Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,805 --> 00:00:08,208
SUNG-HOON
2
00:00:08,274 --> 00:00:10,910
SONG JI-EUN
3
00:00:10,977 --> 00:00:12,612
JEONG SEO-HA
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,314
KIM JAE-YOUNG
5
00:00:14,381 --> 00:00:16,015
NAM KI-AE
6
00:00:16,082 --> 00:00:17,717
KIM JONG-GOO
7
00:00:17,784 --> 00:00:19,452
PARK SIN-UN
8
00:00:19,519 --> 00:00:20,787
LIM DO-YOON, BAEK SEUNG-HEON
9
00:00:20,854 --> 00:00:21,855
KIM SI-YOUNG, LEE HAE-IN
10
00:01:01,027 --> 00:01:07,500
THIS IS HOW YOU DO BUSINESS
11
00:01:10,236 --> 00:01:12,272
This is just work. It's business!
12
00:01:12,338 --> 00:01:14,240
I'm a creditor, and she's a debtor.
13
00:01:16,976 --> 00:01:18,078
THREE MEALS JERK
14
00:01:18,144 --> 00:01:22,916
MESSAGE TO THREE MEALS JERK
15
00:01:23,249 --> 00:01:24,150
Boo!
16
00:01:26,619 --> 00:01:28,054
Aren't you going to go home?
17
00:01:28,121 --> 00:01:30,523
Are you waiting for someone?
18
00:01:31,458 --> 00:01:35,195
No, I just have some more things to order.
You can go first.
19
00:01:41,367 --> 00:01:42,268
Something smells fishy.
20
00:01:43,503 --> 00:01:45,205
No, it's not like that.
21
00:01:48,741 --> 00:01:49,776
Bye then.
22
00:01:51,111 --> 00:01:52,045
See you tomorrow.
23
00:02:05,625 --> 00:02:07,927
DIRECTOR CHA JIN-WOOK
24
00:02:10,864 --> 00:02:12,332
Let's have dinner together.
25
00:02:13,066 --> 00:02:14,200
I'll wait on the first floor.
26
00:02:14,267 --> 00:02:15,101
THE 500-WON COIN GIRL
27
00:02:23,543 --> 00:02:25,245
Of course. I knew it.
28
00:02:26,813 --> 00:02:27,814
Gosh.
29
00:02:53,072 --> 00:02:55,008
Why are you looking around like that
30
00:02:55,074 --> 00:02:56,109
like a meerkat?
31
00:02:57,644 --> 00:02:58,878
I don't want anyone to see us.
32
00:03:00,513 --> 00:03:02,982
You said you had to go walk your dog.
33
00:03:03,349 --> 00:03:05,885
What changed your mind?
34
00:03:06,819 --> 00:03:08,855
I should pay off my debt.
35
00:03:11,491 --> 00:03:13,393
I thought about it,
36
00:03:13,993 --> 00:03:16,596
and I decided I need to pay it off
before you ask for interest.
37
00:03:19,432 --> 00:03:21,134
My dog will understand.
38
00:03:25,738 --> 00:03:27,206
Is everything okay?
39
00:03:27,974 --> 00:03:28,841
Absolutely.
40
00:03:30,510 --> 00:03:32,478
Anyway, where are we going?
41
00:03:34,247 --> 00:03:36,849
I already canceled the reservation
at the restaurant.
42
00:03:38,117 --> 00:03:39,319
Let's go to my place.
43
00:03:40,286 --> 00:03:41,154
All right...
44
00:03:43,523 --> 00:03:45,959
What? Your place?
45
00:04:11,217 --> 00:04:12,418
What are you doing? Get out.
46
00:04:19,192 --> 00:04:20,994
Well, it's...
47
00:04:22,929 --> 00:04:26,566
It's awkward to visit
a single guy's home this late at night.
48
00:04:29,469 --> 00:04:31,738
Let's just find
a hangover soup place nearby.
49
00:04:34,574 --> 00:04:36,209
Why are you blushing again?
50
00:04:37,677 --> 00:04:39,412
-What?
-Don't get any weird ideas.
51
00:04:39,479 --> 00:04:40,413
Let's go inside.
52
00:04:40,480 --> 00:04:41,881
I'm hungry.
53
00:04:52,158 --> 00:04:52,992
What's wrong?
54
00:04:54,394 --> 00:04:55,928
There... There's...
55
00:04:57,230 --> 00:05:01,701
Oh, she's pregnant and a bit sensitive,
so let's just go quietly.
56
00:05:07,373 --> 00:05:11,110
Anyway, how much longer
are you going to hold my arm?
57
00:05:32,365 --> 00:05:33,299
Have a seat.
58
00:05:33,900 --> 00:05:35,101
You're a guest here.
59
00:05:35,401 --> 00:05:36,869
I should treat you like one.
60
00:05:38,738 --> 00:05:41,407
Why do you have a blanket on your sofa?
61
00:05:41,774 --> 00:05:44,677
That? I have trouble sleeping at night.
62
00:05:45,678 --> 00:05:47,747
Do you suffer from insomnia or something?
63
00:05:49,615 --> 00:05:50,650
Since when?
64
00:05:52,185 --> 00:05:54,954
I'm not sure. When did it start?
