All language subtitles for Once In The Desert (2022) 1080P WEBRip x265 DUAL DDP5.1 ESub - SP3LL_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,910 --> 00:00:38,960 Russian Reconciliation Center has sent a bomb disposal team.. 2 00:00:40,860 --> 00:00:42,420 ..demining in the area.. 3 00:00:47,700 --> 00:00:50,760 4 00:00:51,010 --> 00:00:53,890 The city is practically in ruins.. 5 00:00:54,270 --> 00:00:55,440 6 00:00:55,500 --> 00:00:58,050 During this time city has become... 7 00:00:58,110 --> 00:01:00,880 Twenty to forty unexploded land mines and booby traps.. 8 00:01:01,310 --> 00:01:02,620 9 00:01:04,880 --> 00:01:07,680 10 00:01:15,620 --> 00:01:18,370 Base, it's raven. I am in the waiting zone. 11 00:01:19,210 --> 00:01:20,700 They are driving on the 4 trucks. 12 00:01:21,570 --> 00:01:23,870 Approaching to the line of sight of the appointed spot. 13 00:01:32,530 --> 00:01:33,360 Bring him out. 14 00:01:46,970 --> 00:01:47,650 Give him here. 15 00:01:53,460 --> 00:01:56,260 Monitoring the target... 16 00:02:43,980 --> 00:02:49,730 foreign language 17 00:02:50,790 --> 00:02:52,390 And you always keep in mind. 18 00:02:52,560 --> 00:02:53,830 19 00:02:53,930 --> 00:02:55,650 ...death is always nearby! 20 00:02:55,710 --> 00:02:57,030 21 00:02:57,090 --> 00:02:58,930 Carrying out the field task. 22 00:02:59,430 --> 00:03:01,260 How do we hold our rifle. 23 00:03:01,320 --> 00:03:03,020 Three fingers under the magazine. 24 00:03:03,890 --> 00:03:05,430 Keep the thumb on the safety. 25 00:03:05,490 --> 00:03:08,860 26 00:03:09,070 --> 00:03:12,000 Even if you've... only three fingers. 27 00:03:14,470 --> 00:03:15,500 We've found the wires. 28 00:03:16,470 --> 00:03:17,910 First, think. 29 00:03:19,460 --> 00:03:20,100 Stop! 30 00:03:20,870 --> 00:03:21,640 You're dead. 31 00:03:22,700 --> 00:03:23,460 You're gone. 32 00:03:24,740 --> 00:03:27,890 Those Ali Babas bodge up their tilt sensors out of spares. 33 00:03:29,910 --> 00:03:34,160 In this case, a syringe, entry cables, a metal ball. 34 00:03:34,720 --> 00:03:37,080 - Tilt it, and what happens? - Boom! 35 00:03:50,610 --> 00:03:52,970 One more electronic device. 36 00:03:53,030 --> 00:03:54,070 A gyroscope. 37 00:03:54,950 --> 00:03:56,940 It's triggered by any movement. 38 00:03:58,460 --> 00:03:59,130 Wake up! 39 00:04:01,060 --> 00:04:06,950 If you see an explosive device with a gyroscope, do not touch it. 40 00:04:07,010 --> 00:04:08,850 Once everyone's taken cover, 41 00:04:10,250 --> 00:04:13,380 we yank on the explosive device with a grappling hook. 42 00:04:13,440 --> 00:04:14,290 I pull on it... 43 00:04:15,720 --> 00:04:16,600 and what happens? 44 00:04:17,000 --> 00:04:17,960 Boom! 45 00:04:19,520 --> 00:04:20,360 Boom. 46 00:04:25,650 --> 00:04:31,050 47 00:04:32,800 --> 00:04:33,670 Damn it! 48 00:04:33,870 --> 00:04:35,620 - Captain... - What? 49 00:04:36,180 --> 00:04:39,170 Have you seen this? It's also a geolocation device! 50 00:04:41,400 --> 00:04:44,560 Captain, sir...this is our big day our last day at school, 51 00:04:44,620 --> 00:04:46,560 Pass your exam first. 52 00:04:48,930 --> 00:04:51,800 But we could be blown to bits tomorrow... 53 00:04:51,800 --> 00:04:51,810 But we could be blown to bits tomorrow... Can you read? 54 00:04:51,810 --> 00:04:52,650 Can you read? 55 00:04:52,740 --> 00:04:53,810 What does it say? 56 00:04:54,090 --> 00:04:56,880 "Geolocation devices forbidden." 57 00:04:56,890 --> 00:04:57,830 Any questions? 58 00:04:58,750 --> 00:05:04,250 59 00:05:08,720 --> 00:05:09,630 What are you thinking about? 60 00:05:11,180 --> 00:05:12,630 You have a combat mission today. 61 00:05:13,870 --> 00:05:15,560 Go get ready, and leave at the double. 62 00:05:17,700 --> 00:05:18,860 At the double, I said! 63 00:05:25,650 --> 00:05:27,290 Have you sent the drone? 64 00:05:31,130 --> 00:05:32,290 How's the situation? 65 00:05:32,370 --> 00:05:36,090 We've observed the Syrian Army moving equipment towards Palmyra. 66 00:05:36,140 --> 00:05:37,640 Yeah, copy out! 67 00:06:15,460 --> 00:06:17,600 68 00:06:52,160 --> 00:06:54,380 69 00:06:57,250 --> 00:06:58,120 Gear up! 70 00:07:00,030 --> 00:07:00,840 Riyad! 71 00:07:01,400 --> 00:07:02,370 Come with me. 72 00:07:03,480 --> 00:07:04,720 And switch on the jammer! 73 00:07:06,940 --> 00:07:09,120 74 00:07:13,150 --> 00:07:16,370 75 00:07:17,580 --> 00:07:18,540 Salam! 76 00:07:19,820 --> 00:07:21,690 77 00:07:21,750 --> 00:07:24,320 He say's you're the reason we're offline! 78 00:07:24,670 --> 00:07:25,810 We'll go do our job. 79 00:07:25,950 --> 00:07:27,390 80 00:07:27,450 --> 00:07:28,670 Can you block off the road? 81 00:07:28,730 --> 00:07:31,050 82 00:07:33,810 --> 00:07:35,530 He say's this mine field is cursed. 83 00:07:35,570 --> 00:07:37,720 - A lot of deminers were killed here. - Sure. 84 00:07:38,720 --> 00:07:40,340 What are civilians doing here? 85 00:07:41,640 --> 00:07:46,520 86 00:07:47,050 --> 00:07:49,110 87 00:07:49,310 --> 00:07:52,310 They're locals from Palmyra! He knows them. 88 00:07:52,790 --> 00:07:53,750 Of course. 89 00:07:56,600 --> 00:07:57,800 Hello. 90 00:08:14,920 --> 00:08:16,900 Everyone line up! 91 00:08:30,050 --> 00:08:31,590 Here in this field. 92 00:08:33,070 --> 00:08:35,570 Three Iranian deminers were killed. 93 00:08:38,220 --> 00:08:41,220 So come on, boys... focus! 94 00:08:42,660 --> 00:08:44,800 Whoever passes the exam... 95 00:08:45,880 --> 00:08:47,420 gets a certificate... 96 00:08:48,970 --> 00:08:50,830 A deminer certificate. 97 00:08:52,610 --> 00:08:54,700 Alright, fix the cameras. 98 00:09:44,200 --> 00:09:45,510 Stop searching! 99 00:09:49,310 --> 00:09:51,720 Keep working, Moslem, everyone else, back to cover! 100 00:09:51,780 --> 00:09:55,340 101 00:09:58,940 --> 00:10:00,140 Go, go, go! 102 00:10:00,660 --> 00:10:02,060 103 00:10:06,500 --> 00:10:08,890 104 00:10:14,020 --> 00:10:15,500 Look for the wires! 105 00:10:16,120 --> 00:10:17,740 Don't forget about the false grid! 106 00:10:18,250 --> 00:10:19,920 Look for the grid! 107 00:10:21,430 --> 00:10:24,080 108 00:10:24,140 --> 00:10:25,450 Red or blue? 109 00:10:25,750 --> 00:10:27,190 Don't look at the color! 110 00:10:28,570 --> 00:10:29,980 It can be any color. 111 00:10:31,700 --> 00:10:34,090 Look for the wire. Check the whole socket. 112 00:10:37,630 --> 00:10:39,550 113 00:10:40,330 --> 00:10:41,490 Get back, get back! 114 00:10:41,490 --> 00:10:42,450 He's got it. 115 00:10:43,000 --> 00:10:44,160 Do your job! 116 00:10:44,940 --> 00:10:46,170 117 00:10:47,100 --> 00:10:50,250 118 00:10:52,120 --> 00:10:53,390 And now cut it... 119 00:11:06,320 --> 00:11:09,490 120 00:11:10,420 --> 00:11:13,610 Mohammed is next, Musain get ready. 121 00:11:21,260 --> 00:11:24,280 Alright! Great job, the exam is over. 122 00:11:24,280 --> 00:11:25,240 Line up! 123 00:11:26,680 --> 00:11:28,000 Remove the cordon! 124 00:11:29,760 --> 00:11:32,210 125 00:11:32,790 --> 00:11:34,690 Well, where are we now? 126 00:11:34,750 --> 00:11:37,310 127 00:11:38,190 --> 00:11:39,630 Deminers for real! 128 00:11:39,860 --> 00:11:41,170 129 00:11:41,230 --> 00:11:42,870 Deminers for real! 130 00:11:44,260 --> 00:11:46,220 You will get your certificate at the base. 131 00:11:53,050 --> 00:11:54,490 Riyad, give me your phone please. 132 00:11:54,570 --> 00:11:56,890 - What do you mean sir?! - Come on, come on just for a sec! 133 00:11:57,170 --> 00:11:58,690 I'm not your boss anymore. 134 00:11:59,540 --> 00:12:00,890 - Password? - No password. 135 00:12:01,690 --> 00:12:02,530 Turn off the jammer. 136 00:12:04,270 --> 00:12:07,380 137 00:12:16,810 --> 00:12:20,950 The person you are trying to call is currently unavailable. 138 00:12:20,950 --> 00:12:22,270 He teaches us everything. 139 00:12:27,380 --> 00:12:28,820 WEDDING READY! - So soon... 140 00:12:32,730 --> 00:12:35,840 141 00:12:37,450 --> 00:12:40,050 Alright, what's all this commotion? 142 00:12:40,240 --> 00:12:43,000 - Why are civilians here? - They saw us working, 143 00:12:43,200 --> 00:12:44,560 they say we're heroes. 144 00:12:45,000 --> 00:12:46,840 I said you're the one who taught us. 145 00:12:47,720 --> 00:12:48,760 Please have some! 146 00:12:50,090 --> 00:12:51,560 - You speak Russian? - Yes. 147 00:12:51,920 --> 00:12:54,790 - Russian mother, Syrian father. - Just like me. 148 00:12:55,070 --> 00:12:56,180 It's fairly common here. 149 00:12:56,670 --> 00:12:58,500 My name's Jamilya by the way. 150 00:12:59,230 --> 00:13:00,050 Dima. 151 00:13:02,110 --> 00:13:04,180 Don't just stand around! Pack up! 152 00:13:05,620 --> 00:13:06,420 Here. 153 00:13:06,420 --> 00:13:07,860 May I speak with you please? 154 00:13:08,500 --> 00:13:11,020 - Russian? - In Russian yes. 155 00:13:16,110 --> 00:13:18,300 I noticed you speaking on the phone, 156 00:13:19,370 --> 00:13:21,290 but I have no connection. 157 00:13:21,880 --> 00:13:23,480 And I'm expecting a call. 158 00:13:24,090 --> 00:13:25,600 We set up jammers when we work. 159 00:13:26,080 --> 00:13:28,000 They're off now, check your phone. 160 00:13:28,480 --> 00:13:29,240 Is it working? 161 00:13:29,840 --> 00:13:30,790 It is! 162 00:13:31,840 --> 00:13:32,790 It is. 163 00:13:35,670 --> 00:13:36,860 Are you leaving, too? 164 00:13:38,070 --> 00:13:40,630 Yes. 165 00:13:42,100 --> 00:13:43,720 Without us this mircale ... 166 00:13:45,100 --> 00:13:46,300 will be destroyed. 