All language subtitles for Paigham.WEBRip.Amazon.en-gb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,640 --> 00:00:48,920 "Humans should be humane." 2 00:00:49,000 --> 00:00:55,560 "That's the message we wish to convey." 3 00:02:03,320 --> 00:02:05,080 (Laughs) 4 00:02:05,160 --> 00:02:06,720 Sheela, see whether my name is on the board. 5 00:02:06,800 --> 00:02:07,960 Yes why not, you have passed. 6 00:02:08,040 --> 00:02:09,400 Congratulation Manju... 7 00:02:09,480 --> 00:02:11,640 ...you have got first class. - Thanks. 8 00:02:11,720 --> 00:02:13,160 Congratulation Manju. - Thank you. 9 00:02:13,240 --> 00:02:14,200 Congratulation Manju. 10 00:02:14,280 --> 00:02:15,600 Congratulation Manju. 11 00:02:15,960 --> 00:02:18,160 And what about you? - I have failed like before. 12 00:02:18,240 --> 00:02:19,120 (Laughs) 13 00:02:19,200 --> 00:02:31,520 (Music) 14 00:02:31,600 --> 00:02:35,840 "We're carefree young butterflies." 15 00:02:36,480 --> 00:02:40,880 "We're singing and dancing dolls from the land of beauty." 16 00:02:41,520 --> 00:02:45,800 "We're carefree young butterflies." 17 00:02:46,320 --> 00:02:50,360 "We're singing and dancing dolls from the land of beauty." 18 00:02:50,680 --> 00:02:59,560 (Music) 19 00:03:00,240 --> 00:03:04,960 "Our restless eyes are searching for someone." 20 00:03:10,000 --> 00:03:13,560 "Let the eyes meet.." 21 00:03:13,640 --> 00:03:18,920 "Let the eyes meet let there be thunder and lightning." 22 00:03:19,480 --> 00:03:24,000 "We're carefree young butterflies." 23 00:03:24,280 --> 00:03:28,640 "We're singing and dancing dolls from the land of beauty." 24 00:03:28,720 --> 00:03:41,240 (Music) 25 00:03:41,760 --> 00:03:46,880 "Youth is a very colourful stage of life." 26 00:03:51,520 --> 00:03:56,360 "Youth is a very colourful stage of life." 27 00:03:56,440 --> 00:04:01,240 "Conversations leads to new relationships." 28 00:04:01,320 --> 00:04:04,880 "The hearts of strangers.." 29 00:04:04,960 --> 00:04:10,240 "..meet and their fates become one." 30 00:04:10,760 --> 00:04:14,840 "We're carefree young butterflies." 31 00:04:15,440 --> 00:04:19,640 "We're singing and dancing dolls from the land of beauty." 32 00:04:20,120 --> 00:04:25,320 (Music) 33 00:04:26,880 --> 00:04:28,320 We have reached. - Okay, Malti bye. 34 00:04:28,600 --> 00:04:31,080 Bye Malti, we will meet again. 35 00:04:31,160 --> 00:04:32,640 See you. Bye. 36 00:04:37,480 --> 00:04:38,920 Malti, drive slowly. 37 00:04:39,000 --> 00:04:42,480 Please drive slowly. 38 00:04:42,680 --> 00:04:45,240 This car is worth RS 30,000 so it can't slow down. 39 00:04:46,520 --> 00:04:48,920 (Tires squealing) 40 00:04:50,000 --> 00:04:53,360 Malti, for god sake drive slowly, I plead you. 41 00:04:53,440 --> 00:04:55,480 Don't worry Manju, nothing will happen. 42 00:04:55,560 --> 00:04:56,760 You just relax. 43 00:04:57,480 --> 00:04:58,840 (Horn blares) 44 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 (Horn blares) 45 00:05:03,399 --> 00:05:04,520 (Brakes squeal) 46 00:05:05,800 --> 00:05:06,520 (Sighs) 47 00:05:11,760 --> 00:05:13,320 Malti won't you come in? 48 00:05:13,400 --> 00:05:15,520 Let's have tea. - No, thanks Manju. 49 00:05:15,840 --> 00:05:17,400 I don't drink tea at this hour. 50 00:05:17,720 --> 00:05:20,000 Now that you have passed the BA examination. 51 00:05:20,080 --> 00:05:21,200 What is your future plans? 52 00:05:21,280 --> 00:05:21,880 (Chuckles) 53 00:05:21,960 --> 00:05:24,120 I will search for some good job. 54 00:05:24,400 --> 00:05:26,880 That is why I have even learned typing and short hand. 55 00:05:27,040 --> 00:05:29,600 Fine, then as soon as I reach home.. 56 00:05:29,840 --> 00:05:32,120 ..I will ask father to recruit you in our mill. 57 00:05:32,800 --> 00:05:33,440 Really. 58 00:05:33,520 --> 00:05:37,120 Manju, did you pass your exams? - Yes, mother. 59 00:05:37,480 --> 00:05:39,440 Mother, she is Malti my classmate. 60 00:05:39,640 --> 00:05:41,240 She is my best friend. 61 00:05:41,440 --> 00:05:43,680 In Rangpur her father has a big mill. 62 00:05:47,080 --> 00:05:48,480 Greetings mother. 63 00:05:51,600 --> 00:05:53,960 Manju, I will leave. - Okay. 64 00:05:54,320 --> 00:05:55,720 (Car engine starts) 65 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 See you. 66 00:06:07,440 --> 00:06:11,880 Mother, what happened to you? 67 00:06:20,440 --> 00:06:22,720 Mother, what happened? 68 00:06:23,920 --> 00:06:25,080 Mother. 69 00:06:27,160 --> 00:06:29,800 Open your eyes, mother. 70 00:07:02,680 --> 00:07:04,000 (Cycle bell rings) 71 00:07:04,080 --> 00:07:05,120 Yes. 72 00:07:07,560 --> 00:07:08,760 You want to go somewhere? 73 00:07:08,840 --> 00:07:10,920 Not you, I am looking out for the rickshaw driver. 74 00:07:11,000 --> 00:07:12,400 I the driver of this rickshaw. 75 00:07:12,680 --> 00:07:14,280 You. - Yes me. 76 00:07:15,720 --> 00:07:18,800 Please sit. 77 00:07:23,920 --> 00:07:24,760 Where you want to go? 78 00:07:24,840 --> 00:07:27,520 Hurry up, take me to any Doctor. 79 00:07:35,640 --> 00:07:36,760 (Cycle bell rings) 80 00:07:42,760 --> 00:07:44,560 (Door Bell rings) 81 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 What is the matter? - Suddenly my mother fell unconscious.. 82 00:07:50,600 --> 00:07:51,880 ..so, you please come with me. 83 00:07:51,960 --> 00:07:53,040 At this time? 84 00:07:53,720 --> 00:07:56,560 I take 10 Rs for the visit. - 10 Rs. 85 00:07:56,800 --> 00:07:58,760 This is not a municipal hospital. 86 00:07:58,840 --> 00:08:00,760 You must realize that before disturbing me. 87 00:08:01,720 --> 00:08:03,640 And you too must realize it doctor.. 88 00:08:04,200 --> 00:08:05,960 ..that your duty is to the patient's service. 89 00:08:09,560 --> 00:08:12,080 Take this 10 Rs. 90 00:08:35,320 --> 00:08:37,520 Mother, you please lie down. 91 00:08:40,760 --> 00:08:42,000 I will help you. 92 00:08:42,080 --> 00:08:43,280 It's okay. 93 00:08:48,800 --> 00:08:50,960 Thank you very much, doctor. - That's alright. 94 00:08:54,920 --> 00:08:56,160 (Car engine starts) 95 00:08:59,400 --> 00:09:00,640 In what way can I thank you? 96 00:09:00,720 --> 00:09:03,040 You don't worry about that tell me how is your mother? 97 00:09:03,560 --> 00:09:04,680 She is all right now. 98 00:09:04,920 --> 00:09:06,280 Okay, I will leave. 99 00:09:15,120 --> 00:09:16,720 Excuse me, what about your money? 100 00:09:23,280 --> 00:09:27,520 (Train rumbling) 101 00:09:28,480 --> 00:09:29,200 Uncle. 102 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Mother, uncle has arrived. 103 00:09:34,680 --> 00:09:39,080 Sister-in-law! 104 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 Welcome Ratan. 105 00:09:41,440 --> 00:09:42,360 Bless you. 106 00:09:42,440 --> 00:09:44,360 How are you? - I am fine. 107 00:09:44,440 --> 00:09:46,960 My dear child. 108 00:09:47,040 --> 00:09:50,720 Come my child. - Ratan. 109 00:09:52,360 --> 00:09:53,960 You have come my child? - Mother. 110 00:09:54,120 --> 00:09:56,000 Bless you my son. 111 00:09:56,240 --> 00:09:59,080 How are you? - I am fine. 112 00:09:59,160 --> 00:10:02,040 Come and sit here. Mother how are you? 113 00:10:02,120 --> 00:10:03,480 You can see how I am. 114 00:10:04,080 --> 00:10:07,520 This doll is not for you this is for Kamla. 115 00:10:07,600 --> 00:10:11,160 For Kamla, you are really great. - Why? 116 00:10:11,240 --> 00:10:12,320 (Mouth organ playing) 117 00:10:12,400 --> 00:10:14,320 You think she is still a kid. 118 00:10:14,400 --> 00:10:17,280 When you will see her you will come to know that she is grown up. 119 00:10:17,360 --> 00:10:22,320 Kamla come here and take blessings from Uncle. 120 00:10:23,720 --> 00:10:26,200 This girl has turned so tall. 121 00:10:26,280 --> 00:10:30,200 Uncle. - Get up. 122 00:10:30,280 --> 00:10:34,520 Look here this is for you. 123 00:10:34,600 --> 00:10:35,680 (Laughs) 124 00:10:35,960 --> 00:10:37,320 Where is brother? He has still not arrived? 125 00:10:37,400 --> 00:10:39,480 He must be on his way home. 126 00:10:40,280 --> 00:10:41,000 (Sighs) 127 00:10:41,240 --> 00:10:51,520 (Mill siren blares) 128 00:10:51,720 --> 00:10:53,400 Father, Uncle has arrived. 129 00:10:53,480 --> 00:10:54,440 Where is he? - At home. 130 00:10:54,520 --> 00:10:57,000 At home? Let's rush to meet him. 131 00:10:57,280 --> 00:10:58,760 (Laughs) 132 00:10:58,840 --> 00:11:00,240 (Mouth organ playing) 133 00:11:01,200 --> 00:11:02,720 Brother. 134 00:11:03,280 --> 00:11:07,320 What is this? Embrace me Ratan. 135 00:11:08,440 --> 00:11:10,840 I was dying to see you. 136 00:11:14,080 --> 00:11:15,760 Have you passed in your exam? 137 00:11:16,240 --> 00:11:17,520 Yes. 138 00:11:18,960 --> 00:11:20,720 Even this year you must have scored the highest? 139 00:11:20,920 --> 00:11:22,400 Yes after all I am your brother isn't it? 140 00:11:23,000 --> 00:11:24,240 Yes. 141 00:11:24,320 --> 00:11:27,920 In the city many affluent people's children's must be studying.. 142 00:11:28,000 --> 00:11:31,960 ..but no one can defeat my Ratan. 143 00:11:32,360 --> 00:11:36,560 I use to get worried. - For what? 144 00:11:36,880 --> 00:11:40,800 Actually from few months due to the slack period. 145 00:11:40,880 --> 00:11:43,400 Brother, how many times I had written in the letter.. 146 00:11:43,480 --> 00:11:46,280 ..that not to worry about me. 147 00:11:46,360 --> 00:11:49,680 Why not to worry about you? 148 00:11:49,840 --> 00:11:53,800 You leave in the city you must be having many expenditures. 149 00:11:54,040 --> 00:11:56,200 Without money how you managed it? 150 00:11:56,320 --> 00:11:59,120 I use to drive a rickshaw. - What? 151 00:11:59,200 --> 00:12:01,280 Yes brother, with that money I managed everything. 152 00:12:02,000 --> 00:12:04,760 Mother did you hear your son use to drive a rickshaw. 153 00:12:05,200 --> 00:12:09,520 Your brother had some problems but is still alive, isn't it? 154 00:12:10,160 --> 00:12:12,120 So, what? 155 00:12:12,520 --> 00:12:15,240 You only tell me sister-in-law if a man can manage his living.. 156 00:12:15,320 --> 00:12:17,360 ..then it is a matter of respect for him. 157 00:12:17,640 --> 00:12:19,240 Brother you should be glad.. 158 00:12:19,560 --> 00:12:22,040 ..that I have worked to benefit others. 159 00:12:22,280 --> 00:12:25,000 I haven't lied any one nor did I cheat. 160 00:12:25,080 --> 00:12:28,440 Okay, did you offer him anything to eat? 161 00:12:28,560 --> 00:12:29,920 Brother I was waiting for you. 162 00:12:30,040 --> 00:12:32,800 See tomorrow the whole day we will be busy in the engagement. 163 00:12:32,920 --> 00:12:33,960 We will have to wake up early in the morning. 164 00:12:40,520 --> 00:12:44,880 Come, Mr. Sitaram. Come, sister. 165 00:12:45,560 --> 00:12:47,760 He is my younger brother, Ratan. Did you recognize him? 166 00:12:47,840 --> 00:12:49,360 Yes, why not. 167 00:12:49,440 --> 00:12:52,160 He has spent all his childhood here itself. - (Laughs) 168 00:12:52,240 --> 00:12:54,280 From today he is our relative. 169 00:12:54,360 --> 00:12:58,240 That means previously we were friends and now we are relatives. 170 00:12:58,320 --> 00:13:00,800 Welcome sister we were waiting for you. 171 00:13:01,760 --> 00:13:03,480 (Laughs) 172 00:13:03,680 --> 00:13:05,160 Please sit down. 173 00:13:05,640 --> 00:13:07,520 Start with the ceremony. 174 00:13:08,720 --> 00:13:10,240 Apply this vermilion. 175 00:13:21,040 --> 00:13:23,600 Welcome Sir. - Congratulations Ramlal. 176 00:13:23,680 --> 00:13:25,160 Everything is going on well isn't it? 177 00:13:25,240 --> 00:13:26,760 Yes Sir, with your blessings everything is perfect. - (Laughs) 178 00:13:26,840 --> 00:13:28,080 Ratan come here. 179 00:13:28,320 --> 00:13:31,080 Greet him he is our manager. - Greetings. 180 00:13:31,160 --> 00:13:33,360 Manager, he is my younger brother, Ratan. 181 00:13:33,600 --> 00:13:35,640 He studies in the city. - Okay. 182 00:13:35,720 --> 00:13:38,200 Ramlal, the owner has sent this. 183 00:13:38,680 --> 00:13:40,360 He said that he would personally come here. 184 00:13:41,000 --> 00:13:43,320 Any way he is a busy personality. 185 00:13:43,400 --> 00:13:46,960 No, this is not the matter actually Sir wanted to come.. 186 00:13:47,160 --> 00:13:50,120 ..but his daughter Malti has arrived from the city. 187 00:13:50,200 --> 00:13:52,840 So, he has gone out with her. 188 00:13:54,120 --> 00:13:55,880 (Laughs) 189 00:13:56,160 --> 00:13:58,040 So, what if you have failed in your examinations. 190 00:13:58,480 --> 00:13:59,640 Let's discuss about your marriage. 191 00:13:59,720 --> 00:14:01,320 Again Kailash's mother have written regarding your marriage. 192 00:14:01,440 --> 00:14:03,720 No father, I will not marry him. 193 00:14:03,920 --> 00:14:06,520 He is just a bookworm and does not know the fact of life. 194 00:14:06,600 --> 00:14:08,080 (Laughs) 195 00:14:24,400 --> 00:14:26,600 Boy. - Yes, sir. 196 00:14:26,680 --> 00:14:27,720 Bring tea. 197 00:14:27,920 --> 00:14:28,960 Okay. 198 00:14:31,720 --> 00:14:33,400 Bring here. 199 00:14:38,880 --> 00:14:40,200 Your turban. 200 00:14:40,720 --> 00:14:41,960 Yes. 201 00:14:49,720 --> 00:14:51,600 Jimmy, come. 202 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 (Cat meow) 203 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 What happened? Why is he not bringing the tea? 204 00:14:58,840 --> 00:15:01,040 (Cat meow) - (Laughs) 205 00:15:01,880 --> 00:15:03,160 Hey Nandu! 206 00:15:03,240 --> 00:15:04,400 I am coming. - (Cat meow) 207 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 (Cat meow) 208 00:15:07,120 --> 00:15:09,760 So, you are here. 209 00:15:10,120 --> 00:15:13,400 Where are you? - I am coming. 210 00:15:14,280 --> 00:15:16,320 (Cat meow) 211 00:15:17,320 --> 00:15:19,920 What are you doing? Why don't you make the tea? 212 00:15:20,000 --> 00:15:23,280 (Cat meow) - (Imitating cat meow) 213 00:15:23,560 --> 00:15:24,640 What are you doing? 214 00:15:24,720 --> 00:15:27,720 Actually there are lots of rats out here.. 215 00:15:27,800 --> 00:15:31,320 ..so, like a cat even I am trying to frighten them. - (Cat meow) 216 00:15:31,400 --> 00:15:34,960 (Imitating cat meow) - (Tray rattles) 217 00:15:35,840 --> 00:15:36,720 Stupid. 218 00:15:40,080 --> 00:15:43,240 Today, I will not spare you. 219 00:15:44,120 --> 00:15:45,560 (Rattles) 220 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 From where this creature had come? 221 00:15:47,360 --> 00:15:50,280 He uses to work in our mill and always use to bother your mother.. 222 00:15:50,360 --> 00:15:53,040 ..to work here at home, so your mother recruited him. 223 00:15:53,120 --> 00:15:55,080 With this I recollected one thing father. 224 00:15:55,560 --> 00:15:59,000 I have a best friend, she has passed out her BA examination. 225 00:15:59,200 --> 00:16:00,880 She even knows short hand and typing. 226 00:16:01,080 --> 00:16:02,680 You please give her some job. 227 00:16:02,760 --> 00:16:03,960 Where is the job? 228 00:16:04,040 --> 00:16:06,760 Please father I have promised her. 229 00:16:07,120 --> 00:16:08,840 Please, dad. 230 00:16:10,960 --> 00:16:12,160 Okay. 231 00:16:12,920 --> 00:16:21,880 (Music) 232 00:16:22,120 --> 00:16:26,800 "O lord of rich people." 233 00:16:27,080 --> 00:16:31,640 "Please take look at poor people like us." 234 00:16:32,160 --> 00:16:37,800 "We're being exploited under your rule." 235 00:16:37,880 --> 00:16:42,080 "Please give us justice." 236 00:16:42,480 --> 00:16:47,240 "O lord of rich people." 237 00:16:48,040 --> 00:16:53,000 (Music) 238 00:16:53,080 --> 00:16:57,680 "We're silently suffering.." 239 00:16:58,240 --> 00:17:02,800 "..in the world created by you." 240 00:17:03,360 --> 00:17:08,720 "We hide our pains from the world.." 241 00:17:08,800 --> 00:17:13,520 "..and silently suffer our plight." 242 00:17:13,720 --> 00:17:19,040 "Who knows when this suffering will end?" 243 00:17:19,120 --> 00:17:24,360 "Who knows when this suffering will end?" 244 00:17:24,560 --> 00:17:29,040 "Our journey of life is filled only with tears." 245 00:17:29,880 --> 00:17:34,840 "O lord of rich people." 246 00:17:34,920 --> 00:17:39,800 "Please take look at poor people like us." 247 00:17:40,000 --> 00:17:45,520 "We're being exploited under your rule." 248 00:17:45,840 --> 00:17:50,160 "Please give us justice." 249 00:17:50,240 --> 00:17:55,040 "O lord of rich people." 250 00:17:55,440 --> 00:18:08,560 (Music) 251 00:18:08,800 --> 00:18:13,840 "I've been hiding by sorrows from the world.." 252 00:18:14,200 --> 00:18:19,160 "..and shedding tears for years." 253 00:18:19,240 --> 00:18:24,440 "I don't have words to express.." 254 00:18:24,760 --> 00:18:29,360 "..the sufferings I've been experienced." 255 00:18:29,600 --> 00:18:34,480 "We live in the world created by you." 256 00:18:34,560 --> 00:18:40,000 "We live in the world created by you." 257 00:18:40,200 --> 00:18:44,680 "Stranded at crossroads of life." 258 00:18:45,400 --> 00:18:50,040 "O lord of rich people." 259 00:18:50,640 --> 00:18:55,280 "Please take look at poor people like us." 260 00:18:55,880 --> 00:19:01,160 "We're being exploited under your rule." 261 00:19:01,360 --> 00:19:05,960 "Please give us justice." 262 00:19:06,320 --> 00:19:11,760 "O lord of rich people." 263 00:19:20,280 --> 00:19:21,800 Mother, what had happened to you? 264 00:19:22,160 --> 00:19:24,440 Today you are even annoyed with the God. 265 00:19:24,960 --> 00:19:27,960 Tell me, what is the matter? - Nothing. 266 00:19:29,080 --> 00:19:30,640 What is this? 267 00:19:31,000 --> 00:19:32,280 This... 268 00:19:32,720 --> 00:19:36,480 Mother, I have got a job, look just now this telegram had come. 269 00:19:37,280 --> 00:19:38,760 Telegram. 270 00:19:38,960 --> 00:19:40,000 Who has sent it? 271 00:19:40,080 --> 00:19:42,120 That day my friend had come, Malti.. 272 00:19:42,200 --> 00:19:44,760 ..she spoke to her father and has arranged a job for me. 273 00:19:45,200 --> 00:19:46,920 I will get a salary of 100 rupees. 274 00:19:47,400 --> 00:19:49,200 She has asked us to reach Rangpur within this week. 275 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 Mother! 276 00:19:56,440 --> 00:19:57,640 Mother! 277 00:20:00,640 --> 00:20:01,760 Mother, what is the matter? 278 00:20:02,280 --> 00:20:06,800 Child, you search a job in this city only. 279 00:20:07,240 --> 00:20:11,400 But mother, I have tried my level best for a job in this city. 280 00:20:11,760 --> 00:20:13,560 But the chances are less out here. 281 00:20:15,280 --> 00:20:17,560 I have got this job with great difficulty. 282 00:20:17,960 --> 00:20:19,360 Please don't refuse. 283 00:20:21,880 --> 00:20:24,320 Please agree. 