Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,640 --> 00:00:48,920
"Humans should be humane."
2
00:00:49,000 --> 00:00:55,560
"That's the message we wish to convey."
3
00:02:03,320 --> 00:02:05,080
(Laughs)
4
00:02:05,160 --> 00:02:06,720
Sheela, see whether my name is
on the board.
5
00:02:06,800 --> 00:02:07,960
Yes why not, you have passed.
6
00:02:08,040 --> 00:02:09,400
Congratulation Manju...
7
00:02:09,480 --> 00:02:11,640
...you have got first class.
- Thanks.
8
00:02:11,720 --> 00:02:13,160
Congratulation Manju.
- Thank you.
9
00:02:13,240 --> 00:02:14,200
Congratulation Manju.
10
00:02:14,280 --> 00:02:15,600
Congratulation Manju.
11
00:02:15,960 --> 00:02:18,160
And what about you?
- I have failed like before.
12
00:02:18,240 --> 00:02:19,120
(Laughs)
13
00:02:19,200 --> 00:02:31,520
(Music)
14
00:02:31,600 --> 00:02:35,840
"We're carefree young butterflies."
15
00:02:36,480 --> 00:02:40,880
"We're singing and dancing dolls
from the land of beauty."
16
00:02:41,520 --> 00:02:45,800
"We're carefree young butterflies."
17
00:02:46,320 --> 00:02:50,360
"We're singing and dancing dolls
from the land of beauty."
18
00:02:50,680 --> 00:02:59,560
(Music)
19
00:03:00,240 --> 00:03:04,960
"Our restless eyes
are searching for someone."
20
00:03:10,000 --> 00:03:13,560
"Let the eyes meet.."
21
00:03:13,640 --> 00:03:18,920
"Let the eyes meet let there be
thunder and lightning."
22
00:03:19,480 --> 00:03:24,000
"We're carefree young butterflies."
23
00:03:24,280 --> 00:03:28,640
"We're singing and dancing dolls
from the land of beauty."
24
00:03:28,720 --> 00:03:41,240
(Music)
25
00:03:41,760 --> 00:03:46,880
"Youth is
a very colourful stage of life."
26
00:03:51,520 --> 00:03:56,360
"Youth is a very
colourful stage of life."
27
00:03:56,440 --> 00:04:01,240
"Conversations leads
to new relationships."
28
00:04:01,320 --> 00:04:04,880
"The hearts of strangers.."
29
00:04:04,960 --> 00:04:10,240
"..meet and their fates become one."
30
00:04:10,760 --> 00:04:14,840
"We're carefree young butterflies."
31
00:04:15,440 --> 00:04:19,640
"We're singing and dancing dolls
from the land of beauty."
32
00:04:20,120 --> 00:04:25,320
(Music)
33
00:04:26,880 --> 00:04:28,320
We have reached.
- Okay, Malti bye.
34
00:04:28,600 --> 00:04:31,080
Bye Malti, we will meet again.
35
00:04:31,160 --> 00:04:32,640
See you. Bye.
36
00:04:37,480 --> 00:04:38,920
Malti, drive slowly.
37
00:04:39,000 --> 00:04:42,480
Please drive slowly.
38
00:04:42,680 --> 00:04:45,240
This car is worth RS 30,000
so it can't slow down.
39
00:04:46,520 --> 00:04:48,920
(Tires squealing)
40
00:04:50,000 --> 00:04:53,360
Malti, for god sake drive slowly,
I plead you.
41
00:04:53,440 --> 00:04:55,480
Don't worry Manju,
nothing will happen.
42
00:04:55,560 --> 00:04:56,760
You just relax.
43
00:04:57,480 --> 00:04:58,840
(Horn blares)
44
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
(Horn blares)
45
00:05:03,399 --> 00:05:04,520
(Brakes squeal)
46
00:05:05,800 --> 00:05:06,520
(Sighs)
47
00:05:11,760 --> 00:05:13,320
Malti won't you come in?
48
00:05:13,400 --> 00:05:15,520
Let's have tea.
- No, thanks Manju.
49
00:05:15,840 --> 00:05:17,400
I don't drink tea at this hour.
50
00:05:17,720 --> 00:05:20,000
Now that you have passed
the BA examination.
51
00:05:20,080 --> 00:05:21,200
What is your future plans?
52
00:05:21,280 --> 00:05:21,880
(Chuckles)
53
00:05:21,960 --> 00:05:24,120
I will search for some good job.
54
00:05:24,400 --> 00:05:26,880
That is why I have even learned
typing and short hand.
55
00:05:27,040 --> 00:05:29,600
Fine, then as soon as
I reach home..
56
00:05:29,840 --> 00:05:32,120
..I will ask father
to recruit you in our mill.
57
00:05:32,800 --> 00:05:33,440
Really.
58
00:05:33,520 --> 00:05:37,120
Manju, did you pass your exams?
- Yes, mother.
59
00:05:37,480 --> 00:05:39,440
Mother, she is Malti my classmate.
60
00:05:39,640 --> 00:05:41,240
She is my best friend.
61
00:05:41,440 --> 00:05:43,680
In Rangpur her father
has a big mill.
62
00:05:47,080 --> 00:05:48,480
Greetings mother.
63
00:05:51,600 --> 00:05:53,960
Manju, I will leave.
- Okay.
64
00:05:54,320 --> 00:05:55,720
(Car engine starts)
65
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
See you.
66
00:06:07,440 --> 00:06:11,880
Mother, what happened to you?
67
00:06:20,440 --> 00:06:22,720
Mother, what happened?
68
00:06:23,920 --> 00:06:25,080
Mother.
69
00:06:27,160 --> 00:06:29,800
Open your eyes, mother.
70
00:07:02,680 --> 00:07:04,000
(Cycle bell rings)
71
00:07:04,080 --> 00:07:05,120
Yes.
72
00:07:07,560 --> 00:07:08,760
You want to go somewhere?
73
00:07:08,840 --> 00:07:10,920
Not you, I am looking out
for the rickshaw driver.
74
00:07:11,000 --> 00:07:12,400
I the driver of this rickshaw.
75
00:07:12,680 --> 00:07:14,280
You.
- Yes me.
76
00:07:15,720 --> 00:07:18,800
Please sit.
77
00:07:23,920 --> 00:07:24,760
Where you want to go?
78
00:07:24,840 --> 00:07:27,520
Hurry up, take me to any Doctor.
79
00:07:35,640 --> 00:07:36,760
(Cycle bell rings)
80
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
(Door Bell rings)
81
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
What is the matter?
- Suddenly my mother fell unconscious..
82
00:07:50,600 --> 00:07:51,880
..so, you please come with me.
83
00:07:51,960 --> 00:07:53,040
At this time?
84
00:07:53,720 --> 00:07:56,560
I take 10 Rs for the visit.
- 10 Rs.
85
00:07:56,800 --> 00:07:58,760
This is not a municipal hospital.
86
00:07:58,840 --> 00:08:00,760
You must realize that
before disturbing me.
87
00:08:01,720 --> 00:08:03,640
And you too must realize it doctor..
88
00:08:04,200 --> 00:08:05,960
..that your duty is
to the patient's service.
89
00:08:09,560 --> 00:08:12,080
Take this 10 Rs.
90
00:08:35,320 --> 00:08:37,520
Mother, you please lie down.
91
00:08:40,760 --> 00:08:42,000
I will help you.
92
00:08:42,080 --> 00:08:43,280
It's okay.
93
00:08:48,800 --> 00:08:50,960
Thank you very much, doctor.
- That's alright.
94
00:08:54,920 --> 00:08:56,160
(Car engine starts)
95
00:08:59,400 --> 00:09:00,640
In what way can I thank you?
96
00:09:00,720 --> 00:09:03,040
You don't worry about that tell me
how is your mother?
97
00:09:03,560 --> 00:09:04,680
She is all right now.
98
00:09:04,920 --> 00:09:06,280
Okay, I will leave.
99
00:09:15,120 --> 00:09:16,720
Excuse me, what about your money?
100
00:09:23,280 --> 00:09:27,520
(Train rumbling)
101
00:09:28,480 --> 00:09:29,200
Uncle.
102
00:09:30,480 --> 00:09:34,600
Mother, uncle has arrived.
103
00:09:34,680 --> 00:09:39,080
Sister-in-law!
104
00:09:39,280 --> 00:09:40,520
Welcome Ratan.
105
00:09:41,440 --> 00:09:42,360
Bless you.
106
00:09:42,440 --> 00:09:44,360
How are you?
- I am fine.
107
00:09:44,440 --> 00:09:46,960
My dear child.
108
00:09:47,040 --> 00:09:50,720
Come my child.
- Ratan.
109
00:09:52,360 --> 00:09:53,960
You have come my child?
- Mother.
110
00:09:54,120 --> 00:09:56,000
Bless you my son.
111
00:09:56,240 --> 00:09:59,080
How are you?
- I am fine.
112
00:09:59,160 --> 00:10:02,040
Come and sit here.
Mother how are you?
113
00:10:02,120 --> 00:10:03,480
You can see how I am.
114
00:10:04,080 --> 00:10:07,520
This doll is not for you
this is for Kamla.
115
00:10:07,600 --> 00:10:11,160
For Kamla, you are really great.
- Why?
116
00:10:11,240 --> 00:10:12,320
(Mouth organ playing)
117
00:10:12,400 --> 00:10:14,320
You think she is still a kid.
118
00:10:14,400 --> 00:10:17,280
When you will see her you will come
to know that she is grown up.
119
00:10:17,360 --> 00:10:22,320
Kamla come here and
take blessings from Uncle.
120
00:10:23,720 --> 00:10:26,200
This girl has turned so tall.
121
00:10:26,280 --> 00:10:30,200
Uncle.
- Get up.
122
00:10:30,280 --> 00:10:34,520
Look here this is for you.
123
00:10:34,600 --> 00:10:35,680
(Laughs)
124
00:10:35,960 --> 00:10:37,320
Where is brother?
He has still not arrived?
125
00:10:37,400 --> 00:10:39,480
He must be on his way home.
126
00:10:40,280 --> 00:10:41,000
(Sighs)
127
00:10:41,240 --> 00:10:51,520
(Mill siren blares)
128
00:10:51,720 --> 00:10:53,400
Father, Uncle has arrived.
129
00:10:53,480 --> 00:10:54,440
Where is he?
- At home.
130
00:10:54,520 --> 00:10:57,000
At home? Let's rush to meet him.
131
00:10:57,280 --> 00:10:58,760
(Laughs)
132
00:10:58,840 --> 00:11:00,240
(Mouth organ playing)
133
00:11:01,200 --> 00:11:02,720
Brother.
134
00:11:03,280 --> 00:11:07,320
What is this?
Embrace me Ratan.
135
00:11:08,440 --> 00:11:10,840
I was dying to see you.
136
00:11:14,080 --> 00:11:15,760
Have you passed in your exam?
137
00:11:16,240 --> 00:11:17,520
Yes.
138
00:11:18,960 --> 00:11:20,720
Even this year you must have
scored the highest?
139
00:11:20,920 --> 00:11:22,400
Yes after all
I am your brother isn't it?
140
00:11:23,000 --> 00:11:24,240
Yes.
141
00:11:24,320 --> 00:11:27,920
In the city many affluent people's
children's must be studying..
142
00:11:28,000 --> 00:11:31,960
..but no one can defeat my Ratan.
143
00:11:32,360 --> 00:11:36,560
I use to get worried.
- For what?
144
00:11:36,880 --> 00:11:40,800
Actually from few months
due to the slack period.
145
00:11:40,880 --> 00:11:43,400
Brother, how many times
I had written in the letter..
146
00:11:43,480 --> 00:11:46,280
..that not to worry about me.
147
00:11:46,360 --> 00:11:49,680
Why not to worry about you?
148
00:11:49,840 --> 00:11:53,800
You leave in the city you must be
having many expenditures.
149
00:11:54,040 --> 00:11:56,200
Without money how you managed it?
150
00:11:56,320 --> 00:11:59,120
I use to drive a rickshaw.
- What?
151
00:11:59,200 --> 00:12:01,280
Yes brother, with that money
I managed everything.
152
00:12:02,000 --> 00:12:04,760
Mother did you hear
your son use to drive a rickshaw.
153
00:12:05,200 --> 00:12:09,520
Your brother had some problems
but is still alive, isn't it?
154
00:12:10,160 --> 00:12:12,120
So, what?
155
00:12:12,520 --> 00:12:15,240
You only tell me sister-in-law
if a man can manage his living..
156
00:12:15,320 --> 00:12:17,360
..then it is a matter of
respect for him.
157
00:12:17,640 --> 00:12:19,240
Brother you should be glad..
158
00:12:19,560 --> 00:12:22,040
..that I have worked
to benefit others.
159
00:12:22,280 --> 00:12:25,000
I haven't lied any one
nor did I cheat.
160
00:12:25,080 --> 00:12:28,440
Okay, did you offer him
anything to eat?
161
00:12:28,560 --> 00:12:29,920
Brother I was waiting for you.
162
00:12:30,040 --> 00:12:32,800
See tomorrow the whole day
we will be busy in the engagement.
163
00:12:32,920 --> 00:12:33,960
We will have to wake up
early in the morning.
164
00:12:40,520 --> 00:12:44,880
Come, Mr. Sitaram. Come, sister.
165
00:12:45,560 --> 00:12:47,760
He is my younger brother, Ratan.
Did you recognize him?
166
00:12:47,840 --> 00:12:49,360
Yes, why not.
167
00:12:49,440 --> 00:12:52,160
He has spent all his
childhood here itself. - (Laughs)
168
00:12:52,240 --> 00:12:54,280
From today he is our relative.
169
00:12:54,360 --> 00:12:58,240
That means previously we were friends
and now we are relatives.
170
00:12:58,320 --> 00:13:00,800
Welcome sister
we were waiting for you.
171
00:13:01,760 --> 00:13:03,480
(Laughs)
172
00:13:03,680 --> 00:13:05,160
Please sit down.
173
00:13:05,640 --> 00:13:07,520
Start with the ceremony.
174
00:13:08,720 --> 00:13:10,240
Apply this vermilion.
175
00:13:21,040 --> 00:13:23,600
Welcome Sir.
- Congratulations Ramlal.
176
00:13:23,680 --> 00:13:25,160
Everything is going
on well isn't it?
177
00:13:25,240 --> 00:13:26,760
Yes Sir, with your blessings
everything is perfect. - (Laughs)
178
00:13:26,840 --> 00:13:28,080
Ratan come here.
179
00:13:28,320 --> 00:13:31,080
Greet him he is our manager.
- Greetings.
180
00:13:31,160 --> 00:13:33,360
Manager, he is my younger brother,
Ratan.
181
00:13:33,600 --> 00:13:35,640
He studies in the city.
- Okay.
182
00:13:35,720 --> 00:13:38,200
Ramlal, the owner has sent this.
183
00:13:38,680 --> 00:13:40,360
He said that he would
personally come here.
184
00:13:41,000 --> 00:13:43,320
Any way he is a busy personality.
185
00:13:43,400 --> 00:13:46,960
No, this is not the matter
actually Sir wanted to come..
186
00:13:47,160 --> 00:13:50,120
..but his daughter Malti
has arrived from the city.
187
00:13:50,200 --> 00:13:52,840
So, he has gone out with her.
188
00:13:54,120 --> 00:13:55,880
(Laughs)
189
00:13:56,160 --> 00:13:58,040
So, what if you have failed
in your examinations.
190
00:13:58,480 --> 00:13:59,640
Let's discuss about your marriage.
191
00:13:59,720 --> 00:14:01,320
Again Kailash's mother have
written regarding your marriage.
192
00:14:01,440 --> 00:14:03,720
No father, I will not marry him.
193
00:14:03,920 --> 00:14:06,520
He is just a bookworm and
does not know the fact of life.
194
00:14:06,600 --> 00:14:08,080
(Laughs)
195
00:14:24,400 --> 00:14:26,600
Boy.
- Yes, sir.
196
00:14:26,680 --> 00:14:27,720
Bring tea.
197
00:14:27,920 --> 00:14:28,960
Okay.
198
00:14:31,720 --> 00:14:33,400
Bring here.
199
00:14:38,880 --> 00:14:40,200
Your turban.
200
00:14:40,720 --> 00:14:41,960
Yes.
201
00:14:49,720 --> 00:14:51,600
Jimmy, come.
202
00:14:53,720 --> 00:14:55,560
(Cat meow)
203
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
What happened?
Why is he not bringing the tea?
204
00:14:58,840 --> 00:15:01,040
(Cat meow)
- (Laughs)
205
00:15:01,880 --> 00:15:03,160
Hey Nandu!
206
00:15:03,240 --> 00:15:04,400
I am coming.
- (Cat meow)
207
00:15:05,280 --> 00:15:06,920
(Cat meow)
208
00:15:07,120 --> 00:15:09,760
So, you are here.
209
00:15:10,120 --> 00:15:13,400
Where are you?
- I am coming.
210
00:15:14,280 --> 00:15:16,320
(Cat meow)
211
00:15:17,320 --> 00:15:19,920
What are you doing?
Why don't you make the tea?
212
00:15:20,000 --> 00:15:23,280
(Cat meow)
- (Imitating cat meow)
213
00:15:23,560 --> 00:15:24,640
What are you doing?
214
00:15:24,720 --> 00:15:27,720
Actually there are lots
of rats out here..
215
00:15:27,800 --> 00:15:31,320
..so, like a cat even I am trying
to frighten them. - (Cat meow)
216
00:15:31,400 --> 00:15:34,960
(Imitating cat meow)
- (Tray rattles)
217
00:15:35,840 --> 00:15:36,720
Stupid.
218
00:15:40,080 --> 00:15:43,240
Today, I will not spare you.
219
00:15:44,120 --> 00:15:45,560
(Rattles)
220
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
From where this creature had come?
221
00:15:47,360 --> 00:15:50,280
He uses to work in our mill and
always use to bother your mother..
222
00:15:50,360 --> 00:15:53,040
..to work here at home,
so your mother recruited him.
223
00:15:53,120 --> 00:15:55,080
With this I recollected
one thing father.
224
00:15:55,560 --> 00:15:59,000
I have a best friend, she has passed out
her BA examination.
225
00:15:59,200 --> 00:16:00,880
She even knows short hand and typing.
226
00:16:01,080 --> 00:16:02,680
You please give her some job.
227
00:16:02,760 --> 00:16:03,960
Where is the job?
228
00:16:04,040 --> 00:16:06,760
Please father I have promised her.
229
00:16:07,120 --> 00:16:08,840
Please, dad.
230
00:16:10,960 --> 00:16:12,160
Okay.
231
00:16:12,920 --> 00:16:21,880
(Music)
232
00:16:22,120 --> 00:16:26,800
"O lord of rich people."
233
00:16:27,080 --> 00:16:31,640
"Please take look at
poor people like us."
234
00:16:32,160 --> 00:16:37,800
"We're being exploited under your rule."
235
00:16:37,880 --> 00:16:42,080
"Please give us justice."
236
00:16:42,480 --> 00:16:47,240
"O lord of rich people."
237
00:16:48,040 --> 00:16:53,000
(Music)
238
00:16:53,080 --> 00:16:57,680
"We're silently suffering.."
239
00:16:58,240 --> 00:17:02,800
"..in the world created by you."
240
00:17:03,360 --> 00:17:08,720
"We hide our pains from the world.."
241
00:17:08,800 --> 00:17:13,520
"..and silently suffer our plight."
242
00:17:13,720 --> 00:17:19,040
"Who knows
when this suffering will end?"
243
00:17:19,120 --> 00:17:24,360
"Who knows
when this suffering will end?"
244
00:17:24,560 --> 00:17:29,040
"Our journey of life is
filled only with tears."
245
00:17:29,880 --> 00:17:34,840
"O lord of rich people."
246
00:17:34,920 --> 00:17:39,800
"Please take look at
poor people like us."
247
00:17:40,000 --> 00:17:45,520
"We're being exploited under your rule."
248
00:17:45,840 --> 00:17:50,160
"Please give us justice."
249
00:17:50,240 --> 00:17:55,040
"O lord of rich people."
250
00:17:55,440 --> 00:18:08,560
(Music)
251
00:18:08,800 --> 00:18:13,840
"I've been hiding by sorrows
from the world.."
252
00:18:14,200 --> 00:18:19,160
"..and shedding tears for years."
253
00:18:19,240 --> 00:18:24,440
"I don't have words to express.."
254
00:18:24,760 --> 00:18:29,360
"..the sufferings
I've been experienced."
255
00:18:29,600 --> 00:18:34,480
"We live in the world created by you."
256
00:18:34,560 --> 00:18:40,000
"We live in the world created by you."
257
00:18:40,200 --> 00:18:44,680
"Stranded at crossroads of life."
258
00:18:45,400 --> 00:18:50,040
"O lord of rich people."
259
00:18:50,640 --> 00:18:55,280
"Please take look at
poor people like us."
260
00:18:55,880 --> 00:19:01,160
"We're being exploited
under your rule."
261
00:19:01,360 --> 00:19:05,960
"Please give us justice."
262
00:19:06,320 --> 00:19:11,760
"O lord of rich people."
263
00:19:20,280 --> 00:19:21,800
Mother, what had happened to you?
264
00:19:22,160 --> 00:19:24,440
Today you are even
annoyed with the God.
265
00:19:24,960 --> 00:19:27,960
Tell me, what is the matter?
- Nothing.
266
00:19:29,080 --> 00:19:30,640
What is this?
267
00:19:31,000 --> 00:19:32,280
This...
268
00:19:32,720 --> 00:19:36,480
Mother, I have got a job,
look just now this telegram had come.
269
00:19:37,280 --> 00:19:38,760
Telegram.
270
00:19:38,960 --> 00:19:40,000
Who has sent it?
271
00:19:40,080 --> 00:19:42,120
That day my friend had come, Malti..
272
00:19:42,200 --> 00:19:44,760
..she spoke to her father
and has arranged a job for me.
273
00:19:45,200 --> 00:19:46,920
I will get a salary of 100 rupees.
274
00:19:47,400 --> 00:19:49,200
She has asked us to reach Rangpur
within this week.
275
00:19:50,640 --> 00:19:51,920
Mother!
276
00:19:56,440 --> 00:19:57,640
Mother!
277
00:20:00,640 --> 00:20:01,760
Mother, what is the matter?
278
00:20:02,280 --> 00:20:06,800
Child, you search a job
in this city only.
279
00:20:07,240 --> 00:20:11,400
But mother, I have tried my level
best for a job in this city.