65
00:05:56,789 --> 00:05:58,024
I don't really remember.
66
00:06:07,533 --> 00:06:09,669
You're good with a knife.
67
00:06:10,570 --> 00:06:11,571
Why didn't you tell me?
68
00:06:12,872 --> 00:06:14,140
Because you never asked.
69
00:06:15,742 --> 00:06:18,745
You must've brought a lot of women home
and cooked for them.
70
00:06:21,447 --> 00:06:24,016
It's my first time
bringing a woman into this house.
71
00:06:24,951 --> 00:06:27,320
Sure. Of course, it is.
72
00:06:27,387 --> 00:06:28,454
Hey.
73
00:06:29,188 --> 00:06:32,225
You seemed sour moments ago,
and now you're suddenly jealous?
74
00:06:33,392 --> 00:06:34,560
Jealous?
75
00:06:35,094 --> 00:06:37,163
Don't jump to any weird conclusions.
76
00:06:38,131 --> 00:06:40,967
You're the furthest thing from my type.
77
00:06:43,403 --> 00:06:45,471
Once you have the food I make,
78
00:06:45,671 --> 00:06:47,440
you'll definitely change your mind.
79
00:06:57,283 --> 00:06:58,718
Can I give you a hand?
80
00:07:01,053 --> 00:07:02,622
I can manage all by myself.
81
00:07:21,073 --> 00:07:22,442
Just sit still.
82
00:07:23,309 --> 00:07:26,312
It's awkward for me to just sit.
It's an occupational hazard.
83
00:07:29,048 --> 00:07:29,949
If you can't sit still,
84
00:07:30,383 --> 00:07:31,918
get me the broccoli from the fridge.
85
00:07:32,451 --> 00:07:33,386
Okay.
86
00:07:42,662 --> 00:07:45,298
And? Do you need anything else?
87
00:07:56,175 --> 00:07:57,944
It's good. It tastes great.
88
00:08:01,380 --> 00:08:03,416
-Was it good?
-Yes.
89
00:08:13,192 --> 00:08:15,728
Okay. I'm all done with the food.
90
00:08:16,696 --> 00:08:17,897
Can you turn off the lights?
91
00:08:22,301 --> 00:08:23,269
The lights? Why?
92
00:08:25,838 --> 00:08:28,941
I prefer soft lighting when I'm eating.
93
00:08:30,676 --> 00:08:31,544
Oh...
94
00:09:17,823 --> 00:09:19,325
Can you help me move these?
95
00:09:21,761 --> 00:09:22,895
Sure.
96
00:09:26,999 --> 00:09:27,967
Give me your hands.
97
00:09:31,737 --> 00:09:34,340
This is mine, and this is yours.
98
00:09:35,875 --> 00:09:38,844
Make sure you don't drop them.
These dishes are expensive.
99
00:09:38,911 --> 00:09:41,380
Of course, I won't. I'm good at this.
100
00:09:43,149 --> 00:09:44,750
And this is the appetizer.
101
00:10:34,934 --> 00:10:37,703
What are you doing? Come and sit already.
102
00:10:54,320 --> 00:10:55,621
Here. Try it.
103
00:11:12,571 --> 00:11:15,107
Why... Why is my father here at this hour?
104
00:11:15,174 --> 00:11:16,275
Your father?
105
00:11:18,611 --> 00:11:20,312
The... The chairman?
106
00:11:24,884 --> 00:11:26,052
What's he doing?
107
00:11:31,857 --> 00:11:33,492
Goodness, Father.
108
00:11:39,665 --> 00:11:40,666
So,
109
00:11:41,100 --> 00:11:43,202
what brings you here?
You didn't even call.
110
00:11:43,803 --> 00:11:46,405
What's wrong? Am I not allowed to be here?
111
00:11:48,340 --> 00:11:50,609
Well, no, but...
112
00:12:03,489 --> 00:12:05,257
Gosh. Man, I'm thirsty.
113
00:12:09,261 --> 00:12:11,197
Father, you haven't eaten, have you?
114
00:12:11,764 --> 00:12:12,731
This is...
115
00:12:17,436 --> 00:12:18,437
Have a seat.
116
00:12:36,622 --> 00:12:38,090
Were you expecting someone?
117
00:12:39,291 --> 00:12:42,161
No. I always eat like this by myself.
118
00:13:14,226 --> 00:13:15,394
Hye-ri and I aren't
119
00:13:16,729 --> 00:13:18,264
in any particular kind of relationship.
120
00:13:18,864 --> 00:13:20,099
And that jewelry box has
121
00:13:22,434 --> 00:13:24,303
nothing to do with her.
122
00:13:27,873 --> 00:13:31,377
The heroine is someone else.
123
00:14:07,846 --> 00:14:08,681
What was that?
124
00:14:09,014 --> 00:14:10,316
What? Nothing.
125
00:14:11,417 --> 00:14:13,485
Goodness. This house...
126
00:14:17,122 --> 00:14:18,057
Is someone here?
127
00:14:20,326 --> 00:14:21,994
Why would anyone be here?
128
00:14:22,061 --> 00:14:24,563
You already know
I never bring anyone home.
129
00:14:29,468 --> 00:14:31,303
Father! Father.
130
00:14:39,178 --> 00:14:41,680
Why... Why would you leave
in the middle of dinner?
