Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,668 --> 00:01:50,168
Grandpa!
4
00:01:55,751 --> 00:01:57,584
Mom, hurry! We're late.
5
00:01:57,834 --> 00:01:59,251
Okay, I'll hurry.
6
00:01:59,501 --> 00:02:00,959
Where's Grandpa?
7
00:02:01,251 --> 00:02:03,168
In the loo, I think.
8
00:02:07,334 --> 00:02:09,334
Grandpa, are you there?
9
00:02:10,543 --> 00:02:13,126
Grandpa, I know you're there.
10
00:02:13,876 --> 00:02:16,668
- What do you want, son?
- We're late.
11
00:02:17,959 --> 00:02:20,918
Give the "Grandpa" thing a rest.
12
00:02:21,168 --> 00:02:22,501
I told you before.
13
00:02:22,751 --> 00:02:23,876
Mom, he won't come!
14
00:02:24,126 --> 00:02:26,293
Tom's right. Hurry up, Ferdinand.
15
00:02:26,543 --> 00:02:28,959
Can't I get five minutes peace?
16
00:02:29,209 --> 00:02:31,168
We have to go to the Lamottes.
17
00:02:31,418 --> 00:02:32,168
We promised.
18
00:02:32,418 --> 00:02:35,084
Blimey, you're right! I forgot!
19
00:02:35,334 --> 00:02:36,959
Come on, Mom, let's go.
20
00:02:37,334 --> 00:02:39,459
We'll go on ahead.
21
00:02:45,251 --> 00:02:46,459
Wait for me!
22
00:02:58,334 --> 00:03:00,501
Tom, Juliette!
23
00:03:03,043 --> 00:03:05,084
Hop on, we'll get there quicker.
24
00:03:07,751 --> 00:03:09,209
Cast off!
25
00:03:09,751 --> 00:03:11,459
Full steam ahead!
26
00:03:13,543 --> 00:03:15,876
Faster, Grandpa!
Know what time it is?
27
00:03:16,126 --> 00:03:17,959
Off with your "Grandpas" again...
28
00:03:18,209 --> 00:03:20,918
- Just call me Dad.
- Dad?
29
00:03:21,209 --> 00:03:22,709
I couldn't, you're too old!
30
00:03:24,168 --> 00:03:25,209
Little devil!
31
00:03:25,459 --> 00:03:29,126
I'm not your real father
but I adopted you, laddie.
32
00:03:29,376 --> 00:03:32,709
- You're my son now.
- Don't get mad, Grandpa, I love you.
33
00:03:33,168 --> 00:03:35,543
I should hope so too!
34
00:03:35,876 --> 00:03:38,043
He hates me calling him Grandpa.
35
00:03:38,293 --> 00:03:41,043
It's only natural.
You're our son after all.
36
00:03:41,293 --> 00:03:43,251
Do you call me Grandma?
37
00:03:43,501 --> 00:03:45,584
That's different, you're young.
38
00:03:46,459 --> 00:03:48,543
Tom! What are you saying?
39
00:03:49,376 --> 00:03:51,334
Hear this little rascal, Ferdi?
40
00:03:51,793 --> 00:03:53,793
I can't hear a thing.
41
00:04:06,251 --> 00:04:09,293
No improvement in sight,
with another sunny day.
42
00:04:09,543 --> 00:04:13,584
No clouds in the next few days
and hardly any wind.
43
00:04:13,834 --> 00:04:17,626
Farmers are worried
by the very low water levels...
44
00:04:18,793 --> 00:04:21,043
Louise, you won't believe this...
45
00:04:21,293 --> 00:04:24,001
I've got the perfect oil level,
spot on.
46
00:04:24,334 --> 00:04:26,084
Isn't that amazing?
47
00:04:27,501 --> 00:04:30,584
You promise to be careful,
sweetheart?
48
00:04:32,084 --> 00:04:34,876
I'm so worried about leaving you.
49
00:04:35,293 --> 00:04:36,918
It's them! They're here!
50
00:04:40,251 --> 00:04:42,084
- Hello, Lili!
- Hiya, kid!
51
00:04:42,334 --> 00:04:43,543
You took your time.
52
00:04:44,043 --> 00:04:45,168
They almost left.
53
00:04:45,418 --> 00:04:48,876
- Why do I trust you?
- It's not my fault, Lili.
54
00:04:49,126 --> 00:04:51,376
And I get yelled at.
55
00:04:51,626 --> 00:04:52,668
It's always the same
with you.
56
00:04:52,918 --> 00:04:55,293
You're here! Wonderful!
57
00:04:55,543 --> 00:04:58,459
This is it, Ren
Off to get your crocodiles?
58
00:04:58,709 --> 00:05:01,376
Yes, and I'm glad to be taking Louise.
59
00:05:01,626 --> 00:05:04,126
It's her first trip to Africa.
60
00:05:04,751 --> 00:05:07,668
Can you see me there?
With crocodiles...
61
00:05:07,918 --> 00:05:10,418
I'm sick with worry.
62
00:05:10,751 --> 00:05:11,793
No, dear,
63
00:05:12,209 --> 00:05:14,001
everything will be fine.
64
00:05:14,501 --> 00:05:16,918
Ren be careful all the same.
65
00:05:17,168 --> 00:05:20,251
Crocodiles can be dangerous things.
66
00:05:20,626 --> 00:05:22,918
Not if you treat them right.
67
00:05:23,668 --> 00:05:25,251
It's not that easy.
68
00:05:25,501 --> 00:05:28,543
My grandmother
saw one swallow a giraffe,
69
00:05:28,793 --> 00:05:30,126
a whole giraffe.
70
00:05:30,376 --> 00:05:33,376
Stop it, Juliette.
You'll scare me stiff.
71
00:05:34,209 --> 00:05:37,126
We'll be all right, don't worry.
72
00:05:37,501 --> 00:05:40,459
How can I thank you
for taking Lili and the animals?
73
00:05:40,918 --> 00:05:42,626
You needn't worry yourself.
74
00:05:44,293 --> 00:05:45,918
Come over here.
75
00:05:47,084 --> 00:05:48,543
Come on, cutie.
76
00:05:49,168 --> 00:05:50,418
Fear not, Louise.
77
00:05:50,668 --> 00:05:51,834
You can sleep soundly.
78
00:05:52,084 --> 00:05:54,501
I'll look after her like my own.
79
00:05:55,251 --> 00:05:57,084
You're all so kind.
80
00:05:57,334 --> 00:05:59,834
Come on, Louise, time to go.
81
00:06:00,209 --> 00:06:01,001
Thanks again.
82
00:06:01,668 --> 00:06:03,334
We owe you one.
83
00:06:03,626 --> 00:06:06,918
Come on,
we're just being neighbourly.
84
00:06:07,168 --> 00:06:08,918
We'll look after everything.
85
00:06:10,251 --> 00:06:11,584
Bye, doll.
86
00:06:14,209 --> 00:06:15,626
Kiss, Lili.
87
00:06:18,001 --> 00:06:20,626
Be good. We'll soon be back.
88
00:06:20,959 --> 00:06:22,334
Bye, Mom.
89
00:06:22,834 --> 00:06:23,751
Come on, Louise!
90
00:06:24,584 --> 00:06:26,918
Wash behind your ears...
91
00:06:27,793 --> 00:06:29,168
And keep warm in bed.
92
00:06:29,418 --> 00:06:32,084
- Bye, Dad! Bye, Mom!
- Drive safely.
93
00:06:35,459 --> 00:06:36,584
Wait!
94
00:06:39,001 --> 00:06:41,376
Wait! Take this, Louise.
95
00:06:41,626 --> 00:06:43,501
It can be handy on a boat.
96
00:06:43,751 --> 00:06:47,501
- You never know.
- Thanks again, Mr Ferdinand.
97
00:06:48,459 --> 00:06:50,251
Africa, here we come!
98
00:06:54,834 --> 00:06:58,251
A yacht to bring back crocodiles...
99
00:06:59,501 --> 00:07:01,334
Old Ren got a nerve.
100
00:07:12,876 --> 00:07:14,751
What do I tell them?
101
00:07:15,001 --> 00:07:17,834
You just give them our results.
102
00:07:18,209 --> 00:07:21,084
You should go.
The meeting's tomorrow night.
103
00:07:21,334 --> 00:07:23,709
Okay, I'm off. Bye, girls.
104
00:07:30,876 --> 00:07:32,334
Don't get squashed.
105
00:07:32,584 --> 00:07:33,834
Who do you think I am?
106
00:07:34,084 --> 00:07:35,876
You remember the results?
107
00:07:36,126 --> 00:07:39,126
- I know them by heart!
- Even the decimals?
108
00:07:39,376 --> 00:07:41,793
Yes, even the decimals, baby.
109
00:07:42,251 --> 00:07:44,084
You'll tell us about it...
110
00:07:48,876 --> 00:07:51,459
You have to go.
It's an important meeting.
111
00:07:51,709 --> 00:07:53,876
Do you know where it is?
112
00:07:54,876 --> 00:07:58,459
We know it's a long way
but it's your duty to go.
113
00:07:58,709 --> 00:08:01,959
A meeting like this,
we have no choice.
114
00:08:02,209 --> 00:08:03,834
Are you sure of the results?
115
00:08:04,084 --> 00:08:04,668
Positive.
116
00:08:04,918 --> 00:08:08,501
- We did them 20 times over.
- It's rock solid.
117
00:08:08,751 --> 00:08:10,834
Well then, if we have no choice...
118
00:08:20,709 --> 00:08:22,959
Spirit of my grandmother!
119
00:08:27,251 --> 00:08:28,709
Spirit of life!
120
00:08:34,251 --> 00:08:36,126
Make the milk flow!
121
00:08:40,959 --> 00:08:42,293
It isn't working...
122
00:08:43,168 --> 00:08:44,459
By great Toutourou,
123
00:08:44,751 --> 00:08:45,668
not a drop!
124
00:08:46,501 --> 00:08:48,334
I'll never manage it!
125
00:08:55,626 --> 00:08:57,084
Grandpa!
126
00:08:59,376 --> 00:09:00,793
What are you doing?
127
00:09:01,459 --> 00:09:04,084
Mending the tractor's inner tube.
128
00:09:04,334 --> 00:09:06,418
I got a nail, don't know where.
129
00:09:06,876 --> 00:09:08,751
I had a flat this morning.
130
00:09:09,293 --> 00:09:11,459
Look, a nice patch,
131
00:09:12,001 --> 00:09:14,709
a bit of glue
and it's as good as new.
132
00:09:15,043 --> 00:09:17,293
It's strong stuff, all right.
133
00:09:30,293 --> 00:09:32,084
You look funny, Grandpa,
134
00:09:32,334 --> 00:09:33,751
you're tiny!
135
00:09:34,001 --> 00:09:34,959
And Tom...
136
00:09:36,043 --> 00:09:37,959
You look like an ant.
137
00:09:38,876 --> 00:09:40,334
Lili, put that down.
138
00:09:40,584 --> 00:09:42,418
That's old junk.
139
00:09:47,251 --> 00:09:49,543
Stop! You'll make it burst!
140
00:09:49,793 --> 00:09:53,293
No, Grandpa,
you said it was strong stuff.
141
00:09:53,543 --> 00:09:55,709
All right but even so...
142
00:09:55,959 --> 00:09:57,834
I reckon that should do it.
143
00:09:58,084 --> 00:09:59,543
We'll leave it here
144
00:10:00,209 --> 00:10:01,459
to see if it holds.
145
00:10:01,709 --> 00:10:04,043
I could've kept going, Grandpa.