280
00:20:11,760 --> 00:20:13,560
But the chances are less out here.
281
00:20:15,280 --> 00:20:17,560
I have got this job
with great difficulty.
282
00:20:17,960 --> 00:20:19,360
Please don't refuse.
283
00:20:21,880 --> 00:20:24,320
Please agree.
284
00:20:24,960 --> 00:20:26,920
Say yes.
285
00:20:32,800 --> 00:20:33,960
Fine.
286
00:20:34,560 --> 00:20:36,280
Manager, where is Manju's table?
287
00:20:36,360 --> 00:20:38,880
Everything is ready, please come.
288
00:20:41,760 --> 00:20:43,360
This is your table.
289
00:20:43,680 --> 00:20:44,440
Thank you.
290
00:20:47,040 --> 00:20:49,800
Malti, how will I return back
this favor?
291
00:20:50,040 --> 00:20:52,040
Right now I don't need,
may be later on.
292
00:20:52,240 --> 00:20:54,240
Come, first I will show you our mill.
293
00:20:54,760 --> 00:20:55,960
Come on.
294
00:20:58,680 --> 00:21:24,236
(Machine whirring)
295
00:21:25,644 --> 00:21:29,177
(Machine stops)
296
00:21:34,760 --> 00:21:36,680
First switch off the main.
297
00:21:42,480 --> 00:21:44,200
What happened?
298
00:21:44,280 --> 00:21:46,120
This machine..
- The machine?
299
00:21:48,000 --> 00:21:49,960
What is the matter?
300
00:21:50,160 --> 00:21:53,000
Everything is finished
the gear wheel has broke down.
301
00:21:53,080 --> 00:21:55,800
Even I can see that but
what about its repairing?
302
00:21:56,000 --> 00:21:57,560
This can't be repaired, Sir.
303
00:21:57,840 --> 00:21:59,680
These parts have to be brought
from a foreign country.
304
00:21:59,760 --> 00:22:01,360
What it has to be brought
from a foreign country?
305
00:22:01,640 --> 00:22:05,000
But it will take two months time and
till then will the mill remain closed?
306
00:22:05,080 --> 00:22:07,040
Yes, it has to be there is no other way.
307
00:22:07,200 --> 00:22:09,120
You mean to say that
nothing can be done here.
308
00:22:09,280 --> 00:22:10,360
Why not?
309
00:22:15,040 --> 00:22:17,880
If it is essential then
this machine can be repaired here.
310
00:22:18,240 --> 00:22:19,200
Who are you?
311
00:22:19,280 --> 00:22:21,160
Sir, he is my younger
brother Ratanlal..
312
00:22:21,240 --> 00:22:22,640
..he has come here to see the mill.
313
00:22:22,720 --> 00:22:24,520
But he is saying that
he can repair the gear wheel.
314
00:22:24,600 --> 00:22:27,680
Sir, he has passed out
the engineering exam from the city.
315
00:22:27,920 --> 00:22:31,360
Just by studying few things
these newcomers..
316
00:22:31,440 --> 00:22:33,600
..feel they can accomplish anything.
317
00:22:33,840 --> 00:22:36,320
But brother just by silly talks
one cannot repair the machines.
318
00:22:37,000 --> 00:22:40,040
If you want to ruin your machine
worth lakhs of rupees..
319
00:22:40,120 --> 00:22:42,960
..then you can handle it to anyone.
320
00:22:43,040 --> 00:22:44,960
The mechanic is right, Sir.
321
00:22:45,160 --> 00:22:46,880
These are all silly talks.
322
00:22:47,040 --> 00:22:50,360
Here the mechanic's can't even
repair a simple pin..
323
00:22:50,520 --> 00:22:52,320
..then how will they be able
to repair this machine?
324
00:22:52,400 --> 00:22:53,320
(Laughs)
325
00:22:53,560 --> 00:22:59,520
Excuse me, Sir such words
don't suit you.
326
00:23:00,000 --> 00:23:01,680
After all who had constructed
a Taj Mahal?
327
00:23:02,760 --> 00:23:05,200
Who had built Qutub Minar
and Ajanta Allora's temple?
328
00:23:05,280 --> 00:23:06,560
Indians constructed all these.
329
00:23:06,640 --> 00:23:11,080
Our ancestors have constructed it,
you talk about today's situation.
330
00:23:11,240 --> 00:23:14,120
Today's situation is in this way
due to such thought.
331
00:23:15,240 --> 00:23:17,680
Excuse me, I don't want to misbehave.
332
00:23:17,920 --> 00:23:21,760
This part until it reaches
back here after repairing..
333
00:23:21,960 --> 00:23:23,400
..till then the mill will remain closed.
334
00:23:23,880 --> 00:23:26,880
Thousands of workers will be jobless.
We are ready for this.
335
00:23:27,040 --> 00:23:31,800
But with hard work and power
we can't even aid our self.
336
00:23:33,960 --> 00:23:36,480
Father he is right.
337
00:23:37,600 --> 00:23:39,280
Can you repair this gear wheel?
338
00:23:40,040 --> 00:23:41,640
Yes certainly.
339
00:23:41,720 --> 00:23:44,560
If he can repair it
then let him do it.
340
00:23:45,440 --> 00:23:47,480
Fine, you can start with the work.
341
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
Okay, sir.
342
00:23:48,800 --> 00:23:49,800
Manager.
- Yes, sir.
343
00:23:49,880 --> 00:23:52,200
Whatever he needs you
provide him with that.
344
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
Yes Sir.
345
00:23:58,560 --> 00:24:02,720
Very good, now if the machine gets
spoiled then don't blame me.
346
00:25:07,520 --> 00:25:08,760
Switch on.
347
00:25:09,840 --> 00:25:12,120
(Machine whirring)
348
00:25:24,120 --> 00:25:25,160
You have repaired it.
349
00:25:25,480 --> 00:25:28,080
Well-done!
- Wonderful! Congratulations!
350
00:25:28,520 --> 00:25:30,480
You have really done a great job.
351
00:26:00,920 --> 00:26:03,160
Greetings.
- Greetings.
352
00:26:07,480 --> 00:26:09,840
I..
- What?
353
00:26:10,720 --> 00:26:13,040
I have come to return your money.
354
00:26:14,760 --> 00:26:16,600
Okay, I got back my money.
355
00:26:17,080 --> 00:26:21,000
You keep it here itself,
whenever I need it I will ask for it.
356
00:26:27,200 --> 00:26:30,720
Please sit.
357
00:26:51,640 --> 00:26:52,680
What?
358
00:26:54,080 --> 00:26:55,520
Did you say something to me?
359
00:26:56,400 --> 00:26:57,640
No.
360
00:27:04,960 --> 00:27:06,920
(Laughs)
361
00:27:07,000 --> 00:27:14,880
(Flute playing)
- (Goats bleating)
362
00:27:15,320 --> 00:27:17,280
He plays the flute so well.
363
00:27:17,360 --> 00:27:20,440
(Flute playing)
364
00:27:20,720 --> 00:27:27,200
Are you interested in music?
- Not much.
365
00:27:27,720 --> 00:27:28,840
And what about you?
366
00:27:28,920 --> 00:27:32,320
I don't get time for all this.
367
00:27:33,080 --> 00:27:37,840
But I thought that
you know everything.
368
00:27:38,600 --> 00:27:40,399
What do you mean?
- It's true.
369
00:27:41,275 --> 00:27:43,560
Sometimes you are in the guise
of a rickshaw driver.
370
00:27:43,840 --> 00:27:46,760
Sometimes you become an engineer
who repairs the machine.
371
00:27:46,840 --> 00:27:47,960
(Laughs)
372
00:27:48,040 --> 00:27:50,720
Who knows may be some day
you must be standing..
373
00:27:50,800 --> 00:27:52,800
..on the stage as a great singer?
374
00:27:52,880 --> 00:27:55,080
You feel that I am a dissembler.
375
00:27:55,160 --> 00:28:01,080
(Laughs) No, actually I wanted to know
that what you do?
376
00:28:03,480 --> 00:28:08,040
I am just an ordinary man.
377
00:28:08,400 --> 00:28:11,600
But what you think about me?
378
00:28:14,680 --> 00:28:16,080
Tell me what you think about me?
379
00:28:18,360 --> 00:28:19,600
You are a god.
380
00:28:21,360 --> 00:28:24,800
If God hears this then he will
get annoyed with you.
381
00:28:27,680 --> 00:28:30,320
God never gets annoyed
when one speaks the truth.
382
00:28:34,240 --> 00:28:35,440
(Goat bleats)
383
00:28:35,680 --> 00:28:38,440
Hey you, come here.
384
00:28:39,960 --> 00:28:41,680
You play the flute so well.
385
00:28:41,760 --> 00:28:43,840
Show me your flute.
386
00:28:49,560 --> 00:28:51,280
You will have to blow air to play it.
387
00:28:51,880 --> 00:28:56,120
Okay.
- Not from here just turn it.
388
00:28:56,400 --> 00:28:57,800
From here?
- Here. (Laughs)
389
00:28:59,800 --> 00:29:01,080
Sit here.
390
00:29:01,880 --> 00:29:06,640
Tell me what would you like to hear?
391
00:29:06,840 --> 00:29:08,520
You know many names, play anything.
392
00:29:08,800 --> 00:29:10,640
Okay.
393
00:29:10,880 --> 00:29:12,000
(Clears throat)
394
00:29:13,400 --> 00:29:15,840
Anything.
395
00:29:17,480 --> 00:29:23,040
(Flute playing)
396
00:29:24,720 --> 00:29:27,200
(Laughs)
397
00:29:28,160 --> 00:29:29,800
(Flute playing)
398
00:29:29,880 --> 00:29:33,320
Enough don't degrade it.
- Just give me one chance..
399
00:29:33,400 --> 00:29:35,680
Let him go.
- Just give me one chance.
400
00:29:35,760 --> 00:29:37,760
Enough.
- Listen to me just once.
401
00:29:38,600 --> 00:29:40,520
One chance.
- (Laughs)
402
00:29:40,720 --> 00:30:44,520
(Flute playing)
403
00:30:47,960 --> 00:30:49,120
Are you sleeping?
404
00:30:50,440 --> 00:30:51,360
(Chuckles)
405
00:30:51,440 --> 00:30:54,120
I thought you got bored
and went to sleep.
406
00:30:54,760 --> 00:30:57,480
I was not sleeping,
I got involved in your music.
407
00:30:58,160 --> 00:31:00,040
Play some other tune.
- No, not at all.
408
00:31:00,240 --> 00:31:03,040
If you get involved too much
then the police will arrest me.
409
00:31:03,360 --> 00:31:05,600
Hey you take back your flute.
410
00:31:05,720 --> 00:31:10,040
Or we'll be in trouble.
Listen, take this and have sweets.
411
00:31:10,280 --> 00:31:12,240
Greetings Sir.
- Greetings.
412
00:31:15,000 --> 00:31:17,800
I was right that you know everything.
413
00:31:18,480 --> 00:31:21,240
I don't know just one thing.
- What?
414
00:31:21,920 --> 00:31:24,640
I can't praise anyone without reason.
415
00:31:25,120 --> 00:31:27,480
So, I was praising
you without reason.
416
00:31:27,560 --> 00:31:31,240
Just go on, I will not
give you a chance in future.
417
00:31:31,320 --> 00:31:32,960
As I have to leave tomorrow itself.
418
00:31:33,480 --> 00:31:34,760
And...
419
00:31:35,080 --> 00:31:36,360
Tomorrow.
- Yes.
420
00:31:37,320 --> 00:31:38,560
You are leaving tomorrow itself?
421
00:31:39,520 --> 00:31:41,200
Yes, I have to leave tomorrow.
422
00:31:44,760 --> 00:31:45,960
(Chuckles)
423
00:31:46,040 --> 00:31:47,480
I am really so crazy.
424
00:31:48,040 --> 00:31:52,520
I thought that as you
have done such a great job..
425
00:31:53,160 --> 00:31:55,600
..the owner might give
you a job in his mill.
426
00:31:56,200 --> 00:31:58,240
He may offer me a job or he may not.
427
00:31:58,480 --> 00:32:00,440
After all that is his mill
and he is the owner.
428
00:32:04,560 --> 00:32:07,720
Can I ask you something?
- Yes.
429
00:32:08,400 --> 00:32:13,000
After I leave will you
recollect this impostor?
430
00:32:23,600 --> 00:32:25,520
You didn't reply?
431
00:32:32,360 --> 00:32:33,760
You are really going?
432
00:32:36,560 --> 00:32:38,400
I will not go without meeting you.
433
00:32:48,240 --> 00:32:51,560
Ratan, just wait here.
- What is it sister-in-law?
434
00:32:51,800 --> 00:32:53,440
I am securing you from the evil eye.
435
00:32:53,720 --> 00:32:55,000
What do you mean by evil eyes?
436
00:32:55,840 --> 00:32:57,360
Why don't you ask your brother?
437
00:32:57,960 --> 00:33:02,080
Brother, what is all this?
- You won't understand this, Ratan.
438
00:33:02,160 --> 00:33:04,840
One can control any pain
but it is very difficult..
439
00:33:04,960 --> 00:33:06,920
.. to secure from the evil eyes.
440
00:33:07,000 --> 00:33:12,640
Sister-in-law, stand close to brother.
- Why?
441
00:33:17,640 --> 00:33:20,560
Whatever I am or
whatever I have done..
442
00:33:20,640 --> 00:33:22,840
..was only possible
with your blessings.
443
00:33:23,280 --> 00:33:25,640
Let's go there.
444
00:33:26,760 --> 00:33:30,640
Mother bless Ratan.
445
00:33:34,040 --> 00:33:36,320
(Laughs)
446
00:33:37,040 --> 00:33:39,000
Honor him not me.
447
00:33:39,080 --> 00:33:42,400
First the elder one
then the younger one.
448
00:33:42,680 --> 00:33:46,240
Bless you, my children's.
449
00:33:47,520 --> 00:33:48,960
Ratan.
- Yes brother.
450
00:33:49,720 --> 00:33:51,800
Tomorrow Sir has called
you in his bungalow.
451
00:33:52,080 --> 00:33:53,680
He has called me.
- Yes you.
452
00:33:54,160 --> 00:33:56,800
So, you have to reach
there early in the morning.
453
00:33:57,160 --> 00:33:58,400
I will certainly go there.
454
00:33:58,480 --> 00:33:59,680
You must go.
455
00:34:05,960 --> 00:34:07,120
(Horn blares)
456
00:34:24,360 --> 00:34:25,400
Come in Manju.
457
00:34:28,880 --> 00:34:30,360
I was waiting for you.
458
00:34:32,320 --> 00:34:35,160
Come lets go to my room.
- Let's sit here.
459
00:34:35,440 --> 00:34:37,760
No, here many visitors come.
460
00:34:37,920 --> 00:34:39,040
Come.
461
00:34:46,960 --> 00:34:49,440
You know Manju why
I have called you here?
462
00:34:50,080 --> 00:34:52,560
Today is my birthday.
- Is it?
463
00:34:53,400 --> 00:34:54,440
Happy birthday to you.
464
00:34:55,880 --> 00:34:57,800
I will not accept your
wishes in this way.
465
00:34:57,880 --> 00:34:59,080
Then how?
466
00:34:59,360 --> 00:35:01,320
Tonight we have organized a party.
467
00:35:01,520 --> 00:35:04,560
You will have to come and
even perform a dance for me.
468
00:35:05,240 --> 00:35:07,760
No Manju, this is impossible.
469
00:35:08,040 --> 00:35:11,080
Why you can't even
dance on my birthday?
470
00:35:11,320 --> 00:35:13,480
In college you use to dance.
471
00:35:13,800 --> 00:35:17,200
You know rest all our
friends are ready to dance.
472
00:35:17,480 --> 00:35:19,120
Please don't force me Malti.
473
00:35:19,200 --> 00:35:21,320
Ratan, please come in.
474
00:35:23,880 --> 00:35:27,840
Ratan has come, the one who
had repaired the machine.
475
00:35:28,280 --> 00:35:30,160
You just wait here I will be back.
476
00:35:32,640 --> 00:35:35,000
Greetings Sir.
- Greetings.
477
00:35:35,360 --> 00:35:38,080
Have a seat.
- No, it's fine.
478
00:35:38,480 --> 00:35:40,600
Sit down.
- No problem.
479
00:35:41,360 --> 00:35:43,320
Brother said that
you have called me.
480
00:35:43,400 --> 00:35:44,880
Yes I had called you.
481
00:35:45,360 --> 00:35:48,240
Just to thank you for whatever
you did yesterday for us.
482
00:35:49,880 --> 00:35:51,280
I am obliged.
483
00:35:51,360 --> 00:35:54,360
Tell me, what should I grant you?
484
00:35:55,200 --> 00:35:58,600
Your blessing is
more than enough for me.
485
00:35:58,680 --> 00:36:01,800
No tell me,
how can I send you empty-handed?
486
00:36:02,880 --> 00:36:04,640
You have honored
me by calling me here..
487
00:36:04,720 --> 00:36:06,200
..that's more than enough for me.
488
00:36:07,080 --> 00:36:09,320
I am not expecting
anything more than this.
489
00:36:10,160 --> 00:36:11,520
I will take your leave now.
490
00:36:14,280 --> 00:36:16,680
Ratan, listen.
- Yes Sir.
491
00:36:19,960 --> 00:36:23,280
If you refuse from accepting
any favor then do one thing.
492
00:36:23,680 --> 00:36:25,400
What can I do?
493
00:36:25,480 --> 00:36:27,160
Why don't you join my mill?
494
00:36:29,000 --> 00:36:30,760
How can I deny your order?
495
00:36:31,200 --> 00:36:34,920
But can I ask my brother regarding this?
496
00:36:35,000 --> 00:36:38,800
What is there to ask
he will never deny my words.
497
00:36:39,560 --> 00:36:42,840
From tomorrow onwards you will
be our companies chief mechanic.
498
00:36:43,027 --> 00:36:45,787
You salary will be 150 rupees. Okay?
499
00:36:47,827 --> 00:36:53,787
Sir, I really can't understand
how to thank you.
500
00:36:54,027 --> 00:36:55,707
Then from tomorrow
you can join the work.
501
00:36:56,427 --> 00:36:58,907
I am leaving for the office. Boy.
502
00:36:59,147 --> 00:37:00,667
Greetings.
- Greetings.
503
00:37:12,627 --> 00:37:16,867
Father, invite him for the party.
- Oh yes.
504
00:37:17,147 --> 00:37:20,067
Ratan today is Malti's birthday
and we have organized a party.
505
00:37:20,467 --> 00:37:22,267
Even you are invited for the evening.
- I will come.
506
00:37:30,267 --> 00:37:32,427
Okay.
- Excuse me.
507
00:37:33,387 --> 00:37:37,867
You are coming in the evening isn't it?
- Yes certainly.
508
00:37:49,187 --> 00:37:51,147
Excuse me, Manju.
- Never mind.
509
00:37:51,747 --> 00:37:54,747
Malti, I will dance in your party.
- Really.
510
00:37:54,827 --> 00:38:30,347
(Music)
511
00:38:30,427 --> 00:38:36,547
"Why shouldn't I dance today?
I'm elated."
512
00:38:36,987 --> 00:38:42,147
"Someone who was going away
has come back to me."
513
00:38:42,387 --> 00:38:48,667
"Why shouldn't I dance today?
I'm elated."
514
00:38:48,747 --> 00:38:54,027
"Someone who was going away
has come back to me."
515
00:38:54,267 --> 00:38:57,587
"Why shouldn't I dance today?"
516
00:38:57,667 --> 00:39:05,227
(Music)
517
00:39:05,707 --> 00:39:11,707
"I'll dance crazily today,
no one can stop me."
518
00:39:11,907 --> 00:39:13,827
"No one can stop me."
519
00:39:16,667 --> 00:39:22,507
"The ominous didn't happen today."
520
00:39:22,747 --> 00:39:24,827
"It didn't happen today."
521
00:39:25,067 --> 00:39:28,467
"A stranger.."
522
00:39:31,107 --> 00:39:37,187
"A stranger has accepted my love."
523
00:39:37,707 --> 00:39:42,787
"Someone who was going away
has come back to me."
524
00:39:42,867 --> 00:39:46,307
"Why shouldn't I dance today?"
525
00:39:46,387 --> 00:40:03,147
(Music)
526
00:40:03,707 --> 00:40:12,307
"The one who
has brought joys in my life."
527
00:40:13,267 --> 00:40:21,787
"I'm blessed to have him before me."
528
00:40:22,107 --> 00:40:26,507
"My life is settled now."
529
00:40:28,227 --> 00:40:34,907
"My life is settled now
as I've found love."
530
00:40:34,987 --> 00:40:39,947
"Someone who was going away
has come back to me."
531
00:40:40,147 --> 00:40:43,627
"Why shouldn't I dance today?"
532
00:40:43,707 --> 00:40:51,307
(Music)
533
00:40:51,627 --> 00:40:59,707
"Love meetings will happen daily."
534
00:41:02,467 --> 00:41:10,547
"I'll have sweet conversations
with someone special."
535
00:41:10,627 --> 00:41:14,227
"A stranger has suddenly.."
536
00:41:16,867 --> 00:41:23,307
"A stranger has suddenly loved me."
537
00:41:23,547 --> 00:41:28,467
"Someone who was going away
has come back to me."
538
00:41:28,547 --> 00:41:34,147
"Why shouldn't I dance today?
I'm elated."
539
00:41:34,947 --> 00:41:39,747
"Someone who was going away
has come back to me."
540
00:41:39,987 --> 00:41:43,107
"Why shouldn't I dance today?"
541
00:41:43,187 --> 00:41:50,987
(Applauding)
542
00:41:52,107 --> 00:41:53,427
Hello Manju!
543
00:41:55,827 --> 00:41:58,227
And everyone is praising your dance.
544
00:41:58,587 --> 00:42:01,547
Nothing was so special in it.
- What you know?
545
00:42:01,627 --> 00:42:03,067
You should have asked the viewers.
546
00:42:03,747 --> 00:42:06,307
Manju, has the new
mechanic joined the work?
547
00:42:06,387 --> 00:42:08,387
Yes.
- Where can I find him?
548
00:42:08,467 --> 00:42:09,947
He is working in the machine room.
549
00:42:10,387 --> 00:42:12,067
I will just be back.
550
00:42:12,307 --> 00:42:19,787
(Typewriter keytop clacking)
551
00:42:32,907 --> 00:42:35,347
Greetings.
- Greetings.
552
00:42:36,227 --> 00:42:38,147
How was the party?