131
00:14:42,181 --> 00:14:43,582
I'll... I'll go check.
132
00:14:43,916 --> 00:14:45,017
You can stay.
133
00:14:46,652 --> 00:14:49,188
Gosh, I should really move or something.
134
00:14:52,324 --> 00:14:54,460
What's wrong with this house?
What was that sound?
135
00:14:56,996 --> 00:14:58,230
My gosh!
136
00:14:59,832 --> 00:15:01,000
Father, please.
137
00:15:06,171 --> 00:15:07,072
What's that?
138
00:15:08,908 --> 00:15:10,209
Huh? Why is she here?
139
00:15:12,678 --> 00:15:13,779
She's a stray cat.
140
00:15:14,947 --> 00:15:17,016
Hey, Blackie. Goodness.
141
00:15:17,082 --> 00:15:19,418
I told you that
you can't come into the house.
142
00:15:19,952 --> 00:15:21,987
How did you get in?
How did you get up here?
143
00:15:22,054 --> 00:15:23,389
Is that your cat?
144
00:15:23,756 --> 00:15:26,425
I wouldn't say she's mine.
She just lives around here.
145
00:15:27,359 --> 00:15:28,193
You rascal.
146
00:15:28,260 --> 00:15:31,430
I thought you were hiding
a young lady in here or something.
147
00:15:40,472 --> 00:15:41,807
Hey, were you here alone?
148
00:15:50,950 --> 00:15:54,520
Hey, give Hye-ri a call
and tell her that I enjoyed the show.
149
00:15:54,987 --> 00:15:56,021
Sure, I'll do that.
150
00:15:56,855 --> 00:15:59,124
Look at how good she is to you
even before marriage.
151
00:15:59,191 --> 00:16:01,627
I knew I chose the perfect girl.
152
00:16:01,694 --> 00:16:04,229
Yes, all right. Father, you should go.
153
00:16:04,296 --> 00:16:06,198
Okay, I'll go. Go inside. It's cold.
154
00:16:06,265 --> 00:16:08,167
It's okay. You should go.
155
00:16:11,003 --> 00:16:11,904
Go, go.
156
00:16:14,773 --> 00:16:15,708
Yu-mi...
157
00:16:22,314 --> 00:16:23,248
Ms. Lee.
158
00:16:26,018 --> 00:16:26,852
Wasn't she here?
159
00:16:27,720 --> 00:16:28,654
Ms. Lee...
160
00:16:35,761 --> 00:16:36,995
Goodness!
161
00:16:42,835 --> 00:16:43,869
You surprised me.
162
00:16:44,903 --> 00:16:45,971
Are you okay?
163
00:16:48,107 --> 00:16:51,377
Yes. I should go home.
164
00:16:51,777 --> 00:16:54,680
No. We were eating dinner.
Where are you going?
165
00:16:56,949 --> 00:16:59,351
I'm fine. I'll get going now.
166
00:17:10,729 --> 00:17:13,132
Gosh, what's she going to do
about those hiccups?
167
00:17:15,000 --> 00:17:16,602
Man, that was close.
168
00:17:43,195 --> 00:17:44,029
Hey, taxi!
169
00:17:44,630 --> 00:17:45,464
TAXI
170
00:18:01,447 --> 00:18:02,414
Where did it go?
171
00:18:03,882 --> 00:18:06,285
What? Where's the other one?
172
00:18:09,288 --> 00:18:10,189
No way.
173
00:18:10,856 --> 00:18:12,724
M.H
174
00:18:21,433 --> 00:18:23,469
What are you doing?
Did you hide money in there?
175
00:18:24,570 --> 00:18:25,771
No, it's nothing.
176
00:18:26,472 --> 00:18:29,708
Dong-gu's birthday is next week.
Make sure you empty your schedule.
177
00:18:30,542 --> 00:18:33,512
The three of us should have
a small birthday party for him.
178
00:18:34,546 --> 00:18:36,048
Right, Dong-gu?
179
00:18:36,315 --> 00:18:38,617
You'll blow out the candles, won't you?
180
00:18:38,684 --> 00:18:40,452
I'll blow out the candles.
181
00:18:47,793 --> 00:18:49,228
I found it.
182
00:18:54,266 --> 00:18:56,768
Why would I drop something like this
of all things?
183
00:18:58,971 --> 00:19:01,907
What are you doing with that pad?
Are you going to a party?
184
00:19:04,042 --> 00:19:05,711
Goodness. What party?
185
00:19:11,783 --> 00:19:14,486
Your meeting with the buyer is
scheduled for Wednesday.
186
00:19:14,887 --> 00:19:17,089
-Did you ask the resort for cooperation?
-Of course.
187
00:19:17,155 --> 00:19:18,857
I won't condone even
the smallest mistakes.
188
00:19:19,391 --> 00:19:21,727
He's infamous in the industry
for how particular he is.
189
00:19:21,793 --> 00:19:23,162
But he's not as particular as you.
190
00:19:23,562 --> 00:19:24,530
Mr. Jang.
191
00:19:25,631 --> 00:19:27,566
What are you trying to say?
192
00:19:28,600 --> 00:19:30,936
I've been your assistant
since three years ago.
