Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,910 --> 00:00:38,960
Russian Reconciliation Center has sent a bomb disposal team..
2
00:00:40,860 --> 00:00:42,420
..demining in the area..
3
00:00:47,700 --> 00:00:50,760
4
00:00:51,010 --> 00:00:53,890
The city is practically in ruins..
5
00:00:54,270 --> 00:00:55,440
6
00:00:55,500 --> 00:00:58,050
During this time city has become...
7
00:00:58,110 --> 00:01:00,880
Twenty to forty unexploded land mines and booby traps..
8
00:01:01,310 --> 00:01:02,620
9
00:01:04,880 --> 00:01:07,680
10
00:01:15,620 --> 00:01:18,370
Base, it's raven.
I am in the waiting zone.
11
00:01:19,210 --> 00:01:20,700
They are driving on the 4 trucks.
12
00:01:21,570 --> 00:01:23,870
Approaching to the line of sight of the appointed spot.
13
00:01:32,530 --> 00:01:33,360
Bring him out.
14
00:01:46,970 --> 00:01:47,650
Give him here.
15
00:01:53,460 --> 00:01:56,260
Monitoring the target...
16
00:02:43,980 --> 00:02:49,730
foreign language
17
00:02:50,790 --> 00:02:52,390
And you always keep in mind.
18
00:02:52,560 --> 00:02:53,830
19
00:02:53,930 --> 00:02:55,650
...death is always nearby!
20
00:02:55,710 --> 00:02:57,030
21
00:02:57,090 --> 00:02:58,930
Carrying out the field task.
22
00:02:59,430 --> 00:03:01,260
How do we hold our rifle.
23
00:03:01,320 --> 00:03:03,020
Three fingers under the magazine.
24
00:03:03,890 --> 00:03:05,430
Keep the thumb on the safety.
25
00:03:05,490 --> 00:03:08,860
26
00:03:09,070 --> 00:03:12,000
Even if you've...
only three fingers.
27
00:03:14,470 --> 00:03:15,500
We've found the wires.
28
00:03:16,470 --> 00:03:17,910
First, think.
29
00:03:19,460 --> 00:03:20,100
Stop!
30
00:03:20,870 --> 00:03:21,640
You're dead.
31
00:03:22,700 --> 00:03:23,460
You're gone.
32
00:03:24,740 --> 00:03:27,890
Those Ali Babas bodge up their tilt sensors out of spares.
33
00:03:29,910 --> 00:03:34,160
In this case, a syringe,
entry cables, a metal ball.
34
00:03:34,720 --> 00:03:37,080
- Tilt it, and what happens?
- Boom!
35
00:03:50,610 --> 00:03:52,970
One more electronic device.
36
00:03:53,030 --> 00:03:54,070
A gyroscope.
37
00:03:54,950 --> 00:03:56,940
It's triggered by any movement.
38
00:03:58,460 --> 00:03:59,130
Wake up!
39
00:04:01,060 --> 00:04:06,950
If you see an explosive device with a gyroscope, do not touch it.
40
00:04:07,010 --> 00:04:08,850
Once everyone's taken cover,
41
00:04:10,250 --> 00:04:13,380
we yank on the explosive device with a grappling hook.
42
00:04:13,440 --> 00:04:14,290
I pull on it...
43
00:04:15,720 --> 00:04:16,600
and what happens?
44
00:04:17,000 --> 00:04:17,960
Boom!
45
00:04:19,520 --> 00:04:20,360
Boom.
46
00:04:25,650 --> 00:04:31,050
47
00:04:32,800 --> 00:04:33,670
Damn it!
48
00:04:33,870 --> 00:04:35,620
- Captain...
- What?
49
00:04:36,180 --> 00:04:39,170
Have you seen this?
It's also a geolocation device!
50
00:04:41,400 --> 00:04:44,560
Captain, sir...this is our big day our last day at school,
51
00:04:44,620 --> 00:04:46,560
Pass your exam first.
52
00:04:48,930 --> 00:04:51,800
But we could be blown to bits tomorrow...
53
00:04:51,800 --> 00:04:51,810
But we could be blown to bits
tomorrow... Can you read?
54
00:04:51,810 --> 00:04:52,650
Can you read?
55
00:04:52,740 --> 00:04:53,810
What does it say?
56
00:04:54,090 --> 00:04:56,880
"Geolocation devices forbidden."
57
00:04:56,890 --> 00:04:57,830
Any questions?
58
00:04:58,750 --> 00:05:04,250
59
00:05:08,720 --> 00:05:09,630
What are you thinking about?
60
00:05:11,180 --> 00:05:12,630
You have a combat mission today.
61
00:05:13,870 --> 00:05:15,560
Go get ready, and leave at the double.
62
00:05:17,700 --> 00:05:18,860
At the double, I said!
63
00:05:25,650 --> 00:05:27,290
Have you sent the drone?
64
00:05:31,130 --> 00:05:32,290
How's the situation?
65
00:05:32,370 --> 00:05:36,090
We've observed the Syrian Army moving equipment towards Palmyra.
66
00:05:36,140 --> 00:05:37,640
Yeah, copy out!
67
00:06:15,460 --> 00:06:17,600
68
00:06:52,160 --> 00:06:54,380
69
00:06:57,250 --> 00:06:58,120
Gear up!
70
00:07:00,030 --> 00:07:00,840
Riyad!
71
00:07:01,400 --> 00:07:02,370
Come with me.
72
00:07:03,480 --> 00:07:04,720
And switch on the jammer!
73
00:07:06,940 --> 00:07:09,120
74
00:07:13,150 --> 00:07:16,370
75
00:07:17,580 --> 00:07:18,540
Salam!
76
00:07:19,820 --> 00:07:21,690
77
00:07:21,750 --> 00:07:24,320
He say's you're the reason we're offline!
78
00:07:24,670 --> 00:07:25,810
We'll go do our job.
79
00:07:25,950 --> 00:07:27,390
80
00:07:27,450 --> 00:07:28,670
Can you block off the road?
81
00:07:28,730 --> 00:07:31,050
82
00:07:33,810 --> 00:07:35,530
He say's this mine field is cursed.
83
00:07:35,570 --> 00:07:37,720
- A lot of deminers were killed here. - Sure.
84
00:07:38,720 --> 00:07:40,340
What are civilians doing here?
85
00:07:41,640 --> 00:07:46,520
86
00:07:47,050 --> 00:07:49,110
87
00:07:49,310 --> 00:07:52,310
They're locals from Palmyra!
He knows them.
88
00:07:52,790 --> 00:07:53,750
Of course.
89
00:07:56,600 --> 00:07:57,800
Hello.
90
00:08:14,920 --> 00:08:16,900
Everyone line up!
91
00:08:30,050 --> 00:08:31,590
Here in this field.
92
00:08:33,070 --> 00:08:35,570
Three Iranian deminers were killed.
93
00:08:38,220 --> 00:08:41,220
So come on, boys...
focus!
94
00:08:42,660 --> 00:08:44,800
Whoever passes the exam...
95
00:08:45,880 --> 00:08:47,420
gets a certificate...
96
00:08:48,970 --> 00:08:50,830
A deminer certificate.
97
00:08:52,610 --> 00:08:54,700
Alright, fix the cameras.
98
00:09:44,200 --> 00:09:45,510
Stop searching!
99
00:09:49,310 --> 00:09:51,720
Keep working, Moslem,
everyone else, back to cover!
100
00:09:51,780 --> 00:09:55,340
101
00:09:58,940 --> 00:10:00,140
Go, go, go!
102
00:10:00,660 --> 00:10:02,060
103
00:10:06,500 --> 00:10:08,890
104
00:10:14,020 --> 00:10:15,500
Look for the wires!
105
00:10:16,120 --> 00:10:17,740
Don't forget about the false grid!
106
00:10:18,250 --> 00:10:19,920
Look for the grid!
107
00:10:21,430 --> 00:10:24,080
108
00:10:24,140 --> 00:10:25,450
Red or blue?
109
00:10:25,750 --> 00:10:27,190
Don't look at the color!
110
00:10:28,570 --> 00:10:29,980
It can be any color.
111
00:10:31,700 --> 00:10:34,090
Look for the wire.
Check the whole socket.
112
00:10:37,630 --> 00:10:39,550
113
00:10:40,330 --> 00:10:41,490
Get back, get back!
114
00:10:41,490 --> 00:10:42,450
He's got it.
115
00:10:43,000 --> 00:10:44,160
Do your job!
116
00:10:44,940 --> 00:10:46,170
117
00:10:47,100 --> 00:10:50,250
118
00:10:52,120 --> 00:10:53,390
And now cut it...
119
00:11:06,320 --> 00:11:09,490
120
00:11:10,420 --> 00:11:13,610
Mohammed is next, Musain get ready.
121
00:11:21,260 --> 00:11:24,280
Alright!
Great job, the exam is over.
122
00:11:24,280 --> 00:11:25,240
Line up!
123
00:11:26,680 --> 00:11:28,000
Remove the cordon!
124
00:11:29,760 --> 00:11:32,210
125
00:11:32,790 --> 00:11:34,690
Well, where are we now?
126
00:11:34,750 --> 00:11:37,310
127
00:11:38,190 --> 00:11:39,630
Deminers for real!
128
00:11:39,860 --> 00:11:41,170
129
00:11:41,230 --> 00:11:42,870
Deminers for real!
130
00:11:44,260 --> 00:11:46,220
You will get your certificate at the base.
131
00:11:53,050 --> 00:11:54,490
Riyad, give me your phone please.
132
00:11:54,570 --> 00:11:56,890
- What do you mean sir?!
- Come on, come on just for a sec!
133
00:11:57,170 --> 00:11:58,690
I'm not your boss anymore.
134
00:11:59,540 --> 00:12:00,890
- Password?
- No password.
135
00:12:01,690 --> 00:12:02,530
Turn off the jammer.
136
00:12:04,270 --> 00:12:07,380
137
00:12:16,810 --> 00:12:20,950
The person you are trying to call is currently unavailable.
138
00:12:20,950 --> 00:12:22,270
He teaches us everything.
139
00:12:27,380 --> 00:12:28,820
WEDDING READY!
- So soon...
140
00:12:32,730 --> 00:12:35,840
141
00:12:37,450 --> 00:12:40,050
Alright, what's all this commotion?
142
00:12:40,240 --> 00:12:43,000
- Why are civilians here?
- They saw us working,
143
00:12:43,200 --> 00:12:44,560
they say we're heroes.
144
00:12:45,000 --> 00:12:46,840
I said you're the one who taught us.
145
00:12:47,720 --> 00:12:48,760
Please have some!
146
00:12:50,090 --> 00:12:51,560
- You speak Russian?
- Yes.
147
00:12:51,920 --> 00:12:54,790
- Russian mother, Syrian father.
- Just like me.
148
00:12:55,070 --> 00:12:56,180
It's fairly common here.
149
00:12:56,670 --> 00:12:58,500
My name's Jamilya by the way.
150
00:12:59,230 --> 00:13:00,050
Dima.
151
00:13:02,110 --> 00:13:04,180
Don't just stand around!
Pack up!
152
00:13:05,620 --> 00:13:06,420
Here.
153
00:13:06,420 --> 00:13:07,860
May I speak with you please?
154
00:13:08,500 --> 00:13:11,020
- Russian?
- In Russian yes.
155
00:13:16,110 --> 00:13:18,300
I noticed you speaking on the phone,
156
00:13:19,370 --> 00:13:21,290
but I have no connection.
157
00:13:21,880 --> 00:13:23,480
And I'm expecting a call.
158
00:13:24,090 --> 00:13:25,600
We set up jammers when we work.
159
00:13:26,080 --> 00:13:28,000
They're off now,
check your phone.
160
00:13:28,480 --> 00:13:29,240
Is it working?
161
00:13:29,840 --> 00:13:30,790
It is!
162
00:13:31,840 --> 00:13:32,790
It is.
163
00:13:35,670 --> 00:13:36,860
Are you leaving, too?
164
00:13:38,070 --> 00:13:40,630
Yes.
165
00:13:42,100 --> 00:13:43,720
Without us this mircale ...
166
00:13:45,100 --> 00:13:46,300
will be destroyed.
167
00:13:48,610 --> 00:13:50,340
I was a guide before the war.
168
00:13:52,740 --> 00:13:54,850
- So you know the place?
- Yes.
169
00:13:55,130 --> 00:13:55,970
The theater?
170
00:13:57,810 --> 00:14:01,170
We'll be working there.
I'll ask you if I have any questions.
