Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,638 --> 00:00:08,208
SUNG-HOON
2
00:00:08,274 --> 00:00:10,910
SONG JI-EUN
3
00:00:10,977 --> 00:00:12,612
JEONG SEO-HA
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,314
KIM JAE-YOUNG
5
00:00:14,381 --> 00:00:16,015
NAM KI-AE
6
00:00:16,082 --> 00:00:17,717
KIM JONG-GOO
7
00:00:17,784 --> 00:00:19,452
PARK SIN-UN
8
00:00:19,519 --> 00:00:20,820
LIM DO-YOON, BAEK SEUNG-HEON
9
00:00:20,887 --> 00:00:21,855
KIM SI-YOUNG, LEE HAE-IN
10
00:01:02,729 --> 00:01:07,500
IT'S TIME TO WAKE UP FROM THE DREAM
11
00:01:12,439 --> 00:01:13,373
-Hey.
-Yes?
12
00:01:13,773 --> 00:01:15,208
Her mom does adult movies.
13
00:01:16,209 --> 00:01:17,844
-Gosh, really?
-Yes.
14
00:01:17,911 --> 00:01:19,479
Gross, what is that?
15
00:01:19,779 --> 00:01:21,414
Like mother, like daughter.
16
00:01:22,015 --> 00:01:24,884
Apparently, Ju Hye-ri cried
during the shoot because of her.
17
00:01:24,951 --> 00:01:25,952
Really?
18
00:01:30,190 --> 00:01:32,058
-That's her, right?
-Who?
19
00:01:32,125 --> 00:01:33,593
You talked about her yesterday.
20
00:01:33,660 --> 00:01:34,727
-Right.
-That's her.
21
00:01:34,794 --> 00:01:37,197
-The adult movie actress's daughter?
-Yes.
22
00:01:37,263 --> 00:01:39,165
I feel sorry for her.
23
00:01:45,305 --> 00:01:48,007
I'm waiting for Jin-wook
to take care of this.
24
00:01:49,275 --> 00:01:51,878
That's why I haven't done anything.
25
00:01:52,612 --> 00:01:53,746
Remember that.
26
00:01:54,948 --> 00:01:59,519
And we don't know for certain
about that matter between you two.
27
00:02:42,629 --> 00:02:45,465
Excuse me, is Ms. Lee Yu-mi,
the dietician, here?
28
00:02:45,532 --> 00:02:48,801
She left without a word,
so we can't reach her either.
29
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
BEER AND BOOK
30
00:03:11,424 --> 00:03:12,892
It's all your fault.
31
00:03:16,763 --> 00:03:19,465
What? What's my fault this time?
32
00:03:20,033 --> 00:03:21,301
Who do you think you are?
33
00:03:22,502 --> 00:03:25,305
Why would you say that on TV
when you know nothing?
34
00:03:26,439 --> 00:03:27,340
Well...
35
00:03:28,074 --> 00:03:29,676
It just came up.
36
00:03:31,611 --> 00:03:35,548
Besides, I'm just mad at that guy!
37
00:03:36,115 --> 00:03:37,784
You two were in a relationship.
38
00:03:38,484 --> 00:03:40,920
He even stirred up all that drama
about Dong-gu being his son,
39
00:03:40,987 --> 00:03:42,222
then he just dumped you.
40
00:03:42,288 --> 00:03:45,091
He's a pathetic excuse for a man.
41
00:03:46,059 --> 00:03:46,993
Relationship?
42
00:03:48,561 --> 00:03:50,597
I wasn't in any kind
of relationship with him.
43
00:03:51,698 --> 00:03:52,732
We just...
44
00:03:53,633 --> 00:03:55,702
had a one-night stand, that's all.
45
00:03:57,670 --> 00:04:00,640
It was a secret
that I was going to take to my grave.
46
00:04:02,141 --> 00:04:03,843
So why did you bring it out in the open?
47
00:04:04,544 --> 00:04:07,080
Why on earth did you do that?