193
00:19:31,003 --> 00:19:33,939
Even a dog could recite or make noodles
after three years of practice.
194
00:19:34,006 --> 00:19:35,841
Rumor has it that
crystals form in your body
195
00:19:35,908 --> 00:19:37,376
after three years as your assistant.
196
00:19:37,442 --> 00:19:39,845
Thanks to you,
they call me the legendary Jang U-jin.
197
00:19:42,848 --> 00:19:45,350
It sounds like you just dissed me.
198
00:19:45,584 --> 00:19:46,985
I'm just stating the facts.
199
00:19:52,291 --> 00:19:54,560
DAEBOK
200
00:19:54,626 --> 00:19:55,994
CHAIRMAN CHA DAE-BOK
201
00:20:01,767 --> 00:20:04,670
So, what brings you here?
You didn't even call.
202
00:20:04,736 --> 00:20:07,039
What's wrong? Am I not allowed to be here?
203
00:20:08,740 --> 00:20:09,975
Well, no, but...
204
00:20:22,487 --> 00:20:24,389
Gosh. Man, I'm thirsty.
205
00:20:37,302 --> 00:20:38,770
-Yes, Chairman.
-Hey, Mr. Kim.
206
00:20:38,837 --> 00:20:41,139
It looks like Jin-wook is seeing someone.
207
00:20:42,107 --> 00:20:43,175
I want you to look into it.
208
00:20:43,241 --> 00:20:46,979
Nothing is easy
209
00:20:47,312 --> 00:20:51,483
Nothing ever goes the way I want
210
00:20:51,550 --> 00:20:52,551
You're tone-deaf.
211
00:20:52,618 --> 00:20:54,219
My gosh, you surprised me.
212
00:20:59,925 --> 00:21:01,159
You left in a hurry yesterday,
213
00:21:01,493 --> 00:21:03,495
and you were in a rush this morning too.
214
00:21:03,929 --> 00:21:06,732
Why are you avoiding me as if
you saw something you shouldn't have?
215
00:21:11,036 --> 00:21:13,105
Follow me.
We've got somewhere to go together.
216
00:21:13,438 --> 00:21:14,840
What? Where?
217
00:21:26,785 --> 00:21:29,621
Man, why is his place
in such a shabby neighborhood?
218
00:21:29,688 --> 00:21:31,990
He said he had a bar and a bookstore,
219
00:21:32,057 --> 00:21:34,292
so I thought he had
two separate businesses.
220
00:21:34,860 --> 00:21:35,961
But this is it?
221
00:21:43,735 --> 00:21:45,404
Where's the owner?
222
00:21:48,073 --> 00:21:50,976
I can't believe he isn't here.
Why isn't he running his business?
223
00:21:59,217 --> 00:22:01,687
You're from the dress shop, right?
This is what you need to take.
224
00:22:01,753 --> 00:22:02,654
No, wait.
225
00:22:02,721 --> 00:22:04,956
I'm sorry. I have to pay you first, right?
226
00:22:05,023 --> 00:22:06,491
Here, keep the change.
227
00:22:07,025 --> 00:22:08,694
Are you here for the change?
228
00:22:17,169 --> 00:22:19,671
Goodness, where are we?
229
00:22:20,338 --> 00:22:21,239
You've never seen this.
230
00:22:22,040 --> 00:22:24,476
What? See what?
231
00:22:25,277 --> 00:22:28,046
It'd be faster for you to see it,
so I brought you here.
232
00:22:31,216 --> 00:22:32,951
This is the first product I made.
233
00:22:33,418 --> 00:22:36,355
No one thought it'd be special
to create underwear only for men.
234
00:22:36,621 --> 00:22:38,356
At first, the company was skeptical.
235
00:22:38,423 --> 00:22:40,525
But this has now become
Daebok Group's cash cow.
236
00:22:40,892 --> 00:22:42,527
We're thinking of launching it overseas.
237
00:22:42,894 --> 00:22:45,097
Wow, that's amazing.
238
00:22:46,231 --> 00:22:47,799
Why are you telling me this?
239
00:22:48,500 --> 00:22:49,901
I need your help, Ms. Lee.
240
00:22:50,168 --> 00:22:51,036
What?
241
00:22:52,003 --> 00:22:52,938
My help?
242
00:22:53,905 --> 00:22:56,341
This Wednesday,
a buyer is coming in from abroad.
243
00:22:56,408 --> 00:23:00,979
This is a very important meeting
that'll decide our launch overseas,
244
00:23:01,046 --> 00:23:03,382
so we're paying extra attention
as we prepare for this.
245
00:23:04,082 --> 00:23:06,785
I'd like you to be
the buyer's personal dietitian
246
00:23:06,852 --> 00:23:08,787
while he's here for business.
247
00:23:11,223 --> 00:23:12,124
Me?
248
00:23:12,391 --> 00:23:13,592
This time, it's not for me.
249
00:23:13,892 --> 00:23:16,561
Please make meal boxes for the buyer.
250
00:23:21,133 --> 00:23:24,836
Mr. Jung, I'm so sorry
for not recognizing you back then.
251
00:23:25,070 --> 00:23:26,404
You're such a hottie...
252
00:23:27,105 --> 00:23:29,274
You're very young and handsome,
253
00:23:29,341 --> 00:23:31,777
so I couldn't imagine
that you'd be a writer.