171
00:14:03,770 --> 00:14:06,900
Twenty-five children turned into executioners there.
172
00:14:08,060 --> 00:14:11,240
They executed 25 prisoners of the Islamic State.
173
00:14:11,750 --> 00:14:13,310
Yes, I saw the video.
174
00:14:13,470 --> 00:14:15,990
175
00:14:21,810 --> 00:14:23,370
I just kept talking
176
00:14:24,180 --> 00:14:25,740
Were you calling your wife?
177
00:14:26,180 --> 00:14:27,820
- Daughter.
- Oh, daughter?
178
00:14:27,820 --> 00:14:29,620
- My daughter.
- Your daughter.
179
00:14:30,620 --> 00:14:32,540
Tatyana.
Her wedding's coming up.
180
00:14:33,570 --> 00:14:34,670
Have you bought a gift?
181
00:14:35,770 --> 00:14:37,050
Her fiance's wealthy.
182
00:14:38,120 --> 00:14:39,190
Hard to impress her.
183
00:14:41,890 --> 00:14:44,880
The best gift is a father's blessing.
184
00:14:47,030 --> 00:14:48,560
She doesn't asked for my blessing.
185
00:14:49,800 --> 00:14:52,170
My family fell apart a long time ago.
186
00:14:53,330 --> 00:14:54,860
You're easy to talk to.
187
00:14:57,210 --> 00:14:58,230
Dima, sir!
188
00:14:58,230 --> 00:14:59,800
We're taking a photo!
189
00:15:00,630 --> 00:15:01,590
Photo!
190
00:15:07,140 --> 00:15:08,020
Dima!
191
00:15:08,240 --> 00:15:09,340
Hold on.
192
00:15:23,560 --> 00:15:24,580
Dima!
193
00:15:27,380 --> 00:15:28,520
Where are you going?
194
00:15:29,960 --> 00:15:31,240
The equipment!
195
00:15:46,660 --> 00:15:48,020
Get back everybody!
196
00:15:48,860 --> 00:15:50,420
Come on, quick!
197
00:15:52,940 --> 00:15:54,460
I'm talking to you!
198
00:18:22,350 --> 00:18:24,270
Jamilya!
199
00:18:30,370 --> 00:18:31,420
Jamilya...
200
00:18:51,200 --> 00:18:53,670
Over here! Come on!
201
00:18:54,070 --> 00:18:55,390
Where's Jamilya?
202
00:18:57,220 --> 00:18:58,270
I won't go...
203
00:18:59,350 --> 00:19:03,310
- What?
- I won't go without her!
204
00:19:03,370 --> 00:19:04,170
Who is she?
205
00:19:04,370 --> 00:19:07,380
I won't go without her!
206
00:19:34,730 --> 00:19:38,070
Captain!
Captain, come on!
207
00:19:42,030 --> 00:19:45,860
- I wanted to ask...
- You've got a cerebral contusion!
208
00:19:46,340 --> 00:19:48,140
What did you want to ask?
209
00:19:50,370 --> 00:19:54,390
- Turn off the music!
- The music is in your head!
210
00:19:54,450 --> 00:19:57,970
Don't worry, your memory will come back. Come on, Captain.
211
00:19:58,030 --> 00:20:01,930
Dima, sir!
Dima, sir!
212
00:20:03,600 --> 00:20:04,870
I remember!
213
00:20:07,920 --> 00:20:10,040
Where are my guys?
214
00:21:31,610 --> 00:21:34,040
Shabyorov!
You have visitors.
215
00:21:54,110 --> 00:21:56,160
Alright, one more time.
216
00:22:00,520 --> 00:22:02,410
We're not blaming anyone.
217
00:22:03,210 --> 00:22:05,410
We just want to understand the situation.
218
00:22:06,410 --> 00:22:07,260
Mr Shabyorov,
219
00:22:08,270 --> 00:22:10,510
are you aware of the guilt?
220
00:22:13,140 --> 00:22:14,680
And it's a tragic guilt.
221
00:22:17,110 --> 00:22:18,740
We would like to hear from you.
222
00:22:19,440 --> 00:22:21,030
But you are keeping silence.
223
00:22:26,850 --> 00:22:29,850
The file says you've been injured four times in demining operations.
224
00:22:30,730 --> 00:22:32,520
And you also had concussion...
225
00:22:33,160 --> 00:22:36,110
You got those injuries directly in the line of your duties?
226
00:22:37,810 --> 00:22:41,610
- Does the amputation bother you?
- It would rather bother me.
227
00:22:46,910 --> 00:22:48,470
I can still juggle, too.
228
00:22:49,370 --> 00:22:51,820
Balls or clubs,
up to five objects.
229
00:22:52,680 --> 00:22:53,540
With what, sorry?
230
00:22:53,750 --> 00:22:54,550
Balls.
231
00:22:57,960 --> 00:22:58,790
Ah...
232
00:23:03,120 --> 00:23:04,370
You're heading home tomorrow.
233
00:23:08,610 --> 00:23:10,530
- Listen...
- You'll be paid there.
234
00:23:11,090 --> 00:23:13,560
Listen, there's always risk here!
235
00:23:13,620 --> 00:23:16,460
What if they lay a ton of saltpeter under the Palmyra theater?
236
00:23:16,650 --> 00:23:19,800
You can't blow it up.
The robot won't fit. They need me!
237
00:23:32,580 --> 00:23:34,020
CAPTAIN
SHABYOROV
238
00:23:35,470 --> 00:23:36,480
That's not mine...
239
00:23:38,210 --> 00:23:39,460
Then where's yours?
240
00:23:41,220 --> 00:23:42,830
They left it with the Arabs.
241
00:23:42,890 --> 00:23:44,370
Hardly anything left...
242
00:23:44,570 --> 00:23:47,370
Itโs a pity my razor was there.
My daughterโs gift.
243
00:24:02,320 --> 00:24:04,990
- Yes, sure.
- May I?
244
00:24:05,940 --> 00:24:07,900
Shabyorov are they discharging you?
245
00:24:08,250 --> 00:24:11,450
What happened to the girl who came with me โ Jamilya?
246
00:24:11,710 --> 00:24:13,500
The Syrians were sent to Tartus.
247
00:24:15,890 --> 00:24:17,460
And do you know what state she...?
248
00:24:17,660 --> 00:24:20,140
- I don't know.
- Thanks.
249
00:24:37,960 --> 00:24:39,940
We have to fall in line!
250
00:24:53,140 --> 00:24:54,660
Silence the dog!
251
00:24:58,490 --> 00:24:59,400
Makarsky!
252
00:24:59,460 --> 00:25:01,770
Give him water!
Someone help him...
253
00:25:01,780 --> 00:25:03,030
Water, water come on!
254
00:25:04,450 --> 00:25:06,690
Not all at once!
Give him some air.
255
00:25:07,080 --> 00:25:08,420
- Makarsky!
- Here!
256
00:25:08,480 --> 00:25:11,870
Run to the medics, I don't know,
call a nurse, someone!
257
00:25:11,930 --> 00:25:14,090
- Where to?
- I'm new here too!
258
00:25:14,150 --> 00:25:16,830
- Follow the order, Lieutenant!
- Yes sir!
259
00:25:16,890 --> 00:25:18,110
Now!
260
00:25:18,590 --> 00:25:20,700
- Everything alright?
- All fine!
261
00:25:21,350 --> 00:25:22,150
Zhilin!
262
00:25:23,660 --> 00:25:24,610
Kostya!
263
00:25:32,350 --> 00:25:36,260
- Dima, good to see you.
- I doubt that. But I appreciate it.
264
00:25:37,020 --> 00:25:39,700
Pay no attention, it was stuffy...
And turbulent.
265
00:25:40,580 --> 00:25:41,500
You headed home?
266
00:25:44,250 --> 00:25:44,970
Well, look...
267
00:25:45,880 --> 00:25:47,300
I'm in no hurry to leave.
268
00:25:47,660 --> 00:25:48,890
I could help you out.
269
00:25:50,090 --> 00:25:52,010
- Listen...
- This way! Over here!
270
00:25:53,120 --> 00:25:56,360
Don't count on that kid.
The docs won't release him.
271
00:25:56,800 --> 00:25:59,000
They like to keep people hospitalized.
272
00:25:59,060 --> 00:26:00,950
It's not up to me.
273
00:26:01,010 --> 00:26:02,620
He's a lieutenant,
you're a captain.
274
00:26:02,820 --> 00:26:04,470
I must get to Palmyra.
275
00:26:05,430 --> 00:26:06,390
It's a...
276
00:26:06,870 --> 00:26:08,310
a difficult job.
277
00:26:09,180 --> 00:26:10,790
Really difficult, you know?
278
00:26:12,630 --> 00:26:15,020
You know, it's like...
279
00:26:15,020 --> 00:26:17,700
- it's my dream.
- Prepare to board!
280
00:26:21,090 --> 00:26:22,380
May I join the ranks, Captain?
281
00:26:23,320 --> 00:26:25,220
No, you can't join the ranks.
282
00:26:29,230 --> 00:26:30,650
Your first time in combat?
283
00:26:32,570 --> 00:26:33,790
Don't count on the dog too much.
284
00:26:33,790 --> 00:26:34,840
Quiet, sit down! Quiet!
285
00:26:35,220 --> 00:26:36,400
He'll take months to retrain.
286
00:26:37,080 --> 00:26:38,200
Attention please.
287
00:26:39,000 --> 00:26:41,680
Let me introduce you a legend of demining.
288
00:26:43,000 --> 00:26:45,400
Dmitry Shabyorov, aka "Already".
289
00:26:45,870 --> 00:26:48,200
A deminer only ever makes one mistake!
290
00:26:48,590 --> 00:26:50,430
But Dima here has made...
291
00:26:51,280 --> 00:26:52,430
How many already?
292
00:26:54,420 --> 00:26:55,380
Four.
293
00:26:55,940 --> 00:26:58,820
Four mistakes!
...Already.
294
00:27:00,690 --> 00:27:02,020
Squad, attention!
295
00:27:03,930 --> 00:27:05,450
- At ease!
- At ease!
296
00:27:09,970 --> 00:27:11,210
General, sir!
297
00:27:12,420 --> 00:27:15,030
- Sir!
- Shabyorov, what are you doing here?
298
00:27:15,090 --> 00:27:16,620
Sharing my experience.
299
00:27:17,070 --> 00:27:20,110
The boys are new to this.
I was telling them about landmines.
300
00:27:21,040 --> 00:27:22,210
Tell me too, then.
301
00:27:23,120 --> 00:27:25,390
There's half a ton of explosive under a stele.
302
00:27:25,570 --> 00:27:28,800
- No timer.
- When was it placed?
303
00:27:29,530 --> 00:27:31,950
A long time ago,
before the offensive started.
304
00:27:34,120 --> 00:27:35,590
They put some real effort in.
305
00:27:36,930 --> 00:27:38,730
It'll take some explaining.
306
00:27:40,910 --> 00:27:45,570
I'm in charge of logistics.
Specifically the Homs-Palmyra road.
307
00:27:48,750 --> 00:27:50,190
I've got a flight, General.
308
00:27:50,930 --> 00:27:52,050
I'm being sent home.
309
00:27:52,840 --> 00:27:53,800
Dima,
310
00:27:54,280 --> 00:27:56,280
I'm asking you to stay.
311
00:27:57,090 --> 00:27:59,240
There's something big planned in Palmyra.
312
00:27:59,360 --> 00:28:02,990
Serious resources involved:
equipment, officer-only units.
313
00:28:03,950 --> 00:28:06,360
You tired?
Want to go home?
314
00:28:07,270 --> 00:28:08,190
I'll help, General.
315
00:28:23,130 --> 00:28:24,290
Status report!
316
00:28:24,650 --> 00:28:27,310
We're tasked with the orange orchard.
317
00:28:27,370 --> 00:28:29,220
No less than 5-7 hours.
318
00:28:29,280 --> 00:28:31,010
- This area is clear.
- OK.
319
00:28:31,010 --> 00:28:33,680
There's a battle in the desert on your left.
320
00:28:33,760 --> 00:28:35,250
Confirmed, over!
321
00:28:38,880 --> 00:28:40,000
We'll stop here.
322
00:28:40,930 --> 00:28:41,760
Why, explain?
323
00:28:43,670 --> 00:28:45,310
My boys died here.
324
00:28:46,710 --> 00:28:48,090
Buried here?
325
00:28:51,800 --> 00:28:52,840
Three minutes.
