --> 01:16:40,251 Good night, Dad. 1034 01:16:41,043 --> 01:16:44,209 Dad... That's the second time. 1035 01:16:44,459 --> 01:16:46,543 You're calling me "Dad" now? 1036 01:16:49,084 --> 01:16:51,459 I'll have to get used to it. 1037 01:16:51,709 --> 01:16:53,876 Come on, sonny. 1038 01:16:55,001 --> 01:16:56,168 Dad! 1039 01:16:59,501 --> 01:17:00,709 My little boy. 1040 01:17:04,959 --> 01:17:08,876 When the sun sets on my sails 1041 01:17:09,126 --> 01:17:13,126 The wind whispers to me 1042 01:17:13,459 --> 01:17:17,459 Telling me tales 1043 01:17:17,709 --> 01:17:21,876 Of sailors at sea 1044 01:17:22,293 --> 01:17:26,084 Will I have a son, 1045 01:17:26,334 --> 01:17:30,251 A little boy to love? 1046 01:17:30,501 --> 01:17:34,001 Will I have a son, 1047 01:17:34,251 --> 01:17:36,543 A child 1048 01:17:36,793 --> 01:17:39,001 born of love 1049 01:17:40,584 --> 01:17:43,709 A child born of love 1050 01:18:55,209 --> 01:18:58,751 We get on well, don't we, Lili? 1051 01:19:00,001 --> 01:19:04,376 By the way, Tom, who was it you wanted to get married to? 1052 01:19:04,626 --> 01:19:06,418 Guess. 1053 01:19:06,668 --> 01:19:09,043 I don't know. Do I know her? 1054 01:19:09,293 --> 01:19:10,793 Maybe... 1055 01:19:14,293 --> 01:19:17,251 I don't feel like thinking now. 1056 01:19:18,001 --> 01:19:19,959 Let's play "Yes and No". 1057 01:19:20,209 --> 01:19:21,668 - Yes, okay. - You lose. 1058 01:19:21,918 --> 01:19:23,293 - Why? - You said "yes"! 1059 01:19:23,543 --> 01:19:25,668 - No. - You lose again! 1060 01:19:25,918 --> 01:19:28,751 That's not fair. We hadn't started. 1061 01:19:30,251 --> 01:19:33,001 Hurry! The cat's had her kittens! 1062 01:19:37,251 --> 01:19:41,084 That one's his father spitting image. 1063 01:19:41,334 --> 01:19:43,751 His spitting image. 1064 01:19:44,251 --> 01:19:46,584 Apart from the stripes. 1065 01:19:49,543 --> 01:19:51,251 The stripes! 1066 01:19:51,709 --> 01:19:54,543 You guys aren't right in the head! 1067 01:19:54,793 --> 01:19:57,043 He's so tiny... 1068 01:19:58,043 --> 01:20:00,043 What are we going to call them? 1069 01:20:00,668 --> 01:20:03,334 The children can find names. 1070 01:20:04,001 --> 01:20:05,293 I don't know. 1071 01:20:06,751 --> 01:20:09,626 Mistinguette. I bet this one's a girl. 1072 01:20:09,876 --> 01:20:13,084 He can be Bar Code. I'll teach him to fight. 1073 01:20:13,334 --> 01:20:17,626 And the last one can be Noah. We don't have much choice. 1074 01:20:19,251 --> 01:20:21,251 Can we see them too? 1075 01:20:21,918 --> 01:20:23,709 Could you move over a bit? 1076 01:20:23,959 --> 01:20:25,584 What are you doing there? 1077 01:20:25,959 --> 01:20:30,751 Nothing. We just wanted to see what's going on. 1078 01:20:31,001 --> 01:20:33,668 - How did you get here? - Round the side. 1079 01:20:34,376 --> 01:20:38,209 - We always miss out. - Since we'd landed, we thought... 1080 01:20:38,751 --> 01:20:41,709 Landed? Round the side? 1081 01:20:41,959 --> 01:20:45,251 Hold on a second! Stand aside! 1082 01:20:45,501 --> 01:20:47,459 Stand aside, he said! 1083 01:20:47,709 --> 01:20:51,876 Holy mackerel! It's solid down there! 1084 01:20:52,418 --> 01:20:55,501 Cast anchor. We've arrived! 1085 01:21:03,876 --> 01:21:05,501 We're saved! 1086 01:21:13,709 --> 01:21:14,626 Shut up! 1087 01:21:15,251 --> 01:21:16,834 Shut up! 1088 01:21:17,459 --> 01:21:18,876 Be quiet! 1089 01:21:23,043 --> 01:21:24,459 Listen... 1090 01:23:22,543 --> 01:23:24,418 Evening all... 1091 01:23:25,501 --> 01:23:29,751 Good to see you after 3,000 miles of dust. 1092 01:23:30,001 --> 01:23:32,834 And not a drop of water anywhere. 1093 01:23:33,084 --> 01:23:34,959 Mom! Dad! 1094 01:23:37,084 --> 01:23:38,418 Sweetheart! 