254
00:23:32,778 --> 00:23:33,712
Who says
255
00:23:34,112 --> 00:23:36,548
that writers are old and ugly?
256
00:23:38,316 --> 00:23:39,985
That's not what I meant.
257
00:23:40,685 --> 00:23:45,190
Anyway, if you appear on the show,
it'll benefit you in many ways.
258
00:23:45,390 --> 00:23:48,293
A bookstore run by
a young and handsome writer.
259
00:23:48,794 --> 00:23:52,097
If you promote your business like that,
you'll have more customers--
260
00:23:52,531 --> 00:23:53,365
I don't want that.
261
00:23:53,632 --> 00:23:54,466
What?
262
00:23:54,966 --> 00:23:57,002
People end up finding this place anyway.
263
00:23:57,068 --> 00:23:59,371
If I go on TV and get more customers,
264
00:23:59,738 --> 00:24:00,872
I'll have no time to play.
265
00:24:02,207 --> 00:24:03,942
Oh, I see.
266
00:24:04,976 --> 00:24:08,547
In that case, we can leave out
any personal stories about your business.
267
00:24:08,613 --> 00:24:10,115
We can just discuss your books--
268
00:24:10,182 --> 00:24:12,317
No way. That won't be interesting.
269
00:24:14,619 --> 00:24:17,956
Our program is very prestigious.
270
00:24:18,623 --> 00:24:20,859
Not everyone is
allowed to be a part of it.
271
00:24:21,226 --> 00:24:24,429
By any chance, do you know
who we had on our previous episode?
272
00:24:26,364 --> 00:24:30,602
We had on Director Cha Jin-wook,
the successor of Daebok Group.
273
00:24:31,570 --> 00:24:34,339
What do you think?
Are you starting to get interested?
274
00:24:40,145 --> 00:24:42,180
As far as I know, he's diabetic,
275
00:24:42,547 --> 00:24:43,949
so he's very careful about his diet.
276
00:24:44,416 --> 00:24:46,384
He won't be here for long,
277
00:24:46,451 --> 00:24:48,587
but Korean food may not work for him,
278
00:24:49,020 --> 00:24:51,456
and if we provide him
with a personal dietitian,
279
00:24:51,523 --> 00:24:54,593
he'll realize that
we've put extra thought into this.
280
00:24:55,560 --> 00:24:56,995
I thought it'd be helpful.
281
00:24:57,629 --> 00:24:59,464
How can I do something that important?
282
00:24:59,531 --> 00:25:01,967
You can just cook for him
as you've been cooking for me.
283
00:25:03,401 --> 00:25:06,204
Should I consider this as business?
284
00:25:07,906 --> 00:25:10,842
It's just like how we eat together.
It's business.
285
00:25:15,347 --> 00:25:17,449
Wait, are you talking about
what I said at work--
286
00:25:17,516 --> 00:25:18,817
Let's call it even after this.
287
00:25:19,317 --> 00:25:21,453
I'll do it instead of
eating three more times with you.
288
00:25:24,356 --> 00:25:25,357
I can't do that.
289
00:25:25,924 --> 00:25:26,892
Why not?
290
00:25:26,958 --> 00:25:29,427
I'm supposed to cook for him
throughout his entire trip.
291
00:25:29,928 --> 00:25:31,496
How is that not worth 300,000 won?
292
00:25:31,563 --> 00:25:33,431
The conditions are different.
293
00:25:33,498 --> 00:25:35,300
Work and personal life
should be kept separate.
294
00:25:35,367 --> 00:25:36,768
Isn't that what you said?
295
00:25:37,135 --> 00:25:40,405
And we have four times left, not three.
296
00:25:40,772 --> 00:25:41,706
How so?
297
00:25:41,773 --> 00:25:44,209
You didn't eat at my place last night.
298
00:25:45,477 --> 00:25:46,378
So that doesn't count.
299
00:25:46,645 --> 00:25:50,415
I mean, I starved, hid in the closet,
and went through that much trouble,
300
00:25:50,715 --> 00:25:51,616
yet it doesn't count?
301
00:25:51,883 --> 00:25:53,051
I can't help you.
302
00:26:01,393 --> 00:26:02,294
This
303
00:26:04,095 --> 00:26:05,263
is how you do business.
304
00:26:13,238 --> 00:26:14,472
Him and his words.
305
00:26:22,280 --> 00:26:24,382
Mom, what's gotten into you?
Where are you two going?
306
00:26:24,683 --> 00:26:25,951
We're going to a KC.
307
00:26:26,484 --> 00:26:27,485
"KC"?
308
00:26:27,852 --> 00:26:29,421
A kids cafe.
309
00:26:29,788 --> 00:26:30,722
A kids cafe?
310
00:26:30,789 --> 00:26:32,924
Goodness, how did you not know that?
311
00:26:32,991 --> 00:26:35,226
I don't think I'm old enough to know that.
312
00:26:35,460 --> 00:26:37,562
Is that so? Hey.
313
00:26:39,931 --> 00:26:40,865
Look.
314
00:26:42,601 --> 00:26:44,803
Isn't she that woman,
Ju Hye-ri or something?
315
00:26:46,771 --> 00:26:47,772
Hey.