284 00:20:24,960 --> 00:20:26,920 Say yes. 285 00:20:32,800 --> 00:20:33,960 Fine. 286 00:20:34,560 --> 00:20:36,280 Manager, where is Manju's table? 287 00:20:36,360 --> 00:20:38,880 Everything is ready, please come. 288 00:20:41,760 --> 00:20:43,360 This is your table. 289 00:20:43,680 --> 00:20:44,440 Thank you. 290 00:20:47,040 --> 00:20:49,800 Malti, how will I return back this favor? 291 00:20:50,040 --> 00:20:52,040 Right now I don't need, may be later on. 292 00:20:52,240 --> 00:20:54,240 Come, first I will show you our mill. 293 00:20:54,760 --> 00:20:55,960 Come on. 294 00:20:58,680 --> 00:21:24,236 (Machine whirring) 295 00:21:25,644 --> 00:21:29,177 (Machine stops) 296 00:21:34,760 --> 00:21:36,680 First switch off the main. 297 00:21:42,480 --> 00:21:44,200 What happened? 298 00:21:44,280 --> 00:21:46,120 This machine.. - The machine? 299 00:21:48,000 --> 00:21:49,960 What is the matter? 300 00:21:50,160 --> 00:21:53,000 Everything is finished the gear wheel has broke down. 301 00:21:53,080 --> 00:21:55,800 Even I can see that but what about its repairing? 302 00:21:56,000 --> 00:21:57,560 This can't be repaired, Sir. 303 00:21:57,840 --> 00:21:59,680 These parts have to be brought from a foreign country. 304 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 What it has to be brought from a foreign country? 305 00:22:01,640 --> 00:22:05,000 But it will take two months time and till then will the mill remain closed? 306 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 Yes, it has to be there is no other way. 307 00:22:07,200 --> 00:22:09,120 You mean to say that nothing can be done here. 308 00:22:09,280 --> 00:22:10,360 Why not? 309 00:22:15,040 --> 00:22:17,880 If it is essential then this machine can be repaired here. 310 00:22:18,240 --> 00:22:19,200 Who are you? 311 00:22:19,280 --> 00:22:21,160 Sir, he is my younger brother Ratanlal.. 312 00:22:21,240 --> 00:22:22,640 ..he has come here to see the mill. 313 00:22:22,720 --> 00:22:24,520 But he is saying that he can repair the gear wheel. 314 00:22:24,600 --> 00:22:27,680 Sir, he has passed out the engineering exam from the city. 315 00:22:27,920 --> 00:22:31,360 Just by studying few things these newcomers.. 316 00:22:31,440 --> 00:22:33,600 ..feel they can accomplish anything. 317 00:22:33,840 --> 00:22:36,320 But brother just by silly talks one cannot repair the machines. 318 00:22:37,000 --> 00:22:40,040 If you want to ruin your machine worth lakhs of rupees.. 319 00:22:40,120 --> 00:22:42,960 ..then you can handle it to anyone. 320 00:22:43,040 --> 00:22:44,960 The mechanic is right, Sir. 321 00:22:45,160 --> 00:22:46,880 These are all silly talks. 322 00:22:47,040 --> 00:22:50,360 Here the mechanic's can't even repair a simple pin.. 323 00:22:50,520 --> 00:22:52,320 ..then how will they be able to repair this machine? 324 00:22:52,400 --> 00:22:53,320 (Laughs) 325 00:22:53,560 --> 00:22:59,520 Excuse me, Sir such words don't suit you. 326 00:23:00,000 --> 00:23:01,680 After all who had constructed a Taj Mahal? 327 00:23:02,760 --> 00:23:05,200 Who had built Qutub Minar and Ajanta Allora's temple? 328 00:23:05,280 --> 00:23:06,560 Indians constructed all these. 329 00:23:06,640 --> 00:23:11,080 Our ancestors have constructed it, you talk about today's situation. 330 00:23:11,240 --> 00:23:14,120 Today's situation is in this way due to such thought. 331 00:23:15,240 --> 00:23:17,680 Excuse me, I don't want to misbehave. 332 00:23:17,920 --> 00:23:21,760 This part until it reaches back here after repairing.. 333 00:23:21,960 --> 00:23:23,400 ..till then the mill will remain closed. 334 00:23:23,880 --> 00:23:26,880 Thousands of workers will be jobless. We are ready for this. 335 00:23:27,040 --> 00:23:31,800 But with hard work and power we can't even aid our self. 336 00:23:33,960 --> 00:23:36,480 Father he is right. 337 00:23:37,600 --> 00:23:39,280 Can you repair this gear wheel? 338 00:23:40,040 --> 00:23:41,640 Yes certainly. 339 00:23:41,720 --> 00:23:44,560 If he can repair it then let him do it. 340 00:23:45,440 --> 00:23:47,480 Fine, you can start with the work. 341 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 Okay, sir. 342 00:23:48,800 --> 00:23:49,800 Manager. - Yes, sir. 343 00:23:49,880 --> 00:23:52,200 Whatever he needs you provide him with that. 344 00:23:52,280 --> 00:23:53,280 Yes Sir. 345 00:23:58,560 --> 00:24:02,720 Very good, now if the machine gets spoiled then don't blame me. 346 00:25:07,520 --> 00:25:08,760 Switch on. 347 00:25:09,840 --> 00:25:12,120 (Machine whirring) 348 00:25:24,120 --> 00:25:25,160 You have repaired it. 349 00:25:25,480 --> 00:25:28,080 Well-done! - Wonderful! Congratulations! 350 00:25:28,520 --> 00:25:30,480 You have really done a great job. 351 00:26:00,920 --> 00:26:03,160 Greetings. - Greetings. 352 00:26:07,480 --> 00:26:09,840 I.. - What? 353 00:26:10,720 --> 00:26:13,040 I have come to return your money. 354 00:26:14,760 --> 00:26:16,600 Okay, I got back my money. 355 00:26:17,080 --> 00:26:21,000 You keep it here itself, whenever I need it I will ask for it. 356 00:26:27,200 --> 00:26:30,720 Please sit. 357 00:26:51,640 --> 00:26:52,680 What? 358 00:26:54,080 --> 00:26:55,520 Did you say something to me? 359 00:26:56,400 --> 00:26:57,640 No. 360 00:27:04,960 --> 00:27:06,920 (Laughs) 361 00:27:07,000 --> 00:27:14,880 (Flute playing) - (Goats bleating) 362 00:27:15,320 --> 00:27:17,280 He plays the flute so well. 363 00:27:17,360 --> 00:27:20,440 (Flute playing) 364 00:27:20,720 --> 00:27:27,200 Are you interested in music? - Not much. 365 00:27:27,720 --> 00:27:28,840 And what about you? 366 00:27:28,920 --> 00:27:32,320 I don't get time for all this. 367 00:27:33,080 --> 00:27:37,840 But I thought that you know everything. 368 00:27:38,600 --> 00:27:40,399 What do you mean? - It's true. 369 00:27:41,275 --> 00:27:43,560 Sometimes you are in the guise of a rickshaw driver. 370 00:27:43,840 --> 00:27:46,760 Sometimes you become an engineer who repairs the machine. 371 00:27:46,840 --> 00:27:47,960 (Laughs) 372 00:27:48,040 --> 00:27:50,720 Who knows may be some day you must be standing.. 373 00:27:50,800 --> 00:27:52,800 ..on the stage as a great singer? 374 00:27:52,880 --> 00:27:55,080 You feel that I am a dissembler. 375 00:27:55,160 --> 00:28:01,080 (Laughs) No, actually I wanted to know that what you do? 376 00:28:03,480 --> 00:28:08,040 I am just an ordinary man. 377 00:28:08,400 --> 00:28:11,600 But what you think about me? 378 00:28:14,680 --> 00:28:16,080 Tell me what you think about me? 379 00:28:18,360 --> 00:28:19,600 You are a god. 380 00:28:21,360 --> 00:28:24,800 If God hears this then he will get annoyed with you. 381 00:28:27,680 --> 00:28:30,320 God never gets annoyed when one speaks the truth. 382 00:28:34,240 --> 00:28:35,440 (Goat bleats) 383 00:28:35,680 --> 00:28:38,440 Hey you, come here. 384 00:28:39,960 --> 00:28:41,680 You play the flute so well. 385 00:28:41,760 --> 00:28:43,840 Show me your flute. 386 00:28:49,560 --> 00:28:51,280 You will have to blow air to play it. 387 00:28:51,880 --> 00:28:56,120 Okay. - Not from here just turn it. 388 00:28:56,400 --> 00:28:57,800 From here? - Here. (Laughs) 389 00:28:59,800 --> 00:29:01,080 Sit here. 390 00:29:01,880 --> 00:29:06,640 Tell me what would you like to hear? 391 00:29:06,840 --> 00:29:08,520 You know many names, play anything. 392 00:29:08,800 --> 00:29:10,640 Okay. 393 00:29:10,880 --> 00:29:12,000 (Clears throat) 394 00:29:13,400 --> 00:29:15,840 Anything. 395 00:29:17,480 --> 00:29:23,040 (Flute playing) 396 00:29:24,720 --> 00:29:27,200 (Laughs) 397 00:29:28,160 --> 00:29:29,800 (Flute playing) 398 00:29:29,880 --> 00:29:33,320 Enough don't degrade it. - Just give me one chance.. 399 00:29:33,400 --> 00:29:35,680 Let him go. - Just give me one chance. 400 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 Enough. - Listen to me just once. 401 00:29:38,600 --> 00:29:40,520 One chance. - (Laughs) 402 00:29:40,720 --> 00:30:44,520 (Flute playing) 403 00:30:47,960 --> 00:30:49,120 Are you sleeping? 404 00:30:50,440 --> 00:30:51,360 (Chuckles) 405 00:30:51,440 --> 00:30:54,120 I thought you got bored and went to sleep. 406 00:30:54,760 --> 00:30:57,480 I was not sleeping, I got involved in your music. 407 00:30:58,160 --> 00:31:00,040 Play some other tune. - No, not at all. 408 00:31:00,240 --> 00:31:03,040 If you get involved too much then the police will arrest me. 409 00:31:03,360 --> 00:31:05,600 Hey you take back your flute. 410 00:31:05,720 --> 00:31:10,040 Or we'll be in trouble. Listen, take this and have sweets. 411 00:31:10,280 --> 00:31:12,240 Greetings Sir. - Greetings. 412 00:31:15,000 --> 00:31:17,800 I was right that you know everything. 413 00:31:18,480 --> 00:31:21,240 I don't know just one thing. - What? 414 00:31:21,920 --> 00:31:24,640 I can't praise anyone without reason. 415 00:31:25,120 --> 00:31:27,480 So, I was praising you without reason. 416 00:31:27,560 --> 00:31:31,240 Just go on, I will not give you a chance in future. 417 00:31:31,320 --> 00:31:32,960 As I have to leave tomorrow itself. 418 00:31:33,480 --> 00:31:34,760 And... 419 00:31:35,080 --> 00:31:36,360 Tomorrow. - Yes. 420 00:31:37,320 --> 00:31:38,560 You are leaving tomorrow itself? 421 00:31:39,520 --> 00:31:41,200 Yes, I have to leave tomorrow. 422 00:31:44,760 --> 00:31:45,960 (Chuckles) 423 00:31:46,040 --> 00:31:47,480 I am really so crazy. 424 00:31:48,040 --> 00:31:52,520 I thought that as you have done such a great job.. 425 00:31:53,160 --> 00:31:55,600 ..the owner might give you a job in his mill. 426 00:31:56,200 --> 00:31:58,240 He may offer me a job or he may not. 427 00:31:58,480 --> 00:32:00,440 After all that is his mill and he is the owner. 428 00:32:04,560 --> 00:32:07,720 Can I ask you something? - Yes. 429 00:32:08,400 --> 00:32:13,000 After I leave will you recollect this impostor? 430 00:32:23,600 --> 00:32:25,520 You didn't reply? 431 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 You are really going? 432 00:32:36,560 --> 00:32:38,400 I will not go without meeting you. 433 00:32:48,240 --> 00:32:51,560 Ratan, just wait here. - What is it sister-in-law? 434 00:32:51,800 --> 00:32:53,440 I am securing you from the evil eye. 435 00:32:53,720 --> 00:32:55,000 What do you mean by evil eyes? 436 00:32:55,840 --> 00:32:57,360 Why don't you ask your brother? 437 00:32:57,960 --> 00:33:02,080 Brother, what is all this? - You won't understand this, Ratan. 438 00:33:02,160 --> 00:33:04,840 One can control any pain but it is very difficult.. 439 00:33:04,960 --> 00:33:06,920 .. to secure from the evil eyes. 440 00:33:07,000 --> 00:33:12,640 Sister-in-law, stand close to brother. - Why? 441 00:33:17,640 --> 00:33:20,560 Whatever I am or whatever I have done.. 442 00:33:20,640 --> 00:33:22,840 ..was only possible with your blessings. 443 00:33:23,280 --> 00:33:25,640 Let's go there. 444 00:33:26,760 --> 00:33:30,640 Mother bless Ratan. 445 00:33:34,040 --> 00:33:36,320 (Laughs) 446 00:33:37,040 --> 00:33:39,000 Honor him not me. 447 00:33:39,080 --> 00:33:42,400 First the elder one then the younger one. 448 00:33:42,680 --> 00:33:46,240 Bless you, my children's. 449 00:33:47,520 --> 00:33:48,960 Ratan. - Yes brother. 450 00:33:49,720 --> 00:33:51,800 Tomorrow Sir has called you in his bungalow. 451 00:33:52,080 --> 00:33:53,680 He has called me. - Yes you. 452 00:33:54,160 --> 00:33:56,800 So, you have to reach there early in the morning. 453 00:33:57,160 --> 00:33:58,400 I will certainly go there. 454 00:33:58,480 --> 00:33:59,680 You must go. 455 00:34:05,960 --> 00:34:07,120 (Horn blares) 456 00:34:24,360 --> 00:34:25,400 Come in Manju. 457 00:34:28,880 --> 00:34:30,360 I was waiting for you. 458 00:34:32,320 --> 00:34:35,160 Come lets go to my room. - Let's sit here. 459 00:34:35,440 --> 00:34:37,760 No, here many visitors come. 460 00:34:37,920 --> 00:34:39,040 Come. 461 00:34:46,960 --> 00:34:49,440 You know Manju why I have called you here? 462 00:34:50,080 --> 00:34:52,560 Today is my birthday. - Is it? 463 00:34:53,400 --> 00:34:54,440 Happy birthday to you. 464 00:34:55,880 --> 00:34:57,800 I will not accept your wishes in this way. 465 00:34:57,880 --> 00:34:59,080 Then how? 466 00:34:59,360 --> 00:35:01,320 Tonight we have organized a party. 467 00:35:01,520 --> 00:35:04,560 You will have to come and even perform a dance for me. 468 00:35:05,240 --> 00:35:07,760 No Manju, this is impossible. 469 00:35:08,040 --> 00:35:11,080 Why you can't even dance on my birthday? 470 00:35:11,320 --> 00:35:13,480 In college you use to dance. 471 00:35:13,800 --> 00:35:17,200 You know rest all our friends are ready to dance. 472 00:35:17,480 --> 00:35:19,120 Please don't force me Malti. 473 00:35:19,200 --> 00:35:21,320 Ratan, please come in. 474 00:35:23,880 --> 00:35:27,840 Ratan has come, the one who had repaired the machine. 475 00:35:28,280 --> 00:35:30,160 You just wait here I will be back. 476 00:35:32,640 --> 00:35:35,000 Greetings Sir. - Greetings. 477 00:35:35,360 --> 00:35:38,080 Have a seat. - No, it's fine. 478 00:35:38,480 --> 00:35:40,600 Sit down. - No problem. 479 00:35:41,360 --> 00:35:43,320 Brother said that you have called me. 480 00:35:43,400 --> 00:35:44,880 Yes I had called you. 481 00:35:45,360 --> 00:35:48,240 Just to thank you for whatever you did yesterday for us. 482 00:35:49,880 --> 00:35:51,280 I am obliged. 483 00:35:51,360 --> 00:35:54,360 Tell me, what should I grant you? 484 00:35:55,200 --> 00:35:58,600 Your blessing is more than enough for me. 485 00:35:58,680 --> 00:36:01,800 No tell me, how can I send you empty-handed? 486 00:36:02,880 --> 00:36:04,640 You have honored me by calling me here.. 487 00:36:04,720 --> 00:36:06,200 ..that's more than enough for me. 488 00:36:07,080 --> 00:36:09,320 I am not expecting anything more than this. 489 00:36:10,160 --> 00:36:11,520 I will take your leave now. 490 00:36:14,280 --> 00:36:16,680 Ratan, listen. - Yes Sir. 491 00:36:19,960 --> 00:36:23,280 If you refuse from accepting any favor then do one thing. 492 00:36:23,680 --> 00:36:25,400 What can I do? 493 00:36:25,480 --> 00:36:27,160 Why don't you join my mill? 494 00:36:29,000 --> 00:36:30,760 How can I deny your order? 495 00:36:31,200 --> 00:36:34,920 But can I ask my brother regarding this? 496 00:36:35,000 --> 00:36:38,800 What is there to ask he will never deny my words. 497 00:36:39,560 --> 00:36:42,840 From tomorrow onwards you will be our companies chief mechanic. 498 00:36:43,027 --> 00:36:45,787 You salary will be 150 rupees. Okay? 499 00:36:47,827 --> 00:36:53,787 Sir, I really can't understand how to thank you. 500 00:36:54,027 --> 00:36:55,707 Then from tomorrow you can join the work. 501 00:36:56,427 --> 00:36:58,907 I am leaving for the office. Boy. 502 00:36:59,147 --> 00:37:00,667 Greetings. - Greetings. 503 00:37:12,627 --> 00:37:16,867 Father, invite him for the party. - Oh yes. 504 00:37:17,147 --> 00:37:20,067 Ratan today is Malti's birthday and we have organized a party. 505 00:37:20,467 --> 00:37:22,267 Even you are invited for the evening. - I will come. 506 00:37:30,267 --> 00:37:32,427 Okay. - Excuse me. 507 00:37:33,387 --> 00:37:37,867 You are coming in the evening isn't it? - Yes certainly. 508 00:37:49,187 --> 00:37:51,147 Excuse me, Manju. - Never mind. 509 00:37:51,747 --> 00:37:54,747 Malti, I will dance in your party. - Really. 510 00:37:54,827 --> 00:38:30,347 (Music) 511 00:38:30,427 --> 00:38:36,547 "Why shouldn't I dance today? I'm elated." 512 00:38:36,987 --> 00:38:42,147 "Someone who was going away has come back to me." 513 00:38:42,387 --> 00:38:48,667 "Why shouldn't I dance today? I'm elated." 514 00:38:48,747 --> 00:38:54,027 "Someone who was going away has come back to me." 515 00:38:54,267 --> 00:38:57,587 "Why shouldn't I dance today?" 516 00:38:57,667 --> 00:39:05,227 (Music) 517 00:39:05,707 --> 00:39:11,707 "I'll dance crazily today, no one can stop me." 518 00:39:11,907 --> 00:39:13,827 "No one can stop me." 519 00:39:16,667 --> 00:39:22,507 "The ominous didn't happen today." 520 00:39:22,747 --> 00:39:24,827 "It didn't happen today." 521 00:39:25,067 --> 00:39:28,467 "A stranger.." 522 00:39:31,107 --> 00:39:37,187 "A stranger has accepted my love." 523 00:39:37,707 --> 00:39:42,787 "Someone who was going away has come back to me." 524 00:39:42,867 --> 00:39:46,307 "Why shouldn't I dance today?" 525 00:39:46,387 --> 00:40:03,147 (Music) 526 00:40:03,707 --> 00:40:12,307 "The one who has brought joys in my life." 527 00:40:13,267 --> 00:40:21,787 "I'm blessed to have him before me." 528 00:40:22,107 --> 00:40:26,507 "My life is settled now." 529 00:40:28,227 --> 00:40:34,907 "My life is settled now as I've found love." 530 00:40:34,987 --> 00:40:39,947 "Someone who was going away has come back to me." 531 00:40:40,147 --> 00:40:43,627 "Why shouldn't I dance today?" 532 00:40:43,707 --> 00:40:51,307 (Music) 533 00:40:51,627 --> 00:40:59,707 "Love meetings will happen daily." 534 00:41:02,467 --> 00:41:10,547 "I'll have sweet conversations with someone special." 535 00:41:10,627 --> 00:41:14,227 "A stranger has suddenly.." 536 00:41:16,867 --> 00:41:23,307 "A stranger has suddenly loved me." 537 00:41:23,547 --> 00:41:28,467 "Someone who was going away has come back to me." 538 00:41:28,547 --> 00:41:34,147 "Why shouldn't I dance today? I'm elated." 539 00:41:34,947 --> 00:41:39,747 "Someone who was going away has come back to me." 540 00:41:39,987 --> 00:41:43,107 "Why shouldn't I dance today?" 541 00:41:43,187 --> 00:41:50,987 (Applauding) 542 00:41:52,107 --> 00:41:53,427 Hello Manju! 543 00:41:55,827 --> 00:41:58,227 And everyone is praising your dance. 544 00:41:58,587 --> 00:42:01,547 Nothing was so special in it. - What you know? 545 00:42:01,627 --> 00:42:03,067 You should have asked the viewers. 546 00:42:03,747 --> 00:42:06,307 Manju, has the new mechanic joined the work? 547 00:42:06,387 --> 00:42:08,387 Yes. - Where can I find him? 548 00:42:08,467 --> 00:42:09,947 He is working in the machine room. 549 00:42:10,387 --> 00:42:12,067 I will just be back. 550 00:42:12,307 --> 00:42:19,787 (Typewriter keytop clacking) 551 00:42:32,907 --> 00:42:35,347 Greetings. - Greetings. 552 00:42:36,227 --> 00:42:38,147 How was the party? - What? 553 00:42:38,307 --> 00:42:39,707 How was yesterday's party? 554 00:42:39,787 --> 00:42:42,427 Very nice. 555 00:42:42,707 --> 00:42:44,827 You were just watching the dance. 556 00:42:45,467 --> 00:42:49,467 Even you were watching it. - I was watching you. 557 00:42:49,707 --> 00:42:51,587 And you were deeply involved in the dance. 