All language subtitles for My Secret Romance 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,638 --> 00:00:08,208 SUNG-HOON 2 00:00:08,274 --> 00:00:10,910 SONG JI-EUN 3 00:00:10,977 --> 00:00:12,612 JEONG SEO-HA 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,314 KIM JAE-YOUNG 5 00:00:14,381 --> 00:00:16,015 NAM KI-AE 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,717 KIM JONG-GOO 7 00:00:17,784 --> 00:00:19,452 PARK SIN-UN 8 00:00:19,519 --> 00:00:20,820 LIM DO-YOON, BAEK SEUNG-HEON 9 00:00:20,887 --> 00:00:21,855 KIM SI-YOUNG, LEE HAE-IN 10 00:01:02,729 --> 00:01:07,500 IT'S TIME TO WAKE UP FROM THE DREAM 11 00:01:12,439 --> 00:01:13,373 -Hey. -Yes? 12 00:01:13,773 --> 00:01:15,208 Her mom does adult movies. 13 00:01:16,209 --> 00:01:17,844 -Gosh, really? -Yes. 14 00:01:17,911 --> 00:01:19,479 Gross, what is that? 15 00:01:19,779 --> 00:01:21,414 Like mother, like daughter. 16 00:01:22,015 --> 00:01:24,884 Apparently, Ju Hye-ri cried during the shoot because of her. 17 00:01:24,951 --> 00:01:25,952 Really? 18 00:01:30,190 --> 00:01:32,058 -That's her, right? -Who? 19 00:01:32,125 --> 00:01:33,593 You talked about her yesterday. 20 00:01:33,660 --> 00:01:34,727 -Right. -That's her. 21 00:01:34,794 --> 00:01:37,197 -The adult movie actress's daughter? -Yes. 22 00:01:37,263 --> 00:01:39,165 I feel sorry for her. 23 00:01:45,305 --> 00:01:48,007 I'm waiting for Jin-wook to take care of this. 24 00:01:49,275 --> 00:01:51,878 That's why I haven't done anything. 25 00:01:52,612 --> 00:01:53,746 Remember that. 26 00:01:54,948 --> 00:01:59,519 And we don't know for certain about that matter between you two. 27 00:02:42,629 --> 00:02:45,465 Excuse me, is Ms. Lee Yu-mi, the dietician, here? 28 00:02:45,532 --> 00:02:48,801 She left without a word, so we can't reach her either. 29 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 BEER AND BOOK 30 00:03:11,424 --> 00:03:12,892 It's all your fault. 31 00:03:16,763 --> 00:03:19,465 What? What's my fault this time? 32 00:03:20,033 --> 00:03:21,301 Who do you think you are? 33 00:03:22,502 --> 00:03:25,305 Why would you say that on TV when you know nothing? 34 00:03:26,439 --> 00:03:27,340 Well... 35 00:03:28,074 --> 00:03:29,676 It just came up. 36 00:03:31,611 --> 00:03:35,548 Besides, I'm just mad at that guy! 37 00:03:36,115 --> 00:03:37,784 You two were in a relationship. 38 00:03:38,484 --> 00:03:40,920 He even stirred up all that drama about Dong-gu being his son, 39 00:03:40,987 --> 00:03:42,222 then he just dumped you. 40 00:03:42,288 --> 00:03:45,091 He's a pathetic excuse for a man. 41 00:03:46,059 --> 00:03:46,993 Relationship? 42 00:03:48,561 --> 00:03:50,597 I wasn't in any kind of relationship with him. 43 00:03:51,698 --> 00:03:52,732 We just... 44 00:03:53,633 --> 00:03:55,702 had a one-night stand, that's all. 45 00:03:57,670 --> 00:04:00,640 It was a secret that I was going to take to my grave. 