- What?
553
00:42:38,307 --> 00:42:39,707
How was yesterday's party?
554
00:42:39,787 --> 00:42:42,427
Very nice.
555
00:42:42,707 --> 00:42:44,827
You were just watching the dance.
556
00:42:45,467 --> 00:42:49,467
Even you were watching it.
- I was watching you.
557
00:42:49,707 --> 00:42:51,587
And you were deeply
involved in the dance.
558
00:42:51,907 --> 00:42:53,227
Excuse me.
559
00:43:06,147 --> 00:43:19,467
(Typewriter keytop clacking)
560
00:43:19,547 --> 00:43:21,427
Mr. Ratan..
- Yes.
561
00:43:22,867 --> 00:43:25,867
My watch is not working properly.
- Whose?
562
00:43:25,947 --> 00:43:28,387
Mine, just check
what is the problem?
563
00:43:29,267 --> 00:43:32,627
(Typewriter keytop clacking)
564
00:43:33,627 --> 00:43:34,987
The watch is working properly.
565
00:43:35,067 --> 00:43:37,667
You can't hear it due to
the noise of these machineries.
566
00:43:38,347 --> 00:43:42,947
This is your appointment letter,
please sign on it.
567
00:43:43,867 --> 00:43:47,987
You should know that
this is my working time.
568
00:43:48,227 --> 00:43:52,187
You are disturbing my work
with these useless talks.
569
00:43:54,987 --> 00:43:56,427
Please excuse me.
570
00:43:58,707 --> 00:44:00,907
You even know to scold?
571
00:44:00,987 --> 00:44:03,707
What?
- You even know to scold?
572
00:44:10,027 --> 00:44:11,347
(Typewriter keytop clacking)
573
00:44:11,427 --> 00:44:13,667
Manju even though
you are well educated..
574
00:44:13,747 --> 00:44:14,987
..you don't have any manners.
575
00:44:16,547 --> 00:44:20,347
You should know that when
I am talking to someone..
576
00:44:20,427 --> 00:44:23,307
..you shouldn't interfere in between.
577
00:44:25,147 --> 00:44:32,427
(Mill siren blares)
578
00:44:34,867 --> 00:44:36,427
Hey Manju!
579
00:44:39,347 --> 00:44:41,387
(Cycle bell rings)
580
00:44:42,947 --> 00:44:44,787
(Laughs)
581
00:44:47,187 --> 00:44:48,907
Why are you following me?
582
00:44:48,987 --> 00:44:51,107
Why you are walking in front of me?
583
00:44:51,347 --> 00:44:54,147
Please go the way is open for you.
584
00:44:54,227 --> 00:44:56,267
No way how can I travel
alone in this long route..
585
00:44:56,347 --> 00:44:57,907
..if I get lost then I am sacred.
586
00:44:57,987 --> 00:45:00,867
To bother a girl in the middle
of the road is not your decency.
587
00:45:01,627 --> 00:45:05,547
Hey listen.
588
00:45:05,627 --> 00:45:08,667
What is it?
- Where does this road lead?
589
00:45:09,187 --> 00:45:10,387
It leads to hell.
590
00:45:10,467 --> 00:45:13,587
No, please that is quiet
a horrible place.
591
00:45:13,787 --> 00:45:17,267
Do you know that King Yam torments
people out there in different ways?
592
00:45:17,347 --> 00:45:18,747
No.. no.. shame.. shame.. no..
593
00:45:18,827 --> 00:45:21,667
Do all this acts before her,
I don't like all this.
594
00:45:22,187 --> 00:45:25,707
Before whom?
- With whom you talk so nicely.
595
00:45:25,787 --> 00:45:26,947
I got it.
596
00:45:27,307 --> 00:45:29,467
That means you had come
there to listen our talks.
597
00:45:29,547 --> 00:45:31,147
I had come to listen to your talks.
- Yes.
598
00:45:31,227 --> 00:45:32,707
Don't you feel ashamed
to say all this?
599
00:45:32,787 --> 00:45:34,547
I had come there to give
you the appointment letter.
600
00:45:34,747 --> 00:45:37,467
As it was a part of my duty.
- You are lying.
601
00:45:37,547 --> 00:45:38,467
No, I am not.
602
00:45:38,547 --> 00:45:40,107
You are lying.
- No, I am not.
603
00:45:40,187 --> 00:45:43,867
Look at me, look into my eyes
and speak to me.
604
00:45:43,947 --> 00:45:45,867
Swear on me and tell that whether
you had come to give the letter..
605
00:45:46,067 --> 00:45:47,907
..or you had come to listen
to what we were talking.
606
00:45:48,067 --> 00:45:51,667
(Laughs)
- You are caught.
607
00:45:51,747 --> 00:45:55,627
You fool, couldn't you understand
that I was not scolding you..
608
00:45:55,787 --> 00:45:57,547
..I was indirectly saying
all this to your friend.
609
00:45:57,747 --> 00:46:01,427
She had come to inquire
about the party.
610
00:46:01,507 --> 00:46:03,787
She was simply disturbing me.
611
00:46:04,227 --> 00:46:07,107
If anyone will disturb you
then you will scold me or what?
612
00:46:07,187 --> 00:46:09,707
Other than you whom
else will I scold?
613
00:46:09,947 --> 00:46:11,707
She is our owner's daughter
what can I say her?
614
00:46:11,987 --> 00:46:15,627
See one scolds when he is close
to the other and has rights on them.
615
00:46:16,067 --> 00:46:18,947
And if you wish that
I should not assume you as mine..
616
00:46:19,027 --> 00:46:20,907
..then this won't be repeated again.
617
00:46:21,147 --> 00:46:22,387
When did I say this?
618
00:46:22,467 --> 00:46:23,947
If you have not said this..
619
00:46:24,027 --> 00:46:25,507
..then why you were angry
and weeping in this way.
620
00:46:25,587 --> 00:46:30,867
I am not crying.
- Then what is this?
621
00:46:32,387 --> 00:46:34,787
Let it be come on shake hand.
622
00:46:34,867 --> 00:46:37,587
Now we are friends.
623
00:46:37,947 --> 00:46:40,907
Let it be come on shake hand.
624
00:46:41,227 --> 00:46:42,907
Now let's go.
- Where?
625
00:46:42,987 --> 00:46:44,187
Sit here.
626
00:46:44,707 --> 00:46:45,667
I should sit on your cycle.
627
00:46:45,867 --> 00:46:47,827
If I would have been a King then..
628
00:46:47,907 --> 00:46:50,227
..I would have carried
you on a chariot of ten horses.
629
00:46:50,587 --> 00:46:52,507
If I was a owner of
some big cotton mill.. - (Laughs)
630
00:46:52,587 --> 00:46:55,667
..then I would have taken
you in a car or in an aeroplane.
631
00:46:56,627 --> 00:46:59,987
But I am a poor man
and I have only a cycle..
632
00:47:00,067 --> 00:47:01,587
..so please have a seat.
633
00:47:01,707 --> 00:47:03,827
But Ratan I don't know to drive a cycle.
634
00:47:03,907 --> 00:47:06,427
I will fall down.
- Why you worry when I am with you.
635
00:47:07,107 --> 00:47:10,747
Hold this and keep
your leg on the pedal.
636
00:47:10,907 --> 00:47:13,347
Ratan, I am scared.
- Nothing will happen when I am there.
637
00:47:13,427 --> 00:47:14,907
Come on sit.
638
00:47:16,667 --> 00:47:18,947
Don't get scared
I will push you, okay.
639
00:47:23,827 --> 00:47:25,587
Hey Manju!
640
00:47:48,467 --> 00:47:49,747
Manju!
641
00:47:52,547 --> 00:47:53,827
Manju!
642
00:47:58,667 --> 00:47:59,907
Manju!
643
00:48:01,347 --> 00:48:03,067
Where are you?
644
00:48:03,347 --> 00:48:12,507
(Music)
645
00:48:12,587 --> 00:48:19,947
"Don't ask me where I am."
646
00:48:20,747 --> 00:48:27,347
"It'll give you false consolation."
647
00:48:29,787 --> 00:48:36,707
"Don't refuse me like this."
648
00:48:36,987 --> 00:48:44,267
"I'm thirsty for love."
649
00:48:44,787 --> 00:48:53,747
"I can't spend my days of youth alone."
650
00:48:53,827 --> 00:48:57,187
"If you allow I can accompany you."
651
00:48:59,627 --> 00:49:07,427
"I wish to win somebody's love."
652
00:49:07,747 --> 00:49:11,347
"If you allow I can accompany you."
653
00:49:11,787 --> 00:49:23,347
(Music)
654
00:49:23,427 --> 00:49:31,307
"I'm close to somebody
but there is still distance between us."
655
00:49:31,387 --> 00:49:38,907
"If you allow
I can fill this gap in your life."
656
00:49:38,987 --> 00:49:46,627
"If you allow
I can fill this gap in your life."
657
00:49:47,107 --> 00:49:54,707
"I can even refuse heaven for you."
658
00:49:55,027 --> 00:49:58,787
"If you allow I can accompany you."
659
00:49:58,867 --> 00:50:06,267
"I can't spend my days of youth alone."
660
00:50:06,347 --> 00:50:10,187
"If you allow I can accompany you."
661
00:50:10,267 --> 00:50:29,707
(Music)
662
00:50:29,787 --> 00:50:40,947
"Please tell me why
I feel restless and impatient."
663
00:50:41,347 --> 00:50:48,867
"Actually this is
the travails of youth."
664
00:50:49,187 --> 00:50:56,947
"I'm unnecessarily suffering.
Why shouldn't I feel unsafe?"
665
00:50:57,027 --> 00:51:00,747
"If you allow I can accompany you."
666
00:51:00,827 --> 00:51:08,227
"I can't spend my days of youth alone."
667
00:51:08,307 --> 00:51:12,267
"If you allow I can accompany you."
668
00:51:25,227 --> 00:51:27,107
(Laughs)
669
00:51:27,427 --> 00:51:29,867
What happened?
- Nothing, I am just laughing. (Laughs)
670
00:51:29,947 --> 00:51:32,307
(Laughs)
671
00:51:32,387 --> 00:51:34,547
Why you are laughing?
- Just like that.
672
00:51:35,107 --> 00:51:39,267
Listen have we gone crazy as we both
are laughing without any reason?
673
00:51:39,347 --> 00:51:41,147
No, we have not gone crazy.
674
00:51:41,787 --> 00:51:44,547
Actually we are happy
as we both are together.
675
00:51:44,827 --> 00:51:46,987
(Blows Air)
676
00:51:47,067 --> 00:51:48,347
Ratan.
- Yes.
677
00:51:51,427 --> 00:51:53,307
Can I ask you something?
- Yes.
678
00:51:54,427 --> 00:51:56,987
Ratan have you ever met
any other girl before this?
679
00:51:57,667 --> 00:51:59,147
A girl.
- Hmm.
680
00:52:00,267 --> 00:52:04,867
I use to carry many girls
on my rickshaw several times a day.
681
00:52:05,107 --> 00:52:06,507
Not in that way.
682
00:52:08,307 --> 00:52:09,347
Then in this way.
683
00:52:10,587 --> 00:52:14,187
In this way, never.
684
00:52:14,387 --> 00:52:16,067
Never?
- Never.
685
00:52:16,547 --> 00:52:17,707
Where should I sign?
686
00:52:17,787 --> 00:52:18,907
Here.
687
00:52:37,307 --> 00:52:39,547
You fraud where are you absconding?
688
00:52:39,627 --> 00:52:43,467
A decent man like me
will go home where else? See you.
689
00:52:43,547 --> 00:52:47,067
Give my money today
you have got your bonus.
690
00:52:47,147 --> 00:52:50,507
I have got bonus for
the festival and not for you.
691
00:52:50,587 --> 00:52:52,507
Give me my money.
692
00:52:52,667 --> 00:52:54,707
Speak softly if they
hear it then all the money..
693
00:52:54,787 --> 00:52:56,707
..will get over in distribution,
why you don't understand.
694
00:52:56,787 --> 00:52:58,827
Why should I speak softly
have I robbed some one?
695
00:52:58,907 --> 00:53:02,347
You miser giving him
the money and not me.
696
00:53:02,427 --> 00:53:03,747
Even you have arrived.
697
00:53:03,827 --> 00:53:05,827
How much I have to pay you?
- Forty-two rupees..
698
00:53:05,907 --> 00:53:07,387
..and I have to pay
you eighty-five rupees.
699
00:53:08,147 --> 00:53:12,187
Take this hundred rupees
both of you distribute equally..
700
00:53:12,347 --> 00:53:14,267
..Next month I will
pay you the rest.
701
00:53:14,427 --> 00:53:15,587
Now go from here.
702
00:53:22,907 --> 00:53:25,067
Wish you a happy Diwali.
703
00:53:25,467 --> 00:53:28,987
"How can we celebrate Diwali?"
704
00:53:29,067 --> 00:53:32,467
"We are always short of money."
705
00:53:32,547 --> 00:53:35,947
"We're always short of money."
706
00:53:36,027 --> 00:53:39,347
"I'm bankrupt."
707
00:53:39,427 --> 00:53:43,067
"We are always short of money."
708
00:53:43,147 --> 00:53:46,347
"We're always short of money."
709
00:53:46,427 --> 00:53:56,707
(Music)
710
00:53:56,787 --> 00:54:00,507
"We toil hard throughout the day."
711
00:54:01,947 --> 00:54:05,427
"But someone else fills his coffers."
712
00:54:07,107 --> 00:54:10,987
"We work as slaves throughout the day."
713
00:54:14,947 --> 00:54:17,187
"Without working hard.."
714
00:54:17,547 --> 00:54:22,467
"Without working hard
these men enjoy a rich life."
715
00:54:23,027 --> 00:54:26,587
"Our hard earned money
remains locked in their lockers."
716
00:54:26,667 --> 00:54:30,027
"We are always short of money."
717
00:54:30,107 --> 00:54:33,427
"We're always short of money."
718
00:54:33,507 --> 00:54:36,787
"How can we celebrate Diwali?"
719
00:54:36,867 --> 00:54:40,147
"We are always short of money."
720
00:54:40,227 --> 00:54:43,827
"We're always short of money."
721
00:54:43,907 --> 00:54:53,667
(Music)
722
00:54:53,747 --> 00:55:00,547
"We always survive on bare minimum
while rogues enjoy luxuries."
723
00:55:00,627 --> 00:55:04,787
"We toil hard free of cost."
724
00:55:08,547 --> 00:55:15,587
"But the fools enjoy
the blessings of god."
725
00:55:16,187 --> 00:55:18,667
"O Lord, what's wrong.."
726
00:55:19,667 --> 00:55:23,387
"O Lord, what's wrong
with your sensibility?"
727
00:55:23,467 --> 00:55:26,747
"We are always short of money."
728
00:55:26,827 --> 00:55:29,947
"We're always short of money."
729
00:55:30,027 --> 00:55:33,307
"How can we celebrate Diwali?"
730
00:55:33,387 --> 00:55:36,667
"We are always short of money."
731
00:55:36,747 --> 00:55:40,307
"We're always short of money."
732
00:55:40,627 --> 00:55:43,827
(Crackers bursting)
733
00:55:43,907 --> 00:55:47,187
Uncle, see my crackers.
734
00:55:47,267 --> 00:55:52,307
(Crackers bursting)
735
00:55:53,027 --> 00:55:55,707
Whatever you say Ratan but today..
736
00:55:55,907 --> 00:55:57,307
..whatever you did
in the mill was wrong.
737
00:55:57,507 --> 00:55:59,867
Are we so rich that
you rejected your bonus?
738
00:55:59,947 --> 00:56:01,747
I know that we are
not rich we are poor..
739
00:56:01,827 --> 00:56:03,907
..but even poor people
have some principles.
740
00:56:04,867 --> 00:56:06,707
They are cheating us by
giving us one month's bonus..
741
00:56:06,787 --> 00:56:08,427
..and writing on the
register as three months.
742
00:56:08,707 --> 00:56:10,667
And to accept that money without
saying a word is even a cheating.
743
00:56:10,907 --> 00:56:13,667
Listen to what your
brother-in-law is saying?
744
00:56:13,827 --> 00:56:16,787
Whatever he is saying
is right this is injustice.
745
00:56:16,867 --> 00:56:18,907
What you understand
about justice and injustice.
746
00:56:19,467 --> 00:56:22,107
Since six years we are
getting bonus in this way.
747
00:56:22,587 --> 00:56:25,547
But till now no one
had questioned about this.
748
00:56:25,667 --> 00:56:28,667
It means they are cheating
you from the last six years.
749
00:56:29,267 --> 00:56:33,267
To tolerate such injustice is
not our need it is our cowardliness.
750
00:56:33,987 --> 00:56:36,267
Whatever may happen but we should
always take the side of truth.
751
00:56:36,347 --> 00:56:39,467
And the fact is that the
owner is cheating our workers..
752
00:56:39,547 --> 00:56:42,547
..our government and our country.
753
00:56:43,067 --> 00:56:44,947
I wish that our country
should prosper..
754
00:56:45,627 --> 00:56:49,267
..and all our people
should live in peace.
755
00:56:49,867 --> 00:56:52,187
So, I always try my best.
756
00:56:52,667 --> 00:56:55,387
If you visit my mill then
you will come to know that..
757
00:56:55,707 --> 00:57:01,267
..I have taken care of every
facility for my every worker.
758
00:57:01,347 --> 00:57:02,507
(Applauding)
759
00:57:02,587 --> 00:57:07,667
(Hammering)
760
00:57:14,587 --> 00:57:24,907
(Hammering)
761
00:57:26,414 --> 00:57:28,107
(Screams)
762
00:57:28,467 --> 00:57:44,627
(Mill siren blares)
763
00:57:47,467 --> 00:57:49,227
Bring the first aid box.
764
00:57:50,027 --> 00:57:51,227
What is the matter, Manager?
What happened?
765
00:57:51,307 --> 00:57:52,987
A major accident had taken place.
766
00:57:53,107 --> 00:57:54,547
That stupid Rundu.
767
00:57:54,627 --> 00:57:55,747
Rundu..
- Yes.
768
00:57:55,827 --> 00:57:57,307
Is he injured very badly?
- Yes, Sir.
769
00:57:57,627 --> 00:57:58,987
Then we will have to pay
a large amount of remuneration.
770
00:57:59,227 --> 00:58:01,307
You don't worry about
that I will manage everything.
771
00:58:22,027 --> 00:58:24,947
Manju, you take care
of Rundu's children's..
772
00:58:25,187 --> 00:58:27,267
..I am going to the hospital.
773
00:58:30,227 --> 00:58:31,707
Wait.
- What is the matter?
774
00:58:31,907 --> 00:58:34,427
The inquiry is going
on you cannot go in.
775
00:58:38,627 --> 00:58:40,947
Inspector, we have some
doubt regarding this matter.
776
00:58:41,387 --> 00:58:44,147
We feel that he wanted
to commit suicide.
777
00:58:44,387 --> 00:58:47,667
What he wanted to commit a suicide?
- Yes, it's very clear.
778
00:58:49,907 --> 00:58:52,827
This is big lie this is
really injustice.
779
00:58:53,107 --> 00:58:55,787
The blame of suicide
on Rundu is a big lie.
780
00:58:56,387 --> 00:58:58,827
Rundu has committed suicide
I really can't understand this Ratan.
781
00:58:59,467 --> 00:59:01,827
He is a responsible man
and loved his children's so much..
782
00:59:01,907 --> 00:59:02,787
..then why would
have he taken this step.
783
00:59:02,867 --> 00:59:04,827
That is what I am explaining
that why will he do this?
784
00:59:05,227 --> 00:59:06,307
He has not done it.
785
00:59:06,427 --> 00:59:08,627
If he has not done
then why is he censured?
786
00:59:08,747 --> 00:59:09,987
The matter is very clear.
787
00:59:10,627 --> 00:59:12,867
If they accept that the accident
took place while working..
788
00:59:12,947 --> 00:59:15,507
..then the owner will
have to pay the remuneration.
789
00:59:15,867 --> 00:59:17,267
And the false accusation
is forced on him because..
790
00:59:17,347 --> 00:59:18,707
..they will be saved from
not paying the remuneration.
791
00:59:18,787 --> 00:59:19,867
I don't agree with you.
792
00:59:19,947 --> 00:59:22,067
You are simply blaming the owner.
793
00:59:22,147 --> 00:59:24,347
What will he get by doing all this?
794
00:59:24,707 --> 00:59:28,307
(Crying)
795
00:59:28,387 --> 00:59:30,107
Don't cry child.
796
00:59:30,187 --> 00:59:33,427
Being the eldest if you cry
then who will console them.
797
00:59:33,667 --> 00:59:35,187
Manju did they have something?
798
00:59:35,267 --> 00:59:38,627
They were waiting at
the doorstep for their father.
799
00:59:39,387 --> 00:59:41,707
When I told them that there
father is admitted in the hospital.
800
00:59:42,027 --> 00:59:43,467
They started weeping.
801
00:59:43,627 --> 00:59:46,627
Uncle does my father speak?
802
00:59:46,787 --> 00:59:48,667
He will come back soon isn't it?
803
00:59:48,747 --> 00:59:51,467
Please tell me.
804
00:59:51,987 --> 00:59:55,867
(Sobbing)
805
01:00:03,827 --> 01:00:04,987
We want justice.
806
01:00:05,067 --> 01:00:06,467
We want our rights.
807
01:00:06,547 --> 01:00:09,187
We want justice.
We want our rights.
808
01:00:09,267 --> 01:00:11,587
We want justice.
We want our rights.
809
01:00:11,667 --> 01:00:15,147
We want justice.
We want our rights.
810
01:00:15,227 --> 01:00:18,747
We want justice.
We want our rights.
811
01:00:18,827 --> 01:00:20,067
(Phone ringing)
812
01:00:21,067 --> 01:00:22,827
They want to meet you right now.
813
01:00:22,907 --> 01:00:24,587
How can I meet them right now?
814
01:00:24,907 --> 01:00:26,627
They will shout for a while
then keep quiet.
815
01:00:27,067 --> 01:00:29,067
You don't bother me.
- What?
816
01:00:30,227 --> 01:00:31,667
Oh God!
- (Receiver hang up)
817
01:00:35,427 --> 01:00:38,307
Who is there?
- Sir, I.
818
01:00:39,067 --> 01:00:40,227
What is it?
819
01:00:41,547 --> 01:00:44,427
Sir all the workers
of our mill are enraged.
820
01:00:44,707 --> 01:00:46,267
If you don't take
any action immediately..