146
00:10:04,293 --> 00:10:06,834
Enough of the "Grandpas"!
147
00:10:09,209 --> 00:10:12,418
Besides, we are not making a balloon!
148
00:10:15,168 --> 00:10:17,001
Can you fetch some eggs?
149
00:10:19,084 --> 00:10:20,834
To make waffles...
150
00:10:21,084 --> 00:10:22,543
Yeah! Waffles!
151
00:10:23,543 --> 00:10:25,168
Beat you there!
152
00:11:33,334 --> 00:11:36,418
- What's up there?
- It's not allowed.
153
00:11:36,668 --> 00:11:38,584
Grandpa says it's dangerous.
154
00:11:38,834 --> 00:11:40,543
Dangerous? Sure...
155
00:11:46,543 --> 00:11:48,501
Lili, you're crazy.
156
00:11:49,209 --> 00:11:50,418
We can't.
Come back down!
157
00:11:50,668 --> 00:11:52,876
You don't have to follow...
158
00:11:53,918 --> 00:11:55,626
We'll get told off.
159
00:11:55,876 --> 00:11:57,043
In any case,
160
00:11:57,751 --> 00:11:59,251
I can't reach it.
161
00:11:59,501 --> 00:12:00,251
Happy now?
162
00:12:00,501 --> 00:12:02,168
Stop it! It's not funny.
163
00:12:02,418 --> 00:12:03,459
And you think you are?
164
00:12:08,959 --> 00:12:09,876
Not a bump.
165
00:12:10,126 --> 00:12:11,251
Children!
166
00:12:12,168 --> 00:12:13,918
Am I going to see those eggs today?
167
00:12:16,084 --> 00:12:17,584
We're coming, Juliette.
168
00:12:17,834 --> 00:12:19,334
We'll be right down.
169
00:12:28,084 --> 00:12:30,376
- Pine Pool?
- 38.
170
00:12:30,709 --> 00:12:32,918
- Owl Pool?
- 38 too.
171
00:12:33,543 --> 00:12:35,834
- Justice Pond?
- 41.
172
00:12:36,084 --> 00:12:37,209
Factory Hollow?
173
00:12:37,459 --> 00:12:38,459
39.
174
00:12:38,709 --> 00:12:41,168
- Old Berthier's Pond?
- 40.
175
00:12:41,418 --> 00:12:42,251
Foron Pool?
176
00:12:45,251 --> 00:12:46,126
49.
177
00:12:47,084 --> 00:12:48,126
39.
178
00:12:49,251 --> 00:12:51,334
- Rocky Vale?
- 41.
179
00:12:51,584 --> 00:12:53,918
And Sunnybrook Bridge Pool?
180
00:12:54,168 --> 00:12:54,959
40.
181
00:12:59,251 --> 00:13:00,834
There's no doubt about it.
182
00:13:01,084 --> 00:13:02,418
The figures all tally.
183
00:13:03,543 --> 00:13:06,668
They more or less match ours.
184
00:13:07,418 --> 00:13:10,209
It will rain for 40 days and 40 nights
185
00:13:10,668 --> 00:13:11,793
at the next full moon.
186
00:13:13,168 --> 00:13:14,709
That's tomorrow night!
187
00:13:15,751 --> 00:13:17,459
The rain will be torrential.
188
00:13:17,959 --> 00:13:19,709
The rivers will swell.
189
00:13:19,959 --> 00:13:22,334
They will soon burst their banks.
190
00:13:22,584 --> 00:13:25,918
There'll be a terrifying flood
all over the Earth.
191
00:13:26,168 --> 00:13:29,084
The waters
will keep rising and rising.
192
00:13:30,459 --> 00:13:31,668
Do you hear?
193
00:13:32,251 --> 00:13:33,959
It'll be a new deluge.
194
00:13:34,543 --> 00:13:36,043
God in heaven!
195
00:13:41,043 --> 00:13:42,626
Who wants the last waffle?
196
00:13:42,876 --> 00:13:44,543
I'm going to burst.
197
00:13:44,793 --> 00:13:45,793
Me too.
198
00:13:46,251 --> 00:13:49,543
I'm full. Thank you, Juliette.
199
00:13:50,376 --> 00:13:51,959
Will you play the guitar for us?
200
00:13:52,209 --> 00:13:54,376
Good idea.
A song like last time.
201
00:13:55,084 --> 00:13:57,209
Let my dinner go down first.
202
00:13:57,876 --> 00:13:58,834
No, now, Grandpa!
203
00:13:59,084 --> 00:14:01,584
You'll only doze off afterwards.
204
00:14:02,043 --> 00:14:04,334
Please, Grandpa!
205
00:14:04,709 --> 00:14:06,543
Go on, Ferdinand, a treat
206
00:14:06,793 --> 00:14:07,876
before bedtime.
207
00:14:08,126 --> 00:14:10,501
You two never give up, do you?
208
00:14:20,709 --> 00:14:23,668
I'll sing you an old sea shanty.
209
00:14:29,043 --> 00:14:32,501
We had left Puerto Rico
210
00:14:32,751 --> 00:14:36,418
In the night for Saint-Malo
211
00:14:36,918 --> 00:14:40,001
Eight hands on board, you know
212
00:14:40,251 --> 00:14:43,084
On that leaky tub we did go
213
00:14:43,918 --> 00:14:47,876
As the tide did ebb and flow
214
00:14:50,168 --> 00:14:52,959
In the hold, what did we stow?
215
00:14:53,209 --> 00:14:56,709
Kegs of rum and sacks of cocoa
216
00:14:57,834 --> 00:15:00,418
When we tried it off San Diego
217
00:15:00,668 --> 00:15:02,959
Our guts took quite a blow
218
00:15:04,334 --> 00:15:05,459
Hear that?
219
00:15:05,709 --> 00:15:08,209
Look at them. They have no idea.
220
00:15:08,459 --> 00:15:09,834
It's terrible.
221
00:15:10,334 --> 00:15:13,376
They're going to die.
Like all the others.
222
00:15:13,668 --> 00:15:16,959
We could try to warn them.
223
00:15:17,418 --> 00:15:19,001
Why would they believe us?
224
00:15:19,251 --> 00:15:20,626
We're only frogs.
225
00:15:27,001 --> 00:15:27,834
Look, Tom!
226
00:15:28,084 --> 00:15:29,876
Grandpa's worst enemies.
227
00:15:30,126 --> 00:15:31,376
What are they?
228
00:15:31,959 --> 00:15:33,459
Potato vermin.
229
00:15:33,709 --> 00:15:35,626
Why's that one on the other?
230
00:15:35,876 --> 00:15:37,834
They're making love.
Can't you see?
231
00:15:38,084 --> 00:15:39,709
What's "making love"?
232
00:15:39,959 --> 00:15:42,668
I don't do baby sex education.
233
00:15:42,918 --> 00:15:44,376
Ask your mother.
234
00:15:44,626 --> 00:15:46,168
Give me a break!
235
00:15:55,251 --> 00:15:56,959
What a nerve! My beetle...
236
00:16:23,918 --> 00:16:25,501
I fell, that's all.
237
00:16:26,084 --> 00:16:28,043
- Are you hurt?
- No, I'm okay.
238
00:16:28,293 --> 00:16:30,251
- Well done.
- What did you say?
239
00:16:30,626 --> 00:16:32,168
Well done. I think...
240
00:16:33,584 --> 00:16:35,459
- You can talk?
- You're surprised?
241
00:16:35,834 --> 00:16:38,084
Well, yes, a little.
242
00:16:38,751 --> 00:16:39,959
Say something else.
243
00:16:40,209 --> 00:16:41,501
Hold on, sonny.
244
00:16:41,876 --> 00:16:44,001
I have something important to say.
245
00:16:44,251 --> 00:16:47,293
I don't believe it!
Talking frogs?
246
00:16:49,209 --> 00:16:50,834
- Wait!
- Come back!
247
00:16:52,418 --> 00:16:55,251
I told you. It's no use.
248
00:16:56,001 --> 00:16:57,668
Stop it, Tom. Don't be silly.
249
00:16:57,918 --> 00:17:00,084
Come on, you'll see.
250
00:17:01,668 --> 00:17:04,334
They can talk. I heard them.
251
00:17:04,584 --> 00:17:06,293
Poor Tom...
252
00:17:06,543 --> 00:17:08,626
Speak or she'll think I'm a liar.
253
00:17:08,876 --> 00:17:11,459
Yes, we can talk. Listen to me...
254
00:17:11,709 --> 00:17:13,959
- What did I tell you?
- Okay, they talk.
255
00:17:14,209 --> 00:17:15,709
Listen to me!
256
00:17:15,959 --> 00:17:17,418
That's not what matters.
257
00:17:17,668 --> 00:17:19,751
A terrible catastrophe is nigh.
258
00:17:20,001 --> 00:17:22,584
It will rain for 40 days and 40 nights.
259
00:17:23,626 --> 00:17:26,376
- Like the Deluge?
- Yes, like the Deluge.
260
00:17:26,834 --> 00:17:28,959
That's no problem for us.
But you...
261
00:17:29,209 --> 00:17:31,751
If you don't act fast,
you're all going to die.
262
00:17:32,584 --> 00:17:33,876
Die? Us?
263
00:17:34,126 --> 00:17:35,584
Yes, you. And all the others.
264
00:17:36,126 --> 00:17:39,793
The waters will swallow up
animals, trees, farms...
265
00:17:40,293 --> 00:17:41,834
Whole cities.
266
00:17:42,084 --> 00:17:43,626
They'll cover the highest mountains.
267
00:17:43,876 --> 00:17:45,751
All the way to the sky?
268
00:17:46,293 --> 00:17:47,876
All the way to the sky.
269
00:17:48,126 --> 00:17:51,001
Everything will drown.
There's no time to lose.
270
00:17:51,251 --> 00:17:52,876
What can we do?
271
00:17:53,793 --> 00:17:55,626
Well... No idea.
272
00:17:55,876 --> 00:17:57,084
Can't you help us?
273
00:17:57,334 --> 00:17:58,168
Sorry, no.
274
00:17:58,418 --> 00:17:59,751
We're just frogs.
275
00:18:00,001 --> 00:18:02,334
We know the weather but that's it.
276
00:18:02,584 --> 00:18:04,626
Off you go now. I can't help you.
277
00:18:04,876 --> 00:18:07,251
It's your problem now.
278
00:18:07,751 --> 00:18:10,084
We must warn Grandpa.
Come on, Tom!
279
00:18:16,001 --> 00:18:18,459
Come on!
You can't stay here.
280
00:18:23,293 --> 00:18:24,751
Grandpa!
281
00:18:27,168 --> 00:18:28,251
Mom!
282
00:18:29,168 --> 00:18:30,418
Juliette!
283
00:24:32,459 --> 00:24:35,543
You're all safe and sound!
284
00:24:38,001 --> 00:24:39,459
We made it!
285
00:24:40,793 --> 00:24:44,251
Heaven's wrath has faded at last!
286
00:24:46,668 --> 00:24:48,918
I don't know about you but...
287
00:24:50,751 --> 00:24:52,043
You said it!
288
00:24:52,293 --> 00:24:53,501
When do we eat?
289
00:24:53,751 --> 00:24:55,334
I'm famished.
290
00:24:55,584 --> 00:24:59,251
- Forty days fasting.
- Who'd believe it, Captain?
291
00:24:59,918 --> 00:25:02,793
Message received! We'll see to you.
292
00:25:03,043 --> 00:25:05,918
Don't expect any miracles though.
293
00:25:06,168 --> 00:25:11,251
But there's something on this tub
that will tide us over.