316
00:26:49,574 --> 00:26:50,909
You know me, don't you?
317
00:26:51,843 --> 00:26:52,677
Mom, please.
318
00:26:54,546 --> 00:26:55,413
Hello.
319
00:26:55,480 --> 00:26:57,015
How did you know we live here?
320
00:26:57,816 --> 00:26:58,883
You live here?
321
00:26:59,184 --> 00:27:01,319
Why did you come all the way here?
322
00:27:04,789 --> 00:27:05,690
Here.
323
00:27:11,396 --> 00:27:12,597
Make one more room reservation.
324
00:27:13,598 --> 00:27:14,666
For another guest?
325
00:27:15,066 --> 00:27:16,768
Ms. Lee is coming along.
326
00:27:17,035 --> 00:27:18,436
Why is Ms. Lee coming?
327
00:27:18,837 --> 00:27:21,673
We need someone to look after
the picky eater of a buyer.
328
00:27:21,740 --> 00:27:22,841
Just let her stay behind.
329
00:27:23,041 --> 00:27:25,944
There's a five-star chef at the resort.
A dietitian is--
330
00:27:26,011 --> 00:27:27,112
Necessary.
331
00:27:27,178 --> 00:27:30,849
You can't go on a business trip
without a dietitian. I'll get a room.
332
00:27:31,182 --> 00:27:34,319
Let me make it clear once again.
This is strictly business.
333
00:27:34,386 --> 00:27:35,387
Business.
334
00:27:37,622 --> 00:27:39,324
Right, and you can travel separately.
335
00:27:39,391 --> 00:27:40,291
Yes... What?
336
00:27:40,358 --> 00:27:42,560
Let's travel separately.
337
00:27:42,761 --> 00:27:43,662
Wait...
338
00:27:45,130 --> 00:27:46,164
Yes, sir.
339
00:27:52,871 --> 00:27:54,539
-Jin-wook.
-Yes?
340
00:27:54,839 --> 00:27:56,174
It's about that dietitian.
341
00:27:56,441 --> 00:27:58,143
Did you know that she lives with a guy?
342
00:27:59,077 --> 00:27:59,944
I do.
343
00:28:00,011 --> 00:28:01,246
Oh, you do?
344
00:28:01,946 --> 00:28:03,248
Did you call me to tell me that?
345
00:28:03,982 --> 00:28:07,585
No, that's not why I called.
There's a little boy--
346
00:28:07,652 --> 00:28:09,220
I'm getting a call. Bye.
347
00:28:13,591 --> 00:28:15,060
Man, what's going on?
348
00:28:15,560 --> 00:28:17,796
He can't be that old woman's son.
349
00:28:18,263 --> 00:28:19,497
Gosh, what is this?
350
00:28:23,635 --> 00:28:25,670
Why did Ju Hye-ri come all the way here?
351
00:28:26,204 --> 00:28:28,373
She asked me to be on her program.
352
00:28:28,940 --> 00:28:31,009
Oh, the one that our director was on?
353
00:28:31,810 --> 00:28:32,911
"Our" director?
354
00:28:36,748 --> 00:28:38,349
Anyway, are you going to do it?
355
00:28:39,984 --> 00:28:41,586
Why? Do you want me to?
356
00:28:42,220 --> 00:28:43,455
Isn't it a good thing?
357
00:28:43,822 --> 00:28:46,191
Only successful people are
invited on that show.
358
00:28:47,258 --> 00:28:50,662
If you become busier
and more famous than now,
359
00:28:50,729 --> 00:28:52,564
I'm sure I'll get a little bored.
360
00:28:52,797 --> 00:28:56,167
People will come from all over the country
and line up in front of the bar
361
00:28:56,234 --> 00:28:58,136
to get to see you just once.
362
00:28:59,070 --> 00:29:01,406
-What do you think it would be like?
-What?
363
00:29:01,473 --> 00:29:04,676
What if I stopped hanging out with you
because I have other women
364
00:29:04,742 --> 00:29:05,610
lined up before me?
365
00:29:06,077 --> 00:29:09,214
Hey, if you find a great woman,
you can start dating her and stuff.
366
00:29:09,280 --> 00:29:10,682
Oh, gosh! You don't have to ask me.
367
00:29:10,749 --> 00:29:11,716
My gosh!
368
00:29:22,594 --> 00:29:23,761
What's with those eyes?
369
00:29:27,599 --> 00:29:28,967
Don't look at me like that.
370
00:29:31,803 --> 00:29:32,904
What's with you?
371
00:29:37,709 --> 00:29:38,610
How does it feel?
372
00:29:39,711 --> 00:29:40,612
Do you feel anything?
373
00:29:47,152 --> 00:29:48,787
Your muscles got smaller.
374
00:29:50,822 --> 00:29:51,689
Hey.
375
00:29:53,558 --> 00:29:56,961
It's late. We should go.
I have to pack up for my business trip.
376
00:29:57,629 --> 00:29:58,663
Your business trip?
377
00:29:58,997 --> 00:30:00,398
Do dietitians do that?
378
00:30:01,432 --> 00:30:03,234
Things happened.
379
00:30:15,513 --> 00:30:17,015
BEER AND BOOK
380
00:30:22,887 --> 00:30:24,556
You haven't thrown that out yet?