821
01:00:46,347 --> 01:00:47,747
..then there will be a great problem.
822
01:00:50,907 --> 01:00:53,307
Can't we settle down this matter
by giving some money to Rundu?
823
01:00:53,587 --> 01:00:56,467
Everything is possible Sir,
give me only 200 Rs.
824
01:00:56,667 --> 01:00:59,267
Just now I will take his
sign on the compensation form.
825
01:01:05,467 --> 01:01:06,467
Take.
826
01:01:09,787 --> 01:01:14,107
I had ranged Sir, right now he
is very busy in some important work.
827
01:01:14,387 --> 01:01:17,667
Tomorrow he will meet you
so all of you come tomorrow.
828
01:01:17,747 --> 01:01:19,387
We will not move from
here unless we meet him.
829
01:01:19,467 --> 01:01:23,107
Call the owner.
- Call the owner.
830
01:01:23,187 --> 01:01:27,547
(Glass shatters)
831
01:01:27,627 --> 01:01:29,107
Stop it.
832
01:01:29,787 --> 01:01:32,267
Don't lose your sense.
833
01:01:33,347 --> 01:01:35,707
We should not deal
this matter in this way.
834
01:01:35,787 --> 01:01:36,747
(Horn blares)
835
01:01:38,347 --> 01:01:39,307
(Horn blares)
836
01:01:54,027 --> 01:01:55,387
Why so much of crowd out here?
837
01:01:57,107 --> 01:01:58,427
What is the matter Ratan?
Why this fight about?
838
01:01:58,507 --> 01:01:59,987
This not a fight, Sir.
839
01:02:00,867 --> 01:02:03,547
We have come here for
the sake of these children's.
840
01:02:03,947 --> 01:02:07,427
Ratanlal, you have just
joined this mill six months back.
841
01:02:07,787 --> 01:02:09,827
Rundu is working in
this mill since 12 years.
842
01:02:10,627 --> 01:02:12,107
I am worried about him
more than you are.
843
01:02:12,547 --> 01:02:14,867
You should understand this.
- We understood everything.
844
01:02:14,947 --> 01:02:17,587
You answer us properly.
- What did you do for Rundu?
845
01:02:17,667 --> 01:02:21,067
I have done everything according
to the law of this company.
846
01:02:21,267 --> 01:02:23,027
He got his compensation.
847
01:02:23,227 --> 01:02:24,547
Now you all can leave.
848
01:02:24,627 --> 01:02:25,947
This is a lie.
- This is a cheating.
849
01:02:26,027 --> 01:02:27,067
What is lie?
850
01:02:28,227 --> 01:02:29,467
This is the receipt
of the compensation paid.
851
01:02:29,627 --> 01:02:31,187
Even Rundu has signed on it.
852
01:02:31,747 --> 01:02:33,827
Ratanlal read it.
853
01:02:44,307 --> 01:02:45,347
Is this a cheating?
854
01:02:47,187 --> 01:02:49,747
Manager, keep this receipt carefully.
- Sir.
855
01:02:49,907 --> 01:02:51,947
And even now if they don't
come for work then give me a call.
856
01:02:52,027 --> 01:02:53,067
Right Sir.
857
01:02:55,707 --> 01:02:57,427
(Car engine starts)
858
01:03:33,147 --> 01:03:39,227
Colleagues, today Rundu and
his children's are being cheated.
859
01:03:40,987 --> 01:03:45,187
Tomorrow even you all can
be cheated in the same manner.
860
01:03:45,467 --> 01:03:47,427
It can happen to you even to me.
861
01:03:47,507 --> 01:03:50,387
It can happen to anyone.
862
01:03:51,867 --> 01:03:57,387
The owner took an advantage
of his need and our weak point.
863
01:03:57,907 --> 01:04:01,547
He took a signature on the
compensation receipt just for 200 Rs.
864
01:04:01,747 --> 01:04:03,187
Why did Rundu sign on it?
865
01:04:03,267 --> 01:04:07,467
I ask you the same why did
you take the bonus for one month..
866
01:04:07,547 --> 01:04:09,587
..and signed as three months bonus?
867
01:04:10,747 --> 01:04:11,987
Tell me, why you signed?
868
01:04:13,467 --> 01:04:16,787
Whatever is our necessity
is even Rundu's necessity.
869
01:04:17,987 --> 01:04:21,547
But friends today the time has changed.
870
01:04:22,227 --> 01:04:24,987
Today we reside in
an independent country.
871
01:04:25,627 --> 01:04:29,867
Where a human's life is precious.
872
01:04:30,227 --> 01:04:34,387
Today in this world's many other
factories workers are given respect..
873
01:04:34,467 --> 01:04:36,347
..they are not humiliated.
874
01:04:36,627 --> 01:04:39,907
They are not treated partially
but are treated equally.
875
01:04:40,667 --> 01:04:44,387
But I am sorry to say that
in this factory even today..
876
01:04:44,507 --> 01:04:47,547
..the same oppression
and injustice is going on..
877
01:04:47,627 --> 01:04:49,387
..which use to happen long back.
878
01:04:50,347 --> 01:04:53,987
I question everyone that
until when will this continue?
879
01:04:54,427 --> 01:04:59,907
Till when will we tolerate
all this like a dumb and strait?
880
01:05:00,067 --> 01:05:04,467
We cannot fight against
this injustice separately.
881
01:05:05,787 --> 01:05:07,267
If today we were united.
882
01:05:07,907 --> 01:05:09,627
If today if we had a union..
883
01:05:10,107 --> 01:05:11,867
..then this oppression
would have never eventuated.
884
01:05:12,027 --> 01:05:15,107
Right now we will form our union.
- Right now we will form our union.
885
01:05:15,187 --> 01:05:16,867
Hail to workers union.
886
01:05:16,947 --> 01:05:18,467
Glory to Brother Ratan.
887
01:05:18,547 --> 01:05:20,427
Hail to workers union.
888
01:05:20,667 --> 01:05:22,707
(Whistling)
889
01:05:24,387 --> 01:05:25,747
Shanno.. Hey Shanno...
890
01:05:26,187 --> 01:05:27,787
(Anklets tinkling)
891
01:05:28,027 --> 01:05:29,587
What you want?
892
01:05:29,827 --> 01:05:32,387
At least now you speak nicely.
- Don't touch me.
893
01:05:32,467 --> 01:05:34,027
Fine, then listen to me.
894
01:05:34,107 --> 01:05:35,707
Your mother is demanding
rupees two thousand..
895
01:05:35,787 --> 01:05:37,387
..for our wedding isn't it?
- Hmm.
896
01:05:37,707 --> 01:05:40,027
You go and tell her
that before evening..
897
01:05:40,107 --> 01:05:41,387
..I will give her
ten thousand rupees.
898
01:05:41,467 --> 01:05:44,147
Ask her to make arrangements
for our wedding.
899
01:05:44,907 --> 01:05:47,147
I feel that you have
boozed early in the morning.
900
01:05:48,187 --> 01:05:51,267
I have not boozed
but I have an idea.
901
01:05:51,547 --> 01:05:54,627
But I will get hurt in this.
- You will get hurt.
902
01:05:54,707 --> 01:05:57,507
Yes, as soon as I get injured
I will get the money.
903
01:05:57,587 --> 01:06:00,347
This is the law.
- Law?
904
01:06:00,427 --> 01:06:03,307
You don't think too much,
within half an hour..
905
01:06:03,387 --> 01:06:04,547
..I will be back with the money.
906
01:06:07,147 --> 01:06:08,067
He is gone crazy.
907
01:06:08,147 --> 01:06:09,307
Hey Nandu!
908
01:06:10,347 --> 01:06:12,187
Madam, I am coming.
909
01:06:21,467 --> 01:06:26,027
Bring tea for me.
- I am coming.
910
01:06:27,267 --> 01:06:31,907
O God, please take care of me.
911
01:06:34,032 --> 01:06:35,227
(Tray rattles)
912
01:06:37,987 --> 01:06:39,907
(Screams)
913
01:06:40,187 --> 01:06:41,627
What happened?
914
01:06:41,707 --> 01:06:47,227
(Groans)
915
01:06:47,307 --> 01:06:48,507
I am dead.
916
01:06:49,027 --> 01:06:50,547
I am dead.
917
01:06:50,827 --> 01:06:53,907
While doing my duty
I met with this accident.
918
01:06:53,987 --> 01:06:58,027
And you all are my witness.
919
01:06:58,107 --> 01:06:58,987
(Groans)
920
01:06:59,187 --> 01:07:01,547
My legs are injured
my backbone is broken.
921
01:07:01,627 --> 01:07:03,307
I have become blind.
922
01:07:03,507 --> 01:07:10,147
(Groans)
923
01:07:11,667 --> 01:07:13,947
Even after shouting so
much no one had come down.
924
01:07:14,227 --> 01:07:14,987
What happened?
925
01:07:15,067 --> 01:07:17,467
(Screaming)
926
01:07:17,707 --> 01:07:19,187
What happened to him?
927
01:07:19,627 --> 01:07:24,147
You only had said to bring tea.
- Yes.
928
01:07:24,427 --> 01:07:27,707
And then you said that hurry up.
- Yes.
929
01:07:27,947 --> 01:07:31,027
And when I was bringing the tea.
- Yes, so what?
930
01:07:31,227 --> 01:07:32,987
That's enough you
remember this much.
931
01:07:33,187 --> 01:07:34,267
Even you all remember this.
932
01:07:34,347 --> 01:07:35,027
(Groans)
933
01:07:35,107 --> 01:07:35,987
Please support me.
934
01:07:36,147 --> 01:07:39,027
Please forgive me for my mistakes.
935
01:07:40,827 --> 01:07:42,267
I forgot to mention
the important point.
936
01:07:42,347 --> 01:07:46,267
Tell Sir that I will not fight too
much for the compensation.
937
01:07:46,467 --> 01:07:49,587
Whatever he grants me
I will accept it happily.
938
01:07:50,187 --> 01:07:50,827
Let's go.
939
01:07:50,907 --> 01:07:51,947
(Door knocks)
940
01:07:52,947 --> 01:07:54,547
Nandu stays here.
941
01:07:54,987 --> 01:07:56,987
Who are you?
- I am mill's manager.
942
01:07:57,267 --> 01:07:58,227
Manager?
- Yes.
943
01:07:58,387 --> 01:07:59,787
(Crying)
944
01:07:59,947 --> 01:08:03,947
Stop crying and tell
me whether Nandu stays here? - (Crying)
945
01:08:04,467 --> 01:08:06,467
Yes he use to stay here.
946
01:08:06,547 --> 01:08:10,467
What do you mean?
Has he gone somewhere?
947
01:08:11,267 --> 01:08:13,667
Still he has not gone
but he is about to go.
948
01:08:13,947 --> 01:08:17,267
He is about to go
what are you saying?
949
01:08:17,907 --> 01:08:20,467
I am telling the truth
come and see for yourself. (Crying)
950
01:08:21,227 --> 01:08:23,427
(Groans)
- Come in.
951
01:08:23,747 --> 01:08:25,907
(Groans)
- Please sit.
952
01:08:26,187 --> 01:08:27,667
Sir.. come in.
- Look at him.
953
01:08:27,747 --> 01:08:29,307
Forgive me, manager.
954
01:08:29,507 --> 01:08:32,507
I am injured so badly
that I am not able to..
955
01:08:32,587 --> 01:08:33,947
..see anything other than darkness.
956
01:08:34,227 --> 01:08:35,867
You can ask my wife.
- Wife.
957
01:08:35,947 --> 01:08:37,547
I am even not able to see her.
958
01:08:37,627 --> 01:08:39,867
Why are lying?
When did you get married?
959
01:08:40,547 --> 01:08:42,427
Sir we got married years back.
960
01:08:42,787 --> 01:08:45,867
We got married secretly
fearing my mother.
961
01:08:46,107 --> 01:08:47,747
We didn't invite anyone.
962
01:08:47,827 --> 01:08:49,387
(Crying)
963
01:08:49,667 --> 01:08:50,787
Why are you crying?
964
01:08:50,867 --> 01:08:53,107
Just plead in front of him
he will only support us.
965
01:08:53,187 --> 01:08:55,987
Sir, please have mercy on us.
966
01:08:56,147 --> 01:08:59,027
If he remains jobless
then what will happen to us.
967
01:08:59,307 --> 01:09:03,147
I have to support my
mother and my children's.
968
01:09:03,227 --> 01:09:04,187
Children?
- Yes.
969
01:09:04,267 --> 01:09:06,147
Where are the children's?
- Children?
970
01:09:06,387 --> 01:09:07,507
In the orphanage.
971
01:09:07,587 --> 01:09:09,907
Sir they are in the orphanage.
972
01:09:10,107 --> 01:09:12,907
Sir, I am not asking more
please grant us with Rs. 25,000.
973
01:09:12,987 --> 01:09:14,427
25000/- ?
974
01:09:14,507 --> 01:09:16,507
Why are you asking for 25,000?
975
01:09:16,827 --> 01:09:18,387
We are not going to fight for this?
976
01:09:18,627 --> 01:09:21,547
Manager you only decide about it.
977
01:09:21,707 --> 01:09:25,867
What will I decide madam
has decided about you?
978
01:09:25,947 --> 01:09:27,547
Really?
- How much did she send?
979
01:09:27,627 --> 01:09:30,307
Madam said that Nandu
is our oldest servant..
980
01:09:30,387 --> 01:09:33,387
..so give him 100 Rs.
981
01:09:33,467 --> 01:09:37,547
What only 100 Rs for so much of injury.
982
01:09:37,747 --> 01:09:41,227
Tell madam to buy her
cosmetics with this 100 Rs.
983
01:09:41,667 --> 01:09:45,387
You keep this or you
will be left with nothing.
984
01:09:45,467 --> 01:09:50,387
How will I not get?
I will join the union and file a case.
985
01:09:51,227 --> 01:09:54,147
Come in Doctor, you have
reached here at a right time.
986
01:09:55,267 --> 01:09:57,427
Check him and give me his report.
987
01:09:57,627 --> 01:10:01,587
Please sit. Why you want to check?
988
01:10:01,787 --> 01:10:04,387
I will tell you my problem.
- Where did you get hurt?
989
01:10:04,467 --> 01:10:07,547
My whole body is injured
from head to toe.
990
01:10:07,627 --> 01:10:09,467
But I am not able to see the injury.
991
01:10:09,547 --> 01:10:14,147
Doctor, why don't you try to understand
the injury is inside my body.
992
01:10:14,227 --> 01:10:16,667
Don't worry I will check the injuries.
993
01:10:16,747 --> 01:10:18,227
Why have you taken this knife out?
994
01:10:18,307 --> 01:10:19,787
Are you planning to lash a goat?
995
01:10:19,867 --> 01:10:23,067
I will operate you
and make you well.
996
01:10:23,147 --> 01:10:24,467
Please hold him.
997
01:10:24,547 --> 01:10:26,027
Leave him.
998
01:10:26,107 --> 01:10:27,867
No..
- Don't move.
999
01:10:32,027 --> 01:10:35,387
You fraud you were
trying to cheat us.
1000
01:10:35,667 --> 01:10:37,067
Where is the injury?
1001
01:10:37,267 --> 01:10:38,987
Never. Nothing.
1002
01:10:39,067 --> 01:10:41,587
Now I am all right.
- Okay.
1003
01:10:41,667 --> 01:10:42,747
I am perfectly fine.
1004
01:10:42,827 --> 01:10:45,747
You are perfectly fine
but now I will show you.
1005
01:10:45,907 --> 01:10:48,347
Manager sir, where are you going?
1006
01:10:48,667 --> 01:10:50,187
At least give me that 100 Rs.
1007
01:10:50,267 --> 01:10:54,667
Now you are fired from the job.
1008
01:10:54,747 --> 01:10:56,307
Let's go Doctor.
- I am fired.
1009
01:10:56,387 --> 01:10:57,707
You're fired.
1010
01:10:59,027 --> 01:11:00,067
O God!
1011
01:11:01,787 --> 01:11:05,187
Sir, Nandu was a fraud so,
I fired him from the job.
1012
01:11:05,267 --> 01:11:06,427
Well done.
1013
01:11:06,707 --> 01:11:09,787
Take this and remove
even Manju and Ratanlal..
1014
01:11:09,987 --> 01:11:11,787
..clear their money and
throw them out of our compound.
1015
01:11:12,107 --> 01:11:13,147
Yes, Sir.
1016
01:11:13,507 --> 01:11:15,667
They will form a union
and he wants to become a leader.
1017
01:11:15,747 --> 01:11:16,667
(Scoffs)
1018
01:11:18,667 --> 01:11:21,987
Listen, give me Ratanlal's notice.
1019
01:11:22,267 --> 01:11:23,147
Yes.
1020
01:11:26,347 --> 01:11:27,947
I will handle with
this fellow myself.
1021
01:11:28,027 --> 01:11:30,747
And what about Manju?
- Give her the notice right now..
1022
01:11:30,987 --> 01:11:33,547
So that everyone learns a lesson.
- Okay.
1023
01:11:35,267 --> 01:11:38,107
Manager, give me Manju's notice.
1024
01:11:38,307 --> 01:11:41,027
I had recruited her and
now I will only dismiss her.
1025
01:11:44,947 --> 01:11:45,827
(Call bell rings)
1026
01:11:48,667 --> 01:11:49,907
Call that typist.
1027
01:12:00,747 --> 01:12:01,867
Malti you called me.
1028
01:12:02,267 --> 01:12:03,867
Manju, I am so sorry.
1029
01:12:04,107 --> 01:12:08,027
I tried to explain father
but he is very angry on you.
1030
01:12:09,027 --> 01:12:13,667
Why?
- Because of your personal matter.
1031
01:12:13,987 --> 01:12:16,067
Which matter?
- You are asking this to me?
1032
01:12:16,307 --> 01:12:19,187
Don't you know about
Ratanlal's matter?
1033
01:12:19,667 --> 01:12:23,107
You both have a relationship
and both of you meet each other.
1034
01:12:23,187 --> 01:12:25,347
Someone had complained
this entire matter to father.
1035
01:12:25,587 --> 01:12:28,067
And he gave the
order to dismiss you.
1036
01:12:28,627 --> 01:12:29,787
See this.
1037
01:12:31,907 --> 01:12:33,307
Oh!
- What?
1038
01:12:34,067 --> 01:12:36,027
No one here is jealous of you.
1039
01:12:36,107 --> 01:12:38,227
It's the outcome of your actions.
1040
01:12:38,467 --> 01:12:41,467
I wanted to help you as you were poor.
1041
01:12:43,547 --> 01:12:45,027
What have you decided?
1042
01:12:45,187 --> 01:12:48,667
Malti, love can't be forced.
1043
01:12:49,307 --> 01:12:51,787
Relationships can't be broken so easily.
1044
01:12:52,227 --> 01:12:53,947
It's a matter of emotions.
1045
01:12:54,027 --> 01:12:56,147
I fire you right now.
1046
01:12:56,307 --> 01:12:57,867
Here you go. Get out of here.
1047
01:13:03,707 --> 01:13:04,827
Thank you.
1048
01:13:07,147 --> 01:13:08,427
This is unjust.
1049
01:13:08,507 --> 01:13:10,147
Manju has been fired..
1050
01:13:10,347 --> 01:13:12,267
..because she's a part of union
and is supporting us.
1051
01:13:12,347 --> 01:13:13,627
We won't allow this.
1052
01:13:13,707 --> 01:13:15,667
We won't tolerate this injustice.
1053
01:13:15,747 --> 01:13:18,307
We'll fight against our employer for you.
- No, brother.
1054
01:13:18,827 --> 01:13:21,227
You don't have to fight
with anyone for us.
1055
01:13:21,357 --> 01:13:23,717
We're not fighting for an individual.
1056
01:13:24,477 --> 01:13:26,197
It's a fight for our rights.
1057
01:13:26,797 --> 01:13:29,917
We want to stay united
but our employer wants to divide us.
1058
01:13:30,797 --> 01:13:33,037
It's time for us to stand united.
1059
01:13:33,717 --> 01:13:35,957
It's the time to stand for each other.
1060
01:13:36,037 --> 01:13:38,237
It's the time to support each other.
1061
01:13:40,517 --> 01:13:42,477
Kundan, come here.
1062
01:13:44,077 --> 01:13:46,117
I heard that there were problem
in the mill.
1063
01:13:46,477 --> 01:13:48,637
No, father.
There was no serious problem.
1064
01:13:48,717 --> 01:13:49,759
That's not true.
1065
01:13:49,839 --> 01:13:54,277
I've heard that Ramlal's brother Ratan
has raised his voice against the owner.
1066
01:13:54,357 --> 01:13:56,277
He's furious at him.
1067
01:13:56,357 --> 01:13:57,819
His being furious doesn't matter.
1068
01:13:57,899 --> 01:14:01,117
Ratan is fighting for truth
and the justice of the labourers.
1069
01:14:01,477 --> 01:14:03,037
He has formed our union.
1070
01:14:03,517 --> 01:14:05,677
Have you joined the union?
1071
01:14:05,757 --> 01:14:08,237
Not just me but every mill worker
is a member of the union.
1072
01:14:08,397 --> 01:14:10,557
Oh! The matter is really serious.
1073
01:14:11,157 --> 01:14:14,997
I had got correct information.
Kundan's mom, do you hear me?
1074
01:14:16,437 --> 01:14:20,277
What is it?
- Ramlal and Ratan will soon get fired.
1075
01:14:20,597 --> 01:14:21,655
What are you saying?
1076
01:14:21,735 --> 01:14:25,197
If that's true why should
we get into a relation with them?
1077
01:14:25,677 --> 01:14:29,837
If the boss finds out that Kundan
is marrying their sister..
1078
01:14:30,320 --> 01:14:32,357
..he'll also be fired.
1079
01:14:32,437 --> 01:14:33,997
What nonsense!
1080
01:14:34,077 --> 01:14:36,317
What's the relation between
my job and marriage?
1081
01:14:36,397 --> 01:14:39,517
Who told you to interfere? Get out.
1082
01:14:42,077 --> 01:14:45,077
Sheila you only think now suddenly..
1083
01:14:45,157 --> 01:14:46,997
..you are demanding
Rs 2000 is it correct?
1084
01:14:47,437 --> 01:14:48,877
If this wedding
does not take place..
1085
01:14:49,077 --> 01:14:51,397
..then do you know what
the villagers will speak about us?
1086
01:14:51,957 --> 01:14:53,477
At least think about our respect.
1087
01:14:53,797 --> 01:14:55,877
If you are so much bothered
about your respect..