326
00:29:06,820 --> 00:29:09,240
327
00:29:12,610 --> 00:29:14,360
- Stay by the car!
- Salam!
328
00:29:15,260 --> 00:29:17,080
- Look here...- Don't split up.
329
00:29:18,340 --> 00:29:19,440
Jamilya.
330
00:29:19,500 --> 00:29:20,280
Have you seen her?
331
00:29:24,370 --> 00:29:25,560
Jamilya, Palmyra.
332
00:29:28,230 --> 00:29:30,120
333
00:29:30,670 --> 00:29:32,270
Are you from Homs?
From Homs.
334
00:29:32,980 --> 00:29:33,840
I see.
335
00:29:34,230 --> 00:29:35,080
Thank you!
336
00:29:36,420 --> 00:29:37,380
Dima , sir!
337
00:29:38,410 --> 00:29:40,340
Dima, sir! Captain!
338
00:29:40,810 --> 00:29:41,750
You're alive!
339
00:29:43,130 --> 00:29:44,090
Riyad!
340
00:29:44,360 --> 00:29:45,410
You're here!
341
00:29:45,410 --> 00:29:46,370
Yes.
342
00:29:46,570 --> 00:29:48,570
- As a deminer?
- No, on support.
343
00:29:49,230 --> 00:29:50,100
Oh yeah...
344
00:29:50,330 --> 00:29:51,770
never issued your certificate.
345
00:29:52,910 --> 00:29:53,680
Copy that!
346
00:29:56,400 --> 00:29:57,360
Break's over!
347
00:29:57,360 --> 00:29:59,060
- Remember Jamilya?
- I do.
348
00:29:59,120 --> 00:30:01,320
- I have her phone.- Moving on.
349
00:30:01,320 --> 00:30:03,690
Can you find her through her contacts?
350
00:30:04,200 --> 00:30:05,150
Dima!
351
00:30:05,350 --> 00:30:07,270
- Let me know.
- Go get him.
352
00:30:09,190 --> 00:30:11,590
- Come on, Dima!
- That belt...
353
00:30:12,340 --> 00:30:13,390
Dima, let's go.
354
00:30:14,290 --> 00:30:15,540
It's "Captain" to you.
355
00:30:17,030 --> 00:30:18,360
Sorry, Captain.
356
00:30:19,540 --> 00:30:20,860
Orders are to keep moving.
357
00:30:25,490 --> 00:30:26,610
I was wrong to...
358
00:30:27,300 --> 00:30:28,550
bring you all here back then.
359
00:30:30,130 --> 00:30:32,150
Should've just handed out certificate,
360
00:30:32,210 --> 00:30:33,650
and they'd all be alive.
361
00:30:41,200 --> 00:30:42,710
Moslem would be alive.
362
00:30:43,720 --> 00:30:45,630
No, the enemy kill us.
363
00:30:45,960 --> 00:30:46,900
This is war!
364
00:31:11,830 --> 00:31:14,530
365
00:31:31,800 --> 00:31:34,790
366
00:31:40,990 --> 00:31:42,550
The road's blocked!
367
00:31:43,770 --> 00:31:46,740
The Ali Babas have taken the village!
- No.
368
00:31:46,740 --> 00:31:48,500
The Syrians are pushing back.
369
00:31:49,740 --> 00:31:52,620
Affirmative!
We're not to get involved!
370
00:31:52,680 --> 00:31:54,380
Confirmed, we'll wait.
371
00:31:55,890 --> 00:31:57,290
Over!
372
00:32:04,250 --> 00:32:05,440
Jamilya!
373
00:32:06,320 --> 00:32:07,680
How are you doing?
374
00:32:09,010 --> 00:32:10,560
Yes, I have your phone.
375
00:32:12,000 --> 00:32:12,990
How are you feeling?
376
00:32:15,280 --> 00:32:16,950
It wasn't me, it was the guys.
377
00:32:17,530 --> 00:32:19,190
I wasn't thinking clearly.
378
00:32:21,830 --> 00:32:23,390
Yes, going to Palmyra.
379
00:32:24,750 --> 00:32:26,060
We should be there soon.
380
00:32:27,980 --> 00:32:29,820
Jamilya, can you help us?
381
00:32:32,900 --> 00:32:34,140
Yes, alright.
382
00:32:34,220 --> 00:32:34,940
Good.
383
00:32:37,410 --> 00:32:38,370
You too.
384
00:33:02,390 --> 00:33:03,470
Dima!
385
00:33:03,530 --> 00:33:06,160
- Back! Stay here!
- A tank's disabled!
386
00:33:08,630 --> 00:33:10,580
Shabyorov, get back!
387
00:33:13,250 --> 00:33:14,700
Unit in position!
388
00:33:19,080 --> 00:33:20,090
Dima!
389
00:33:34,980 --> 00:33:36,950
- Get the tarpaulin! - Here!
390
00:33:36,950 --> 00:33:38,790
Use dirt, dirt!
OK!
391
00:33:39,380 --> 00:33:40,870
Grab it, grab it!
392
00:33:40,930 --> 00:33:42,630
Come on, pull!
393
00:33:42,630 --> 00:33:44,350
- Pull him...
- C'mon, c'mon.
394
00:33:47,220 --> 00:33:48,260
Take him!
395
00:33:48,380 --> 00:33:49,340
Take cover!
396
00:33:49,500 --> 00:33:51,090
C'mon, c'mon let's go.
397
00:33:51,260 --> 00:33:53,180
Your orders were to stay put!
398
00:33:53,180 --> 00:33:54,900
I was clear - a tank was disabled.
399
00:33:55,260 --> 00:33:56,610
You could've been killed!
400
00:33:57,970 --> 00:34:00,730
Saved a guy, though.
Let's go.
401
00:34:07,980 --> 00:34:09,840
Don't waste time!
402
00:34:10,140 --> 00:34:12,840
So, the first thing is distance!
403
00:34:13,320 --> 00:34:16,490
Next: correct handling
of search devices.
404
00:34:18,300 --> 00:34:21,270
- Dima, wait for everyone else!
- Yes.
405
00:34:21,600 --> 00:34:25,440
No independent decisions.
Is it clear to everyone?
406
00:34:30,820 --> 00:34:32,580
- Get your equipment and get to it.
- Yes sir!
407
00:34:32,580 --> 00:34:33,700
Dima!
408
00:34:35,370 --> 00:34:37,850
Captain Shabyorov,
didn't you hear what I said?
409
00:34:48,890 --> 00:34:49,890
Tripwire!
410
00:34:49,950 --> 00:34:51,680
Unit, hold position!
411
00:34:55,410 --> 00:34:56,950
IED on the tree!
412
00:35:01,630 --> 00:35:02,790
I see more further on.
413
00:35:04,500 --> 00:35:05,380
Dima,
414
00:35:05,810 --> 00:35:08,160
- let's drop back, send in the robot!
- Sure.
415
00:35:08,740 --> 00:35:10,460
It's a double action tripwire.
416
00:35:11,290 --> 00:35:12,460
Makarsky, come here!
417
00:35:13,200 --> 00:35:15,050
- Coming, Captain.
- Stand down!
418
00:35:16,740 --> 00:35:17,570
Dima!
419
00:35:18,910 --> 00:35:21,140
Captain Shabyorov,
what is not clear?
420
00:35:21,710 --> 00:35:22,850
Alright, heading back.
421
00:35:28,660 --> 00:35:29,540
Dima,
422
00:35:31,520 --> 00:35:33,230
let's settle this now.
423
00:35:33,710 --> 00:35:36,070
You only act on my command, OK?
424
00:35:37,900 --> 00:35:41,110
Do you realize that the tripwires are set for us?
425
00:35:42,430 --> 00:35:43,470
Explain.
426
00:35:44,030 --> 00:35:45,100
Where's the line hung?
427
00:35:45,740 --> 00:35:46,980
Right here,
428
00:35:47,400 --> 00:35:48,340
and we only ever...
429
00:35:48,890 --> 00:35:50,180
look at our feet.
430
00:35:53,530 --> 00:35:54,570
I'll report you.
431
00:35:56,690 --> 00:35:58,430
It's a pity.
432
00:35:58,970 --> 00:36:00,410
An orchard takes a lot of work.
433
00:36:07,650 --> 00:36:09,460
Unit, move back!
To the rendezvous point.
434
00:37:13,680 --> 00:37:15,600
- Look, it's warmed up.
- Fried!
435
00:37:23,080 --> 00:37:24,320
436
00:37:24,910 --> 00:37:27,600
I need a toy for a little girl.
437
00:37:27,820 --> 00:37:30,050
438
00:37:30,880 --> 00:37:34,110
- For a girl, like her.
- No, something smiley.
439
00:37:34,170 --> 00:37:35,560
Smile!
440
00:37:36,990 --> 00:37:37,950
Salam.
441
00:37:38,150 --> 00:37:39,390
Is it free?
442
00:37:41,990 --> 00:37:43,280
For a girl.
443
00:37:43,710 --> 00:37:44,860
You understand?
444
00:37:48,430 --> 00:37:50,650
445
00:38:00,110 --> 00:38:00,950
Hello!
446
00:38:01,940 --> 00:38:03,450
Skype. One hour.
447
00:38:05,030 --> 00:38:06,240
Hey kiddo!
448
00:38:08,280 --> 00:38:10,200
- Father, is it urgent?
- No, just, I...
449
00:38:10,200 --> 00:38:11,160
I'm at work.
450
00:38:12,120 --> 00:38:16,310
They said their price was 15,000 dollars and they can't change it.
451
00:38:16,310 --> 00:38:17,580
Tatyana, wait!
452
00:38:17,870 --> 00:38:19,310
When's the wedding?
453
00:38:22,890 --> 00:38:25,140
Hi!
What's his name?
454
00:38:25,540 --> 00:38:26,720
As-salamu alaykum!
455
00:38:27,060 --> 00:38:29,190
He's called Daredevil!
You know why?
456
00:38:29,890 --> 00:38:30,760
Why, Dad?
457
00:38:31,120 --> 00:38:33,970
Because a daredevil never ever ever cries.
458
00:38:34,030 --> 00:38:35,690
I cry sometimes.
459
00:38:36,370 --> 00:38:38,170
- Rarely...
- Well, you see?
460
00:38:38,170 --> 00:38:39,870
Be like Daredevil!
461
00:38:40,230 --> 00:38:46,230
- I want to hug and kiss him!
- Honey, you're my darling girl.
462
00:38:46,620 --> 00:38:50,630
Daredevil says we'll be home before you've learned to dance your name.
463
00:38:50,930 --> 00:38:52,870
- I can't do it.
- Of course you can!
464
00:38:52,930 --> 00:38:54,100
You're my daughter!
465
00:38:55,670 --> 00:38:57,180
Captain Zhilin's daughter!
466
00:38:57,470 --> 00:38:58,900
Try it to music,
467
00:38:59,640 --> 00:39:01,420
or sing a song.
468
00:39:01,980 --> 00:39:03,710
Daredevil wrote a song for you.
469
00:39:04,050 --> 00:39:05,010
Listen.
470
00:39:09,460 --> 00:39:11,780
- We're free as lions and bears
- Mom!
471
00:39:11,780 --> 00:39:14,520
We roam the deserts Remember my name: Daredevil!
472
00:39:14,580 --> 00:39:19,100
Lives in the desert, doesn't drink water But I drink water, so I don't wanna sink
473
00:39:19,160 --> 00:39:23,760
But we're your friends!
Don't forget our names!
474
00:39:23,820 --> 00:39:28,660
He's Daredevil, I'm Konstantin!
When your dad dances, you can't but win!
475
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
I'm dancing my name, Lisa!
476
00:39:31,710 --> 00:39:32,800
K
477
00:39:33,440 --> 00:39:34,860
O
478
00:39:35,200 --> 00:39:36,150
N
479
00:39:37,590 --> 00:39:38,550
S
480
00:39:39,510 --> 00:39:40,470
T
481
00:39:42,390 --> 00:39:43,630
Iiii...
482
00:39:46,220 --> 00:39:47,190
N
483
00:39:52,370 --> 00:39:53,670
Thank you, thank you!
484
00:39:55,980 --> 00:39:57,130
I love you both!
485
00:40:01,210 --> 00:40:05,350
Palmyra was founded by the king of the Semitic Hurrian tribe
486
00:40:05,690 --> 00:40:07,960
3500 years ago.
487
00:40:08,280 --> 00:40:10,200
It was such an important city,
488
00:40:10,200 --> 00:40:14,460
that even the Egyptians went to the effort of traveling all this way.