381
00:30:24,789 --> 00:30:27,325
Give it to me.
I'll put it in the recycle bin.
382
00:30:27,392 --> 00:30:29,227
Why would you? It's perfectly fine.
383
00:30:29,294 --> 00:30:31,262
You said this is an important occasion.
384
00:30:31,796 --> 00:30:35,266
If you can't afford brand-name clothes,
you should at least look presentable.
385
00:30:36,000 --> 00:30:37,202
I'll manage just fine.
386
00:30:37,669 --> 00:30:39,671
You'll manage nothing, kid.
387
00:30:40,271 --> 00:30:41,706
Make sure you pack the you-know-what.
388
00:30:42,607 --> 00:30:44,209
-The you-know-what?
-The pads.
389
00:30:45,210 --> 00:30:46,377
The ones I gave you.
390
00:30:47,078 --> 00:30:48,513
For the last 20 years,
391
00:30:48,780 --> 00:30:51,950
I kept them clean
to hand them down to you.
392
00:30:52,817 --> 00:30:54,118
It's your chance to use those.
393
00:30:55,587 --> 00:30:57,522
Why would I take pads
when I'm going there to work?
394
00:31:21,346 --> 00:31:23,348
M.H
395
00:31:26,985 --> 00:31:28,786
M.H
396
00:32:02,921 --> 00:32:03,955
She's still the same.
397
00:32:05,089 --> 00:32:06,958
She's the same as she was three years ago.
398
00:32:27,612 --> 00:32:29,414
Look at how you're dressed.
399
00:32:31,215 --> 00:32:32,617
I like how you're the same.
400
00:32:35,687 --> 00:32:37,055
-Get in.
-Okay.
401
00:32:51,970 --> 00:32:53,638
Where's Mr. Jang?
402
00:32:54,972 --> 00:32:56,307
We're traveling separately.
403
00:32:58,776 --> 00:33:00,845
Anyway, where are we headed
for the business trip?
404
00:33:01,446 --> 00:33:02,580
You haven't told me yet.
405
00:33:02,980 --> 00:33:04,382
You'll see once you're there.
406
00:33:35,046 --> 00:33:36,114
It's this place.
407
00:33:42,053 --> 00:33:44,489
What does he want me to do here?
408
00:33:52,964 --> 00:33:54,098
This is why you didn't tell--
409
00:33:55,967 --> 00:33:56,801
I'm sorry.
410
00:33:57,101 --> 00:33:58,970
I have bad memories of this place.
411
00:34:02,940 --> 00:34:04,175
-Let's go.
-What?
412
00:34:04,242 --> 00:34:05,276
Let's get to work.
413
00:34:06,477 --> 00:34:09,414
Wait, seriously. This is wrong.
414
00:34:09,480 --> 00:34:10,948
-Let's go.
-Why here, of all places?
415
00:34:29,367 --> 00:34:30,435
Hello.
416
00:34:59,730 --> 00:35:01,232
KOREAN BEEF, SIRLOIN
417
00:35:22,353 --> 00:35:24,722
This is steamed rice in lotus leaf.
418
00:35:24,789 --> 00:35:29,093
There's quercetin in lotus leaf,
which is an excellent antioxidant,
419
00:35:29,160 --> 00:35:30,728
so it's great at preventing aging.
420
00:36:28,486 --> 00:36:30,188
Gosh, wait.
421
00:36:32,023 --> 00:36:33,658
What... What is that?
422
00:36:34,025 --> 00:36:35,660
I didn't order room service.
423
00:36:35,960 --> 00:36:37,028
It's free.
424
00:36:37,094 --> 00:36:38,763
You said you came here to apologize.
425
00:36:38,829 --> 00:36:40,097
Go ahead and apologize.
426
00:36:40,932 --> 00:36:41,899
Could it have been him?
427
00:37:23,941 --> 00:37:24,976
Put it on and come out.
428
00:37:25,042 --> 00:37:27,345
I picked it out myself
while I thought of you.
429
00:37:47,865 --> 00:37:49,133
It'll be okay, right?
430
00:39:43,147 --> 00:39:46,183
You make it impossible for me
to take my eyes off you.
431
00:40:01,065 --> 00:40:01,999
Wipe it off.
432
00:40:04,034 --> 00:40:06,837
You're the type who gets soaked in wine
instead of drinking it.
433
00:40:09,306 --> 00:40:10,908
I'm glad it wasn't that bad.
434
00:40:10,975 --> 00:40:12,810
I almost called 911 for you again.
435
00:40:13,144 --> 00:40:14,245
Please stop.
436
00:40:16,247 --> 00:40:17,114
It looked gorgeous.
437
00:40:20,117 --> 00:40:21,118
The dress, I mean.
438
00:40:22,386 --> 00:40:23,454
It was expensive.
439
00:40:25,923 --> 00:40:28,492
Wait, do I have to pay for this too?
440
00:40:28,559 --> 00:40:30,995
This time, I can't let you off
with just ten meals.
441
00:40:31,295 --> 00:40:34,965
It's not like
I wanted to wear a dress like this.
442
00:40:35,166 --> 00:40:37,034
You told me to come out wearing this.
443
00:40:37,535 --> 00:40:38,569
Excuse me.
