All language subtitles for My Secret Romance 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,805 --> 00:00:08,208 SUNG-HOON 2 00:00:08,274 --> 00:00:10,910 SONG JI-EUN 3 00:00:10,977 --> 00:00:12,612 JEONG SEO-HA 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,314 KIM JAE-YOUNG 5 00:00:14,381 --> 00:00:16,015 NAM KI-AE 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,717 KIM JONG-GOO 7 00:00:17,784 --> 00:00:19,452 PARK SIN-UN 8 00:00:19,519 --> 00:00:20,787 LIM DO-YOON, BAEK SEUNG-HEON 9 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 KIM SI-YOUNG, LEE HAE-IN 10 00:01:01,027 --> 00:01:07,500 THIS IS HOW YOU DO BUSINESS 11 00:01:10,236 --> 00:01:12,272 This is just work. It's business! 12 00:01:12,338 --> 00:01:14,240 I'm a creditor, and she's a debtor. 13 00:01:16,976 --> 00:01:18,078 THREE MEALS JERK 14 00:01:18,144 --> 00:01:22,916 MESSAGE TO THREE MEALS JERK 15 00:01:23,249 --> 00:01:24,150 Boo! 16 00:01:26,619 --> 00:01:28,054 Aren't you going to go home? 17 00:01:28,121 --> 00:01:30,523 Are you waiting for someone? 18 00:01:31,458 --> 00:01:35,195 No, I just have some more things to order. You can go first. 19 00:01:41,367 --> 00:01:42,268 Something smells fishy. 20 00:01:43,503 --> 00:01:45,205 No, it's not like that. 21 00:01:48,741 --> 00:01:49,776 Bye then. 22 00:01:51,111 --> 00:01:52,045 See you tomorrow. 23 00:02:05,625 --> 00:02:07,927 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 24 00:02:10,864 --> 00:02:12,332 Let's have dinner together. 25 00:02:13,066 --> 00:02:14,200 I'll wait on the first floor. 26 00:02:14,267 --> 00:02:15,101 THE 500-WON COIN GIRL 27 00:02:23,543 --> 00:02:25,245 Of course. I knew it. 28 00:02:26,813 --> 00:02:27,814 Gosh. 29 00:02:53,072 --> 00:02:55,008 Why are you looking around like that 30 00:02:55,074 --> 00:02:56,109 like a meerkat? 31 00:02:57,644 --> 00:02:58,878 I don't want anyone to see us. 32 00:03:00,513 --> 00:03:02,982 You said you had to go walk your dog. 33 00:03:03,349 --> 00:03:05,885 What changed your mind? 34 00:03:06,819 --> 00:03:08,855 I should pay off my debt. 35 00:03:11,491 --> 00:03:13,393 I thought about it, 36 00:03:13,993 --> 00:03:16,596 and I decided I need to pay it off before you ask for interest. 37 00:03:19,432 --> 00:03:21,134 My dog will understand. 38 00:03:25,738 --> 00:03:27,206 Is everything okay? 39 00:03:27,974 --> 00:03:28,841 Absolutely. 40 00:03:30,510 --> 00:03:32,478 Anyway, where are we going? 41 00:03:34,247 --> 00:03:36,849 I already canceled the reservation at the restaurant. 42 00:03:38,117 --> 00:03:39,319 Let's go to my place. 43 00:03:40,286 --> 00:03:41,154 All right... 44 00:03:43,523 --> 00:03:45,959 What? Your place? 45 00:04:11,217 --> 00:04:12,418 What are you doing? Get out. 46 00:04:19,192 --> 00:04:20,994 Well, it's... 47 00:04:22,929 --> 00:04:26,566 It's awkward to visit a single guy's home this late at night. 48 00:04:29,469 --> 00:04:31,738 Let's just find a hangover soup place nearby. 49 00:04:34,574 --> 00:04:36,209 Why are you blushing again? 50 00:04:37,677 --> 00:04:39,412 -What? -Don't get any weird ideas. 51 00:04:39,479 --> 00:04:40,413 Let's go inside. 52 00:04:40,480 --> 00:04:41,881 I'm hungry. 53 00:04:52,158 --> 00:04:52,992 What's wrong? 54 00:04:54,394 --> 00:04:55,928 There... There's... 55 00:04:57,230 --> 00:05:01,701 Oh, she's pregnant and a bit sensitive, so let's just go quietly. 56 00:05:07,373 --> 00:05:11,110 Anyway, how much longer are you going to hold my arm? 57 00:05:32,365 --> 00:05:33,299 Have a seat. 58 00:05:33,900 --> 00:05:35,101 You're a guest here. 59 00:05:35,401 --> 00:05:36,869 I should treat you like one. 60 00:05:38,738 --> 00:05:41,407 Why do you have a blanket on your sofa? 61 00:05:41,774 --> 00:05:44,677 That? I have trouble sleeping at night. 62 00:05:45,678 --> 00:05:47,747 Do you suffer from insomnia or something? 63 00:05:49,615 --> 00:05:50,650 Since when? 64 00:05:52,185 --> 00:05:54,954 I'm not sure. When did it start? 65 00:05:56,789 --> 00:05:58,024 I don't really remember. 66 00:06:07,533 --> 00:06:09,669 You're good with a knife. 