167 00:13:48,610 --> 00:13:50,340 I was a guide before the war. 168 00:13:52,740 --> 00:13:54,850 - So you know the place? - Yes. 169 00:13:55,130 --> 00:13:55,970 The theater? 170 00:13:57,810 --> 00:14:01,170 We'll be working there. I'll ask you if I have any questions. 171 00:14:03,770 --> 00:14:06,900 Twenty-five children turned into executioners there. 172 00:14:08,060 --> 00:14:11,240 They executed 25 prisoners of the Islamic State. 173 00:14:11,750 --> 00:14:13,310 Yes, I saw the video. 174 00:14:13,470 --> 00:14:15,990 175 00:14:21,810 --> 00:14:23,370 I just kept talking 176 00:14:24,180 --> 00:14:25,740 Were you calling your wife? 177 00:14:26,180 --> 00:14:27,820 - Daughter. - Oh, daughter? 178 00:14:27,820 --> 00:14:29,620 - My daughter. - Your daughter. 179 00:14:30,620 --> 00:14:32,540 Tatyana. Her wedding's coming up. 180 00:14:33,570 --> 00:14:34,670 Have you bought a gift? 181 00:14:35,770 --> 00:14:37,050 Her fiance's wealthy. 182 00:14:38,120 --> 00:14:39,190 Hard to impress her. 183 00:14:41,890 --> 00:14:44,880 The best gift is a father's blessing. 184 00:14:47,030 --> 00:14:48,560 She doesn't asked for my blessing. 185 00:14:49,800 --> 00:14:52,170 My family fell apart a long time ago. 186 00:14:53,330 --> 00:14:54,860 You're easy to talk to. 187 00:14:57,210 --> 00:14:58,230 Dima, sir! 188 00:14:58,230 --> 00:14:59,800 We're taking a photo! 189 00:15:00,630 --> 00:15:01,590 Photo! 190 00:15:07,140 --> 00:15:08,020 Dima! 191 00:15:08,240 --> 00:15:09,340 Hold on. 192 00:15:23,560 --> 00:15:24,580 Dima! 193 00:15:27,380 --> 00:15:28,520 Where are you going? 194 00:15:29,960 --> 00:15:31,240 The equipment! 195 00:15:46,660 --> 00:15:48,020 Get back everybody! 196 00:15:48,860 --> 00:15:50,420 Come on, quick! 197 00:15:52,940 --> 00:15:54,460 I'm talking to you! 198 00:18:22,350 --> 00:18:24,270 Jamilya! 199 00:18:30,370 --> 00:18:31,420 Jamilya... 200 00:18:51,200 --> 00:18:53,670 Over here! Come on! 201 00:18:54,070 --> 00:18:55,390 Where's Jamilya? 202 00:18:57,220 --> 00:18:58,270 I won't go... 203 00:18:59,350 --> 00:19:03,310 - What? - I won't go without her! 204 00:19:03,370 --> 00:19:04,170 Who is she? 205 00:19:04,370 --> 00:19:07,380 I won't go without her! 206 00:19:34,730 --> 00:19:38,070 Captain! Captain, come on! 207 00:19:42,030 --> 00:19:45,860 - I wanted to ask... - You've got a cerebral contusion! 208 00:19:46,340 --> 00:19:48,140 What did you want to ask? 209 00:19:50,370 --> 00:19:54,390 - Turn off the music! - The music is in your head! 210 00:19:54,450 --> 00:19:57,970 Don't worry, your memory will come back. Come on, Captain. 211 00:19:58,030 --> 00:20:01,930 Dima, sir! Dima, sir! 212 00:20:03,600 --> 00:20:04,870 I remember! 213 00:20:07,920 --> 00:20:10,040 Where are my guys? 214 00:21:31,610 --> 00:21:34,040 Shabyorov! You have visitors. 215 00:21:54,110 --> 00:21:56,160 Alright, one more time. 216 00:22:00,520 --> 00:22:02,410 We're not blaming anyone. 217 00:22:03,210 --> 00:22:05,410 We just want to understand the situation. 218 00:22:06,410 --> 00:22:07,260 Mr Shabyorov, 219 00:22:08,270 --> 00:22:10,510 are you aware of the guilt? 220 00:22:13,140 --> 00:22:14,680 And it's a tragic guilt. 221 00:22:17,110 --> 00:22:18,740 We would like to hear from you. 222 00:22:19,440 --> 00:22:21,030 But you are keeping silence. 223 00:22:26,850 --> 00:22:29,850 The file says you've been injured four times in demining operations. 224 00:22:30,730 --> 00:22:32,520 And you also had concussion... 225 00:22:33,160 --> 00:22:36,110 You got those injuries directly in the line of your duties? 226 00:22:37,810 --> 00:22:41,610 - Does the amputation bother you? - It would rather bother me. 227 00:22:46,910 --> 00:22:48,470 I can still juggle, too. 228 00:22:49,370 --> 00:22:51,820 Balls or clubs, up to five objects. 229 00:22:52,680 --> 00:22:53,540 With what, sorry? 230 00:22:53,750 --> 00:22:54,550 Balls. 231 00:22:57,960 --> 00:22:58,790 Ah... 232 00:23:03,120 --> 00:23:04,370 You're heading home tomorrow. 233 00:23:08,610 --> 00:23:10,530 - Listen... - You'll be paid there. 234 00:23:11,090 --> 00:23:13,560 Listen, there's always risk here! 235 00:23:13,620 --> 00:23:16,460 What if they lay a ton of saltpeter under the Palmyra theater? 236 00:23:16,650 --> 00:23:19,800 You can't blow it up. The robot won't fit. They need me! 237 00:23:32,580 --> 00:23:34,020 CAPTAIN SHABYOROV 238 00:23:35,470 --> 00:23:36,480 That's not mine... 239 00:23:38,210 --> 00:23:39,460 Then where's yours? 240 00:23:41,220 --> 00:23:42,830 They left it with the Arabs. 241 00:23:42,890 --> 00:23:44,370 Hardly anything left... 242 00:23:44,570 --> 00:23:47,370 Itโ€™s a pity my razor was there. My daughterโ€™s gift. 243 00:24:02,320 --> 00:24:04,990 - Yes, sure. - May I? 244 00:24:05,940 --> 00:24:07,900 Shabyorov are they discharging you? 245 00:24:08,250 --> 00:24:11,450 What happened to the girl who came with me โ€“ Jamilya? 246 00:24:11,710 --> 00:24:13,500 The Syrians were sent to Tartus. 247 00:24:15,890 --> 00:24:17,460 And do you know what state she...? 248 00:24:17,660 --> 00:24:20,140 - I don't know. - Thanks. 249 00:24:37,960 --> 00:24:39,940 We have to fall in line! 250 00:24:53,140 --> 00:24:54,660 Silence the dog! 251 00:24:58,490 --> 00:24:59,400 Makarsky! 252 00:24:59,460 --> 00:25:01,770 Give him water! Someone help him... 253 00:25:01,780 --> 00:25:03,030 Water, water come on! 254 00:25:04,450 --> 00:25:06,690 Not all at once! Give him some air. 255 00:25:07,080 --> 00:25:08,420 - Makarsky! - Here! 256 00:25:08,480 --> 00:25:11,870 Run to the medics, I don't know, call a nurse, someone! 257 00:25:11,930 --> 00:25:14,090 - Where to? - I'm new here too! 258 00:25:14,150 --> 00:25:16,830 - Follow the order, Lieutenant! - Yes sir! 259 00:25:16,890 --> 00:25:18,110 Now! 260 00:25:18,590 --> 00:25:20,700 - Everything alright? - All fine! 261 00:25:21,350 --> 00:25:22,150 Zhilin! 262 00:25:23,660 --> 00:25:24,610 Kostya! 263 00:25:32,350 --> 00:25:36,260 - Dima, good to see you. - I doubt that. But I appreciate it. 264 00:25:37,020 --> 00:25:39,700 Pay no attention, it was stuffy... And turbulent. 265 00:25:40,580 --> 00:25:41,500 You headed home? 266 00:25:44,250 --> 00:25:44,970 Well, look... 267 00:25:45,880 --> 00:25:47,300 I'm in no hurry to leave. 268 00:25:47,660 --> 00:25:48,890 I could help you out. 269 00:25:50,090 --> 00:25:52,010 - Listen... - This way! Over here! 270 00:25:53,120 --> 00:25:56,360 Don't count on that kid. The docs won't release him. 271 00:25:56,800 --> 00:25:59,000 They like to keep people hospitalized. 272 00:25:59,060 --> 00:26:00,950 It's not up to me. 273 00:26:01,010 --> 00:26:02,620 He's a lieutenant, you're a captain. 274 00:26:02,820 --> 00:26:04,470 I must get to Palmyra. 275 00:26:05,430 --> 00:26:06,390 It's a... 276 00:26:06,870 --> 00:26:08,310 a difficult job. 277 00:26:09,180 --> 00:26:10,790 Really difficult, you know? 278 00:26:12,630 --> 00:26:15,020 You know, it's like... 279 00:26:15,020 --> 00:26:17,700 - it's my dream. - Prepare to board! 280 00:26:21,090 --> 00:26:22,380 May I join the ranks, Captain? 281 00:26:23,320 --> 00:26:25,220 No, you can't join the ranks. 282 00:26:29,230 --> 00:26:30,650 Your first time in combat? 283 00:26:32,570 --> 00:26:33,790 Don't count on the dog too much. 284 00:26:33,790 --> 00:26:34,840 Quiet, sit down! Quiet! 285 00:26:35,220 --> 00:26:36,400 He'll take months to retrain. 286 00:26:37,080 --> 00:26:38,200 Attention please. 287 00:26:39,000 --> 00:26:41,680 Let me introduce you a legend of demining. 288 00:26:43,000 --> 00:26:45,400 Dmitry Shabyorov, aka "Already". 289 00:26:45,870 --> 00:26:48,200 A deminer only ever makes one mistake! 290 00:26:48,590 --> 00:26:50,430 But Dima here has made... 291 00:26:51,280 --> 00:26:52,430 How many already? 292 00:26:54,420 --> 00:26:55,380 Four. 293 00:26:55,940 --> 00:26:58,820 Four mistakes! ...Already. 294 00:27:00,690 --> 00:27:02,020 Squad, attention! 295 00:27:03,930 --> 00:27:05,450 - At ease! - At ease! 296 00:27:09,970 --> 00:27:11,210 General, sir! 297 00:27:12,420 --> 00:27:15,030 - Sir! - Shabyorov, what are you doing here? 298 00:27:15,090 --> 00:27:16,620 Sharing my experience. 299 00:27:17,070 --> 00:27:20,110 The boys are new to this. I was telling them about landmines. 300 00:27:21,040 --> 00:27:22,210 Tell me too, then. 301 00:27:23,120 --> 00:27:25,390 There's half a ton of explosive under a stele. 302 00:27:25,570 --> 00:27:28,800 - No timer. - When was it placed? 303 00:27:29,530 --> 00:27:31,950 A long time ago, before the offensive started. 304 00:27:34,120 --> 00:27:35,590 They put some real effort in. 305 00:27:36,930 --> 00:27:38,730 It'll take some explaining. 306 00:27:40,910 --> 00:27:45,570 I'm in charge of logistics. Specifically the Homs-Palmyra road. 307 00:27:48,750 --> 00:27:50,190 I've got a flight, General. 308 00:27:50,930 --> 00:27:52,050 I'm being sent home. 309 00:27:52,840 --> 00:27:53,800 Dima, 310 00:27:54,280 --> 00:27:56,280 I'm asking you to stay. 311 00:27:57,090 --> 00:27:59,240 There's something big planned in Palmyra. 312 00:27:59,360 --> 00:28:02,990 Serious resources involved: equipment, officer-only units. 313 00:28:03,950 --> 00:28:06,360 You tired? Want to go home? 314 00:28:07,270 --> 00:28:08,190 I'll help, General. 315 00:28:23,130 --> 00:28:24,290 Status report! 316 00:28:24,650 --> 00:28:27,310 We're tasked with the orange orchard. 317 00:28:27,370 --> 00:28:29,220 No less than 5-7 hours. 