489
00:40:14,700 --> 00:40:17,290
They lost thousands of warriors...
490
00:40:17,470 --> 00:40:19,790
Excuse me, it's my fiance.
491
00:40:19,850 --> 00:40:22,190
His name is Rashid...
492
00:40:22,670 --> 00:40:25,540
In Arabic that means "wise".
493
00:40:25,550 --> 00:40:29,380
But as you can see,
he is not wise at all.
494
00:40:29,380 --> 00:40:33,220
He should have been named Khmar,
which means "donkey".
495
00:40:45,690 --> 00:40:46,640
Hey, kiddo.
496
00:40:48,080 --> 00:40:50,000
Listen, somehow you and I...
497
00:40:51,250 --> 00:40:52,850
don't seem able to talk.
498
00:40:54,540 --> 00:40:56,740
So I thought I'd record you a message.
499
00:41:00,540 --> 00:41:03,210
You know, there's a saying...
500
00:41:05,140 --> 00:41:06,620
that when a deminer dies,
501
00:41:08,380 --> 00:41:10,500
their soul hasn't time to leave the body.
502
00:41:44,950 --> 00:41:45,910
That temple
503
00:41:46,580 --> 00:41:48,520
is third century AD.
504
00:41:48,580 --> 00:41:50,350
From the time of Zenobia.
505
00:41:50,750 --> 00:41:52,820
She had a huge army.
506
00:41:53,710 --> 00:41:56,650
But Emperor Aurelian killed them all
507
00:41:57,610 --> 00:42:00,770
and led Zenobia through Rome as a prisoner
508
00:42:01,130 --> 00:42:02,820
in golden chains.
509
00:42:04,060 --> 00:42:05,760
- In golden chains?
- Yeah.
510
00:42:07,730 --> 00:42:09,420
I'll read about it at home.
511
00:42:09,640 --> 00:42:10,910
It's school stuff.
512
00:42:13,920 --> 00:42:14,880
Wait here!
513
00:42:25,880 --> 00:42:29,760
It's the 21st century,
what's with the superstitions?
514
00:42:35,840 --> 00:42:37,450
The phone's a recent plant.
515
00:42:38,670 --> 00:42:40,240
10-15 minutes ago.
516
00:42:41,330 --> 00:42:42,400
Explain.
517
00:42:43,980 --> 00:42:45,100
The handset's cold.
518
00:42:46,260 --> 00:42:47,820
And it's fully charged.
519
00:42:52,390 --> 00:42:55,090
I've a feeling they're here.
Nearby.
520
00:42:56,700 --> 00:43:00,080
Let's get this done, OK?
Then we'll finish inspecting the place.
521
00:43:00,850 --> 00:43:02,490
Give me the fuse and detonator.
522
00:43:05,440 --> 00:43:06,600
It's weird.
523
00:43:06,920 --> 00:43:09,000
Everything's burned up for miles,
524
00:43:09,060 --> 00:43:11,480
and here there's a lawn, a fountain,
525
00:43:11,880 --> 00:43:12,920
palm trees.
526
00:43:14,670 --> 00:43:17,430
Nothing weird about it.
The Ali Babas sold gas,
527
00:43:17,550 --> 00:43:19,430
- it's a steady income.
- I've got it.
528
00:43:19,620 --> 00:43:21,670
- Come on!
- It's OK.
529
00:43:23,630 --> 00:43:25,580
The vat, the compressor, they stay.
530
00:43:25,750 --> 00:43:27,170
Should I stay, Captain?
531
00:43:27,750 --> 00:43:29,760
How about you ask your commander?
532
00:43:30,510 --> 00:43:31,200
My bad.
533
00:43:31,820 --> 00:43:34,070
Dima!
You have five minutes.
534
00:44:07,300 --> 00:44:08,540
What are these wires?
535
00:44:13,810 --> 00:44:15,090
Come here.
536
00:44:23,250 --> 00:44:25,070
Let's follow you.
537
00:45:20,190 --> 00:45:22,810
Makarsky!
Makarsky, get back!
538
00:45:23,740 --> 00:45:24,770
Dima's there!
539
00:45:25,900 --> 00:45:27,730
Makarsky, take cover!
540
00:45:36,610 --> 00:45:37,570
Get back!
541
00:45:38,530 --> 00:45:39,850
Unit, hold position!
542
00:47:38,210 --> 00:47:41,570
First time I get my hands on a belt after all these years.
543
00:47:42,050 --> 00:47:43,590
It's a vest, not a belt.
544
00:47:44,160 --> 00:47:44,960
What?
545
00:47:45,280 --> 00:47:47,640
- It's a vest.
- Alright, men, get back!
546
00:47:47,910 --> 00:47:49,860
There's a second detonator,
547
00:47:50,330 --> 00:47:52,730
and also a safety loop here.
Understand?
548
00:47:53,180 --> 00:47:54,430
Seen the gyroscope?
549
00:47:54,710 --> 00:47:56,640
- It's disengaged.
- You're sure?
550
00:47:57,280 --> 00:47:58,910
It would have detonated when I picked it up.
551
00:48:04,300 --> 00:48:06,870
I pull on it, and what happens?
552
00:48:06,930 --> 00:48:07,820
Boom!
553
00:48:08,280 --> 00:48:10,220
So you brought an IED to the control post?
554
00:48:11,600 --> 00:48:13,040
Nice job, you hero!
555
00:48:14,000 --> 00:48:15,510
I could punch you...
556
00:48:16,000 --> 00:48:17,830
I'm not defending myself.
557
00:48:18,310 --> 00:48:20,230
I'm kinda tired today.
558
00:48:22,150 --> 00:48:25,020
We need to know who made it, to disarm it.
559
00:48:25,020 --> 00:48:25,980
Enough already!
560
00:48:26,790 --> 00:48:27,900
Every mine...
561
00:48:28,300 --> 00:48:31,340
works on a "signal-response" principle.
562
00:48:31,740 --> 00:48:33,180
What's our job?
563
00:48:33,550 --> 00:48:34,890
Bypass the signal.
564
00:48:35,250 --> 00:48:36,210
Right!
565
00:48:37,490 --> 00:48:38,810
And suppress...
566
00:48:40,730 --> 00:48:41,690
the response.
567
00:48:41,970 --> 00:48:42,850
That's all.
568
00:48:44,060 --> 00:48:46,120
Any mine is recoverable.
569
00:48:46,560 --> 00:48:49,930
But the risk can be justified or unjustified.
570
00:48:50,580 --> 00:48:52,000
We're here talking, so
571
00:48:52,640 --> 00:48:55,190
- the risk was justified.
- But people die around you!
572
00:48:55,640 --> 00:48:56,620
"Not your fault"?
573
00:48:57,240 --> 00:48:58,430
"It could happen to anyone"?
574
00:48:59,030 --> 00:49:02,360
- But it happens to you.
- Look, stop nagging.
575
00:49:03,340 --> 00:49:04,300
The gas station's whole,
576
00:49:04,780 --> 00:49:07,920
we've saved a national treasure.
577
00:49:11,640 --> 00:49:12,870
What more do you want?
578
00:49:14,520 --> 00:49:15,490
That's a capacitor.
579
00:49:16,290 --> 00:49:17,610
System's still live.
580
00:49:18,060 --> 00:49:19,530
It's gonna blow!
581
00:49:20,130 --> 00:49:22,140
- Unit, take cover!
- Take cover!
582
00:49:44,300 --> 00:49:46,460
The guy who had the belt is dead!
583
00:49:46,780 --> 00:49:48,720
He's there.
You're here.
584
00:49:49,730 --> 00:49:53,270
Keeping fifty meters between you.
585
00:49:53,670 --> 00:49:57,110
A sniper of ours shoots it in the head.
If the body didn't blow up,
586
00:49:57,380 --> 00:49:58,430
you approach,
587
00:49:59,210 --> 00:50:00,610
fully suited up,
588
00:50:01,620 --> 00:50:03,090
visor down,
589
00:50:03,840 --> 00:50:06,720
wearing your gloves.
You lay explosives, then detonate it.
590
00:50:07,300 --> 00:50:11,910
Only in that order!
Is that clear?
591
00:50:13,280 --> 00:50:14,230
Get up!
592
00:50:28,780 --> 00:50:30,290
Remove the IED from the camp.
593
00:50:31,920 --> 00:50:34,810
594
00:50:49,530 --> 00:50:53,010
595
00:50:56,030 --> 00:51:03,810
596
00:51:07,540 --> 00:51:08,870
Suicide truck!
597
00:51:12,470 --> 00:51:16,820
598
00:51:17,360 --> 00:51:19,240
Unit, prepare for action!
599
00:51:21,930 --> 00:51:23,310
Keep your head down!
600
00:51:25,260 --> 00:51:26,440
Fire!
601
00:51:27,550 --> 00:51:31,770
602
00:51:45,210 --> 00:51:47,420
Spread out! Shoot!
603
00:52:06,690 --> 00:52:08,370
Unit, fall back!
Let's go!
604
00:52:22,900 --> 00:52:24,970
Don't!
Dima's there!
605
00:52:29,850 --> 00:52:32,990
606
00:52:33,510 --> 00:52:34,660
Block the road!
607
00:52:52,830 --> 00:52:54,840
Take cover!
Take cover!
608
00:54:25,340 --> 00:54:26,580
Major General,
609
00:54:26,770 --> 00:54:29,510
Captain Shabyorov repeatedly violates safety regulations
610
00:54:29,570 --> 00:54:32,730
during IED clearance missions.
611
00:54:33,480 --> 00:54:36,570
He never obeys me and doesn't follow my orders.
612
00:54:36,770 --> 00:54:38,940
You'll have to be patient, Captain.
613
00:54:39,250 --> 00:54:42,790
He's a highly experienced deminer.
We need him.
614
00:54:43,610 --> 00:54:48,530
"Any mine is recoverable,
but not every risk is justified."
615
00:54:48,590 --> 00:54:50,650
Major General,
he canโt work in a team.
616
00:54:50,710 --> 00:54:55,600
Captain, you know a deminer relies only on himself.
617
00:54:55,660 --> 00:54:57,160
Keep your report.
618
00:54:57,220 --> 00:54:58,710
"...the risk was justified."
619
00:54:58,710 --> 00:55:03,410
- Major General,
- I didn't want to mention it, but
620
00:55:03,750 --> 00:55:06,710
Shabyorov brought an IED to a personnel location.
621
00:55:12,120 --> 00:55:14,470
- Can anyone confirm this?
- Yes sir!
622
00:55:16,040 --> 00:55:17,630
- Lieutenant Makarsky!
- Here!
623
00:55:17,690 --> 00:55:19,780
- Come here!
- Yes sir!
624
00:55:19,840 --> 00:55:22,120
Answer the questions.
625
00:55:22,590 --> 00:55:24,520
Hello, Major General!
626
00:55:26,520 --> 00:55:28,830
Can you confirm that Captain Shabyorov
627
00:55:28,890 --> 00:55:31,290
brought an IED to a personnel location?
628
00:55:36,680 --> 00:55:38,830
Yes sir,
I can confirm it.
629
00:55:42,600 --> 00:55:46,030
You are removed from staff and suspended from missions.
630
00:55:46,190 --> 00:55:47,650
So just wait.
631
00:55:50,500 --> 00:55:52,200
Major General, if I may!
632
00:55:52,480 --> 00:55:54,670
- I can help in Palmyra.
- Enough!
633
00:55:54,730 --> 00:55:56,160
The report's signed.
634
00:55:56,220 --> 00:55:58,970
After so many reports,
Major General, why now?
635
00:56:01,050 --> 00:56:03,280
Dima, you're good in your field!
636
00:56:03,640 --> 00:56:05,480
I'd say one of the best.
637
00:56:06,310 --> 00:56:08,560
But you can't work with a team!
638
00:56:08,720 --> 00:56:10,640
A deminer relies only on himself.
639
00:56:13,440 --> 00:56:18,150
A new bomb detector with an increased search depth up to 4 meters...
640
00:56:24,380 --> 00:56:27,620
I'm dancing my name! S!
641
00:56:29,660 --> 00:56:30,610
A
642
00:56:31,040 --> 00:56:31,860
N
643
00:56:32,370 --> 00:56:33,490
T
644
00:56:33,490 --> 00:56:34,450
III...
645
00:56:34,730 --> 00:56:35,450
N
646
00:56:38,290 --> 00:56:42,120
Our job isn't showbiz
One dies, one lives!
647
00:56:43,560 --> 00:56:45,780
- What's your name?
- Shahud!