67 00:06:10,570 --> 00:06:11,571 Why didn't you tell me? 68 00:06:12,872 --> 00:06:14,140 Because you never asked. 69 00:06:15,742 --> 00:06:18,745 You must've brought a lot of women home and cooked for them. 70 00:06:21,447 --> 00:06:24,016 It's my first time bringing a woman into this house. 71 00:06:24,951 --> 00:06:27,320 Sure. Of course, it is. 72 00:06:27,387 --> 00:06:28,454 Hey. 73 00:06:29,188 --> 00:06:32,225 You seemed sour moments ago, and now you're suddenly jealous? 74 00:06:33,392 --> 00:06:34,560 Jealous? 75 00:06:35,094 --> 00:06:37,163 Don't jump to any weird conclusions. 76 00:06:38,131 --> 00:06:40,967 You're the furthest thing from my type. 77 00:06:43,403 --> 00:06:45,471 Once you have the food I make, 78 00:06:45,671 --> 00:06:47,440 you'll definitely change your mind. 79 00:06:57,283 --> 00:06:58,718 Can I give you a hand? 80 00:07:01,053 --> 00:07:02,622 I can manage all by myself. 81 00:07:21,073 --> 00:07:22,442 Just sit still. 82 00:07:23,309 --> 00:07:26,312 It's awkward for me to just sit. It's an occupational hazard. 83 00:07:29,048 --> 00:07:29,949 If you can't sit still, 84 00:07:30,383 --> 00:07:31,918 get me the broccoli from the fridge. 85 00:07:32,451 --> 00:07:33,386 Okay. 86 00:07:42,662 --> 00:07:45,298 And? Do you need anything else? 87 00:07:56,175 --> 00:07:57,944 It's good. It tastes great. 88 00:08:01,380 --> 00:08:03,416 -Was it good? -Yes. 89 00:08:13,192 --> 00:08:15,728 Okay. I'm all done with the food. 90 00:08:16,696 --> 00:08:17,897 Can you turn off the lights? 91 00:08:22,301 --> 00:08:23,269 The lights? Why? 92 00:08:25,838 --> 00:08:28,941 I prefer soft lighting when I'm eating. 93 00:08:30,676 --> 00:08:31,544 Oh... 94 00:09:17,823 --> 00:09:19,325 Can you help me move these? 95 00:09:21,761 --> 00:09:22,895 Sure. 96 00:09:26,999 --> 00:09:27,967 Give me your hands. 97 00:09:31,737 --> 00:09:34,340 This is mine, and this is yours. 98 00:09:35,875 --> 00:09:38,844 Make sure you don't drop them. These dishes are expensive. 99 00:09:38,911 --> 00:09:41,380 Of course, I won't. I'm good at this. 100 00:09:43,149 --> 00:09:44,750 And this is the appetizer. 101 00:10:34,934 --> 00:10:37,703 What are you doing? Come and sit already. 102 00:10:54,320 --> 00:10:55,621 Here. Try it. 103 00:11:12,571 --> 00:11:15,107 Why... Why is my father here at this hour? 104 00:11:15,174 --> 00:11:16,275 Your father? 105 00:11:18,611 --> 00:11:20,312 The... The chairman? 106 00:11:24,884 --> 00:11:26,052 What's he doing? 107 00:11:31,857 --> 00:11:33,492 Goodness, Father. 108 00:11:39,665 --> 00:11:40,666 So, 109 00:11:41,100 --> 00:11:43,202 what brings you here? You didn't even call. 110 00:11:43,803 --> 00:11:46,405 What's wrong? Am I not allowed to be here? 111 00:11:48,340 --> 00:11:50,609 Well, no, but... 112 00:12:03,489 --> 00:12:05,257 Gosh. Man, I'm thirsty. 113 00:12:09,261 --> 00:12:11,197 Father, you haven't eaten, have you? 114 00:12:11,764 --> 00:12:12,731 This is... 115 00:12:17,436 --> 00:12:18,437 Have a seat. 116 00:12:36,622 --> 00:12:38,090 Were you expecting someone? 117 00:12:39,291 --> 00:12:42,161 No. I always eat like this by myself. 118 00:13:14,226 --> 00:13:15,394 Hye-ri and I aren't 119 00:13:16,729 --> 00:13:18,264 in any particular kind of relationship. 120 00:13:18,864 --> 00:13:20,099 And that jewelry box has 121 00:13:22,434 --> 00:13:24,303 nothing to do with her. 122 00:13:27,873 --> 00:13:31,377 The heroine is someone else. 123 00:14:07,846 --> 00:14:08,681 What was that? 124 00:14:09,014 --> 00:14:10,316 What? Nothing. 125 00:14:11,417 --> 00:14:13,485 Goodness. This house... 126 00:14:17,122 --> 00:14:18,057 Is someone here? 127 00:14:20,326 --> 00:14:21,994 Why would anyone be here? 128 00:14:22,061 --> 00:14:24,563 You already know I never bring anyone home. 129 00:14:29,468 --> 00:14:31,303 Father! Father. 130 00:14:39,178 --> 00:14:41,680 Why... Why would you leave in the middle of dinner? 131 00:14:42,181 --> 00:14:43,582 I'll... I'll go check. 132 00:14:43,916 --> 00:14:45,017 You can stay. 133 00:14:46,652 --> 00:14:49,188 Gosh, I should really move or something. 