318 00:28:29,280 --> 00:28:31,010 - This area is clear. - OK. 319 00:28:31,010 --> 00:28:33,680 There's a battle in the desert on your left. 320 00:28:33,760 --> 00:28:35,250 Confirmed, over! 321 00:28:38,880 --> 00:28:40,000 We'll stop here. 322 00:28:40,930 --> 00:28:41,760 Why, explain? 323 00:28:43,670 --> 00:28:45,310 My boys died here. 324 00:28:46,710 --> 00:28:48,090 Buried here? 325 00:28:51,800 --> 00:28:52,840 Three minutes. 326 00:29:06,820 --> 00:29:09,240 327 00:29:12,610 --> 00:29:14,360 - Stay by the car! - Salam! 328 00:29:15,260 --> 00:29:17,080 - Look here...- Don't split up. 329 00:29:18,340 --> 00:29:19,440 Jamilya. 330 00:29:19,500 --> 00:29:20,280 Have you seen her? 331 00:29:24,370 --> 00:29:25,560 Jamilya, Palmyra. 332 00:29:28,230 --> 00:29:30,120 333 00:29:30,670 --> 00:29:32,270 Are you from Homs? From Homs. 334 00:29:32,980 --> 00:29:33,840 I see. 335 00:29:34,230 --> 00:29:35,080 Thank you! 336 00:29:36,420 --> 00:29:37,380 Dima , sir! 337 00:29:38,410 --> 00:29:40,340 Dima, sir! Captain! 338 00:29:40,810 --> 00:29:41,750 You're alive! 339 00:29:43,130 --> 00:29:44,090 Riyad! 340 00:29:44,360 --> 00:29:45,410 You're here! 341 00:29:45,410 --> 00:29:46,370 Yes. 342 00:29:46,570 --> 00:29:48,570 - As a deminer? - No, on support. 343 00:29:49,230 --> 00:29:50,100 Oh yeah... 344 00:29:50,330 --> 00:29:51,770 never issued your certificate. 345 00:29:52,910 --> 00:29:53,680 Copy that! 346 00:29:56,400 --> 00:29:57,360 Break's over! 347 00:29:57,360 --> 00:29:59,060 - Remember Jamilya? - I do. 348 00:29:59,120 --> 00:30:01,320 - I have her phone.- Moving on. 349 00:30:01,320 --> 00:30:03,690 Can you find her through her contacts? 350 00:30:04,200 --> 00:30:05,150 Dima! 351 00:30:05,350 --> 00:30:07,270 - Let me know. - Go get him. 352 00:30:09,190 --> 00:30:11,590 - Come on, Dima! - That belt... 353 00:30:12,340 --> 00:30:13,390 Dima, let's go. 354 00:30:14,290 --> 00:30:15,540 It's "Captain" to you. 355 00:30:17,030 --> 00:30:18,360 Sorry, Captain. 356 00:30:19,540 --> 00:30:20,860 Orders are to keep moving. 357 00:30:25,490 --> 00:30:26,610 I was wrong to... 358 00:30:27,300 --> 00:30:28,550 bring you all here back then. 359 00:30:30,130 --> 00:30:32,150 Should've just handed out certificate, 360 00:30:32,210 --> 00:30:33,650 and they'd all be alive. 361 00:30:41,200 --> 00:30:42,710 Moslem would be alive. 362 00:30:43,720 --> 00:30:45,630 No, the enemy kill us. 363 00:30:45,960 --> 00:30:46,900 This is war! 364 00:31:11,830 --> 00:31:14,530 365 00:31:31,800 --> 00:31:34,790 366 00:31:40,990 --> 00:31:42,550 The road's blocked! 367 00:31:43,770 --> 00:31:46,740 The Ali Babas have taken the village! - No. 368 00:31:46,740 --> 00:31:48,500 The Syrians are pushing back. 369 00:31:49,740 --> 00:31:52,620 Affirmative! We're not to get involved! 370 00:31:52,680 --> 00:31:54,380 Confirmed, we'll wait. 371 00:31:55,890 --> 00:31:57,290 Over! 372 00:32:04,250 --> 00:32:05,440 Jamilya! 373 00:32:06,320 --> 00:32:07,680 How are you doing? 374 00:32:09,010 --> 00:32:10,560 Yes, I have your phone. 375 00:32:12,000 --> 00:32:12,990 How are you feeling? 376 00:32:15,280 --> 00:32:16,950 It wasn't me, it was the guys. 377 00:32:17,530 --> 00:32:19,190 I wasn't thinking clearly. 378 00:32:21,830 --> 00:32:23,390 Yes, going to Palmyra. 379 00:32:24,750 --> 00:32:26,060 We should be there soon. 380 00:32:27,980 --> 00:32:29,820 Jamilya, can you help us? 381 00:32:32,900 --> 00:32:34,140 Yes, alright. 382 00:32:34,220 --> 00:32:34,940 Good. 383 00:32:37,410 --> 00:32:38,370 You too. 384 00:33:02,390 --> 00:33:03,470 Dima! 385 00:33:03,530 --> 00:33:06,160 - Back! Stay here! - A tank's disabled! 386 00:33:08,630 --> 00:33:10,580 Shabyorov, get back! 387 00:33:13,250 --> 00:33:14,700 Unit in position! 388 00:33:19,080 --> 00:33:20,090 Dima! 389 00:33:34,980 --> 00:33:36,950 - Get the tarpaulin! - Here! 390 00:33:36,950 --> 00:33:38,790 Use dirt, dirt! OK! 391 00:33:39,380 --> 00:33:40,870 Grab it, grab it! 392 00:33:40,930 --> 00:33:42,630 Come on, pull! 393 00:33:42,630 --> 00:33:44,350 - Pull him... - C'mon, c'mon. 394 00:33:47,220 --> 00:33:48,260 Take him! 395 00:33:48,380 --> 00:33:49,340 Take cover! 396 00:33:49,500 --> 00:33:51,090 C'mon, c'mon let's go. 397 00:33:51,260 --> 00:33:53,180 Your orders were to stay put! 398 00:33:53,180 --> 00:33:54,900 I was clear - a tank was disabled. 399 00:33:55,260 --> 00:33:56,610 You could've been killed! 400 00:33:57,970 --> 00:34:00,730 Saved a guy, though. Let's go. 401 00:34:07,980 --> 00:34:09,840 Don't waste time! 402 00:34:10,140 --> 00:34:12,840 So, the first thing is distance! 403 00:34:13,320 --> 00:34:16,490 Next: correct handling of search devices. 404 00:34:18,300 --> 00:34:21,270 - Dima, wait for everyone else! - Yes. 405 00:34:21,600 --> 00:34:25,440 No independent decisions. Is it clear to everyone? 406 00:34:30,820 --> 00:34:32,580 - Get your equipment and get to it. - Yes sir! 407 00:34:32,580 --> 00:34:33,700 Dima! 408 00:34:35,370 --> 00:34:37,850 Captain Shabyorov, didn't you hear what I said? 409 00:34:48,890 --> 00:34:49,890 Tripwire! 410 00:34:49,950 --> 00:34:51,680 Unit, hold position! 411 00:34:55,410 --> 00:34:56,950 IED on the tree! 412 00:35:01,630 --> 00:35:02,790 I see more further on. 413 00:35:04,500 --> 00:35:05,380 Dima, 414 00:35:05,810 --> 00:35:08,160 - let's drop back, send in the robot! - Sure. 415 00:35:08,740 --> 00:35:10,460 It's a double action tripwire. 416 00:35:11,290 --> 00:35:12,460 Makarsky, come here! 417 00:35:13,200 --> 00:35:15,050 - Coming, Captain. - Stand down! 418 00:35:16,740 --> 00:35:17,570 Dima! 419 00:35:18,910 --> 00:35:21,140 Captain Shabyorov, what is not clear? 420 00:35:21,710 --> 00:35:22,850 Alright, heading back. 421 00:35:28,660 --> 00:35:29,540 Dima, 422 00:35:31,520 --> 00:35:33,230 let's settle this now. 423 00:35:33,710 --> 00:35:36,070 You only act on my command, OK? 424 00:35:37,900 --> 00:35:41,110 Do you realize that the tripwires are set for us? 425 00:35:42,430 --> 00:35:43,470 Explain. 426 00:35:44,030 --> 00:35:45,100 Where's the line hung? 427 00:35:45,740 --> 00:35:46,980 Right here, 428 00:35:47,400 --> 00:35:48,340 and we only ever... 429 00:35:48,890 --> 00:35:50,180 look at our feet. 430 00:35:53,530 --> 00:35:54,570 I'll report you. 431 00:35:56,690 --> 00:35:58,430 It's a pity. 432 00:35:58,970 --> 00:36:00,410 An orchard takes a lot of work. 433 00:36:07,650 --> 00:36:09,460 Unit, move back! To the rendezvous point. 434 00:37:13,680 --> 00:37:15,600 - Look, it's warmed up. - Fried! 435 00:37:23,080 --> 00:37:24,320 436 00:37:24,910 --> 00:37:27,600 I need a toy for a little girl. 437 00:37:27,820 --> 00:37:30,050 438 00:37:30,880 --> 00:37:34,110 - For a girl, like her. - No, something smiley. 439 00:37:34,170 --> 00:37:35,560 Smile! 440 00:37:36,990 --> 00:37:37,950 Salam. 441 00:37:38,150 --> 00:37:39,390 Is it free? 442 00:37:41,990 --> 00:37:43,280 For a girl. 443 00:37:43,710 --> 00:37:44,860 You understand? 444 00:37:48,430 --> 00:37:50,650 445 00:38:00,110 --> 00:38:00,950 Hello! 446 00:38:01,940 --> 00:38:03,450 Skype. One hour. 447 00:38:05,030 --> 00:38:06,240 Hey kiddo! 448 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 - Father, is it urgent? - No, just, I... 449 00:38:10,200 --> 00:38:11,160 I'm at work. 450 00:38:12,120 --> 00:38:16,310 They said their price was 15,000 dollars and they can't change it. 451 00:38:16,310 --> 00:38:17,580 Tatyana, wait! 452 00:38:17,870 --> 00:38:19,310 When's the wedding? 453 00:38:22,890 --> 00:38:25,140 Hi! What's his name? 454 00:38:25,540 --> 00:38:26,720 As-salamu alaykum! 455 00:38:27,060 --> 00:38:29,190 He's called Daredevil! You know why? 456 00:38:29,890 --> 00:38:30,760 Why, Dad? 457 00:38:31,120 --> 00:38:33,970 Because a daredevil never ever ever cries. 458 00:38:34,030 --> 00:38:35,690 I cry sometimes. 459 00:38:36,370 --> 00:38:38,170 - Rarely... - Well, you see? 460 00:38:38,170 --> 00:38:39,870 Be like Daredevil! 461 00:38:40,230 --> 00:38:46,230 - I want to hug and kiss him! - Honey, you're my darling girl. 462 00:38:46,620 --> 00:38:50,630 Daredevil says we'll be home before you've learned to dance your name. 463 00:38:50,930 --> 00:38:52,870 - I can't do it. - Of course you can! 464 00:38:52,930 --> 00:38:54,100 You're my daughter! 465 00:38:55,670 --> 00:38:57,180 Captain Zhilin's daughter! 466 00:38:57,470 --> 00:38:58,900 Try it to music, 467 00:38:59,640 --> 00:39:01,420 or sing a song. 468 00:39:01,980 --> 00:39:03,710 Daredevil wrote a song for you. 469 00:39:04,050 --> 00:39:05,010 Listen. 470 00:39:09,460 --> 00:39:11,780 - We're free as lions and bears - Mom! 471 00:39:11,780 --> 00:39:14,520 We roam the deserts Remember my name: Daredevil! 472 00:39:14,580 --> 00:39:19,100 Lives in the desert, doesn't drink water But I drink water, so I don't wanna sink 473 00:39:19,160 --> 00:39:23,760 But we're your friends! Don't forget our names! 474 00:39:23,820 --> 00:39:28,660 He's Daredevil, I'm Konstantin! When your dad dances, you can't but win! 475 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 I'm dancing my name, Lisa! 476 00:39:31,710 --> 00:39:32,800 K 477 00:39:33,440 --> 00:39:34,860 O 478 00:39:35,200 --> 00:39:36,150 N 479 00:39:37,590 --> 00:39:38,550 S 480 00:39:39,510 --> 00:39:40,470 T 481 00:39:42,390 --> 00:39:43,630 Iiii... 482 00:39:46,220 --> 00:39:47,190 N 483 00:39:52,370 --> 00:39:53,670 Thank you, thank you! 484 00:39:55,980 --> 00:39:57,130 I love you both! 485 00:40:01,210 --> 00:40:05,350 Palmyra was founded by the king of the Semitic Hurrian tribe 486 00:40:05,690 --> 00:40:07,960 3500 years ago. 487 00:40:08,280 --> 00:40:10,200 It was such an important city, 488 00:40:10,200 --> 00:40:14,460 that even the Egyptians went to the effort of traveling all this way. 489 00:40:14,700 --> 00:40:17,290 They lost thousands of warriors... 