558 00:42:51,907 --> 00:42:53,227 Excuse me. 559 00:43:06,147 --> 00:43:19,467 (Typewriter keytop clacking) 560 00:43:19,547 --> 00:43:21,427 Mr. Ratan.. - Yes. 561 00:43:22,867 --> 00:43:25,867 My watch is not working properly. - Whose? 562 00:43:25,947 --> 00:43:28,387 Mine, just check what is the problem? 563 00:43:29,267 --> 00:43:32,627 (Typewriter keytop clacking) 564 00:43:33,627 --> 00:43:34,987 The watch is working properly. 565 00:43:35,067 --> 00:43:37,667 You can't hear it due to the noise of these machineries. 566 00:43:38,347 --> 00:43:42,947 This is your appointment letter, please sign on it. 567 00:43:43,867 --> 00:43:47,987 You should know that this is my working time. 568 00:43:48,227 --> 00:43:52,187 You are disturbing my work with these useless talks. 569 00:43:54,987 --> 00:43:56,427 Please excuse me. 570 00:43:58,707 --> 00:44:00,907 You even know to scold? 571 00:44:00,987 --> 00:44:03,707 What? - You even know to scold? 572 00:44:10,027 --> 00:44:11,347 (Typewriter keytop clacking) 573 00:44:11,427 --> 00:44:13,667 Manju even though you are well educated.. 574 00:44:13,747 --> 00:44:14,987 ..you don't have any manners. 575 00:44:16,547 --> 00:44:20,347 You should know that when I am talking to someone.. 576 00:44:20,427 --> 00:44:23,307 ..you shouldn't interfere in between. 577 00:44:25,147 --> 00:44:32,427 (Mill siren blares) 578 00:44:34,867 --> 00:44:36,427 Hey Manju! 579 00:44:39,347 --> 00:44:41,387 (Cycle bell rings) 580 00:44:42,947 --> 00:44:44,787 (Laughs) 581 00:44:47,187 --> 00:44:48,907 Why are you following me? 582 00:44:48,987 --> 00:44:51,107 Why you are walking in front of me? 583 00:44:51,347 --> 00:44:54,147 Please go the way is open for you. 584 00:44:54,227 --> 00:44:56,267 No way how can I travel alone in this long route.. 585 00:44:56,347 --> 00:44:57,907 ..if I get lost then I am sacred. 586 00:44:57,987 --> 00:45:00,867 To bother a girl in the middle of the road is not your decency. 587 00:45:01,627 --> 00:45:05,547 Hey listen. 588 00:45:05,627 --> 00:45:08,667 What is it? - Where does this road lead? 589 00:45:09,187 --> 00:45:10,387 It leads to hell. 590 00:45:10,467 --> 00:45:13,587 No, please that is quiet a horrible place. 591 00:45:13,787 --> 00:45:17,267 Do you know that King Yam torments people out there in different ways? 592 00:45:17,347 --> 00:45:18,747 No.. no.. shame.. shame.. no.. 593 00:45:18,827 --> 00:45:21,667 Do all this acts before her, I don't like all this. 594 00:45:22,187 --> 00:45:25,707 Before whom? - With whom you talk so nicely. 595 00:45:25,787 --> 00:45:26,947 I got it. 596 00:45:27,307 --> 00:45:29,467 That means you had come there to listen our talks. 597 00:45:29,547 --> 00:45:31,147 I had come to listen to your talks. - Yes. 598 00:45:31,227 --> 00:45:32,707 Don't you feel ashamed to say all this? 599 00:45:32,787 --> 00:45:34,547 I had come there to give you the appointment letter. 600 00:45:34,747 --> 00:45:37,467 As it was a part of my duty. - You are lying. 601 00:45:37,547 --> 00:45:38,467 No, I am not. 602 00:45:38,547 --> 00:45:40,107 You are lying. - No, I am not. 603 00:45:40,187 --> 00:45:43,867 Look at me, look into my eyes and speak to me. 604 00:45:43,947 --> 00:45:45,867 Swear on me and tell that whether you had come to give the letter.. 605 00:45:46,067 --> 00:45:47,907 ..or you had come to listen to what we were talking. 606 00:45:48,067 --> 00:45:51,667 (Laughs) - You are caught. 607 00:45:51,747 --> 00:45:55,627 You fool, couldn't you understand that I was not scolding you.. 608 00:45:55,787 --> 00:45:57,547 ..I was indirectly saying all this to your friend. 609 00:45:57,747 --> 00:46:01,427 She had come to inquire about the party. 610 00:46:01,507 --> 00:46:03,787 She was simply disturbing me. 611 00:46:04,227 --> 00:46:07,107 If anyone will disturb you then you will scold me or what? 612 00:46:07,187 --> 00:46:09,707 Other than you whom else will I scold? 613 00:46:09,947 --> 00:46:11,707 She is our owner's daughter what can I say her? 614 00:46:11,987 --> 00:46:15,627 See one scolds when he is close to the other and has rights on them. 615 00:46:16,067 --> 00:46:18,947 And if you wish that I should not assume you as mine.. 616 00:46:19,027 --> 00:46:20,907 ..then this won't be repeated again. 617 00:46:21,147 --> 00:46:22,387 When did I say this? 618 00:46:22,467 --> 00:46:23,947 If you have not said this.. 619 00:46:24,027 --> 00:46:25,507 ..then why you were angry and weeping in this way. 620 00:46:25,587 --> 00:46:30,867 I am not crying. - Then what is this? 621 00:46:32,387 --> 00:46:34,787 Let it be come on shake hand. 622 00:46:34,867 --> 00:46:37,587 Now we are friends. 623 00:46:37,947 --> 00:46:40,907 Let it be come on shake hand. 624 00:46:41,227 --> 00:46:42,907 Now let's go. - Where? 625 00:46:42,987 --> 00:46:44,187 Sit here. 626 00:46:44,707 --> 00:46:45,667 I should sit on your cycle. 627 00:46:45,867 --> 00:46:47,827 If I would have been a King then.. 628 00:46:47,907 --> 00:46:50,227 ..I would have carried you on a chariot of ten horses. 629 00:46:50,587 --> 00:46:52,507 If I was a owner of some big cotton mill.. - (Laughs) 630 00:46:52,587 --> 00:46:55,667 ..then I would have taken you in a car or in an aeroplane. 631 00:46:56,627 --> 00:46:59,987 But I am a poor man and I have only a cycle.. 632 00:47:00,067 --> 00:47:01,587 ..so please have a seat. 633 00:47:01,707 --> 00:47:03,827 But Ratan I don't know to drive a cycle. 634 00:47:03,907 --> 00:47:06,427 I will fall down. - Why you worry when I am with you. 635 00:47:07,107 --> 00:47:10,747 Hold this and keep your leg on the pedal. 636 00:47:10,907 --> 00:47:13,347 Ratan, I am scared. - Nothing will happen when I am there. 637 00:47:13,427 --> 00:47:14,907 Come on sit. 638 00:47:16,667 --> 00:47:18,947 Don't get scared I will push you, okay. 639 00:47:23,827 --> 00:47:25,587 Hey Manju! 640 00:47:48,467 --> 00:47:49,747 Manju! 641 00:47:52,547 --> 00:47:53,827 Manju! 642 00:47:58,667 --> 00:47:59,907 Manju! 643 00:48:01,347 --> 00:48:03,067 Where are you? 644 00:48:03,347 --> 00:48:12,507 (Music) 645 00:48:12,587 --> 00:48:19,947 "Don't ask me where I am." 646 00:48:20,747 --> 00:48:27,347 "It'll give you false consolation." 647 00:48:29,787 --> 00:48:36,707 "Don't refuse me like this." 648 00:48:36,987 --> 00:48:44,267 "I'm thirsty for love." 649 00:48:44,787 --> 00:48:53,747 "I can't spend my days of youth alone." 650 00:48:53,827 --> 00:48:57,187 "If you allow I can accompany you." 651 00:48:59,627 --> 00:49:07,427 "I wish to win somebody's love." 652 00:49:07,747 --> 00:49:11,347 "If you allow I can accompany you." 653 00:49:11,787 --> 00:49:23,347 (Music) 654 00:49:23,427 --> 00:49:31,307 "I'm close to somebody but there is still distance between us." 655 00:49:31,387 --> 00:49:38,907 "If you allow I can fill this gap in your life." 656 00:49:38,987 --> 00:49:46,627 "If you allow I can fill this gap in your life." 657 00:49:47,107 --> 00:49:54,707 "I can even refuse heaven for you." 658 00:49:55,027 --> 00:49:58,787 "If you allow I can accompany you." 659 00:49:58,867 --> 00:50:06,267 "I can't spend my days of youth alone." 660 00:50:06,347 --> 00:50:10,187 "If you allow I can accompany you." 661 00:50:10,267 --> 00:50:29,707 (Music) 662 00:50:29,787 --> 00:50:40,947 "Please tell me why I feel restless and impatient." 663 00:50:41,347 --> 00:50:48,867 "Actually this is the travails of youth." 664 00:50:49,187 --> 00:50:56,947 "I'm unnecessarily suffering. Why shouldn't I feel unsafe?" 665 00:50:57,027 --> 00:51:00,747 "If you allow I can accompany you." 666 00:51:00,827 --> 00:51:08,227 "I can't spend my days of youth alone." 667 00:51:08,307 --> 00:51:12,267 "If you allow I can accompany you." 668 00:51:25,227 --> 00:51:27,107 (Laughs) 669 00:51:27,427 --> 00:51:29,867 What happened? - Nothing, I am just laughing. (Laughs) 670 00:51:29,947 --> 00:51:32,307 (Laughs) 671 00:51:32,387 --> 00:51:34,547 Why you are laughing? - Just like that. 672 00:51:35,107 --> 00:51:39,267 Listen have we gone crazy as we both are laughing without any reason? 673 00:51:39,347 --> 00:51:41,147 No, we have not gone crazy. 674 00:51:41,787 --> 00:51:44,547 Actually we are happy as we both are together. 675 00:51:44,827 --> 00:51:46,987 (Blows Air) 676 00:51:47,067 --> 00:51:48,347 Ratan. - Yes. 677 00:51:51,427 --> 00:51:53,307 Can I ask you something? - Yes. 678 00:51:54,427 --> 00:51:56,987 Ratan have you ever met any other girl before this? 679 00:51:57,667 --> 00:51:59,147 A girl. - Hmm. 680 00:52:00,267 --> 00:52:04,867 I use to carry many girls on my rickshaw several times a day. 681 00:52:05,107 --> 00:52:06,507 Not in that way. 682 00:52:08,307 --> 00:52:09,347 Then in this way. 683 00:52:10,587 --> 00:52:14,187 In this way, never. 684 00:52:14,387 --> 00:52:16,067 Never? - Never. 685 00:52:16,547 --> 00:52:17,707 Where should I sign? 686 00:52:17,787 --> 00:52:18,907 Here. 687 00:52:37,307 --> 00:52:39,547 You fraud where are you absconding? 688 00:52:39,627 --> 00:52:43,467 A decent man like me will go home where else? See you. 689 00:52:43,547 --> 00:52:47,067 Give my money today you have got your bonus. 690 00:52:47,147 --> 00:52:50,507 I have got bonus for the festival and not for you. 691 00:52:50,587 --> 00:52:52,507 Give me my money. 692 00:52:52,667 --> 00:52:54,707 Speak softly if they hear it then all the money.. 693 00:52:54,787 --> 00:52:56,707 ..will get over in distribution, why you don't understand. 694 00:52:56,787 --> 00:52:58,827 Why should I speak softly have I robbed some one? 695 00:52:58,907 --> 00:53:02,347 You miser giving him the money and not me. 696 00:53:02,427 --> 00:53:03,747 Even you have arrived. 697 00:53:03,827 --> 00:53:05,827 How much I have to pay you? - Forty-two rupees.. 698 00:53:05,907 --> 00:53:07,387 ..and I have to pay you eighty-five rupees. 699 00:53:08,147 --> 00:53:12,187 Take this hundred rupees both of you distribute equally.. 700 00:53:12,347 --> 00:53:14,267 ..Next month I will pay you the rest. 701 00:53:14,427 --> 00:53:15,587 Now go from here. 702 00:53:22,907 --> 00:53:25,067 Wish you a happy Diwali. 703 00:53:25,467 --> 00:53:28,987 "How can we celebrate Diwali?" 704 00:53:29,067 --> 00:53:32,467 "We are always short of money." 705 00:53:32,547 --> 00:53:35,947 "We're always short of money." 706 00:53:36,027 --> 00:53:39,347 "I'm bankrupt." 707 00:53:39,427 --> 00:53:43,067 "We are always short of money." 708 00:53:43,147 --> 00:53:46,347 "We're always short of money." 709 00:53:46,427 --> 00:53:56,707 (Music) 710 00:53:56,787 --> 00:54:00,507 "We toil hard throughout the day." 711 00:54:01,947 --> 00:54:05,427 "But someone else fills his coffers." 712 00:54:07,107 --> 00:54:10,987 "We work as slaves throughout the day." 713 00:54:14,947 --> 00:54:17,187 "Without working hard.." 714 00:54:17,547 --> 00:54:22,467 "Without working hard these men enjoy a rich life." 715 00:54:23,027 --> 00:54:26,587 "Our hard earned money remains locked in their lockers." 716 00:54:26,667 --> 00:54:30,027 "We are always short of money." 717 00:54:30,107 --> 00:54:33,427 "We're always short of money." 718 00:54:33,507 --> 00:54:36,787 "How can we celebrate Diwali?" 719 00:54:36,867 --> 00:54:40,147 "We are always short of money." 720 00:54:40,227 --> 00:54:43,827 "We're always short of money." 721 00:54:43,907 --> 00:54:53,667 (Music) 722 00:54:53,747 --> 00:55:00,547 "We always survive on bare minimum while rogues enjoy luxuries." 723 00:55:00,627 --> 00:55:04,787 "We toil hard free of cost." 724 00:55:08,547 --> 00:55:15,587 "But the fools enjoy the blessings of god." 725 00:55:16,187 --> 00:55:18,667 "O Lord, what's wrong.." 726 00:55:19,667 --> 00:55:23,387 "O Lord, what's wrong with your sensibility?" 727 00:55:23,467 --> 00:55:26,747 "We are always short of money." 728 00:55:26,827 --> 00:55:29,947 "We're always short of money." 729 00:55:30,027 --> 00:55:33,307 "How can we celebrate Diwali?" 730 00:55:33,387 --> 00:55:36,667 "We are always short of money." 731 00:55:36,747 --> 00:55:40,307 "We're always short of money." 732 00:55:40,627 --> 00:55:43,827 (Crackers bursting) 733 00:55:43,907 --> 00:55:47,187 Uncle, see my crackers. 734 00:55:47,267 --> 00:55:52,307 (Crackers bursting) 735 00:55:53,027 --> 00:55:55,707 Whatever you say Ratan but today.. 736 00:55:55,907 --> 00:55:57,307 ..whatever you did in the mill was wrong. 737 00:55:57,507 --> 00:55:59,867 Are we so rich that you rejected your bonus? 738 00:55:59,947 --> 00:56:01,747 I know that we are not rich we are poor.. 739 00:56:01,827 --> 00:56:03,907 ..but even poor people have some principles. 740 00:56:04,867 --> 00:56:06,707 They are cheating us by giving us one month's bonus.. 741 00:56:06,787 --> 00:56:08,427 ..and writing on the register as three months. 742 00:56:08,707 --> 00:56:10,667 And to accept that money without saying a word is even a cheating. 743 00:56:10,907 --> 00:56:13,667 Listen to what your brother-in-law is saying? 744 00:56:13,827 --> 00:56:16,787 Whatever he is saying is right this is injustice. 745 00:56:16,867 --> 00:56:18,907 What you understand about justice and injustice. 746 00:56:19,467 --> 00:56:22,107 Since six years we are getting bonus in this way. 747 00:56:22,587 --> 00:56:25,547 But till now no one had questioned about this. 748 00:56:25,667 --> 00:56:28,667 It means they are cheating you from the last six years. 749 00:56:29,267 --> 00:56:33,267 To tolerate such injustice is not our need it is our cowardliness. 750 00:56:33,987 --> 00:56:36,267 Whatever may happen but we should always take the side of truth. 751 00:56:36,347 --> 00:56:39,467 And the fact is that the owner is cheating our workers.. 752 00:56:39,547 --> 00:56:42,547 ..our government and our country. 753 00:56:43,067 --> 00:56:44,947 I wish that our country should prosper.. 754 00:56:45,627 --> 00:56:49,267 ..and all our people should live in peace. 755 00:56:49,867 --> 00:56:52,187 So, I always try my best. 756 00:56:52,667 --> 00:56:55,387 If you visit my mill then you will come to know that.. 757 00:56:55,707 --> 00:57:01,267 ..I have taken care of every facility for my every worker. 758 00:57:01,347 --> 00:57:02,507 (Applauding) 759 00:57:02,587 --> 00:57:07,667 (Hammering) 760 00:57:14,587 --> 00:57:24,907 (Hammering) 761 00:57:26,414 --> 00:57:28,107 (Screams) 762 00:57:28,467 --> 00:57:44,627 (Mill siren blares) 763 00:57:47,467 --> 00:57:49,227 Bring the first aid box. 764 00:57:50,027 --> 00:57:51,227 What is the matter, Manager? What happened? 765 00:57:51,307 --> 00:57:52,987 A major accident had taken place. 766 00:57:53,107 --> 00:57:54,547 That stupid Rundu. 767 00:57:54,627 --> 00:57:55,747 Rundu.. - Yes. 768 00:57:55,827 --> 00:57:57,307 Is he injured very badly? - Yes, Sir. 769 00:57:57,627 --> 00:57:58,987 Then we will have to pay a large amount of remuneration. 770 00:57:59,227 --> 00:58:01,307 You don't worry about that I will manage everything. 771 00:58:22,027 --> 00:58:24,947 Manju, you take care of Rundu's children's.. 772 00:58:25,187 --> 00:58:27,267 ..I am going to the hospital. 773 00:58:30,227 --> 00:58:31,707 Wait. - What is the matter? 774 00:58:31,907 --> 00:58:34,427 The inquiry is going on you cannot go in. 775 00:58:38,627 --> 00:58:40,947 Inspector, we have some doubt regarding this matter. 776 00:58:41,387 --> 00:58:44,147 We feel that he wanted to commit suicide. 777 00:58:44,387 --> 00:58:47,667 What he wanted to commit a suicide? - Yes, it's very clear. 778 00:58:49,907 --> 00:58:52,827 This is big lie this is really injustice. 779 00:58:53,107 --> 00:58:55,787 The blame of suicide on Rundu is a big lie. 780 00:58:56,387 --> 00:58:58,827 Rundu has committed suicide I really can't understand this Ratan. 781 00:58:59,467 --> 00:59:01,827 He is a responsible man and loved his children's so much.. 782 00:59:01,907 --> 00:59:02,787 ..then why would have he taken this step. 783 00:59:02,867 --> 00:59:04,827 That is what I am explaining that why will he do this? 784 00:59:05,227 --> 00:59:06,307 He has not done it. 785 00:59:06,427 --> 00:59:08,627 If he has not done then why is he censured? 786 00:59:08,747 --> 00:59:09,987 The matter is very clear. 787 00:59:10,627 --> 00:59:12,867 If they accept that the accident took place while working.. 788 00:59:12,947 --> 00:59:15,507 ..then the owner will have to pay the remuneration. 789 00:59:15,867 --> 00:59:17,267 And the false accusation is forced on him because.. 790 00:59:17,347 --> 00:59:18,707 ..they will be saved from not paying the remuneration. 791 00:59:18,787 --> 00:59:19,867 I don't agree with you. 792 00:59:19,947 --> 00:59:22,067 You are simply blaming the owner. 793 00:59:22,147 --> 00:59:24,347 What will he get by doing all this? 794 00:59:24,707 --> 00:59:28,307 (Crying) 795 00:59:28,387 --> 00:59:30,107 Don't cry child. 796 00:59:30,187 --> 00:59:33,427 Being the eldest if you cry then who will console them. 797 00:59:33,667 --> 00:59:35,187 Manju did they have something? 798 00:59:35,267 --> 00:59:38,627 They were waiting at the doorstep for their father. 799 00:59:39,387 --> 00:59:41,707 When I told them that there father is admitted in the hospital. 800 00:59:42,027 --> 00:59:43,467 They started weeping. 801 00:59:43,627 --> 00:59:46,627 Uncle does my father speak? 802 00:59:46,787 --> 00:59:48,667 He will come back soon isn't it? 803 00:59:48,747 --> 00:59:51,467 Please tell me. 804 00:59:51,987 --> 00:59:55,867 (Sobbing) 805 01:00:03,827 --> 01:00:04,987 We want justice. 806 01:00:05,067 --> 01:00:06,467 We want our rights. 807 01:00:06,547 --> 01:00:09,187 We want justice. We want our rights. 808 01:00:09,267 --> 01:00:11,587 We want justice. We want our rights. 809 01:00:11,667 --> 01:00:15,147 We want justice. We want our rights. 810 01:00:15,227 --> 01:00:18,747 We want justice. We want our rights. 811 01:00:18,827 --> 01:00:20,067 (Phone ringing) 812 01:00:21,067 --> 01:00:22,827 They want to meet you right now. 813 01:00:22,907 --> 01:00:24,587 How can I meet them right now? 814 01:00:24,907 --> 01:00:26,627 They will shout for a while then keep quiet. 815 01:00:27,067 --> 01:00:29,067 You don't bother me. - What? 816 01:00:30,227 --> 01:00:31,667 Oh God! - (Receiver hang up) 817 01:00:35,427 --> 01:00:38,307 Who is there? - Sir, I. 818 01:00:39,067 --> 01:00:40,227 What is it? 819 01:00:41,547 --> 01:00:44,427 Sir all the workers of our mill are enraged. 820 01:00:44,707 --> 01:00:46,267 If you don't take any action immediately.. 821 01:00:46,347 --> 01:00:47,747 ..then there will be a great problem. 822 01:00:50,907 --> 01:00:53,307 Can't we settle down this matter by giving some money to Rundu? 