134 00:14:52,324 --> 00:14:54,460 What's wrong with this house? What was that sound? 135 00:14:56,996 --> 00:14:58,230 My gosh! 136 00:14:59,832 --> 00:15:01,000 Father, please. 137 00:15:06,171 --> 00:15:07,072 What's that? 138 00:15:08,908 --> 00:15:10,209 Huh? Why is she here? 139 00:15:12,678 --> 00:15:13,779 She's a stray cat. 140 00:15:14,947 --> 00:15:17,016 Hey, Blackie. Goodness. 141 00:15:17,082 --> 00:15:19,418 I told you that you can't come into the house. 142 00:15:19,952 --> 00:15:21,987 How did you get in? How did you get up here? 143 00:15:22,054 --> 00:15:23,389 Is that your cat? 144 00:15:23,756 --> 00:15:26,425 I wouldn't say she's mine. She just lives around here. 145 00:15:27,359 --> 00:15:28,193 You rascal. 146 00:15:28,260 --> 00:15:31,430 I thought you were hiding a young lady in here or something. 147 00:15:40,472 --> 00:15:41,807 Hey, were you here alone? 148 00:15:50,950 --> 00:15:54,520 Hey, give Hye-ri a call and tell her that I enjoyed the show. 149 00:15:54,987 --> 00:15:56,021 Sure, I'll do that. 150 00:15:56,855 --> 00:15:59,124 Look at how good she is to you even before marriage. 151 00:15:59,191 --> 00:16:01,627 I knew I chose the perfect girl. 152 00:16:01,694 --> 00:16:04,229 Yes, all right. Father, you should go. 153 00:16:04,296 --> 00:16:06,198 Okay, I'll go. Go inside. It's cold. 154 00:16:06,265 --> 00:16:08,167 It's okay. You should go. 155 00:16:11,003 --> 00:16:11,904 Go, go. 156 00:16:14,773 --> 00:16:15,708 Yu-mi... 157 00:16:22,314 --> 00:16:23,248 Ms. Lee. 158 00:16:26,018 --> 00:16:26,852 Wasn't she here? 159 00:16:27,720 --> 00:16:28,654 Ms. Lee... 160 00:16:35,761 --> 00:16:36,995 Goodness! 161 00:16:42,835 --> 00:16:43,869 You surprised me. 162 00:16:44,903 --> 00:16:45,971 Are you okay? 163 00:16:48,107 --> 00:16:51,377 Yes. I should go home. 164 00:16:51,777 --> 00:16:54,680 No. We were eating dinner. Where are you going? 165 00:16:56,949 --> 00:16:59,351 I'm fine. I'll get going now. 166 00:17:10,729 --> 00:17:13,132 Gosh, what's she going to do about those hiccups? 167 00:17:15,000 --> 00:17:16,602 Man, that was close. 168 00:17:43,195 --> 00:17:44,029 Hey, taxi! 169 00:17:44,630 --> 00:17:45,464 TAXI 170 00:18:01,447 --> 00:18:02,414 Where did it go? 171 00:18:03,882 --> 00:18:06,285 What? Where's the other one? 172 00:18:09,288 --> 00:18:10,189 No way. 173 00:18:10,856 --> 00:18:12,724 M.H 174 00:18:21,433 --> 00:18:23,469 What are you doing? Did you hide money in there? 175 00:18:24,570 --> 00:18:25,771 No, it's nothing. 176 00:18:26,472 --> 00:18:29,708 Dong-gu's birthday is next week. Make sure you empty your schedule. 177 00:18:30,542 --> 00:18:33,512 The three of us should have a small birthday party for him. 178 00:18:34,546 --> 00:18:36,048 Right, Dong-gu? 179 00:18:36,315 --> 00:18:38,617 You'll blow out the candles, won't you? 180 00:18:38,684 --> 00:18:40,452 I'll blow out the candles. 181 00:18:47,793 --> 00:18:49,228 I found it. 182 00:18:54,266 --> 00:18:56,768 Why would I drop something like this of all things? 183 00:18:58,971 --> 00:19:01,907 What are you doing with that pad? Are you going to a party? 184 00:19:04,042 --> 00:19:05,711 Goodness. What party? 185 00:19:11,783 --> 00:19:14,486 Your meeting with the buyer is scheduled for Wednesday. 186 00:19:14,887 --> 00:19:17,089 -Did you ask the resort for cooperation? -Of course. 187 00:19:17,155 --> 00:19:18,857 I won't condone even the smallest mistakes. 188 00:19:19,391 --> 00:19:21,727 He's infamous in the industry for how particular he is. 189 00:19:21,793 --> 00:19:23,162 But he's not as particular as you. 190 00:19:23,562 --> 00:19:24,530 Mr. Jang. 191 00:19:25,631 --> 00:19:27,566 What are you trying to say? 192 00:19:28,600 --> 00:19:30,936 I've been your assistant since three years ago. 193 00:19:31,003 --> 00:19:33,939 Even a dog could recite or make noodles after three years of practice. 194 00:19:34,006 --> 00:19:35,841 Rumor has it that crystals form in your body 195 00:19:35,908 --> 00:19:37,376 after three years as your assistant. 