46 00:04:02,141 --> 00:04:03,843 So why did you bring it out in the open? 47 00:04:04,544 --> 00:04:07,080 Why on earth did you do that? 48 00:04:12,685 --> 00:04:13,519 What... 49 00:04:14,320 --> 00:04:17,757 What's wrong with that? It's not a crime to be with a guy. 50 00:04:19,559 --> 00:04:22,895 Are you happy that you got yourself on TV by selling out your daughter? 51 00:04:24,764 --> 00:04:26,366 All you ever care about is yourself. 52 00:04:27,400 --> 00:04:30,837 You don't give a damn about how I feel 53 00:04:31,738 --> 00:04:33,206 or how much trouble you cause me. 54 00:04:34,641 --> 00:04:36,209 Can you even call yourself a mother? 55 00:04:37,343 --> 00:04:39,579 All right, fine! 56 00:04:40,313 --> 00:04:43,583 I'll never say another word about you on TV again, 57 00:04:44,083 --> 00:04:47,220 so just go live your life like you don't have a mother. 58 00:04:49,689 --> 00:04:51,357 I truly wish I didn't. 59 00:04:53,293 --> 00:04:58,464 If you just hadn't had that stupid wedding in that resort of all places... 60 00:04:59,365 --> 00:05:00,233 No. 61 00:05:00,900 --> 00:05:03,302 If you hadn't been in Ready to Be Popped... 62 00:05:04,370 --> 00:05:05,305 No. 63 00:05:06,105 --> 00:05:08,574 If I didn't have a mother like you, 64 00:05:08,641 --> 00:05:10,510 I wouldn't be in a mess like this. 65 00:05:11,878 --> 00:05:13,880 Do you have any idea how hard it is... 66 00:05:15,314 --> 00:05:17,650 to live as the daughter of an adult movie actress? 67 00:05:17,717 --> 00:05:19,952 Hey, her mom is in adult movies. 68 00:05:21,354 --> 00:05:22,422 -"Popped"? -Seriously? 69 00:05:22,488 --> 00:05:24,057 She does have big boobs. 70 00:05:24,123 --> 00:05:25,925 When I watched it... 71 00:05:28,995 --> 00:05:30,563 Hey, look at her. 72 00:05:30,630 --> 00:05:31,698 Geez. 73 00:05:31,764 --> 00:05:32,832 Serves her right. 74 00:05:39,472 --> 00:05:41,607 I've struggled so hard not to make anyone think 75 00:05:41,674 --> 00:05:44,010 that I'm cheap because I have a mom who's in adult movies. 76 00:05:46,245 --> 00:05:48,548 You may like what you do, 77 00:05:49,482 --> 00:05:50,416 but not me. 78 00:05:52,051 --> 00:05:53,853 I'm mortified by it. 79 00:05:55,021 --> 00:05:57,256 I always cover myself up like this... 80 00:05:59,992 --> 00:06:02,595 but it still feels like I'm naked in front of people. 81 00:06:05,365 --> 00:06:06,599 I'm done with it now. 82 00:06:07,734 --> 00:06:09,168 I'm so sick and tired of it! 83 00:06:12,638 --> 00:06:15,675 BEER AND BOOK 84 00:06:18,344 --> 00:06:19,212 Yu-mi. 85 00:06:31,791 --> 00:06:35,294 This phone is turned off. You will be directed to voicemail. 86 00:06:35,361 --> 00:06:38,030 Please leave a message after the beep. 87 00:06:38,798 --> 00:06:39,732 Darn it. 88 00:06:40,600 --> 00:06:42,568 Where on earth are you, Lee Yu-mi? 89 00:07:06,859 --> 00:07:07,960 You jerk. 90 00:07:13,199 --> 00:07:14,400 Where is Yu-mi? 91 00:07:15,968 --> 00:07:17,804 Tell me where she is! 92 00:07:19,572 --> 00:07:22,975 I warned you not to cross the line. 93 00:07:23,042 --> 00:07:24,510 This is what I was worried about. 