294
00:25:11,501 --> 00:25:14,001
Wait and see. Stand back!
295
00:25:14,626 --> 00:25:15,876
Look out!
296
00:25:25,834 --> 00:25:27,459
How about that?
297
00:25:29,084 --> 00:25:31,418
28 tons of spuds!
298
00:25:40,293 --> 00:25:42,418
Spuds! Spuds!
299
00:25:49,251 --> 00:25:52,043
Incredible. We owe our lives
300
00:25:52,668 --> 00:25:55,626
to a tractor tyre inner tube.
301
00:25:57,126 --> 00:26:00,334
Think we can eat this stuff?
302
00:26:00,584 --> 00:26:02,209
Spuds, the old man said.
303
00:26:02,459 --> 00:26:07,084
True, I'd prefer a gazelle's haunch,
that's for sure.
304
00:26:07,334 --> 00:26:11,876
But right now I'm so hungry,
I'd eat bricks.
305
00:26:12,126 --> 00:26:13,626
If you say so...
306
00:26:16,834 --> 00:26:19,168
Yuck, it's disgusting!
307
00:26:19,418 --> 00:26:21,126
You need to cook them!
308
00:26:21,376 --> 00:26:22,834
You cook them?
309
00:26:23,084 --> 00:26:25,168
Which hole did you crawl out of?
310
00:26:25,418 --> 00:26:28,418
If anyone asks, you don't know.
311
00:26:28,668 --> 00:26:32,001
All right, all right. Blimey...
312
00:26:33,751 --> 00:26:37,168
Seen the two slabs of bacon
behind us?
313
00:26:39,709 --> 00:26:41,209
Watch it, okay.
314
00:26:45,418 --> 00:26:47,668
I wonder how they'll react.
315
00:26:47,918 --> 00:26:50,376
We'll need to watch them for sure.
316
00:27:14,334 --> 00:27:15,709
By the way, Captain...
317
00:27:16,084 --> 00:27:19,584
Chips are fine for the herbivores.
They're happy.
318
00:27:20,584 --> 00:27:24,293
But for us carnivores...
How can I put it?
319
00:27:24,709 --> 00:27:28,084
What's on the menu for us?
320
00:27:28,334 --> 00:27:33,001
I was expecting that question.
Give me a second.
321
00:27:41,043 --> 00:27:44,418
Before the wolf, the lamb quakes
322
00:27:45,334 --> 00:27:48,626
When the cat hunts, the mouse shakes
323
00:27:48,876 --> 00:27:52,209
A reptile sets a toad a-quiver
324
00:27:52,584 --> 00:27:55,334
It's not easy
325
00:27:55,584 --> 00:27:57,376
to live together
326
00:27:59,001 --> 00:28:02,501
Now all that has to alter
Or our lives will falter
327
00:28:02,751 --> 00:28:06,543
We won't survive this deal
If your blood lust is for real
328
00:28:06,793 --> 00:28:08,793
We won't survive this deal
329
00:28:09,043 --> 00:28:12,334
If your blood lust is for real
330
00:28:15,751 --> 00:28:18,418
It's natural for a carnivore
331
00:28:20,043 --> 00:28:22,584
To snack on a herbivore
332
00:28:23,209 --> 00:28:25,168
That's the standard rule
333
00:28:28,126 --> 00:28:30,501
To deny it, you'd be a fool
334
00:28:32,668 --> 00:28:34,043
That was normal.
335
00:28:34,293 --> 00:28:35,626
Before the deluge.
336
00:28:36,168 --> 00:28:40,584
Now all that has to alter
Or our lives will falter
337
00:28:40,834 --> 00:28:42,834
We won't survive this deal...
338
00:28:43,084 --> 00:28:44,918
Just a second, Captain!
339
00:28:46,209 --> 00:28:48,709
Are you saying we can't eat meat?
340
00:28:48,959 --> 00:28:51,001
Not even a chicken?
341
00:28:51,918 --> 00:28:53,209
Not even a chicken!
342
00:28:53,459 --> 00:28:58,168
I know the spuds are hard to take
but it's the only way
343
00:28:58,918 --> 00:29:02,001
that all of us will survive.
344
00:29:02,459 --> 00:29:03,501
Be patient.
345
00:29:04,501 --> 00:29:07,043
This flood won't last forever.
346
00:29:46,334 --> 00:29:50,084
Think we're the only survivors,
like with Noah?
347
00:29:50,334 --> 00:29:53,709
I don't know.
Anyhow, I can't see a thing.
348
00:29:54,418 --> 00:29:58,459
If there was no one left on Earth,
who would you marry?
349
00:29:58,709 --> 00:30:01,793
Even if I knew,
I wouldn't tell you, pal!
350
00:30:02,043 --> 00:30:03,834
You're a nosy one.
351
00:30:04,084 --> 00:30:07,793
Well, I certainly know
who I'd marry.
352
00:30:13,251 --> 00:30:17,334
- There's something weird over there!
- Where?
353
00:30:17,793 --> 00:30:20,709
That black thing there in the water.
354
00:30:20,959 --> 00:30:22,959
You're right.
355
00:30:23,418 --> 00:30:26,334
It's a piece of wood or something.
356
00:30:27,501 --> 00:30:28,501
No, hold on...
357
00:30:29,293 --> 00:30:30,543
It's a turtle!
358
00:30:30,793 --> 00:30:31,918
Are you sure?
359
00:30:32,168 --> 00:30:34,293
It's a giant turtle too!
360
00:30:34,543 --> 00:30:36,543
I'll run and tell Grandpa!
361
00:30:36,793 --> 00:30:39,043
Hurry, she's in a bad way!
362
00:30:39,626 --> 00:30:43,459
- What is it now?
- She's spotted a turtle.
363
00:30:43,709 --> 00:30:46,376
Grandpa! Tom! Hurry!
364
00:30:46,709 --> 00:30:48,918
She's hanging onto a lifebelt!
365
00:30:49,959 --> 00:30:51,626
I bet they'll bring it on board.
366
00:30:51,876 --> 00:30:53,834
- What's wrong?
- You know!
367
00:30:55,001 --> 00:30:57,959
You're allergic to turtles.
By the way...
368
00:30:58,751 --> 00:31:00,376
Can't you move over?
369
00:31:00,626 --> 00:31:04,376
That's a good one!
How can I?
370
00:31:04,626 --> 00:31:06,251
There's no room.
371
00:31:06,584 --> 00:31:10,834
- If that's your attitude...
- I'm just trying to explain.
372
00:31:11,084 --> 00:31:15,834
- Can't you see I'm stuck?
- You're in a foul mood today!
373
00:31:17,918 --> 00:31:19,334
Sorry...
374
00:31:21,126 --> 00:31:22,709
I think we were too late.
375
00:31:23,501 --> 00:31:24,834
Poor thing...
376
00:31:25,084 --> 00:31:29,126
Grandpa, she isn't really dead,
is she?
377
00:31:29,376 --> 00:31:30,668
Look...
378
00:31:31,626 --> 00:31:33,459
She has lost a flipper.
379
00:31:35,209 --> 00:31:37,584
She must have been attacked.
380
00:31:43,251 --> 00:31:46,084
Open your eyes, little turtle.
381
00:31:46,793 --> 00:31:48,418
Open your eyes.
382
00:32:00,751 --> 00:32:03,626
She's not dead! She's alive!
383
00:32:04,168 --> 00:32:05,584
She's alive!
384
00:32:05,834 --> 00:32:07,876
Stand back a bit!
385
00:32:08,126 --> 00:32:09,376
Give her some air!
386
00:32:10,918 --> 00:32:12,793
- Where am I?
- We saved you.
387
00:32:13,043 --> 00:32:14,543
You're on our boat.
388
00:32:15,834 --> 00:32:17,959
What happened to you?
389
00:32:18,834 --> 00:32:20,626
The crocodiles...
390
00:32:21,418 --> 00:32:22,459
Everywhere.
391
00:32:24,251 --> 00:32:26,793
I only just got away.
392
00:32:28,459 --> 00:32:30,001
I'm exhausted...
393
00:32:30,251 --> 00:32:32,168
Can't you see she's hungry?
394
00:32:32,751 --> 00:32:34,876
Fetch her something, quick.
395
00:32:36,001 --> 00:32:37,043
You've saved my life.
396
00:32:37,293 --> 00:32:39,918
Let's leave her alone now.
397
00:32:40,376 --> 00:32:42,251
She needs to rest.
398
00:32:53,293 --> 00:32:56,126
When will we find land again, Grandpa?
399
00:32:56,376 --> 00:32:58,626
No one can say.
400
00:32:58,876 --> 00:33:02,043
It'll take time
to soak up all this water.
401
00:33:03,626 --> 00:33:06,001
- I'm fed up of it.
- Me too.
402
00:33:06,251 --> 00:33:09,334
I can't wait for the waters to drop.
403
00:33:09,584 --> 00:33:12,209
Can't you try a spell, Juliette?
404
00:33:12,459 --> 00:33:15,584
I'd like to but they never work.
405
00:33:15,959 --> 00:33:18,959
- A shooting star!
- Make a wish, Tom.
406
00:33:19,959 --> 00:33:23,418
I know! I want the deluge to end.
407
00:33:23,668 --> 00:33:26,918
Stupid. Now you've said it,
it won't work.
408
00:33:28,001 --> 00:33:31,001
Where do shooting stars come from?
409
00:33:31,251 --> 00:33:32,876
You know, my boy,
410
00:33:33,459 --> 00:33:35,584
space isn't empty.
411
00:33:35,834 --> 00:33:39,334
There are countless bits
of rubble and rocks
412
00:33:39,584 --> 00:33:41,334
drifting around up there.
413
00:33:41,584 --> 00:33:43,668
Some are huge, others tiny.
414
00:33:44,084 --> 00:33:46,126
They're called meteorites.
415
00:33:46,376 --> 00:33:47,376
Occasionally,
416
00:33:47,793 --> 00:33:50,668
the Earth crosses their path.
417
00:33:50,918 --> 00:33:53,876
The meteor,
travelling at top speed,
418
00:33:54,126 --> 00:33:57,709
bursts into our atmosphere
and catches fire,
419
00:33:57,959 --> 00:33:59,918
just like a match.
420
00:34:00,751 --> 00:34:04,626
- That's why they shine?
- Smart kid...
421
00:34:05,251 --> 00:34:09,334
That's not all.
These shooting stars have a secret.
422
00:34:09,584 --> 00:34:11,876
Billions of years ago,
423
00:34:12,126 --> 00:34:15,793
when the first sparks of life
from across the universe
424
00:34:16,043 --> 00:34:18,001
reached our planet,
425
00:34:18,251 --> 00:34:22,001
something amazing happened.
426
00:34:22,251 --> 00:34:27,168
It was as if the sky
had made love with the Earth.
427
00:34:28,209 --> 00:34:32,959
These specks of dust,
born at the dawn of time,
428
00:34:33,543 --> 00:34:36,626
brought the first seeds of life.
429
00:34:36,918 --> 00:34:40,251
That's how it all began.
430
00:34:41,251 --> 00:34:46,126
We're all the great great grandchildren
of those shooting stars.
431
00:35:01,334 --> 00:35:03,209
Feeling better?
432
00:35:03,459 --> 00:35:07,543
Yes, I'm getting my strength back.
Thanks to you.
433
00:35:07,793 --> 00:35:10,126
We couldn't leave you like that.
434
00:35:10,376 --> 00:35:13,751
You're so kind, my dear.
How old are you?
435
00:35:14,001 --> 00:35:15,376
Me? I'm nine.