196 00:19:37,442 --> 00:19:39,845 Thanks to you, they call me the legendary Jang U-jin. 197 00:19:42,848 --> 00:19:45,350 It sounds like you just dissed me. 198 00:19:45,584 --> 00:19:46,985 I'm just stating the facts. 199 00:19:52,291 --> 00:19:54,560 DAEBOK 200 00:19:54,626 --> 00:19:55,994 CHAIRMAN CHA DAE-BOK 201 00:20:01,767 --> 00:20:04,670 So, what brings you here? You didn't even call. 202 00:20:04,736 --> 00:20:07,039 What's wrong? Am I not allowed to be here? 203 00:20:08,740 --> 00:20:09,975 Well, no, but... 204 00:20:22,487 --> 00:20:24,389 Gosh. Man, I'm thirsty. 205 00:20:37,302 --> 00:20:38,770 -Yes, Chairman. -Hey, Mr. Kim. 206 00:20:38,837 --> 00:20:41,139 It looks like Jin-wook is seeing someone. 207 00:20:42,107 --> 00:20:43,175 I want you to look into it. 208 00:20:43,241 --> 00:20:46,979 Nothing is easy 209 00:20:47,312 --> 00:20:51,483 Nothing ever goes the way I want 210 00:20:51,550 --> 00:20:52,551 You're tone-deaf. 211 00:20:52,618 --> 00:20:54,219 My gosh, you surprised me. 212 00:20:59,925 --> 00:21:01,159 You left in a hurry yesterday, 213 00:21:01,493 --> 00:21:03,495 and you were in a rush this morning too. 214 00:21:03,929 --> 00:21:06,732 Why are you avoiding me as if you saw something you shouldn't have? 215 00:21:11,036 --> 00:21:13,105 Follow me. We've got somewhere to go together. 216 00:21:13,438 --> 00:21:14,840 What? Where? 217 00:21:26,785 --> 00:21:29,621 Man, why is his place in such a shabby neighborhood? 218 00:21:29,688 --> 00:21:31,990 He said he had a bar and a bookstore, 219 00:21:32,057 --> 00:21:34,292 so I thought he had two separate businesses. 220 00:21:34,860 --> 00:21:35,961 But this is it? 221 00:21:43,735 --> 00:21:45,404 Where's the owner? 222 00:21:48,073 --> 00:21:50,976 I can't believe he isn't here. Why isn't he running his business? 223 00:21:59,217 --> 00:22:01,687 You're from the dress shop, right? This is what you need to take. 224 00:22:01,753 --> 00:22:02,654 No, wait. 225 00:22:02,721 --> 00:22:04,956 I'm sorry. I have to pay you first, right? 226 00:22:05,023 --> 00:22:06,491 Here, keep the change. 227 00:22:07,025 --> 00:22:08,694 Are you here for the change? 228 00:22:17,169 --> 00:22:19,671 Goodness, where are we? 229 00:22:20,338 --> 00:22:21,239 You've never seen this. 230 00:22:22,040 --> 00:22:24,476 What? See what? 231 00:22:25,277 --> 00:22:28,046 It'd be faster for you to see it, so I brought you here. 232 00:22:31,216 --> 00:22:32,951 This is the first product I made. 233 00:22:33,418 --> 00:22:36,355 No one thought it'd be special to create underwear only for men. 234 00:22:36,621 --> 00:22:38,356 At first, the company was skeptical. 235 00:22:38,423 --> 00:22:40,525 But this has now become Daebok Group's cash cow. 236 00:22:40,892 --> 00:22:42,527 We're thinking of launching it overseas. 237 00:22:42,894 --> 00:22:45,097 Wow, that's amazing. 238 00:22:46,231 --> 00:22:47,799 Why are you telling me this? 239 00:22:48,500 --> 00:22:49,901 I need your help, Ms. Lee. 240 00:22:50,168 --> 00:22:51,036 What? 241 00:22:52,003 --> 00:22:52,938 My help? 242 00:22:53,905 --> 00:22:56,341 This Wednesday, a buyer is coming in from abroad. 243 00:22:56,408 --> 00:23:00,979 This is a very important meeting that'll decide our launch overseas, 244 00:23:01,046 --> 00:23:03,382 so we're paying extra attention as we prepare for this. 245 00:23:04,082 --> 00:23:06,785 I'd like you to be the buyer's personal dietitian 246 00:23:06,852 --> 00:23:08,787 while he's here for business. 247 00:23:11,223 --> 00:23:12,124 Me? 248 00:23:12,391 --> 00:23:13,592 This time, it's not for me. 249 00:23:13,892 --> 00:23:16,561 Please make meal boxes for the buyer. 250 00:23:21,133 --> 00:23:24,836 Mr. Jung, I'm so sorry for not recognizing you back then. 251 00:23:25,070 --> 00:23:26,404 You're such a hottie... 252 00:23:27,105 --> 00:23:29,274 You're very young and handsome, 253 00:23:29,341 --> 00:23:31,777 so I couldn't imagine that you'd be a writer. 254 00:23:32,778 --> 00:23:33,712 Who says 255 00:23:34,112 --> 00:23:36,548 that writers are old and ugly? 256 00:23:38,316 --> 00:23:39,985 That's not what I meant. 