1088
01:14:55,957 --> 01:14:57,437
..then arrange for the money.
1089
01:14:57,637 --> 01:14:59,237
If you agree then bring the money..
1090
01:14:59,437 --> 01:15:02,197
..or else I will get
many girls for my son. Bye.
1091
01:15:02,397 --> 01:15:03,997
Sheila, please listen to me.
1092
01:15:04,237 --> 01:15:07,157
Mother, saw how she behaved with us.
1093
01:15:07,397 --> 01:15:10,837
If this matter spread in the village
then people will start criticizing.
1094
01:15:11,317 --> 01:15:13,357
God knows what will happen.
1095
01:15:13,717 --> 01:15:19,157
He will be shocked to hear this.
(Crying)
1096
01:15:19,397 --> 01:15:22,597
Sir, please save me.
1097
01:15:22,877 --> 01:15:24,677
You have always
saved my children's..
1098
01:15:24,757 --> 01:15:26,517
..today you please save my respect.
1099
01:15:26,837 --> 01:15:28,197
What happened what is the matter?
1100
01:15:28,637 --> 01:15:30,957
That postman Sitaram
broke his promise.
1101
01:15:31,517 --> 01:15:33,117
He says that
if I don't give him RS 2000..
1102
01:15:33,197 --> 01:15:34,757
..then this wedding
will not take place.
1103
01:15:35,597 --> 01:15:37,877
Someone has misguided him.
1104
01:15:39,077 --> 01:15:41,277
Now if he breaks this engagement..
1105
01:15:42,117 --> 01:15:46,157
..then I won't be able
to live in this village.
1106
01:15:46,517 --> 01:15:49,077
My poor child's life will be ruined.
1107
01:15:50,477 --> 01:15:54,077
Sir only you can help me
out from this worst situation.
1108
01:15:54,597 --> 01:15:57,157
Get up Ramlal. Don't worry
everything will be all right.
1109
01:15:57,397 --> 01:15:59,397
May God bless you, Sir.
1110
01:15:59,797 --> 01:16:01,477
We are alive on you favors.
1111
01:16:04,117 --> 01:16:05,557
Then send your brother here.
1112
01:16:06,237 --> 01:16:07,397
Why Sir?
1113
01:16:08,477 --> 01:16:10,997
He will do what I ask him to do.
1114
01:16:11,597 --> 01:16:13,197
I will even take his
signature along with mine..
1115
01:16:13,397 --> 01:16:15,477
..you can cut the money
every month from our salary.
1116
01:16:15,677 --> 01:16:18,557
Fine, but I want to speak to him.
1117
01:16:18,757 --> 01:16:19,837
You send him here.
1118
01:16:20,117 --> 01:16:22,957
Yes Sir.
1119
01:16:26,957 --> 01:16:30,397
You go in.
- You are not coming.
1120
01:16:30,837 --> 01:16:33,597
Sir has only called you.
1121
01:16:34,277 --> 01:16:38,477
And listen he is a big man so.
- Brother, you don't worry.
1122
01:16:39,197 --> 01:16:40,597
Be careful.
1123
01:16:53,557 --> 01:16:54,757
Greetings Sir.
1124
01:16:55,877 --> 01:16:57,437
Welcome O great leader.
1125
01:16:58,317 --> 01:16:59,437
How are you?
1126
01:16:59,517 --> 01:17:01,397
My brother said that
you had called me.
1127
01:17:01,677 --> 01:17:03,037
(Laughs) Yes, that is right.
1128
01:17:03,717 --> 01:17:09,037
But I wanted to know
how is the union leader?
1129
01:17:09,237 --> 01:17:11,357
My leadership is nothing
if you wish you..
1130
01:17:11,437 --> 01:17:13,317
..could stop all
this within a minute.
1131
01:17:13,757 --> 01:17:16,397
If you heed to the workers
complaints and help them.
1132
01:17:16,517 --> 01:17:18,117
Then really there is
no need of such leaders.
1133
01:17:18,197 --> 01:17:19,277
Oh no!
1134
01:17:19,357 --> 01:17:21,277
Why you are bothered about others?
1135
01:17:21,757 --> 01:17:24,597
Mind your own business.
Are you Mahatma Gandhi?
1136
01:17:24,997 --> 01:17:27,957
Sir, please don't take
this holy name in this way.
1137
01:17:29,477 --> 01:17:35,037
I am so lucky that
I am born in this land of Gandhi.
1138
01:17:35,397 --> 01:17:36,997
And I live in this land.
1139
01:17:37,597 --> 01:17:39,557
I am just related to him in this way..
1140
01:17:39,917 --> 01:17:44,917
..that I am trying hard
to follow his footsteps.
1141
01:17:46,277 --> 01:17:49,997
Sir, I beg in front of you,
please leave your anger..
1142
01:17:50,357 --> 01:17:53,997
..and heed to the workers so,
that even they can live in peace.
1143
01:17:54,637 --> 01:17:57,797
That's fine
but I just want to know that..
1144
01:17:58,117 --> 01:18:01,077
..do you wish your niece
to get married or not.
1145
01:18:01,237 --> 01:18:04,157
Why will I not wish,
she is even my daughter.
1146
01:18:04,557 --> 01:18:06,717
Then the wedding will take
place only on one condition.
1147
01:18:07,397 --> 01:18:10,277
You will have to leave the union
and take back your notice.
1148
01:18:11,797 --> 01:18:13,477
You want me to kill my principles..
1149
01:18:13,557 --> 01:18:15,637
..just for the sake
of my selfishness.
1150
01:18:16,637 --> 01:18:17,917
Do you agree or not?
1151
01:18:18,357 --> 01:18:19,717
I want the answer in one word.
1152
01:18:20,237 --> 01:18:22,477
I am ready to give you
five thousand instead of two.
1153
01:18:22,797 --> 01:18:24,797
I will conduct this wedding myself.
1154
01:18:24,957 --> 01:18:25,997
Tell me.
1155
01:18:26,277 --> 01:18:31,277
Sir, my brother has spent his
best part of life working for you.
1156
01:18:31,957 --> 01:18:34,277
If you are doing all this
for him then it is justice.
1157
01:18:34,957 --> 01:18:38,077
But due to this matter if
you are trying to pressurize me..
1158
01:18:38,157 --> 01:18:42,197
..that not to support the
workers then this is not justice.
1159
01:18:42,797 --> 01:18:43,757
This is oppression.
1160
01:18:44,277 --> 01:18:47,757
It is injustice.
- Injustice for what?
1161
01:18:47,997 --> 01:18:50,557
What is my offense? Is it an offense
to be the owner of the mill?
1162
01:18:50,837 --> 01:18:53,397
Every month I give the salary
on time is this an offense?
1163
01:18:53,797 --> 01:18:57,157
I give job to the one who
are in need even this is an offense?
1164
01:18:57,357 --> 01:18:58,517
No, this is not an offense.
1165
01:18:59,237 --> 01:19:01,837
It is not an offense to give
someone a job or to be the owner.
1166
01:19:02,277 --> 01:19:06,277
I just want to say that it is an offense
to snatch away the money..
1167
01:19:06,637 --> 01:19:08,717
..which belongs to the workers.
1168
01:19:09,077 --> 01:19:10,077
Which money?
1169
01:19:10,157 --> 01:19:11,637
Have they invested money in my mill?
1170
01:19:11,717 --> 01:19:15,717
They have not invested money,
they have raised the money.
1171
01:19:16,677 --> 01:19:23,997
Even this stunning bungalow
is constructed by their hard work.
1172
01:19:24,437 --> 01:19:26,637
Even your mill is running
because of their hard work.
1173
01:19:26,717 --> 01:19:29,517
And even you are successful
in this world by your hard work.
1174
01:19:29,917 --> 01:19:33,397
May be money has
blocked your eyes, Sir.
1175
01:19:34,117 --> 01:19:35,877
Today you want that
step to cut down..
1176
01:19:35,957 --> 01:19:38,077
..in which one day you had
walked on for your destination.
1177
01:19:38,397 --> 01:19:40,477
What is money?
1178
01:19:40,677 --> 01:19:42,837
Like mud it is a lifeless
and useless thing.
1179
01:19:43,237 --> 01:19:47,277
Unless the seeds are sowed
in the mud there is no germination.
1180
01:19:47,797 --> 01:19:50,517
The same way money and
hard work should go together..
1181
01:19:50,597 --> 01:19:52,277
..only then one will
succeed in his life.
1182
01:19:53,117 --> 01:19:56,997
The union of both
these is very necessary.
1183
01:19:57,837 --> 01:20:02,757
And one more thing,
just for the sake of money..
1184
01:20:02,957 --> 01:20:06,917
..you are betraying your country
your men and your associates.
1185
01:20:06,997 --> 01:20:08,517
One day that same money
will even betray you.
1186
01:20:08,597 --> 01:20:10,237
I don't want to hear all this.
1187
01:20:10,917 --> 01:20:14,357
Just tell me whether you
will leave this union or not?
1188
01:20:15,317 --> 01:20:18,237
Even if I leave,
this union will never dissolve.
1189
01:20:18,757 --> 01:20:20,357
If I go away then thousands
of Ratan like me..
1190
01:20:20,437 --> 01:20:21,957
..will come to operate this union.
1191
01:20:22,557 --> 01:20:24,717
Think over it again.
- I have decided.
1192
01:20:26,317 --> 01:20:28,277
The faith that my
associates have on me..
1193
01:20:28,557 --> 01:20:30,917
..will be never betrayed by me.
1194
01:20:31,917 --> 01:20:34,997
For this sake if the wedding
is going to stop then let it stop.
1195
01:20:35,797 --> 01:20:37,717
I will tolerate my child's sorrow.
1196
01:20:38,797 --> 01:20:39,957
Greetings Sir.
1197
01:20:49,517 --> 01:20:51,917
Ratan, our work is done?
1198
01:20:53,477 --> 01:20:54,597
No, brother.
1199
01:20:55,037 --> 01:20:56,477
No?
- No.
1200
01:20:56,997 --> 01:20:59,157
But Sir had promised.
1201
01:21:00,437 --> 01:21:02,637
Brother he does not want to help us..
1202
01:21:03,477 --> 01:21:05,357
He just wants to make a deal with us.
1203
01:21:06,157 --> 01:21:07,557
He wants to make a deal with us.
1204
01:21:08,037 --> 01:21:10,957
Now, what will happen?
- What can happen?
1205
01:21:11,357 --> 01:21:14,597
Kamla's marriage will take
place that too without his help.
1206
01:21:15,037 --> 01:21:17,197
For the sake of money we
will not leave our principles.
1207
01:21:21,157 --> 01:21:22,157
Brother, let's go.
1208
01:21:32,237 --> 01:21:33,237
Jeevan..
1209
01:21:41,877 --> 01:21:46,117
Ramlal, what happened?
- Nothing.
1210
01:21:46,437 --> 01:21:48,797
Did the owner agree?
- No.
1211
01:21:48,997 --> 01:21:50,397
Why?
1212
01:21:50,837 --> 01:21:54,917
I can't understand
how will I save my respect.
1213
01:21:55,317 --> 01:21:57,197
You are talking about which respect.
1214
01:21:57,597 --> 01:22:01,317
Your younger brother
is ruining that respect.
1215
01:22:01,397 --> 01:22:02,597
Jeevan!
1216
01:22:02,957 --> 01:22:04,957
You are criticizing my brother..
1217
01:22:05,157 --> 01:22:06,677
..I will not spare you.
1218
01:22:07,197 --> 01:22:08,117
(Scoffs)
1219
01:22:08,197 --> 01:22:10,157
Who am I to criticize?
1220
01:22:10,517 --> 01:22:13,157
Even the children's
of our village knows..
1221
01:22:13,237 --> 01:22:16,477
..that Ratan is having
a gala time with that typist..
1222
01:22:16,557 --> 01:22:17,957
..who even don't
know about her father?
1223
01:22:18,157 --> 01:22:21,477
That is why that postman does
not want to have relation with you.
1224
01:22:23,757 --> 01:22:26,917
If you don't believe then
ask your brother about it.
1225
01:22:36,837 --> 01:22:39,077
Ratan.
- Yes sister-in-law.
1226
01:22:39,237 --> 01:22:40,877
Have food.
1227
01:22:40,957 --> 01:22:42,637
Let brother come
then we will eat together.
1228
01:22:42,877 --> 01:22:45,797
God knows when
he will come you have the food.
1229
01:23:04,397 --> 01:23:05,557
Ratan!
1230
01:23:08,917 --> 01:23:09,957
Yes Brother.
1231
01:23:10,437 --> 01:23:13,637
You have come here to dishonor me.
1232
01:23:14,277 --> 01:23:16,597
Who I?
- Yes you.
1233
01:23:19,237 --> 01:23:20,157
What did I do?
1234
01:23:20,437 --> 01:23:23,957
Ratan, whatever you have done
the whole village is laughing on it.
1235
01:23:24,997 --> 01:23:27,677
Tell me what is the relation
between you and that girl.
1236
01:23:29,397 --> 01:23:32,037
What are you looking at,
why don't you answer?
1237
01:23:32,757 --> 01:23:35,797
Is it true that you
roam with that girl?
1238
01:23:36,877 --> 01:23:39,797
Ratan no one knows
about her father..
1239
01:23:40,117 --> 01:23:42,597
..don't you feel ashamed
to roam with such a girl.
1240
01:23:43,837 --> 01:23:46,077
There is no need
to get ashamed of this.
1241
01:23:47,077 --> 01:23:49,197
A human is identified
by his own qualities..
1242
01:23:49,717 --> 01:23:51,557
..and not by their parents name.
1243
01:23:52,957 --> 01:23:55,677
I am telling the truth,
that girl is innocent.
1244
01:23:56,397 --> 01:23:57,277
That girl is innocent.
1245
01:23:57,357 --> 01:23:59,837
She is a good girl.
She is very decent.
1246
01:24:00,837 --> 01:24:06,357
Brother, I want your permission
to get married to her.
1247
01:24:06,477 --> 01:24:07,437
What?
1248
01:24:07,517 --> 01:24:08,557
(Slaps)
1249
01:24:09,077 --> 01:24:09,917
Leave me.
1250
01:24:09,997 --> 01:24:11,357
Mother don't touch me.
1251
01:24:11,637 --> 01:24:15,077
You are born to ruin
our family's name.
1252
01:24:15,597 --> 01:24:18,117
Brother you listen to me.
- Don't call me your brother.
1253
01:24:18,197 --> 01:24:19,597
From today I am dead for you.
1254
01:24:19,717 --> 01:24:22,837
You get lost from here
go away from this house.
1255
01:24:23,757 --> 01:24:25,077
I said get out from here.
1256
01:24:26,197 --> 01:24:27,517
You are going or should I leave.
1257
01:24:27,837 --> 01:24:28,637
No.
1258
01:24:29,517 --> 01:24:31,757
I am going.
- Ratan!
1259
01:24:31,837 --> 01:24:35,037
Ratan!
Your this love has totally spoiled him.
1260
01:24:35,117 --> 01:24:36,997
That today he has ruined our respect.
- What do you mean?
1261
01:24:37,077 --> 01:24:40,877
Shut up or..
- Ramlal have you gone crazy?
1262
01:24:41,157 --> 01:24:43,357
First you slapped your brother
and now you your wife.
1263
01:24:43,437 --> 01:24:45,197
If you are not satisfied
then even hit me.
1264
01:24:45,397 --> 01:24:48,877
So, that before seeing
all this I better die. (Crying)
1265
01:24:49,317 --> 01:24:51,509
Who am I to hit?
1266
01:24:51,881 --> 01:24:55,397
What's my relation with everybody?
- (Crying)
1267
01:25:06,877 --> 01:25:09,677
Give this food to your uncle.
1268
01:25:09,757 --> 01:25:12,357
Where will I find Uncle?
- What are you doing there?
1269
01:25:12,557 --> 01:25:13,597
Coming.
1270
01:25:20,717 --> 01:25:23,197
Bholu, where are
you going at this time?
1271
01:25:23,797 --> 01:25:25,957
What is in your hand?
- Bholu you go.
1272
01:25:26,157 --> 01:25:29,637
If you go
I will thrash you like anything.
1273
01:25:32,277 --> 01:25:34,117
Food is being sent for him.
1274
01:25:35,237 --> 01:25:37,677
He felt insulted for
such a silly matter.
1275
01:25:41,237 --> 01:25:45,917
Today if father was alive then
would Ratan have left this house?
1276
01:25:47,357 --> 01:25:49,637
But who am I to scold him?
1277
01:25:50,037 --> 01:25:51,997
For him even I am dead like father.
1278
01:25:52,077 --> 01:25:57,117
Stop it, what are you blabbering?
1279
01:25:58,957 --> 01:26:01,557
You only slapped him and
threw him out of the house.
1280
01:26:02,157 --> 01:26:03,557
And now you are crying for him.
1281
01:26:04,117 --> 01:26:08,197
I am not crying for anyone, mother.
1282
01:26:09,317 --> 01:26:13,237
Ratan the only way left..
1283
01:26:14,237 --> 01:26:15,957
..out is that I should
better get separated from you.
1284
01:26:16,397 --> 01:26:18,157
No Manju.
1285
01:26:18,797 --> 01:26:21,277
Why not, all this is
happening just because of me.
1286
01:26:22,197 --> 01:26:25,317
I am a curse for you.
1287
01:26:25,917 --> 01:26:28,037
I am a barrier in your life.
1288
01:26:29,357 --> 01:26:33,237
Manju you are not
a barrier in my life.
1289
01:26:34,437 --> 01:26:36,677
You are my life partner.
1290
01:26:36,757 --> 01:26:41,077
But because of me you
are separated from your family.
1291
01:26:41,237 --> 01:26:45,157
They have nurtured you and
have many expectations from you.
1292
01:26:45,677 --> 01:26:48,277
No one has the rights
to snatch you away from them.
1293
01:26:49,517 --> 01:26:55,517
And regarding me
I will go far away from your life.
1294
01:26:55,837 --> 01:26:58,797
I will not allow you to go.
1295
01:27:00,077 --> 01:27:06,997
I need your love to find the right way
in this miserable world.
1296
01:27:07,517 --> 01:27:10,317
Ratan our love is just like a dream.
1297
01:27:11,877 --> 01:27:15,117
When this poor girl
got your sympathy..
1298
01:27:16,277 --> 01:27:18,277
..she started dreaming about love.
1299
01:27:19,317 --> 01:27:21,397
But after all it is a dream.
1300
01:27:22,797 --> 01:27:24,797
Dreams cannot change ones destiny.
1301
01:27:25,117 --> 01:27:30,917
I never dream
and I always believe in reality.
1302
01:27:31,357 --> 01:27:35,877
And the fact is that
I cannot leave without you.
1303
01:27:38,277 --> 01:27:43,437
No one in this world
can separate you from me.
1304
01:27:51,717 --> 01:28:02,997
(Music)
1305
01:28:03,317 --> 01:28:08,077
"Listen to me, learned men."
1306
01:28:08,757 --> 01:28:12,797
"Listen to me, wise men."
1307
01:28:13,477 --> 01:28:19,397
"Our world is..
- What?"
1308
01:28:19,637 --> 01:28:26,077
"..is a mental asylum."
1309
01:28:27,157 --> 01:28:33,637
"The world has changed, sir."
1310
01:28:33,717 --> 01:28:40,157
"The world has changed, sir."
1311
01:28:40,437 --> 01:28:45,877
"Film music is played
in spiritual events."
1312
01:28:46,077 --> 01:28:50,397
"Film music is played.."
1313
01:28:50,477 --> 01:28:56,757
"The world has changed, sir."
1314
01:28:56,837 --> 01:29:09,277
(Music)
1315
01:29:09,477 --> 01:29:17,277
"The modern day Romeo has learnt..
- What?"
1316
01:29:17,637 --> 01:29:24,317
"..how to flatter his Juliet."
1317
01:29:24,517 --> 01:29:30,677
"The world has changed, sir."
1318
01:29:30,877 --> 01:29:37,197
"The world has changed, sir."
1319
01:29:37,517 --> 01:29:43,597
(Music)
1320
01:29:43,677 --> 01:29:46,957
"Alas! Worse times are here."
1321
01:29:47,037 --> 01:29:50,237
"The disciple deceives his teacher."
1322
01:29:50,317 --> 01:29:53,397
"The astrologer fools the people."
1323
01:29:53,477 --> 01:29:56,917
"The milk-man sells adulterated milk."
1324
01:29:56,997 --> 01:30:00,037
"You can't get hold of anyone."
1325
01:30:00,237 --> 01:30:03,277
"People are busy bragging
about themselves."
1326
01:30:03,517 --> 01:30:06,677
"Man has become very mean."
1327
01:30:06,757 --> 01:30:09,717
"They even sell God for money."
1328
01:30:10,277 --> 01:30:13,157
"They even sell God for money."
1329
01:30:13,237 --> 01:30:16,317
"Alas!"
1330
01:30:19,397 --> 01:30:26,037
"The profession of some people is to..
- What?"
1331
01:30:26,277 --> 01:30:33,237
"..steal shoes from outside the temple."
1332
01:30:33,317 --> 01:30:39,517
"The world has changed, sir."
1333
01:30:39,597 --> 01:30:46,757
"The world has changed, sir."
1334
01:30:47,517 --> 01:30:50,117
Please clap.
- Master no one clapped.
1335
01:30:50,197 --> 01:30:51,637
Never mind.
1336
01:30:51,717 --> 01:30:54,397
Jamure.
- He is on leave.
1337
01:30:54,477 --> 01:30:57,357
Then who are you?
- I am Jamuri.
1338
01:30:57,557 --> 01:31:00,557
Great! Jamuri.. oh no! Jamuri!
1339
01:31:00,637 --> 01:31:02,157
Yes master.
- This world has changed a lot.
1340
01:31:02,237 --> 01:31:04,197
Yes really it has changed.
- How did it change?
1341
01:31:04,277 --> 01:31:06,557
The scientist started
preparing bombs.
1342
01:31:06,637 --> 01:31:08,277
I have prepared a tablet.
1343
01:31:08,357 --> 01:31:09,957
The scientists have
prepared a rocket.
1344
01:31:10,037 --> 01:31:11,517
I have prepared a pocket.
1345
01:31:11,597 --> 01:31:13,717
The scientists have
set the rocket on the moon.
1346
01:31:13,797 --> 01:31:16,597
Very true they must have
set the rocket on the moon..
1347
01:31:16,677 --> 01:31:18,597
..but they cannot attack
the enemy lying on the bed.