436
00:35:15,668 --> 00:35:16,626
How about you?
437
00:35:20,834 --> 00:35:24,168
You're very, very old, then?
438
00:35:24,418 --> 00:35:26,584
Well, not that old.
439
00:35:26,834 --> 00:35:30,543
- What are they saying, Mom?
- Nosy...
440
00:35:30,793 --> 00:35:32,376
They're talking about me.
441
00:35:32,626 --> 00:35:36,584
Stop fidgeting!
I'll cut your ear off!
442
00:35:39,376 --> 00:35:41,043
There. Finished.
443
00:35:41,293 --> 00:35:43,043
Off you go now.
444
00:35:48,126 --> 00:35:50,876
Don't watch the fox pass by
445
00:35:51,126 --> 00:35:54,084
Look at him when he's gone by
446
00:35:54,918 --> 00:35:56,793
At the foot of a rock
447
00:36:03,043 --> 00:36:05,376
Who's got the strongest paws?
448
00:36:05,626 --> 00:36:07,501
It's us, the carnivores!
449
00:36:07,751 --> 00:36:11,626
Who's the toughest in the land?
All the guys in Leo's gang!
450
00:36:11,876 --> 00:36:13,793
Cool it, moo cow!
451
00:36:16,543 --> 00:36:18,543
Who can overpower you?
452
00:36:18,793 --> 00:36:21,251
All the guys in Tigger's crew!
453
00:36:25,459 --> 00:36:28,543
- Is that you, Tom?
- It's me.
454
00:36:29,626 --> 00:36:32,668
- Where's Lili?
- She has a new friend.
455
00:36:33,043 --> 00:36:35,418
She won't play with me.
456
00:36:35,668 --> 00:36:39,001
Sometimes,
girls need time alone together.
457
00:36:39,251 --> 00:36:42,959
They need to talk about things
that don't concern us.
458
00:36:47,084 --> 00:36:50,209
Good Lord! The sky's so low!
459
00:36:50,459 --> 00:36:51,918
Make yourself useful
460
00:36:52,168 --> 00:36:54,918
and pass me the club hammer.
461
00:36:55,959 --> 00:36:56,918
Here, Grandpa!
462
00:36:57,334 --> 00:36:59,001
Thank you.
463
00:36:59,959 --> 00:37:01,918
Get in there, will you?
464
00:37:04,376 --> 00:37:07,209
There! That won't budge now!
465
00:37:09,418 --> 00:37:12,876
Dinner's ready! Come and eat!
466
00:37:21,876 --> 00:37:24,084
Chips again!
467
00:37:24,334 --> 00:37:27,543
Anything but that.
468
00:37:27,959 --> 00:37:30,709
- Can I have yours?
- Be my guest!
469
00:37:30,959 --> 00:37:32,834
You can have mine too.
470
00:37:33,418 --> 00:37:37,501
What's wrong with you?
These chips are all we have!
471
00:37:37,751 --> 00:37:41,001
And all you do is waste them?
472
00:37:41,251 --> 00:37:44,501
You've both got a screw loose!
I don't believe it!
473
00:37:44,876 --> 00:37:48,126
I just don't believe it!
474
00:37:48,668 --> 00:37:50,251
I don't believe it!
475
00:37:50,501 --> 00:37:53,626
You know,
they are carnivores after all...
476
00:37:53,876 --> 00:37:55,001
Carnivores or not,
477
00:37:55,376 --> 00:37:58,251
they do as we said
or we've all had it.
478
00:37:58,501 --> 00:38:01,001
- Enjoy, Lili.
- You too.
479
00:38:01,376 --> 00:38:03,418
Lovely chips!
480
00:38:15,209 --> 00:38:16,501
My ancestors...
481
00:38:17,084 --> 00:38:20,668
- What's she doing?
- Trying to turn it into a cutlet.
482
00:38:20,918 --> 00:38:23,126
By the spirit of the Earth.
483
00:38:27,209 --> 00:38:28,709
Little potato...
484
00:38:40,751 --> 00:38:42,668
She calls that a cutlet?
485
00:38:42,918 --> 00:38:44,084
Drat.
486
00:38:45,084 --> 00:38:46,293
Wrong again.
487
00:38:49,001 --> 00:38:52,084
I don't know why it never works.
488
00:38:53,543 --> 00:38:55,709
I just don't have the power.
489
00:38:57,001 --> 00:39:00,001
It's always so funny...
490
00:39:01,168 --> 00:39:03,293
when your magic goes wrong.
491
00:39:03,543 --> 00:39:07,959
Don't make fun.
It worked in my grandmother's day.
492
00:39:17,168 --> 00:39:21,293
I feel the way you do.
I hate those crocodiles too.
493
00:39:21,543 --> 00:39:26,168
They killed my family.
I'm the last surviving turtle.
494
00:39:26,834 --> 00:39:29,834
Look! This is all I have left.
495
00:39:30,084 --> 00:39:32,168
Three tiny turtle eggs.
496
00:39:32,418 --> 00:39:37,418
I got them before those foul crocodiles
could eat them.
497
00:39:38,793 --> 00:39:41,126
It was a nightmare!
498
00:39:41,834 --> 00:39:44,209
The flood drove them wild.
499
00:39:44,459 --> 00:39:49,334
They attacked everything that moved,
even some humans on a boat.
500
00:39:49,584 --> 00:39:52,084
It was horrible. They were crazy.
501
00:39:54,501 --> 00:39:58,126
It's incredible
I managed to get away.
502
00:39:59,126 --> 00:40:03,168
Luckily, I found that lifebelt.
503
00:40:03,418 --> 00:40:04,876
You know the rest.
504
00:40:05,751 --> 00:40:08,126
"Some humans on a boat".
505
00:41:25,084 --> 00:41:28,459
My daddy! My mommy!
506
00:41:34,209 --> 00:41:35,834
What's wrong?
507
00:41:37,126 --> 00:41:39,251
I knew it!
508
00:41:46,751 --> 00:41:49,709
I know what you're feeling.
509
00:41:49,959 --> 00:41:51,084
Cry.
510
00:41:51,751 --> 00:41:53,501
Go on, cry, Lili.
511
00:41:54,418 --> 00:41:57,459
A lot of people died during the flood.
512
00:41:57,709 --> 00:42:01,084
Perhaps
we're the only survivors anywhere.
513
00:42:01,334 --> 00:42:03,959
But... I thought...
514
00:42:39,668 --> 00:42:43,251
Poor little thing...
Poor us.
515
00:42:44,209 --> 00:42:45,334
It's so sad.
516
00:42:45,793 --> 00:42:48,543
- Come, come...
- What will become of us?
517
00:42:48,793 --> 00:42:51,084
Not in front of the children.
518
00:42:52,001 --> 00:42:56,001
Come along, we can talk over here.
519
00:42:59,168 --> 00:43:03,084
Louise... Ren.
They were such good people.
520
00:43:03,709 --> 00:43:05,959
What's left of our world,
521
00:43:06,459 --> 00:43:12,043
of what we built up,
of our dreams?
522
00:43:12,293 --> 00:43:15,334
Nothing! Nothing at all!
523
00:43:15,584 --> 00:43:19,376
You can't say that.
The world won't just end.
524
00:43:19,626 --> 00:43:21,709
Just think about it...
525
00:43:22,293 --> 00:43:26,418
How long have we been living
this nightmare all alone?
526
00:43:26,668 --> 00:43:29,751
One year, 10 years, 100 years!
527
00:43:30,001 --> 00:43:33,251
No one can say.
Time has stood still.
528
00:43:33,501 --> 00:43:36,501
But one day, hopefully,
529
00:43:36,751 --> 00:43:39,793
the waters will fall
just as they rose.
530
00:43:40,043 --> 00:43:43,418
When they do,
life will begin again!
531
00:43:43,668 --> 00:43:45,418
- Are you sure?
- No.
532
00:43:46,918 --> 00:43:48,584
I'm not sure of anything.
533
00:43:48,834 --> 00:43:51,834
Yes, I'm sure of one thing!
534
00:43:52,376 --> 00:43:54,251
That I've loved you for a long time
535
00:43:55,084 --> 00:43:56,834
and that our time isn't up!
536
00:44:10,084 --> 00:44:11,293
Roger?
537
00:44:12,751 --> 00:44:15,001
Do you ever think about it?
538
00:44:15,251 --> 00:44:16,876
Sometimes, in the morning.
539
00:44:17,126 --> 00:44:19,876
- About what?
- Death, stupid!
540
00:44:20,126 --> 00:44:22,209
Death...
541
00:44:22,459 --> 00:44:25,709
Why do you want me
to think about that now?
542
00:44:25,959 --> 00:44:29,709
You heard them up there.
We're the only survivors.
543
00:44:30,251 --> 00:44:33,168
The only survivors?
544
00:44:35,668 --> 00:44:38,543
What do you think comes after death?
545
00:44:39,168 --> 00:44:41,584
After death?
546
00:44:41,834 --> 00:44:45,168
How should I know that?
What a question!
547
00:44:45,418 --> 00:44:46,876
I'm not a plumber!
548
00:44:47,126 --> 00:44:50,084
Try to think of something positive.
549
00:44:50,334 --> 00:44:52,376
The end of the flood, say...
550
00:44:52,626 --> 00:44:55,376
- The end of the flood?
- The end of it!
551
00:44:55,626 --> 00:44:57,418
What do you mean by that?
552
00:44:57,876 --> 00:44:59,584
We're waiting for it.
553
00:45:00,001 --> 00:45:02,293
- So what can I say?
- Nothing!
554
00:45:02,543 --> 00:45:06,043
I was just saying that.
The end of the flood, like.
555
00:45:06,293 --> 00:45:10,043
When you find something
interesting to say, let me know.
556
00:45:10,293 --> 00:45:13,418
The end of the flood
isn't interesting?
557
00:45:13,668 --> 00:45:15,043
Oh, my head...
558
00:45:15,293 --> 00:45:20,043
What did I do to end up
on this boat with a blockhead like you?
559
00:45:20,293 --> 00:45:21,376
What did I do?
560
00:45:22,084 --> 00:45:25,959
- Is that a question?
- No, I'm thinking out loud!
561
00:45:26,834 --> 00:45:30,834
You know, Lili,
my parents are dead too.
562
00:45:31,084 --> 00:45:33,751
I was only little.
563
00:45:34,001 --> 00:45:37,168
It was during the war, I think.
564
00:45:37,459 --> 00:45:39,084
I can't remember now.
565
00:45:39,334 --> 00:45:42,459
In any case, he adopted me.
566
00:45:45,418 --> 00:45:50,084
I knew his parents.
I was on the same ship as his dad.
567
00:45:50,334 --> 00:45:55,043
So Juliette and I decided
to adopt this young sailor.
568
00:45:55,626 --> 00:45:57,918
Will you adopt me too?
569
00:45:58,793 --> 00:46:03,251
Remember what we told your parents.
We said we'd look after you
570
00:46:03,501 --> 00:46:05,668
and we'll keep our word.
571
00:46:05,918 --> 00:46:08,709
Do you promise too, Grandpa?
572
00:46:08,959 --> 00:46:10,834
I'm honoured
573
00:46:11,084 --> 00:46:15,126
to take under my wing
all those who call me Grandpa.
574
00:46:15,376 --> 00:46:19,376
Even if I wish some of them
called me differently.
575
00:46:19,626 --> 00:46:23,584
Well, Ferdinand,
it looks like our family's growing.
576
00:46:33,918 --> 00:46:37,043
I'm fed up to the back teeth
of these spuds.