257 00:23:40,685 --> 00:23:45,190 Anyway, if you appear on the show, it'll benefit you in many ways. 258 00:23:45,390 --> 00:23:48,293 A bookstore run by a young and handsome writer. 259 00:23:48,794 --> 00:23:52,097 If you promote your business like that, you'll have more customers-- 260 00:23:52,531 --> 00:23:53,365 I don't want that. 261 00:23:53,632 --> 00:23:54,466 What? 262 00:23:54,966 --> 00:23:57,002 People end up finding this place anyway. 263 00:23:57,068 --> 00:23:59,371 If I go on TV and get more customers, 264 00:23:59,738 --> 00:24:00,872 I'll have no time to play. 265 00:24:02,207 --> 00:24:03,942 Oh, I see. 266 00:24:04,976 --> 00:24:08,547 In that case, we can leave out any personal stories about your business. 267 00:24:08,613 --> 00:24:10,115 We can just discuss your books-- 268 00:24:10,182 --> 00:24:12,317 No way. That won't be interesting. 269 00:24:14,619 --> 00:24:17,956 Our program is very prestigious. 270 00:24:18,623 --> 00:24:20,859 Not everyone is allowed to be a part of it. 271 00:24:21,226 --> 00:24:24,429 By any chance, do you know who we had on our previous episode? 272 00:24:26,364 --> 00:24:30,602 We had on Director Cha Jin-wook, the successor of Daebok Group. 273 00:24:31,570 --> 00:24:34,339 What do you think? Are you starting to get interested? 274 00:24:40,145 --> 00:24:42,180 As far as I know, he's diabetic, 275 00:24:42,547 --> 00:24:43,949 so he's very careful about his diet. 276 00:24:44,416 --> 00:24:46,384 He won't be here for long, 277 00:24:46,451 --> 00:24:48,587 but Korean food may not work for him, 278 00:24:49,020 --> 00:24:51,456 and if we provide him with a personal dietitian, 279 00:24:51,523 --> 00:24:54,593 he'll realize that we've put extra thought into this. 280 00:24:55,560 --> 00:24:56,995 I thought it'd be helpful. 281 00:24:57,629 --> 00:24:59,464 How can I do something that important? 282 00:24:59,531 --> 00:25:01,967 You can just cook for him as you've been cooking for me. 283 00:25:03,401 --> 00:25:06,204 Should I consider this as business? 284 00:25:07,906 --> 00:25:10,842 It's just like how we eat together. It's business. 285 00:25:15,347 --> 00:25:17,449 Wait, are you talking about what I said at work-- 286 00:25:17,516 --> 00:25:18,817 Let's call it even after this. 287 00:25:19,317 --> 00:25:21,453 I'll do it instead of eating three more times with you. 288 00:25:24,356 --> 00:25:25,357 I can't do that. 289 00:25:25,924 --> 00:25:26,892 Why not? 290 00:25:26,958 --> 00:25:29,427 I'm supposed to cook for him throughout his entire trip. 291 00:25:29,928 --> 00:25:31,496 How is that not worth 300,000 won? 292 00:25:31,563 --> 00:25:33,431 The conditions are different. 293 00:25:33,498 --> 00:25:35,300 Work and personal life should be kept separate. 294 00:25:35,367 --> 00:25:36,768 Isn't that what you said? 295 00:25:37,135 --> 00:25:40,405 And we have four times left, not three. 296 00:25:40,772 --> 00:25:41,706 How so? 297 00:25:41,773 --> 00:25:44,209 You didn't eat at my place last night. 298 00:25:45,477 --> 00:25:46,378 So that doesn't count. 299 00:25:46,645 --> 00:25:50,415 I mean, I starved, hid in the closet, and went through that much trouble, 300 00:25:50,715 --> 00:25:51,616 yet it doesn't count? 301 00:25:51,883 --> 00:25:53,051 I can't help you. 302 00:26:01,393 --> 00:26:02,294 This 303 00:26:04,095 --> 00:26:05,263 is how you do business. 304 00:26:13,238 --> 00:26:14,472 Him and his words. 305 00:26:22,280 --> 00:26:24,382 Mom, what's gotten into you? Where are you two going? 306 00:26:24,683 --> 00:26:25,951 We're going to a KC. 307 00:26:26,484 --> 00:26:27,485 "KC"? 308 00:26:27,852 --> 00:26:29,421 A kids cafe. 309 00:26:29,788 --> 00:26:30,722 A kids cafe? 310 00:26:30,789 --> 00:26:32,924 Goodness, how did you not know that? 311 00:26:32,991 --> 00:26:35,226 I don't think I'm old enough to know that. 312 00:26:35,460 --> 00:26:37,562 Is that so? Hey. 313 00:26:39,931 --> 00:26:40,865 Look. 314 00:26:42,601 --> 00:26:44,803 Isn't she that woman, Ju Hye-ri or something? 315 00:26:46,771 --> 00:26:47,772 Hey. 316 00:26:49,574 --> 00:26:50,909 You know me, don't you? 317 00:26:51,843 --> 00:26:52,677 Mom, please. 