94 00:07:25,311 --> 00:07:26,913 I was afraid she might get hurt 95 00:07:26,979 --> 00:07:28,915 and hide herself like this! 96 00:07:31,651 --> 00:07:34,454 You did this to her. You know that? 97 00:08:10,990 --> 00:08:12,725 MR. CHA, 32 MISSED CALLS 98 00:08:12,792 --> 00:08:14,527 MR. CHA, 16 MESSAGES 99 00:08:17,997 --> 00:08:19,832 Yu-mi, are you okay? 100 00:08:20,266 --> 00:08:21,868 Call me as soon as you see this. 101 00:08:22,435 --> 00:08:23,603 Where are you right now? 102 00:08:24,103 --> 00:08:25,805 Please answer your phone. 103 00:08:48,361 --> 00:08:50,196 All you ever care about is yourself. 104 00:08:51,364 --> 00:08:54,800 You don't give a damn about how I feel 105 00:08:55,668 --> 00:08:57,169 or how much trouble you cause me. 106 00:08:58,538 --> 00:09:00,339 Can you even call yourself a mother? 107 00:09:05,344 --> 00:09:06,279 Of course I can. 108 00:09:08,014 --> 00:09:09,982 You're my child whom I carried 109 00:09:11,350 --> 00:09:12,585 and gave birth to. 110 00:09:40,780 --> 00:09:43,950 Did she really not tell you anything about where she was going? 111 00:09:47,086 --> 00:09:49,722 Who tells people where they're going when they're running away? 112 00:10:02,234 --> 00:10:03,736 She said she wanted to see the ocean. 113 00:10:06,706 --> 00:10:08,174 You two first met on the east coast. 114 00:10:25,625 --> 00:10:26,459 Thank you. 115 00:10:28,961 --> 00:10:29,962 Hold on to her. 116 00:10:33,399 --> 00:10:34,667 If you make her cry again... 117 00:10:35,801 --> 00:10:37,703 I won't just let you off with a punch. 118 00:10:40,239 --> 00:10:43,743 I won't just let you punch me next time, you punk. 119 00:11:12,171 --> 00:11:15,741 Darn it, where on earth is she? 120 00:11:33,125 --> 00:11:34,527 What do we do about Ms. Lee? 121 00:11:34,593 --> 00:11:36,962 She must be humiliated to have the whole nation know-- 122 00:11:39,732 --> 00:11:41,934 It hasn't even been that long since she transferred. 123 00:11:42,301 --> 00:11:44,303 I wonder if that scaredy-cat is holding up okay. 124 00:11:44,370 --> 00:11:46,806 I tried her cell, but it was turned off. 125 00:11:47,206 --> 00:11:49,642 It's better to leave her alone at a time like this. 126 00:11:50,409 --> 00:11:51,577 Let's just wait. 127 00:12:18,404 --> 00:12:19,371 The two of them... 128 00:12:20,940 --> 00:12:22,007 will be okay, right? 129 00:12:36,055 --> 00:12:38,657 There, there. 130 00:12:38,724 --> 00:12:40,726 Yes, I know. 131 00:13:46,158 --> 00:13:48,961 It's silly that this is the place that I ran away to. 132 00:14:15,087 --> 00:14:16,889 PLEASE ORDER TWO OR MORE SERVINGS 133 00:14:18,190 --> 00:14:22,161 Right. I'll just blame myself for getting hungry at a time like this. 134 00:14:26,765 --> 00:14:28,167 Oh, my goodness. 135 00:14:29,368 --> 00:14:31,470 -Are you a customer? -No. 136 00:14:31,737 --> 00:14:33,339 Then why were you standing there? 137 00:14:38,277 --> 00:14:40,579 Goodness, are you okay? 138 00:14:41,013 --> 00:14:42,481 You're drenched. 139 00:14:43,282 --> 00:14:45,884 She can be mean like that sometimes. 140 00:14:45,951 --> 00:14:47,486 I apologize on her behalf. 141 00:14:47,553 --> 00:14:49,855 No, why would you apologize? 