823 01:00:53,587 --> 01:00:56,467 Everything is possible Sir, give me only 200 Rs. 824 01:00:56,667 --> 01:00:59,267 Just now I will take his sign on the compensation form. 825 01:01:05,467 --> 01:01:06,467 Take. 826 01:01:09,787 --> 01:01:14,107 I had ranged Sir, right now he is very busy in some important work. 827 01:01:14,387 --> 01:01:17,667 Tomorrow he will meet you so all of you come tomorrow. 828 01:01:17,747 --> 01:01:19,387 We will not move from here unless we meet him. 829 01:01:19,467 --> 01:01:23,107 Call the owner. - Call the owner. 830 01:01:23,187 --> 01:01:27,547 (Glass shatters) 831 01:01:27,627 --> 01:01:29,107 Stop it. 832 01:01:29,787 --> 01:01:32,267 Don't lose your sense. 833 01:01:33,347 --> 01:01:35,707 We should not deal this matter in this way. 834 01:01:35,787 --> 01:01:36,747 (Horn blares) 835 01:01:38,347 --> 01:01:39,307 (Horn blares) 836 01:01:54,027 --> 01:01:55,387 Why so much of crowd out here? 837 01:01:57,107 --> 01:01:58,427 What is the matter Ratan? Why this fight about? 838 01:01:58,507 --> 01:01:59,987 This not a fight, Sir. 839 01:02:00,867 --> 01:02:03,547 We have come here for the sake of these children's. 840 01:02:03,947 --> 01:02:07,427 Ratanlal, you have just joined this mill six months back. 841 01:02:07,787 --> 01:02:09,827 Rundu is working in this mill since 12 years. 842 01:02:10,627 --> 01:02:12,107 I am worried about him more than you are. 843 01:02:12,547 --> 01:02:14,867 You should understand this. - We understood everything. 844 01:02:14,947 --> 01:02:17,587 You answer us properly. - What did you do for Rundu? 845 01:02:17,667 --> 01:02:21,067 I have done everything according to the law of this company. 846 01:02:21,267 --> 01:02:23,027 He got his compensation. 847 01:02:23,227 --> 01:02:24,547 Now you all can leave. 848 01:02:24,627 --> 01:02:25,947 This is a lie. - This is a cheating. 849 01:02:26,027 --> 01:02:27,067 What is lie? 850 01:02:28,227 --> 01:02:29,467 This is the receipt of the compensation paid. 851 01:02:29,627 --> 01:02:31,187 Even Rundu has signed on it. 852 01:02:31,747 --> 01:02:33,827 Ratanlal read it. 853 01:02:44,307 --> 01:02:45,347 Is this a cheating? 854 01:02:47,187 --> 01:02:49,747 Manager, keep this receipt carefully. - Sir. 855 01:02:49,907 --> 01:02:51,947 And even now if they don't come for work then give me a call. 856 01:02:52,027 --> 01:02:53,067 Right Sir. 857 01:02:55,707 --> 01:02:57,427 (Car engine starts) 858 01:03:33,147 --> 01:03:39,227 Colleagues, today Rundu and his children's are being cheated. 859 01:03:40,987 --> 01:03:45,187 Tomorrow even you all can be cheated in the same manner. 860 01:03:45,467 --> 01:03:47,427 It can happen to you even to me. 861 01:03:47,507 --> 01:03:50,387 It can happen to anyone. 862 01:03:51,867 --> 01:03:57,387 The owner took an advantage of his need and our weak point. 863 01:03:57,907 --> 01:04:01,547 He took a signature on the compensation receipt just for 200 Rs. 864 01:04:01,747 --> 01:04:03,187 Why did Rundu sign on it? 865 01:04:03,267 --> 01:04:07,467 I ask you the same why did you take the bonus for one month.. 866 01:04:07,547 --> 01:04:09,587 ..and signed as three months bonus? 867 01:04:10,747 --> 01:04:11,987 Tell me, why you signed? 868 01:04:13,467 --> 01:04:16,787 Whatever is our necessity is even Rundu's necessity. 869 01:04:17,987 --> 01:04:21,547 But friends today the time has changed. 870 01:04:22,227 --> 01:04:24,987 Today we reside in an independent country. 871 01:04:25,627 --> 01:04:29,867 Where a human's life is precious. 872 01:04:30,227 --> 01:04:34,387 Today in this world's many other factories workers are given respect.. 873 01:04:34,467 --> 01:04:36,347 ..they are not humiliated. 874 01:04:36,627 --> 01:04:39,907 They are not treated partially but are treated equally. 875 01:04:40,667 --> 01:04:44,387 But I am sorry to say that in this factory even today.. 876 01:04:44,507 --> 01:04:47,547 ..the same oppression and injustice is going on.. 877 01:04:47,627 --> 01:04:49,387 ..which use to happen long back. 878 01:04:50,347 --> 01:04:53,987 I question everyone that until when will this continue? 879 01:04:54,427 --> 01:04:59,907 Till when will we tolerate all this like a dumb and strait? 880 01:05:00,067 --> 01:05:04,467 We cannot fight against this injustice separately. 881 01:05:05,787 --> 01:05:07,267 If today we were united. 882 01:05:07,907 --> 01:05:09,627 If today if we had a union.. 883 01:05:10,107 --> 01:05:11,867 ..then this oppression would have never eventuated. 884 01:05:12,027 --> 01:05:15,107 Right now we will form our union. - Right now we will form our union. 885 01:05:15,187 --> 01:05:16,867 Hail to workers union. 886 01:05:16,947 --> 01:05:18,467 Glory to Brother Ratan. 887 01:05:18,547 --> 01:05:20,427 Hail to workers union. 888 01:05:20,667 --> 01:05:22,707 (Whistling) 889 01:05:24,387 --> 01:05:25,747 Shanno.. Hey Shanno... 890 01:05:26,187 --> 01:05:27,787 (Anklets tinkling) 891 01:05:28,027 --> 01:05:29,587 What you want? 892 01:05:29,827 --> 01:05:32,387 At least now you speak nicely. - Don't touch me. 893 01:05:32,467 --> 01:05:34,027 Fine, then listen to me. 894 01:05:34,107 --> 01:05:35,707 Your mother is demanding rupees two thousand.. 895 01:05:35,787 --> 01:05:37,387 ..for our wedding isn't it? - Hmm. 896 01:05:37,707 --> 01:05:40,027 You go and tell her that before evening.. 897 01:05:40,107 --> 01:05:41,387 ..I will give her ten thousand rupees. 898 01:05:41,467 --> 01:05:44,147 Ask her to make arrangements for our wedding. 899 01:05:44,907 --> 01:05:47,147 I feel that you have boozed early in the morning. 900 01:05:48,187 --> 01:05:51,267 I have not boozed but I have an idea. 901 01:05:51,547 --> 01:05:54,627 But I will get hurt in this. - You will get hurt. 902 01:05:54,707 --> 01:05:57,507 Yes, as soon as I get injured I will get the money. 903 01:05:57,587 --> 01:06:00,347 This is the law. - Law? 904 01:06:00,427 --> 01:06:03,307 You don't think too much, within half an hour.. 905 01:06:03,387 --> 01:06:04,547 ..I will be back with the money. 906 01:06:07,147 --> 01:06:08,067 He is gone crazy. 907 01:06:08,147 --> 01:06:09,307 Hey Nandu! 908 01:06:10,347 --> 01:06:12,187 Madam, I am coming. 909 01:06:21,467 --> 01:06:26,027 Bring tea for me. - I am coming. 910 01:06:27,267 --> 01:06:31,907 O God, please take care of me. 911 01:06:34,032 --> 01:06:35,227 (Tray rattles) 912 01:06:37,987 --> 01:06:39,907 (Screams) 913 01:06:40,187 --> 01:06:41,627 What happened? 914 01:06:41,707 --> 01:06:47,227 (Groans) 915 01:06:47,307 --> 01:06:48,507 I am dead. 916 01:06:49,027 --> 01:06:50,547 I am dead. 917 01:06:50,827 --> 01:06:53,907 While doing my duty I met with this accident. 918 01:06:53,987 --> 01:06:58,027 And you all are my witness. 919 01:06:58,107 --> 01:06:58,987 (Groans) 920 01:06:59,187 --> 01:07:01,547 My legs are injured my backbone is broken. 921 01:07:01,627 --> 01:07:03,307 I have become blind. 922 01:07:03,507 --> 01:07:10,147 (Groans) 923 01:07:11,667 --> 01:07:13,947 Even after shouting so much no one had come down. 924 01:07:14,227 --> 01:07:14,987 What happened? 925 01:07:15,067 --> 01:07:17,467 (Screaming) 926 01:07:17,707 --> 01:07:19,187 What happened to him? 927 01:07:19,627 --> 01:07:24,147 You only had said to bring tea. - Yes. 928 01:07:24,427 --> 01:07:27,707 And then you said that hurry up. - Yes. 929 01:07:27,947 --> 01:07:31,027 And when I was bringing the tea. - Yes, so what? 930 01:07:31,227 --> 01:07:32,987 That's enough you remember this much. 931 01:07:33,187 --> 01:07:34,267 Even you all remember this. 932 01:07:34,347 --> 01:07:35,027 (Groans) 933 01:07:35,107 --> 01:07:35,987 Please support me. 934 01:07:36,147 --> 01:07:39,027 Please forgive me for my mistakes. 935 01:07:40,827 --> 01:07:42,267 I forgot to mention the important point. 936 01:07:42,347 --> 01:07:46,267 Tell Sir that I will not fight too much for the compensation. 937 01:07:46,467 --> 01:07:49,587 Whatever he grants me I will accept it happily. 938 01:07:50,187 --> 01:07:50,827 Let's go. 939 01:07:50,907 --> 01:07:51,947 (Door knocks) 940 01:07:52,947 --> 01:07:54,547 Nandu stays here. 941 01:07:54,987 --> 01:07:56,987 Who are you? - I am mill's manager. 942 01:07:57,267 --> 01:07:58,227 Manager? - Yes. 943 01:07:58,387 --> 01:07:59,787 (Crying) 944 01:07:59,947 --> 01:08:03,947 Stop crying and tell me whether Nandu stays here? - (Crying) 945 01:08:04,467 --> 01:08:06,467 Yes he use to stay here. 946 01:08:06,547 --> 01:08:10,467 What do you mean? Has he gone somewhere? 947 01:08:11,267 --> 01:08:13,667 Still he has not gone but he is about to go. 948 01:08:13,947 --> 01:08:17,267 He is about to go what are you saying? 949 01:08:17,907 --> 01:08:20,467 I am telling the truth come and see for yourself. (Crying) 950 01:08:21,227 --> 01:08:23,427 (Groans) - Come in. 951 01:08:23,747 --> 01:08:25,907 (Groans) - Please sit. 952 01:08:26,187 --> 01:08:27,667 Sir.. come in. - Look at him. 953 01:08:27,747 --> 01:08:29,307 Forgive me, manager. 954 01:08:29,507 --> 01:08:32,507 I am injured so badly that I am not able to.. 955 01:08:32,587 --> 01:08:33,947 ..see anything other than darkness. 956 01:08:34,227 --> 01:08:35,867 You can ask my wife. - Wife. 957 01:08:35,947 --> 01:08:37,547 I am even not able to see her. 958 01:08:37,627 --> 01:08:39,867 Why are lying? When did you get married? 959 01:08:40,547 --> 01:08:42,427 Sir we got married years back. 960 01:08:42,787 --> 01:08:45,867 We got married secretly fearing my mother. 961 01:08:46,107 --> 01:08:47,747 We didn't invite anyone. 962 01:08:47,827 --> 01:08:49,387 (Crying) 963 01:08:49,667 --> 01:08:50,787 Why are you crying? 964 01:08:50,867 --> 01:08:53,107 Just plead in front of him he will only support us. 965 01:08:53,187 --> 01:08:55,987 Sir, please have mercy on us. 966 01:08:56,147 --> 01:08:59,027 If he remains jobless then what will happen to us. 967 01:08:59,307 --> 01:09:03,147 I have to support my mother and my children's. 968 01:09:03,227 --> 01:09:04,187 Children? - Yes. 969 01:09:04,267 --> 01:09:06,147 Where are the children's? - Children? 970 01:09:06,387 --> 01:09:07,507 In the orphanage. 971 01:09:07,587 --> 01:09:09,907 Sir they are in the orphanage. 972 01:09:10,107 --> 01:09:12,907 Sir, I am not asking more please grant us with Rs. 25,000. 973 01:09:12,987 --> 01:09:14,427 25000/- ? 974 01:09:14,507 --> 01:09:16,507 Why are you asking for 25,000? 975 01:09:16,827 --> 01:09:18,387 We are not going to fight for this? 976 01:09:18,627 --> 01:09:21,547 Manager you only decide about it. 977 01:09:21,707 --> 01:09:25,867 What will I decide madam has decided about you? 978 01:09:25,947 --> 01:09:27,547 Really? - How much did she send? 979 01:09:27,627 --> 01:09:30,307 Madam said that Nandu is our oldest servant.. 980 01:09:30,387 --> 01:09:33,387 ..so give him 100 Rs. 981 01:09:33,467 --> 01:09:37,547 What only 100 Rs for so much of injury. 982 01:09:37,747 --> 01:09:41,227 Tell madam to buy her cosmetics with this 100 Rs. 983 01:09:41,667 --> 01:09:45,387 You keep this or you will be left with nothing. 984 01:09:45,467 --> 01:09:50,387 How will I not get? I will join the union and file a case. 985 01:09:51,227 --> 01:09:54,147 Come in Doctor, you have reached here at a right time. 986 01:09:55,267 --> 01:09:57,427 Check him and give me his report. 987 01:09:57,627 --> 01:10:01,587 Please sit. Why you want to check? 988 01:10:01,787 --> 01:10:04,387 I will tell you my problem. - Where did you get hurt? 989 01:10:04,467 --> 01:10:07,547 My whole body is injured from head to toe. 990 01:10:07,627 --> 01:10:09,467 But I am not able to see the injury. 991 01:10:09,547 --> 01:10:14,147 Doctor, why don't you try to understand the injury is inside my body. 992 01:10:14,227 --> 01:10:16,667 Don't worry I will check the injuries. 993 01:10:16,747 --> 01:10:18,227 Why have you taken this knife out? 994 01:10:18,307 --> 01:10:19,787 Are you planning to lash a goat? 995 01:10:19,867 --> 01:10:23,067 I will operate you and make you well. 996 01:10:23,147 --> 01:10:24,467 Please hold him. 997 01:10:24,547 --> 01:10:26,027 Leave him. 998 01:10:26,107 --> 01:10:27,867 No.. - Don't move. 999 01:10:32,027 --> 01:10:35,387 You fraud you were trying to cheat us. 1000 01:10:35,667 --> 01:10:37,067 Where is the injury? 1001 01:10:37,267 --> 01:10:38,987 Never. Nothing. 1002 01:10:39,067 --> 01:10:41,587 Now I am all right. - Okay. 1003 01:10:41,667 --> 01:10:42,747 I am perfectly fine. 1004 01:10:42,827 --> 01:10:45,747 You are perfectly fine but now I will show you. 1005 01:10:45,907 --> 01:10:48,347 Manager sir, where are you going? 1006 01:10:48,667 --> 01:10:50,187 At least give me that 100 Rs. 1007 01:10:50,267 --> 01:10:54,667 Now you are fired from the job. 1008 01:10:54,747 --> 01:10:56,307 Let's go Doctor. - I am fired. 1009 01:10:56,387 --> 01:10:57,707 You're fired. 1010 01:10:59,027 --> 01:11:00,067 O God! 1011 01:11:01,787 --> 01:11:05,187 Sir, Nandu was a fraud so, I fired him from the job. 1012 01:11:05,267 --> 01:11:06,427 Well done. 1013 01:11:06,707 --> 01:11:09,787 Take this and remove even Manju and Ratanlal.. 1014 01:11:09,987 --> 01:11:11,787 ..clear their money and throw them out of our compound. 1015 01:11:12,107 --> 01:11:13,147 Yes, Sir. 1016 01:11:13,507 --> 01:11:15,667 They will form a union and he wants to become a leader. 1017 01:11:15,747 --> 01:11:16,667 (Scoffs) 1018 01:11:18,667 --> 01:11:21,987 Listen, give me Ratanlal's notice. 1019 01:11:22,267 --> 01:11:23,147 Yes. 1020 01:11:26,347 --> 01:11:27,947 I will handle with this fellow myself. 1021 01:11:28,027 --> 01:11:30,747 And what about Manju? - Give her the notice right now.. 1022 01:11:30,987 --> 01:11:33,547 So that everyone learns a lesson. - Okay. 1023 01:11:35,267 --> 01:11:38,107 Manager, give me Manju's notice. 1024 01:11:38,307 --> 01:11:41,027 I had recruited her and now I will only dismiss her. 1025 01:11:44,947 --> 01:11:45,827 (Call bell rings) 1026 01:11:48,667 --> 01:11:49,907 Call that typist. 1027 01:12:00,747 --> 01:12:01,867 Malti you called me. 1028 01:12:02,267 --> 01:12:03,867 Manju, I am so sorry. 1029 01:12:04,107 --> 01:12:08,027 I tried to explain father but he is very angry on you. 1030 01:12:09,027 --> 01:12:13,667 Why? - Because of your personal matter. 1031 01:12:13,987 --> 01:12:16,067 Which matter? - You are asking this to me? 1032 01:12:16,307 --> 01:12:19,187 Don't you know about Ratanlal's matter? 1033 01:12:19,667 --> 01:12:23,107 You both have a relationship and both of you meet each other. 1034 01:12:23,187 --> 01:12:25,347 Someone had complained this entire matter to father. 1035 01:12:25,587 --> 01:12:28,067 And he gave the order to dismiss you. 1036 01:12:28,627 --> 01:12:29,787 See this. 1037 01:12:31,907 --> 01:12:33,307 Oh! - What? 1038 01:12:34,067 --> 01:12:36,027 No one here is jealous of you. 1039 01:12:36,107 --> 01:12:38,227 It's the outcome of your actions. 1040 01:12:38,467 --> 01:12:41,467 I wanted to help you as you were poor. 1041 01:12:43,547 --> 01:12:45,027 What have you decided? 1042 01:12:45,187 --> 01:12:48,667 Malti, love can't be forced. 1043 01:12:49,307 --> 01:12:51,787 Relationships can't be broken so easily. 1044 01:12:52,227 --> 01:12:53,947 It's a matter of emotions. 1045 01:12:54,027 --> 01:12:56,147 I fire you right now. 1046 01:12:56,307 --> 01:12:57,867 Here you go. Get out of here. 1047 01:13:03,707 --> 01:13:04,827 Thank you. 1048 01:13:07,147 --> 01:13:08,427 This is unjust. 1049 01:13:08,507 --> 01:13:10,147 Manju has been fired.. 1050 01:13:10,347 --> 01:13:12,267 ..because she's a part of union and is supporting us. 1051 01:13:12,347 --> 01:13:13,627 We won't allow this. 1052 01:13:13,707 --> 01:13:15,667 We won't tolerate this injustice. 1053 01:13:15,747 --> 01:13:18,307 We'll fight against our employer for you. - No, brother. 1054 01:13:18,827 --> 01:13:21,227 You don't have to fight with anyone for us. 1055 01:13:21,357 --> 01:13:23,717 We're not fighting for an individual. 1056 01:13:24,477 --> 01:13:26,197 It's a fight for our rights. 1057 01:13:26,797 --> 01:13:29,917 We want to stay united but our employer wants to divide us. 1058 01:13:30,797 --> 01:13:33,037 It's time for us to stand united. 1059 01:13:33,717 --> 01:13:35,957 It's the time to stand for each other. 1060 01:13:36,037 --> 01:13:38,237 It's the time to support each other. 1061 01:13:40,517 --> 01:13:42,477 Kundan, come here. 1062 01:13:44,077 --> 01:13:46,117 I heard that there were problem in the mill. 1063 01:13:46,477 --> 01:13:48,637 No, father. There was no serious problem. 1064 01:13:48,717 --> 01:13:49,759 That's not true. 1065 01:13:49,839 --> 01:13:54,277 I've heard that Ramlal's brother Ratan has raised his voice against the owner. 1066 01:13:54,357 --> 01:13:56,277 He's furious at him. 1067 01:13:56,357 --> 01:13:57,819 His being furious doesn't matter. 1068 01:13:57,899 --> 01:14:01,117 Ratan is fighting for truth and the justice of the labourers. 1069 01:14:01,477 --> 01:14:03,037 He has formed our union. 1070 01:14:03,517 --> 01:14:05,677 Have you joined the union? 1071 01:14:05,757 --> 01:14:08,237 Not just me but every mill worker is a member of the union. 1072 01:14:08,397 --> 01:14:10,557 Oh! The matter is really serious. 1073 01:14:11,157 --> 01:14:14,997 I had got correct information. Kundan's mom, do you hear me? 1074 01:14:16,437 --> 01:14:20,277 What is it? - Ramlal and Ratan will soon get fired. 1075 01:14:20,597 --> 01:14:21,655 What are you saying? 1076 01:14:21,735 --> 01:14:25,197 If that's true why should we get into a relation with them? 1077 01:14:25,677 --> 01:14:29,837 If the boss finds out that Kundan is marrying their sister.. 1078 01:14:30,320 --> 01:14:32,357 ..he'll also be fired. 1079 01:14:32,437 --> 01:14:33,997 What nonsense! 1080 01:14:34,077 --> 01:14:36,317 What's the relation between my job and marriage? 1081 01:14:36,397 --> 01:14:39,517 Who told you to interfere? Get out. 1082 01:14:42,077 --> 01:14:45,077 Sheila you only think now suddenly.. 1083 01:14:45,157 --> 01:14:46,997 ..you are demanding Rs 2000 is it correct? 1084 01:14:47,437 --> 01:14:48,877 If this wedding does not take place.. 1085 01:14:49,077 --> 01:14:51,397 ..then do you know what the villagers will speak about us? 1086 01:14:51,957 --> 01:14:53,477 At least think about our respect. 1087 01:14:53,797 --> 01:14:55,877 If you are so much bothered about your respect.. 1088 01:14:55,957 --> 01:14:57,437 ..then arrange for the money. 1089 01:14:57,637 --> 01:14:59,237 If you agree then bring the money.. 