318 00:26:54,546 --> 00:26:55,413 Hello. 319 00:26:55,480 --> 00:26:57,015 How did you know we live here? 320 00:26:57,816 --> 00:26:58,883 You live here? 321 00:26:59,184 --> 00:27:01,319 Why did you come all the way here? 322 00:27:04,789 --> 00:27:05,690 Here. 323 00:27:11,396 --> 00:27:12,597 Make one more room reservation. 324 00:27:13,598 --> 00:27:14,666 For another guest? 325 00:27:15,066 --> 00:27:16,768 Ms. Lee is coming along. 326 00:27:17,035 --> 00:27:18,436 Why is Ms. Lee coming? 327 00:27:18,837 --> 00:27:21,673 We need someone to look after the picky eater of a buyer. 328 00:27:21,740 --> 00:27:22,841 Just let her stay behind. 329 00:27:23,041 --> 00:27:25,944 There's a five-star chef at the resort. A dietitian is-- 330 00:27:26,011 --> 00:27:27,112 Necessary. 331 00:27:27,178 --> 00:27:30,849 You can't go on a business trip without a dietitian. I'll get a room. 332 00:27:31,182 --> 00:27:34,319 Let me make it clear once again. This is strictly business. 333 00:27:34,386 --> 00:27:35,387 Business. 334 00:27:37,622 --> 00:27:39,324 Right, and you can travel separately. 335 00:27:39,391 --> 00:27:40,291 Yes... What? 336 00:27:40,358 --> 00:27:42,560 Let's travel separately. 337 00:27:42,761 --> 00:27:43,662 Wait... 338 00:27:45,130 --> 00:27:46,164 Yes, sir. 339 00:27:52,871 --> 00:27:54,539 -Jin-wook. -Yes? 340 00:27:54,839 --> 00:27:56,174 It's about that dietitian. 341 00:27:56,441 --> 00:27:58,143 Did you know that she lives with a guy? 342 00:27:59,077 --> 00:27:59,944 I do. 343 00:28:00,011 --> 00:28:01,246 Oh, you do? 344 00:28:01,946 --> 00:28:03,248 Did you call me to tell me that? 345 00:28:03,982 --> 00:28:07,585 No, that's not why I called. There's a little boy-- 346 00:28:07,652 --> 00:28:09,220 I'm getting a call. Bye. 347 00:28:13,591 --> 00:28:15,060 Man, what's going on? 348 00:28:15,560 --> 00:28:17,796 He can't be that old woman's son. 349 00:28:18,263 --> 00:28:19,497 Gosh, what is this? 350 00:28:23,635 --> 00:28:25,670 Why did Ju Hye-ri come all the way here? 351 00:28:26,204 --> 00:28:28,373 She asked me to be on her program. 352 00:28:28,940 --> 00:28:31,009 Oh, the one that our director was on? 353 00:28:31,810 --> 00:28:32,911 "Our" director? 354 00:28:36,748 --> 00:28:38,349 Anyway, are you going to do it? 355 00:28:39,984 --> 00:28:41,586 Why? Do you want me to? 356 00:28:42,220 --> 00:28:43,455 Isn't it a good thing? 357 00:28:43,822 --> 00:28:46,191 Only successful people are invited on that show. 358 00:28:47,258 --> 00:28:50,662 If you become busier and more famous than now, 359 00:28:50,729 --> 00:28:52,564 I'm sure I'll get a little bored. 360 00:28:52,797 --> 00:28:56,167 People will come from all over the country and line up in front of the bar 361 00:28:56,234 --> 00:28:58,136 to get to see you just once. 362 00:28:59,070 --> 00:29:01,406 -What do you think it would be like? -What? 363 00:29:01,473 --> 00:29:04,676 What if I stopped hanging out with you because I have other women 364 00:29:04,742 --> 00:29:05,610 lined up before me? 365 00:29:06,077 --> 00:29:09,214 Hey, if you find a great woman, you can start dating her and stuff. 366 00:29:09,280 --> 00:29:10,682 Oh, gosh! You don't have to ask me. 367 00:29:10,749 --> 00:29:11,716 My gosh! 368 00:29:22,594 --> 00:29:23,761 What's with those eyes? 369 00:29:27,599 --> 00:29:28,967 Don't look at me like that. 370 00:29:31,803 --> 00:29:32,904 What's with you? 371 00:29:37,709 --> 00:29:38,610 How does it feel? 372 00:29:39,711 --> 00:29:40,612 Do you feel anything? 373 00:29:47,152 --> 00:29:48,787 Your muscles got smaller. 374 00:29:50,822 --> 00:29:51,689 Hey. 375 00:29:53,558 --> 00:29:56,961 It's late. We should go. I have to pack up for my business trip. 376 00:29:57,629 --> 00:29:58,663 Your business trip? 377 00:29:58,997 --> 00:30:00,398 Do dietitians do that? 378 00:30:01,432 --> 00:30:03,234 Things happened. 