142 00:14:50,222 --> 00:14:54,426 Why don't you come with me to my restaurant and dry off? 143 00:14:54,493 --> 00:14:56,562 -What? -Oh, dear. 144 00:14:57,129 --> 00:14:58,030 Gosh. 145 00:14:59,031 --> 00:15:00,032 OPEN FOR BREAKFAST 146 00:15:02,468 --> 00:15:05,537 -Here you go. -Thank you. 147 00:15:06,639 --> 00:15:07,907 Have you had lunch yet? 148 00:15:08,207 --> 00:15:10,342 I was just about to eat after serving my customers. 149 00:15:10,409 --> 00:15:11,443 Why don't you join me? 150 00:15:11,810 --> 00:15:13,545 No, I'm okay... 151 00:15:16,315 --> 00:15:18,117 I don't think your stomach is okay. 152 00:15:19,151 --> 00:15:20,619 Join me for lunch. 153 00:15:21,954 --> 00:15:23,188 May I? 154 00:15:23,856 --> 00:15:28,027 -I feel like I'm troubling you too much. -Gosh, that's nonsense. 155 00:15:28,093 --> 00:15:30,429 Eating with someone is better than eating alone. 156 00:15:33,132 --> 00:15:34,300 Have a seat here. 157 00:15:34,366 --> 00:15:36,402 ABALONE PORRIDGE 158 00:16:35,894 --> 00:16:38,998 I hope you'll like it. Please help yourself. 159 00:16:39,064 --> 00:16:39,999 Thank you. 160 00:16:48,941 --> 00:16:52,111 -It's delicious. -I'm glad you like it. 161 00:16:52,945 --> 00:16:54,079 It's really good. 162 00:16:55,514 --> 00:16:58,450 What's the secret to your abalone porridge? 163 00:16:58,951 --> 00:17:00,452 How do you make it so delicious? 164 00:17:00,886 --> 00:17:03,622 Well, there isn't really anything special. 165 00:17:04,356 --> 00:17:09,328 Oh, when you cook the broth, boil it with abalone shells. 166 00:17:09,395 --> 00:17:11,230 The shells give it a refreshing taste. 167 00:17:11,296 --> 00:17:13,766 You could add a handful of dried bonitos too. 168 00:17:14,166 --> 00:17:15,734 Just a second, please. 169 00:17:18,003 --> 00:17:22,341 Abalone shells and dried bonitos. 170 00:17:22,408 --> 00:17:24,610 I guess you like cooking. 171 00:17:24,977 --> 00:17:28,480 Well, I'm not very good at it, but I do like it. 172 00:17:29,214 --> 00:17:30,449 -I'm a dietitian. -Oh, my. 173 00:17:30,949 --> 00:17:33,252 You're a dietitian. 174 00:17:35,888 --> 00:17:40,392 My mother likes abalone porridge. 175 00:17:41,360 --> 00:17:42,928 She used to like making it too. 176 00:17:45,164 --> 00:17:48,801 Should we get some abalone porridge next time? 177 00:17:48,867 --> 00:17:49,768 That's okay. 178 00:17:51,170 --> 00:17:53,138 No one makes it like my mom. 179 00:17:55,674 --> 00:17:58,410 This reminded me of someone who likes abalone porridge. 180 00:17:59,812 --> 00:18:02,915 He said that he wanted to eat his mother's abalone porridge 181 00:18:03,882 --> 00:18:05,684 and that no one can make it the way she does 182 00:18:07,653 --> 00:18:08,754 I see. 183 00:18:14,526 --> 00:18:17,729 I know how to make good abalone porridge now, 184 00:18:19,131 --> 00:18:20,632 but I can't make it for him. 185 00:18:24,002 --> 00:18:27,639 You must have liked him a lot. 186 00:18:30,876 --> 00:18:33,011 I'll do the dishes after we eat. 187 00:19:02,107 --> 00:19:03,408 I'm sorry. 