48
00:04:12,685 --> 00:04:13,519
What...
49
00:04:14,320 --> 00:04:17,757
What's wrong with that?
It's not a crime to be with a guy.
50
00:04:19,559 --> 00:04:22,895
Are you happy that you got yourself on TV
by selling out your daughter?
51
00:04:24,764 --> 00:04:26,366
All you ever care about is yourself.
52
00:04:27,400 --> 00:04:30,837
You don't give a damn about how I feel
53
00:04:31,738 --> 00:04:33,206
or how much trouble you cause me.
54
00:04:34,641 --> 00:04:36,209
Can you even call yourself a mother?
55
00:04:37,343 --> 00:04:39,579
All right, fine!
56
00:04:40,313 --> 00:04:43,583
I'll never say another word
about you on TV again,
57
00:04:44,083 --> 00:04:47,220
so just go live your life
like you don't have a mother.
58
00:04:49,689 --> 00:04:51,357
I truly wish I didn't.
59
00:04:53,293 --> 00:04:58,464
If you just hadn't had that stupid wedding
in that resort of all places...
60
00:04:59,365 --> 00:05:00,233
No.
61
00:05:00,900 --> 00:05:03,302
If you hadn't been
in Ready to Be Popped...
62
00:05:04,370 --> 00:05:05,305
No.
63
00:05:06,105 --> 00:05:08,574
If I didn't have a mother like you,
64
00:05:08,641 --> 00:05:10,510
I wouldn't be in a mess like this.
65
00:05:11,878 --> 00:05:13,880
Do you have any idea how hard it is...
66
00:05:15,314 --> 00:05:17,650
to live as the daughter
of an adult movie actress?
67
00:05:17,717 --> 00:05:19,952
Hey, her mom is in adult movies.
68
00:05:21,354 --> 00:05:22,422
-"Popped"?
-Seriously?
69
00:05:22,488 --> 00:05:24,057
She does have big boobs.
70
00:05:24,123 --> 00:05:25,925
When I watched it...
71
00:05:28,995 --> 00:05:30,563
Hey, look at her.
72
00:05:30,630 --> 00:05:31,698
Geez.
73
00:05:31,764 --> 00:05:32,832
Serves her right.
74
00:05:39,472 --> 00:05:41,607
I've struggled so hard
not to make anyone think
75
00:05:41,674 --> 00:05:44,010
that I'm cheap because I have a mom
who's in adult movies.
76
00:05:46,245 --> 00:05:48,548
You may like what you do,
77
00:05:49,482 --> 00:05:50,416
but not me.
78
00:05:52,051 --> 00:05:53,853
I'm mortified by it.
79
00:05:55,021 --> 00:05:57,256
I always cover myself up like this...
80
00:05:59,992 --> 00:06:02,595
but it still feels like I'm naked
in front of people.
81
00:06:05,365 --> 00:06:06,599
I'm done with it now.
82
00:06:07,734 --> 00:06:09,168
I'm so sick and tired of it!
83
00:06:12,638 --> 00:06:15,675
BEER AND BOOK
84
00:06:18,344 --> 00:06:19,212
Yu-mi.
85
00:06:31,791 --> 00:06:35,294
This phone is turned off.
You will be directed to voicemail.
86
00:06:35,361 --> 00:06:38,030
Please leave a message after the beep.
87
00:06:38,798 --> 00:06:39,732
Darn it.
88
00:06:40,600 --> 00:06:42,568
Where on earth are you, Lee Yu-mi?
89
00:07:06,859 --> 00:07:07,960
You jerk.
90
00:07:13,199 --> 00:07:14,400
Where is Yu-mi?
91
00:07:15,968 --> 00:07:17,804
Tell me where she is!
92
00:07:19,572 --> 00:07:22,975
I warned you not to cross the line.
93
00:07:23,042 --> 00:07:24,510
This is what I was worried about.