379 00:30:15,513 --> 00:30:17,015 BEER AND BOOK 380 00:30:22,887 --> 00:30:24,556 You haven't thrown that out yet? 381 00:30:24,789 --> 00:30:27,325 Give it to me. I'll put it in the recycle bin. 382 00:30:27,392 --> 00:30:29,227 Why would you? It's perfectly fine. 383 00:30:29,294 --> 00:30:31,262 You said this is an important occasion. 384 00:30:31,796 --> 00:30:35,266 If you can't afford brand-name clothes, you should at least look presentable. 385 00:30:36,000 --> 00:30:37,202 I'll manage just fine. 386 00:30:37,669 --> 00:30:39,671 You'll manage nothing, kid. 387 00:30:40,271 --> 00:30:41,706 Make sure you pack the you-know-what. 388 00:30:42,607 --> 00:30:44,209 -The you-know-what? -The pads. 389 00:30:45,210 --> 00:30:46,377 The ones I gave you. 390 00:30:47,078 --> 00:30:48,513 For the last 20 years, 391 00:30:48,780 --> 00:30:51,950 I kept them clean to hand them down to you. 392 00:30:52,817 --> 00:30:54,118 It's your chance to use those. 393 00:30:55,587 --> 00:30:57,522 Why would I take pads when I'm going there to work? 394 00:31:21,346 --> 00:31:23,348 M.H 395 00:31:26,985 --> 00:31:28,786 M.H 396 00:32:02,921 --> 00:32:03,955 She's still the same. 397 00:32:05,089 --> 00:32:06,958 She's the same as she was three years ago. 398 00:32:27,612 --> 00:32:29,414 Look at how you're dressed. 399 00:32:31,215 --> 00:32:32,617 I like how you're the same. 400 00:32:35,687 --> 00:32:37,055 -Get in. -Okay. 401 00:32:51,970 --> 00:32:53,638 Where's Mr. Jang? 402 00:32:54,972 --> 00:32:56,307 We're traveling separately. 403 00:32:58,776 --> 00:33:00,845 Anyway, where are we headed for the business trip? 404 00:33:01,446 --> 00:33:02,580 You haven't told me yet. 405 00:33:02,980 --> 00:33:04,382 You'll see once you're there. 406 00:33:35,046 --> 00:33:36,114 It's this place. 407 00:33:42,053 --> 00:33:44,489 What does he want me to do here? 408 00:33:52,964 --> 00:33:54,098 This is why you didn't tell-- 409 00:33:55,967 --> 00:33:56,801 I'm sorry. 410 00:33:57,101 --> 00:33:58,970 I have bad memories of this place. 411 00:34:02,940 --> 00:34:04,175 -Let's go. -What? 412 00:34:04,242 --> 00:34:05,276 Let's get to work. 413 00:34:06,477 --> 00:34:09,414 Wait, seriously. This is wrong. 414 00:34:09,480 --> 00:34:10,948 -Let's go. -Why here, of all places? 415 00:34:29,367 --> 00:34:30,435 Hello. 416 00:34:59,730 --> 00:35:01,232 KOREAN BEEF, SIRLOIN 417 00:35:22,353 --> 00:35:24,722 This is steamed rice in lotus leaf. 418 00:35:24,789 --> 00:35:29,093 There's quercetin in lotus leaf, which is an excellent antioxidant, 419 00:35:29,160 --> 00:35:30,728 so it's great at preventing aging. 420 00:36:28,486 --> 00:36:30,188 Gosh, wait. 421 00:36:32,023 --> 00:36:33,658 What... What is that? 422 00:36:34,025 --> 00:36:35,660 I didn't order room service. 423 00:36:35,960 --> 00:36:37,028 It's free. 424 00:36:37,094 --> 00:36:38,763 You said you came here to apologize. 425 00:36:38,829 --> 00:36:40,097 Go ahead and apologize. 426 00:36:40,932 --> 00:36:41,899 Could it have been him? 427 00:37:23,941 --> 00:37:24,976 Put it on and come out. 428 00:37:25,042 --> 00:37:27,345 I picked it out myself while I thought of you. 429 00:37:47,865 --> 00:37:49,133 It'll be okay, right? 430 00:39:43,147 --> 00:39:46,183 You make it impossible for me to take my eyes off you. 431 00:40:01,065 --> 00:40:01,999 Wipe it off. 432 00:40:04,034 --> 00:40:06,837 You're the type who gets soaked in wine instead of drinking it. 433 00:40:09,306 --> 00:40:10,908 I'm glad it wasn't that bad. 434 00:40:10,975 --> 00:40:12,810 I almost called 911 for you again. 435 00:40:13,144 --> 00:40:14,245 Please stop. 436 00:40:16,247 --> 00:40:17,114 It looked gorgeous. 437 00:40:20,117 --> 00:40:21,118 The dress, I mean. 438 00:40:22,386 --> 00:40:23,454 It was expensive. 439 00:40:25,923 --> 00:40:28,492 Wait, do I have to pay for this too? 440 00:40:28,559 --> 00:40:30,995 This time, I can't let you off with just ten meals. 441 00:40:31,295 --> 00:40:34,965 It's not like I wanted to wear a dress like this. 442 00:40:35,166 --> 00:40:37,034 You told me to come out wearing this. 443 00:40:37,535 --> 00:40:38,569 Excuse me. 444 00:40:40,538 --> 00:40:44,542 I truly apologize for the trouble one of our employees caused. 