1348
01:31:18,677 --> 01:31:21,277
Who is that enemy?
- The one who sleeps with you at night..
1349
01:31:21,357 --> 01:31:23,477
..and the one who sucks your blood,
the whole night.
1350
01:31:23,557 --> 01:31:25,317
What do you mean?
- I mean to say that..
1351
01:31:25,397 --> 01:31:28,117
..the workers toil
hard for the whole day..
1352
01:31:28,197 --> 01:31:29,517
.. and at night when
they go to sleep..
1353
01:31:29,597 --> 01:31:31,477
Their two hours are
wasted in the overtime.
1354
01:31:31,557 --> 01:31:32,677
How he does the overtime?
1355
01:31:32,757 --> 01:31:39,677
He goes on scratching
his body and waste his time.
1356
01:31:39,757 --> 01:31:42,677
But no one tries
to solve this problem.
1357
01:31:42,757 --> 01:31:46,517
You all must be thinking
that what that thing..
1358
01:31:46,597 --> 01:31:47,997
The first one who
sleeps with you at night..
1359
01:31:48,077 --> 01:31:50,157
..the second one who is your enemy..
1360
01:31:50,237 --> 01:31:52,477
..the third one who sucks
your blood the whole night..
1361
01:31:52,557 --> 01:31:55,157
..and the fourth one who
forces you to do the overtime.
1362
01:31:55,237 --> 01:31:57,797
Master, tell his name?
- His name is bugs.
1363
01:31:57,877 --> 01:31:59,757
(Laughs)
1364
01:32:00,077 --> 01:32:01,997
What is the way to kill them?
- Very simple.
1365
01:32:02,077 --> 01:32:04,757
Every one listen to this,
if you buy this tablet..
1366
01:32:04,837 --> 01:32:07,677
..and keep it aside
then you are in a loss.
1367
01:32:07,757 --> 01:32:11,037
How come?
- First that you have wasted your money..
1368
01:32:11,117 --> 01:32:12,917
..and the second one
still the scratching persists.
1369
01:32:12,997 --> 01:32:14,157
(Laughs)
1370
01:32:14,237 --> 01:32:15,517
Your hands will not stop.
1371
01:32:15,677 --> 01:32:21,197
This is the way to catch it open
the mouth and insert a tablet in.
1372
01:32:21,517 --> 01:32:25,357
You can serve it
with milk or hot water.
1373
01:32:25,557 --> 01:32:28,917
You the disease named tuberculosis.
1374
01:32:29,077 --> 01:32:32,317
From the very next day
the bugs will start dying.
1375
01:32:32,517 --> 01:32:35,037
The cost of the tablet.
- 1 anna 4 paisa.
1376
01:32:35,117 --> 01:32:37,437
Both rich and poor can afford it.
1377
01:32:37,517 --> 01:32:40,677
Whoever is interested
can remove the money out..
1378
01:32:40,757 --> 01:32:41,597
..and we will remove
the tablets out.
1379
01:32:41,677 --> 01:32:42,517
Come on hurry up.
1380
01:32:42,597 --> 01:32:53,037
(Mill siren blares)
1381
01:32:53,597 --> 01:32:56,677
Ratan, Sir has called you.
- Sir has called me.
1382
01:32:56,917 --> 01:32:57,877
Yes.
1383
01:33:05,037 --> 01:33:06,277
Please sit.
1384
01:33:10,077 --> 01:33:11,277
Please, be seated.
1385
01:33:16,357 --> 01:33:18,437
Where is your father
he has called me?
1386
01:33:18,877 --> 01:33:21,517
I have called you, not my father.
1387
01:33:22,157 --> 01:33:25,117
Are you angry on me?
1388
01:33:27,317 --> 01:33:29,197
Tell me what can I do for you?
1389
01:33:29,637 --> 01:33:33,237
Ratan, why you are
bothered about others?
1390
01:33:33,597 --> 01:33:34,797
Think about yourself.
1391
01:33:35,077 --> 01:33:39,157
Heed to me, you can even
become the owner of this mill.
1392
01:33:39,837 --> 01:33:41,917
And if I don't heed to you then?
1393
01:33:43,477 --> 01:33:45,597
Then my love for you
will turn into hatred.
1394
01:33:45,997 --> 01:33:47,357
So, what?
1395
01:33:47,437 --> 01:33:49,357
Everything will get ruined
in that hatred.
1396
01:33:50,557 --> 01:33:53,117
And you will never
find that shameless girl.
1397
01:33:53,437 --> 01:33:56,757
The one who is degrading your image?
1398
01:33:58,197 --> 01:33:59,717
Anything else you want to say?
1399
01:33:59,837 --> 01:34:01,437
Ratan, why don't
you try to understand?
1400
01:34:02,197 --> 01:34:06,997
I love you so I am showing
you the easier way to success.
1401
01:34:07,917 --> 01:34:11,917
The one, who is blind himself,
can never show the way to others.
1402
01:34:12,917 --> 01:34:15,277
You say that you love me.
1403
01:34:15,837 --> 01:34:19,517
And I say that you even
don't know the meaning of love.
1404
01:34:20,957 --> 01:34:21,997
Goodbye.
1405
01:34:26,237 --> 01:34:28,237
After all what these
workers think of themselves.
1406
01:34:28,637 --> 01:34:30,157
Till yesterday they
needed my sympathy.
1407
01:34:30,357 --> 01:34:32,557
And today I should make them
sit besides me and talk to them.
1408
01:34:33,197 --> 01:34:34,117
This is impossible.
1409
01:34:34,437 --> 01:34:37,357
Go and tell them that I don't
have time for their stupid talks.
1410
01:34:37,717 --> 01:34:39,757
Cheaters, betrayers.
1411
01:34:42,957 --> 01:34:45,597
Father, please forgive me.
1412
01:34:45,917 --> 01:34:47,277
I should be blamed for all this.
1413
01:34:47,397 --> 01:34:49,557
Because of me this
problem has arisen.
1414
01:34:49,717 --> 01:34:51,437
What happened? Which problem?
1415
01:34:51,517 --> 01:34:55,717
Manju is the reason
for this entire problem.
1416
01:34:55,797 --> 01:34:58,877
Her brain is working
behind all this.
1417
01:34:59,477 --> 01:35:00,237
I see.
1418
01:35:00,717 --> 01:35:01,917
How dares she?
1419
01:35:02,757 --> 01:35:05,357
Listen, bring my car.
1420
01:35:06,237 --> 01:35:07,837
Right now I will show her who am I?
1421
01:35:07,917 --> 01:35:09,117
Come with me.
1422
01:35:11,037 --> 01:35:13,437
Manju! Manju!
1423
01:35:14,117 --> 01:35:15,277
Who is it?
1424
01:35:16,517 --> 01:35:18,637
I am Malti. Where is Manju?
1425
01:35:19,357 --> 01:35:20,757
What is the matter?
1426
01:35:20,997 --> 01:35:23,437
My father has come
he wants to meet Manju.
1427
01:35:23,957 --> 01:35:27,397
What your father has come here?
But why?
1428
01:35:27,597 --> 01:35:28,677
Is she at home or not?
1429
01:35:28,757 --> 01:35:30,917
Father, Manju is not
at home her mother is here.
1430
01:35:31,157 --> 01:35:33,197
Then call her mother, where is she?
1431
01:35:34,477 --> 01:35:36,117
They were better
the way they use to be..
1432
01:35:36,197 --> 01:35:38,997
..no use of helping such people,
later on we have to repent.
1433
01:35:39,237 --> 01:35:42,157
How dare your daughter is opposing me
that too staying in this city.
1434
01:35:42,397 --> 01:35:44,717
If right now she was present here then
I would have shown her, who am I?
1435
01:35:45,237 --> 01:35:47,797
Such a girl should
be thrown out of this city.
1436
01:35:47,957 --> 01:35:49,157
Shameless girl.
1437
01:35:49,237 --> 01:35:51,757
Stop it.
1438
01:35:53,437 --> 01:35:54,797
Now don't speak a word more.
1439
01:36:02,637 --> 01:36:05,237
Daddy! Daddy!
1440
01:36:07,077 --> 01:36:08,317
Father, what happened?
1441
01:36:08,477 --> 01:36:09,597
Get a glass of cold water.
1442
01:36:10,357 --> 01:36:11,757
Switch on the fan.
1443
01:36:11,997 --> 01:36:13,677
Daddy! Daddy!
1444
01:36:14,237 --> 01:36:15,597
I want silence.
1445
01:36:20,997 --> 01:36:22,197
Mother..
1446
01:36:26,237 --> 01:36:28,637
Mother, what is all this?
1447
01:36:32,117 --> 01:36:33,477
What are you crying?
1448
01:36:33,877 --> 01:36:36,677
There is no happiness
in a woman's destiny.
1449
01:36:36,917 --> 01:36:40,837
Manju, now we will not
stay here even for a moment.
1450
01:36:46,797 --> 01:36:49,477
But mother where will we go?
1451
01:36:50,517 --> 01:36:51,677
Anywhere else.
1452
01:36:53,357 --> 01:36:57,437
But far away from this place.
1453
01:36:57,957 --> 01:36:59,877
But mother suddenly how
can we go away from here..
1454
01:37:00,197 --> 01:37:02,717
..without informing anyone.
1455
01:37:03,957 --> 01:37:08,517
If you don't want to go then it's fine
but I have to leave.
1456
01:37:08,917 --> 01:37:10,757
Mother, why you are saying all this?
1457
01:37:10,917 --> 01:37:15,797
I am not saying this,
my destiny is forcing me to say all this.
1458
01:37:16,397 --> 01:37:19,197
Manju, I can understand everything.
1459
01:37:19,517 --> 01:37:22,077
And I don't want
to ruin your happiness.
1460
01:37:22,837 --> 01:37:24,717
If you wish you can stay back.
1461
01:37:24,917 --> 01:37:27,317
Mother, please don't say this.
1462
01:37:27,917 --> 01:37:30,637
All these years with great difficulty..
1463
01:37:30,877 --> 01:37:34,157
..you have nurtured me for
this day that one day I forsake you.
1464
01:37:34,677 --> 01:37:37,677
I can never leave you, mother.
1465
01:37:38,397 --> 01:37:41,637
Wherever you go
I will come with you.
1466
01:37:45,197 --> 01:37:46,397
Come on. Let's go.
1467
01:37:47,437 --> 01:37:51,477
(Machine whirring)
1468
01:37:54,037 --> 01:37:57,477
Mother, but where are we going?
1469
01:37:58,317 --> 01:38:00,237
Where there are no human beings.
1470
01:38:00,997 --> 01:38:03,677
Where there is no injustice,
we are going there.
1471
01:38:04,357 --> 01:38:08,157
Excuse me, where have they gone?
1472
01:38:08,237 --> 01:38:09,757
Yesterday night they
vacated this room.
1473
01:38:10,117 --> 01:38:11,277
What vacated from here?
1474
01:38:11,517 --> 01:38:12,797
Where did they go?
- I don't know.
1475
01:38:18,781 --> 01:38:22,877
(Train rumbling)
1476
01:38:39,077 --> 01:38:41,997
Mother, what happened?
1477
01:38:49,317 --> 01:38:50,517
What is happening?
1478
01:38:50,797 --> 01:38:55,077
Please sit for a while.
1479
01:38:58,197 --> 01:39:01,477
Mother, what happened?
1480
01:39:03,357 --> 01:39:07,717
Please tell me. Mother!
1481
01:39:12,997 --> 01:39:18,477
Manju!
- Look at me, I am here in front of you.
1482
01:39:24,037 --> 01:39:27,797
Child, please forgive me.
1483
01:39:28,437 --> 01:39:31,757
Mother, why you are saying all this?
1484
01:39:33,637 --> 01:39:36,237
Child heed to what I am saying.
1485
01:39:37,357 --> 01:39:41,637
When I was young a stranger
had come to our village.
1486
01:39:42,877 --> 01:39:45,197
He had promised me for everything.
1487
01:39:46,317 --> 01:39:51,797
And one day we got married
secretly in the temple.
1488
01:39:53,157 --> 01:39:54,597
(Temple bell rings)
1489
01:39:55,877 --> 01:40:00,717
He promised me in front of God..
1490
01:40:01,277 --> 01:40:03,677
..that he will never leave me.
1491
01:40:04,277 --> 01:40:10,037
I trusted his words and
god was a witness for all this.
1492
01:40:10,597 --> 01:40:12,397
But after going to the
city just for the sake of money..
1493
01:40:12,557 --> 01:40:15,077
..he got married to a rich girl.
1494
01:40:15,797 --> 01:40:20,197
When I went to the
city he ignored me..
1495
01:40:20,637 --> 01:40:23,717
..and thrashed me out of his house.
- Mother!
1496
01:40:24,517 --> 01:40:29,837
I thought of committing suicide
but I was pregnant.
1497
01:40:30,197 --> 01:40:31,717
I couldn't even die.
1498
01:40:32,077 --> 01:40:34,957
Mother, who was he?
1499
01:40:49,237 --> 01:40:50,397
Sir.
1500
01:40:51,317 --> 01:40:55,917
Mother, what happened to you?
1501
01:41:00,437 --> 01:41:04,037
Mother, please open your eyes.
1502
01:41:06,277 --> 01:41:07,477
Mother!
1503
01:41:38,397 --> 01:41:41,357
What is the matter?
- Child, come here.
1504
01:41:45,797 --> 01:41:49,197
What is the matter?
My mother will become all right isn't it?
1505
01:41:50,197 --> 01:41:51,917
Child, you will have to keep patience.
1506
01:41:51,997 --> 01:41:56,917
Her life is in danger.
- Please don't say this, Doctor.
1507
01:41:57,317 --> 01:42:03,397
Mother look at me.
1508
01:42:04,797 --> 01:42:07,677
I don't have anyone
else other than my mother.
1509
01:42:07,957 --> 01:42:09,837
Please try to save her.
1510
01:42:09,917 --> 01:42:13,957
Child, I can't do anything
now only God can help you.
1511
01:42:17,621 --> 01:42:18,837
Doctor!
1512
01:42:33,517 --> 01:42:43,637
"It seems that there's no one.."
1513
01:42:44,637 --> 01:42:53,077
"..to protect the poor."
1514
01:42:53,517 --> 01:43:03,397
"It seems that there's no one.."
1515
01:43:04,157 --> 01:43:13,917
"..to wipe the tears of poor people."
1516
01:43:14,637 --> 01:43:20,837
"O Lord, of rich people."
1517
01:43:20,997 --> 01:43:26,317
"Please take a look at us."
1518
01:43:26,877 --> 01:43:32,877
"We're being exploited under your rule."
1519
01:43:32,957 --> 01:43:38,037
"Give us justice."
1520
01:43:38,277 --> 01:43:44,757
"O Lord of rich people."
1521
01:43:45,157 --> 01:43:52,597
(Music)
1522
01:43:52,797 --> 01:43:58,077
"Where do we go to seek justice?"
1523
01:43:58,597 --> 01:44:03,957
"All doors are closed for us."
1524
01:44:04,277 --> 01:44:09,797
"They are happy.."
1525
01:44:10,117 --> 01:44:15,277
"..the ones who are guilty."
1526
01:44:15,357 --> 01:44:21,037
"O God of rich people what do we do?"
1527
01:44:21,397 --> 01:44:26,677
"O God of rich people what do we do?"
1528
01:44:26,757 --> 01:44:31,637
"Where do we go for justice?"
1529
01:44:32,797 --> 01:44:38,717
"O Lord of rich people."
1530
01:44:39,277 --> 01:44:54,957
(Music)
1531
01:44:55,157 --> 01:45:02,997
"What do we do?
I can see the sufferings.."
1532
01:45:03,296 --> 01:45:08,557
"I can see the sufferings.."
1533
01:45:08,757 --> 01:45:13,557
"Please give justice to my mother."
1534
01:45:14,397 --> 01:45:19,677
"O Lord, of rich people."
1535
01:45:19,997 --> 01:45:24,917
"Please take a look at us."
1536
01:45:25,557 --> 01:45:30,940
"We're being exploited under your rule."
1537
01:45:31,282 --> 01:45:36,294
"Give us justice."
1538
01:45:36,374 --> 01:45:43,167
"O lord of rich people."
1539
01:45:44,503 --> 01:45:45,197
Mother!
1540
01:45:45,437 --> 01:45:49,597
(Wailing)
1541
01:45:49,997 --> 01:45:53,597
Listen. Did you speak to Ratan?
1542
01:45:55,437 --> 01:45:57,557
Did you ask him to come back home?
1543
01:45:57,637 --> 01:45:58,997
Why should I ask him to come?
1544
01:45:59,357 --> 01:46:01,997
If you want you can go and call him.
1545
01:46:02,077 --> 01:46:05,277
If I were a man then there was no
need for me to plead in front of you.
1546
01:46:05,877 --> 01:46:09,877
You won't be degraded if at
all you ask him to come back home.
1547
01:46:10,677 --> 01:46:12,277
You must be meeting him in the mill,
isn't it?
1548
01:46:12,357 --> 01:46:14,757
He does not speak
to anyone in the mill.
1549
01:46:15,397 --> 01:46:17,717
Early in the morning
when he comes to work..
1550
01:46:17,797 --> 01:46:19,837
..he looks so dejected that
as if he has lost some treasure.
1551
01:46:20,237 --> 01:46:22,637
In the mill he is busy in his work..
1552
01:46:23,037 --> 01:46:24,797
..and as soon as the bell
rings he is out of the mill.
1553
01:46:24,877 --> 01:46:28,797
Uncle goes to the union office
as soon as he leaves the mill.
1554
01:46:29,197 --> 01:46:32,197
Don't ever take the
name of union in this house.
1555
01:46:32,277 --> 01:46:34,557
Why are you shouting at her?
- Then what should I do?
1556
01:46:34,637 --> 01:46:36,597
This union had only
cancelled her wedding.
1557
01:46:36,957 --> 01:46:38,957
This union had ruined my house.
1558
01:46:39,037 --> 01:46:41,757
And I tell you that one day this
union will ruin this whole village.
1559
01:46:42,077 --> 01:46:45,077
Even if I die, I will never
step in that union's office.
1560
01:47:20,197 --> 01:47:20,926
(Thud)
1561
01:47:36,117 --> 01:47:39,917
Kamla wake up,
mother is going to meet your uncle..
1562
01:47:39,997 --> 01:47:42,757
..even you accompany her.
1563
01:47:52,477 --> 01:47:55,037
Grandmother, Uncle is not here.
1564
01:47:55,117 --> 01:47:57,237
I know where he is?
Come with me.
1565
01:48:01,197 --> 01:48:02,877
Ratan!
- Yes..
1566
01:48:06,357 --> 01:48:11,037
Mother, why have you
come here at this hour?
1567
01:48:11,637 --> 01:48:14,477
First of all you are not well,
you should have called me.
1568
01:48:14,797 --> 01:48:18,677
You all are great people
and every one respects you.
1569
01:48:19,197 --> 01:48:23,997
I don't posses all this that
is why I have come to meet you.
1570
01:48:26,357 --> 01:48:29,117
After all he is your
elder brother isn't it?
1571
01:48:29,277 --> 01:48:32,357
He has nurtured you since childhood.
1572
01:48:32,597 --> 01:48:36,637
Today you are angry
just because he slapped you.
1573
01:48:36,797 --> 01:48:42,077
I swear on you that
I am not at all angry on brother.
1574
01:48:42,157 --> 01:48:44,397
If you are not angry then
why don't you come back home?
1575
01:48:44,557 --> 01:48:49,477
Why you are depressing your family?
1576
01:48:51,077 --> 01:48:54,957
Son, I will be alive
only for some more days.
1577
01:48:55,037 --> 01:48:57,517
Don't say this, mother.
- I am telling the truth.
1578
01:48:58,117 --> 01:49:02,557
I just wish that before I die..
1579
01:49:02,637 --> 01:49:05,517
Both the brothers
should get her married.
1580
01:49:06,117 --> 01:49:09,557
And I should die in
peace seeing your happiness.
1581
01:49:10,917 --> 01:49:12,837
I will fulfill you
every wish, mother.
1582
01:49:13,437 --> 01:49:15,477
Kamla is not only brothers,
she is even my daughter.
1583
01:49:15,597 --> 01:49:17,077
Her marriage's responsibility is mine.
1584
01:49:17,317 --> 01:49:22,717
Let it be uncle, because of
me only you and bother had a fight.
1585
01:49:22,797 --> 01:49:24,157
I am really very unfortunate.
1586
01:49:24,237 --> 01:49:28,117
(Sobbing)
- Don't cry. You are a lucky girl.
1587
01:49:28,637 --> 01:49:31,317
Ratan, let's go home.
1588
01:49:32,677 --> 01:49:35,157
Mother, I can't come home right now.
- But why?
1589
01:49:35,477 --> 01:49:38,957
Isn't that your home?
You don't worry regarding Ratanlal.
1590
01:49:39,157 --> 01:49:41,917
I swear that he will
not say anything to you.
1591
01:49:42,037 --> 01:49:45,317
That is not the matter.
1592
01:49:46,357 --> 01:49:48,797
Look because of me
her wedding was cancelled.
1593
01:49:49,317 --> 01:49:53,277
How can I face everyone
unless I fix her wedding?
1594
01:49:53,877 --> 01:49:58,637
And I pledge that
until I fix her wedding.
1595
01:49:58,997 --> 01:50:00,597
I will not come back home.
1596
01:50:08,370 --> 01:50:11,330
I am taking a loan of RS 2000.
1597
01:50:11,810 --> 01:50:14,050
I will even pay the interest
properly every month.
1598
01:50:14,810 --> 01:50:18,690
But one thing you should not
inform this matter..
1599
01:50:18,770 --> 01:50:20,490
..to my brother or to anyone else.
1600
01:50:20,690 --> 01:50:22,130
Why will I inform anyone?
1601
01:50:22,330 --> 01:50:24,850
Only the interest should be
paid properly every month that's it.
1602
01:50:25,850 --> 01:50:27,730
Take this 2000 and count it.
1603
01:50:28,930 --> 01:50:30,850
(Cycle bell rings)
1604
01:50:36,090 --> 01:50:38,690
Ramesh did you send
the notice to our owner?
1605
01:50:38,770 --> 01:50:40,370
Yes.
- Did you take the receipt?
1606
01:50:40,450 --> 01:50:41,370
Yes.
1607
01:50:41,450 --> 01:50:42,170
(Drawer closes)
1608
01:50:42,250 --> 01:50:43,010
(Snoring)
1609
01:50:43,090 --> 01:50:44,170
Who is sleeping in this office?