577
00:46:37,334 --> 00:46:40,918
They twist my guts
and burn me inside.
578
00:46:41,168 --> 00:46:43,043
My stomach's killing me!
579
00:46:44,501 --> 00:46:46,918
Are you going to let this go on?
580
00:46:47,168 --> 00:46:49,543
You'll die if you don't eat meat.
581
00:46:49,793 --> 00:46:51,793
And there's plenty on this tub.
582
00:46:52,043 --> 00:46:55,459
Who's going to miss a chicken or two?
583
00:46:56,001 --> 00:46:59,668
Whoever you are,
you're forgetting one thing:
584
00:46:59,918 --> 00:47:02,376
the Captain's rules.
585
00:47:02,626 --> 00:47:05,709
- We have no right.
- Who does he think he is?
586
00:47:05,959 --> 00:47:08,084
Can he change nature's laws?
587
00:47:08,334 --> 00:47:11,418
Since when did carnivores not eat meat?
588
00:47:11,668 --> 00:47:13,168
Shut up!
589
00:47:36,043 --> 00:47:38,376
A roast for me, please.
590
00:47:39,084 --> 00:47:41,459
And make sure it's rare.
591
00:47:51,709 --> 00:47:55,584
- Think it'll work?
- Yes. You see,
592
00:47:56,501 --> 00:47:58,793
the power of the engine
593
00:47:59,043 --> 00:48:01,918
will turn the shovels
594
00:48:02,751 --> 00:48:06,084
and we'll be able to move at last!
595
00:48:06,626 --> 00:48:08,084
Clever, huh?
596
00:48:08,918 --> 00:48:11,126
- It'll be a real boat!
- You bet.
597
00:48:11,918 --> 00:48:14,959
Was my dad good with his hands too?
598
00:48:16,543 --> 00:48:19,501
He was an ace mechanic.
599
00:48:20,376 --> 00:48:22,376
Compared to him, I'm an amateur.
600
00:48:22,626 --> 00:48:25,418
I was always on the bridge, see,
601
00:48:25,668 --> 00:48:27,959
while he was with the engines.
602
00:48:28,209 --> 00:48:30,584
He knew his stuff, all right.
603
00:48:30,834 --> 00:48:34,668
He could take an engine apart
in no time.
604
00:48:35,251 --> 00:48:36,459
Help!
605
00:48:36,709 --> 00:48:37,793
What's going on?
606
00:48:39,334 --> 00:48:41,834
Stop it! Let go!
607
00:48:42,543 --> 00:48:45,418
- What's going on?
- They're trying to eat her!
608
00:48:45,793 --> 00:48:47,043
Let go right now!
609
00:48:47,418 --> 00:48:49,251
My hoof. I couldn't
610
00:48:49,501 --> 00:48:51,043
fight them off.
611
00:48:51,293 --> 00:48:54,834
What's got into you?
Have you lost your minds?
612
00:48:55,084 --> 00:49:00,043
I don't believe it!
You want to wipe each other out?
613
00:49:00,293 --> 00:49:04,209
No, captain, you know why.
We're hungry!
614
00:49:04,459 --> 00:49:06,418
We need meat, that's all.
615
00:49:06,668 --> 00:49:09,126
Chips... We can't take any more.
616
00:49:09,376 --> 00:49:12,501
Blast it,
do you have peas for brains?
617
00:49:12,751 --> 00:49:14,501
We survived by a miracle
618
00:49:14,751 --> 00:49:17,709
and now you want
to destroy all that!
619
00:49:18,543 --> 00:49:21,043
Wipe out our chances of survival!
620
00:49:21,376 --> 00:49:23,043
Over my dead body!
621
00:49:24,209 --> 00:49:25,251
Enough!
622
00:49:26,584 --> 00:49:30,043
We have enough problems.
I'll put you out of the way...
623
00:49:31,584 --> 00:49:32,876
in the bathtub.
624
00:49:38,626 --> 00:49:40,001
Watch your step too.
625
00:49:41,918 --> 00:49:45,376
I'm sick of the lot of you!
You're hoodlums
626
00:49:45,626 --> 00:49:46,626
and egotists.
627
00:49:47,584 --> 00:49:51,376
- Who gave me this shower of losers?
- He'll pay for this.
628
00:49:51,959 --> 00:49:54,334
They had it coming.
629
00:49:55,793 --> 00:50:00,293
- There'll be more room now.
- You must be dreaming.
630
00:50:00,543 --> 00:50:04,168
- I'm not dreaming. Why say that?
- What an idiot.
631
00:50:04,418 --> 00:50:08,293
- I only said you must be dreaming.
- And why would I be?
632
00:50:08,793 --> 00:50:12,459
Good grief!
Stop it, you get on my nerves!
633
00:50:13,209 --> 00:50:15,543
Poor thing, you had a fright.
634
00:50:15,793 --> 00:50:17,959
I've never been so scared.
635
00:50:18,209 --> 00:50:21,209
- Good job Grandpa was there.
- That's true.
636
00:50:21,459 --> 00:50:23,793
Another minute and I'd had it.
637
00:50:24,043 --> 00:50:26,668
The wretches!
We'll need to watch them.
638
00:50:28,918 --> 00:50:31,043
Grit your teeth, little goat.
639
00:50:33,001 --> 00:50:34,251
- Are you okay?
- Yes.
640
00:50:35,126 --> 00:50:38,793
You're worse off than I am.
I heard about your parents.
641
00:50:39,043 --> 00:50:40,959
Yes, they're dead.
642
00:50:41,209 --> 00:50:42,876
Like everyone else.
643
00:51:13,459 --> 00:51:15,543
So when do we attack?
644
00:51:15,959 --> 00:51:20,084
Be more discreet!
You can't with the Captain around.
645
00:51:20,334 --> 00:51:22,209
Let me eliminate him first.
646
00:51:22,459 --> 00:51:25,918
You remember
what we're looking for, right?
647
00:51:26,168 --> 00:51:27,043
You bet.
648
00:51:27,293 --> 00:51:30,918
They're on the boat.
I've seen them, hidden.
649
00:51:31,168 --> 00:51:34,334
I hope so for your sake.
The others are fuming.
650
00:51:34,584 --> 00:51:37,668
We can't hold them back much longer.
651
00:51:39,543 --> 00:51:42,543
Take it easy!
Don't wreck everything now.
652
00:51:42,793 --> 00:51:46,043
Trust me. I have a plan.
653
00:51:46,293 --> 00:51:48,251
Now get lost.
654
00:51:48,501 --> 00:51:50,001
I'll let you know.
655
00:51:58,084 --> 00:52:01,293
Hell's bells!
I've never seen such monsters.
656
00:52:01,543 --> 00:52:03,334
Who had the flashlight?
657
00:52:03,584 --> 00:52:07,376
I couldn't see.
But I'd give him what for.
658
00:52:08,668 --> 00:52:09,918
Turtle!
659
00:52:10,501 --> 00:52:12,501
You're in with the crocs?
660
00:52:13,084 --> 00:52:14,709
Me? Are you crazy?
661
00:52:14,959 --> 00:52:17,001
We saw you signalling to them.
662
00:52:17,251 --> 00:52:20,501
You didn't see a thing.
I saw it all.
663
00:52:20,751 --> 00:52:24,043
The Captain drew the crocodiles here.
664
00:52:24,293 --> 00:52:25,668
I've come to warn you.
665
00:52:26,418 --> 00:52:28,751
Want to know what he said?
666
00:52:29,001 --> 00:52:30,126
Give it a rest.
667
00:52:30,376 --> 00:52:32,543
Let her say it.
668
00:52:32,793 --> 00:52:35,501
You know who's behind this mess.
669
00:52:35,751 --> 00:52:36,918
You bet we do!
670
00:52:37,168 --> 00:52:40,126
Believe what you like
671
00:52:40,376 --> 00:52:42,126
but now the Captain
672
00:52:42,376 --> 00:52:46,001
wants to give you to the crocodiles
to get some peace.
673
00:52:46,251 --> 00:52:49,876
No more carnivores.
You're giving him nightmares.
674
00:52:50,126 --> 00:52:52,751
- I heard him.
- The old fart!
675
00:52:53,001 --> 00:52:55,709
Are you sure of what you're saying?
676
00:52:58,209 --> 00:53:01,043
I swear.
We carnivores must stand together.
677
00:53:01,293 --> 00:53:03,126
So what do we do now?
678
00:53:03,376 --> 00:53:05,209
No two ways about it.
679
00:53:05,459 --> 00:53:06,876
Attack first.
680
00:53:07,126 --> 00:53:11,543
With the Captain out of the way,
you'll get chickens,
681
00:53:12,001 --> 00:53:15,084
roasts, haunches,
you'll never go hungry again!
682
00:53:15,334 --> 00:53:16,709
It's a walkover!
683
00:53:16,959 --> 00:53:19,834
We can't hang about forever
684
00:53:20,084 --> 00:53:22,709
in this damn chip pan!
685
00:53:22,959 --> 00:53:24,626
Right, guys?
686
00:54:06,584 --> 00:54:07,751
Enough. Follow me!
687
00:54:08,876 --> 00:54:10,334
This way.
688
00:55:01,793 --> 00:55:03,084
What...
689
00:55:04,793 --> 00:55:05,793
What's going on?
690
00:55:06,668 --> 00:55:07,793
Holy spuds!
691
00:55:08,168 --> 00:55:09,334
A night attack!
692
00:55:09,584 --> 00:55:10,751
Upon my word!
693
00:55:11,876 --> 00:55:14,126
Let me out. Damn and blast,
694
00:55:14,376 --> 00:55:15,668
let me out now!
695
00:55:15,918 --> 00:55:18,459
You leaky old pots!
696
00:55:18,709 --> 00:55:19,959
Get this thing off!
697
00:55:20,209 --> 00:55:24,209
Get it off me!
You one-eyed lummoxes!
698
00:55:25,959 --> 00:55:27,876
Rest in peace, old fogey!
699
00:55:34,626 --> 00:55:36,418
- Juliette!
- Mom!
700
00:55:36,751 --> 00:55:37,501
Help!
701
00:55:37,834 --> 00:55:38,668
We got him!
702
00:55:38,918 --> 00:55:41,168
Crikey, I don't believe it.
703
00:55:42,168 --> 00:55:44,251
Everybody in there.
704
00:55:44,501 --> 00:55:47,251
- Lock them up!
- I'll tell my Grandpa!
705
00:55:47,501 --> 00:55:49,543
The old man's far away now.
706
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Shout all you want.
707
00:55:51,168 --> 00:55:53,793
With his stupid boat, rotten guitar
708
00:55:54,043 --> 00:55:56,876
and useless fits of hysterics.
The old goat!
709
00:55:57,251 --> 00:55:59,334
What happened to my parents?
710
00:55:59,584 --> 00:56:02,084
- You really want to know?
- Yes, say it!
711
00:56:03,834 --> 00:56:06,334
They went straight to hell
712
00:56:06,584 --> 00:56:09,376
without passing "Go"!
713
00:56:10,293 --> 00:56:11,668
The losers!
714
00:56:11,918 --> 00:56:14,376
Here's our new Captain.
715
00:56:20,043 --> 00:56:23,251
What a disaster...
We're all going to die.
716
00:56:23,501 --> 00:56:26,334
Don't worry, Lili, she'll pay for it.
717
00:56:26,584 --> 00:56:27,959
That turtle...
718
00:56:28,376 --> 00:56:30,584
She said if I went with you,
719
00:56:30,834 --> 00:56:32,959
she wouldn't be my friend.