648
00:56:45,840 --> 00:56:48,160
Let's welcome Shahud!
649
00:56:57,070 --> 00:56:58,110
Well, hello
650
00:56:58,910 --> 00:57:00,350
Palmyra.
651
00:57:09,240 --> 00:57:10,420
Hi Kiddo!
652
00:57:11,300 --> 00:57:12,330
Hello!
653
00:57:12,480 --> 00:57:13,540
Guess where I am!
654
00:57:14,730 --> 00:57:15,690
In Syria.
655
00:57:17,090 --> 00:57:18,080
Is something wrong?
656
00:57:18,290 --> 00:57:21,290
- I might make it to your wedding!- The wedding โ good.
657
00:57:22,080 --> 00:57:24,030
Listen, Dad, I'm running late.
658
00:57:24,090 --> 00:57:25,280
Go on then.
659
00:57:25,340 --> 00:57:27,590
Bye bye!
660
00:57:29,680 --> 00:57:30,850
Play
661
00:57:30,910 --> 00:57:31,970
- Tchaikovsky.- OK.
662
00:58:38,170 --> 00:58:39,130
Bye, Dima.
663
00:58:39,760 --> 00:58:41,040
Bye.
664
00:58:42,000 --> 00:58:42,960
Dima, good luck!
665
00:58:47,760 --> 00:58:49,810
We'll get settled in the camp.
Tomorrow we'll start
666
00:58:49,870 --> 00:58:52,270
demining in Tel-Alom.
Good luck!
667
00:58:53,570 --> 00:58:56,480
- Senior Lieutenant Fedotov.
- Unit, in the vehicle!
668
00:58:57,950 --> 00:59:00,500
Captain, all equipment unloaded!
669
00:59:00,510 --> 00:59:02,140
- Good, keep going.
- Yes sir!
670
00:59:02,420 --> 00:59:03,380
Dima!
671
00:59:05,580 --> 00:59:07,420
Dima, go to the camp.
672
00:59:08,130 --> 00:59:09,500
Where you headed?
673
00:59:11,550 --> 00:59:12,690
Not far.
674
00:59:23,240 --> 00:59:24,200
Konstantin!
675
00:59:25,720 --> 00:59:26,880
Can I help at all?
676
00:59:27,640 --> 00:59:29,000
I won't interfere.
677
00:59:30,120 --> 00:59:31,390
No you won't.
678
00:59:37,710 --> 00:59:39,070
Where are you going?
679
00:59:39,550 --> 00:59:42,540
The Ali Babas mined the well before they left.
680
00:59:42,980 --> 00:59:44,500
Only one in the village.
681
00:59:44,820 --> 00:59:47,220
- They asked for help.
- Asked, how?
682
00:59:47,670 --> 00:59:48,890
The elders...
683
00:59:49,140 --> 00:59:50,460
called command,
684
00:59:50,650 --> 00:59:52,250
we got the order.
685
00:59:53,530 --> 00:59:54,490
Careful!
686
00:59:57,770 --> 00:59:58,730
Blow it up.
687
00:59:59,090 --> 01:00:00,050
What?
688
01:00:01,000 --> 01:00:01,860
You heard.
689
01:00:04,480 --> 01:00:05,440
Blow it up!
690
01:00:06,770 --> 01:00:08,320
They've only got one well.
691
01:00:08,880 --> 01:00:11,190
See this?
A well did this.
692
01:00:11,250 --> 01:00:13,750
Ages ago.
They never grew back.
693
01:00:13,810 --> 01:00:14,760
Makarsky!
694
01:00:14,820 --> 01:00:17,430
- Get moving.
- Blow it up.
695
01:00:17,510 --> 01:00:19,150
I'll follow orders.
696
01:00:22,300 --> 01:00:24,620
Alright boys...
be careful.
697
01:00:25,340 --> 01:00:26,600
Palmyra's free.
698
01:00:27,400 --> 01:00:28,650
They need you alive.
699
01:00:29,260 --> 01:00:30,350
Stay in touch.
700
01:00:57,210 --> 01:00:58,100
Sadyk!
701
01:00:58,160 --> 01:00:59,960
Sadyk, how do you say "get back"?
702
01:01:00,020 --> 01:01:02,660
Lauvara.
Back, lauvara!
703
01:01:02,720 --> 01:01:04,100
Go on, get back!
704
01:01:05,180 --> 01:01:06,220
Get back!
705
01:01:17,780 --> 01:01:19,080
I see the mine.
706
01:01:19,730 --> 01:01:20,600
What kind?
707
01:01:21,380 --> 01:01:22,800
Multiple shells.
708
01:01:24,500 --> 01:01:26,110
Should've brought Dima.
709
01:01:28,480 --> 01:01:30,320
Did we check the village?
We did.
710
01:01:32,230 --> 01:01:35,350
Captain,
maybe we should blow it up?
711
01:01:38,350 --> 01:01:40,000
Continue inspection.
712
01:01:43,260 --> 01:01:44,500
I'd blow it up.
713
01:01:54,440 --> 01:01:56,460
714
01:02:00,690 --> 01:02:02,320
Hello Jamilya.
715
01:02:03,400 --> 01:02:04,840
I had a couple of,
716
01:02:05,000 --> 01:02:06,280
free minutes
717
01:02:07,240 --> 01:02:09,110
and thought I'd call.
718
01:02:13,200 --> 01:02:15,160
I'm already in Palmyra.
719
01:02:18,220 --> 01:02:19,240
Unfortunately,
720
01:02:20,180 --> 01:02:21,590
we probably won't get to see each other.
721
01:02:24,290 --> 01:02:25,560
Maybe next time.
722
01:02:50,750 --> 01:02:51,710
Blow it up!
723
01:02:52,340 --> 01:02:53,820
You did the right thing after all.
724
01:02:56,410 --> 01:02:58,310
725
01:03:05,130 --> 01:03:06,160
RPG!
726
01:03:07,180 --> 01:03:08,750
Khali, khali! Come on!
727
01:03:10,060 --> 01:03:11,460
Up, get up!
Let's go!
728
01:03:12,180 --> 01:03:13,100
Can you speak?
729
01:03:13,370 --> 01:03:17,070
730
01:03:17,250 --> 01:03:18,880
Where are you off to?
Hello!
731
01:03:19,390 --> 01:03:20,830
732
01:03:20,890 --> 01:03:23,390
What did he say?
Where are they going?
733
01:03:24,050 --> 01:03:26,040
What is this?
Don't just sit there, buddy!
734
01:03:30,100 --> 01:03:32,960
My boys are there.
You will give me a vehicle and men now.
735
01:03:33,390 --> 01:03:35,140
Ferhem?
Ferhem?!
736
01:03:38,170 --> 01:03:40,600
737
01:03:45,980 --> 01:03:48,300
What are you waiting for?
Let's go!
738
01:03:48,480 --> 01:03:49,990
739
01:03:50,910 --> 01:03:51,770
Viking to Lighthouse!
740
01:03:53,520 --> 01:03:55,200
Zhilin's group came under fire.
741
01:03:56,690 --> 01:03:58,050
The village Tevalva.
742
01:03:58,300 --> 01:03:59,650
I don't know whose order!
743
01:04:01,470 --> 01:04:02,630
Captain Shabyorov.
744
01:04:03,960 --> 01:04:04,920
I can't wait.
745
01:04:05,720 --> 01:04:07,030
Over and out.
746
01:04:42,390 --> 01:04:44,830
747
01:04:58,830 --> 01:04:59,790
Russo, Russo!
748
01:05:25,880 --> 01:05:26,840
Russo!
749
01:05:44,620 --> 01:05:45,560
Hey!
750
01:05:45,620 --> 01:05:46,580
Don't shoot!
751
01:06:52,650 --> 01:06:54,420
752
01:06:56,260 --> 01:06:57,080
753
01:06:57,390 --> 01:06:58,830
He was with him,
754
01:06:59,310 --> 01:07:00,260
with him.
755
01:07:02,180 --> 01:07:03,140
Where is Zhilin?
756
01:07:03,930 --> 01:07:04,780
Zhilin.
757
01:07:05,620 --> 01:07:06,500
Second?
758
01:07:07,220 --> 01:07:08,060
The second one?
759
01:07:08,120 --> 01:07:09,660
760
01:07:09,810 --> 01:07:12,040
761
01:07:12,100 --> 01:07:16,920
762
01:07:17,260 --> 01:07:21,210
763
01:07:21,380 --> 01:07:23,220
764
01:07:23,280 --> 01:07:24,240
Where is he?
765
01:07:25,430 --> 01:07:27,250
Where is he?
Him! Where?
766
01:07:27,520 --> 01:07:33,930
767
01:07:34,480 --> 01:07:35,320
Was he alive?
768
01:07:37,270 --> 01:07:38,430
Was he alive?
769
01:07:40,060 --> 01:07:41,020
You're alive!
770
01:07:41,500 --> 01:07:42,450
I'm alive!
771
01:07:43,420 --> 01:07:44,260
He was killed!
772
01:07:44,660 --> 01:07:45,620
Is he alive?
773
01:07:45,680 --> 01:07:50,850
774
01:07:55,890 --> 01:07:57,210
Did you see them get killed?
775
01:07:58,480 --> 01:07:59,290
Did you see?
776
01:07:59,900 --> 01:08:02,700
777
01:08:02,760 --> 01:08:05,480
Were you?
How come they killed them?!
778
01:08:27,630 --> 01:08:29,960
779
01:08:49,560 --> 01:08:50,420
Ours!
780
01:08:53,780 --> 01:08:55,000
Is that Daredevil?
781
01:08:55,060 --> 01:08:55,770
Right?
782
01:08:55,830 --> 01:08:56,590
It is.
783
01:09:00,970 --> 01:09:01,760
There...
784
01:09:01,820 --> 01:09:02,970
was a fierce battle and...
785
01:09:04,460 --> 01:09:06,090
Is that his blood?
786
01:09:07,220 --> 01:09:07,980
Yes.
787
01:09:09,200 --> 01:09:12,330
Don't worry about repatriation,
788
01:09:12,610 --> 01:09:13,890
it's well-organized...
789
01:09:14,050 --> 01:09:17,570
whatever the cost...
But you might have to wait awhile.
790
01:09:19,330 --> 01:09:21,240
Well there's no hurry now...
791
01:09:23,720 --> 01:09:24,560
Right?
792
01:09:27,160 --> 01:09:29,080
Ira, forgive me,
if I was...
793
01:09:30,210 --> 01:09:31,010
to hard.
794
01:09:31,070 --> 01:09:32,910
No, forgive me. Please.
795
01:09:33,170 --> 01:09:33,970
I...
796
01:09:38,150 --> 01:09:40,210
I should go get Lisa, right?
797
01:09:42,340 --> 01:09:43,300
Right.
798
01:09:44,500 --> 01:09:46,150
You'll tell her...
799
01:09:46,900 --> 01:09:48,260
her dad's coming home.
800
01:09:48,940 --> 01:09:50,010
Ira, I...
801
01:09:50,010 --> 01:09:51,290
I'm begging you!
802
01:09:56,160 --> 01:09:58,240
It's not really lying.
803
01:09:59,500 --> 01:10:02,640
We'll say he's coming back,
but we won't say alive or...
804
01:10:04,790 --> 01:10:06,110
I'm sorry, I...
805
01:10:06,960 --> 01:10:08,590
She loves him so much and...
806
01:10:09,680 --> 01:10:12,320
And she can find out later,
at the funeral.
807
01:10:13,870 --> 01:10:14,830
Please.
808
01:10:17,580 --> 01:10:18,330
Please?
809
01:10:21,090 --> 01:10:22,220
Will you do it?
810
01:10:23,660 --> 01:10:24,500
Alright.
811
01:10:31,700 --> 01:10:32,570
Lisa!
812
01:10:33,170 --> 01:10:34,340
Lisa, honey!
813
01:10:34,400 --> 01:10:35,230
Come here...
814
01:10:40,910 --> 01:10:42,020
Good afternoon.
815
01:10:43,060 --> 01:10:44,260
Hi, Lisa.
816
01:10:47,290 --> 01:10:48,520
Hello, Daredevil.
817
01:10:49,950 --> 01:10:51,270
Why's he all dirty?
818
01:10:52,530 --> 01:10:54,750
He... he was in a fight.
819
01:10:55,350 --> 01:10:57,110
He... was hurt.
820
01:10:57,580 --> 01:10:59,430
Was my dad in a fight?
821
01:11:02,250 --> 01:11:03,160
Your dad...