1610
01:50:44,250 --> 01:50:45,490
Who are you?
1611
01:50:46,730 --> 01:50:49,530
Greetings.
- Why have you come here?
1612
01:50:49,850 --> 01:50:51,130
Then where will I go?
1613
01:50:51,210 --> 01:50:55,130
Whom I had served all
this years have neglected me.
1614
01:50:55,210 --> 01:50:59,850
They fired me from the job
and even your union did not aid me.
1615
01:50:59,930 --> 01:51:03,450
People like you only degrade the workers.
Do you get me?
1616
01:51:03,610 --> 01:51:04,970
Purposely you fell
down from the steps..
1617
01:51:05,050 --> 01:51:06,210
..and top of that you
demanded the compensation..
1618
01:51:06,330 --> 01:51:08,130
..don't you feel ashamed?
- I feel ashamed..
1619
01:51:08,210 --> 01:51:10,530
..but hunger makes a man shameless.
1620
01:51:10,730 --> 01:51:14,570
Now I have decided that
henceforth I will work sincerely.
1621
01:51:14,770 --> 01:51:17,050
That is why I have
come to you for a job.
1622
01:51:17,330 --> 01:51:19,250
I don't have any other job for you.
1623
01:51:19,650 --> 01:51:22,970
I came to know that there is
a vacancy for a peon in your office.
1624
01:51:23,290 --> 01:51:26,610
If you don't aid me to get that job
then my family will die of starvation.
1625
01:51:26,690 --> 01:51:31,290
Don't lie, where is your family?
- Lie?
1626
01:51:31,490 --> 01:51:33,690
My wife stays with her parents.
1627
01:51:33,810 --> 01:51:35,490
After getting married
when she comes to my home..
1628
01:51:35,570 --> 01:51:37,010
..even the children's will be born.
1629
01:51:37,289 --> 01:51:41,530
Money! Is it real?
1630
01:51:41,770 --> 01:51:43,690
I think the union has
started minting money.
1631
01:51:43,770 --> 01:51:46,610
I don't have time
for such stupid talks.
1632
01:51:46,810 --> 01:51:49,450
But Mr. Ratan. Today I am...
1633
01:51:49,530 --> 01:51:51,170
Today I am very busy
you can come tomorrow.
1634
01:51:51,250 --> 01:51:52,330
But Mr. Ratan.
1635
01:51:52,410 --> 01:51:54,970
Today itself you will
have to decide about me.
1636
01:51:55,050 --> 01:51:59,610
I will not allow you to leave,
I will lie in front of your cycle..
1637
01:51:59,690 --> 01:52:00,890
..and you will be
responsible for my death.
1638
01:52:00,970 --> 01:52:02,770
Today you will certainly
create some problem over here.
1639
01:52:02,850 --> 01:52:04,690
I won't create any problem.
1640
01:52:05,690 --> 01:52:08,690
Will you work honestly?
- Yes, I will work honestly.
1641
01:52:08,770 --> 01:52:09,970
I swear on you.
1642
01:52:10,210 --> 01:52:11,130
Say yes.
1643
01:52:11,210 --> 01:52:12,770
Okay from today you
are recruited in the union office.
1644
01:52:12,850 --> 01:52:13,970
Thank you.
1645
01:52:14,210 --> 01:52:16,450
Glory to the workers union.
1646
01:52:17,250 --> 01:52:20,050
Here is the notice
from the workers union.
1647
01:52:20,290 --> 01:52:23,570
The first point is that Rundu's
RS 12,500 of compensation..
1648
01:52:23,650 --> 01:52:27,370
..is still pending, so please
pay it as soon as possible.
1649
01:52:27,770 --> 01:52:31,970
The second point is that since
six years the amount of bonus..
1650
01:52:32,130 --> 01:52:36,810
..which you have not given to the
workers should be given immediately.
1651
01:52:37,850 --> 01:52:39,290
5,52,000?
1652
01:52:41,690 --> 01:52:43,930
Now the time has come to show them..
1653
01:52:44,330 --> 01:52:46,010
..whether I am the owner
of this mill or they are.
1654
01:52:46,090 --> 01:52:49,530
Send a notice in the mill
that whoever will join this union..
1655
01:52:49,690 --> 01:52:52,130
..will be dismissed from the job.
- Okay.
1656
01:52:52,730 --> 01:52:54,570
Now please don't delay
for Kamla's wedding.
1657
01:52:54,970 --> 01:52:58,370
Now fix a date earlier as possible.
1658
01:52:58,650 --> 01:53:01,610
There is a problem.
- What happened?
1659
01:53:01,730 --> 01:53:03,410
The owner has sent a notice that..
1660
01:53:03,650 --> 01:53:06,770
..whoever will join the
union will be fired from the job.
1661
01:53:07,010 --> 01:53:09,930
Even your elder brother is telling
everyone to dissolve the union.
1662
01:53:10,250 --> 01:53:12,850
The workers are enraged
and anything can happen..
1663
01:53:12,930 --> 01:53:14,330
..you please hurry up.
1664
01:53:19,770 --> 01:53:21,210
I am not scared of all this.
1665
01:53:21,290 --> 01:53:25,210
I am talking about
justice and your benefits.
1666
01:53:25,410 --> 01:53:28,290
The one who is your
leader is my own brother.
1667
01:53:28,370 --> 01:53:33,050
I have even explained him that
whatever you are doing is wrong.
1668
01:53:33,130 --> 01:53:35,930
You don't talk about Ratan.
- Why not?
1669
01:53:36,370 --> 01:53:37,970
Is he a God?
1670
01:53:38,170 --> 01:53:41,010
Like him even you all are fool.
1671
01:53:41,210 --> 01:53:47,450
(Commotion)
1672
01:53:47,650 --> 01:53:49,090
Stop it.
1673
01:53:50,770 --> 01:53:53,130
As you have the rights to speak..
1674
01:53:53,370 --> 01:53:55,170
..the same way even
he has the rights to speak.
1675
01:53:55,250 --> 01:53:58,370
No one can stop him.
1676
01:53:59,370 --> 01:54:05,050
My innocent brother feels that
the whole world is sincere like him.
1677
01:54:05,130 --> 01:54:07,490
That is why he is not able
to see our owner's dishonesty.
1678
01:54:08,130 --> 01:54:11,410
He thinks that our owner is a god.
1679
01:54:11,890 --> 01:54:15,690
And like a kid we workers
should obey and respect him.
1680
01:54:15,770 --> 01:54:17,730
That's fine even we wish the same.
1681
01:54:17,930 --> 01:54:20,370
But both of them should
cooperate for this.
1682
01:54:21,370 --> 01:54:22,970
Nothing will materialize,
just by our wish.
1683
01:54:23,090 --> 01:54:25,290
Our owner does not
have affection for us.
1684
01:54:25,650 --> 01:54:27,850
We have experienced that
he does not have any affection for us.
1685
01:54:28,010 --> 01:54:29,530
He loves only money.
1686
01:54:29,770 --> 01:54:34,330
Yes he has looted you
all and has built his bungalow.
1687
01:54:34,730 --> 01:54:36,090
And he has witnessed it.
1688
01:54:36,410 --> 01:54:42,290
I just want to know that what is
your leader's opinion about the notice.
1689
01:54:44,250 --> 01:54:47,570
Those who ask us
to dissolve the union..
1690
01:54:48,090 --> 01:54:50,130
..does not know only
the meaning of union.
1691
01:54:50,370 --> 01:54:54,490
They feel that the union
is formed just to stop the work.
1692
01:54:55,570 --> 01:54:59,290
But they don't know that
today the workers are much aware..
1693
01:54:59,370 --> 01:55:03,530
Of their unity and so
now they will never compromise.
1694
01:55:04,250 --> 01:55:07,490
Today the workers are ready to
sacrifice their lives for their job.
1695
01:55:07,730 --> 01:55:12,050
And in return he just
wants his true rights.
1696
01:55:12,530 --> 01:55:14,810
To rescue those rights
this union is formed.
1697
01:55:15,091 --> 01:55:17,210
This union is the
spirit of we workers.
1698
01:55:17,410 --> 01:55:19,450
We will die but we will
never dissolve this union.
1699
01:55:19,530 --> 01:55:21,237
Glory to labour union!
1700
01:55:21,317 --> 01:55:22,881
Go on praising.
1701
01:55:22,961 --> 01:55:25,930
All of us will lose our jobs
if we keep praising the union.
1702
01:55:26,170 --> 01:55:29,610
Everyone will die of hunger.
1703
01:55:29,690 --> 01:55:32,290
We will die but we will
not tolerate injustice.
1704
01:55:32,370 --> 01:55:35,010
From today onwards
we are going on strike.
1705
01:55:35,090 --> 01:55:37,650
No, please heed to me.
1706
01:55:38,730 --> 01:55:42,010
This is not the time to over react
this is our testing period.
1707
01:55:42,610 --> 01:55:44,890
Now we have to think over
and should be responsible..
1708
01:55:44,970 --> 01:55:46,490
..enough before taking any step.
1709
01:55:48,090 --> 01:55:51,770
We should meet our owner
and try to make him understand.
1710
01:55:51,850 --> 01:55:55,490
And request him that whatever
he is doing is illegal..
1711
01:55:55,570 --> 01:55:56,890
..and you should
take back your orders.
1712
01:56:00,530 --> 01:56:02,890
So, please everyone
go back to your home.
1713
01:56:03,090 --> 01:56:05,010
Today itself I will
try to meet the owner.
1714
01:56:06,530 --> 01:56:07,530
Sir..
1715
01:56:09,050 --> 01:56:10,010
Greetings Sir.
1716
01:56:10,570 --> 01:56:13,130
Ratanlal, why have you come here?
What do you want?
1717
01:56:13,450 --> 01:56:18,450
Sir, I have come to compromise
on behalf of the workers.
1718
01:56:18,650 --> 01:56:20,370
You have come to compromise.
1719
01:56:21,250 --> 01:56:23,170
Then first you have
to dissolve your union..
1720
01:56:23,410 --> 01:56:24,610
..then we will talk
about compromising.
1721
01:56:26,090 --> 01:56:29,770
Such revengeful attitude
does not suit you, Sir.
1722
01:56:30,810 --> 01:56:32,490
I request you don't be so rigid..
1723
01:56:32,570 --> 01:56:34,610
..it does not suit
a respectable man like you.
1724
01:56:35,930 --> 01:56:37,930
You have warned that
you will dismiss the workers..
1725
01:56:38,010 --> 01:56:40,210
..who has joined the union?
1726
01:56:40,450 --> 01:56:43,130
But you are wrong and
you know that this is wrong.
1727
01:56:43,810 --> 01:56:49,050
Sir, if even one worker
is fired in this illicit way..
1728
01:56:49,490 --> 01:56:52,450
..then the whole workers
of this mill will go on strike.
1729
01:56:52,530 --> 01:56:55,610
You have come here
to warn me about strike.
1730
01:56:56,010 --> 01:56:57,010
Get lost from here.
1731
01:56:57,170 --> 01:56:58,890
I don't have time to talk with you.
1732
01:56:59,170 --> 01:57:00,450
My lawyer will talk with you.
1733
01:57:00,810 --> 01:57:05,770
Sir, It's fine that your
lawyer will speak on your behalf.
1734
01:57:06,130 --> 01:57:09,250
But those poor workers
don't have so much of money..
1735
01:57:09,410 --> 01:57:12,930
..to spend on a lawyer nor
they have that much time to waste.
1736
01:57:13,890 --> 01:57:17,570
Sir, just for one day
if they are absent for their..
1737
01:57:17,850 --> 01:57:20,010
..work they have to starve.
1738
01:57:20,450 --> 01:57:25,850
They have to starve without food.
1739
01:57:26,890 --> 01:57:31,290
It is not easy for a starving
worker to go on a strike.
1740
01:57:32,970 --> 01:57:39,610
This strike is useless for both of us.
1741
01:57:39,890 --> 01:57:41,890
And even for this country..
1742
01:57:42,250 --> 01:57:44,810
..then why are you forcing
us to go on this strike?
1743
01:57:44,890 --> 01:57:52,570
Whoever wants a strike should
be ready to go behind bars. Got it.
1744
01:57:57,690 --> 01:58:03,730
To rescue our true rights
we are ready to sacrifice our lives.
1745
01:58:04,530 --> 01:58:05,570
Bye.
1746
01:58:07,490 --> 01:58:12,010
Friends this is the time to decide.
1747
01:58:12,770 --> 01:58:16,970
Whether we have to do or die.
1748
01:58:18,490 --> 01:58:24,130
Now we know that there
is no use of pleading our owner.
1749
01:58:24,730 --> 01:58:31,810
Just because they think
that we are poor and helpless.
1750
01:58:33,690 --> 01:58:34,970
It's true that we are poor.
1751
01:58:35,530 --> 01:58:41,330
But, even this is a fact that
now we have crossed all our limits.
1752
01:58:42,730 --> 01:58:45,730
And this is the final proclamation.
1753
01:58:46,690 --> 01:58:52,170
Today, this last notice will be sent
to the owner on behalf of everyone.
1754
01:58:52,850 --> 01:58:56,290
And if at all he overlooks
even this notice..
1755
01:58:57,050 --> 01:59:01,450
..then tomorrow morning we
will gather here at the same time..
1756
01:59:01,650 --> 01:59:05,450
..and from 10 AM onwards
our strike will begin.
1757
01:59:05,610 --> 01:59:06,770
(Applauding)
1758
01:59:06,850 --> 01:59:10,249
"Listen.."
1759
01:59:14,850 --> 01:59:19,450
"Listen brother,
we've good news for you."
1760
01:59:19,530 --> 01:59:23,930
"The injustice of the ruthless
is going to end today."
1761
01:59:24,010 --> 01:59:28,370
"It's going to end."
1762
01:59:28,450 --> 01:59:33,010
"Listen brother,
we've good news for you."
1763
01:59:33,090 --> 01:59:37,170
"The injustice of the ruthless
is going to end today."
1764
01:59:37,250 --> 01:59:42,010
"It's going to end."
1765
01:59:42,090 --> 01:59:51,130
(Music)
1766
01:59:51,210 --> 01:59:55,730
"They earned at our cost for years."
1767
02:00:00,370 --> 02:00:03,650
"Silently they..
- What?"
1768
02:00:03,730 --> 02:00:09,660
"Silently they enjoyed
the pleasures of life."
1769
02:00:09,740 --> 02:00:12,490
"Enjoyed the pleasures of life."
1770
02:00:12,570 --> 02:00:17,370
"He's going to be exposed today."
1771
02:00:17,450 --> 02:00:21,610
"The injustice of the ruthless
is going to end today."
1772
02:00:21,690 --> 02:00:26,130
"It's going to end."
1773
02:00:26,610 --> 02:00:37,690
(Music)
1774
02:00:37,890 --> 02:00:42,610
"Tell the rich people
not to argue with us."
1775
02:00:46,570 --> 02:00:52,930
"Time defeats even the most powerful."
1776
02:00:53,010 --> 02:00:55,650
"Defeats.. time defeats
even the most powerful."
1777
02:00:56,050 --> 02:01:00,570
"The tortures won't be tolerated."
1778
02:01:00,650 --> 02:01:04,770
"The injustice of the ruthless
is going to end today."
1779
02:01:04,850 --> 02:01:09,130
"It's going to end."
1780
02:01:09,450 --> 02:01:13,890
"Listen brothers,
we've good news for you."
1781
02:01:13,970 --> 02:01:18,050
"The injustice of the ruthless
is going to end today."
1782
02:01:18,130 --> 02:01:22,770
"It's going to end."
1783
02:01:22,850 --> 02:01:27,810
(Music)
1784
02:01:36,690 --> 02:01:37,610
Good morning, sir.
1785
02:01:37,690 --> 02:01:40,450
Nandu, you idiot
what are you doing here?
1786
02:01:40,890 --> 02:01:44,730
Sir, if you want respect
then even you have to give respect.
1787
02:01:44,810 --> 02:01:46,450
..or else even I know
how to answer you.
1788
02:01:46,730 --> 02:01:50,090
You have come here to teach me.
- If you wish I can.
1789
02:01:50,290 --> 02:01:52,490
But right now I don't have the time.
1790
02:01:53,250 --> 02:01:55,250
I have come here to
give this notice of strike.
1791
02:01:55,330 --> 02:01:57,650
What is this?
- Strike notice.
1792
02:01:57,850 --> 02:02:00,490
Yes, strike.
1793
02:02:10,090 --> 02:02:12,490
They will go on strike.
Betrayers.
1794
02:02:12,770 --> 02:02:18,170
Sir, stop talking in this manner.
1795
02:02:18,330 --> 02:02:23,170
You know time is changing
and if you abuse the workers..
1796
02:02:23,490 --> 02:02:24,450
It's okay.
1797
02:02:24,650 --> 02:02:28,130
Get lost from here
and take back this notice.
1798
02:02:28,330 --> 02:02:33,130
The way you have fling this notice
the same way if you had fling..
1799
02:02:33,210 --> 02:02:35,210
..the money then the
problem would have solved.
1800
02:02:35,290 --> 02:02:37,770
(Chuckles) Excuse me.
1801
02:02:38,530 --> 02:02:41,610
What I meant was the
problem would have solved.
1802
02:02:41,770 --> 02:02:43,570
But now you have created
a serious problem..
1803
02:02:43,650 --> 02:02:46,050
..for yourself by
throwing this notice.
1804
02:02:46,130 --> 02:02:48,050
Good night.
1805
02:02:48,650 --> 02:02:52,570
Mother see what he has done he
has put everyone in great trouble.
1806
02:02:52,650 --> 02:02:55,050
He has risked every ones job.
- What did he do?
1807
02:02:55,130 --> 02:02:58,970
he given a notice that
they will go on strike.
1808
02:02:59,050 --> 02:03:00,650
You know what will
be the consequences?
1809
02:03:00,810 --> 02:03:03,450
..the owner will bring the
military force and shoot everyone.
1810
02:03:03,530 --> 02:03:07,730
Why will he kill them just because
they strive hard to run his mill.
1811
02:03:07,810 --> 02:03:09,530
Just because they
ask for their rights.
1812
02:03:09,610 --> 02:03:12,490
Now even you are speaking in his side.
- I am not speaking for anyone.
1813
02:03:12,690 --> 02:03:13,930
I am where justice is.
1814
02:03:14,250 --> 02:03:17,210
The need of your family
have made you blind.
1815
02:03:17,290 --> 02:03:20,250
That is why you were unable to see
that Ratan always use to speak the truth.
1816
02:03:20,330 --> 02:03:22,050
What do you know about truth?
1817
02:03:22,250 --> 02:03:25,210
When police will arrest him,
that time nobody will support him.
1818
02:03:25,290 --> 02:03:28,250
He will be shot down.
- He will be killed.
1819
02:03:28,890 --> 02:03:32,570
Why will they kill him?
Ask them to kill me first..
1820
02:03:33,330 --> 02:03:36,490
..as I have given him birth,
I am his mother.
1821
02:03:36,690 --> 02:03:39,588
I will die before him,
take me to my son.
1822
02:03:39,668 --> 02:03:41,090
Ratan!
- Mother!
1823
02:03:41,770 --> 02:03:46,010
Hello inspector
are you all sleeping?
1824
02:03:46,250 --> 02:03:48,370
Tomorrow my mill workers
are going on strike.
1825
02:03:48,450 --> 02:03:51,330
They are planning to march,
if some mishap takes place then.
1826
02:03:51,410 --> 02:03:54,850
Don't worry Sir, I have made
all the arrangements for tomorrow.
1827
02:03:54,930 --> 02:03:56,370
What is the need of arrangements..
1828
02:03:56,530 --> 02:04:00,210
..just arrest Ratanlal
rest everyone will quit.
1829
02:04:00,290 --> 02:04:03,210
What I should arrest Ratanlal,
how is this impossible?
1830
02:04:03,490 --> 02:04:05,490
It will be illegal.
- What is illegal?
1831
02:04:06,010 --> 02:04:11,890
Just arrest him in any case.
- Sorry Sir we can't go against the law.
1832
02:04:12,490 --> 02:04:12,970
(Receiver hang up)
1833
02:04:13,050 --> 02:04:16,570
Nowadays these
policemen are useless.
1834
02:04:46,490 --> 02:04:47,250
Don't move.
1835
02:04:48,650 --> 02:04:52,570
Who are you and what you want?
- I want justice.
1836
02:04:52,850 --> 02:04:56,090
You should be punished for all your sins,
which will give me justice.
1837
02:04:56,530 --> 02:04:59,170
..and which will force
you to atone for your sins.
1838
02:04:59,650 --> 02:05:02,370
Tell me,
you wish to die or to atone?
1839
02:05:02,450 --> 02:05:03,650
What you wish?
1840
02:05:04,010 --> 02:05:06,290
What can I do for you?
How much money you want?
1841
02:05:06,370 --> 02:05:08,170
I don't want your money.
1842
02:05:08,730 --> 02:05:12,850
In front of everyone you
will have to confess your sins.
1843
02:05:13,090 --> 02:05:15,810
You will have to ask
forgiveness from your workers..
1844
02:05:15,890 --> 02:05:17,490
..and fulfill their every wants.
1845
02:05:17,970 --> 02:05:19,930
You will have to hand
over the mill to the workers..
1846
02:05:20,010 --> 02:05:21,690
..and get out of the mill.
1847
02:05:21,770 --> 02:05:22,930
Tell me do you agree?
1848
02:05:23,010 --> 02:05:24,090
(Gunshot)
1849
02:05:28,890 --> 02:05:30,610
Now let me see your face.
1850
02:05:32,290 --> 02:05:33,370
Who is it?
1851
02:05:35,050 --> 02:05:37,250
You.
- Yes me.
1852
02:05:37,730 --> 02:05:39,770
I am a living example of your sin.
1853
02:05:39,850 --> 02:05:43,210
Manju my child.
- Don't call me your child.
1854
02:05:43,290 --> 02:05:46,090
My mother was trapped
in your sweet words..
1855
02:05:46,450 --> 02:05:49,650
..and died leading a miserable life.
1856
02:05:49,850 --> 02:05:52,610
She died.
- No, she was killed.
1857
02:05:52,690 --> 02:05:56,810
Your love,
your betrayal had killed her.
1858
02:05:56,970 --> 02:05:59,570
You murderer have a look at this.
1859
02:06:00,290 --> 02:06:02,370
This is the evidence for your sins.
1860
02:06:05,410 --> 02:06:08,250
You are right Manju,
I am a great sinner.
1861
02:06:09,130 --> 02:06:12,170
I had betrayed your
mother and even you..