1090 01:14:59,437 --> 01:15:02,197 ..or else I will get many girls for my son. Bye. 1091 01:15:02,397 --> 01:15:03,997 Sheila, please listen to me. 1092 01:15:04,237 --> 01:15:07,157 Mother, saw how she behaved with us. 1093 01:15:07,397 --> 01:15:10,837 If this matter spread in the village then people will start criticizing. 1094 01:15:11,317 --> 01:15:13,357 God knows what will happen. 1095 01:15:13,717 --> 01:15:19,157 He will be shocked to hear this. (Crying) 1096 01:15:19,397 --> 01:15:22,597 Sir, please save me. 1097 01:15:22,877 --> 01:15:24,677 You have always saved my children's.. 1098 01:15:24,757 --> 01:15:26,517 ..today you please save my respect. 1099 01:15:26,837 --> 01:15:28,197 What happened what is the matter? 1100 01:15:28,637 --> 01:15:30,957 That postman Sitaram broke his promise. 1101 01:15:31,517 --> 01:15:33,117 He says that if I don't give him RS 2000.. 1102 01:15:33,197 --> 01:15:34,757 ..then this wedding will not take place. 1103 01:15:35,597 --> 01:15:37,877 Someone has misguided him. 1104 01:15:39,077 --> 01:15:41,277 Now if he breaks this engagement.. 1105 01:15:42,117 --> 01:15:46,157 ..then I won't be able to live in this village. 1106 01:15:46,517 --> 01:15:49,077 My poor child's life will be ruined. 1107 01:15:50,477 --> 01:15:54,077 Sir only you can help me out from this worst situation. 1108 01:15:54,597 --> 01:15:57,157 Get up Ramlal. Don't worry everything will be all right. 1109 01:15:57,397 --> 01:15:59,397 May God bless you, Sir. 1110 01:15:59,797 --> 01:16:01,477 We are alive on you favors. 1111 01:16:04,117 --> 01:16:05,557 Then send your brother here. 1112 01:16:06,237 --> 01:16:07,397 Why Sir? 1113 01:16:08,477 --> 01:16:10,997 He will do what I ask him to do. 1114 01:16:11,597 --> 01:16:13,197 I will even take his signature along with mine.. 1115 01:16:13,397 --> 01:16:15,477 ..you can cut the money every month from our salary. 1116 01:16:15,677 --> 01:16:18,557 Fine, but I want to speak to him. 1117 01:16:18,757 --> 01:16:19,837 You send him here. 1118 01:16:20,117 --> 01:16:22,957 Yes Sir. 1119 01:16:26,957 --> 01:16:30,397 You go in. - You are not coming. 1120 01:16:30,837 --> 01:16:33,597 Sir has only called you. 1121 01:16:34,277 --> 01:16:38,477 And listen he is a big man so. - Brother, you don't worry. 1122 01:16:39,197 --> 01:16:40,597 Be careful. 1123 01:16:53,557 --> 01:16:54,757 Greetings Sir. 1124 01:16:55,877 --> 01:16:57,437 Welcome O great leader. 1125 01:16:58,317 --> 01:16:59,437 How are you? 1126 01:16:59,517 --> 01:17:01,397 My brother said that you had called me. 1127 01:17:01,677 --> 01:17:03,037 (Laughs) Yes, that is right. 1128 01:17:03,717 --> 01:17:09,037 But I wanted to know how is the union leader? 1129 01:17:09,237 --> 01:17:11,357 My leadership is nothing if you wish you.. 1130 01:17:11,437 --> 01:17:13,317 ..could stop all this within a minute. 1131 01:17:13,757 --> 01:17:16,397 If you heed to the workers complaints and help them. 1132 01:17:16,517 --> 01:17:18,117 Then really there is no need of such leaders. 1133 01:17:18,197 --> 01:17:19,277 Oh no! 1134 01:17:19,357 --> 01:17:21,277 Why you are bothered about others? 1135 01:17:21,757 --> 01:17:24,597 Mind your own business. Are you Mahatma Gandhi? 1136 01:17:24,997 --> 01:17:27,957 Sir, please don't take this holy name in this way. 1137 01:17:29,477 --> 01:17:35,037 I am so lucky that I am born in this land of Gandhi. 1138 01:17:35,397 --> 01:17:36,997 And I live in this land. 1139 01:17:37,597 --> 01:17:39,557 I am just related to him in this way.. 1140 01:17:39,917 --> 01:17:44,917 ..that I am trying hard to follow his footsteps. 1141 01:17:46,277 --> 01:17:49,997 Sir, I beg in front of you, please leave your anger.. 1142 01:17:50,357 --> 01:17:53,997 ..and heed to the workers so, that even they can live in peace. 1143 01:17:54,637 --> 01:17:57,797 That's fine but I just want to know that.. 1144 01:17:58,117 --> 01:18:01,077 ..do you wish your niece to get married or not. 1145 01:18:01,237 --> 01:18:04,157 Why will I not wish, she is even my daughter. 1146 01:18:04,557 --> 01:18:06,717 Then the wedding will take place only on one condition. 1147 01:18:07,397 --> 01:18:10,277 You will have to leave the union and take back your notice. 1148 01:18:11,797 --> 01:18:13,477 You want me to kill my principles.. 1149 01:18:13,557 --> 01:18:15,637 ..just for the sake of my selfishness. 1150 01:18:16,637 --> 01:18:17,917 Do you agree or not? 1151 01:18:18,357 --> 01:18:19,717 I want the answer in one word. 1152 01:18:20,237 --> 01:18:22,477 I am ready to give you five thousand instead of two. 1153 01:18:22,797 --> 01:18:24,797 I will conduct this wedding myself. 1154 01:18:24,957 --> 01:18:25,997 Tell me. 1155 01:18:26,277 --> 01:18:31,277 Sir, my brother has spent his best part of life working for you. 1156 01:18:31,957 --> 01:18:34,277 If you are doing all this for him then it is justice. 1157 01:18:34,957 --> 01:18:38,077 But due to this matter if you are trying to pressurize me.. 1158 01:18:38,157 --> 01:18:42,197 ..that not to support the workers then this is not justice. 1159 01:18:42,797 --> 01:18:43,757 This is oppression. 1160 01:18:44,277 --> 01:18:47,757 It is injustice. - Injustice for what? 1161 01:18:47,997 --> 01:18:50,557 What is my offense? Is it an offense to be the owner of the mill? 1162 01:18:50,837 --> 01:18:53,397 Every month I give the salary on time is this an offense? 1163 01:18:53,797 --> 01:18:57,157 I give job to the one who are in need even this is an offense? 1164 01:18:57,357 --> 01:18:58,517 No, this is not an offense. 1165 01:18:59,237 --> 01:19:01,837 It is not an offense to give someone a job or to be the owner. 1166 01:19:02,277 --> 01:19:06,277 I just want to say that it is an offense to snatch away the money.. 1167 01:19:06,637 --> 01:19:08,717 ..which belongs to the workers. 1168 01:19:09,077 --> 01:19:10,077 Which money? 1169 01:19:10,157 --> 01:19:11,637 Have they invested money in my mill? 1170 01:19:11,717 --> 01:19:15,717 They have not invested money, they have raised the money. 1171 01:19:16,677 --> 01:19:23,997 Even this stunning bungalow is constructed by their hard work. 1172 01:19:24,437 --> 01:19:26,637 Even your mill is running because of their hard work. 1173 01:19:26,717 --> 01:19:29,517 And even you are successful in this world by your hard work. 1174 01:19:29,917 --> 01:19:33,397 May be money has blocked your eyes, Sir. 1175 01:19:34,117 --> 01:19:35,877 Today you want that step to cut down.. 1176 01:19:35,957 --> 01:19:38,077 ..in which one day you had walked on for your destination. 1177 01:19:38,397 --> 01:19:40,477 What is money? 1178 01:19:40,677 --> 01:19:42,837 Like mud it is a lifeless and useless thing. 1179 01:19:43,237 --> 01:19:47,277 Unless the seeds are sowed in the mud there is no germination. 1180 01:19:47,797 --> 01:19:50,517 The same way money and hard work should go together.. 1181 01:19:50,597 --> 01:19:52,277 ..only then one will succeed in his life. 1182 01:19:53,117 --> 01:19:56,997 The union of both these is very necessary. 1183 01:19:57,837 --> 01:20:02,757 And one more thing, just for the sake of money.. 1184 01:20:02,957 --> 01:20:06,917 ..you are betraying your country your men and your associates. 1185 01:20:06,997 --> 01:20:08,517 One day that same money will even betray you. 1186 01:20:08,597 --> 01:20:10,237 I don't want to hear all this. 1187 01:20:10,917 --> 01:20:14,357 Just tell me whether you will leave this union or not? 1188 01:20:15,317 --> 01:20:18,237 Even if I leave, this union will never dissolve. 1189 01:20:18,757 --> 01:20:20,357 If I go away then thousands of Ratan like me.. 1190 01:20:20,437 --> 01:20:21,957 ..will come to operate this union. 1191 01:20:22,557 --> 01:20:24,717 Think over it again. - I have decided. 1192 01:20:26,317 --> 01:20:28,277 The faith that my associates have on me.. 1193 01:20:28,557 --> 01:20:30,917 ..will be never betrayed by me. 1194 01:20:31,917 --> 01:20:34,997 For this sake if the wedding is going to stop then let it stop. 1195 01:20:35,797 --> 01:20:37,717 I will tolerate my child's sorrow. 1196 01:20:38,797 --> 01:20:39,957 Greetings Sir. 1197 01:20:49,517 --> 01:20:51,917 Ratan, our work is done? 1198 01:20:53,477 --> 01:20:54,597 No, brother. 1199 01:20:55,037 --> 01:20:56,477 No? - No. 1200 01:20:56,997 --> 01:20:59,157 But Sir had promised. 1201 01:21:00,437 --> 01:21:02,637 Brother he does not want to help us.. 1202 01:21:03,477 --> 01:21:05,357 He just wants to make a deal with us. 1203 01:21:06,157 --> 01:21:07,557 He wants to make a deal with us. 1204 01:21:08,037 --> 01:21:10,957 Now, what will happen? - What can happen? 1205 01:21:11,357 --> 01:21:14,597 Kamla's marriage will take place that too without his help. 1206 01:21:15,037 --> 01:21:17,197 For the sake of money we will not leave our principles. 1207 01:21:21,157 --> 01:21:22,157 Brother, let's go. 1208 01:21:32,237 --> 01:21:33,237 Jeevan.. 1209 01:21:41,877 --> 01:21:46,117 Ramlal, what happened? - Nothing. 1210 01:21:46,437 --> 01:21:48,797 Did the owner agree? - No. 1211 01:21:48,997 --> 01:21:50,397 Why? 1212 01:21:50,837 --> 01:21:54,917 I can't understand how will I save my respect. 1213 01:21:55,317 --> 01:21:57,197 You are talking about which respect. 1214 01:21:57,597 --> 01:22:01,317 Your younger brother is ruining that respect. 1215 01:22:01,397 --> 01:22:02,597 Jeevan! 1216 01:22:02,957 --> 01:22:04,957 You are criticizing my brother.. 1217 01:22:05,157 --> 01:22:06,677 ..I will not spare you. 1218 01:22:07,197 --> 01:22:08,117 (Scoffs) 1219 01:22:08,197 --> 01:22:10,157 Who am I to criticize? 1220 01:22:10,517 --> 01:22:13,157 Even the children's of our village knows.. 1221 01:22:13,237 --> 01:22:16,477 ..that Ratan is having a gala time with that typist.. 1222 01:22:16,557 --> 01:22:17,957 ..who even don't know about her father? 1223 01:22:18,157 --> 01:22:21,477 That is why that postman does not want to have relation with you. 1224 01:22:23,757 --> 01:22:26,917 If you don't believe then ask your brother about it. 1225 01:22:36,837 --> 01:22:39,077 Ratan. - Yes sister-in-law. 1226 01:22:39,237 --> 01:22:40,877 Have food. 1227 01:22:40,957 --> 01:22:42,637 Let brother come then we will eat together. 1228 01:22:42,877 --> 01:22:45,797 God knows when he will come you have the food. 1229 01:23:04,397 --> 01:23:05,557 Ratan! 1230 01:23:08,917 --> 01:23:09,957 Yes Brother. 1231 01:23:10,437 --> 01:23:13,637 You have come here to dishonor me. 1232 01:23:14,277 --> 01:23:16,597 Who I? - Yes you. 1233 01:23:19,237 --> 01:23:20,157 What did I do? 1234 01:23:20,437 --> 01:23:23,957 Ratan, whatever you have done the whole village is laughing on it. 1235 01:23:24,997 --> 01:23:27,677 Tell me what is the relation between you and that girl. 1236 01:23:29,397 --> 01:23:32,037 What are you looking at, why don't you answer? 1237 01:23:32,757 --> 01:23:35,797 Is it true that you roam with that girl? 1238 01:23:36,877 --> 01:23:39,797 Ratan no one knows about her father.. 1239 01:23:40,117 --> 01:23:42,597 ..don't you feel ashamed to roam with such a girl. 1240 01:23:43,837 --> 01:23:46,077 There is no need to get ashamed of this. 1241 01:23:47,077 --> 01:23:49,197 A human is identified by his own qualities.. 1242 01:23:49,717 --> 01:23:51,557 ..and not by their parents name. 1243 01:23:52,957 --> 01:23:55,677 I am telling the truth, that girl is innocent. 1244 01:23:56,397 --> 01:23:57,277 That girl is innocent. 1245 01:23:57,357 --> 01:23:59,837 She is a good girl. She is very decent. 1246 01:24:00,837 --> 01:24:06,357 Brother, I want your permission to get married to her. 1247 01:24:06,477 --> 01:24:07,437 What? 1248 01:24:07,517 --> 01:24:08,557 (Slaps) 1249 01:24:09,077 --> 01:24:09,917 Leave me. 1250 01:24:09,997 --> 01:24:11,357 Mother don't touch me. 1251 01:24:11,637 --> 01:24:15,077 You are born to ruin our family's name. 1252 01:24:15,597 --> 01:24:18,117 Brother you listen to me. - Don't call me your brother. 1253 01:24:18,197 --> 01:24:19,597 From today I am dead for you. 1254 01:24:19,717 --> 01:24:22,837 You get lost from here go away from this house. 1255 01:24:23,757 --> 01:24:25,077 I said get out from here. 1256 01:24:26,197 --> 01:24:27,517 You are going or should I leave. 1257 01:24:27,837 --> 01:24:28,637 No. 1258 01:24:29,517 --> 01:24:31,757 I am going. - Ratan! 1259 01:24:31,837 --> 01:24:35,037 Ratan! Your this love has totally spoiled him. 1260 01:24:35,117 --> 01:24:36,997 That today he has ruined our respect. - What do you mean? 1261 01:24:37,077 --> 01:24:40,877 Shut up or.. - Ramlal have you gone crazy? 1262 01:24:41,157 --> 01:24:43,357 First you slapped your brother and now you your wife. 1263 01:24:43,437 --> 01:24:45,197 If you are not satisfied then even hit me. 1264 01:24:45,397 --> 01:24:48,877 So, that before seeing all this I better die. (Crying) 1265 01:24:49,317 --> 01:24:51,509 Who am I to hit? 1266 01:24:51,881 --> 01:24:55,397 What's my relation with everybody? - (Crying) 1267 01:25:06,877 --> 01:25:09,677 Give this food to your uncle. 1268 01:25:09,757 --> 01:25:12,357 Where will I find Uncle? - What are you doing there? 1269 01:25:12,557 --> 01:25:13,597 Coming. 1270 01:25:20,717 --> 01:25:23,197 Bholu, where are you going at this time? 1271 01:25:23,797 --> 01:25:25,957 What is in your hand? - Bholu you go. 1272 01:25:26,157 --> 01:25:29,637 If you go I will thrash you like anything. 1273 01:25:32,277 --> 01:25:34,117 Food is being sent for him. 1274 01:25:35,237 --> 01:25:37,677 He felt insulted for such a silly matter. 1275 01:25:41,237 --> 01:25:45,917 Today if father was alive then would Ratan have left this house? 1276 01:25:47,357 --> 01:25:49,637 But who am I to scold him? 1277 01:25:50,037 --> 01:25:51,997 For him even I am dead like father. 1278 01:25:52,077 --> 01:25:57,117 Stop it, what are you blabbering? 1279 01:25:58,957 --> 01:26:01,557 You only slapped him and threw him out of the house. 1280 01:26:02,157 --> 01:26:03,557 And now you are crying for him. 1281 01:26:04,117 --> 01:26:08,197 I am not crying for anyone, mother. 1282 01:26:09,317 --> 01:26:13,237 Ratan the only way left.. 1283 01:26:14,237 --> 01:26:15,957 ..out is that I should better get separated from you. 1284 01:26:16,397 --> 01:26:18,157 No Manju. 1285 01:26:18,797 --> 01:26:21,277 Why not, all this is happening just because of me. 1286 01:26:22,197 --> 01:26:25,317 I am a curse for you. 1287 01:26:25,917 --> 01:26:28,037 I am a barrier in your life. 1288 01:26:29,357 --> 01:26:33,237 Manju you are not a barrier in my life. 1289 01:26:34,437 --> 01:26:36,677 You are my life partner. 1290 01:26:36,757 --> 01:26:41,077 But because of me you are separated from your family. 1291 01:26:41,237 --> 01:26:45,157 They have nurtured you and have many expectations from you. 1292 01:26:45,677 --> 01:26:48,277 No one has the rights to snatch you away from them. 1293 01:26:49,517 --> 01:26:55,517 And regarding me I will go far away from your life. 1294 01:26:55,837 --> 01:26:58,797 I will not allow you to go. 1295 01:27:00,077 --> 01:27:06,997 I need your love to find the right way in this miserable world. 1296 01:27:07,517 --> 01:27:10,317 Ratan our love is just like a dream. 1297 01:27:11,877 --> 01:27:15,117 When this poor girl got your sympathy.. 1298 01:27:16,277 --> 01:27:18,277 ..she started dreaming about love. 1299 01:27:19,317 --> 01:27:21,397 But after all it is a dream. 1300 01:27:22,797 --> 01:27:24,797 Dreams cannot change ones destiny. 1301 01:27:25,117 --> 01:27:30,917 I never dream and I always believe in reality. 1302 01:27:31,357 --> 01:27:35,877 And the fact is that I cannot leave without you. 1303 01:27:38,277 --> 01:27:43,437 No one in this world can separate you from me. 1304 01:27:51,717 --> 01:28:02,997 (Music) 1305 01:28:03,317 --> 01:28:08,077 "Listen to me, learned men." 1306 01:28:08,757 --> 01:28:12,797 "Listen to me, wise men." 1307 01:28:13,477 --> 01:28:19,397 "Our world is.. - What?" 1308 01:28:19,637 --> 01:28:26,077 "..is a mental asylum." 1309 01:28:27,157 --> 01:28:33,637 "The world has changed, sir." 1310 01:28:33,717 --> 01:28:40,157 "The world has changed, sir." 1311 01:28:40,437 --> 01:28:45,877 "Film music is played in spiritual events." 1312 01:28:46,077 --> 01:28:50,397 "Film music is played.." 1313 01:28:50,477 --> 01:28:56,757 "The world has changed, sir." 1314 01:28:56,837 --> 01:29:09,277 (Music) 1315 01:29:09,477 --> 01:29:17,277 "The modern day Romeo has learnt.. - What?" 1316 01:29:17,637 --> 01:29:24,317 "..how to flatter his Juliet." 1317 01:29:24,517 --> 01:29:30,677 "The world has changed, sir." 1318 01:29:30,877 --> 01:29:37,197 "The world has changed, sir." 1319 01:29:37,517 --> 01:29:43,597 (Music) 1320 01:29:43,677 --> 01:29:46,957 "Alas! Worse times are here." 1321 01:29:47,037 --> 01:29:50,237 "The disciple deceives his teacher." 1322 01:29:50,317 --> 01:29:53,397 "The astrologer fools the people." 1323 01:29:53,477 --> 01:29:56,917 "The milk-man sells adulterated milk." 1324 01:29:56,997 --> 01:30:00,037 "You can't get hold of anyone." 1325 01:30:00,237 --> 01:30:03,277 "People are busy bragging about themselves." 1326 01:30:03,517 --> 01:30:06,677 "Man has become very mean." 1327 01:30:06,757 --> 01:30:09,717 "They even sell God for money." 1328 01:30:10,277 --> 01:30:13,157 "They even sell God for money." 1329 01:30:13,237 --> 01:30:16,317 "Alas!" 1330 01:30:19,397 --> 01:30:26,037 "The profession of some people is to.. - What?" 1331 01:30:26,277 --> 01:30:33,237 "..steal shoes from outside the temple." 1332 01:30:33,317 --> 01:30:39,517 "The world has changed, sir." 1333 01:30:39,597 --> 01:30:46,757 "The world has changed, sir." 1334 01:30:47,517 --> 01:30:50,117 Please clap. - Master no one clapped. 1335 01:30:50,197 --> 01:30:51,637 Never mind. 1336 01:30:51,717 --> 01:30:54,397 Jamure. - He is on leave. 1337 01:30:54,477 --> 01:30:57,357 Then who are you? - I am Jamuri. 1338 01:30:57,557 --> 01:31:00,557 Great! Jamuri.. oh no! Jamuri! 1339 01:31:00,637 --> 01:31:02,157 Yes master. - This world has changed a lot. 1340 01:31:02,237 --> 01:31:04,197 Yes really it has changed. - How did it change? 1341 01:31:04,277 --> 01:31:06,557 The scientist started preparing bombs. 1342 01:31:06,637 --> 01:31:08,277 I have prepared a tablet. 1343 01:31:08,357 --> 01:31:09,957 The scientists have prepared a rocket. 1344 01:31:10,037 --> 01:31:11,517 I have prepared a pocket. 1345 01:31:11,597 --> 01:31:13,717 The scientists have set the rocket on the moon. 1346 01:31:13,797 --> 01:31:16,597 Very true they must have set the rocket on the moon.. 1347 01:31:16,677 --> 01:31:18,597 ..but they cannot attack the enemy lying on the bed. 1348 01:31:18,677 --> 01:31:21,277 Who is that enemy? - The one who sleeps with you at night.. 