490 00:40:17,470 --> 00:40:19,790 Excuse me, it's my fiance. 491 00:40:19,850 --> 00:40:22,190 His name is Rashid... 492 00:40:22,670 --> 00:40:25,540 In Arabic that means "wise". 493 00:40:25,550 --> 00:40:29,380 But as you can see, he is not wise at all. 494 00:40:29,380 --> 00:40:33,220 He should have been named Khmar, which means "donkey". 495 00:40:45,690 --> 00:40:46,640 Hey, kiddo. 496 00:40:48,080 --> 00:40:50,000 Listen, somehow you and I... 497 00:40:51,250 --> 00:40:52,850 don't seem able to talk. 498 00:40:54,540 --> 00:40:56,740 So I thought I'd record you a message. 499 00:41:00,540 --> 00:41:03,210 You know, there's a saying... 500 00:41:05,140 --> 00:41:06,620 that when a deminer dies, 501 00:41:08,380 --> 00:41:10,500 their soul hasn't time to leave the body. 502 00:41:44,950 --> 00:41:45,910 That temple 503 00:41:46,580 --> 00:41:48,520 is third century AD. 504 00:41:48,580 --> 00:41:50,350 From the time of Zenobia. 505 00:41:50,750 --> 00:41:52,820 She had a huge army. 506 00:41:53,710 --> 00:41:56,650 But Emperor Aurelian killed them all 507 00:41:57,610 --> 00:42:00,770 and led Zenobia through Rome as a prisoner 508 00:42:01,130 --> 00:42:02,820 in golden chains. 509 00:42:04,060 --> 00:42:05,760 - In golden chains? - Yeah. 510 00:42:07,730 --> 00:42:09,420 I'll read about it at home. 511 00:42:09,640 --> 00:42:10,910 It's school stuff. 512 00:42:13,920 --> 00:42:14,880 Wait here! 513 00:42:25,880 --> 00:42:29,760 It's the 21st century, what's with the superstitions? 514 00:42:35,840 --> 00:42:37,450 The phone's a recent plant. 515 00:42:38,670 --> 00:42:40,240 10-15 minutes ago. 516 00:42:41,330 --> 00:42:42,400 Explain. 517 00:42:43,980 --> 00:42:45,100 The handset's cold. 518 00:42:46,260 --> 00:42:47,820 And it's fully charged. 519 00:42:52,390 --> 00:42:55,090 I've a feeling they're here. Nearby. 520 00:42:56,700 --> 00:43:00,080 Let's get this done, OK? Then we'll finish inspecting the place. 521 00:43:00,850 --> 00:43:02,490 Give me the fuse and detonator. 522 00:43:05,440 --> 00:43:06,600 It's weird. 523 00:43:06,920 --> 00:43:09,000 Everything's burned up for miles, 524 00:43:09,060 --> 00:43:11,480 and here there's a lawn, a fountain, 525 00:43:11,880 --> 00:43:12,920 palm trees. 526 00:43:14,670 --> 00:43:17,430 Nothing weird about it. The Ali Babas sold gas, 527 00:43:17,550 --> 00:43:19,430 - it's a steady income. - I've got it. 528 00:43:19,620 --> 00:43:21,670 - Come on! - It's OK. 529 00:43:23,630 --> 00:43:25,580 The vat, the compressor, they stay. 530 00:43:25,750 --> 00:43:27,170 Should I stay, Captain? 531 00:43:27,750 --> 00:43:29,760 How about you ask your commander? 532 00:43:30,510 --> 00:43:31,200 My bad. 533 00:43:31,820 --> 00:43:34,070 Dima! You have five minutes. 534 00:44:07,300 --> 00:44:08,540 What are these wires? 535 00:44:13,810 --> 00:44:15,090 Come here. 536 00:44:23,250 --> 00:44:25,070 Let's follow you. 537 00:45:20,190 --> 00:45:22,810 Makarsky! Makarsky, get back! 538 00:45:23,740 --> 00:45:24,770 Dima's there! 539 00:45:25,900 --> 00:45:27,730 Makarsky, take cover! 540 00:45:36,610 --> 00:45:37,570 Get back! 541 00:45:38,530 --> 00:45:39,850 Unit, hold position! 542 00:47:38,210 --> 00:47:41,570 First time I get my hands on a belt after all these years. 543 00:47:42,050 --> 00:47:43,590 It's a vest, not a belt. 544 00:47:44,160 --> 00:47:44,960 What? 545 00:47:45,280 --> 00:47:47,640 - It's a vest. - Alright, men, get back! 546 00:47:47,910 --> 00:47:49,860 There's a second detonator, 547 00:47:50,330 --> 00:47:52,730 and also a safety loop here. Understand? 548 00:47:53,180 --> 00:47:54,430 Seen the gyroscope? 549 00:47:54,710 --> 00:47:56,640 - It's disengaged. - You're sure? 550 00:47:57,280 --> 00:47:58,910 It would have detonated when I picked it up. 551 00:48:04,300 --> 00:48:06,870 I pull on it, and what happens? 552 00:48:06,930 --> 00:48:07,820 Boom! 553 00:48:08,280 --> 00:48:10,220 So you brought an IED to the control post? 554 00:48:11,600 --> 00:48:13,040 Nice job, you hero! 555 00:48:14,000 --> 00:48:15,510 I could punch you... 556 00:48:16,000 --> 00:48:17,830 I'm not defending myself. 557 00:48:18,310 --> 00:48:20,230 I'm kinda tired today. 558 00:48:22,150 --> 00:48:25,020 We need to know who made it, to disarm it. 559 00:48:25,020 --> 00:48:25,980 Enough already! 560 00:48:26,790 --> 00:48:27,900 Every mine... 561 00:48:28,300 --> 00:48:31,340 works on a "signal-response" principle. 562 00:48:31,740 --> 00:48:33,180 What's our job? 563 00:48:33,550 --> 00:48:34,890 Bypass the signal. 564 00:48:35,250 --> 00:48:36,210 Right! 565 00:48:37,490 --> 00:48:38,810 And suppress... 566 00:48:40,730 --> 00:48:41,690 the response. 567 00:48:41,970 --> 00:48:42,850 That's all. 568 00:48:44,060 --> 00:48:46,120 Any mine is recoverable. 569 00:48:46,560 --> 00:48:49,930 But the risk can be justified or unjustified. 570 00:48:50,580 --> 00:48:52,000 We're here talking, so 571 00:48:52,640 --> 00:48:55,190 - the risk was justified. - But people die around you! 572 00:48:55,640 --> 00:48:56,620 "Not your fault"? 573 00:48:57,240 --> 00:48:58,430 "It could happen to anyone"? 574 00:48:59,030 --> 00:49:02,360 - But it happens to you. - Look, stop nagging. 575 00:49:03,340 --> 00:49:04,300 The gas station's whole, 576 00:49:04,780 --> 00:49:07,920 we've saved a national treasure. 577 00:49:11,640 --> 00:49:12,870 What more do you want? 578 00:49:14,520 --> 00:49:15,490 That's a capacitor. 579 00:49:16,290 --> 00:49:17,610 System's still live. 580 00:49:18,060 --> 00:49:19,530 It's gonna blow! 581 00:49:20,130 --> 00:49:22,140 - Unit, take cover! - Take cover! 582 00:49:44,300 --> 00:49:46,460 The guy who had the belt is dead! 583 00:49:46,780 --> 00:49:48,720 He's there. You're here. 584 00:49:49,730 --> 00:49:53,270 Keeping fifty meters between you. 585 00:49:53,670 --> 00:49:57,110 A sniper of ours shoots it in the head. If the body didn't blow up, 586 00:49:57,380 --> 00:49:58,430 you approach, 587 00:49:59,210 --> 00:50:00,610 fully suited up, 588 00:50:01,620 --> 00:50:03,090 visor down, 589 00:50:03,840 --> 00:50:06,720 wearing your gloves. You lay explosives, then detonate it. 590 00:50:07,300 --> 00:50:11,910 Only in that order! Is that clear? 591 00:50:13,280 --> 00:50:14,230 Get up! 592 00:50:28,780 --> 00:50:30,290 Remove the IED from the camp. 593 00:50:31,920 --> 00:50:34,810 594 00:50:49,530 --> 00:50:53,010 595 00:50:56,030 --> 00:51:03,810 596 00:51:07,540 --> 00:51:08,870 Suicide truck! 597 00:51:12,470 --> 00:51:16,820 598 00:51:17,360 --> 00:51:19,240 Unit, prepare for action! 599 00:51:21,930 --> 00:51:23,310 Keep your head down! 600 00:51:25,260 --> 00:51:26,440 Fire! 601 00:51:27,550 --> 00:51:31,770 602 00:51:45,210 --> 00:51:47,420 Spread out! Shoot! 603 00:52:06,690 --> 00:52:08,370 Unit, fall back! Let's go! 604 00:52:22,900 --> 00:52:24,970 Don't! Dima's there! 605 00:52:29,850 --> 00:52:32,990 606 00:52:33,510 --> 00:52:34,660 Block the road! 607 00:52:52,830 --> 00:52:54,840 Take cover! Take cover! 608 00:54:25,340 --> 00:54:26,580 Major General, 609 00:54:26,770 --> 00:54:29,510 Captain Shabyorov repeatedly violates safety regulations 610 00:54:29,570 --> 00:54:32,730 during IED clearance missions. 611 00:54:33,480 --> 00:54:36,570 He never obeys me and doesn't follow my orders. 612 00:54:36,770 --> 00:54:38,940 You'll have to be patient, Captain. 613 00:54:39,250 --> 00:54:42,790 He's a highly experienced deminer. We need him. 614 00:54:43,610 --> 00:54:48,530 "Any mine is recoverable, but not every risk is justified." 615 00:54:48,590 --> 00:54:50,650 Major General, he canโ€™t work in a team. 616 00:54:50,710 --> 00:54:55,600 Captain, you know a deminer relies only on himself. 617 00:54:55,660 --> 00:54:57,160 Keep your report. 618 00:54:57,220 --> 00:54:58,710 "...the risk was justified." 619 00:54:58,710 --> 00:55:03,410 - Major General, - I didn't want to mention it, but 620 00:55:03,750 --> 00:55:06,710 Shabyorov brought an IED to a personnel location. 621 00:55:12,120 --> 00:55:14,470 - Can anyone confirm this? - Yes sir! 622 00:55:16,040 --> 00:55:17,630 - Lieutenant Makarsky! - Here! 623 00:55:17,690 --> 00:55:19,780 - Come here! - Yes sir! 624 00:55:19,840 --> 00:55:22,120 Answer the questions. 625 00:55:22,590 --> 00:55:24,520 Hello, Major General! 626 00:55:26,520 --> 00:55:28,830 Can you confirm that Captain Shabyorov 627 00:55:28,890 --> 00:55:31,290 brought an IED to a personnel location? 628 00:55:36,680 --> 00:55:38,830 Yes sir, I can confirm it. 629 00:55:42,600 --> 00:55:46,030 You are removed from staff and suspended from missions. 630 00:55:46,190 --> 00:55:47,650 So just wait. 631 00:55:50,500 --> 00:55:52,200 Major General, if I may! 632 00:55:52,480 --> 00:55:54,670 - I can help in Palmyra. - Enough! 633 00:55:54,730 --> 00:55:56,160 The report's signed. 634 00:55:56,220 --> 00:55:58,970 After so many reports, Major General, why now? 635 00:56:01,050 --> 00:56:03,280 Dima, you're good in your field! 