822
01:11:03,990 --> 01:11:05,380
protected him, when...
823
01:11:05,850 --> 01:11:06,900
Daredevil got injured.
824
01:11:08,300 --> 01:11:09,780
Will he come home soon?
825
01:11:12,290 --> 01:11:13,050
Soon.
826
01:11:16,130 --> 01:11:19,150
Is Daredevil a real officer?
827
01:11:19,620 --> 01:11:20,590
Yes.
828
01:11:21,970 --> 01:11:23,990
Real officers don't lie.
829
01:11:27,750 --> 01:11:29,750
Give me your word he's coming back.
830
01:11:33,850 --> 01:11:34,680
Yes.
831
01:11:37,340 --> 01:11:38,390
Say it.
832
01:11:42,220 --> 01:11:43,340
You have my word.
833
01:11:45,180 --> 01:11:46,060
He's coming back.
834
01:11:49,200 --> 01:11:50,630
My Mom is crying.
835
01:12:31,970 --> 01:12:34,230
- Want me involved in the ransom?
- No.
836
01:12:34,760 --> 01:12:37,560
- I can identify him.
- Reconciliation center is on it,
837
01:12:37,620 --> 01:12:39,430
they've got contacts,
it's classified.
838
01:12:39,490 --> 01:12:43,750
They know who to bribe, have coffee with, or mash to a bloody pulp.
839
01:12:43,810 --> 01:12:46,160
The ransom for Zhilin's body is set.
840
01:12:46,280 --> 01:12:49,640
- Identify him once here.
- A deminer always comes in handy.
841
01:12:51,910 --> 01:12:53,380
But not you, Dima.
842
01:12:53,800 --> 01:12:56,930
- Your discharge is cancelled.
- Yes sir.
843
01:12:58,760 --> 01:13:01,420
52 to base,
I'm in the assigned square.
844
01:13:02,180 --> 01:13:05,150
The landing site is in view.
Coming in to land.
845
01:13:25,800 --> 01:13:27,060
Almost there!
846
01:13:27,240 --> 01:13:28,360
Get ready!
847
01:13:32,860 --> 01:13:36,000
848
01:13:36,960 --> 01:13:39,960
We take Zhilin's body and get out!
849
01:13:42,700 --> 01:13:44,300
Rocket!
I'm under attack!
850
01:13:48,260 --> 01:13:49,830
851
01:13:54,570 --> 01:13:56,660
I'm engaging the ambushers.I
852
01:14:08,330 --> 01:14:09,620
I'm hit!
853
01:14:13,960 --> 01:14:17,180
Engine's still OK.
Pulling out, going for the attack.
854
01:15:32,120 --> 01:15:35,370
It turns out it's a group of allies of the Islamic Front.
855
01:15:36,040 --> 01:15:38,650
- They set the ambush.
- What about Zhilin's body?
856
01:15:38,710 --> 01:15:40,140
We're looking!
857
01:15:41,160 --> 01:15:42,920
Look, they know we'll get them.
858
01:15:43,220 --> 01:15:44,460
And punish them.
859
01:15:44,520 --> 01:15:46,830
Yet they still keep...
deceiving us.
860
01:15:58,380 --> 01:16:00,650
861
01:16:07,980 --> 01:16:09,730
What's this here?
862
01:16:10,570 --> 01:16:13,460
Intelligence confirms the target coordinates.
863
01:16:13,780 --> 01:16:19,020
... little present for half a ton.
Heading for the combat launch.
864
01:16:19,200 --> 01:16:21,340
865
01:16:22,750 --> 01:16:27,290
866
01:16:34,220 --> 01:16:36,420
Focusing on the cross hairs
and the target.
867
01:16:47,920 --> 01:16:50,750
I'm monitoring the target.
Target destroyed.
868
01:16:51,850 --> 01:16:53,820
Confirmed.
Target was hit.
869
01:16:59,100 --> 01:17:00,300
- Hello.
- What's happening?
870
01:17:00,300 --> 01:17:02,490
Another group offered us the body.
871
01:17:02,920 --> 01:17:03,710
Trustworthy?
872
01:17:03,770 --> 01:17:06,740
We've had cases where they gave us the wrong body.
873
01:17:06,900 --> 01:17:07,850
- Wrong body.
- Okay!
874
01:17:08,560 --> 01:17:11,060
They're called Jaysh al-Sham.
875
01:17:11,820 --> 01:17:12,660
And they want?
876
01:17:13,840 --> 01:17:15,380
- Money?
- An exchange.
877
01:17:15,700 --> 01:17:16,830
For Jihadi John.
878
01:17:16,890 --> 01:17:19,560
A blogger-executioner.
Did beheadings...
879
01:17:19,890 --> 01:17:21,080
- This one?
- Right.
880
01:17:22,110 --> 01:17:23,970
He ate soldiers' livers for the hype.
881
01:17:25,360 --> 01:17:28,190
Mr Shabyorov,
the operation's on hold.
882
01:17:30,830 --> 01:17:32,610
What if they're not lying?
883
01:17:33,210 --> 01:17:35,840
Reconciliation center officers were killed.
884
01:17:36,060 --> 01:17:37,680
Pilots were killed.
885
01:17:38,620 --> 01:17:43,830
They're investigating who's at fault.
And now those bodies need recovering.
886
01:17:43,890 --> 01:17:44,970
What about the Syrians?
887
01:17:45,270 --> 01:17:48,460
They have special agents...
the Mukhabarat.
888
01:17:48,960 --> 01:17:50,160
They won't go for that.
889
01:17:50,550 --> 01:17:53,350
They won't refuse,
but they won't do a thing.
890
01:17:53,510 --> 01:17:55,150
Officers!
Stand up!
891
01:17:57,310 --> 01:17:58,880
At ease!
Well?
892
01:18:00,690 --> 01:18:01,660
Shabyorov.
893
01:18:04,380 --> 01:18:05,970
Didn't you want to work in Palmyra?
894
01:18:06,440 --> 01:18:08,220
- Yes sir!
- Then hurry.
895
01:18:08,440 --> 01:18:09,810
It's been liberated.
896
01:18:10,000 --> 01:18:11,230
Go save some history.
897
01:18:11,380 --> 01:18:14,130
There'll be lots of...
this for all involved.
898
01:18:15,050 --> 01:18:16,120
Major General,
899
01:18:18,250 --> 01:18:19,400
one of my
900
01:18:19,670 --> 01:18:21,070
cadets was left alive there.
901
01:18:21,580 --> 01:18:23,360
Never got his certificate.
902
01:18:23,850 --> 01:18:24,710
May I?
903
01:18:25,110 --> 01:18:26,500
2-3 days, journey included.
904
01:18:28,950 --> 01:18:31,770
Dima, why are you still a captain?
905
01:18:32,750 --> 01:18:33,490
Well...
906
01:18:33,550 --> 01:18:36,280
Don't answer.
It doesn't need an answer.
907
01:18:37,020 --> 01:18:38,100
Sit down!
908
01:18:40,620 --> 01:18:42,710
Let's examine the situation.
909
01:18:43,700 --> 01:18:44,730
Salman, are you at home?
910
01:18:45,610 --> 01:18:46,640
Yes, I'm on my way.
911
01:18:52,150 --> 01:18:52,970
Hello!
912
01:18:54,910 --> 01:18:56,440
Ah, Riyad, hi!
913
01:18:57,030 --> 01:18:58,160
Hello.
914
01:19:00,210 --> 01:19:02,400
Yes, she called me herself,
thank you.
915
01:19:04,570 --> 01:19:05,940
Where are you now?
916
01:19:07,120 --> 01:19:08,910
Great.
Stay there, I'm on my way.
917
01:19:08,970 --> 01:19:10,610
You'll get your certificate.
918
01:19:31,320 --> 01:19:32,290
Dima!
919
01:19:32,350 --> 01:19:33,410
My dear friend!
920
01:19:34,260 --> 01:19:35,840
One I'm always happy to see.
921
01:19:36,320 --> 01:19:39,190
Especially when that friend almost left this world without saying goodbye.
922
01:19:39,500 --> 01:19:40,200
Huh?!
923
01:19:43,410 --> 01:19:44,310
Hi.
924
01:19:45,180 --> 01:19:46,440
Look, Salman, tell me.
925
01:19:47,040 --> 01:19:49,550
You said you had a relative in the police.
926
01:19:49,610 --> 01:19:52,340
Rafik. My nephew.
Not in the police, in the Mukhabarat.
927
01:19:52,400 --> 01:19:56,260
- Oh, he's terrifying.
- That's the type I need.
928
01:19:56,820 --> 01:19:58,180
I need to recover a body.
929
01:19:58,760 --> 01:20:00,100
You know what it's like.
930
01:20:00,980 --> 01:20:03,800
You have an agreement,
a ransom, an exchange...
931
01:20:05,190 --> 01:20:07,610
- get the wrong body.
- Don't trust them.
932
01:20:08,330 --> 01:20:09,340
Who is he to you?
933
01:20:12,040 --> 01:20:12,970
A friend.
934
01:20:13,450 --> 01:20:15,710
DNA?
Takes at least 2 months.
935
01:20:16,120 --> 01:20:17,630
Damnit Salman, you're a doctor!
936
01:20:17,840 --> 01:20:20,720
- Doctors don't do that!
- I googled it on the way.
937
01:20:21,320 --> 01:20:26,130
To isolate DNA and 4 other markers,
you buy a 10 minute express test.
938
01:20:26,190 --> 01:20:27,100
Paternity test?
939
01:20:27,160 --> 01:20:30,150
That's what I'm saying!
The camel lay in his blood.
940
01:20:30,430 --> 01:20:32,230
We'll take it apart,
get a clean sample.
941
01:20:33,070 --> 01:20:34,350
Neat idea, Dima.
942
01:20:34,630 --> 01:20:35,780
You're smart.
943
01:20:36,380 --> 01:20:38,750
That's after a contusion.
What's your excuse?
944
01:20:38,940 --> 01:20:41,570
Brain's atrophied from all the mate tea!
945
01:20:41,630 --> 01:20:42,950
It's Syria's drink.
946
01:20:43,010 --> 01:20:45,300
- And look at the place now.
- Fine!
947
01:20:47,480 --> 01:20:50,090
- I'll make a call.
- Thank you, brother.
948
01:20:54,560 --> 01:20:58,030
949
01:20:59,070 --> 01:21:02,160
950
01:21:03,020 --> 01:21:06,830
951
01:21:12,430 --> 01:21:13,310
Well then?
952
01:21:13,660 --> 01:21:14,750
He'll call back.
953
01:21:27,660 --> 01:21:28,520
Dima...
954
01:21:29,060 --> 01:21:30,450
say what was...
955
01:21:31,500 --> 01:21:32,800
the happiest time in your life?
956
01:21:33,980 --> 01:21:38,160
The time you'd like to stay in forever,
957
01:21:38,220 --> 01:21:40,220
all your life, without changing.
958
01:21:42,120 --> 01:21:43,320
Look, I...
959
01:21:45,430 --> 01:21:47,160
I like serving.
960
01:21:48,790 --> 01:21:50,230
I'm asking you about happiness.
961
01:21:52,150 --> 01:21:53,760
Do you like contusions or what?
962
01:21:55,040 --> 01:21:56,750
Seeing your comrades blown to pieces?
963
01:21:59,120 --> 01:22:00,740
I saw a time like that.
964
01:22:02,620 --> 01:22:05,730
Six years in the dorms at Voronezh medical school.
965
01:22:06,150 --> 01:22:09,210
The moment I walked in the door, I knew.
966
01:22:10,620 --> 01:22:12,770
Girls...
freedom...
967
01:22:13,250 --> 01:22:14,210
alcohol!
968
01:22:19,160 --> 01:22:20,120
Rafik.
969
01:22:22,310 --> 01:22:23,840
- Hello!
- Hello!
970
01:22:25,140 --> 01:22:27,280
971
01:22:29,090 --> 01:22:31,020
972
01:22:32,910 --> 01:22:34,830
Rafik said yes,
he's waiting for us.
973
01:22:35,450 --> 01:22:37,700
He can't refuse his own uncle.
974
01:22:38,460 --> 01:22:42,530
You Russians don't know your relatives.
But to us, blood matters.
975
01:22:43,480 --> 01:22:45,650
Listen, let's move out in half an hour.
976
01:22:47,170 --> 01:22:48,330
I have to go to base.
977
01:22:48,710 --> 01:22:50,250
- I'll need the camel back.
- OK.