94
00:07:25,311 --> 00:07:26,913
I was afraid she might get hurt
95
00:07:26,979 --> 00:07:28,915
and hide herself like this!
96
00:07:31,651 --> 00:07:34,454
You did this to her. You know that?
97
00:08:10,990 --> 00:08:12,725
MR. CHA, 32 MISSED CALLS
98
00:08:12,792 --> 00:08:14,527
MR. CHA, 16 MESSAGES
99
00:08:17,997 --> 00:08:19,832
Yu-mi, are you okay?
100
00:08:20,266 --> 00:08:21,868
Call me as soon as you see this.
101
00:08:22,435 --> 00:08:23,603
Where are you right now?
102
00:08:24,103 --> 00:08:25,805
Please answer your phone.
103
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
All you ever care about is yourself.
104
00:08:51,364 --> 00:08:54,800
You don't give a damn about how I feel
105
00:08:55,668 --> 00:08:57,169
or how much trouble you cause me.
106
00:08:58,538 --> 00:09:00,339
Can you even call yourself a mother?
107
00:09:05,344 --> 00:09:06,279
Of course I can.
108
00:09:08,014 --> 00:09:09,982
You're my child whom I carried
109
00:09:11,350 --> 00:09:12,585
and gave birth to.
110
00:09:40,780 --> 00:09:43,950
Did she really not tell you anything
about where she was going?
111
00:09:47,086 --> 00:09:49,722
Who tells people where they're going
when they're running away?
112
00:10:02,234 --> 00:10:03,736
She said she wanted to see the ocean.
113
00:10:06,706 --> 00:10:08,174
You two first met on the east coast.
114
00:10:25,625 --> 00:10:26,459
Thank you.
115
00:10:28,961 --> 00:10:29,962
Hold on to her.
116
00:10:33,399 --> 00:10:34,667
If you make her cry again...
117
00:10:35,801 --> 00:10:37,703
I won't just let you off with a punch.
118
00:10:40,239 --> 00:10:43,743
I won't just let you punch me next time,
you punk.
119
00:11:12,171 --> 00:11:15,741
Darn it, where on earth is she?
120
00:11:33,125 --> 00:11:34,527
What do we do about Ms. Lee?
121
00:11:34,593 --> 00:11:36,962
She must be humiliated
to have the whole nation know--
122
00:11:39,732 --> 00:11:41,934
It hasn't even been that long
since she transferred.
123
00:11:42,301 --> 00:11:44,303
I wonder if that scaredy-cat
is holding up okay.
124
00:11:44,370 --> 00:11:46,806
I tried her cell, but it was turned off.
125
00:11:47,206 --> 00:11:49,642
It's better to leave her alone
at a time like this.
126
00:11:50,409 --> 00:11:51,577
Let's just wait.
127
00:12:18,404 --> 00:12:19,371
The two of them...
128
00:12:20,940 --> 00:12:22,007
will be okay, right?
129
00:12:36,055 --> 00:12:38,657
There, there.
130
00:12:38,724 --> 00:12:40,726
Yes, I know.
131
00:13:46,158 --> 00:13:48,961
It's silly that this is the place
that I ran away to.
132
00:14:15,087 --> 00:14:16,889
PLEASE ORDER TWO OR MORE SERVINGS
133
00:14:18,190 --> 00:14:22,161
Right. I'll just blame myself
for getting hungry at a time like this.
134
00:14:26,765 --> 00:14:28,167
Oh, my goodness.
135
00:14:29,368 --> 00:14:31,470
-Are you a customer?
-No.
136
00:14:31,737 --> 00:14:33,339
Then why were you standing there?
137
00:14:38,277 --> 00:14:40,579
Goodness, are you okay?
138
00:14:41,013 --> 00:14:42,481
You're drenched.
139
00:14:43,282 --> 00:14:45,884
She can be mean like that sometimes.
140
00:14:45,951 --> 00:14:47,486
I apologize on her behalf.
141
00:14:47,553 --> 00:14:49,855
No, why would you apologize?