636 00:56:03,640 --> 00:56:05,480 I'd say one of the best. 637 00:56:06,310 --> 00:56:08,560 But you can't work with a team! 638 00:56:08,720 --> 00:56:10,640 A deminer relies only on himself. 639 00:56:13,440 --> 00:56:18,150 A new bomb detector with an increased search depth up to 4 meters... 640 00:56:24,380 --> 00:56:27,620 I'm dancing my name! S! 641 00:56:29,660 --> 00:56:30,610 A 642 00:56:31,040 --> 00:56:31,860 N 643 00:56:32,370 --> 00:56:33,490 T 644 00:56:33,490 --> 00:56:34,450 III... 645 00:56:34,730 --> 00:56:35,450 N 646 00:56:38,290 --> 00:56:42,120 Our job isn't showbiz One dies, one lives! 647 00:56:43,560 --> 00:56:45,780 - What's your name? - Shahud! 648 00:56:45,840 --> 00:56:48,160 Let's welcome Shahud! 649 00:56:57,070 --> 00:56:58,110 Well, hello 650 00:56:58,910 --> 00:57:00,350 Palmyra. 651 00:57:09,240 --> 00:57:10,420 Hi Kiddo! 652 00:57:11,300 --> 00:57:12,330 Hello! 653 00:57:12,480 --> 00:57:13,540 Guess where I am! 654 00:57:14,730 --> 00:57:15,690 In Syria. 655 00:57:17,090 --> 00:57:18,080 Is something wrong? 656 00:57:18,290 --> 00:57:21,290 - I might make it to your wedding!- The wedding โ€“ good. 657 00:57:22,080 --> 00:57:24,030 Listen, Dad, I'm running late. 658 00:57:24,090 --> 00:57:25,280 Go on then. 659 00:57:25,340 --> 00:57:27,590 Bye bye! 660 00:57:29,680 --> 00:57:30,850 Play 661 00:57:30,910 --> 00:57:31,970 - Tchaikovsky.- OK. 662 00:58:38,170 --> 00:58:39,130 Bye, Dima. 663 00:58:39,760 --> 00:58:41,040 Bye. 664 00:58:42,000 --> 00:58:42,960 Dima, good luck! 665 00:58:47,760 --> 00:58:49,810 We'll get settled in the camp. Tomorrow we'll start 666 00:58:49,870 --> 00:58:52,270 demining in Tel-Alom. Good luck! 667 00:58:53,570 --> 00:58:56,480 - Senior Lieutenant Fedotov. - Unit, in the vehicle! 668 00:58:57,950 --> 00:59:00,500 Captain, all equipment unloaded! 669 00:59:00,510 --> 00:59:02,140 - Good, keep going. - Yes sir! 670 00:59:02,420 --> 00:59:03,380 Dima! 671 00:59:05,580 --> 00:59:07,420 Dima, go to the camp. 672 00:59:08,130 --> 00:59:09,500 Where you headed? 673 00:59:11,550 --> 00:59:12,690 Not far. 674 00:59:23,240 --> 00:59:24,200 Konstantin! 675 00:59:25,720 --> 00:59:26,880 Can I help at all? 676 00:59:27,640 --> 00:59:29,000 I won't interfere. 677 00:59:30,120 --> 00:59:31,390 No you won't. 678 00:59:37,710 --> 00:59:39,070 Where are you going? 679 00:59:39,550 --> 00:59:42,540 The Ali Babas mined the well before they left. 680 00:59:42,980 --> 00:59:44,500 Only one in the village. 681 00:59:44,820 --> 00:59:47,220 - They asked for help. - Asked, how? 682 00:59:47,670 --> 00:59:48,890 The elders... 683 00:59:49,140 --> 00:59:50,460 called command, 684 00:59:50,650 --> 00:59:52,250 we got the order. 685 00:59:53,530 --> 00:59:54,490 Careful! 686 00:59:57,770 --> 00:59:58,730 Blow it up. 687 00:59:59,090 --> 01:00:00,050 What? 688 01:00:01,000 --> 01:00:01,860 You heard. 689 01:00:04,480 --> 01:00:05,440 Blow it up! 690 01:00:06,770 --> 01:00:08,320 They've only got one well. 691 01:00:08,880 --> 01:00:11,190 See this? A well did this. 692 01:00:11,250 --> 01:00:13,750 Ages ago. They never grew back. 693 01:00:13,810 --> 01:00:14,760 Makarsky! 694 01:00:14,820 --> 01:00:17,430 - Get moving. - Blow it up. 695 01:00:17,510 --> 01:00:19,150 I'll follow orders. 696 01:00:22,300 --> 01:00:24,620 Alright boys... be careful. 697 01:00:25,340 --> 01:00:26,600 Palmyra's free. 698 01:00:27,400 --> 01:00:28,650 They need you alive. 699 01:00:29,260 --> 01:00:30,350 Stay in touch. 700 01:00:57,210 --> 01:00:58,100 Sadyk! 701 01:00:58,160 --> 01:00:59,960 Sadyk, how do you say "get back"? 702 01:01:00,020 --> 01:01:02,660 Lauvara. Back, lauvara! 703 01:01:02,720 --> 01:01:04,100 Go on, get back! 704 01:01:05,180 --> 01:01:06,220 Get back! 705 01:01:17,780 --> 01:01:19,080 I see the mine. 706 01:01:19,730 --> 01:01:20,600 What kind? 707 01:01:21,380 --> 01:01:22,800 Multiple shells. 708 01:01:24,500 --> 01:01:26,110 Should've brought Dima. 709 01:01:28,480 --> 01:01:30,320 Did we check the village? We did. 710 01:01:32,230 --> 01:01:35,350 Captain, maybe we should blow it up? 711 01:01:38,350 --> 01:01:40,000 Continue inspection. 712 01:01:43,260 --> 01:01:44,500 I'd blow it up. 713 01:01:54,440 --> 01:01:56,460 714 01:02:00,690 --> 01:02:02,320 Hello Jamilya. 715 01:02:03,400 --> 01:02:04,840 I had a couple of, 716 01:02:05,000 --> 01:02:06,280 free minutes 717 01:02:07,240 --> 01:02:09,110 and thought I'd call. 718 01:02:13,200 --> 01:02:15,160 I'm already in Palmyra. 719 01:02:18,220 --> 01:02:19,240 Unfortunately, 720 01:02:20,180 --> 01:02:21,590 we probably won't get to see each other. 721 01:02:24,290 --> 01:02:25,560 Maybe next time. 722 01:02:50,750 --> 01:02:51,710 Blow it up! 723 01:02:52,340 --> 01:02:53,820 You did the right thing after all. 724 01:02:56,410 --> 01:02:58,310 725 01:03:05,130 --> 01:03:06,160 RPG! 726 01:03:07,180 --> 01:03:08,750 Khali, khali! Come on! 727 01:03:10,060 --> 01:03:11,460 Up, get up! Let's go! 728 01:03:12,180 --> 01:03:13,100 Can you speak? 729 01:03:13,370 --> 01:03:17,070 730 01:03:17,250 --> 01:03:18,880 Where are you off to? Hello! 731 01:03:19,390 --> 01:03:20,830 732 01:03:20,890 --> 01:03:23,390 What did he say? Where are they going? 733 01:03:24,050 --> 01:03:26,040 What is this? Don't just sit there, buddy! 734 01:03:30,100 --> 01:03:32,960 My boys are there. You will give me a vehicle and men now. 735 01:03:33,390 --> 01:03:35,140 Ferhem? Ferhem?! 736 01:03:38,170 --> 01:03:40,600 737 01:03:45,980 --> 01:03:48,300 What are you waiting for? Let's go! 738 01:03:48,480 --> 01:03:49,990 739 01:03:50,910 --> 01:03:51,770 Viking to Lighthouse! 740 01:03:53,520 --> 01:03:55,200 Zhilin's group came under fire. 741 01:03:56,690 --> 01:03:58,050 The village Tevalva. 742 01:03:58,300 --> 01:03:59,650 I don't know whose order! 743 01:04:01,470 --> 01:04:02,630 Captain Shabyorov. 744 01:04:03,960 --> 01:04:04,920 I can't wait. 745 01:04:05,720 --> 01:04:07,030 Over and out. 746 01:04:42,390 --> 01:04:44,830 747 01:04:58,830 --> 01:04:59,790 Russo, Russo! 748 01:05:25,880 --> 01:05:26,840 Russo! 749 01:05:44,620 --> 01:05:45,560 Hey! 750 01:05:45,620 --> 01:05:46,580 Don't shoot! 751 01:06:52,650 --> 01:06:54,420 752 01:06:56,260 --> 01:06:57,080 753 01:06:57,390 --> 01:06:58,830 He was with him, 754 01:06:59,310 --> 01:07:00,260 with him. 755 01:07:02,180 --> 01:07:03,140 Where is Zhilin? 756 01:07:03,930 --> 01:07:04,780 Zhilin. 757 01:07:05,620 --> 01:07:06,500 Second? 758 01:07:07,220 --> 01:07:08,060 The second one? 759 01:07:08,120 --> 01:07:09,660 760 01:07:09,810 --> 01:07:12,040 761 01:07:12,100 --> 01:07:16,920 762 01:07:17,260 --> 01:07:21,210 763 01:07:21,380 --> 01:07:23,220 764 01:07:23,280 --> 01:07:24,240 Where is he? 765 01:07:25,430 --> 01:07:27,250 Where is he? Him! Where? 766 01:07:27,520 --> 01:07:33,930 767 01:07:34,480 --> 01:07:35,320 Was he alive? 768 01:07:37,270 --> 01:07:38,430 Was he alive? 769 01:07:40,060 --> 01:07:41,020 You're alive! 770 01:07:41,500 --> 01:07:42,450 I'm alive! 771 01:07:43,420 --> 01:07:44,260 He was killed! 772 01:07:44,660 --> 01:07:45,620 Is he alive? 773 01:07:45,680 --> 01:07:50,850 774 01:07:55,890 --> 01:07:57,210 Did you see them get killed? 775 01:07:58,480 --> 01:07:59,290 Did you see? 776 01:07:59,900 --> 01:08:02,700 777 01:08:02,760 --> 01:08:05,480 Were you? How come they killed them?! 778 01:08:27,630 --> 01:08:29,960 779 01:08:49,560 --> 01:08:50,420 Ours! 780 01:08:53,780 --> 01:08:55,000 Is that Daredevil? 781 01:08:55,060 --> 01:08:55,770 Right? 782 01:08:55,830 --> 01:08:56,590 It is. 783 01:09:00,970 --> 01:09:01,760 There... 784 01:09:01,820 --> 01:09:02,970 was a fierce battle and... 785 01:09:04,460 --> 01:09:06,090 Is that his blood? 786 01:09:07,220 --> 01:09:07,980 Yes. 787 01:09:09,200 --> 01:09:12,330 Don't worry about repatriation, 788 01:09:12,610 --> 01:09:13,890 it's well-organized... 789 01:09:14,050 --> 01:09:17,570 whatever the cost... But you might have to wait awhile. 790 01:09:19,330 --> 01:09:21,240 Well there's no hurry now... 791 01:09:23,720 --> 01:09:24,560 Right? 792 01:09:27,160 --> 01:09:29,080 Ira, forgive me, if I was... 793 01:09:30,210 --> 01:09:31,010 to hard. 794 01:09:31,070 --> 01:09:32,910 No, forgive me. Please. 795 01:09:33,170 --> 01:09:33,970 I... 796 01:09:38,150 --> 01:09:40,210 I should go get Lisa, right? 797 01:09:42,340 --> 01:09:43,300 Right. 798 01:09:44,500 --> 01:09:46,150 You'll tell her... 799 01:09:46,900 --> 01:09:48,260 her dad's coming home. 800 01:09:48,940 --> 01:09:50,010 Ira, I... 801 01:09:50,010 --> 01:09:51,290 I'm begging you! 802 01:09:56,160 --> 01:09:58,240 It's not really lying. 803 01:09:59,500 --> 01:10:02,640 We'll say he's coming back, but we won't say alive or... 804 01:10:04,790 --> 01:10:06,110 I'm sorry, I... 805 01:10:06,960 --> 01:10:08,590 She loves him so much and... 806 01:10:09,680 --> 01:10:12,320 And she can find out later, at the funeral. 807 01:10:13,870 --> 01:10:14,830 Please. 808 01:10:17,580 --> 01:10:18,330 Please? 809 01:10:21,090 --> 01:10:22,220 Will you do it? 810 01:10:23,660 --> 01:10:24,500 Alright. 811 01:10:31,700 --> 01:10:32,570 Lisa! 812 01:10:33,170 --> 01:10:34,340 Lisa, honey! 813 01:10:34,400 --> 01:10:35,230 Come here... 814 01:10:40,910 --> 01:10:42,020 Good afternoon. 815 01:10:43,060 --> 01:10:44,260 Hi, Lisa. 816 01:10:47,290 --> 01:10:48,520 Hello, Daredevil. 817 01:10:49,950 --> 01:10:51,270 Why's he all dirty? 