978
01:23:29,890 --> 01:23:31,780
Riyad Abuhadja
979
01:23:32,390 --> 01:23:36,640
is hereby awarded this certificate for completing the military demining course.
980
01:23:38,760 --> 01:23:39,870
981
01:23:43,110 --> 01:23:44,360
Alright take care...
982
01:24:09,760 --> 01:24:13,480
983
01:24:13,850 --> 01:24:15,820
984
01:24:17,120 --> 01:24:23,490
985
01:24:23,680 --> 01:24:24,640
Hello.
986
01:24:26,250 --> 01:24:27,190
Hi, Jamilya.
987
01:24:29,230 --> 01:24:31,050
988
01:24:31,110 --> 01:24:32,470
Yes, I'll be in Palmyra.
989
01:24:34,380 --> 01:24:36,220
I don't know when yet.
990
01:24:40,240 --> 01:24:41,810
Is this your address?
991
01:24:43,820 --> 01:24:44,910
I'll remember.
992
01:24:45,830 --> 01:24:47,940
Next to the police station by the mosque.
993
01:24:49,540 --> 01:24:50,380
Yes.
994
01:24:50,690 --> 01:24:51,650
I'll find it.
995
01:24:53,550 --> 01:24:54,840
Goodbye Jamilya.
996
01:25:02,290 --> 01:25:04,840
Rafik won't do this over the phone.
997
01:25:39,460 --> 01:25:40,900
They'll take the money.
998
01:25:41,270 --> 01:25:44,400
- Good. And Jihadi John?
- He says money is more reliable.
999
01:25:45,550 --> 01:25:46,570
Do you trust him?
1000
01:25:46,630 --> 01:25:48,460
I'm not sure, but I hope so.
1001
01:25:48,520 --> 01:25:52,780
1002
01:25:53,310 --> 01:25:55,040
He says we'll settle it tomorrow.
1003
01:25:56,420 --> 01:25:57,350
1004
01:25:57,570 --> 01:25:58,620
Shukran.
1005
01:26:23,140 --> 01:26:24,640
Buy flowers!
1006
01:26:25,120 --> 01:26:30,460
1007
01:26:30,820 --> 01:26:34,660
1008
01:26:37,160 --> 01:26:40,170
1009
01:26:40,570 --> 01:26:44,150
1010
01:26:44,210 --> 01:26:48,640
1011
01:26:56,150 --> 01:26:57,870
1012
01:26:58,080 --> 01:26:59,320
Great, how much?
1013
01:27:04,060 --> 01:27:10,720
1014
01:27:20,530 --> 01:27:25,470
1015
01:27:28,370 --> 01:27:32,200
Try the walnut jam, sir.
1016
01:27:36,730 --> 01:27:39,240
May I see pictures of your daughter?
1017
01:27:43,700 --> 01:27:45,630
Jamilya...
let's drop the formalities.
1018
01:27:50,610 --> 01:27:51,480
Alright,
1019
01:27:51,850 --> 01:27:53,310
Dima, please.
1020
01:27:54,950 --> 01:27:55,800
Well...
1021
01:27:56,370 --> 01:27:57,170
here.
1022
01:27:59,240 --> 01:28:00,360
When's the wedding?
1023
01:28:01,540 --> 01:28:02,560
I don't know.
1024
01:28:03,380 --> 01:28:04,540
Let's call her.
1025
01:28:04,540 --> 01:28:04,570
Let's call her.
And find out.
1026
01:28:04,570 --> 01:28:05,980
And find out.
1027
01:28:08,080 --> 01:28:09,960
Why not?
Dima.
1028
01:28:13,200 --> 01:28:14,340
Hi dad!
1029
01:28:14,700 --> 01:28:15,730
Hey kiddo.
1030
01:28:18,700 --> 01:28:20,660
Hello.
I'm Vyacheslav.
1031
01:28:21,210 --> 01:28:23,860
- Dima.- Call me Slava, then. One moment.
1032
01:28:23,920 --> 01:28:25,830
- Hi Slava.- Pleased to meet you.
1033
01:28:26,270 --> 01:28:27,270
I'm calling to ask
1034
01:28:27,840 --> 01:28:28,900
when your wedding is.
1035
01:28:30,890 --> 01:28:32,140
Maybe I could make it.
1036
01:28:33,360 --> 01:28:34,720
To give you my blessing.
1037
01:28:34,780 --> 01:28:37,260
- The wedding's off, Dima.
- What?
1038
01:28:37,760 --> 01:28:42,290
Father, we're not doing a big wedding.
We're going on a cruise.
1039
01:28:43,080 --> 01:28:43,890
Hmm!
1040
01:28:44,990 --> 01:28:45,800
Great!
1041
01:28:46,650 --> 01:28:48,100
I love to travel too.
1042
01:28:49,840 --> 01:28:52,570
I'm actually in Palmyra right now.
1043
01:28:54,230 --> 01:28:55,700
This is Jamilya.
1044
01:28:56,910 --> 01:28:58,920
Hello!
My name is Jameela.
1045
01:28:59,690 --> 01:29:02,140
Hello, I'm Slava.
1046
01:29:02,600 --> 01:29:05,150
- Tatyana, nice to meet you.
- Tidy that please
1047
01:29:05,310 --> 01:29:07,570
So you had to go to war to meet a woman?
1048
01:29:08,290 --> 01:29:11,830
- At least it makes some sense now.
- Tatyana, Dima is part of a...
1049
01:29:12,670 --> 01:29:14,590
a peacekeeping operation.
1050
01:29:14,910 --> 01:29:17,160
- He's taking risks for...
- That was the last war.
1051
01:29:17,600 --> 01:29:20,840
After which my mom couldn't take it and left.
1052
01:29:21,200 --> 01:29:24,440
I did some stupid things back then.
I got injured.
1053
01:29:25,210 --> 01:29:26,060
Honey, why are we on that now?
1054
01:29:26,840 --> 01:29:29,880
Your mother is happy now, isn't she?
1055
01:29:30,250 --> 01:29:31,050
Yes.
1056
01:29:31,710 --> 01:29:32,500
She got married.
1057
01:29:32,560 --> 01:29:34,350
He comes home from work every day.
1058
01:29:34,530 --> 01:29:37,640
It is easy to be happy when there is no war.
1059
01:29:38,030 --> 01:29:39,320
There's no war for us now.
1060
01:29:40,760 --> 01:29:41,660
Right, Dad?
1061
01:29:43,160 --> 01:29:45,430
Slava, where's the cruise to?
1062
01:29:57,710 --> 01:29:59,530
Signal flare...
1063
01:30:15,570 --> 01:30:16,910
Take my number.
1064
01:30:18,690 --> 01:30:20,010
You can call me...
1065
01:30:20,940 --> 01:30:22,210
and then we'll meet.
1066
01:30:23,020 --> 01:30:24,440
Been to Moscow?
1067
01:30:24,910 --> 01:30:26,160
Are you inviting me?
1068
01:30:27,690 --> 01:30:30,070
Well...
I'll be retiring soon.
1069
01:30:32,560 --> 01:30:34,040
I'll be free.
1070
01:30:38,630 --> 01:30:39,900
I can start a new life.
1071
01:30:44,100 --> 01:30:45,820
I accept your invitation...
1072
01:30:52,060 --> 01:30:53,220
Dima.
1073
01:31:02,890 --> 01:31:04,800
I'm so glad I found you.
1074
01:31:06,670 --> 01:31:08,240
I was the one who called.
1075
01:31:11,500 --> 01:31:12,710
I found you.
1076
01:32:12,830 --> 01:32:15,820
1077
01:32:19,600 --> 01:32:25,590
1078
01:32:59,970 --> 01:33:03,170
What not to do when we get your friend's body:
1079
01:33:03,230 --> 01:33:06,670
1080
01:33:07,530 --> 01:33:10,570
1081
01:33:10,840 --> 01:33:13,550
Don't smile, gesture or talk too much.
1082
01:33:13,610 --> 01:33:17,110
Panic, swearing, threats or emotion could cost you your life.
1083
01:33:17,280 --> 01:33:20,490
1084
01:33:21,350 --> 01:33:25,000
1085
01:33:27,040 --> 01:33:29,500
If something goes wrong,
he'll give the signal.
1086
01:33:29,870 --> 01:33:32,190
If he does this,
it means it's gone wrong.
1087
01:33:32,730 --> 01:33:35,780
If he says to bring the money,
it's gone wrong.
1088
01:33:35,990 --> 01:33:37,090
Which group are they?
1089
01:33:37,690 --> 01:33:41,620
1090
01:33:42,490 --> 01:33:44,400
- The one that...
- I get it.
1091
01:33:44,800 --> 01:33:48,500
1092
01:33:49,200 --> 01:33:50,720
He'll call us once they agree.
1093
01:33:50,720 --> 01:33:53,590
They show us the body, you look.
I'll do the test.
1094
01:34:10,490 --> 01:34:13,140
1095
01:34:13,680 --> 01:34:16,360
1096
01:34:16,580 --> 01:34:19,740
1097
01:34:24,240 --> 01:34:27,780
1098
01:34:33,300 --> 01:34:35,270
1099
01:34:35,760 --> 01:34:38,790
1100
01:34:40,320 --> 01:34:43,310
1101
01:34:43,570 --> 01:34:47,450
1102
01:34:47,610 --> 01:34:52,530
1103
01:34:56,060 --> 01:34:57,060
1104
01:34:57,250 --> 01:35:01,400
1105
01:35:10,760 --> 01:35:14,230
1106
01:35:15,770 --> 01:35:16,740
1107
01:35:25,020 --> 01:35:27,400
1108
01:36:51,700 --> 01:36:52,900
The body's fresh.
1109
01:36:53,340 --> 01:36:54,650
Didn't even need the test.
1110
01:36:56,010 --> 01:36:57,070
Phone's ringing!
1111
01:36:57,130 --> 01:36:59,180
1112
01:37:01,530 --> 01:37:04,740
1113
01:37:05,340 --> 01:37:06,340
1114
01:37:06,650 --> 01:37:09,960
Says they wanted to trick us.
He suggests having a coffee.
1115
01:37:11,670 --> 01:37:14,350
1116
01:37:14,410 --> 01:37:18,790
1117
01:37:19,640 --> 01:37:22,770
1118
01:37:22,990 --> 01:37:24,780
1119
01:37:25,570 --> 01:37:29,140
1120
01:37:30,450 --> 01:37:32,140
1121
01:37:33,680 --> 01:37:36,660
1122
01:37:37,450 --> 01:37:40,410
Look, that guy left his phone unlocked.
1123
01:37:45,600 --> 01:37:47,260
Photos, videos.
1124
01:37:47,320 --> 01:37:48,920
Show the experts could be useful.
1125
01:38:06,600 --> 01:38:09,240
1126
01:38:09,300 --> 01:38:14,830
1127
01:38:39,470 --> 01:38:41,390
I have no connection.
1128
01:38:41,870 --> 01:38:45,540
- I'm expecting a call.
- We set up jammers during work.
1129
01:38:46,020 --> 01:38:48,460
They're off now, check your phone.
1130
01:40:01,650 --> 01:40:03,860
- Who is he?
- It doesn't matter.
1131
01:40:03,920 --> 01:40:05,610
- Dima.
- Keep your hands up.
1132
01:40:07,340 --> 01:40:09,180
I wanted to call you.
1133
01:40:10,280 --> 01:40:11,830
Jayshe Sam offers a deal.
1134
01:40:12,440 --> 01:40:13,300
A fair one!
1135
01:40:14,620 --> 01:40:16,130
For Jihadi John.
1136
01:40:16,390 --> 01:40:17,980
- He's a blogger.
- I know who he is.
1137
01:40:19,700 --> 01:40:20,590
In exchange?
1138
01:40:21,140 --> 01:40:22,440
Konstantin Zhilin.
1139
01:40:23,770 --> 01:40:24,880
Alive.
1140
01:40:30,030 --> 01:40:30,980
He's alive?
1141
01:40:31,450 --> 01:40:32,270
Yes.
1142
01:40:32,470 --> 01:40:33,800
Can I lower my hands?
1143
01:40:46,120 --> 01:40:48,010
1144
01:41:01,360 --> 01:41:03,050
They say the meeting will be tomorrow.
1145
01:41:03,820 --> 01:41:04,850
At twelve.
1146
01:41:05,890 --> 01:41:07,040
By the dried-up river.
1147
01:41:08,040 --> 01:41:09,200
Take the coordinates.