1095 01:23:40,584 --> 01:23:43,126 - My little doll! - I thought you were dead. 1096 01:23:43,376 --> 01:23:48,293 Dead? Us? You can't kill a Lamotte. We're tough as nails! 1097 01:23:48,543 --> 01:23:51,251 You won't believe what he put us through. 1098 01:23:51,543 --> 01:23:54,251 Come on, we're here now. 1099 01:23:54,668 --> 01:23:58,084 What are you doing here, peaches? 1100 01:23:58,334 --> 01:23:59,876 Are you well? 1101 01:24:00,126 --> 01:24:03,001 I thought I'd never see you again! 1102 01:24:03,251 --> 01:24:05,626 Well, we had a few close shaves. 1103 01:24:05,876 --> 01:24:09,834 Your dad always wants to take incredible short cuts. 1104 01:24:10,334 --> 01:24:12,876 Ren Louise! What are you... 1105 01:24:13,126 --> 01:24:15,418 Heavens, where were you? 1106 01:24:15,709 --> 01:24:17,584 Back there. Straight on. 1107 01:24:17,834 --> 01:24:20,709 How did you manage in the flood? 1108 01:24:21,084 --> 01:24:23,709 Flood? What flood? 1109 01:24:23,959 --> 01:24:26,001 Are you pulling my leg? 1110 01:24:26,251 --> 01:24:29,543 We've just escaped disaster. Haven't you? 1111 01:24:29,918 --> 01:24:32,334 What disaster, Mr Ferdinand? 1112 01:24:32,584 --> 01:24:36,418 The rain, the flood, like. Honestly, Louise... 1113 01:24:37,293 --> 01:24:38,626 What a riot! 1114 01:24:39,293 --> 01:24:42,209 They're having us on! 1115 01:24:45,251 --> 01:24:48,918 Instead of stringing us along, how about a drink? 1116 01:24:49,168 --> 01:24:53,209 - Got any pastis for me? - Can't you wait? 1117 01:24:53,584 --> 01:24:56,084 Old Lamotte never changes... 1118 01:25:34,959 --> 01:25:37,501 - Have you seen the time? - No. Why? 1119 01:25:37,751 --> 01:25:39,459 It's past our bedtime. 1120 01:25:39,709 --> 01:25:41,793 Today's a special day. 1121 01:25:42,043 --> 01:25:44,418 We can make an exception. 1122 01:25:44,668 --> 01:25:48,959 It's two hours past our bedtime. It's after midnight! 1123 01:25:49,209 --> 01:25:53,709 Midnight? So? Just this once. Denise... 1124 01:25:54,251 --> 01:25:56,084 It won't kill us, right? 1125 01:25:56,334 --> 01:25:59,418 We both agreed on bed at ten. 1126 01:25:59,668 --> 01:26:02,876 Now you change your mind. You always change it. 1127 01:26:03,126 --> 01:26:07,293 I don't change my mind, I follow my instincts. 1128 01:26:07,543 --> 01:26:10,168 Your instincts won't keep me awake! 1129 01:26:10,418 --> 01:26:14,876 - So go to bed! - On my own? You can't be serious. 1130 01:26:15,126 --> 01:26:19,168 So stay but stop moaning all the time. 1131 01:26:19,418 --> 01:26:21,376 We're having fun. 1132 01:26:21,626 --> 01:26:25,043 - You did change your mind though. - Okay, I did! 1133 01:26:25,293 --> 01:26:27,543 Only idiots never change their minds. 1134 01:26:27,793 --> 01:26:29,043 Do you mean me, Roger? 1135 01:26:29,293 --> 01:26:33,209 No, I don't mean you. 1136 01:26:33,876 --> 01:26:35,918 I'm sure you meant me. 1137 01:26:36,168 --> 01:26:39,001 I swear I didn't! 1138 01:26:39,376 --> 01:26:42,084 - Is that true? - Honestly... 1139 01:26:42,334 --> 01:26:46,043 Honeybunch, on your mother's life. 1140 01:26:46,501 --> 01:26:48,709 I thought you didn't love me anymore. 1141 01:26:49,709 --> 01:26:52,501 Where did you get that idea? 1142 01:26:52,751 --> 01:26:55,418 Tell me you love me, that you need me. 1143 01:26:55,668 --> 01:26:57,168 Of course I do. 1144 01:26:57,418 --> 01:27:00,376 - Say it. I didn't hear. - Come on... 1145 01:27:00,626 --> 01:27:05,001 You know I do, I don't need to say it. 1146 01:27:05,251 --> 01:27:06,834 See, you don't love me. 1147 01:27:07,084 --> 01:27:10,876 What are you thinking of now? 1148 01:27:11,793 --> 01:27:15,251 All right, I love you. There! 1149 01:27:15,501 --> 01:27:17,043 Happy now? 1150 01:30:03,293 --> 01:30:05,209 Subtitles by Ian Burley 73264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.