188 00:19:04,910 --> 00:19:05,878 I'm sorry. 189 00:19:24,830 --> 00:19:27,299 Thank you for a great lunch. I had a good time here. 190 00:19:27,733 --> 00:19:29,735 You're welcome. 191 00:19:30,969 --> 00:19:33,305 Oh, do you know how to ride a bicycle? 192 00:19:33,372 --> 00:19:34,239 I'm sorry? 193 00:19:34,640 --> 00:19:37,209 I can lend you my bicycle if you want. 194 00:19:37,276 --> 00:19:39,378 It'll be better than walking. 195 00:19:39,745 --> 00:19:40,779 Really? 196 00:19:41,713 --> 00:19:44,816 I'll drop by and give it back to you before I leave, then. 197 00:19:45,384 --> 00:19:46,318 Sure. 198 00:20:28,327 --> 00:20:29,261 What's wrong? 199 00:20:30,596 --> 00:20:32,197 There... There's... 200 00:20:35,867 --> 00:20:36,768 It was you? 201 00:20:37,502 --> 00:20:39,171 Hey, Blackie. Goodness. 202 00:20:40,038 --> 00:20:41,540 I told you not to come into the house. 203 00:20:51,350 --> 00:20:52,184 Are you okay? 204 00:21:47,673 --> 00:21:48,707 Where are you? 205 00:21:50,108 --> 00:21:52,344 Where are you hiding, Yu-mi? 206 00:24:23,094 --> 00:24:24,596 What are you doing? 207 00:24:24,663 --> 00:24:26,698 I'm dancing, obviously. 208 00:24:27,265 --> 00:24:30,268 Come on, what's with you? You're embarrassing me. 209 00:24:30,335 --> 00:24:31,937 You need to stop. Okay? 210 00:24:32,003 --> 00:24:33,004 Stop already. 211 00:24:33,071 --> 00:24:34,806 -Why? It's fun. -Come on. 212 00:24:44,883 --> 00:24:47,118 If I would've known that it'd hurt this much, 213 00:24:47,919 --> 00:24:49,321 I wouldn't have started it. 214 00:24:51,857 --> 00:24:55,694 Why am I hurting more when I'm the one who ran away? 215 00:24:57,863 --> 00:24:59,364 It hasn't even been that long. 216 00:25:00,565 --> 00:25:02,534 I shouldn't miss him already. 217 00:25:21,519 --> 00:25:22,454 Yu-mi. 218 00:25:23,922 --> 00:25:24,823 I miss you. 219 00:25:26,324 --> 00:25:28,260 Not just you in my memories. 220 00:25:29,394 --> 00:25:30,328 The real you. 221 00:25:37,836 --> 00:25:38,870 Hey, look. 222 00:25:39,271 --> 00:25:40,839 All right! I found money. 223 00:25:42,140 --> 00:25:43,008 This is huge. 224 00:25:44,542 --> 00:25:47,579 It's from 1989. It was made in the year I was born. 225 00:25:47,946 --> 00:25:50,115 I must be pretty lucky today. 226 00:25:50,181 --> 00:25:54,252 What? Don't you think your day was too eventful to say you're lucky? 227 00:25:54,986 --> 00:25:58,356 Even if 100 bad things happen to you, if you get lucky just once, 228 00:25:58,657 --> 00:26:01,192 you just call that day a lucky day. 229 00:26:01,259 --> 00:26:03,395 I found this 500-won coin on this vast beach, 230 00:26:03,795 --> 00:26:06,698 and on top of that, it was made in the year I was born. 231 00:26:06,765 --> 00:26:07,799 That's totally lucky. 232 00:26:11,436 --> 00:26:12,337 Here. It's a gift. 233 00:26:20,245 --> 00:26:22,447 You'll be in big trouble when I find you. 234 00:26:43,468 --> 00:26:45,737 PEOPLE-CENTERED! SAMCHEOK, THE HAPPY CITY 235 00:27:02,854 --> 00:27:05,256 Do you enjoy looking pathetic? 