720
00:56:33,209 --> 00:56:35,126
I didn't know what to do.
721
00:56:35,668 --> 00:56:38,418
I didn't want her causing trouble.
722
00:56:38,793 --> 00:56:41,334
It's okay, Lili. Who cares?
723
00:56:42,251 --> 00:56:44,293
We're together now.
We must be strong.
724
00:56:45,668 --> 00:56:48,459
- The chickens!
- What are they up to?
725
00:56:50,834 --> 00:56:52,376
The chi... the chi...
726
00:56:52,626 --> 00:56:54,418
They're pluck...
727
00:56:54,668 --> 00:56:56,584
Plucking the chickens?
728
00:56:57,084 --> 00:56:58,751
I won't let this happen.
729
00:56:59,001 --> 00:57:01,876
We can't do a thing.
They've gone mad.
730
00:57:02,126 --> 00:57:04,543
We can't do a thing?
That's easy to say.
731
00:57:04,918 --> 00:57:07,501
What can you do?
You're a little boy.
732
00:57:07,751 --> 00:57:09,834
I'll show you who's little.
733
00:57:10,084 --> 00:57:11,751
Let's go, Lili.
734
00:57:13,293 --> 00:57:15,084
Be careful!
735
00:57:15,334 --> 00:57:17,168
Well, guys?
736
00:57:17,418 --> 00:57:20,084
How does it feel to rule the roost?
737
00:57:20,334 --> 00:57:22,584
All your troubles are over!
738
00:57:22,834 --> 00:57:24,876
You can gorge yourselves!
739
00:57:25,126 --> 00:57:28,418
You're the bosses now! The bosses!
740
00:57:31,209 --> 00:57:33,626
Stew time, little chickie.
741
00:57:36,043 --> 00:57:39,584
Ready in five minutes.
Smells good, huh?
742
00:57:39,834 --> 00:57:40,668
Incredible!
743
00:57:43,584 --> 00:57:47,084
Our young friends have broken out.
744
00:57:47,334 --> 00:57:49,251
And cowardly with it.
745
00:57:49,501 --> 00:57:50,668
No, we're not!
746
00:57:50,918 --> 00:57:52,584
But you're an old witch!
747
00:57:53,334 --> 00:57:55,584
- What was that?
- An old witch!
748
00:57:56,209 --> 00:57:58,418
- Exactly!
- Say that again, snot-nose.
749
00:58:02,168 --> 00:58:04,126
I'm sick of these pests!
750
00:58:04,376 --> 00:58:07,043
- You can't!
- See if I can't!
751
00:58:07,918 --> 00:58:09,626
Shut it, baby.
752
00:58:09,876 --> 00:58:11,793
What's going on up there?
753
00:58:12,334 --> 00:58:14,043
Mind your own business.
754
00:58:14,376 --> 00:58:15,834
Did you hear that?
755
00:58:16,084 --> 00:58:19,043
My wife and I would like to know
756
00:58:19,293 --> 00:58:21,376
what's going on here.
757
00:58:21,626 --> 00:58:24,543
What's going on is,
if you don't shut it,
758
00:58:25,126 --> 00:58:26,959
it'll be trunk stew next!
759
00:58:27,209 --> 00:58:29,084
I'm splitting my sides.
760
00:58:30,459 --> 00:58:32,001
Very funny!
761
00:58:32,251 --> 00:58:35,751
Trunk stew...
762
00:58:36,543 --> 00:58:37,668
Turtle soup, more like!
763
00:58:38,126 --> 00:58:41,876
Be quiet, Roger.
Don't forget you're allergic.
764
00:58:42,751 --> 00:58:44,584
My friends, listen to me!
765
00:58:47,168 --> 00:58:49,793
We've got rid of the Captain.
Good.
766
00:58:50,043 --> 00:58:52,709
His wife went after him.
Very good.
767
00:58:52,959 --> 00:58:55,168
But... the kids are here!
768
00:58:55,959 --> 00:58:59,918
They're treacherous.
You can't trust a human.
769
00:59:00,626 --> 00:59:03,501
They'll fight back one day.
770
00:59:03,751 --> 00:59:06,126
Well, what do you suggest?
771
00:59:06,543 --> 00:59:08,334
Let's get rid of them. Fast.
772
00:59:08,876 --> 00:59:11,584
That's easy to say. How?
773
00:59:12,876 --> 00:59:14,376
No ideas?
774
00:59:14,834 --> 00:59:16,709
We could... No!
775
00:59:16,959 --> 00:59:19,584
Go on, say it!
776
00:59:19,834 --> 00:59:21,626
You mean, we could...
777
00:59:21,876 --> 00:59:24,543
We could...
778
00:59:24,793 --> 00:59:26,293
Yes! Eat them!
779
00:59:26,543 --> 00:59:27,709
That's it!
780
00:59:27,959 --> 00:59:30,126
Eat them! We could eat them!
781
00:59:30,626 --> 00:59:33,626
Eat them? Are you out of your minds?
782
00:59:33,876 --> 00:59:36,709
We can't do that. They're children.
783
00:59:36,959 --> 00:59:38,084
You're crazy.
784
00:59:38,334 --> 00:59:41,668
- If puss doesn't like it, too bad!
- Hold on...
785
00:59:41,918 --> 00:59:44,543
We can all express our opinions.
786
00:59:44,793 --> 00:59:46,793
Let's vote. Who's against?
787
00:59:47,043 --> 00:59:48,918
No, I really can't.
788
00:59:49,168 --> 00:59:51,584
Don't ask me to do that, please.
789
00:59:53,251 --> 00:59:55,459
Is that all? Now who's for?
790
00:59:55,709 --> 00:59:56,584
Me!
791
00:59:56,834 --> 00:59:58,459
The sooner the better!
792
00:59:58,709 --> 01:00:01,709
I agree with turtle. It's too risky.
793
01:00:01,959 --> 01:00:03,918
We'll regret it otherwise.
794
01:00:04,168 --> 01:00:05,751
We might be wrong...
795
01:00:08,459 --> 01:00:09,876
Six against one!
796
01:00:10,126 --> 01:00:12,043
That seems clear enough.
797
01:00:12,793 --> 01:00:14,626
Tomorrow morning...
798
01:00:14,876 --> 01:00:17,334
Curtains!
799
01:00:26,626 --> 01:00:29,376
Ferdi, come back to me.
800
01:00:29,626 --> 01:00:31,876
Don't let me down now, please.
801
01:00:32,376 --> 01:00:33,751
Wake up!
802
01:00:49,001 --> 01:00:51,209
Ferdinand! Open your eyes!
803
01:00:55,918 --> 01:00:58,043
I'm scared!
804
01:01:19,001 --> 01:01:21,334
What came over you, Fran se?
805
01:01:21,584 --> 01:01:24,168
- Don't give me that!
- What's wrong?
806
01:01:24,418 --> 01:01:26,501
It's a horrible thing to do!
807
01:01:26,751 --> 01:01:29,376
They're right.
We're carnivores, after all.
808
01:01:29,959 --> 01:01:33,126
You poor thing,
you've already forgotten.
809
01:01:33,418 --> 01:01:36,543
The sausage skins, the soups,
Juliette's knees...
810
01:01:36,793 --> 01:01:38,876
No, but we can't...
811
01:01:39,168 --> 01:01:40,876
They took you in, Bernard.
812
01:01:41,126 --> 01:01:44,043
We met and fell in love
in their home.
813
01:01:44,293 --> 01:01:45,793
Doesn't that count?
814
01:01:46,043 --> 01:01:47,793
Of course it does.
815
01:01:48,043 --> 01:01:50,043
I'd never have guessed.
816
01:01:50,959 --> 01:01:52,376
Know what I'm carrying?
817
01:01:53,418 --> 01:01:56,543
Imagine them doing it to your kittens?
818
01:01:56,793 --> 01:01:59,001
Yes... No...
819
01:01:59,251 --> 01:02:01,501
You're right!
820
01:02:11,668 --> 01:02:15,751
For centuries,
humans have persecuted us.
821
01:02:16,001 --> 01:02:17,376
Us, the turtles!
822
01:02:17,626 --> 01:02:21,334
For our shells, our eggs,
our bodies and our flesh!
823
01:02:21,584 --> 01:02:24,084
Look what's left of my arm!
824
01:02:24,334 --> 01:02:25,959
We're cut up bit by bit!
825
01:02:26,209 --> 01:02:28,459
One day a leg, then the head...
826
01:02:28,709 --> 01:02:32,418
We're in agony for weeks on end,
like living larders
827
01:02:33,126 --> 01:02:37,293
before the crabs and carrion gulls
finish us off!
828
01:02:37,543 --> 01:02:39,584
Whole families have died
829
01:02:39,834 --> 01:02:42,334
so that combs can be made
830
01:02:42,584 --> 01:02:44,084
from our shells!
831
01:02:45,376 --> 01:02:47,501
We've suffered in silence,
832
01:02:47,751 --> 01:02:49,834
we've never said a word,
833
01:02:50,084 --> 01:02:52,376
we've kept our mouths shut!
834
01:02:52,626 --> 01:02:54,293
But that's over now.
835
01:02:56,793 --> 01:02:59,043
It's over!
836
01:02:59,501 --> 01:03:03,751
The flood has made my dream come true.
837
01:03:04,043 --> 01:03:06,293
Listen to this magic word:
838
01:03:06,584 --> 01:03:08,918
Revenge!
839
01:03:11,126 --> 01:03:13,126
I'll wipe you all out!
840
01:03:13,709 --> 01:03:15,043
All of you!
841
01:03:15,709 --> 01:03:17,668
One quick flash...
842
01:03:20,334 --> 01:03:23,126
and the crocs come racing up.
843
01:03:23,376 --> 01:03:25,084
No survivors!
844
01:03:25,334 --> 01:03:27,209
The perfect weapon!
845
01:03:27,459 --> 01:03:29,751
My little nuclear bomb!
846
01:03:33,751 --> 01:03:35,834
I'm really sorry for you.
847
01:03:42,626 --> 01:03:44,668
One other thing...
848
01:03:44,918 --> 01:03:46,126
The eggs.
849
01:03:46,376 --> 01:03:47,626
They're not mine.
850
01:03:48,626 --> 01:03:51,084
They're the crocodiles'.
851
01:03:52,334 --> 01:03:55,001
The crocodiles' last eggs.
852
01:03:55,293 --> 01:03:58,293
Those idiots can't lay in water,
853
01:03:58,584 --> 01:04:01,459
they need dry land and now,
854
01:04:01,709 --> 01:04:05,459
with the flood,
there's no dry land left!
855
01:04:06,793 --> 01:04:09,043
I stole their last eggs.
856
01:04:09,293 --> 01:04:11,751
They're going to vanish for good.
857
01:04:13,501 --> 01:04:14,501
For good!
858
01:04:16,251 --> 01:04:19,126
I'll be left alone. Alone!
859
01:04:21,626 --> 01:04:23,793
Nothing can stop me!
860
01:04:24,043 --> 01:04:26,709
Nothing can stop me!
861
01:04:53,293 --> 01:04:56,376
Take this thing off my mouth!
862
01:04:57,209 --> 01:04:59,084
Red alert!
863
01:05:00,251 --> 01:05:01,418
Crocodiles ahead!
864
01:05:01,918 --> 01:05:03,084
Crocodiles!
865
01:05:03,334 --> 01:05:04,834
Attack!
866
01:05:05,084 --> 01:05:06,418
This way, my beauties,
867
01:05:06,793 --> 01:05:07,584
this way!
868
01:05:11,168 --> 01:05:13,751
Come on!