818 01:10:52,530 --> 01:10:54,750 He... he was in a fight. 819 01:10:55,350 --> 01:10:57,110 He... was hurt. 820 01:10:57,580 --> 01:10:59,430 Was my dad in a fight? 821 01:11:02,250 --> 01:11:03,160 Your dad... 822 01:11:03,990 --> 01:11:05,380 protected him, when... 823 01:11:05,850 --> 01:11:06,900 Daredevil got injured. 824 01:11:08,300 --> 01:11:09,780 Will he come home soon? 825 01:11:12,290 --> 01:11:13,050 Soon. 826 01:11:16,130 --> 01:11:19,150 Is Daredevil a real officer? 827 01:11:19,620 --> 01:11:20,590 Yes. 828 01:11:21,970 --> 01:11:23,990 Real officers don't lie. 829 01:11:27,750 --> 01:11:29,750 Give me your word he's coming back. 830 01:11:33,850 --> 01:11:34,680 Yes. 831 01:11:37,340 --> 01:11:38,390 Say it. 832 01:11:42,220 --> 01:11:43,340 You have my word. 833 01:11:45,180 --> 01:11:46,060 He's coming back. 834 01:11:49,200 --> 01:11:50,630 My Mom is crying. 835 01:12:31,970 --> 01:12:34,230 - Want me involved in the ransom? - No. 836 01:12:34,760 --> 01:12:37,560 - I can identify him. - Reconciliation center is on it, 837 01:12:37,620 --> 01:12:39,430 they've got contacts, it's classified. 838 01:12:39,490 --> 01:12:43,750 They know who to bribe, have coffee with, or mash to a bloody pulp. 839 01:12:43,810 --> 01:12:46,160 The ransom for Zhilin's body is set. 840 01:12:46,280 --> 01:12:49,640 - Identify him once here. - A deminer always comes in handy. 841 01:12:51,910 --> 01:12:53,380 But not you, Dima. 842 01:12:53,800 --> 01:12:56,930 - Your discharge is cancelled. - Yes sir. 843 01:12:58,760 --> 01:13:01,420 52 to base, I'm in the assigned square. 844 01:13:02,180 --> 01:13:05,150 The landing site is in view. Coming in to land. 845 01:13:25,800 --> 01:13:27,060 Almost there! 846 01:13:27,240 --> 01:13:28,360 Get ready! 847 01:13:32,860 --> 01:13:36,000 848 01:13:36,960 --> 01:13:39,960 We take Zhilin's body and get out! 849 01:13:42,700 --> 01:13:44,300 Rocket! I'm under attack! 850 01:13:48,260 --> 01:13:49,830 851 01:13:54,570 --> 01:13:56,660 I'm engaging the ambushers.I 852 01:14:08,330 --> 01:14:09,620 I'm hit! 853 01:14:13,960 --> 01:14:17,180 Engine's still OK. Pulling out, going for the attack. 854 01:15:32,120 --> 01:15:35,370 It turns out it's a group of allies of the Islamic Front. 855 01:15:36,040 --> 01:15:38,650 - They set the ambush. - What about Zhilin's body? 856 01:15:38,710 --> 01:15:40,140 We're looking! 857 01:15:41,160 --> 01:15:42,920 Look, they know we'll get them. 858 01:15:43,220 --> 01:15:44,460 And punish them. 859 01:15:44,520 --> 01:15:46,830 Yet they still keep... deceiving us. 860 01:15:58,380 --> 01:16:00,650 861 01:16:07,980 --> 01:16:09,730 What's this here? 862 01:16:10,570 --> 01:16:13,460 Intelligence confirms the target coordinates. 863 01:16:13,780 --> 01:16:19,020 ... little present for half a ton. Heading for the combat launch. 864 01:16:19,200 --> 01:16:21,340 865 01:16:22,750 --> 01:16:27,290 866 01:16:34,220 --> 01:16:36,420 Focusing on the cross hairs and the target. 867 01:16:47,920 --> 01:16:50,750 I'm monitoring the target. Target destroyed. 868 01:16:51,850 --> 01:16:53,820 Confirmed. Target was hit. 869 01:16:59,100 --> 01:17:00,300 - Hello. - What's happening? 870 01:17:00,300 --> 01:17:02,490 Another group offered us the body. 871 01:17:02,920 --> 01:17:03,710 Trustworthy? 872 01:17:03,770 --> 01:17:06,740 We've had cases where they gave us the wrong body. 873 01:17:06,900 --> 01:17:07,850 - Wrong body. - Okay! 874 01:17:08,560 --> 01:17:11,060 They're called Jaysh al-Sham. 875 01:17:11,820 --> 01:17:12,660 And they want? 876 01:17:13,840 --> 01:17:15,380 - Money? - An exchange. 877 01:17:15,700 --> 01:17:16,830 For Jihadi John. 878 01:17:16,890 --> 01:17:19,560 A blogger-executioner. Did beheadings... 879 01:17:19,890 --> 01:17:21,080 - This one? - Right. 880 01:17:22,110 --> 01:17:23,970 He ate soldiers' livers for the hype. 881 01:17:25,360 --> 01:17:28,190 Mr Shabyorov, the operation's on hold. 882 01:17:30,830 --> 01:17:32,610 What if they're not lying? 883 01:17:33,210 --> 01:17:35,840 Reconciliation center officers were killed. 884 01:17:36,060 --> 01:17:37,680 Pilots were killed. 885 01:17:38,620 --> 01:17:43,830 They're investigating who's at fault. And now those bodies need recovering. 886 01:17:43,890 --> 01:17:44,970 What about the Syrians? 887 01:17:45,270 --> 01:17:48,460 They have special agents... the Mukhabarat. 888 01:17:48,960 --> 01:17:50,160 They won't go for that. 889 01:17:50,550 --> 01:17:53,350 They won't refuse, but they won't do a thing. 890 01:17:53,510 --> 01:17:55,150 Officers! Stand up! 891 01:17:57,310 --> 01:17:58,880 At ease! Well? 892 01:18:00,690 --> 01:18:01,660 Shabyorov. 893 01:18:04,380 --> 01:18:05,970 Didn't you want to work in Palmyra? 894 01:18:06,440 --> 01:18:08,220 - Yes sir! - Then hurry. 895 01:18:08,440 --> 01:18:09,810 It's been liberated. 896 01:18:10,000 --> 01:18:11,230 Go save some history. 897 01:18:11,380 --> 01:18:14,130 There'll be lots of... this for all involved. 898 01:18:15,050 --> 01:18:16,120 Major General, 899 01:18:18,250 --> 01:18:19,400 one of my 900 01:18:19,670 --> 01:18:21,070 cadets was left alive there. 901 01:18:21,580 --> 01:18:23,360 Never got his certificate. 902 01:18:23,850 --> 01:18:24,710 May I? 903 01:18:25,110 --> 01:18:26,500 2-3 days, journey included. 904 01:18:28,950 --> 01:18:31,770 Dima, why are you still a captain? 905 01:18:32,750 --> 01:18:33,490 Well... 906 01:18:33,550 --> 01:18:36,280 Don't answer. It doesn't need an answer. 907 01:18:37,020 --> 01:18:38,100 Sit down! 908 01:18:40,620 --> 01:18:42,710 Let's examine the situation. 909 01:18:43,700 --> 01:18:44,730 Salman, are you at home? 910 01:18:45,610 --> 01:18:46,640 Yes, I'm on my way. 911 01:18:52,150 --> 01:18:52,970 Hello! 912 01:18:54,910 --> 01:18:56,440 Ah, Riyad, hi! 913 01:18:57,030 --> 01:18:58,160 Hello. 914 01:19:00,210 --> 01:19:02,400 Yes, she called me herself, thank you. 915 01:19:04,570 --> 01:19:05,940 Where are you now? 916 01:19:07,120 --> 01:19:08,910 Great. Stay there, I'm on my way. 917 01:19:08,970 --> 01:19:10,610 You'll get your certificate. 918 01:19:31,320 --> 01:19:32,290 Dima! 919 01:19:32,350 --> 01:19:33,410 My dear friend! 920 01:19:34,260 --> 01:19:35,840 One I'm always happy to see. 921 01:19:36,320 --> 01:19:39,190 Especially when that friend almost left this world without saying goodbye. 922 01:19:39,500 --> 01:19:40,200 Huh?! 923 01:19:43,410 --> 01:19:44,310 Hi. 924 01:19:45,180 --> 01:19:46,440 Look, Salman, tell me. 925 01:19:47,040 --> 01:19:49,550 You said you had a relative in the police. 926 01:19:49,610 --> 01:19:52,340 Rafik. My nephew. Not in the police, in the Mukhabarat. 927 01:19:52,400 --> 01:19:56,260 - Oh, he's terrifying. - That's the type I need. 928 01:19:56,820 --> 01:19:58,180 I need to recover a body. 929 01:19:58,760 --> 01:20:00,100 You know what it's like. 930 01:20:00,980 --> 01:20:03,800 You have an agreement, a ransom, an exchange... 931 01:20:05,190 --> 01:20:07,610 - get the wrong body. - Don't trust them. 932 01:20:08,330 --> 01:20:09,340 Who is he to you? 933 01:20:12,040 --> 01:20:12,970 A friend. 934 01:20:13,450 --> 01:20:15,710 DNA? Takes at least 2 months. 935 01:20:16,120 --> 01:20:17,630 Damnit Salman, you're a doctor! 936 01:20:17,840 --> 01:20:20,720 - Doctors don't do that! - I googled it on the way. 937 01:20:21,320 --> 01:20:26,130 To isolate DNA and 4 other markers, you buy a 10 minute express test. 938 01:20:26,190 --> 01:20:27,100 Paternity test? 939 01:20:27,160 --> 01:20:30,150 That's what I'm saying! The camel lay in his blood. 940 01:20:30,430 --> 01:20:32,230 We'll take it apart, get a clean sample. 941 01:20:33,070 --> 01:20:34,350 Neat idea, Dima. 942 01:20:34,630 --> 01:20:35,780 You're smart. 943 01:20:36,380 --> 01:20:38,750 That's after a contusion. What's your excuse? 944 01:20:38,940 --> 01:20:41,570 Brain's atrophied from all the mate tea! 945 01:20:41,630 --> 01:20:42,950 It's Syria's drink. 946 01:20:43,010 --> 01:20:45,300 - And look at the place now. - Fine! 947 01:20:47,480 --> 01:20:50,090 - I'll make a call. - Thank you, brother. 948 01:20:54,560 --> 01:20:58,030 949 01:20:59,070 --> 01:21:02,160 950 01:21:03,020 --> 01:21:06,830 951 01:21:12,430 --> 01:21:13,310 Well then? 952 01:21:13,660 --> 01:21:14,750 He'll call back. 953 01:21:27,660 --> 01:21:28,520 Dima... 954 01:21:29,060 --> 01:21:30,450 say what was... 955 01:21:31,500 --> 01:21:32,800 the happiest time in your life? 956 01:21:33,980 --> 01:21:38,160 The time you'd like to stay in forever, 957 01:21:38,220 --> 01:21:40,220 all your life, without changing. 958 01:21:42,120 --> 01:21:43,320 Look, I... 959 01:21:45,430 --> 01:21:47,160 I like serving. 960 01:21:48,790 --> 01:21:50,230 I'm asking you about happiness. 961 01:21:52,150 --> 01:21:53,760 Do you like contusions or what? 962 01:21:55,040 --> 01:21:56,750 Seeing your comrades blown to pieces? 963 01:21:59,120 --> 01:22:00,740 I saw a time like that. 964 01:22:02,620 --> 01:22:05,730 Six years in the dorms at Voronezh medical school. 965 01:22:06,150 --> 01:22:09,210 The moment I walked in the door, I knew. 966 01:22:10,620 --> 01:22:12,770 Girls... freedom... 967 01:22:13,250 --> 01:22:14,210 alcohol! 968 01:22:19,160 --> 01:22:20,120 Rafik. 969 01:22:22,310 --> 01:22:23,840 - Hello! - Hello! 970 01:22:25,140 --> 01:22:27,280 971 01:22:29,090 --> 01:22:31,020 972 01:22:32,910 --> 01:22:34,830 Rafik said yes, he's waiting for us. 973 01:22:35,450 --> 01:22:37,700 He can't refuse his own uncle. 