444
00:40:40,538 --> 00:40:44,542
I truly apologize for the trouble
one of our employees caused.
445
00:40:44,809 --> 00:40:45,843
I'm sorry.
446
00:40:49,914 --> 00:40:52,683
No, it's okay. Things happen.
447
00:40:52,983 --> 00:40:54,151
It wasn't on purpose.
448
00:40:57,221 --> 00:40:58,055
It's all right.
449
00:40:58,289 --> 00:40:59,190
No, not you.
450
00:40:59,723 --> 00:41:03,227
We're apologizing to the lady right here.
451
00:41:05,596 --> 00:41:06,797
You can apologize with us.
452
00:41:08,365 --> 00:41:11,402
-Why should I?
-Aren't you the director of Daebok Group?
453
00:41:11,936 --> 00:41:13,737
It was a mistake made by
one of your employees,
454
00:41:13,804 --> 00:41:15,573
so of course, you should apologize.
455
00:41:17,608 --> 00:41:18,509
Come on.
456
00:41:25,049 --> 00:41:26,083
I apologize.
457
00:41:28,853 --> 00:41:29,787
It's okay.
458
00:41:30,321 --> 00:41:31,355
It's all right.
459
00:41:31,422 --> 00:41:34,859
Your staff members have been trained
very professionally.
460
00:41:34,925 --> 00:41:39,496
You're completely different from the guy
who called me a mad buffalo or something.
461
00:41:43,033 --> 00:41:44,835
We'd like to give you this present.
462
00:41:45,369 --> 00:41:48,272
Gosh, it was partially my fault.
You didn't have to.
463
00:41:48,873 --> 00:41:49,840
It's all right.
464
00:41:50,174 --> 00:41:53,277
I hope you two enjoy your evening.
465
00:42:09,126 --> 00:42:10,494
What are you doing?
466
00:42:11,061 --> 00:42:13,564
You might act clumsy
and end up breaking it again,
467
00:42:13,864 --> 00:42:14,999
so I'll keep it.
468
00:42:15,065 --> 00:42:18,202
Wait, Mr. Cha. This is mine.
469
00:42:18,269 --> 00:42:20,204
I'm the one who almost ran into the cart,
470
00:42:20,638 --> 00:42:22,039
and the wine spilled on me.
471
00:42:22,106 --> 00:42:23,941
Why should you get to keep that?
472
00:42:24,008 --> 00:42:27,611
It was me who saved you
from getting hit by the cart.
473
00:42:28,412 --> 00:42:29,446
And I clearly remember
474
00:42:30,547 --> 00:42:33,083
that she said,
"I hope you two enjoy your evening."
475
00:42:33,417 --> 00:42:35,286
That means I can claim half of this wine.
476
00:42:35,653 --> 00:42:37,721
Goodness. My gosh. Unbelievable.
477
00:42:38,122 --> 00:42:40,124
Then what?
Do you want to drink this together?
478
00:42:42,526 --> 00:42:45,262
I don't see why not,
considering our relationship.
479
00:42:46,130 --> 00:42:49,233
Our... Our relationship?
Don't be ridiculous.
480
00:42:50,367 --> 00:42:51,435
Give it to me.
481
00:42:52,736 --> 00:42:53,771
No.
482
00:42:53,837 --> 00:42:55,039
Hurry up and give it to me.
483
00:42:58,309 --> 00:42:59,743
Don't let me catch you.
484
00:43:01,812 --> 00:43:04,048
Is this expensive for wine?
485
00:43:06,650 --> 00:43:08,385
-Hey.
-You almost got me.
486
00:43:10,621 --> 00:43:11,555
What's the matter?
487
00:43:14,992 --> 00:43:15,926
Goodness.
488
00:43:19,196 --> 00:43:21,298
Just give it to me.
489
00:43:27,938 --> 00:43:29,039
I got you.
490
00:43:40,851 --> 00:43:41,785
You got me.
491
00:43:48,859 --> 00:43:50,094
You can go upstairs first.
492
00:43:51,929 --> 00:43:53,397
I'll be there soon with wine glasses.
493
00:45:56,453 --> 00:45:57,554
You can go upstairs first.
494
00:45:58,122 --> 00:45:59,723
I'll be there soon with wine glasses.
495
00:45:59,790 --> 00:46:01,658
Wait, did she choose that dog over me?
496
00:46:02,092 --> 00:46:04,461
Why are you surprised?
It's not the first time you've seen me.
497
00:46:04,728 --> 00:46:05,896
I don't regret anything.
498
00:46:06,396 --> 00:46:08,565
At the very least,
I was honest about my feelings.
499
00:46:08,632 --> 00:46:12,436
I'm not the coward. You are.
500
00:46:12,503 --> 00:46:14,438
He turned down Hye-ri
501
00:46:14,505 --> 00:46:16,240
only to date the company dietitian?
502
00:46:16,306 --> 00:46:17,775
Find out more about this woman.
503
00:46:17,841 --> 00:46:19,943
I don't want to go home.
504
00:46:20,410 --> 00:46:22,379
I don't want to sleep alone.
505
00:46:23,213 --> 00:46:25,249
I don't want to eat alone either.
506
00:46:27,084 --> 00:46:29,486
Subtitle translation by Eun Sook Youn
35233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.