869
01:05:15,626 --> 01:05:17,084
The crocodiles!
870
01:05:17,376 --> 01:05:20,126
Attack!
871
01:05:21,793 --> 01:05:23,959
Guys, she's on the crocs' side!
872
01:05:24,251 --> 01:05:26,918
Holy skunk! We've been had!
873
01:05:27,209 --> 01:05:28,959
Listen to me, everyone!
874
01:05:29,209 --> 01:05:31,084
I'm going to try something.
875
01:05:31,334 --> 01:05:33,209
I'll try to start the tractor.
876
01:05:33,459 --> 01:05:34,626
Go for it, Tom!
877
01:05:35,168 --> 01:05:37,043
The trouble is...
878
01:05:37,334 --> 01:05:38,459
I don't know how!
879
01:05:38,751 --> 01:05:40,001
They're almost here!
880
01:05:40,293 --> 01:05:41,793
Drat, that's no good.
881
01:05:42,084 --> 01:05:44,959
Hurry up, they're almost here!
882
01:05:46,751 --> 01:05:48,418
Din-dins!
883
01:05:48,834 --> 01:05:51,918
Lovely din-dins!
Lots to eat for everyone!
884
01:05:52,501 --> 01:05:55,668
I've had a maneful of that turtle!
885
01:05:56,168 --> 01:05:57,626
She gets on my stripes.
886
01:05:57,918 --> 01:06:00,418
I don't know
how to start this thing!
887
01:06:00,709 --> 01:06:03,543
Hams, haunches, cutlets,
888
01:06:04,459 --> 01:06:06,793
snouts...
Come and dig in, my dears!
889
01:06:07,084 --> 01:06:08,793
They're catching up!
890
01:06:10,084 --> 01:06:11,793
Holy mother of all spuds!
891
01:06:12,043 --> 01:06:13,459
Start, you old crate!
892
01:06:17,793 --> 01:06:19,751
Go on! Start!
893
01:06:20,168 --> 01:06:21,751
It turns the other way!
894
01:06:24,918 --> 01:06:27,168
Put it into gear!
895
01:06:28,043 --> 01:06:29,584
What are you doing?
896
01:06:29,834 --> 01:06:32,793
We're heading straight for them!
897
01:06:33,043 --> 01:06:34,418
Stop!
898
01:06:34,751 --> 01:06:36,084
Back up!
899
01:06:37,209 --> 01:06:38,918
We're heading for them!
900
01:06:39,251 --> 01:06:40,668
Back up, Tom!
901
01:06:57,709 --> 01:06:59,376
We're not safe yet.
902
01:06:59,626 --> 01:07:01,293
They're still behind us.
903
01:07:01,834 --> 01:07:03,376
Faster, Tom!
904
01:07:03,668 --> 01:07:04,793
I'm going flat out!
905
01:07:13,293 --> 01:07:14,168
Still there?
906
01:07:15,043 --> 01:07:17,501
I can't look, I'm too scared!
907
01:07:20,168 --> 01:07:21,668
Move it!
908
01:07:21,959 --> 01:07:24,084
You'll make good croc fodder.
909
01:07:24,334 --> 01:07:26,501
Go to hell!
910
01:07:42,084 --> 01:07:43,126
But what...
911
01:07:43,376 --> 01:07:45,918
What happened to me?
912
01:07:50,168 --> 01:07:53,418
You're here, Ferdi! You're back!
913
01:07:53,709 --> 01:07:55,584
You're here!
914
01:07:55,834 --> 01:07:59,293
Heavens to Betsy! What's that?
915
01:07:59,584 --> 01:08:01,751
That's our barn! Our boat!
916
01:08:02,543 --> 01:08:04,543
Look!
917
01:08:09,584 --> 01:08:10,626
Over here!
918
01:08:12,168 --> 01:08:13,043
Over here!
919
01:08:35,251 --> 01:08:37,709
They're heading straight for us!
920
01:09:11,584 --> 01:09:14,293
I can't hold on! You're too heavy!
921
01:09:14,584 --> 01:09:17,043
Have you seen what's down there?
922
01:09:19,209 --> 01:09:21,043
They're just behind us!
923
01:09:21,293 --> 01:09:24,251
I can't hold on.
It's shaking too much!
924
01:09:25,793 --> 01:09:27,334
It's going to explode!
925
01:09:54,251 --> 01:09:57,584
It's bust. We've had it.
926
01:09:59,876 --> 01:10:02,293
The party's over!
927
01:10:02,543 --> 01:10:04,209
Go on, you crocs!
928
01:10:04,751 --> 01:10:09,543
They're all yours now.
They stole your last eggs,
929
01:10:09,793 --> 01:10:11,876
your children, your offspring!
930
01:10:12,126 --> 01:10:13,543
That's rubbish!
931
01:10:13,793 --> 01:10:18,834
Of course, now you're here
she'll make up some story
932
01:10:19,084 --> 01:10:21,168
to fool you all!
933
01:10:21,876 --> 01:10:24,293
Do something. She needs help.
934
01:10:24,543 --> 01:10:27,668
You know I'm allergic to turtles!
935
01:10:27,918 --> 01:10:29,459
I don't believe it!
936
01:10:29,709 --> 01:10:34,251
That's all you're worried about?
Call yourself a pachyderm?
937
01:10:34,501 --> 01:10:39,168
All right! You asked for it.
Don't moan if I get a spotty trunk!
938
01:10:40,293 --> 01:10:43,376
Your eggs are here.
I'll help you find them!
939
01:10:43,626 --> 01:10:48,709
But first, make mincemeat
of this ship of fools!
940
01:10:49,126 --> 01:10:51,834
Let go, you lummox! Let go of me!
941
01:11:00,251 --> 01:11:01,751
My shell!
942
01:11:03,626 --> 01:11:05,793
He ripped my shell off!
943
01:11:07,834 --> 01:11:09,751
He ripped a turtle's shell off!
944
01:11:10,418 --> 01:11:12,418
Murderer!
945
01:11:12,751 --> 01:11:15,334
Give me my shell back!
946
01:11:15,584 --> 01:11:18,793
What's that?
Where are those eggs from?
947
01:11:19,043 --> 01:11:21,918
You're totally crazy! They're mine.
948
01:11:22,959 --> 01:11:24,751
She stole them from the crocs.
949
01:11:25,001 --> 01:11:27,251
Rubbish! I laid these eggs.
950
01:11:28,418 --> 01:11:30,543
They came from my womb!
951
01:11:31,334 --> 01:11:32,876
I'm their mother!
952
01:11:33,376 --> 01:11:36,459
- Can't you see?
- She's got a willy!
953
01:11:37,126 --> 01:11:38,959
She's a male!
954
01:11:39,209 --> 01:11:40,918
She really hoodwinked us!
955
01:11:42,168 --> 01:11:46,043
Well, actually, with turtles...
956
01:11:47,126 --> 01:11:48,959
the males lay the eggs.
957
01:11:49,668 --> 01:11:52,168
Impossible. Only females do that.
958
01:11:52,418 --> 01:11:54,376
It's a girl's job.
959
01:11:54,626 --> 01:11:58,918
Think of something else, pal,
because this won't wash.
960
01:11:59,793 --> 01:12:02,293
- She's trying to con us!
- Hold on.
961
01:12:02,543 --> 01:12:05,626
- I can explain.
- So explain.
962
01:12:05,876 --> 01:12:07,834
Okay, females lay eggs.
963
01:12:09,084 --> 01:12:10,501
But, in my case...
964
01:12:16,876 --> 01:12:18,668
Scum!
965
01:12:21,168 --> 01:12:24,126
- Calm down...
- Don't give me that!
966
01:12:24,376 --> 01:12:26,751
- Control yourself!
- I can't!
967
01:12:27,543 --> 01:12:29,501
I can't, I tell you!
968
01:12:33,168 --> 01:12:34,709
My shell!
969
01:12:36,459 --> 01:12:40,543
- What do we do?
- Cut his tongue out to shut him up.
970
01:12:40,793 --> 01:12:44,459
No, that's too easy.
He has to suffer now.
971
01:12:44,709 --> 01:12:46,084
Let the crocs have him!
972
01:12:46,334 --> 01:12:47,918
Do you want him?
973
01:12:48,168 --> 01:12:49,709
You bet we do!
974
01:12:50,376 --> 01:12:52,626
Hold on! Let's chop him up first.
975
01:12:53,168 --> 01:12:56,126
Crush him and make soup of him!
976
01:12:57,834 --> 01:12:59,126
Good idea!
977
01:13:00,668 --> 01:13:03,001
- Revenge!
- Die!
978
01:13:19,584 --> 01:13:21,293
Stop!
979
01:13:22,001 --> 01:13:24,918
Stop everything! Nobody move!
980
01:13:26,209 --> 01:13:27,584
Tom! Lili!
981
01:13:27,834 --> 01:13:29,876
Let me through!
Is everything okay?
982
01:13:30,126 --> 01:13:31,168
Children...
983
01:13:35,626 --> 01:13:37,501
Don't I get a hello?
984
01:13:40,001 --> 01:13:43,709
Are you okay? You're not hurt?
985
01:13:47,126 --> 01:13:48,584
I love you so much.
986
01:13:51,918 --> 01:13:55,793
- Okay? Can we deal with him now?
- Deal with him?
987
01:13:56,876 --> 01:13:58,293
Kill him, you mean?
988
01:13:58,543 --> 01:14:02,501
- What else can we do?
- You're hopeless!
989
01:14:02,959 --> 01:14:05,709
What gives you that right?
990
01:14:05,959 --> 01:14:08,501
Come on, tell me. Are you judges?
991
01:14:08,751 --> 01:14:12,376
Executioners?
Come on, explain it to me.
992
01:14:12,626 --> 01:14:14,918
They're right, get it over with.
993
01:14:15,168 --> 01:14:18,459
Stay out of this,
it's complicated enough.
994
01:14:18,709 --> 01:14:22,376
You idiots,
take a look at yourselves.
995
01:14:22,626 --> 01:14:26,293
Brutality and violence
are your only answers.
996
01:14:27,376 --> 01:14:30,709
And what have you gained?
A slug suit.
997
01:14:31,084 --> 01:14:33,459
You're nothing anymore!
998
01:14:34,084 --> 01:14:37,959
Captain, we wanted to say...
We're sorry.
999
01:14:38,209 --> 01:14:40,584
We don't know what came over us.
1000
01:14:40,834 --> 01:14:43,793
Your apologies
are the last thing I need!
1001
01:14:44,043 --> 01:14:46,126
- Know what you are?
- We know.
1002
01:14:46,418 --> 01:14:49,043
- Pathetic.
- Moronic, you mean!
1003
01:14:49,293 --> 01:14:51,876
Pickles with yoghurt for brains!
1004
01:14:52,126 --> 01:14:56,501
Look where your stupidity got us!
Everything's ruined!
1005
01:14:58,584 --> 01:15:00,959
Thank God no one died!
1006
01:15:01,209 --> 01:15:04,626
Well, actually...
1007
01:15:05,334 --> 01:15:07,001
What? Actually what?
1008
01:15:07,251 --> 01:15:11,001
There was that business
with the chickens...
1009
01:15:11,501 --> 01:15:13,418
What business? What chickens?
1010
01:15:13,751 --> 01:15:17,334
- We were starving...
- I don't believe it!
1011
01:15:17,959 --> 01:15:22,584
I just don't believe it!
Holy pots and pans!
1012
01:15:23,126 --> 01:15:26,793
You really take the biscuit.
What can I say?
1013
01:15:27,626 --> 01:15:29,876
What can I say?