974 01:22:38,460 --> 01:22:42,530 You Russians don't know your relatives. But to us, blood matters. 975 01:22:43,480 --> 01:22:45,650 Listen, let's move out in half an hour. 976 01:22:47,170 --> 01:22:48,330 I have to go to base. 977 01:22:48,710 --> 01:22:50,250 - I'll need the camel back. - OK. 978 01:23:29,890 --> 01:23:31,780 Riyad Abuhadja 979 01:23:32,390 --> 01:23:36,640 is hereby awarded this certificate for completing the military demining course. 980 01:23:38,760 --> 01:23:39,870 981 01:23:43,110 --> 01:23:44,360 Alright take care... 982 01:24:09,760 --> 01:24:13,480 983 01:24:13,850 --> 01:24:15,820 984 01:24:17,120 --> 01:24:23,490 985 01:24:23,680 --> 01:24:24,640 Hello. 986 01:24:26,250 --> 01:24:27,190 Hi, Jamilya. 987 01:24:29,230 --> 01:24:31,050 988 01:24:31,110 --> 01:24:32,470 Yes, I'll be in Palmyra. 989 01:24:34,380 --> 01:24:36,220 I don't know when yet. 990 01:24:40,240 --> 01:24:41,810 Is this your address? 991 01:24:43,820 --> 01:24:44,910 I'll remember. 992 01:24:45,830 --> 01:24:47,940 Next to the police station by the mosque. 993 01:24:49,540 --> 01:24:50,380 Yes. 994 01:24:50,690 --> 01:24:51,650 I'll find it. 995 01:24:53,550 --> 01:24:54,840 Goodbye Jamilya. 996 01:25:02,290 --> 01:25:04,840 Rafik won't do this over the phone. 997 01:25:39,460 --> 01:25:40,900 They'll take the money. 998 01:25:41,270 --> 01:25:44,400 - Good. And Jihadi John? - He says money is more reliable. 999 01:25:45,550 --> 01:25:46,570 Do you trust him? 1000 01:25:46,630 --> 01:25:48,460 I'm not sure, but I hope so. 1001 01:25:48,520 --> 01:25:52,780 1002 01:25:53,310 --> 01:25:55,040 He says we'll settle it tomorrow. 1003 01:25:56,420 --> 01:25:57,350 1004 01:25:57,570 --> 01:25:58,620 Shukran. 1005 01:26:23,140 --> 01:26:24,640 Buy flowers! 1006 01:26:25,120 --> 01:26:30,460 1007 01:26:30,820 --> 01:26:34,660 1008 01:26:37,160 --> 01:26:40,170 1009 01:26:40,570 --> 01:26:44,150 1010 01:26:44,210 --> 01:26:48,640 1011 01:26:56,150 --> 01:26:57,870 1012 01:26:58,080 --> 01:26:59,320 Great, how much? 1013 01:27:04,060 --> 01:27:10,720 1014 01:27:20,530 --> 01:27:25,470 1015 01:27:28,370 --> 01:27:32,200 Try the walnut jam, sir. 1016 01:27:36,730 --> 01:27:39,240 May I see pictures of your daughter? 1017 01:27:43,700 --> 01:27:45,630 Jamilya... let's drop the formalities. 1018 01:27:50,610 --> 01:27:51,480 Alright, 1019 01:27:51,850 --> 01:27:53,310 Dima, please. 1020 01:27:54,950 --> 01:27:55,800 Well... 1021 01:27:56,370 --> 01:27:57,170 here. 1022 01:27:59,240 --> 01:28:00,360 When's the wedding? 1023 01:28:01,540 --> 01:28:02,560 I don't know. 1024 01:28:03,380 --> 01:28:04,540 Let's call her. 1025 01:28:04,540 --> 01:28:04,570 Let's call her. And find out. 1026 01:28:04,570 --> 01:28:05,980 And find out. 1027 01:28:08,080 --> 01:28:09,960 Why not? Dima. 1028 01:28:13,200 --> 01:28:14,340 Hi dad! 1029 01:28:14,700 --> 01:28:15,730 Hey kiddo. 1030 01:28:18,700 --> 01:28:20,660 Hello. I'm Vyacheslav. 1031 01:28:21,210 --> 01:28:23,860 - Dima.- Call me Slava, then. One moment. 1032 01:28:23,920 --> 01:28:25,830 - Hi Slava.- Pleased to meet you. 1033 01:28:26,270 --> 01:28:27,270 I'm calling to ask 1034 01:28:27,840 --> 01:28:28,900 when your wedding is. 1035 01:28:30,890 --> 01:28:32,140 Maybe I could make it. 1036 01:28:33,360 --> 01:28:34,720 To give you my blessing. 1037 01:28:34,780 --> 01:28:37,260 - The wedding's off, Dima. - What? 1038 01:28:37,760 --> 01:28:42,290 Father, we're not doing a big wedding. We're going on a cruise. 1039 01:28:43,080 --> 01:28:43,890 Hmm! 1040 01:28:44,990 --> 01:28:45,800 Great! 1041 01:28:46,650 --> 01:28:48,100 I love to travel too. 1042 01:28:49,840 --> 01:28:52,570 I'm actually in Palmyra right now. 1043 01:28:54,230 --> 01:28:55,700 This is Jamilya. 1044 01:28:56,910 --> 01:28:58,920 Hello! My name is Jameela. 1045 01:28:59,690 --> 01:29:02,140 Hello, I'm Slava. 1046 01:29:02,600 --> 01:29:05,150 - Tatyana, nice to meet you. - Tidy that please 1047 01:29:05,310 --> 01:29:07,570 So you had to go to war to meet a woman? 1048 01:29:08,290 --> 01:29:11,830 - At least it makes some sense now. - Tatyana, Dima is part of a... 1049 01:29:12,670 --> 01:29:14,590 a peacekeeping operation. 1050 01:29:14,910 --> 01:29:17,160 - He's taking risks for... - That was the last war. 1051 01:29:17,600 --> 01:29:20,840 After which my mom couldn't take it and left. 1052 01:29:21,200 --> 01:29:24,440 I did some stupid things back then. I got injured. 1053 01:29:25,210 --> 01:29:26,060 Honey, why are we on that now? 1054 01:29:26,840 --> 01:29:29,880 Your mother is happy now, isn't she? 1055 01:29:30,250 --> 01:29:31,050 Yes. 1056 01:29:31,710 --> 01:29:32,500 She got married. 1057 01:29:32,560 --> 01:29:34,350 He comes home from work every day. 1058 01:29:34,530 --> 01:29:37,640 It is easy to be happy when there is no war. 1059 01:29:38,030 --> 01:29:39,320 There's no war for us now. 1060 01:29:40,760 --> 01:29:41,660 Right, Dad? 1061 01:29:43,160 --> 01:29:45,430 Slava, where's the cruise to? 1062 01:29:57,710 --> 01:29:59,530 Signal flare... 1063 01:30:15,570 --> 01:30:16,910 Take my number. 1064 01:30:18,690 --> 01:30:20,010 You can call me... 1065 01:30:20,940 --> 01:30:22,210 and then we'll meet. 1066 01:30:23,020 --> 01:30:24,440 Been to Moscow? 1067 01:30:24,910 --> 01:30:26,160 Are you inviting me? 1068 01:30:27,690 --> 01:30:30,070 Well... I'll be retiring soon. 1069 01:30:32,560 --> 01:30:34,040 I'll be free. 1070 01:30:38,630 --> 01:30:39,900 I can start a new life. 1071 01:30:44,100 --> 01:30:45,820 I accept your invitation... 1072 01:30:52,060 --> 01:30:53,220 Dima. 1073 01:31:02,890 --> 01:31:04,800 I'm so glad I found you. 1074 01:31:06,670 --> 01:31:08,240 I was the one who called. 1075 01:31:11,500 --> 01:31:12,710 I found you. 1076 01:32:12,830 --> 01:32:15,820 1077 01:32:19,600 --> 01:32:25,590 1078 01:32:59,970 --> 01:33:03,170 What not to do when we get your friend's body: 1079 01:33:03,230 --> 01:33:06,670 1080 01:33:07,530 --> 01:33:10,570 1081 01:33:10,840 --> 01:33:13,550 Don't smile, gesture or talk too much. 1082 01:33:13,610 --> 01:33:17,110 Panic, swearing, threats or emotion could cost you your life. 1083 01:33:17,280 --> 01:33:20,490 1084 01:33:21,350 --> 01:33:25,000 1085 01:33:27,040 --> 01:33:29,500 If something goes wrong, he'll give the signal. 1086 01:33:29,870 --> 01:33:32,190 If he does this, it means it's gone wrong. 1087 01:33:32,730 --> 01:33:35,780 If he says to bring the money, it's gone wrong. 1088 01:33:35,990 --> 01:33:37,090 Which group are they? 1089 01:33:37,690 --> 01:33:41,620 1090 01:33:42,490 --> 01:33:44,400 - The one that... - I get it. 1091 01:33:44,800 --> 01:33:48,500 1092 01:33:49,200 --> 01:33:50,720 He'll call us once they agree. 1093 01:33:50,720 --> 01:33:53,590 They show us the body, you look. I'll do the test. 1094 01:34:10,490 --> 01:34:13,140 1095 01:34:13,680 --> 01:34:16,360 1096 01:34:16,580 --> 01:34:19,740 1097 01:34:24,240 --> 01:34:27,780 1098 01:34:33,300 --> 01:34:35,270 1099 01:34:35,760 --> 01:34:38,790 1100 01:34:40,320 --> 01:34:43,310 1101 01:34:43,570 --> 01:34:47,450 1102 01:34:47,610 --> 01:34:52,530 1103 01:34:56,060 --> 01:34:57,060 1104 01:34:57,250 --> 01:35:01,400 1105 01:35:10,760 --> 01:35:14,230 1106 01:35:15,770 --> 01:35:16,740 1107 01:35:25,020 --> 01:35:27,400 1108 01:36:51,700 --> 01:36:52,900 The body's fresh. 1109 01:36:53,340 --> 01:36:54,650 Didn't even need the test. 1110 01:36:56,010 --> 01:36:57,070 Phone's ringing! 1111 01:36:57,130 --> 01:36:59,180 1112 01:37:01,530 --> 01:37:04,740 1113 01:37:05,340 --> 01:37:06,340 1114 01:37:06,650 --> 01:37:09,960 Says they wanted to trick us. He suggests having a coffee. 1115 01:37:11,670 --> 01:37:14,350 1116 01:37:14,410 --> 01:37:18,790 1117 01:37:19,640 --> 01:37:22,770 1118 01:37:22,990 --> 01:37:24,780 1119 01:37:25,570 --> 01:37:29,140 1120 01:37:30,450 --> 01:37:32,140 1121 01:37:33,680 --> 01:37:36,660 1122 01:37:37,450 --> 01:37:40,410 Look, that guy left his phone unlocked. 1123 01:37:45,600 --> 01:37:47,260 Photos, videos. 1124 01:37:47,320 --> 01:37:48,920 Show the experts could be useful. 1125 01:38:06,600 --> 01:38:09,240 1126 01:38:09,300 --> 01:38:14,830 1127 01:38:39,470 --> 01:38:41,390 I have no connection. 1128 01:38:41,870 --> 01:38:45,540 - I'm expecting a call. - We set up jammers during work. 1129 01:38:46,020 --> 01:38:48,460 They're off now, check your phone. 1130 01:40:01,650 --> 01:40:03,860 - Who is he? - It doesn't matter. 1131 01:40:03,920 --> 01:40:05,610 - Dima. - Keep your hands up. 1132 01:40:07,340 --> 01:40:09,180 I wanted to call you. 1133 01:40:10,280 --> 01:40:11,830 Jayshe Sam offers a deal. 1134 01:40:12,440 --> 01:40:13,300 A fair one! 1135 01:40:14,620 --> 01:40:16,130 For Jihadi John. 1136 01:40:16,390 --> 01:40:17,980 - He's a blogger. - I know who he is. 1137 01:40:19,700 --> 01:40:20,590 In exchange? 1138 01:40:21,140 --> 01:40:22,440 Konstantin Zhilin. 1139 01:40:23,770 --> 01:40:24,880 Alive. 1140 01:40:30,030 --> 01:40:30,980 He's alive? 1141 01:40:31,450 --> 01:40:32,270 Yes. 1142 01:40:32,470 --> 01:40:33,800 Can I lower my hands? 1143 01:40:46,120 --> 01:40:48,010 1144 01:41:01,360 --> 01:41:03,050 They say the meeting will be tomorrow. 1145 01:41:03,820 --> 01:41:04,850 At twelve. 1146 01:41:05,890 --> 01:41:07,040 By the dried-up river. 1147 01:41:08,040 --> 01:41:09,200 Take the coordinates. 