236 00:27:05,991 --> 00:27:09,194 Can you just ignore me and drive by? Stop picking fights. 237 00:27:09,260 --> 00:27:12,030 I was just worried that you might jump in front of a car. 238 00:27:12,097 --> 00:27:12,964 What did you say? 239 00:27:14,299 --> 00:27:15,200 All right. 240 00:27:16,167 --> 00:27:18,870 Let's forget the memories one by one. 241 00:28:47,192 --> 00:28:48,159 Yu-mi. 242 00:28:52,030 --> 00:28:54,265 I've been looking for you all day. 243 00:29:28,032 --> 00:29:30,135 I was worried sick. 244 00:29:33,638 --> 00:29:35,340 Why did you come all the way here? 245 00:29:42,080 --> 00:29:43,715 You told me not to look for you. 246 00:29:46,885 --> 00:29:50,889 So I held myself back because I was afraid you might disappear for good. 247 00:29:52,690 --> 00:29:54,792 Why did you lose so much weight? 248 00:29:56,528 --> 00:29:58,897 I've been skipping meals to make you worry. 249 00:30:00,999 --> 00:30:03,801 That's so foolish. Why did you do that? 250 00:30:29,027 --> 00:30:32,497 Please don't go anywhere now. 251 00:31:13,538 --> 00:31:14,873 Have I told you... 252 00:31:15,773 --> 00:31:17,242 that I have insomnia? 253 00:31:18,009 --> 00:31:18,876 No. 254 00:31:20,311 --> 00:31:22,814 It was probably when I was around Dong-gu's age. 255 00:31:25,183 --> 00:31:27,051 My mother suddenly disappeared. 256 00:31:39,697 --> 00:31:40,832 It smells like you. 257 00:31:42,433 --> 00:31:44,035 This blanket smells like you too, Mommy. 258 00:31:46,404 --> 00:31:47,605 Yes, my baby. 259 00:31:49,841 --> 00:31:51,109 I'm sleepy. 260 00:31:51,709 --> 00:31:53,578 You are? Take a little nap, then. 261 00:32:15,800 --> 00:32:16,668 Mommy? 262 00:32:27,578 --> 00:32:29,147 Mommy. 263 00:32:30,615 --> 00:32:32,383 Mommy. 264 00:32:35,219 --> 00:32:39,524 Mommy! 265 00:32:41,793 --> 00:32:43,628 Mommy! 266 00:32:46,764 --> 00:32:48,099 Mommy! 267 00:32:48,566 --> 00:32:51,369 I think that's why I really felt for Dong-gu. 268 00:32:52,070 --> 00:32:53,271 I was worried he'd be like me. 269 00:32:57,375 --> 00:33:00,278 Do you still resent your mother? 270 00:33:02,213 --> 00:33:03,047 No. 271 00:33:04,816 --> 00:33:06,818 I'm sure she had her reasons. 272 00:33:08,252 --> 00:33:11,723 She was born and raised on the coast. She must've felt confined. 273 00:33:14,926 --> 00:33:17,895 There's no house bigger than the ocean. 274 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 I... 275 00:33:22,500 --> 00:33:24,168 still resent my mom. 276 00:33:27,538 --> 00:33:29,040 I blame her for all of this. 277 00:33:30,775 --> 00:33:35,613 Ever since I found out that my mom was an adult movie actress... 278 00:33:37,648 --> 00:33:40,651 I've been living like a troubled teenage girl. 279 00:33:44,255 --> 00:33:46,524 I buttoned up everything to the top 280 00:33:46,924 --> 00:33:49,894 because I was worried about what other people would think of me. 281 00:33:50,695 --> 00:33:54,232 I never dated anyone because I didn't want them to think I was easy. 282 00:33:55,933 --> 00:33:59,170 I just got excited over childish and corny romance novels instead. 