445 00:40:44,809 --> 00:40:45,843 I'm sorry. 446 00:40:49,914 --> 00:40:52,683 No, it's okay. Things happen. 447 00:40:52,983 --> 00:40:54,151 It wasn't on purpose. 448 00:40:57,221 --> 00:40:58,055 It's all right. 449 00:40:58,289 --> 00:40:59,190 No, not you. 450 00:40:59,723 --> 00:41:03,227 We're apologizing to the lady right here. 451 00:41:05,596 --> 00:41:06,797 You can apologize with us. 452 00:41:08,365 --> 00:41:11,402 -Why should I? -Aren't you the director of Daebok Group? 453 00:41:11,936 --> 00:41:13,737 It was a mistake made by one of your employees, 454 00:41:13,804 --> 00:41:15,573 so of course, you should apologize. 455 00:41:17,608 --> 00:41:18,509 Come on. 456 00:41:25,049 --> 00:41:26,083 I apologize. 457 00:41:28,853 --> 00:41:29,787 It's okay. 458 00:41:30,321 --> 00:41:31,355 It's all right. 459 00:41:31,422 --> 00:41:34,859 Your staff members have been trained very professionally. 460 00:41:34,925 --> 00:41:39,496 You're completely different from the guy who called me a mad buffalo or something. 461 00:41:43,033 --> 00:41:44,835 We'd like to give you this present. 462 00:41:45,369 --> 00:41:48,272 Gosh, it was partially my fault. You didn't have to. 463 00:41:48,873 --> 00:41:49,840 It's all right. 464 00:41:50,174 --> 00:41:53,277 I hope you two enjoy your evening. 465 00:42:09,126 --> 00:42:10,494 What are you doing? 466 00:42:11,061 --> 00:42:13,564 You might act clumsy and end up breaking it again, 467 00:42:13,864 --> 00:42:14,999 so I'll keep it. 468 00:42:15,065 --> 00:42:18,202 Wait, Mr. Cha. This is mine. 469 00:42:18,269 --> 00:42:20,204 I'm the one who almost ran into the cart, 470 00:42:20,638 --> 00:42:22,039 and the wine spilled on me. 471 00:42:22,106 --> 00:42:23,941 Why should you get to keep that? 472 00:42:24,008 --> 00:42:27,611 It was me who saved you from getting hit by the cart. 473 00:42:28,412 --> 00:42:29,446 And I clearly remember 474 00:42:30,547 --> 00:42:33,083 that she said, "I hope you two enjoy your evening." 475 00:42:33,417 --> 00:42:35,286 That means I can claim half of this wine. 476 00:42:35,653 --> 00:42:37,721 Goodness. My gosh. Unbelievable. 477 00:42:38,122 --> 00:42:40,124 Then what? Do you want to drink this together? 478 00:42:42,526 --> 00:42:45,262 I don't see why not, considering our relationship. 479 00:42:46,130 --> 00:42:49,233 Our... Our relationship? Don't be ridiculous. 480 00:42:50,367 --> 00:42:51,435 Give it to me. 481 00:42:52,736 --> 00:42:53,771 No. 482 00:42:53,837 --> 00:42:55,039 Hurry up and give it to me. 483 00:42:58,309 --> 00:42:59,743 Don't let me catch you. 484 00:43:01,812 --> 00:43:04,048 Is this expensive for wine? 485 00:43:06,650 --> 00:43:08,385 -Hey. -You almost got me. 486 00:43:10,621 --> 00:43:11,555 What's the matter? 487 00:43:14,992 --> 00:43:15,926 Goodness. 488 00:43:19,196 --> 00:43:21,298 Just give it to me. 489 00:43:27,938 --> 00:43:29,039 I got you. 490 00:43:40,851 --> 00:43:41,785 You got me. 491 00:43:48,859 --> 00:43:50,094 You can go upstairs first. 492 00:43:51,929 --> 00:43:53,397 I'll be there soon with wine glasses. 493 00:45:56,453 --> 00:45:57,554 You can go upstairs first. 494 00:45:58,122 --> 00:45:59,723 I'll be there soon with wine glasses. 495 00:45:59,790 --> 00:46:01,658 Wait, did she choose that dog over me? 496 00:46:02,092 --> 00:46:04,461 Why are you surprised? It's not the first time you've seen me. 497 00:46:04,728 --> 00:46:05,896 I don't regret anything. 498 00:46:06,396 --> 00:46:08,565 At the very least, I was honest about my feelings. 499 00:46:08,632 --> 00:46:12,436 I'm not the coward. You are. 500 00:46:12,503 --> 00:46:14,438 He turned down Hye-ri 501 00:46:14,505 --> 00:46:16,240 only to date the company dietitian? 502 00:46:16,306 --> 00:46:17,775 Find out more about this woman. 503 00:46:17,841 --> 00:46:19,943 I don't want to go home. 504 00:46:20,410 --> 00:46:22,379 I don't want to sleep alone. 505 00:46:23,213 --> 00:46:25,249 I don't want to eat alone either. 506 00:46:27,084 --> 00:46:29,486 Subtitle translation by Eun Sook Youn 35233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.