1014
01:15:30,126 --> 01:15:33,668
I'm speechless.
I'm totally speechless!
1015
01:15:36,376 --> 01:15:39,251
There weren't that many of us
on board.
1016
01:15:39,501 --> 01:15:44,084
Now, we'll never see hens, roosters,
chicks or eggs again.
1017
01:15:44,834 --> 01:15:47,126
Our chances of survival are fewer.
1018
01:15:48,834 --> 01:15:50,668
Life is so fragile,
1019
01:15:50,918 --> 01:15:54,876
we all need each other.
How can we make them see that?
1020
01:15:55,126 --> 01:15:58,459
It's that turtle, Dad.
She's really evil.
1021
01:15:58,709 --> 01:16:00,876
She's evil all right!
1022
01:16:01,126 --> 01:16:05,709
- She set the crocodiles on us.
- For revenge, she said.
1023
01:16:05,959 --> 01:16:09,043
You know,
nothing can justify revenge.
1024
01:16:09,293 --> 01:16:11,668
It was like they'd all gone mad!
1025
01:16:11,918 --> 01:16:14,793
When you light the fire of violence...
1026
01:16:16,001 --> 01:16:18,709
- You never know how it will go out.
- Exactly!
1027
01:16:18,959 --> 01:16:21,334
It's the worst thing. Thank you.
1028
01:16:21,584 --> 01:16:23,876
Never forget that, children.
1029
01:16:24,418 --> 01:16:26,709
See the tractor, Dad?
1030
01:16:28,084 --> 01:16:31,251
- I handled it pretty well.
- You were brilliant.
1031
01:16:31,501 --> 01:16:33,751
I couldn't have without you.
1032
01:16:34,501 --> 01:16:38,334
We'll talk in the morning.
Get to sleep now.
1033
01:16:38,834 --> 01:16:40,251
Good night, Dad.
1034
01:16:41,043 --> 01:16:44,209
Dad...
That's the second time.
1035
01:16:44,459 --> 01:16:46,543
You're calling me "Dad" now?
1036
01:16:49,084 --> 01:16:51,459
I'll have to get used to it.
1037
01:16:51,709 --> 01:16:53,876
Come on, sonny.
1038
01:16:55,001 --> 01:16:56,168
Dad!
1039
01:16:59,501 --> 01:17:00,709
My little boy.
1040
01:17:04,959 --> 01:17:08,876
When the sun sets on my sails
1041
01:17:09,126 --> 01:17:13,126
The wind whispers to me
1042
01:17:13,459 --> 01:17:17,459
Telling me tales
1043
01:17:17,709 --> 01:17:21,876
Of sailors at sea
1044
01:17:22,293 --> 01:17:26,084
Will I have a son,
1045
01:17:26,334 --> 01:17:30,251
A little boy to love?
1046
01:17:30,501 --> 01:17:34,001
Will I have a son,
1047
01:17:34,251 --> 01:17:36,543
A child
1048
01:17:36,793 --> 01:17:39,001
born of love
1049
01:17:40,584 --> 01:17:43,709
A child born of love
1050
01:18:55,209 --> 01:18:58,751
We get on well, don't we, Lili?
1051
01:19:00,001 --> 01:19:04,376
By the way, Tom, who was it
you wanted to get married to?
1052
01:19:04,626 --> 01:19:06,418
Guess.
1053
01:19:06,668 --> 01:19:09,043
I don't know. Do I know her?
1054
01:19:09,293 --> 01:19:10,793
Maybe...
1055
01:19:14,293 --> 01:19:17,251
I don't feel like thinking now.
1056
01:19:18,001 --> 01:19:19,959
Let's play "Yes and No".
1057
01:19:20,209 --> 01:19:21,668
- Yes, okay.
- You lose.
1058
01:19:21,918 --> 01:19:23,293
- Why?
- You said "yes"!
1059
01:19:23,543 --> 01:19:25,668
- No.
- You lose again!
1060
01:19:25,918 --> 01:19:28,751
That's not fair. We hadn't started.
1061
01:19:30,251 --> 01:19:33,001
Hurry! The cat's had her kittens!
1062
01:19:37,251 --> 01:19:41,084
That one's his father spitting image.
1063
01:19:41,334 --> 01:19:43,751
His spitting image.
1064
01:19:44,251 --> 01:19:46,584
Apart from the stripes.
1065
01:19:49,543 --> 01:19:51,251
The stripes!
1066
01:19:51,709 --> 01:19:54,543
You guys aren't right in the head!
1067
01:19:54,793 --> 01:19:57,043
He's so tiny...
1068
01:19:58,043 --> 01:20:00,043
What are we going to call them?
1069
01:20:00,668 --> 01:20:03,334
The children can find names.
1070
01:20:04,001 --> 01:20:05,293
I don't know.
1071
01:20:06,751 --> 01:20:09,626
Mistinguette.
I bet this one's a girl.
1072
01:20:09,876 --> 01:20:13,084
He can be Bar Code.
I'll teach him to fight.
1073
01:20:13,334 --> 01:20:17,626
And the last one can be Noah.
We don't have much choice.
1074
01:20:19,251 --> 01:20:21,251
Can we see them too?
1075
01:20:21,918 --> 01:20:23,709
Could you move over a bit?
1076
01:20:23,959 --> 01:20:25,584
What are you doing there?
1077
01:20:25,959 --> 01:20:30,751
Nothing. We just wanted to see
what's going on.
1078
01:20:31,001 --> 01:20:33,668
- How did you get here?
- Round the side.
1079
01:20:34,376 --> 01:20:38,209
- We always miss out.
- Since we'd landed, we thought...
1080
01:20:38,751 --> 01:20:41,709
Landed? Round the side?
1081
01:20:41,959 --> 01:20:45,251
Hold on a second!
Stand aside!
1082
01:20:45,501 --> 01:20:47,459
Stand aside, he said!
1083
01:20:47,709 --> 01:20:51,876
Holy mackerel!
It's solid down there!
1084
01:20:52,418 --> 01:20:55,501
Cast anchor. We've arrived!
1085
01:21:03,876 --> 01:21:05,501
We're saved!
1086
01:21:13,709 --> 01:21:14,626
Shut up!
1087
01:21:15,251 --> 01:21:16,834
Shut up!
1088
01:21:17,459 --> 01:21:18,876
Be quiet!
1089
01:21:23,043 --> 01:21:24,459
Listen...
1090
01:23:22,543 --> 01:23:24,418
Evening all...
1091
01:23:25,501 --> 01:23:29,751
Good to see you
after 3,000 miles of dust.
1092
01:23:30,001 --> 01:23:32,834
And not a drop of water anywhere.
1093
01:23:33,084 --> 01:23:34,959
Mom! Dad!
1094
01:23:37,084 --> 01:23:38,418
Sweetheart!
1095
01:23:40,584 --> 01:23:43,126
- My little doll!
- I thought you were dead.
1096
01:23:43,376 --> 01:23:48,293
Dead? Us? You can't kill a Lamotte.
We're tough as nails!
1097
01:23:48,543 --> 01:23:51,251
You won't believe
what he put us through.
1098
01:23:51,543 --> 01:23:54,251
Come on, we're here now.
1099
01:23:54,668 --> 01:23:58,084
What are you doing here, peaches?
1100
01:23:58,334 --> 01:23:59,876
Are you well?
1101
01:24:00,126 --> 01:24:03,001
I thought I'd never see you again!
1102
01:24:03,251 --> 01:24:05,626
Well, we had a few close shaves.
1103
01:24:05,876 --> 01:24:09,834
Your dad always wants to take
incredible short cuts.
1104
01:24:10,334 --> 01:24:12,876
Ren Louise! What are you...
1105
01:24:13,126 --> 01:24:15,418
Heavens, where were you?
1106
01:24:15,709 --> 01:24:17,584
Back there. Straight on.
1107
01:24:17,834 --> 01:24:20,709
How did you manage in the flood?
1108
01:24:21,084 --> 01:24:23,709
Flood? What flood?
1109
01:24:23,959 --> 01:24:26,001
Are you pulling my leg?
1110
01:24:26,251 --> 01:24:29,543
We've just escaped disaster.
Haven't you?
1111
01:24:29,918 --> 01:24:32,334
What disaster, Mr Ferdinand?
1112
01:24:32,584 --> 01:24:36,418
The rain, the flood, like.
Honestly, Louise...
1113
01:24:37,293 --> 01:24:38,626
What a riot!
1114
01:24:39,293 --> 01:24:42,209
They're having us on!
1115
01:24:45,251 --> 01:24:48,918
Instead of stringing us along,
how about a drink?
1116
01:24:49,168 --> 01:24:53,209
- Got any pastis for me?
- Can't you wait?
1117
01:24:53,584 --> 01:24:56,084
Old Lamotte never changes...
1118
01:25:34,959 --> 01:25:37,501
- Have you seen the time?
- No. Why?
1119
01:25:37,751 --> 01:25:39,459
It's past our bedtime.
1120
01:25:39,709 --> 01:25:41,793
Today's a special day.
1121
01:25:42,043 --> 01:25:44,418
We can make an exception.
1122
01:25:44,668 --> 01:25:48,959
It's two hours past our bedtime.
It's after midnight!
1123
01:25:49,209 --> 01:25:53,709
Midnight? So?
Just this once. Denise...
1124
01:25:54,251 --> 01:25:56,084
It won't kill us, right?
1125
01:25:56,334 --> 01:25:59,418
We both agreed on bed at ten.
1126
01:25:59,668 --> 01:26:02,876
Now you change your mind.
You always change it.
1127
01:26:03,126 --> 01:26:07,293
I don't change my mind,
I follow my instincts.
1128
01:26:07,543 --> 01:26:10,168
Your instincts won't keep me awake!
1129
01:26:10,418 --> 01:26:14,876
- So go to bed!
- On my own? You can't be serious.
1130
01:26:15,126 --> 01:26:19,168
So stay but stop moaning all the time.
1131
01:26:19,418 --> 01:26:21,376
We're having fun.
1132
01:26:21,626 --> 01:26:25,043
- You did change your mind though.
- Okay, I did!
1133
01:26:25,293 --> 01:26:27,543
Only idiots never change their minds.
1134
01:26:27,793 --> 01:26:29,043
Do you mean me, Roger?
1135
01:26:29,293 --> 01:26:33,209
No, I don't mean you.
1136
01:26:33,876 --> 01:26:35,918
I'm sure you meant me.
1137
01:26:36,168 --> 01:26:39,001
I swear I didn't!
1138
01:26:39,376 --> 01:26:42,084
- Is that true?
- Honestly...
1139
01:26:42,334 --> 01:26:46,043
Honeybunch, on your mother's life.
1140
01:26:46,501 --> 01:26:48,709
I thought you didn't love me anymore.
1141
01:26:49,709 --> 01:26:52,501
Where did you get that idea?
1142
01:26:52,751 --> 01:26:55,418
Tell me you love me,
that you need me.
1143
01:26:55,668 --> 01:26:57,168
Of course I do.
1144
01:26:57,418 --> 01:27:00,376
- Say it. I didn't hear.
- Come on...
1145
01:27:00,626 --> 01:27:05,001
You know I do, I don't need to say it.
1146
01:27:05,251 --> 01:27:06,834
See, you don't love me.
1147
01:27:07,084 --> 01:27:10,876
What are you thinking of now?
1148
01:27:11,793 --> 01:27:15,251
All right, I love you. There!
1149
01:27:15,501 --> 01:27:17,043
Happy now?
1150
01:30:03,293 --> 01:30:05,209
Subtitles by Ian Burley
73264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.