283 00:34:04,108 --> 00:34:05,410 I'm so foolish, aren't I? 284 00:35:57,989 --> 00:35:59,056 You know what? 285 00:36:01,392 --> 00:36:02,527 Mr. Cha... 286 00:36:03,794 --> 00:36:04,729 No. 287 00:36:06,430 --> 00:36:08,466 You, Cha Jin-wook, 288 00:36:09,667 --> 00:36:10,701 made me happy. 289 00:36:14,438 --> 00:36:17,241 I got to date such a great man. 290 00:36:19,777 --> 00:36:22,079 It was like a dream. 291 00:36:22,146 --> 00:36:23,147 Don't say that. 292 00:36:24,715 --> 00:36:27,919 To you, I'm not a dream. 293 00:36:37,929 --> 00:36:42,433 There are so many things that I haven't done with you. 294 00:36:43,501 --> 00:36:45,269 I'm going to be with you for a long time 295 00:36:45,603 --> 00:36:47,605 and do those things with you one by one. 296 00:36:51,008 --> 00:36:53,844 I'm never going to let you go. 297 00:39:45,182 --> 00:39:47,551 Keep your personal life separate from work! 298 00:39:50,354 --> 00:39:51,889 I only eat what she cooks. 299 00:39:54,391 --> 00:39:56,227 She's my personal dietitian. 300 00:40:13,677 --> 00:40:14,779 You get those hiccups... 301 00:40:15,880 --> 00:40:17,248 only when you're with me, right? 302 00:40:23,754 --> 00:40:25,422 I don't want you to be sick. 303 00:41:08,199 --> 00:41:10,267 Just give it to me. 304 00:41:17,575 --> 00:41:19,410 Can you do that again? 305 00:41:26,951 --> 00:41:29,220 Are... Aren't you hungry? 306 00:41:29,954 --> 00:41:31,322 Good night. 307 00:41:32,323 --> 00:41:33,490 Huh? 308 00:41:33,891 --> 00:41:36,393 I don't like sleeping alone. 309 00:41:37,161 --> 00:41:39,363 And I don't like eating alone. 310 00:41:39,730 --> 00:41:41,532 Dong-gu, look over there. What's that? 311 00:41:42,099 --> 00:41:43,801 Look. What could it be? 312 00:41:50,341 --> 00:41:52,576 All I did was work. 313 00:41:53,911 --> 00:41:55,512 That was the only way I could go on... 314 00:41:56,747 --> 00:41:58,048 because of you, Yu-mi. 315 00:42:33,517 --> 00:42:34,518 Thank you. 316 00:42:36,487 --> 00:42:38,022 For being... 317 00:42:39,023 --> 00:42:40,391 my first love. 318 00:42:41,659 --> 00:42:42,826 And my last. 319 00:44:50,120 --> 00:44:52,189 Yu-mi, don't be sick. 320 00:44:52,556 --> 00:44:54,625 I feel so terrible. 321 00:44:54,692 --> 00:44:59,563 I want my son to be happy with the woman he loves. 322 00:44:59,630 --> 00:45:03,033 Don't hold yourself back because you're scared of getting hurt. 323 00:45:03,100 --> 00:45:05,335 I can't just end it like this. 324 00:45:05,402 --> 00:45:06,704 Are you going somewhere? 325 00:45:06,770 --> 00:45:09,873 I only booked a one-way ticket. I don't know when I'll come back. 326 00:45:09,940 --> 00:45:11,341 If I lose her now, 327 00:45:11,408 --> 00:45:13,610 I'm going to regret it for the rest of my life. 328 00:45:14,144 --> 00:45:15,579 We haven't even started anything yet. 329 00:45:16,246 --> 00:45:17,314 That's what I want to say. 330 00:45:17,381 --> 00:45:19,883 If you love him, just hold on to him. 331 00:45:22,219 --> 00:45:24,621 Subtitle translation by Yoonjung Song 23005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.