142
00:14:50,222 --> 00:14:54,426
Why don't you come with me
to my restaurant and dry off?
143
00:14:54,493 --> 00:14:56,562
-What?
-Oh, dear.
144
00:14:57,129 --> 00:14:58,030
Gosh.
145
00:14:59,031 --> 00:15:00,032
OPEN FOR BREAKFAST
146
00:15:02,468 --> 00:15:05,537
-Here you go.
-Thank you.
147
00:15:06,639 --> 00:15:07,907
Have you had lunch yet?
148
00:15:08,207 --> 00:15:10,342
I was just about to eat
after serving my customers.
149
00:15:10,409 --> 00:15:11,443
Why don't you join me?
150
00:15:11,810 --> 00:15:13,545
No, I'm okay...
151
00:15:16,315 --> 00:15:18,117
I don't think your stomach is okay.
152
00:15:19,151 --> 00:15:20,619
Join me for lunch.
153
00:15:21,954 --> 00:15:23,188
May I?
154
00:15:23,856 --> 00:15:28,027
-I feel like I'm troubling you too much.
-Gosh, that's nonsense.
155
00:15:28,093 --> 00:15:30,429
Eating with someone
is better than eating alone.
156
00:15:33,132 --> 00:15:34,300
Have a seat here.
157
00:15:34,366 --> 00:15:36,402
ABALONE PORRIDGE
158
00:16:35,894 --> 00:16:38,998
I hope you'll like it.
Please help yourself.
159
00:16:39,064 --> 00:16:39,999
Thank you.
160
00:16:48,941 --> 00:16:52,111
-It's delicious.
-I'm glad you like it.
161
00:16:52,945 --> 00:16:54,079
It's really good.
162
00:16:55,514 --> 00:16:58,450
What's the secret
to your abalone porridge?
163
00:16:58,951 --> 00:17:00,452
How do you make it so delicious?
164
00:17:00,886 --> 00:17:03,622
Well, there isn't really anything special.
165
00:17:04,356 --> 00:17:09,328
Oh, when you cook the broth,
boil it with abalone shells.
166
00:17:09,395 --> 00:17:11,230
The shells give it a refreshing taste.
167
00:17:11,296 --> 00:17:13,766
You could add a handful
of dried bonitos too.
168
00:17:14,166 --> 00:17:15,734
Just a second, please.
169
00:17:18,003 --> 00:17:22,341
Abalone shells and dried bonitos.
170
00:17:22,408 --> 00:17:24,610
I guess you like cooking.
171
00:17:24,977 --> 00:17:28,480
Well, I'm not very good at it,
but I do like it.
172
00:17:29,214 --> 00:17:30,449
-I'm a dietitian.
-Oh, my.
173
00:17:30,949 --> 00:17:33,252
You're a dietitian.
174
00:17:35,888 --> 00:17:40,392
My mother likes abalone porridge.
175
00:17:41,360 --> 00:17:42,928
She used to like making it too.
176
00:17:45,164 --> 00:17:48,801
Should we get some abalone porridge
next time?
177
00:17:48,867 --> 00:17:49,768
That's okay.
178
00:17:51,170 --> 00:17:53,138
No one makes it like my mom.
179
00:17:55,674 --> 00:17:58,410
This reminded me of someone
who likes abalone porridge.
180
00:17:59,812 --> 00:18:02,915
He said that he wanted to eat
his mother's abalone porridge
181
00:18:03,882 --> 00:18:05,684
and that no one can make it
the way she does
182
00:18:07,653 --> 00:18:08,754
I see.
183
00:18:14,526 --> 00:18:17,729
I know how to make
good abalone porridge now,
184
00:18:19,131 --> 00:18:20,632
but I can't make it for him.
185
00:18:24,002 --> 00:18:27,639
You must have liked him a lot.
186
00:18:30,876 --> 00:18:33,011
I'll do the dishes after we eat.
187
00:19:02,107 --> 00:19:03,408
I'm sorry.