1148 01:41:22,860 --> 01:41:23,840 They said 1149 01:41:24,900 --> 01:41:26,260 the exchange would 1150 01:41:27,410 --> 01:41:28,360 go like this. 1151 01:41:31,420 --> 01:41:34,110 They say, you personally have to bring... 1152 01:41:34,950 --> 01:41:36,330 Jihadi John. 1153 01:41:37,480 --> 01:41:38,700 What beautiful hands. 1154 01:41:48,610 --> 01:41:49,470 Salam. 1155 01:41:55,220 --> 01:41:56,520 How did yours die? 1156 01:41:58,490 --> 01:41:59,440 Shelling. 1157 01:42:02,200 --> 01:42:04,120 - You want revenge for them? - Yes. 1158 01:42:05,870 --> 01:42:06,690 No. 1159 01:42:07,680 --> 01:42:08,690 Yes at first, 1160 01:42:10,290 --> 01:42:11,820 and then I was trapped. 1161 01:42:13,470 --> 01:42:15,040 I just wanted to live. 1162 01:42:19,230 --> 01:42:20,840 A lot of people died 1163 01:42:22,650 --> 01:42:24,140 back then. 1164 01:42:26,500 --> 01:42:27,940 Syrian soldiers, 1165 01:42:29,670 --> 01:42:30,650 rebels. 1166 01:42:33,490 --> 01:42:34,590 I didn't know them. 1167 01:42:38,080 --> 01:42:39,520 But I knew my cadets. 1168 01:42:42,230 --> 01:42:43,440 All young men. 1169 01:42:47,080 --> 01:42:48,310 They too wanted to live. 1170 01:42:53,230 --> 01:42:54,150 It was just 1171 01:42:55,490 --> 01:42:56,670 a typical mission. 1172 01:42:58,530 --> 01:42:59,340 Dima. 1173 01:43:02,390 --> 01:43:03,380 This is war. 1174 01:43:04,610 --> 01:43:07,050 Were it not for the war, we wouldn't have met. 1175 01:43:07,610 --> 01:43:09,470 I wasn't deceiving you yesterday... 1176 01:43:15,300 --> 01:43:16,600 Will you stay? 1177 01:43:17,410 --> 01:43:19,000 Or will I see you tomorrow? 1178 01:43:35,630 --> 01:43:36,590 No! 1179 01:44:41,180 --> 01:44:42,610 Unpack! 1180 01:44:44,960 --> 01:44:47,340 Sniper's been there since yesterday. 1181 01:44:47,720 --> 01:44:50,430 Drones are monitoring the situation. All clear. 1182 01:44:52,850 --> 01:44:54,090 Bring him to me! 1183 01:44:58,380 --> 01:44:59,340 Translate! 1184 01:45:00,300 --> 01:45:01,140 You go with him. 1185 01:45:01,200 --> 01:45:03,460 If you do what he says, you might live. 1186 01:45:04,300 --> 01:45:05,990 1187 01:45:06,050 --> 01:45:07,370 Nod if you understand. 1188 01:45:07,430 --> 01:45:09,000 1189 01:45:10,850 --> 01:45:11,890 Goddamit. 1190 01:45:29,150 --> 01:45:30,110 Okay 1191 01:45:30,900 --> 01:45:31,810 Give him here. 1192 01:46:10,510 --> 01:46:11,780 Now your nickname 1193 01:46:12,840 --> 01:46:13,930 Already done. 1194 01:46:25,030 --> 01:46:25,850 What's wrong? 1195 01:46:28,230 --> 01:46:29,050 The vest. 1196 01:46:29,690 --> 01:46:30,650 Oh... 1197 01:46:32,100 --> 01:46:34,340 - IED! - Unit, take cover everyone! 1198 01:46:37,120 --> 01:46:37,920 Okay... 1199 01:46:38,390 --> 01:46:39,590 Let's have a look. 1200 01:46:40,140 --> 01:46:41,480 The button's in my right hand. 1201 01:46:42,200 --> 01:46:43,220 Hold it tight. 1202 01:46:43,820 --> 01:46:45,540 - Anything on the jacket? - Yeah. 1203 01:46:46,070 --> 01:46:47,330 Don't move your head. 1204 01:46:58,780 --> 01:47:00,380 Let's take a look. 1205 01:47:02,000 --> 01:47:03,020 There's a light on. 1206 01:47:04,040 --> 01:47:05,510 That means the circuit is live. 1207 01:47:06,130 --> 01:47:07,120 That's right. 1208 01:47:07,640 --> 01:47:08,600 Right... 1209 01:47:09,860 --> 01:47:10,690 Stand like that. 1210 01:47:12,460 --> 01:47:13,770 A tilt sensor. 1211 01:47:14,290 --> 01:47:15,250 Right... 1212 01:47:16,190 --> 01:47:17,690 And how do we disarm it? 1213 01:47:18,120 --> 01:47:18,900 Block it. 1214 01:47:18,960 --> 01:47:21,000 - Block the contact. - Right... 1215 01:47:21,960 --> 01:47:26,280 - So we'll use the little antenna. - Dima, there's a phone... 1216 01:47:26,340 --> 01:47:27,240 The phone is irrelevant. 1217 01:47:27,710 --> 01:47:28,670 You know why? 1218 01:47:30,660 --> 01:47:32,600 - Jammer? - That's right. 1219 01:47:33,400 --> 01:47:35,170 We insert the wire, 1220 01:47:35,870 --> 01:47:37,190 and pinch it. 1221 01:47:37,250 --> 01:47:38,140 There. 1222 01:47:45,800 --> 01:47:47,320 let's take off the jacket. 1223 01:47:49,720 --> 01:47:52,340 He's handy with his bombs, this guy. 1224 01:47:53,750 --> 01:47:55,670 It's from the workshop. 1225 01:47:56,260 --> 01:47:58,000 He was experienced. 1226 01:47:59,680 --> 01:48:00,810 But those idiots with me 1227 01:48:02,030 --> 01:48:05,100 couldn't have taken it off if they'd wanted to. 1228 01:48:06,240 --> 01:48:07,750 We'll try anyway. 1229 01:48:10,690 --> 01:48:12,310 Oh, you've got a... scratch there. 1230 01:48:14,710 --> 01:48:17,110 Alright okay! 1231 01:48:18,540 --> 01:48:20,180 Keep squeezing it. 1232 01:48:21,910 --> 01:48:23,890 - Dima, careful. - There. 1233 01:48:24,990 --> 01:48:25,970 Good job. 1234 01:48:26,220 --> 01:48:27,180 Like that. 1235 01:48:27,650 --> 01:48:28,690 What's this here? 1236 01:48:29,090 --> 01:48:30,800 Son of a bitch! 1237 01:48:31,630 --> 01:48:32,870 Didn't take shortcuts, 1238 01:48:32,930 --> 01:48:35,160 he wrapped all the wires. 1239 01:48:35,950 --> 01:48:36,800 Dima, 1240 01:48:37,630 --> 01:48:39,580 listen, you need to check every single wire. 1241 01:48:39,970 --> 01:48:41,130 There's no way... 1242 01:48:41,740 --> 01:48:42,910 to check them with. 1243 01:48:45,770 --> 01:48:49,440 - And here we have one thin one... - Wait! 1244 01:48:51,970 --> 01:48:54,000 Dima, are you sure, that's the one? 1245 01:48:57,120 --> 01:48:58,820 Eeny, meeny... miny, moe... 1246 01:49:00,540 --> 01:49:02,260 catch a tiger by the toe. 1247 01:49:04,760 --> 01:49:06,500 One, two. 1248 01:49:14,850 --> 01:49:15,740 There we are! 1249 01:49:16,760 --> 01:49:17,970 The light's gone out. 1250 01:49:25,430 --> 01:49:27,290 The circuit isn't live any more. 1251 01:49:27,730 --> 01:49:28,490 That's right. 1252 01:49:29,290 --> 01:49:30,180 Release the button. 1253 01:49:32,240 --> 01:49:33,140 I can't. 1254 01:49:34,320 --> 01:49:35,210 Too tired. 1255 01:49:36,150 --> 01:49:37,190 Together then. 1256 01:49:42,500 --> 01:49:43,410 That's it. 1257 01:49:48,050 --> 01:49:50,650 There we go... that's it, that's it. 1258 01:49:53,820 --> 01:49:54,620 That's it. 1259 01:49:57,210 --> 01:49:58,440 Shall we take it off? 1260 01:49:59,470 --> 01:50:00,330 Yeah? 1261 01:50:00,390 --> 01:50:01,660 Best not bring 1262 01:50:02,080 --> 01:50:03,920 the IED back to base. Right? 1263 01:50:04,170 --> 01:50:05,450 Dima! 1264 01:50:09,360 --> 01:50:10,180 Freeze! 1265 01:50:13,300 --> 01:50:14,730 Dima, what is it? 1266 01:50:17,270 --> 01:50:18,080 A gyroscope? 1267 01:50:20,200 --> 01:50:21,200 And a timer... 1268 01:50:26,680 --> 01:50:27,860 47 seconds. 1269 01:50:30,620 --> 01:50:31,870 Dima, run. 1270 01:50:34,640 --> 01:50:35,790 There's no time. 1271 01:50:36,920 --> 01:50:38,530 You won't manage to check and defuse it. 1272 01:50:39,420 --> 01:50:40,440 We'll both die. 1273 01:50:41,110 --> 01:50:42,760 Go! Dima! 1274 01:50:48,200 --> 01:50:48,990 Put your hands up! 1275 01:50:50,000 --> 01:50:51,910 Now look. Listen to me! 1276 01:50:53,600 --> 01:50:54,700 I'll hold the vest, 1277 01:50:56,230 --> 01:50:58,650 and you slide out carefully. 1278 01:50:59,560 --> 01:51:00,410 Don't move the back plate. 1279 01:51:00,470 --> 01:51:01,270 - Dima... - Go! 1280 01:51:01,470 --> 01:51:02,540 This is my death, not yours. 1281 01:51:04,640 --> 01:51:05,620 I promised your Lisa 1282 01:51:06,720 --> 01:51:07,740 you'd come home. 1283 01:51:08,640 --> 01:51:10,220 You have a daughter too. 1284 01:51:12,100 --> 01:51:13,900 Mine's grown up. 1285 01:51:14,050 --> 01:51:15,330 She'll be OK 1286 01:51:15,890 --> 01:51:16,700 somehow. 1287 01:51:17,610 --> 01:51:19,840 - What about the gyroscope? - Run! 1288 01:51:21,530 --> 01:51:22,340 No... 1289 01:51:25,260 --> 01:51:27,720 - No. - 17 seconds. 1290 01:52:09,610 --> 01:52:10,740 Hey kiddo. 1291 01:52:12,230 --> 01:52:16,490 Listen, somehow, you and I don't seem able to talk, 1292 01:52:17,330 --> 01:52:20,360 so I thought I'd record you a message. 1293 01:52:21,890 --> 01:52:23,940 You know, there's a saying 1294 01:52:25,080 --> 01:52:26,810 that when a deminer dies, 1295 01:52:27,840 --> 01:52:30,000 their soul hasn't time to leave the body... 1296 01:52:31,440 --> 01:52:33,820 The body is reduced to atoms too fast. 1297 01:52:36,760 --> 01:52:39,200 But you know, if anything happens to me... 1298 01:52:39,960 --> 01:52:41,520 ...fragments of the soul, they 1299 01:52:42,220 --> 01:52:43,090 remain 1300 01:52:44,040 --> 01:52:45,720 In those who love me. 1301 01:52:46,390 --> 01:52:49,230 Anyone I love or used to love. 1302 01:52:50,820 --> 01:52:55,490 And when there's no one left who knew me, 1303 01:52:55,550 --> 01:52:56,590 well then... 1304 01:52:57,420 --> 01:53:01,040 angels will pick up the pieces and take them where they belong... 1305 01:53:01,100 --> 01:53:02,710 But until then... 1306 01:53:02,770 --> 01:53:03,560 I'll be around. 1307 01:53:29,090 --> 01:53:32,720 So, when they withdrew, the fighters left a huge number of mines, 1308 01:53:33,070 --> 01:53:34,320 landmines, 1309 01:53:34,760 --> 01:53:37,020 and improvised explosive devices. 1310 01:53:38,860 --> 01:53:41,200 So essentially, today 1311 01:53:42,580 --> 01:53:45,000 a joint detachment of deminers will start 1312 01:53:45,000 --> 01:53:48,250 demining the historical district of Palmyra already. 1313 01:53:51,010 --> 01:53:51,900 Already. 82339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.