1862
02:06:12,730 --> 02:06:18,170
..I have even betrayed those poor
workers, just for the sake of money.
1863
02:06:20,170 --> 02:06:22,210
I don't know
how I will atone for all this.
1864
02:06:23,130 --> 02:06:26,010
But I can just say that
right now I will return..
1865
02:06:26,090 --> 02:06:29,210
..whatever I had obtained
by those workers hard work.
1866
02:06:30,810 --> 02:06:31,850
You just wait here.
1867
02:06:48,890 --> 02:06:50,490
(Laughs)
1868
02:06:52,010 --> 02:06:54,090
Have you gone crazy, Sevakram?
1869
02:06:54,290 --> 02:06:58,530
Everyone will respect
you until you have money.
1870
02:06:58,690 --> 02:07:02,570
You will be no where
without the money.
1871
02:07:03,290 --> 02:07:05,210
What are you thinking
just listen to me?
1872
02:07:05,290 --> 02:07:08,850
Don't ruin yourself for
such emotional relations.
1873
02:07:09,170 --> 02:07:12,930
As it is her mother is dead,
why don't you kill her?
1874
02:07:13,010 --> 02:07:16,690
So, that no one knows
that she is your daughter.
1875
02:07:17,090 --> 02:07:18,530
Come on use your brains.
1876
02:07:28,850 --> 02:07:29,650
(Door closes)
1877
02:07:31,970 --> 02:07:35,210
(Door knocks)
1878
02:07:35,370 --> 02:07:37,970
Where are the guards?
1879
02:07:38,250 --> 02:07:39,730
How come a girl has entered my room?
1880
02:07:39,810 --> 02:07:40,930
Take her away.
1881
02:07:41,730 --> 02:07:44,850
Father.. Open the door.
(Door knocks)
1882
02:07:44,930 --> 02:07:50,130
Betrayer.. Open the door.
(Door knocks)
1883
02:07:52,370 --> 02:07:54,050
Hey you crazy, get out of the house.
1884
02:07:54,130 --> 02:07:57,490
I am not crazy, leave me.
1885
02:07:58,690 --> 02:08:00,770
You are trying to create
a problem over here.
1886
02:08:00,850 --> 02:08:02,930
Get out.
- Leave me.
1887
02:08:04,810 --> 02:08:06,610
You are trying to take the gun.
1888
02:08:07,330 --> 02:08:09,290
Get lost from here.
1889
02:08:09,370 --> 02:08:11,130
Leave me.
- Come on.
1890
02:08:11,210 --> 02:08:13,250
Let me go.
1891
02:08:13,730 --> 02:08:14,810
Leave me.
1892
02:08:15,490 --> 02:08:18,050
C'mon, leave me.
1893
02:08:18,410 --> 02:08:20,090
Leave me.
1894
02:08:20,330 --> 02:08:23,210
(Crying)
1895
02:08:25,050 --> 02:08:32,370
(Crying)
1896
02:08:56,570 --> 02:08:58,770
Tomorrow morning
our strike will begin.
1897
02:08:59,370 --> 02:09:04,610
At this moment all the
workers are enraged on the owner.
1898
02:09:04,970 --> 02:09:07,810
I am afraid that no
one should harm this mill.
1899
02:09:08,530 --> 02:09:11,930
So, today for the whole
night we have to be alert.
1900
02:09:12,330 --> 02:09:14,970
We will have to guard this mill.
1901
02:09:16,690 --> 02:09:20,610
Kundan my mother
is not feeling well..
1902
02:09:21,290 --> 02:09:22,850
..I am going to meet her.
1903
02:09:23,050 --> 02:09:24,250
Okay.
1904
02:09:34,850 --> 02:09:36,330
Hey!
1905
02:09:52,850 --> 02:09:54,290
Hey!
1906
02:09:57,930 --> 02:09:59,290
Hey you stop.
1907
02:10:01,610 --> 02:10:02,610
You?
1908
02:10:02,690 --> 02:10:06,690
Ratan stay away from me,
your Manju is dead.
1909
02:10:06,770 --> 02:10:08,090
What happened to you, Manju?
1910
02:10:08,370 --> 02:10:11,050
have you gone crazy?
- Yes, I have gone crazy.
1911
02:10:11,250 --> 02:10:12,890
You are crazy about your principles.
1912
02:10:12,970 --> 02:10:14,650
The owner is crazy about his wealth.
1913
02:10:14,730 --> 02:10:16,890
And I have become
crazy to take my revenge.
1914
02:10:16,970 --> 02:10:18,170
Leave me.
1915
02:10:18,250 --> 02:10:19,970
Manju!
- Leave me.
1916
02:10:20,050 --> 02:10:22,170
Manju you are not feeling well,
you come with me.
1917
02:10:22,250 --> 02:10:26,090
Where should I go, now there
is no place for me in this world?
1918
02:10:26,530 --> 02:10:30,570
My mother died,
my father threw me out of the house.
1919
02:10:30,730 --> 02:10:31,690
What are you saying?
1920
02:10:31,810 --> 02:10:39,450
That man has ruined my life Ratan.
1921
02:10:39,690 --> 02:10:43,010
And now I will ruin him.
1922
02:10:43,090 --> 02:10:46,650
Manju..
- I will take my mother's revenge.
1923
02:10:46,730 --> 02:10:51,250
Leave me. Let me go.
- Manju..
1924
02:10:53,010 --> 02:10:56,650
Manju!
1925
02:10:58,010 --> 02:10:59,290
Manju!
1926
02:11:00,570 --> 02:11:01,850
What had happened to you?
1927
02:11:11,370 --> 02:11:12,450
Calm down.
1928
02:11:12,530 --> 02:11:15,570
Leave me, who are you to stop me?
1929
02:11:15,650 --> 02:11:20,050
Manju, this mill is the
sustainer of innumerable people.
1930
02:11:20,130 --> 02:11:22,570
You don't have the rights
to ruin it in your rage.
1931
02:11:22,650 --> 02:11:25,570
I have the rights.
- Manju!
1932
02:11:25,650 --> 02:11:26,850
(Slaps)
- (Screams)
1933
02:11:34,170 --> 02:11:36,770
Ratan! Ratan!
1934
02:11:38,490 --> 02:11:39,450
Stop.
1935
02:11:39,770 --> 02:11:40,890
Arrest him.
1936
02:11:43,730 --> 02:11:45,010
Take him away.
1937
02:11:56,210 --> 02:12:01,330
(Fire brigade siren blares)
1938
02:12:11,810 --> 02:12:12,930
(Screams)
1939
02:12:21,610 --> 02:12:25,690
Mother, Ratan got arrested.
1940
02:12:25,770 --> 02:12:26,930
What? They've arrested him?
1941
02:12:27,010 --> 02:12:28,290
Yes, they've arrested him.
1942
02:12:28,370 --> 02:12:31,450
They arrested my son.
1943
02:12:31,530 --> 02:12:34,530
Ratan! Ratan!
- Mother!
1944
02:12:34,610 --> 02:12:39,610
Please bring Ratan
or else mother will die without him.
1945
02:12:41,010 --> 02:12:43,050
Sir my mother is on her death bed..
1946
02:12:43,210 --> 02:12:46,010
..just once she wants to see Ratan.
- I can't help it.
1947
02:12:46,130 --> 02:12:48,770
I should spare the one
who tried to burn my mill.
1948
02:12:48,850 --> 02:12:54,010
Sir, this is untrue, I swear that
Ratan will never do such a thing.
1949
02:12:54,370 --> 02:12:56,170
I am telling the truth,
someone has lied you about him.
1950
02:12:56,250 --> 02:12:57,690
Now the court will decide about him.
1951
02:12:57,770 --> 02:13:01,210
Don't be so rigid,
Sir if my mother dies..
1952
02:13:01,290 --> 02:13:04,090
..then her soul will
not rest in peace.
1953
02:13:04,330 --> 02:13:07,090
I have served you
honestly for 20 years.
1954
02:13:07,170 --> 02:13:11,770
In return I just plead that
please fulfill my mother's last wish.
1955
02:13:11,850 --> 02:13:14,490
I am not here to fulfill
every ones last wish.
1956
02:13:14,570 --> 02:13:17,450
Sir, please my mother.
1957
02:13:17,530 --> 02:13:19,970
Damn it with your mother.
1958
02:13:23,410 --> 02:13:29,250
You have not knocked
me but my honesty.
1959
02:13:30,250 --> 02:13:32,930
By this behavior
you have opened my eyes.
1960
02:13:33,450 --> 02:13:36,210
Today I can see your true self.
1961
02:13:36,770 --> 02:13:40,010
Now it's confirmed
that Ratan was innocent.
1962
02:13:40,090 --> 02:13:42,650
You have trapped him
in a false accusation.
1963
02:13:42,770 --> 02:13:44,970
Ratan was right that
you are a scoundrel.
1964
02:13:45,290 --> 02:13:48,290
You are a cheater.
1965
02:13:48,370 --> 02:13:49,570
What is this nonsense, Ramlal?
1966
02:13:49,690 --> 02:13:50,690
Anyone out there.
1967
02:13:50,770 --> 02:13:52,970
Watchman!
- How will they help you?
1968
02:13:53,410 --> 02:13:58,090
I am not Ratan to act with patience.
I am Ramlal.
1969
02:13:58,170 --> 02:14:00,450
I will kill you.
1970
02:14:02,210 --> 02:14:06,130
Ramlal! Ramlal!
1971
02:14:06,210 --> 02:14:09,370
I will kill you.
1972
02:14:09,450 --> 02:14:11,410
Take him away. Throw him out.
1973
02:14:11,570 --> 02:14:15,290
Remember that your days are over.
1974
02:14:15,530 --> 02:14:21,410
God will punish you.
1975
02:14:23,890 --> 02:14:25,330
Silence.
1976
02:14:44,330 --> 02:14:50,410
Your honor, the accused
works in Sarvanand mills.
1977
02:14:50,610 --> 02:14:52,890
He is even their union leader..
1978
02:14:53,410 --> 02:14:59,770
..that is why the enmity
grew between him and the owner.
1979
02:14:59,850 --> 02:15:04,930
Due to this enmity the
intention to damage the mill..
1980
02:15:05,010 --> 02:15:13,730
..he tried to burn the mill on Tuesday
the 7th July around 10.15 PM.
1981
02:15:14,370 --> 02:15:20,930
So, this case is presented
in front of this court.
1982
02:15:21,370 --> 02:15:25,010
Ratanlal do you admit your crime?
1983
02:15:25,530 --> 02:15:29,050
No, I have not committed a crime.
1984
02:15:30,570 --> 02:15:32,650
Call the witnesses.
1985
02:15:34,010 --> 02:15:36,370
Seth Sevakram,
owner of Sarvanand Mill.
1986
02:15:42,610 --> 02:15:46,090
Say with me that I swear on God..
1987
02:15:46,170 --> 02:15:48,250
Say with me that I swear on God..
1988
02:15:48,330 --> 02:15:53,490
..that I will speak the truth.
- ..that I will speak the truth.
1989
02:15:54,330 --> 02:15:58,250
Are you the owner of Sarvanand mills?
- Yes.
1990
02:15:58,490 --> 02:16:00,490
What do you know about the accused?
1991
02:16:01,010 --> 02:16:06,250
He is a mechanic in my mill and
he rebukes my workers against me.
1992
02:16:06,410 --> 02:16:09,570
When the accused tried
to set fire in your mill..
1993
02:16:09,850 --> 02:16:12,690
..did you see him doing this?
1994
02:16:12,930 --> 02:16:14,930
Yes.
- Thank you.
1995
02:16:15,650 --> 02:16:21,050
I witnessed that Ratanlal
was trying to set fire in the mill.
1996
02:16:22,170 --> 02:16:25,970
When I arrested the accused
the fire was in his hand.
1997
02:16:26,210 --> 02:16:30,370
Was it lit when the
accused was holding it?
1998
02:16:30,610 --> 02:16:32,090
Yes Sir, it was burning.
1999
02:16:32,290 --> 02:16:35,370
When you arrested the
accused what was the time?
2000
02:16:35,450 --> 02:16:37,090
10.15 PM.
2001
02:16:37,770 --> 02:16:40,050
What was the time when
the accused parted with you all?
2002
02:16:40,450 --> 02:16:41,690
10 PM.
2003
02:16:41,770 --> 02:16:45,330
Is it correct that while
leaving the accused said that..
2004
02:16:45,530 --> 02:16:47,810
..he is going to
see his sick mother?
2005
02:16:48,890 --> 02:16:49,890
Yes, Sir.
2006
02:16:50,490 --> 02:16:54,290
Are you the accused elder brother?
- Yes.
2007
02:16:54,530 --> 02:17:00,650
Did Ratanlal come to see
your sick mother that night?
2008
02:17:04,330 --> 02:17:05,690
No, Sir.
- Thank you.
2009
02:17:06,170 --> 02:17:10,610
Sir, with your permission
I would like to question the accused.
2010
02:17:11,330 --> 02:17:14,610
Ratanlal,
now that your offense is proved..
2011
02:17:14,690 --> 02:17:17,130
..with the help of your own people.
2012
02:17:17,410 --> 02:17:20,810
That night at 10 PM, you purposely
got parted with your friends..
2013
02:17:20,970 --> 02:17:22,810
..saying that you are
going to see your sick mother..
2014
02:17:22,970 --> 02:17:25,010
..but the fact is
that you didn't go home.
2015
02:17:25,090 --> 02:17:29,850
You directly went to the mill in the
intention of setting fire to the mill.
2016
02:17:30,050 --> 02:17:33,210
But at the right time you
got arrested exactly at 10.15 PM.
2017
02:17:33,690 --> 02:17:37,730
Now are you ready
to commit your crime?
2018
02:17:37,810 --> 02:17:39,570
Not at all.
- Why not?
2019
02:17:39,850 --> 02:17:41,810
As I have not committed any crime.
2020
02:17:41,890 --> 02:17:45,930
You are lying.
- I have never lied in my whole life.
2021
02:17:46,410 --> 02:17:51,050
I object this statement.
2022
02:17:51,810 --> 02:17:58,570
I want to ask the court
that can a child harm his mother..
2023
02:17:58,930 --> 02:18:02,330
..who nurtures her
child all her life?
2024
02:18:03,290 --> 02:18:08,330
If this is impossible then
even a worker cannot burn his mill.
2025
02:18:09,170 --> 02:18:11,490
Because this mill is our mother.
2026
02:18:12,930 --> 02:18:15,850
Due to our mother we are alive.
2027
02:18:16,290 --> 02:18:20,730
This court wants to know
that when you were arrested..
2028
02:18:20,810 --> 02:18:23,290
..were you holding the fire?
2029
02:18:26,090 --> 02:18:27,090
Yes.
2030
02:18:27,170 --> 02:18:30,690
Then how and why this
fire was in your hand?
2031
02:18:35,650 --> 02:18:40,570
Do you know that your
silence cannot save you?
2032
02:18:44,970 --> 02:18:49,850
The court wants to inform
you that you can be sentenced..
2033
02:18:50,090 --> 02:18:53,370
..for seven years
as per the charge on you.
2034
02:18:53,650 --> 02:18:56,850
So, this is the right time to speak.
2035
02:18:57,290 --> 02:19:01,090
Tell me, how and why
were you holding that fire?
2036
02:19:04,690 --> 02:19:07,170
Ratan, why don't you speak?
2037
02:19:07,250 --> 02:19:09,810
Please tell, what had happened?
2038
02:19:09,890 --> 02:19:11,490
(Gavel tapping) Order! Order!
2039
02:19:11,570 --> 02:19:15,490
Your brother pleads in front of you.
2040
02:19:15,690 --> 02:19:17,930
My brother is innocent, Sir.
2041
02:19:18,010 --> 02:19:19,570
Ratan, why don't you speak?
2042
02:19:19,650 --> 02:19:21,850
Ratan, why don't you speak?
2043
02:19:22,610 --> 02:19:24,810
Have sympathy on your
brother's condition.
2044
02:19:25,010 --> 02:19:26,970
Even the children's
are crying for you.
2045
02:19:27,890 --> 02:19:29,490
At least have mercy on them.
2046
02:19:29,650 --> 02:19:32,290
Ratan, please speak
I beg in front of you.
2047
02:19:32,370 --> 02:19:35,010
Please don't do this.
2048
02:19:37,570 --> 02:19:40,930
You are like my mother.
2049
02:19:42,010 --> 02:19:49,410
So, you tell me is a woman's
respect greater than anything else?
2050
02:19:51,250 --> 02:19:52,730
No.
- Then listen to me.
2051
02:19:53,930 --> 02:19:57,930
Then if I speak the fact
will be revealed..
2052
02:19:58,730 --> 02:20:02,810
..which will ruin
an innocent girl's life.
2053
02:20:03,730 --> 02:20:08,970
Should I ruin that girl's life?
2054
02:20:09,890 --> 02:20:13,330
Tell me sister-in-law should I do this?
2055
02:20:14,810 --> 02:20:17,570
He is innocent he didn't set fire.
2056
02:20:17,890 --> 02:20:20,330
I had set the fire
I should be punished.
2057
02:20:20,410 --> 02:20:23,130
Why are you punishing him?
- Shut up.
2058
02:20:23,370 --> 02:20:25,570
Again I am telling you
that I will pay you well..
2059
02:20:25,930 --> 02:20:27,290
..you go away from this country.
2060
02:20:27,730 --> 02:20:29,650
So, that no one
can reveal the truth..
2061
02:20:29,850 --> 02:20:31,650
..and you can imprison Ratan.
2062
02:20:31,970 --> 02:20:33,610
I will die rather than going anywhere.
2063
02:20:33,690 --> 02:20:35,490
Then die here.
2064
02:20:39,858 --> 02:20:40,975
(Bonnet closes)
2065
02:20:54,250 --> 02:20:55,650
Ratan is innocent.
2066
02:20:55,730 --> 02:20:57,170
Ratan is innocent.
2067
02:20:57,330 --> 02:21:01,290
He's innocent.
2068
02:21:01,370 --> 02:21:03,199
No! He's not guilty.
2069
02:21:03,279 --> 02:21:05,490
He's not guilty.
- (Horn blares)
2070
02:21:05,570 --> 02:21:09,130
No, he is not a criminal.
2071
02:21:09,570 --> 02:21:11,450
I am the criminal.
2072
02:21:11,530 --> 02:21:13,410
I wanted to burn that mill.
2073
02:21:13,610 --> 02:21:15,010
Leave that girl.
2074
02:21:16,730 --> 02:21:17,690
Who are you?
2075
02:21:17,770 --> 02:21:25,530
I am the daughter of that great man.
2076
02:21:25,610 --> 02:21:27,210
She is lying.
2077
02:21:27,490 --> 02:21:29,770
Sir, she is gone crazy.
She is lying.
2078
02:21:29,850 --> 02:21:31,930
She is not lying this is a fact.
2079
02:21:32,210 --> 02:21:34,250
And this is the evidence for this.
2080
02:21:34,410 --> 02:21:35,610
Malti!
2081
02:21:35,970 --> 02:21:44,650
(Indistinct chatter)
2082
02:21:45,170 --> 02:21:52,090
Due to new evidences presented
in the court it is proved that..
2083
02:21:52,290 --> 02:21:53,890
..the accused is innocent.
2084
02:21:54,330 --> 02:21:57,970
So, this court releases him.
2085
02:21:58,050 --> 02:22:05,410
(Crowd cheering)
2086
02:22:18,130 --> 02:22:20,690
You have lost Sevakram.
2087
02:22:20,850 --> 02:22:22,610
All your misdeeds have been revealed.
2088
02:22:22,850 --> 02:22:25,490
Go away from here. Go away.
2089
02:22:25,730 --> 02:22:31,250
You don't have any rights to live.
2090
02:22:43,130 --> 02:22:45,730
(Train rumbling)
2091
02:22:48,250 --> 02:22:50,690
(Train horn blares)
2092
02:22:51,410 --> 02:22:52,810
(Train rumbling)
2093
02:22:54,850 --> 02:22:55,730
(Brakes squeal)
2094
02:22:58,120 --> 02:22:59,850
(Train horn blares)
2095
02:23:00,672 --> 02:23:01,640
(Screams)
2096
02:23:14,210 --> 02:23:15,810
Why did you save me?
2097
02:23:17,490 --> 02:23:19,330
I don't have any rights to live.
2098
02:23:20,490 --> 02:23:22,650
A man like me should die.
2099
02:23:22,850 --> 02:23:26,890
Sir, a man should never die.
2100
02:23:27,450 --> 02:23:30,130
His evil deeds should die.
2101
02:23:31,090 --> 02:23:33,970
His narrow mind and
his selfishness should die.
2102
02:23:35,130 --> 02:23:40,530
We wish that our relationship
should not be like a rich and poor.
2103
02:23:40,610 --> 02:23:42,410
And even not like workers.
2104
02:23:42,610 --> 02:23:47,130
we both should have
a relationship of humanity.
2105
02:23:48,050 --> 02:23:49,330
We only wish this much.
2106
02:23:49,410 --> 02:23:58,530
(Music)
2107
02:23:58,610 --> 02:24:06,650
"We want humans to be humane."
2108
02:24:06,730 --> 02:24:11,050
"That's the message we wish to convey."
2109
02:24:11,130 --> 02:24:15,530
"That's the message we wish to convey."
2110
02:24:15,810 --> 02:24:27,890
(Music)
2111
02:24:27,970 --> 02:24:36,850
"Discrimination is
an outdated practice."
2112
02:24:37,050 --> 02:24:45,290
"Everyone should get their
share of hard-earned money."
2113
02:24:45,370 --> 02:24:53,170
"Everybody should
get equal share of joys."
2114
02:24:53,250 --> 02:25:02,570
"That's the message
we wish to convey."
2115
02:25:02,930 --> 02:25:18,450
(Music)
2116
02:25:18,530 --> 02:25:28,890
"Tell the rich to
take care of the poor."
2117
02:25:29,610 --> 02:25:39,730
"There should be no discrimination
between the rich and poor."
2118
02:25:39,810 --> 02:25:47,970
"Love should brighten up
every household."
2119
02:25:48,050 --> 02:25:52,330
"That's the message we wish to convey."
2120
02:25:52,410 --> 02:25:57,290
"That's the message we wish to convey."
2121
02:25:57,570 --> 02:26:05,610
"We want the humans to be humane."
2122
02:26:05,690 --> 02:26:10,050
"That's the message we wish to convey."
2123
02:26:10,130 --> 02:26:16,170
"That's the message we wish to convey."
150779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.