188
00:19:04,910 --> 00:19:05,878
I'm sorry.
189
00:19:24,830 --> 00:19:27,299
Thank you for a great lunch.
I had a good time here.
190
00:19:27,733 --> 00:19:29,735
You're welcome.
191
00:19:30,969 --> 00:19:33,305
Oh, do you know how to ride a bicycle?
192
00:19:33,372 --> 00:19:34,239
I'm sorry?
193
00:19:34,640 --> 00:19:37,209
I can lend you my bicycle if you want.
194
00:19:37,276 --> 00:19:39,378
It'll be better than walking.
195
00:19:39,745 --> 00:19:40,779
Really?
196
00:19:41,713 --> 00:19:44,816
I'll drop by and give it back to you
before I leave, then.
197
00:19:45,384 --> 00:19:46,318
Sure.
198
00:20:28,327 --> 00:20:29,261
What's wrong?
199
00:20:30,596 --> 00:20:32,197
There... There's...
200
00:20:35,867 --> 00:20:36,768
It was you?
201
00:20:37,502 --> 00:20:39,171
Hey, Blackie. Goodness.
202
00:20:40,038 --> 00:20:41,540
I told you not to come into the house.
203
00:20:51,350 --> 00:20:52,184
Are you okay?
204
00:21:47,673 --> 00:21:48,707
Where are you?
205
00:21:50,108 --> 00:21:52,344
Where are you hiding, Yu-mi?
206
00:24:23,094 --> 00:24:24,596
What are you doing?
207
00:24:24,663 --> 00:24:26,698
I'm dancing, obviously.
208
00:24:27,265 --> 00:24:30,268
Come on, what's with you?
You're embarrassing me.
209
00:24:30,335 --> 00:24:31,937
You need to stop. Okay?
210
00:24:32,003 --> 00:24:33,004
Stop already.
211
00:24:33,071 --> 00:24:34,806
-Why? It's fun.
-Come on.
212
00:24:44,883 --> 00:24:47,118
If I would've known
that it'd hurt this much,
213
00:24:47,919 --> 00:24:49,321
I wouldn't have started it.
214
00:24:51,857 --> 00:24:55,694
Why am I hurting more
when I'm the one who ran away?
215
00:24:57,863 --> 00:24:59,364
It hasn't even been that long.
216
00:25:00,565 --> 00:25:02,534
I shouldn't miss him already.
217
00:25:21,519 --> 00:25:22,454
Yu-mi.
218
00:25:23,922 --> 00:25:24,823
I miss you.
219
00:25:26,324 --> 00:25:28,260
Not just you in my memories.
220
00:25:29,394 --> 00:25:30,328
The real you.
221
00:25:37,836 --> 00:25:38,870
Hey, look.
222
00:25:39,271 --> 00:25:40,839
All right! I found money.
223
00:25:42,140 --> 00:25:43,008
This is huge.
224
00:25:44,542 --> 00:25:47,579
It's from 1989.
It was made in the year I was born.
225
00:25:47,946 --> 00:25:50,115
I must be pretty lucky today.
226
00:25:50,181 --> 00:25:54,252
What? Don't you think your day
was too eventful to say you're lucky?
227
00:25:54,986 --> 00:25:58,356
Even if 100 bad things happen to you,
if you get lucky just once,
228
00:25:58,657 --> 00:26:01,192
you just call that day a lucky day.
229
00:26:01,259 --> 00:26:03,395
I found this 500-won coin
on this vast beach,
230
00:26:03,795 --> 00:26:06,698
and on top of that,
it was made in the year I was born.
231
00:26:06,765 --> 00:26:07,799
That's totally lucky.
232
00:26:11,436 --> 00:26:12,337
Here. It's a gift.
233
00:26:20,245 --> 00:26:22,447
You'll be in big trouble when I find you.
234
00:26:43,468 --> 00:26:45,737
PEOPLE-CENTERED! SAMCHEOK, THE HAPPY CITY
235
00:27:02,854 --> 00:27:05,256
Do you enjoy looking pathetic?