1148
01:41:22,860 --> 01:41:23,840
They said
1149
01:41:24,900 --> 01:41:26,260
the exchange would
1150
01:41:27,410 --> 01:41:28,360
go like this.
1151
01:41:31,420 --> 01:41:34,110
They say, you personally have to bring...
1152
01:41:34,950 --> 01:41:36,330
Jihadi John.
1153
01:41:37,480 --> 01:41:38,700
What beautiful hands.
1154
01:41:48,610 --> 01:41:49,470
Salam.
1155
01:41:55,220 --> 01:41:56,520
How did yours die?
1156
01:41:58,490 --> 01:41:59,440
Shelling.
1157
01:42:02,200 --> 01:42:04,120
- You want revenge for them?
- Yes.
1158
01:42:05,870 --> 01:42:06,690
No.
1159
01:42:07,680 --> 01:42:08,690
Yes at first,
1160
01:42:10,290 --> 01:42:11,820
and then I was trapped.
1161
01:42:13,470 --> 01:42:15,040
I just wanted to live.
1162
01:42:19,230 --> 01:42:20,840
A lot of people died
1163
01:42:22,650 --> 01:42:24,140
back then.
1164
01:42:26,500 --> 01:42:27,940
Syrian soldiers,
1165
01:42:29,670 --> 01:42:30,650
rebels.
1166
01:42:33,490 --> 01:42:34,590
I didn't know them.
1167
01:42:38,080 --> 01:42:39,520
But I knew my cadets.
1168
01:42:42,230 --> 01:42:43,440
All young men.
1169
01:42:47,080 --> 01:42:48,310
They too wanted to live.
1170
01:42:53,230 --> 01:42:54,150
It was just
1171
01:42:55,490 --> 01:42:56,670
a typical mission.
1172
01:42:58,530 --> 01:42:59,340
Dima.
1173
01:43:02,390 --> 01:43:03,380
This is war.
1174
01:43:04,610 --> 01:43:07,050
Were it not for the war,
we wouldn't have met.
1175
01:43:07,610 --> 01:43:09,470
I wasn't deceiving you yesterday...
1176
01:43:15,300 --> 01:43:16,600
Will you stay?
1177
01:43:17,410 --> 01:43:19,000
Or will I see you tomorrow?
1178
01:43:35,630 --> 01:43:36,590
No!
1179
01:44:41,180 --> 01:44:42,610
Unpack!
1180
01:44:44,960 --> 01:44:47,340
Sniper's been there since yesterday.
1181
01:44:47,720 --> 01:44:50,430
Drones are monitoring the situation.
All clear.
1182
01:44:52,850 --> 01:44:54,090
Bring him to me!
1183
01:44:58,380 --> 01:44:59,340
Translate!
1184
01:45:00,300 --> 01:45:01,140
You go with him.
1185
01:45:01,200 --> 01:45:03,460
If you do what he says,
you might live.
1186
01:45:04,300 --> 01:45:05,990
1187
01:45:06,050 --> 01:45:07,370
Nod if you understand.
1188
01:45:07,430 --> 01:45:09,000
1189
01:45:10,850 --> 01:45:11,890
Goddamit.
1190
01:45:29,150 --> 01:45:30,110
Okay
1191
01:45:30,900 --> 01:45:31,810
Give him here.
1192
01:46:10,510 --> 01:46:11,780
Now your nickname
1193
01:46:12,840 --> 01:46:13,930
Already done.
1194
01:46:25,030 --> 01:46:25,850
What's wrong?
1195
01:46:28,230 --> 01:46:29,050
The vest.
1196
01:46:29,690 --> 01:46:30,650
Oh...
1197
01:46:32,100 --> 01:46:34,340
- IED!
- Unit, take cover everyone!
1198
01:46:37,120 --> 01:46:37,920
Okay...
1199
01:46:38,390 --> 01:46:39,590
Let's have a look.
1200
01:46:40,140 --> 01:46:41,480
The button's in my right hand.
1201
01:46:42,200 --> 01:46:43,220
Hold it tight.
1202
01:46:43,820 --> 01:46:45,540
- Anything on the jacket?
- Yeah.
1203
01:46:46,070 --> 01:46:47,330
Don't move your head.
1204
01:46:58,780 --> 01:47:00,380
Let's take a look.
1205
01:47:02,000 --> 01:47:03,020
There's a light on.
1206
01:47:04,040 --> 01:47:05,510
That means the circuit is live.
1207
01:47:06,130 --> 01:47:07,120
That's right.
1208
01:47:07,640 --> 01:47:08,600
Right...
1209
01:47:09,860 --> 01:47:10,690
Stand like that.
1210
01:47:12,460 --> 01:47:13,770
A tilt sensor.
1211
01:47:14,290 --> 01:47:15,250
Right...
1212
01:47:16,190 --> 01:47:17,690
And how do we disarm it?
1213
01:47:18,120 --> 01:47:18,900
Block it.
1214
01:47:18,960 --> 01:47:21,000
- Block the contact.
- Right...
1215
01:47:21,960 --> 01:47:26,280
- So we'll use the little antenna.
- Dima, there's a phone...
1216
01:47:26,340 --> 01:47:27,240
The phone is irrelevant.
1217
01:47:27,710 --> 01:47:28,670
You know why?
1218
01:47:30,660 --> 01:47:32,600
- Jammer?
- That's right.
1219
01:47:33,400 --> 01:47:35,170
We insert the wire,
1220
01:47:35,870 --> 01:47:37,190
and pinch it.
1221
01:47:37,250 --> 01:47:38,140
There.
1222
01:47:45,800 --> 01:47:47,320
let's take off the jacket.
1223
01:47:49,720 --> 01:47:52,340
He's handy with his bombs, this guy.
1224
01:47:53,750 --> 01:47:55,670
It's from the workshop.
1225
01:47:56,260 --> 01:47:58,000
He was experienced.
1226
01:47:59,680 --> 01:48:00,810
But those idiots with me
1227
01:48:02,030 --> 01:48:05,100
couldn't have taken it off if they'd wanted to.
1228
01:48:06,240 --> 01:48:07,750
We'll try anyway.
1229
01:48:10,690 --> 01:48:12,310
Oh, you've got a...
scratch there.
1230
01:48:14,710 --> 01:48:17,110
Alright okay!
1231
01:48:18,540 --> 01:48:20,180
Keep squeezing it.
1232
01:48:21,910 --> 01:48:23,890
- Dima, careful.
- There.
1233
01:48:24,990 --> 01:48:25,970
Good job.
1234
01:48:26,220 --> 01:48:27,180
Like that.
1235
01:48:27,650 --> 01:48:28,690
What's this here?
1236
01:48:29,090 --> 01:48:30,800
Son of a bitch!
1237
01:48:31,630 --> 01:48:32,870
Didn't take shortcuts,
1238
01:48:32,930 --> 01:48:35,160
he wrapped all the wires.
1239
01:48:35,950 --> 01:48:36,800
Dima,
1240
01:48:37,630 --> 01:48:39,580
listen, you need to check every single wire.
1241
01:48:39,970 --> 01:48:41,130
There's no way...
1242
01:48:41,740 --> 01:48:42,910
to check them with.
1243
01:48:45,770 --> 01:48:49,440
- And here we have one thin one...
- Wait!
1244
01:48:51,970 --> 01:48:54,000
Dima, are you sure, that's the one?
1245
01:48:57,120 --> 01:48:58,820
Eeny, meeny...
miny, moe...
1246
01:49:00,540 --> 01:49:02,260
catch a tiger by the toe.
1247
01:49:04,760 --> 01:49:06,500
One, two.
1248
01:49:14,850 --> 01:49:15,740
There we are!
1249
01:49:16,760 --> 01:49:17,970
The light's gone out.
1250
01:49:25,430 --> 01:49:27,290
The circuit isn't live any more.
1251
01:49:27,730 --> 01:49:28,490
That's right.
1252
01:49:29,290 --> 01:49:30,180
Release the button.
1253
01:49:32,240 --> 01:49:33,140
I can't.
1254
01:49:34,320 --> 01:49:35,210
Too tired.
1255
01:49:36,150 --> 01:49:37,190
Together then.
1256
01:49:42,500 --> 01:49:43,410
That's it.
1257
01:49:48,050 --> 01:49:50,650
There we go...
that's it, that's it.
1258
01:49:53,820 --> 01:49:54,620
That's it.
1259
01:49:57,210 --> 01:49:58,440
Shall we take it off?
1260
01:49:59,470 --> 01:50:00,330
Yeah?
1261
01:50:00,390 --> 01:50:01,660
Best not bring
1262
01:50:02,080 --> 01:50:03,920
the IED back to base.
Right?
1263
01:50:04,170 --> 01:50:05,450
Dima!
1264
01:50:09,360 --> 01:50:10,180
Freeze!
1265
01:50:13,300 --> 01:50:14,730
Dima, what is it?
1266
01:50:17,270 --> 01:50:18,080
A gyroscope?
1267
01:50:20,200 --> 01:50:21,200
And a timer...
1268
01:50:26,680 --> 01:50:27,860
47 seconds.
1269
01:50:30,620 --> 01:50:31,870
Dima, run.
1270
01:50:34,640 --> 01:50:35,790
There's no time.
1271
01:50:36,920 --> 01:50:38,530
You won't manage to check and defuse it.
1272
01:50:39,420 --> 01:50:40,440
We'll both die.
1273
01:50:41,110 --> 01:50:42,760
Go!
Dima!
1274
01:50:48,200 --> 01:50:48,990
Put your hands up!
1275
01:50:50,000 --> 01:50:51,910
Now look.
Listen to me!
1276
01:50:53,600 --> 01:50:54,700
I'll hold the vest,
1277
01:50:56,230 --> 01:50:58,650
and you slide out carefully.
1278
01:50:59,560 --> 01:51:00,410
Don't move the back plate.
1279
01:51:00,470 --> 01:51:01,270
- Dima...
- Go!
1280
01:51:01,470 --> 01:51:02,540
This is my death, not yours.
1281
01:51:04,640 --> 01:51:05,620
I promised your Lisa
1282
01:51:06,720 --> 01:51:07,740
you'd come home.
1283
01:51:08,640 --> 01:51:10,220
You have a daughter too.
1284
01:51:12,100 --> 01:51:13,900
Mine's grown up.
1285
01:51:14,050 --> 01:51:15,330
She'll be OK
1286
01:51:15,890 --> 01:51:16,700
somehow.
1287
01:51:17,610 --> 01:51:19,840
- What about the gyroscope?
- Run!
1288
01:51:21,530 --> 01:51:22,340
No...
1289
01:51:25,260 --> 01:51:27,720
- No.
- 17 seconds.
1290
01:52:09,610 --> 01:52:10,740
Hey kiddo.
1291
01:52:12,230 --> 01:52:16,490
Listen, somehow, you and I don't seem able to talk,
1292
01:52:17,330 --> 01:52:20,360
so I thought I'd record you a message.
1293
01:52:21,890 --> 01:52:23,940
You know, there's a saying
1294
01:52:25,080 --> 01:52:26,810
that when a deminer dies,
1295
01:52:27,840 --> 01:52:30,000
their soul hasn't time to leave the body...
1296
01:52:31,440 --> 01:52:33,820
The body is reduced to atoms too fast.
1297
01:52:36,760 --> 01:52:39,200
But you know, if anything happens to me...
1298
01:52:39,960 --> 01:52:41,520
...fragments of the soul, they
1299
01:52:42,220 --> 01:52:43,090
remain
1300
01:52:44,040 --> 01:52:45,720
In those who love me.
1301
01:52:46,390 --> 01:52:49,230
Anyone I love or used to love.
1302
01:52:50,820 --> 01:52:55,490
And when there's no one left who knew me,
1303
01:52:55,550 --> 01:52:56,590
well then...
1304
01:52:57,420 --> 01:53:01,040
angels will pick up the pieces and take them where they belong...
1305
01:53:01,100 --> 01:53:02,710
But until then...
1306
01:53:02,770 --> 01:53:03,560
I'll be around.
1307
01:53:29,090 --> 01:53:32,720
So, when they withdrew, the fighters left a huge number of mines,
1308
01:53:33,070 --> 01:53:34,320
landmines,
1309
01:53:34,760 --> 01:53:37,020
and improvised explosive devices.
1310
01:53:38,860 --> 01:53:41,200
So essentially, today
1311
01:53:42,580 --> 01:53:45,000
a joint detachment of deminers will start
1312
01:53:45,000 --> 01:53:48,250
demining the historical district of Palmyra already.
1313
01:53:51,010 --> 01:53:51,900
Already.
82339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.