1349 01:31:21,357 --> 01:31:23,477 ..and the one who sucks your blood, the whole night. 1350 01:31:23,557 --> 01:31:25,317 What do you mean? - I mean to say that.. 1351 01:31:25,397 --> 01:31:28,117 ..the workers toil hard for the whole day.. 1352 01:31:28,197 --> 01:31:29,517 .. and at night when they go to sleep.. 1353 01:31:29,597 --> 01:31:31,477 Their two hours are wasted in the overtime. 1354 01:31:31,557 --> 01:31:32,677 How he does the overtime? 1355 01:31:32,757 --> 01:31:39,677 He goes on scratching his body and waste his time. 1356 01:31:39,757 --> 01:31:42,677 But no one tries to solve this problem. 1357 01:31:42,757 --> 01:31:46,517 You all must be thinking that what that thing.. 1358 01:31:46,597 --> 01:31:47,997 The first one who sleeps with you at night.. 1359 01:31:48,077 --> 01:31:50,157 ..the second one who is your enemy.. 1360 01:31:50,237 --> 01:31:52,477 ..the third one who sucks your blood the whole night.. 1361 01:31:52,557 --> 01:31:55,157 ..and the fourth one who forces you to do the overtime. 1362 01:31:55,237 --> 01:31:57,797 Master, tell his name? - His name is bugs. 1363 01:31:57,877 --> 01:31:59,757 (Laughs) 1364 01:32:00,077 --> 01:32:01,997 What is the way to kill them? - Very simple. 1365 01:32:02,077 --> 01:32:04,757 Every one listen to this, if you buy this tablet.. 1366 01:32:04,837 --> 01:32:07,677 ..and keep it aside then you are in a loss. 1367 01:32:07,757 --> 01:32:11,037 How come? - First that you have wasted your money.. 1368 01:32:11,117 --> 01:32:12,917 ..and the second one still the scratching persists. 1369 01:32:12,997 --> 01:32:14,157 (Laughs) 1370 01:32:14,237 --> 01:32:15,517 Your hands will not stop. 1371 01:32:15,677 --> 01:32:21,197 This is the way to catch it open the mouth and insert a tablet in. 1372 01:32:21,517 --> 01:32:25,357 You can serve it with milk or hot water. 1373 01:32:25,557 --> 01:32:28,917 You the disease named tuberculosis. 1374 01:32:29,077 --> 01:32:32,317 From the very next day the bugs will start dying. 1375 01:32:32,517 --> 01:32:35,037 The cost of the tablet. - 1 anna 4 paisa. 1376 01:32:35,117 --> 01:32:37,437 Both rich and poor can afford it. 1377 01:32:37,517 --> 01:32:40,677 Whoever is interested can remove the money out.. 1378 01:32:40,757 --> 01:32:41,597 ..and we will remove the tablets out. 1379 01:32:41,677 --> 01:32:42,517 Come on hurry up. 1380 01:32:42,597 --> 01:32:53,037 (Mill siren blares) 1381 01:32:53,597 --> 01:32:56,677 Ratan, Sir has called you. - Sir has called me. 1382 01:32:56,917 --> 01:32:57,877 Yes. 1383 01:33:05,037 --> 01:33:06,277 Please sit. 1384 01:33:10,077 --> 01:33:11,277 Please, be seated. 1385 01:33:16,357 --> 01:33:18,437 Where is your father he has called me? 1386 01:33:18,877 --> 01:33:21,517 I have called you, not my father. 1387 01:33:22,157 --> 01:33:25,117 Are you angry on me? 1388 01:33:27,317 --> 01:33:29,197 Tell me what can I do for you? 1389 01:33:29,637 --> 01:33:33,237 Ratan, why you are bothered about others? 1390 01:33:33,597 --> 01:33:34,797 Think about yourself. 1391 01:33:35,077 --> 01:33:39,157 Heed to me, you can even become the owner of this mill. 1392 01:33:39,837 --> 01:33:41,917 And if I don't heed to you then? 1393 01:33:43,477 --> 01:33:45,597 Then my love for you will turn into hatred. 1394 01:33:45,997 --> 01:33:47,357 So, what? 1395 01:33:47,437 --> 01:33:49,357 Everything will get ruined in that hatred. 1396 01:33:50,557 --> 01:33:53,117 And you will never find that shameless girl. 1397 01:33:53,437 --> 01:33:56,757 The one who is degrading your image? 1398 01:33:58,197 --> 01:33:59,717 Anything else you want to say? 1399 01:33:59,837 --> 01:34:01,437 Ratan, why don't you try to understand? 1400 01:34:02,197 --> 01:34:06,997 I love you so I am showing you the easier way to success. 1401 01:34:07,917 --> 01:34:11,917 The one, who is blind himself, can never show the way to others. 1402 01:34:12,917 --> 01:34:15,277 You say that you love me. 1403 01:34:15,837 --> 01:34:19,517 And I say that you even don't know the meaning of love. 1404 01:34:20,957 --> 01:34:21,997 Goodbye. 1405 01:34:26,237 --> 01:34:28,237 After all what these workers think of themselves. 1406 01:34:28,637 --> 01:34:30,157 Till yesterday they needed my sympathy. 1407 01:34:30,357 --> 01:34:32,557 And today I should make them sit besides me and talk to them. 1408 01:34:33,197 --> 01:34:34,117 This is impossible. 1409 01:34:34,437 --> 01:34:37,357 Go and tell them that I don't have time for their stupid talks. 1410 01:34:37,717 --> 01:34:39,757 Cheaters, betrayers. 1411 01:34:42,957 --> 01:34:45,597 Father, please forgive me. 1412 01:34:45,917 --> 01:34:47,277 I should be blamed for all this. 1413 01:34:47,397 --> 01:34:49,557 Because of me this problem has arisen. 1414 01:34:49,717 --> 01:34:51,437 What happened? Which problem? 1415 01:34:51,517 --> 01:34:55,717 Manju is the reason for this entire problem. 1416 01:34:55,797 --> 01:34:58,877 Her brain is working behind all this. 1417 01:34:59,477 --> 01:35:00,237 I see. 1418 01:35:00,717 --> 01:35:01,917 How dares she? 1419 01:35:02,757 --> 01:35:05,357 Listen, bring my car. 1420 01:35:06,237 --> 01:35:07,837 Right now I will show her who am I? 1421 01:35:07,917 --> 01:35:09,117 Come with me. 1422 01:35:11,037 --> 01:35:13,437 Manju! Manju! 1423 01:35:14,117 --> 01:35:15,277 Who is it? 1424 01:35:16,517 --> 01:35:18,637 I am Malti. Where is Manju? 1425 01:35:19,357 --> 01:35:20,757 What is the matter? 1426 01:35:20,997 --> 01:35:23,437 My father has come he wants to meet Manju. 1427 01:35:23,957 --> 01:35:27,397 What your father has come here? But why? 1428 01:35:27,597 --> 01:35:28,677 Is she at home or not? 1429 01:35:28,757 --> 01:35:30,917 Father, Manju is not at home her mother is here. 1430 01:35:31,157 --> 01:35:33,197 Then call her mother, where is she? 1431 01:35:34,477 --> 01:35:36,117 They were better the way they use to be.. 1432 01:35:36,197 --> 01:35:38,997 ..no use of helping such people, later on we have to repent. 1433 01:35:39,237 --> 01:35:42,157 How dare your daughter is opposing me that too staying in this city. 1434 01:35:42,397 --> 01:35:44,717 If right now she was present here then I would have shown her, who am I? 1435 01:35:45,237 --> 01:35:47,797 Such a girl should be thrown out of this city. 1436 01:35:47,957 --> 01:35:49,157 Shameless girl. 1437 01:35:49,237 --> 01:35:51,757 Stop it. 1438 01:35:53,437 --> 01:35:54,797 Now don't speak a word more. 1439 01:36:02,637 --> 01:36:05,237 Daddy! Daddy! 1440 01:36:07,077 --> 01:36:08,317 Father, what happened? 1441 01:36:08,477 --> 01:36:09,597 Get a glass of cold water. 1442 01:36:10,357 --> 01:36:11,757 Switch on the fan. 1443 01:36:11,997 --> 01:36:13,677 Daddy! Daddy! 1444 01:36:14,237 --> 01:36:15,597 I want silence. 1445 01:36:20,997 --> 01:36:22,197 Mother.. 1446 01:36:26,237 --> 01:36:28,637 Mother, what is all this? 1447 01:36:32,117 --> 01:36:33,477 What are you crying? 1448 01:36:33,877 --> 01:36:36,677 There is no happiness in a woman's destiny. 1449 01:36:36,917 --> 01:36:40,837 Manju, now we will not stay here even for a moment. 1450 01:36:46,797 --> 01:36:49,477 But mother where will we go? 1451 01:36:50,517 --> 01:36:51,677 Anywhere else. 1452 01:36:53,357 --> 01:36:57,437 But far away from this place. 1453 01:36:57,957 --> 01:36:59,877 But mother suddenly how can we go away from here.. 1454 01:37:00,197 --> 01:37:02,717 ..without informing anyone. 1455 01:37:03,957 --> 01:37:08,517 If you don't want to go then it's fine but I have to leave. 1456 01:37:08,917 --> 01:37:10,757 Mother, why you are saying all this? 1457 01:37:10,917 --> 01:37:15,797 I am not saying this, my destiny is forcing me to say all this. 1458 01:37:16,397 --> 01:37:19,197 Manju, I can understand everything. 1459 01:37:19,517 --> 01:37:22,077 And I don't want to ruin your happiness. 1460 01:37:22,837 --> 01:37:24,717 If you wish you can stay back. 1461 01:37:24,917 --> 01:37:27,317 Mother, please don't say this. 1462 01:37:27,917 --> 01:37:30,637 All these years with great difficulty.. 1463 01:37:30,877 --> 01:37:34,157 ..you have nurtured me for this day that one day I forsake you. 1464 01:37:34,677 --> 01:37:37,677 I can never leave you, mother. 1465 01:37:38,397 --> 01:37:41,637 Wherever you go I will come with you. 1466 01:37:45,197 --> 01:37:46,397 Come on. Let's go. 1467 01:37:47,437 --> 01:37:51,477 (Machine whirring) 1468 01:37:54,037 --> 01:37:57,477 Mother, but where are we going? 1469 01:37:58,317 --> 01:38:00,237 Where there are no human beings. 1470 01:38:00,997 --> 01:38:03,677 Where there is no injustice, we are going there. 1471 01:38:04,357 --> 01:38:08,157 Excuse me, where have they gone? 1472 01:38:08,237 --> 01:38:09,757 Yesterday night they vacated this room. 1473 01:38:10,117 --> 01:38:11,277 What vacated from here? 1474 01:38:11,517 --> 01:38:12,797 Where did they go? - I don't know. 1475 01:38:18,781 --> 01:38:22,877 (Train rumbling) 1476 01:38:39,077 --> 01:38:41,997 Mother, what happened? 1477 01:38:49,317 --> 01:38:50,517 What is happening? 1478 01:38:50,797 --> 01:38:55,077 Please sit for a while. 1479 01:38:58,197 --> 01:39:01,477 Mother, what happened? 1480 01:39:03,357 --> 01:39:07,717 Please tell me. Mother! 1481 01:39:12,997 --> 01:39:18,477 Manju! - Look at me, I am here in front of you. 1482 01:39:24,037 --> 01:39:27,797 Child, please forgive me. 1483 01:39:28,437 --> 01:39:31,757 Mother, why you are saying all this? 1484 01:39:33,637 --> 01:39:36,237 Child heed to what I am saying. 1485 01:39:37,357 --> 01:39:41,637 When I was young a stranger had come to our village. 1486 01:39:42,877 --> 01:39:45,197 He had promised me for everything. 1487 01:39:46,317 --> 01:39:51,797 And one day we got married secretly in the temple. 1488 01:39:53,157 --> 01:39:54,597 (Temple bell rings) 1489 01:39:55,877 --> 01:40:00,717 He promised me in front of God.. 1490 01:40:01,277 --> 01:40:03,677 ..that he will never leave me. 1491 01:40:04,277 --> 01:40:10,037 I trusted his words and god was a witness for all this. 1492 01:40:10,597 --> 01:40:12,397 But after going to the city just for the sake of money.. 1493 01:40:12,557 --> 01:40:15,077 ..he got married to a rich girl. 1494 01:40:15,797 --> 01:40:20,197 When I went to the city he ignored me.. 1495 01:40:20,637 --> 01:40:23,717 ..and thrashed me out of his house. - Mother! 1496 01:40:24,517 --> 01:40:29,837 I thought of committing suicide but I was pregnant. 1497 01:40:30,197 --> 01:40:31,717 I couldn't even die. 1498 01:40:32,077 --> 01:40:34,957 Mother, who was he? 1499 01:40:49,237 --> 01:40:50,397 Sir. 1500 01:40:51,317 --> 01:40:55,917 Mother, what happened to you? 1501 01:41:00,437 --> 01:41:04,037 Mother, please open your eyes. 1502 01:41:06,277 --> 01:41:07,477 Mother! 1503 01:41:38,397 --> 01:41:41,357 What is the matter? - Child, come here. 1504 01:41:45,797 --> 01:41:49,197 What is the matter? My mother will become all right isn't it? 1505 01:41:50,197 --> 01:41:51,917 Child, you will have to keep patience. 1506 01:41:51,997 --> 01:41:56,917 Her life is in danger. - Please don't say this, Doctor. 1507 01:41:57,317 --> 01:42:03,397 Mother look at me. 1508 01:42:04,797 --> 01:42:07,677 I don't have anyone else other than my mother. 1509 01:42:07,957 --> 01:42:09,837 Please try to save her. 1510 01:42:09,917 --> 01:42:13,957 Child, I can't do anything now only God can help you. 1511 01:42:17,621 --> 01:42:18,837 Doctor! 1512 01:42:33,517 --> 01:42:43,637 "It seems that there's no one.." 1513 01:42:44,637 --> 01:42:53,077 "..to protect the poor." 1514 01:42:53,517 --> 01:43:03,397 "It seems that there's no one.." 1515 01:43:04,157 --> 01:43:13,917 "..to wipe the tears of poor people." 1516 01:43:14,637 --> 01:43:20,837 "O Lord, of rich people." 1517 01:43:20,997 --> 01:43:26,317 "Please take a look at us." 1518 01:43:26,877 --> 01:43:32,877 "We're being exploited under your rule." 1519 01:43:32,957 --> 01:43:38,037 "Give us justice." 1520 01:43:38,277 --> 01:43:44,757 "O Lord of rich people." 1521 01:43:45,157 --> 01:43:52,597 (Music) 1522 01:43:52,797 --> 01:43:58,077 "Where do we go to seek justice?" 1523 01:43:58,597 --> 01:44:03,957 "All doors are closed for us." 1524 01:44:04,277 --> 01:44:09,797 "They are happy.." 1525 01:44:10,117 --> 01:44:15,277 "..the ones who are guilty." 1526 01:44:15,357 --> 01:44:21,037 "O God of rich people what do we do?" 1527 01:44:21,397 --> 01:44:26,677 "O God of rich people what do we do?" 1528 01:44:26,757 --> 01:44:31,637 "Where do we go for justice?" 1529 01:44:32,797 --> 01:44:38,717 "O Lord of rich people." 1530 01:44:39,277 --> 01:44:54,957 (Music) 1531 01:44:55,157 --> 01:45:02,997 "What do we do? I can see the sufferings.." 1532 01:45:03,296 --> 01:45:08,557 "I can see the sufferings.." 1533 01:45:08,757 --> 01:45:13,557 "Please give justice to my mother." 1534 01:45:14,397 --> 01:45:19,677 "O Lord, of rich people." 1535 01:45:19,997 --> 01:45:24,917 "Please take a look at us." 1536 01:45:25,557 --> 01:45:30,940 "We're being exploited under your rule." 1537 01:45:31,282 --> 01:45:36,294 "Give us justice." 1538 01:45:36,374 --> 01:45:43,167 "O lord of rich people." 1539 01:45:44,503 --> 01:45:45,197 Mother! 1540 01:45:45,437 --> 01:45:49,597 (Wailing) 1541 01:45:49,997 --> 01:45:53,597 Listen. Did you speak to Ratan? 1542 01:45:55,437 --> 01:45:57,557 Did you ask him to come back home? 1543 01:45:57,637 --> 01:45:58,997 Why should I ask him to come? 1544 01:45:59,357 --> 01:46:01,997 If you want you can go and call him. 1545 01:46:02,077 --> 01:46:05,277 If I were a man then there was no need for me to plead in front of you. 1546 01:46:05,877 --> 01:46:09,877 You won't be degraded if at all you ask him to come back home. 1547 01:46:10,677 --> 01:46:12,277 You must be meeting him in the mill, isn't it? 1548 01:46:12,357 --> 01:46:14,757 He does not speak to anyone in the mill. 1549 01:46:15,397 --> 01:46:17,717 Early in the morning when he comes to work.. 1550 01:46:17,797 --> 01:46:19,837 ..he looks so dejected that as if he has lost some treasure. 1551 01:46:20,237 --> 01:46:22,637 In the mill he is busy in his work.. 1552 01:46:23,037 --> 01:46:24,797 ..and as soon as the bell rings he is out of the mill. 1553 01:46:24,877 --> 01:46:28,797 Uncle goes to the union office as soon as he leaves the mill. 1554 01:46:29,197 --> 01:46:32,197 Don't ever take the name of union in this house. 1555 01:46:32,277 --> 01:46:34,557 Why are you shouting at her? - Then what should I do? 1556 01:46:34,637 --> 01:46:36,597 This union had only cancelled her wedding. 1557 01:46:36,957 --> 01:46:38,957 This union had ruined my house. 1558 01:46:39,037 --> 01:46:41,757 And I tell you that one day this union will ruin this whole village. 1559 01:46:42,077 --> 01:46:45,077 Even if I die, I will never step in that union's office. 1560 01:47:20,197 --> 01:47:20,926 (Thud) 1561 01:47:36,117 --> 01:47:39,917 Kamla wake up, mother is going to meet your uncle.. 1562 01:47:39,997 --> 01:47:42,757 ..even you accompany her. 1563 01:47:52,477 --> 01:47:55,037 Grandmother, Uncle is not here. 1564 01:47:55,117 --> 01:47:57,237 I know where he is? Come with me. 1565 01:48:01,197 --> 01:48:02,877 Ratan! - Yes.. 1566 01:48:06,357 --> 01:48:11,037 Mother, why have you come here at this hour? 1567 01:48:11,637 --> 01:48:14,477 First of all you are not well, you should have called me. 1568 01:48:14,797 --> 01:48:18,677 You all are great people and every one respects you. 1569 01:48:19,197 --> 01:48:23,997 I don't posses all this that is why I have come to meet you. 1570 01:48:26,357 --> 01:48:29,117 After all he is your elder brother isn't it? 1571 01:48:29,277 --> 01:48:32,357 He has nurtured you since childhood. 1572 01:48:32,597 --> 01:48:36,637 Today you are angry just because he slapped you. 1573 01:48:36,797 --> 01:48:42,077 I swear on you that I am not at all angry on brother. 1574 01:48:42,157 --> 01:48:44,397 If you are not angry then why don't you come back home? 1575 01:48:44,557 --> 01:48:49,477 Why you are depressing your family? 1576 01:48:51,077 --> 01:48:54,957 Son, I will be alive only for some more days. 1577 01:48:55,037 --> 01:48:57,517 Don't say this, mother. - I am telling the truth. 1578 01:48:58,117 --> 01:49:02,557 I just wish that before I die.. 1579 01:49:02,637 --> 01:49:05,517 Both the brothers should get her married. 1580 01:49:06,117 --> 01:49:09,557 And I should die in peace seeing your happiness. 1581 01:49:10,917 --> 01:49:12,837 I will fulfill you every wish, mother. 1582 01:49:13,437 --> 01:49:15,477 Kamla is not only brothers, she is even my daughter. 1583 01:49:15,597 --> 01:49:17,077 Her marriage's responsibility is mine. 1584 01:49:17,317 --> 01:49:22,717 Let it be uncle, because of me only you and bother had a fight. 1585 01:49:22,797 --> 01:49:24,157 I am really very unfortunate. 1586 01:49:24,237 --> 01:49:28,117 (Sobbing) - Don't cry. You are a lucky girl. 1587 01:49:28,637 --> 01:49:31,317 Ratan, let's go home. 1588 01:49:32,677 --> 01:49:35,157 Mother, I can't come home right now. - But why? 1589 01:49:35,477 --> 01:49:38,957 Isn't that your home? You don't worry regarding Ratanlal. 1590 01:49:39,157 --> 01:49:41,917 I swear that he will not say anything to you. 1591 01:49:42,037 --> 01:49:45,317 That is not the matter. 1592 01:49:46,357 --> 01:49:48,797 Look because of me her wedding was cancelled. 1593 01:49:49,317 --> 01:49:53,277 How can I face everyone unless I fix her wedding? 1594 01:49:53,877 --> 01:49:58,637 And I pledge that until I fix her wedding. 1595 01:49:58,997 --> 01:50:00,597 I will not come back home. 1596 01:50:08,370 --> 01:50:11,330 I am taking a loan of RS 2000. 1597 01:50:11,810 --> 01:50:14,050 I will even pay the interest properly every month. 1598 01:50:14,810 --> 01:50:18,690 But one thing you should not inform this matter.. 1599 01:50:18,770 --> 01:50:20,490 ..to my brother or to anyone else. 1600 01:50:20,690 --> 01:50:22,130 Why will I inform anyone? 1601 01:50:22,330 --> 01:50:24,850 Only the interest should be paid properly every month that's it. 1602 01:50:25,850 --> 01:50:27,730 Take this 2000 and count it. 1603 01:50:28,930 --> 01:50:30,850 (Cycle bell rings) 1604 01:50:36,090 --> 01:50:38,690 Ramesh did you send the notice to our owner? 1605 01:50:38,770 --> 01:50:40,370 Yes. - Did you take the receipt? 1606 01:50:40,450 --> 01:50:41,370 Yes. 1607 01:50:41,450 --> 01:50:42,170 (Drawer closes) 1608 01:50:42,250 --> 01:50:43,010 (Snoring) 1609 01:50:43,090 --> 01:50:44,170 Who is sleeping in this office? 