236
00:27:05,991 --> 00:27:09,194
Can you just ignore me and drive by?
Stop picking fights.
237
00:27:09,260 --> 00:27:12,030
I was just worried
that you might jump in front of a car.
238
00:27:12,097 --> 00:27:12,964
What did you say?
239
00:27:14,299 --> 00:27:15,200
All right.
240
00:27:16,167 --> 00:27:18,870
Let's forget the memories one by one.
241
00:28:47,192 --> 00:28:48,159
Yu-mi.
242
00:28:52,030 --> 00:28:54,265
I've been looking for you all day.
243
00:29:28,032 --> 00:29:30,135
I was worried sick.
244
00:29:33,638 --> 00:29:35,340
Why did you come all the way here?
245
00:29:42,080 --> 00:29:43,715
You told me not to look for you.
246
00:29:46,885 --> 00:29:50,889
So I held myself back because I was afraid
you might disappear for good.
247
00:29:52,690 --> 00:29:54,792
Why did you lose so much weight?
248
00:29:56,528 --> 00:29:58,897
I've been skipping meals
to make you worry.
249
00:30:00,999 --> 00:30:03,801
That's so foolish. Why did you do that?
250
00:30:29,027 --> 00:30:32,497
Please don't go anywhere now.
251
00:31:13,538 --> 00:31:14,873
Have I told you...
252
00:31:15,773 --> 00:31:17,242
that I have insomnia?
253
00:31:18,009 --> 00:31:18,876
No.
254
00:31:20,311 --> 00:31:22,814
It was probably when
I was around Dong-gu's age.
255
00:31:25,183 --> 00:31:27,051
My mother suddenly disappeared.
256
00:31:39,697 --> 00:31:40,832
It smells like you.
257
00:31:42,433 --> 00:31:44,035
This blanket smells like you too, Mommy.
258
00:31:46,404 --> 00:31:47,605
Yes, my baby.
259
00:31:49,841 --> 00:31:51,109
I'm sleepy.
260
00:31:51,709 --> 00:31:53,578
You are? Take a little nap, then.
261
00:32:15,800 --> 00:32:16,668
Mommy?
262
00:32:27,578 --> 00:32:29,147
Mommy.
263
00:32:30,615 --> 00:32:32,383
Mommy.
264
00:32:35,219 --> 00:32:39,524
Mommy!
265
00:32:41,793 --> 00:32:43,628
Mommy!
266
00:32:46,764 --> 00:32:48,099
Mommy!
267
00:32:48,566 --> 00:32:51,369
I think that's why
I really felt for Dong-gu.
268
00:32:52,070 --> 00:32:53,271
I was worried he'd be like me.
269
00:32:57,375 --> 00:33:00,278
Do you still resent your mother?
270
00:33:02,213 --> 00:33:03,047
No.
271
00:33:04,816 --> 00:33:06,818
I'm sure she had her reasons.
272
00:33:08,252 --> 00:33:11,723
She was born and raised on the coast.
She must've felt confined.
273
00:33:14,926 --> 00:33:17,895
There's no house bigger than the ocean.
274
00:33:20,164 --> 00:33:21,165
I...
275
00:33:22,500 --> 00:33:24,168
still resent my mom.
276
00:33:27,538 --> 00:33:29,040
I blame her for all of this.
277
00:33:30,775 --> 00:33:35,613
Ever since I found out that my mom
was an adult movie actress...
278
00:33:37,648 --> 00:33:40,651
I've been living
like a troubled teenage girl.
279
00:33:44,255 --> 00:33:46,524
I buttoned up everything to the top
280
00:33:46,924 --> 00:33:49,894
because I was worried about
what other people would think of me.
281
00:33:50,695 --> 00:33:54,232
I never dated anyone because
I didn't want them to think I was easy.
282
00:33:55,933 --> 00:33:59,170
I just got excited over childish
and corny romance novels instead.