1610 01:50:44,250 --> 01:50:45,490 Who are you? 1611 01:50:46,730 --> 01:50:49,530 Greetings. - Why have you come here? 1612 01:50:49,850 --> 01:50:51,130 Then where will I go? 1613 01:50:51,210 --> 01:50:55,130 Whom I had served all this years have neglected me. 1614 01:50:55,210 --> 01:50:59,850 They fired me from the job and even your union did not aid me. 1615 01:50:59,930 --> 01:51:03,450 People like you only degrade the workers. Do you get me? 1616 01:51:03,610 --> 01:51:04,970 Purposely you fell down from the steps.. 1617 01:51:05,050 --> 01:51:06,210 ..and top of that you demanded the compensation.. 1618 01:51:06,330 --> 01:51:08,130 ..don't you feel ashamed? - I feel ashamed.. 1619 01:51:08,210 --> 01:51:10,530 ..but hunger makes a man shameless. 1620 01:51:10,730 --> 01:51:14,570 Now I have decided that henceforth I will work sincerely. 1621 01:51:14,770 --> 01:51:17,050 That is why I have come to you for a job. 1622 01:51:17,330 --> 01:51:19,250 I don't have any other job for you. 1623 01:51:19,650 --> 01:51:22,970 I came to know that there is a vacancy for a peon in your office. 1624 01:51:23,290 --> 01:51:26,610 If you don't aid me to get that job then my family will die of starvation. 1625 01:51:26,690 --> 01:51:31,290 Don't lie, where is your family? - Lie? 1626 01:51:31,490 --> 01:51:33,690 My wife stays with her parents. 1627 01:51:33,810 --> 01:51:35,490 After getting married when she comes to my home.. 1628 01:51:35,570 --> 01:51:37,010 ..even the children's will be born. 1629 01:51:37,289 --> 01:51:41,530 Money! Is it real? 1630 01:51:41,770 --> 01:51:43,690 I think the union has started minting money. 1631 01:51:43,770 --> 01:51:46,610 I don't have time for such stupid talks. 1632 01:51:46,810 --> 01:51:49,450 But Mr. Ratan. Today I am... 1633 01:51:49,530 --> 01:51:51,170 Today I am very busy you can come tomorrow. 1634 01:51:51,250 --> 01:51:52,330 But Mr. Ratan. 1635 01:51:52,410 --> 01:51:54,970 Today itself you will have to decide about me. 1636 01:51:55,050 --> 01:51:59,610 I will not allow you to leave, I will lie in front of your cycle.. 1637 01:51:59,690 --> 01:52:00,890 ..and you will be responsible for my death. 1638 01:52:00,970 --> 01:52:02,770 Today you will certainly create some problem over here. 1639 01:52:02,850 --> 01:52:04,690 I won't create any problem. 1640 01:52:05,690 --> 01:52:08,690 Will you work honestly? - Yes, I will work honestly. 1641 01:52:08,770 --> 01:52:09,970 I swear on you. 1642 01:52:10,210 --> 01:52:11,130 Say yes. 1643 01:52:11,210 --> 01:52:12,770 Okay from today you are recruited in the union office. 1644 01:52:12,850 --> 01:52:13,970 Thank you. 1645 01:52:14,210 --> 01:52:16,450 Glory to the workers union. 1646 01:52:17,250 --> 01:52:20,050 Here is the notice from the workers union. 1647 01:52:20,290 --> 01:52:23,570 The first point is that Rundu's RS 12,500 of compensation.. 1648 01:52:23,650 --> 01:52:27,370 ..is still pending, so please pay it as soon as possible. 1649 01:52:27,770 --> 01:52:31,970 The second point is that since six years the amount of bonus.. 1650 01:52:32,130 --> 01:52:36,810 ..which you have not given to the workers should be given immediately. 1651 01:52:37,850 --> 01:52:39,290 5,52,000? 1652 01:52:41,690 --> 01:52:43,930 Now the time has come to show them.. 1653 01:52:44,330 --> 01:52:46,010 ..whether I am the owner of this mill or they are. 1654 01:52:46,090 --> 01:52:49,530 Send a notice in the mill that whoever will join this union.. 1655 01:52:49,690 --> 01:52:52,130 ..will be dismissed from the job. - Okay. 1656 01:52:52,730 --> 01:52:54,570 Now please don't delay for Kamla's wedding. 1657 01:52:54,970 --> 01:52:58,370 Now fix a date earlier as possible. 1658 01:52:58,650 --> 01:53:01,610 There is a problem. - What happened? 1659 01:53:01,730 --> 01:53:03,410 The owner has sent a notice that.. 1660 01:53:03,650 --> 01:53:06,770 ..whoever will join the union will be fired from the job. 1661 01:53:07,010 --> 01:53:09,930 Even your elder brother is telling everyone to dissolve the union. 1662 01:53:10,250 --> 01:53:12,850 The workers are enraged and anything can happen.. 1663 01:53:12,930 --> 01:53:14,330 ..you please hurry up. 1664 01:53:19,770 --> 01:53:21,210 I am not scared of all this. 1665 01:53:21,290 --> 01:53:25,210 I am talking about justice and your benefits. 1666 01:53:25,410 --> 01:53:28,290 The one who is your leader is my own brother. 1667 01:53:28,370 --> 01:53:33,050 I have even explained him that whatever you are doing is wrong. 1668 01:53:33,130 --> 01:53:35,930 You don't talk about Ratan. - Why not? 1669 01:53:36,370 --> 01:53:37,970 Is he a God? 1670 01:53:38,170 --> 01:53:41,010 Like him even you all are fool. 1671 01:53:41,210 --> 01:53:47,450 (Commotion) 1672 01:53:47,650 --> 01:53:49,090 Stop it. 1673 01:53:50,770 --> 01:53:53,130 As you have the rights to speak.. 1674 01:53:53,370 --> 01:53:55,170 ..the same way even he has the rights to speak. 1675 01:53:55,250 --> 01:53:58,370 No one can stop him. 1676 01:53:59,370 --> 01:54:05,050 My innocent brother feels that the whole world is sincere like him. 1677 01:54:05,130 --> 01:54:07,490 That is why he is not able to see our owner's dishonesty. 1678 01:54:08,130 --> 01:54:11,410 He thinks that our owner is a god. 1679 01:54:11,890 --> 01:54:15,690 And like a kid we workers should obey and respect him. 1680 01:54:15,770 --> 01:54:17,730 That's fine even we wish the same. 1681 01:54:17,930 --> 01:54:20,370 But both of them should cooperate for this. 1682 01:54:21,370 --> 01:54:22,970 Nothing will materialize, just by our wish. 1683 01:54:23,090 --> 01:54:25,290 Our owner does not have affection for us. 1684 01:54:25,650 --> 01:54:27,850 We have experienced that he does not have any affection for us. 1685 01:54:28,010 --> 01:54:29,530 He loves only money. 1686 01:54:29,770 --> 01:54:34,330 Yes he has looted you all and has built his bungalow. 1687 01:54:34,730 --> 01:54:36,090 And he has witnessed it. 1688 01:54:36,410 --> 01:54:42,290 I just want to know that what is your leader's opinion about the notice. 1689 01:54:44,250 --> 01:54:47,570 Those who ask us to dissolve the union.. 1690 01:54:48,090 --> 01:54:50,130 ..does not know only the meaning of union. 1691 01:54:50,370 --> 01:54:54,490 They feel that the union is formed just to stop the work. 1692 01:54:55,570 --> 01:54:59,290 But they don't know that today the workers are much aware.. 1693 01:54:59,370 --> 01:55:03,530 Of their unity and so now they will never compromise. 1694 01:55:04,250 --> 01:55:07,490 Today the workers are ready to sacrifice their lives for their job. 1695 01:55:07,730 --> 01:55:12,050 And in return he just wants his true rights. 1696 01:55:12,530 --> 01:55:14,810 To rescue those rights this union is formed. 1697 01:55:15,091 --> 01:55:17,210 This union is the spirit of we workers. 1698 01:55:17,410 --> 01:55:19,450 We will die but we will never dissolve this union. 1699 01:55:19,530 --> 01:55:21,237 Glory to labour union! 1700 01:55:21,317 --> 01:55:22,881 Go on praising. 1701 01:55:22,961 --> 01:55:25,930 All of us will lose our jobs if we keep praising the union. 1702 01:55:26,170 --> 01:55:29,610 Everyone will die of hunger. 1703 01:55:29,690 --> 01:55:32,290 We will die but we will not tolerate injustice. 1704 01:55:32,370 --> 01:55:35,010 From today onwards we are going on strike. 1705 01:55:35,090 --> 01:55:37,650 No, please heed to me. 1706 01:55:38,730 --> 01:55:42,010 This is not the time to over react this is our testing period. 1707 01:55:42,610 --> 01:55:44,890 Now we have to think over and should be responsible.. 1708 01:55:44,970 --> 01:55:46,490 ..enough before taking any step. 1709 01:55:48,090 --> 01:55:51,770 We should meet our owner and try to make him understand. 1710 01:55:51,850 --> 01:55:55,490 And request him that whatever he is doing is illegal.. 1711 01:55:55,570 --> 01:55:56,890 ..and you should take back your orders. 1712 01:56:00,530 --> 01:56:02,890 So, please everyone go back to your home. 1713 01:56:03,090 --> 01:56:05,010 Today itself I will try to meet the owner. 1714 01:56:06,530 --> 01:56:07,530 Sir.. 1715 01:56:09,050 --> 01:56:10,010 Greetings Sir. 1716 01:56:10,570 --> 01:56:13,130 Ratanlal, why have you come here? What do you want? 1717 01:56:13,450 --> 01:56:18,450 Sir, I have come to compromise on behalf of the workers. 1718 01:56:18,650 --> 01:56:20,370 You have come to compromise. 1719 01:56:21,250 --> 01:56:23,170 Then first you have to dissolve your union.. 1720 01:56:23,410 --> 01:56:24,610 ..then we will talk about compromising. 1721 01:56:26,090 --> 01:56:29,770 Such revengeful attitude does not suit you, Sir. 1722 01:56:30,810 --> 01:56:32,490 I request you don't be so rigid.. 1723 01:56:32,570 --> 01:56:34,610 ..it does not suit a respectable man like you. 1724 01:56:35,930 --> 01:56:37,930 You have warned that you will dismiss the workers.. 1725 01:56:38,010 --> 01:56:40,210 ..who has joined the union? 1726 01:56:40,450 --> 01:56:43,130 But you are wrong and you know that this is wrong. 1727 01:56:43,810 --> 01:56:49,050 Sir, if even one worker is fired in this illicit way.. 1728 01:56:49,490 --> 01:56:52,450 ..then the whole workers of this mill will go on strike. 1729 01:56:52,530 --> 01:56:55,610 You have come here to warn me about strike. 1730 01:56:56,010 --> 01:56:57,010 Get lost from here. 1731 01:56:57,170 --> 01:56:58,890 I don't have time to talk with you. 1732 01:56:59,170 --> 01:57:00,450 My lawyer will talk with you. 1733 01:57:00,810 --> 01:57:05,770 Sir, It's fine that your lawyer will speak on your behalf. 1734 01:57:06,130 --> 01:57:09,250 But those poor workers don't have so much of money.. 1735 01:57:09,410 --> 01:57:12,930 ..to spend on a lawyer nor they have that much time to waste. 1736 01:57:13,890 --> 01:57:17,570 Sir, just for one day if they are absent for their.. 1737 01:57:17,850 --> 01:57:20,010 ..work they have to starve. 1738 01:57:20,450 --> 01:57:25,850 They have to starve without food. 1739 01:57:26,890 --> 01:57:31,290 It is not easy for a starving worker to go on a strike. 1740 01:57:32,970 --> 01:57:39,610 This strike is useless for both of us. 1741 01:57:39,890 --> 01:57:41,890 And even for this country.. 1742 01:57:42,250 --> 01:57:44,810 ..then why are you forcing us to go on this strike? 1743 01:57:44,890 --> 01:57:52,570 Whoever wants a strike should be ready to go behind bars. Got it. 1744 01:57:57,690 --> 01:58:03,730 To rescue our true rights we are ready to sacrifice our lives. 1745 01:58:04,530 --> 01:58:05,570 Bye. 1746 01:58:07,490 --> 01:58:12,010 Friends this is the time to decide. 1747 01:58:12,770 --> 01:58:16,970 Whether we have to do or die. 1748 01:58:18,490 --> 01:58:24,130 Now we know that there is no use of pleading our owner. 1749 01:58:24,730 --> 01:58:31,810 Just because they think that we are poor and helpless. 1750 01:58:33,690 --> 01:58:34,970 It's true that we are poor. 1751 01:58:35,530 --> 01:58:41,330 But, even this is a fact that now we have crossed all our limits. 1752 01:58:42,730 --> 01:58:45,730 And this is the final proclamation. 1753 01:58:46,690 --> 01:58:52,170 Today, this last notice will be sent to the owner on behalf of everyone. 1754 01:58:52,850 --> 01:58:56,290 And if at all he overlooks even this notice.. 1755 01:58:57,050 --> 01:59:01,450 ..then tomorrow morning we will gather here at the same time.. 1756 01:59:01,650 --> 01:59:05,450 ..and from 10 AM onwards our strike will begin. 1757 01:59:05,610 --> 01:59:06,770 (Applauding) 1758 01:59:06,850 --> 01:59:10,249 "Listen.." 1759 01:59:14,850 --> 01:59:19,450 "Listen brother, we've good news for you." 1760 01:59:19,530 --> 01:59:23,930 "The injustice of the ruthless is going to end today." 1761 01:59:24,010 --> 01:59:28,370 "It's going to end." 1762 01:59:28,450 --> 01:59:33,010 "Listen brother, we've good news for you." 1763 01:59:33,090 --> 01:59:37,170 "The injustice of the ruthless is going to end today." 1764 01:59:37,250 --> 01:59:42,010 "It's going to end." 1765 01:59:42,090 --> 01:59:51,130 (Music) 1766 01:59:51,210 --> 01:59:55,730 "They earned at our cost for years." 1767 02:00:00,370 --> 02:00:03,650 "Silently they.. - What?" 1768 02:00:03,730 --> 02:00:09,660 "Silently they enjoyed the pleasures of life." 1769 02:00:09,740 --> 02:00:12,490 "Enjoyed the pleasures of life." 1770 02:00:12,570 --> 02:00:17,370 "He's going to be exposed today." 1771 02:00:17,450 --> 02:00:21,610 "The injustice of the ruthless is going to end today." 1772 02:00:21,690 --> 02:00:26,130 "It's going to end." 1773 02:00:26,610 --> 02:00:37,690 (Music) 1774 02:00:37,890 --> 02:00:42,610 "Tell the rich people not to argue with us." 1775 02:00:46,570 --> 02:00:52,930 "Time defeats even the most powerful." 1776 02:00:53,010 --> 02:00:55,650 "Defeats.. time defeats even the most powerful." 1777 02:00:56,050 --> 02:01:00,570 "The tortures won't be tolerated." 1778 02:01:00,650 --> 02:01:04,770 "The injustice of the ruthless is going to end today." 1779 02:01:04,850 --> 02:01:09,130 "It's going to end." 1780 02:01:09,450 --> 02:01:13,890 "Listen brothers, we've good news for you." 1781 02:01:13,970 --> 02:01:18,050 "The injustice of the ruthless is going to end today." 1782 02:01:18,130 --> 02:01:22,770 "It's going to end." 1783 02:01:22,850 --> 02:01:27,810 (Music) 1784 02:01:36,690 --> 02:01:37,610 Good morning, sir. 1785 02:01:37,690 --> 02:01:40,450 Nandu, you idiot what are you doing here? 1786 02:01:40,890 --> 02:01:44,730 Sir, if you want respect then even you have to give respect. 1787 02:01:44,810 --> 02:01:46,450 ..or else even I know how to answer you. 1788 02:01:46,730 --> 02:01:50,090 You have come here to teach me. - If you wish I can. 1789 02:01:50,290 --> 02:01:52,490 But right now I don't have the time. 1790 02:01:53,250 --> 02:01:55,250 I have come here to give this notice of strike. 1791 02:01:55,330 --> 02:01:57,650 What is this? - Strike notice. 1792 02:01:57,850 --> 02:02:00,490 Yes, strike. 1793 02:02:10,090 --> 02:02:12,490 They will go on strike. Betrayers. 1794 02:02:12,770 --> 02:02:18,170 Sir, stop talking in this manner. 1795 02:02:18,330 --> 02:02:23,170 You know time is changing and if you abuse the workers.. 1796 02:02:23,490 --> 02:02:24,450 It's okay. 1797 02:02:24,650 --> 02:02:28,130 Get lost from here and take back this notice. 1798 02:02:28,330 --> 02:02:33,130 The way you have fling this notice the same way if you had fling.. 1799 02:02:33,210 --> 02:02:35,210 ..the money then the problem would have solved. 1800 02:02:35,290 --> 02:02:37,770 (Chuckles) Excuse me. 1801 02:02:38,530 --> 02:02:41,610 What I meant was the problem would have solved. 1802 02:02:41,770 --> 02:02:43,570 But now you have created a serious problem.. 1803 02:02:43,650 --> 02:02:46,050 ..for yourself by throwing this notice. 1804 02:02:46,130 --> 02:02:48,050 Good night. 1805 02:02:48,650 --> 02:02:52,570 Mother see what he has done he has put everyone in great trouble. 1806 02:02:52,650 --> 02:02:55,050 He has risked every ones job. - What did he do? 1807 02:02:55,130 --> 02:02:58,970 he given a notice that they will go on strike. 1808 02:02:59,050 --> 02:03:00,650 You know what will be the consequences? 1809 02:03:00,810 --> 02:03:03,450 ..the owner will bring the military force and shoot everyone. 1810 02:03:03,530 --> 02:03:07,730 Why will he kill them just because they strive hard to run his mill. 1811 02:03:07,810 --> 02:03:09,530 Just because they ask for their rights. 1812 02:03:09,610 --> 02:03:12,490 Now even you are speaking in his side. - I am not speaking for anyone. 1813 02:03:12,690 --> 02:03:13,930 I am where justice is. 1814 02:03:14,250 --> 02:03:17,210 The need of your family have made you blind. 1815 02:03:17,290 --> 02:03:20,250 That is why you were unable to see that Ratan always use to speak the truth. 1816 02:03:20,330 --> 02:03:22,050 What do you know about truth? 1817 02:03:22,250 --> 02:03:25,210 When police will arrest him, that time nobody will support him. 1818 02:03:25,290 --> 02:03:28,250 He will be shot down. - He will be killed. 1819 02:03:28,890 --> 02:03:32,570 Why will they kill him? Ask them to kill me first.. 1820 02:03:33,330 --> 02:03:36,490 ..as I have given him birth, I am his mother. 1821 02:03:36,690 --> 02:03:39,588 I will die before him, take me to my son. 1822 02:03:39,668 --> 02:03:41,090 Ratan! - Mother! 1823 02:03:41,770 --> 02:03:46,010 Hello inspector are you all sleeping? 1824 02:03:46,250 --> 02:03:48,370 Tomorrow my mill workers are going on strike. 1825 02:03:48,450 --> 02:03:51,330 They are planning to march, if some mishap takes place then. 1826 02:03:51,410 --> 02:03:54,850 Don't worry Sir, I have made all the arrangements for tomorrow. 1827 02:03:54,930 --> 02:03:56,370 What is the need of arrangements.. 1828 02:03:56,530 --> 02:04:00,210 ..just arrest Ratanlal rest everyone will quit. 1829 02:04:00,290 --> 02:04:03,210 What I should arrest Ratanlal, how is this impossible? 1830 02:04:03,490 --> 02:04:05,490 It will be illegal. - What is illegal? 1831 02:04:06,010 --> 02:04:11,890 Just arrest him in any case. - Sorry Sir we can't go against the law. 1832 02:04:12,490 --> 02:04:12,970 (Receiver hang up) 1833 02:04:13,050 --> 02:04:16,570 Nowadays these policemen are useless. 1834 02:04:46,490 --> 02:04:47,250 Don't move. 1835 02:04:48,650 --> 02:04:52,570 Who are you and what you want? - I want justice. 1836 02:04:52,850 --> 02:04:56,090 You should be punished for all your sins, which will give me justice. 1837 02:04:56,530 --> 02:04:59,170 ..and which will force you to atone for your sins. 1838 02:04:59,650 --> 02:05:02,370 Tell me, you wish to die or to atone? 1839 02:05:02,450 --> 02:05:03,650 What you wish? 1840 02:05:04,010 --> 02:05:06,290 What can I do for you? How much money you want? 1841 02:05:06,370 --> 02:05:08,170 I don't want your money. 1842 02:05:08,730 --> 02:05:12,850 In front of everyone you will have to confess your sins. 1843 02:05:13,090 --> 02:05:15,810 You will have to ask forgiveness from your workers.. 1844 02:05:15,890 --> 02:05:17,490 ..and fulfill their every wants. 1845 02:05:17,970 --> 02:05:19,930 You will have to hand over the mill to the workers.. 1846 02:05:20,010 --> 02:05:21,690 ..and get out of the mill. 1847 02:05:21,770 --> 02:05:22,930 Tell me do you agree? 1848 02:05:23,010 --> 02:05:24,090 (Gunshot) 1849 02:05:28,890 --> 02:05:30,610 Now let me see your face. 1850 02:05:32,290 --> 02:05:33,370 Who is it? 1851 02:05:35,050 --> 02:05:37,250 You. - Yes me. 1852 02:05:37,730 --> 02:05:39,770 I am a living example of your sin. 1853 02:05:39,850 --> 02:05:43,210 Manju my child. - Don't call me your child. 1854 02:05:43,290 --> 02:05:46,090 My mother was trapped in your sweet words.. 