283
00:34:04,108 --> 00:34:05,410
I'm so foolish, aren't I?
284
00:35:57,989 --> 00:35:59,056
You know what?
285
00:36:01,392 --> 00:36:02,527
Mr. Cha...
286
00:36:03,794 --> 00:36:04,729
No.
287
00:36:06,430 --> 00:36:08,466
You, Cha Jin-wook,
288
00:36:09,667 --> 00:36:10,701
made me happy.
289
00:36:14,438 --> 00:36:17,241
I got to date such a great man.
290
00:36:19,777 --> 00:36:22,079
It was like a dream.
291
00:36:22,146 --> 00:36:23,147
Don't say that.
292
00:36:24,715 --> 00:36:27,919
To you, I'm not a dream.
293
00:36:37,929 --> 00:36:42,433
There are so many things
that I haven't done with you.
294
00:36:43,501 --> 00:36:45,269
I'm going to be with you for a long time
295
00:36:45,603 --> 00:36:47,605
and do those things with you one by one.
296
00:36:51,008 --> 00:36:53,844
I'm never going to let you go.
297
00:39:45,182 --> 00:39:47,551
Keep your personal life
separate from work!
298
00:39:50,354 --> 00:39:51,889
I only eat what she cooks.
299
00:39:54,391 --> 00:39:56,227
She's my personal dietitian.
300
00:40:13,677 --> 00:40:14,779
You get those hiccups...
301
00:40:15,880 --> 00:40:17,248
only when you're with me, right?
302
00:40:23,754 --> 00:40:25,422
I don't want you to be sick.
303
00:41:08,199 --> 00:41:10,267
Just give it to me.
304
00:41:17,575 --> 00:41:19,410
Can you do that again?
305
00:41:26,951 --> 00:41:29,220
Are... Aren't you hungry?
306
00:41:29,954 --> 00:41:31,322
Good night.
307
00:41:32,323 --> 00:41:33,490
Huh?
308
00:41:33,891 --> 00:41:36,393
I don't like sleeping alone.
309
00:41:37,161 --> 00:41:39,363
And I don't like eating alone.
310
00:41:39,730 --> 00:41:41,532
Dong-gu, look over there. What's that?
311
00:41:42,099 --> 00:41:43,801
Look. What could it be?
312
00:41:50,341 --> 00:41:52,576
All I did was work.
313
00:41:53,911 --> 00:41:55,512
That was the only way I could go on...
314
00:41:56,747 --> 00:41:58,048
because of you, Yu-mi.
315
00:42:33,517 --> 00:42:34,518
Thank you.
316
00:42:36,487 --> 00:42:38,022
For being...
317
00:42:39,023 --> 00:42:40,391
my first love.
318
00:42:41,659 --> 00:42:42,826
And my last.
319
00:44:50,120 --> 00:44:52,189
Yu-mi, don't be sick.
320
00:44:52,556 --> 00:44:54,625
I feel so terrible.
321
00:44:54,692 --> 00:44:59,563
I want my son to be happy
with the woman he loves.
322
00:44:59,630 --> 00:45:03,033
Don't hold yourself back
because you're scared of getting hurt.
323
00:45:03,100 --> 00:45:05,335
I can't just end it like this.
324
00:45:05,402 --> 00:45:06,704
Are you going somewhere?
325
00:45:06,770 --> 00:45:09,873
I only booked a one-way ticket.
I don't know when I'll come back.
326
00:45:09,940 --> 00:45:11,341
If I lose her now,
327
00:45:11,408 --> 00:45:13,610
I'm going to regret it
for the rest of my life.
328
00:45:14,144 --> 00:45:15,579
We haven't even started anything yet.
329
00:45:16,246 --> 00:45:17,314
That's what I want to say.
330
00:45:17,381 --> 00:45:19,883
If you love him, just hold on to him.
331
00:45:22,219 --> 00:45:24,621
Subtitle translation by Yoonjung Song
23005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.