1855 02:05:46,450 --> 02:05:49,650 ..and died leading a miserable life. 1856 02:05:49,850 --> 02:05:52,610 She died. - No, she was killed. 1857 02:05:52,690 --> 02:05:56,810 Your love, your betrayal had killed her. 1858 02:05:56,970 --> 02:05:59,570 You murderer have a look at this. 1859 02:06:00,290 --> 02:06:02,370 This is the evidence for your sins. 1860 02:06:05,410 --> 02:06:08,250 You are right Manju, I am a great sinner. 1861 02:06:09,130 --> 02:06:12,170 I had betrayed your mother and even you.. 1862 02:06:12,730 --> 02:06:18,170 ..I have even betrayed those poor workers, just for the sake of money. 1863 02:06:20,170 --> 02:06:22,210 I don't know how I will atone for all this. 1864 02:06:23,130 --> 02:06:26,010 But I can just say that right now I will return.. 1865 02:06:26,090 --> 02:06:29,210 ..whatever I had obtained by those workers hard work. 1866 02:06:30,810 --> 02:06:31,850 You just wait here. 1867 02:06:48,890 --> 02:06:50,490 (Laughs) 1868 02:06:52,010 --> 02:06:54,090 Have you gone crazy, Sevakram? 1869 02:06:54,290 --> 02:06:58,530 Everyone will respect you until you have money. 1870 02:06:58,690 --> 02:07:02,570 You will be no where without the money. 1871 02:07:03,290 --> 02:07:05,210 What are you thinking just listen to me? 1872 02:07:05,290 --> 02:07:08,850 Don't ruin yourself for such emotional relations. 1873 02:07:09,170 --> 02:07:12,930 As it is her mother is dead, why don't you kill her? 1874 02:07:13,010 --> 02:07:16,690 So, that no one knows that she is your daughter. 1875 02:07:17,090 --> 02:07:18,530 Come on use your brains. 1876 02:07:28,850 --> 02:07:29,650 (Door closes) 1877 02:07:31,970 --> 02:07:35,210 (Door knocks) 1878 02:07:35,370 --> 02:07:37,970 Where are the guards? 1879 02:07:38,250 --> 02:07:39,730 How come a girl has entered my room? 1880 02:07:39,810 --> 02:07:40,930 Take her away. 1881 02:07:41,730 --> 02:07:44,850 Father.. Open the door. (Door knocks) 1882 02:07:44,930 --> 02:07:50,130 Betrayer.. Open the door. (Door knocks) 1883 02:07:52,370 --> 02:07:54,050 Hey you crazy, get out of the house. 1884 02:07:54,130 --> 02:07:57,490 I am not crazy, leave me. 1885 02:07:58,690 --> 02:08:00,770 You are trying to create a problem over here. 1886 02:08:00,850 --> 02:08:02,930 Get out. - Leave me. 1887 02:08:04,810 --> 02:08:06,610 You are trying to take the gun. 1888 02:08:07,330 --> 02:08:09,290 Get lost from here. 1889 02:08:09,370 --> 02:08:11,130 Leave me. - Come on. 1890 02:08:11,210 --> 02:08:13,250 Let me go. 1891 02:08:13,730 --> 02:08:14,810 Leave me. 1892 02:08:15,490 --> 02:08:18,050 C'mon, leave me. 1893 02:08:18,410 --> 02:08:20,090 Leave me. 1894 02:08:20,330 --> 02:08:23,210 (Crying) 1895 02:08:25,050 --> 02:08:32,370 (Crying) 1896 02:08:56,570 --> 02:08:58,770 Tomorrow morning our strike will begin. 1897 02:08:59,370 --> 02:09:04,610 At this moment all the workers are enraged on the owner. 1898 02:09:04,970 --> 02:09:07,810 I am afraid that no one should harm this mill. 1899 02:09:08,530 --> 02:09:11,930 So, today for the whole night we have to be alert. 1900 02:09:12,330 --> 02:09:14,970 We will have to guard this mill. 1901 02:09:16,690 --> 02:09:20,610 Kundan my mother is not feeling well.. 1902 02:09:21,290 --> 02:09:22,850 ..I am going to meet her. 1903 02:09:23,050 --> 02:09:24,250 Okay. 1904 02:09:34,850 --> 02:09:36,330 Hey! 1905 02:09:52,850 --> 02:09:54,290 Hey! 1906 02:09:57,930 --> 02:09:59,290 Hey you stop. 1907 02:10:01,610 --> 02:10:02,610 You? 1908 02:10:02,690 --> 02:10:06,690 Ratan stay away from me, your Manju is dead. 1909 02:10:06,770 --> 02:10:08,090 What happened to you, Manju? 1910 02:10:08,370 --> 02:10:11,050 have you gone crazy? - Yes, I have gone crazy. 1911 02:10:11,250 --> 02:10:12,890 You are crazy about your principles. 1912 02:10:12,970 --> 02:10:14,650 The owner is crazy about his wealth. 1913 02:10:14,730 --> 02:10:16,890 And I have become crazy to take my revenge. 1914 02:10:16,970 --> 02:10:18,170 Leave me. 1915 02:10:18,250 --> 02:10:19,970 Manju! - Leave me. 1916 02:10:20,050 --> 02:10:22,170 Manju you are not feeling well, you come with me. 1917 02:10:22,250 --> 02:10:26,090 Where should I go, now there is no place for me in this world? 1918 02:10:26,530 --> 02:10:30,570 My mother died, my father threw me out of the house. 1919 02:10:30,730 --> 02:10:31,690 What are you saying? 1920 02:10:31,810 --> 02:10:39,450 That man has ruined my life Ratan. 1921 02:10:39,690 --> 02:10:43,010 And now I will ruin him. 1922 02:10:43,090 --> 02:10:46,650 Manju.. - I will take my mother's revenge. 1923 02:10:46,730 --> 02:10:51,250 Leave me. Let me go. - Manju.. 1924 02:10:53,010 --> 02:10:56,650 Manju! 1925 02:10:58,010 --> 02:10:59,290 Manju! 1926 02:11:00,570 --> 02:11:01,850 What had happened to you? 1927 02:11:11,370 --> 02:11:12,450 Calm down. 1928 02:11:12,530 --> 02:11:15,570 Leave me, who are you to stop me? 1929 02:11:15,650 --> 02:11:20,050 Manju, this mill is the sustainer of innumerable people. 1930 02:11:20,130 --> 02:11:22,570 You don't have the rights to ruin it in your rage. 1931 02:11:22,650 --> 02:11:25,570 I have the rights. - Manju! 1932 02:11:25,650 --> 02:11:26,850 (Slaps) - (Screams) 1933 02:11:34,170 --> 02:11:36,770 Ratan! Ratan! 1934 02:11:38,490 --> 02:11:39,450 Stop. 1935 02:11:39,770 --> 02:11:40,890 Arrest him. 1936 02:11:43,730 --> 02:11:45,010 Take him away. 1937 02:11:56,210 --> 02:12:01,330 (Fire brigade siren blares) 1938 02:12:11,810 --> 02:12:12,930 (Screams) 1939 02:12:21,610 --> 02:12:25,690 Mother, Ratan got arrested. 1940 02:12:25,770 --> 02:12:26,930 What? They've arrested him? 1941 02:12:27,010 --> 02:12:28,290 Yes, they've arrested him. 1942 02:12:28,370 --> 02:12:31,450 They arrested my son. 1943 02:12:31,530 --> 02:12:34,530 Ratan! Ratan! - Mother! 1944 02:12:34,610 --> 02:12:39,610 Please bring Ratan or else mother will die without him. 1945 02:12:41,010 --> 02:12:43,050 Sir my mother is on her death bed.. 1946 02:12:43,210 --> 02:12:46,010 ..just once she wants to see Ratan. - I can't help it. 1947 02:12:46,130 --> 02:12:48,770 I should spare the one who tried to burn my mill. 1948 02:12:48,850 --> 02:12:54,010 Sir, this is untrue, I swear that Ratan will never do such a thing. 1949 02:12:54,370 --> 02:12:56,170 I am telling the truth, someone has lied you about him. 1950 02:12:56,250 --> 02:12:57,690 Now the court will decide about him. 1951 02:12:57,770 --> 02:13:01,210 Don't be so rigid, Sir if my mother dies.. 1952 02:13:01,290 --> 02:13:04,090 ..then her soul will not rest in peace. 1953 02:13:04,330 --> 02:13:07,090 I have served you honestly for 20 years. 1954 02:13:07,170 --> 02:13:11,770 In return I just plead that please fulfill my mother's last wish. 1955 02:13:11,850 --> 02:13:14,490 I am not here to fulfill every ones last wish. 1956 02:13:14,570 --> 02:13:17,450 Sir, please my mother. 1957 02:13:17,530 --> 02:13:19,970 Damn it with your mother. 1958 02:13:23,410 --> 02:13:29,250 You have not knocked me but my honesty. 1959 02:13:30,250 --> 02:13:32,930 By this behavior you have opened my eyes. 1960 02:13:33,450 --> 02:13:36,210 Today I can see your true self. 1961 02:13:36,770 --> 02:13:40,010 Now it's confirmed that Ratan was innocent. 1962 02:13:40,090 --> 02:13:42,650 You have trapped him in a false accusation. 1963 02:13:42,770 --> 02:13:44,970 Ratan was right that you are a scoundrel. 1964 02:13:45,290 --> 02:13:48,290 You are a cheater. 1965 02:13:48,370 --> 02:13:49,570 What is this nonsense, Ramlal? 1966 02:13:49,690 --> 02:13:50,690 Anyone out there. 1967 02:13:50,770 --> 02:13:52,970 Watchman! - How will they help you? 1968 02:13:53,410 --> 02:13:58,090 I am not Ratan to act with patience. I am Ramlal. 1969 02:13:58,170 --> 02:14:00,450 I will kill you. 1970 02:14:02,210 --> 02:14:06,130 Ramlal! Ramlal! 1971 02:14:06,210 --> 02:14:09,370 I will kill you. 1972 02:14:09,450 --> 02:14:11,410 Take him away. Throw him out. 1973 02:14:11,570 --> 02:14:15,290 Remember that your days are over. 1974 02:14:15,530 --> 02:14:21,410 God will punish you. 1975 02:14:23,890 --> 02:14:25,330 Silence. 1976 02:14:44,330 --> 02:14:50,410 Your honor, the accused works in Sarvanand mills. 1977 02:14:50,610 --> 02:14:52,890 He is even their union leader.. 1978 02:14:53,410 --> 02:14:59,770 ..that is why the enmity grew between him and the owner. 1979 02:14:59,850 --> 02:15:04,930 Due to this enmity the intention to damage the mill.. 1980 02:15:05,010 --> 02:15:13,730 ..he tried to burn the mill on Tuesday the 7th July around 10.15 PM. 1981 02:15:14,370 --> 02:15:20,930 So, this case is presented in front of this court. 1982 02:15:21,370 --> 02:15:25,010 Ratanlal do you admit your crime? 1983 02:15:25,530 --> 02:15:29,050 No, I have not committed a crime. 1984 02:15:30,570 --> 02:15:32,650 Call the witnesses. 1985 02:15:34,010 --> 02:15:36,370 Seth Sevakram, owner of Sarvanand Mill. 1986 02:15:42,610 --> 02:15:46,090 Say with me that I swear on God.. 1987 02:15:46,170 --> 02:15:48,250 Say with me that I swear on God.. 1988 02:15:48,330 --> 02:15:53,490 ..that I will speak the truth. - ..that I will speak the truth. 1989 02:15:54,330 --> 02:15:58,250 Are you the owner of Sarvanand mills? - Yes. 1990 02:15:58,490 --> 02:16:00,490 What do you know about the accused? 1991 02:16:01,010 --> 02:16:06,250 He is a mechanic in my mill and he rebukes my workers against me. 1992 02:16:06,410 --> 02:16:09,570 When the accused tried to set fire in your mill.. 1993 02:16:09,850 --> 02:16:12,690 ..did you see him doing this? 1994 02:16:12,930 --> 02:16:14,930 Yes. - Thank you. 1995 02:16:15,650 --> 02:16:21,050 I witnessed that Ratanlal was trying to set fire in the mill. 1996 02:16:22,170 --> 02:16:25,970 When I arrested the accused the fire was in his hand. 1997 02:16:26,210 --> 02:16:30,370 Was it lit when the accused was holding it? 1998 02:16:30,610 --> 02:16:32,090 Yes Sir, it was burning. 1999 02:16:32,290 --> 02:16:35,370 When you arrested the accused what was the time? 2000 02:16:35,450 --> 02:16:37,090 10.15 PM. 2001 02:16:37,770 --> 02:16:40,050 What was the time when the accused parted with you all? 2002 02:16:40,450 --> 02:16:41,690 10 PM. 2003 02:16:41,770 --> 02:16:45,330 Is it correct that while leaving the accused said that.. 2004 02:16:45,530 --> 02:16:47,810 ..he is going to see his sick mother? 2005 02:16:48,890 --> 02:16:49,890 Yes, Sir. 2006 02:16:50,490 --> 02:16:54,290 Are you the accused elder brother? - Yes. 2007 02:16:54,530 --> 02:17:00,650 Did Ratanlal come to see your sick mother that night? 2008 02:17:04,330 --> 02:17:05,690 No, Sir. - Thank you. 2009 02:17:06,170 --> 02:17:10,610 Sir, with your permission I would like to question the accused. 2010 02:17:11,330 --> 02:17:14,610 Ratanlal, now that your offense is proved.. 2011 02:17:14,690 --> 02:17:17,130 ..with the help of your own people. 2012 02:17:17,410 --> 02:17:20,810 That night at 10 PM, you purposely got parted with your friends.. 2013 02:17:20,970 --> 02:17:22,810 ..saying that you are going to see your sick mother.. 2014 02:17:22,970 --> 02:17:25,010 ..but the fact is that you didn't go home. 2015 02:17:25,090 --> 02:17:29,850 You directly went to the mill in the intention of setting fire to the mill. 2016 02:17:30,050 --> 02:17:33,210 But at the right time you got arrested exactly at 10.15 PM. 2017 02:17:33,690 --> 02:17:37,730 Now are you ready to commit your crime? 2018 02:17:37,810 --> 02:17:39,570 Not at all. - Why not? 2019 02:17:39,850 --> 02:17:41,810 As I have not committed any crime. 2020 02:17:41,890 --> 02:17:45,930 You are lying. - I have never lied in my whole life. 2021 02:17:46,410 --> 02:17:51,050 I object this statement. 2022 02:17:51,810 --> 02:17:58,570 I want to ask the court that can a child harm his mother.. 2023 02:17:58,930 --> 02:18:02,330 ..who nurtures her child all her life? 2024 02:18:03,290 --> 02:18:08,330 If this is impossible then even a worker cannot burn his mill. 2025 02:18:09,170 --> 02:18:11,490 Because this mill is our mother. 2026 02:18:12,930 --> 02:18:15,850 Due to our mother we are alive. 2027 02:18:16,290 --> 02:18:20,730 This court wants to know that when you were arrested.. 2028 02:18:20,810 --> 02:18:23,290 ..were you holding the fire? 2029 02:18:26,090 --> 02:18:27,090 Yes. 2030 02:18:27,170 --> 02:18:30,690 Then how and why this fire was in your hand? 2031 02:18:35,650 --> 02:18:40,570 Do you know that your silence cannot save you? 2032 02:18:44,970 --> 02:18:49,850 The court wants to inform you that you can be sentenced.. 2033 02:18:50,090 --> 02:18:53,370 ..for seven years as per the charge on you. 2034 02:18:53,650 --> 02:18:56,850 So, this is the right time to speak. 2035 02:18:57,290 --> 02:19:01,090 Tell me, how and why were you holding that fire? 2036 02:19:04,690 --> 02:19:07,170 Ratan, why don't you speak? 2037 02:19:07,250 --> 02:19:09,810 Please tell, what had happened? 2038 02:19:09,890 --> 02:19:11,490 (Gavel tapping) Order! Order! 2039 02:19:11,570 --> 02:19:15,490 Your brother pleads in front of you. 2040 02:19:15,690 --> 02:19:17,930 My brother is innocent, Sir. 2041 02:19:18,010 --> 02:19:19,570 Ratan, why don't you speak? 2042 02:19:19,650 --> 02:19:21,850 Ratan, why don't you speak? 2043 02:19:22,610 --> 02:19:24,810 Have sympathy on your brother's condition. 2044 02:19:25,010 --> 02:19:26,970 Even the children's are crying for you. 2045 02:19:27,890 --> 02:19:29,490 At least have mercy on them. 2046 02:19:29,650 --> 02:19:32,290 Ratan, please speak I beg in front of you. 2047 02:19:32,370 --> 02:19:35,010 Please don't do this. 2048 02:19:37,570 --> 02:19:40,930 You are like my mother. 2049 02:19:42,010 --> 02:19:49,410 So, you tell me is a woman's respect greater than anything else? 2050 02:19:51,250 --> 02:19:52,730 No. - Then listen to me. 2051 02:19:53,930 --> 02:19:57,930 Then if I speak the fact will be revealed.. 2052 02:19:58,730 --> 02:20:02,810 ..which will ruin an innocent girl's life. 2053 02:20:03,730 --> 02:20:08,970 Should I ruin that girl's life? 2054 02:20:09,890 --> 02:20:13,330 Tell me sister-in-law should I do this? 2055 02:20:14,810 --> 02:20:17,570 He is innocent he didn't set fire. 2056 02:20:17,890 --> 02:20:20,330 I had set the fire I should be punished. 2057 02:20:20,410 --> 02:20:23,130 Why are you punishing him? - Shut up. 2058 02:20:23,370 --> 02:20:25,570 Again I am telling you that I will pay you well.. 2059 02:20:25,930 --> 02:20:27,290 ..you go away from this country. 2060 02:20:27,730 --> 02:20:29,650 So, that no one can reveal the truth.. 2061 02:20:29,850 --> 02:20:31,650 ..and you can imprison Ratan. 2062 02:20:31,970 --> 02:20:33,610 I will die rather than going anywhere. 2063 02:20:33,690 --> 02:20:35,490 Then die here. 2064 02:20:39,858 --> 02:20:40,975 (Bonnet closes) 2065 02:20:54,250 --> 02:20:55,650 Ratan is innocent. 2066 02:20:55,730 --> 02:20:57,170 Ratan is innocent. 2067 02:20:57,330 --> 02:21:01,290 He's innocent. 2068 02:21:01,370 --> 02:21:03,199 No! He's not guilty. 2069 02:21:03,279 --> 02:21:05,490 He's not guilty. - (Horn blares) 2070 02:21:05,570 --> 02:21:09,130 No, he is not a criminal. 2071 02:21:09,570 --> 02:21:11,450 I am the criminal. 2072 02:21:11,530 --> 02:21:13,410 I wanted to burn that mill. 2073 02:21:13,610 --> 02:21:15,010 Leave that girl. 2074 02:21:16,730 --> 02:21:17,690 Who are you? 2075 02:21:17,770 --> 02:21:25,530 I am the daughter of that great man. 2076 02:21:25,610 --> 02:21:27,210 She is lying. 2077 02:21:27,490 --> 02:21:29,770 Sir, she is gone crazy. She is lying. 2078 02:21:29,850 --> 02:21:31,930 She is not lying this is a fact. 2079 02:21:32,210 --> 02:21:34,250 And this is the evidence for this. 2080 02:21:34,410 --> 02:21:35,610 Malti! 2081 02:21:35,970 --> 02:21:44,650 (Indistinct chatter) 2082 02:21:45,170 --> 02:21:52,090 Due to new evidences presented in the court it is proved that.. 2083 02:21:52,290 --> 02:21:53,890 ..the accused is innocent. 2084 02:21:54,330 --> 02:21:57,970 So, this court releases him. 2085 02:21:58,050 --> 02:22:05,410 (Crowd cheering) 2086 02:22:18,130 --> 02:22:20,690 You have lost Sevakram. 2087 02:22:20,850 --> 02:22:22,610 All your misdeeds have been revealed. 2088 02:22:22,850 --> 02:22:25,490 Go away from here. Go away. 2089 02:22:25,730 --> 02:22:31,250 You don't have any rights to live. 2090 02:22:43,130 --> 02:22:45,730 (Train rumbling) 2091 02:22:48,250 --> 02:22:50,690 (Train horn blares) 2092 02:22:51,410 --> 02:22:52,810 (Train rumbling) 2093 02:22:54,850 --> 02:22:55,730 (Brakes squeal) 2094 02:22:58,120 --> 02:22:59,850 (Train horn blares) 2095 02:23:00,672 --> 02:23:01,640 (Screams) 2096 02:23:14,210 --> 02:23:15,810 Why did you save me? 2097 02:23:17,490 --> 02:23:19,330 I don't have any rights to live. 2098 02:23:20,490 --> 02:23:22,650 A man like me should die. 2099 02:23:22,850 --> 02:23:26,890 Sir, a man should never die. 2100 02:23:27,450 --> 02:23:30,130 His evil deeds should die. 2101 02:23:31,090 --> 02:23:33,970 His narrow mind and his selfishness should die. 2102 02:23:35,130 --> 02:23:40,530 We wish that our relationship should not be like a rich and poor. 2103 02:23:40,610 --> 02:23:42,410 And even not like workers. 2104 02:23:42,610 --> 02:23:47,130 we both should have a relationship of humanity. 2105 02:23:48,050 --> 02:23:49,330 We only wish this much. 2106 02:23:49,410 --> 02:23:58,530 (Music) 2107 02:23:58,610 --> 02:24:06,650 "We want humans to be humane." 2108 02:24:06,730 --> 02:24:11,050 "That's the message we wish to convey." 2109 02:24:11,130 --> 02:24:15,530 "That's the message we wish to convey." 2110 02:24:15,810 --> 02:24:27,890 (Music) 2111 02:24:27,970 --> 02:24:36,850 "Discrimination is an outdated practice." 2112 02:24:37,050 --> 02:24:45,290 "Everyone should get their share of hard-earned money." 2113 02:24:45,370 --> 02:24:53,170 "Everybody should get equal share of joys." 2114 02:24:53,250 --> 02:25:02,570 "That's the message we wish to convey." 2115 02:25:02,930 --> 02:25:18,450 (Music) 2116 02:25:18,530 --> 02:25:28,890 "Tell the rich to take care of the poor." 2117 02:25:29,610 --> 02:25:39,730 "There should be no discrimination between the rich and poor." 2118 02:25:39,810 --> 02:25:47,970 "Love should brighten up every household." 2119 02:25:48,050 --> 02:25:52,330 "That's the message we wish to convey." 2120 02:25:52,410 --> 02:25:57,290 "That's the message we wish to convey." 2121 02:25:57,570 --> 02:26:05,610 "We want the humans to be humane." 2122 02:26:05,690 --> 02:26:10,050 "That's the message we wish to convey." 2123 02:26:10,130 --> 02:26:16,170 "That's the message we wish to convey." 150779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.