All language subtitles for My Secret Romance 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,638 --> 00:00:08,208 SUNG-HOON 2 00:00:08,274 --> 00:00:10,910 SONG JI-EUN 3 00:00:10,977 --> 00:00:12,612 JEONG SEO-HA 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,314 KIM JAE-YOUNG 5 00:00:14,381 --> 00:00:16,015 NAM KI-AE 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,717 KIM JONG-GOO 7 00:00:17,784 --> 00:00:19,452 PARK SIN-UN 8 00:00:19,519 --> 00:00:20,854 LIM DO-YOON, BAEK SEUNG-HEON 9 00:00:20,920 --> 00:00:21,855 KIM SI-YOUNG, LEE HAE-IN 10 00:01:01,995 --> 00:01:07,500 THE SECRET OF THE JEWELRY BOX 11 00:01:08,034 --> 00:01:08,902 Mr. Jang, 12 00:01:08,968 --> 00:01:11,738 -doesn't it feel like something's missing? -Pardon? 13 00:01:11,805 --> 00:01:14,908 I mean, I still feel kind of empty. 14 00:01:14,974 --> 00:01:17,177 You had Chinese food 32 minutes ago 15 00:01:17,243 --> 00:01:20,780 and said, "My stomach is going to explode." 16 00:01:23,283 --> 00:01:25,685 Yes, I did. 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,387 But I still don't feel full. 18 00:01:28,087 --> 00:01:30,990 Then should I find a restaurant on our way back? 19 00:01:31,057 --> 00:01:32,659 No, I'm not that hungry. 20 00:01:32,725 --> 00:01:34,327 Maybe something lighter. 21 00:01:34,828 --> 00:01:39,032 Are you talking about something like a meal box? 22 00:01:40,033 --> 00:01:40,934 Oh, that's right. 23 00:01:42,202 --> 00:01:43,903 I had that option. The meal box. 24 00:01:44,270 --> 00:01:46,005 But since it's the weekend, 25 00:01:46,072 --> 00:01:47,774 -I'm sure the dietitian is-- -Hey, it's me. 26 00:01:48,875 --> 00:01:49,742 Mommy? 27 00:01:51,678 --> 00:01:52,879 Mom... Mommy? 28 00:01:55,715 --> 00:01:57,951 -Hello? -Where did she go without her son? 29 00:01:58,418 --> 00:01:59,953 Oh, gosh. 30 00:02:00,787 --> 00:02:02,255 THREE MEALS JERK 31 00:02:02,322 --> 00:02:03,189 What? 32 00:02:04,724 --> 00:02:05,658 Hello? 33 00:02:07,827 --> 00:02:08,728 Who was that? 34 00:02:09,562 --> 00:02:12,098 That... That was me. 35 00:02:12,632 --> 00:02:14,567 I thought you were my mom. 36 00:02:16,269 --> 00:02:17,570 Anyway, what is it? 37 00:02:19,405 --> 00:02:20,807 I haven't eaten for a while. 38 00:02:22,442 --> 00:02:24,544 I'll send you the address. Come and cook. 39 00:02:25,712 --> 00:02:26,546 What? 40 00:02:27,447 --> 00:02:28,848 But it's the weekend. 41 00:02:28,915 --> 00:02:31,151 You didn't make my meals while I was on my business trip. 42 00:02:31,217 --> 00:02:33,019 Are you looking for a free ride here? 43 00:02:33,086 --> 00:02:35,255 No, it's not like that. 44 00:02:35,321 --> 00:02:36,589 Don't be late. 45 00:02:42,662 --> 00:02:44,330 I'll be arriving in two hours. 46 00:02:44,397 --> 00:02:47,734 If you don't come, I'll report you for neglect of duty. 47 00:02:51,938 --> 00:02:54,941 Dong-gu, where did Mom go? 48 00:03:04,751 --> 00:03:07,687 Hey, you can't cause any trouble in there. 49 00:03:07,754 --> 00:03:10,623 Just be quiet and stay close to me. 50 00:03:11,224 --> 00:03:12,725 -Okay? -Okay. 51 00:03:14,127 --> 00:03:14,994 Let's go. 52 00:03:40,386 --> 00:03:42,355 There. Come on. 53 00:03:48,294 --> 00:03:49,529 Does he sleep on the couch? 54 00:03:50,296 --> 00:03:52,165 He has a simple life for an heir. 55 00:03:53,600 --> 00:03:54,834 What is he, a pitiful prince? 56 00:04:43,283 --> 00:04:46,319 None of these rooms are his bedroom. 57 00:04:53,726 --> 00:04:57,063 I need pepper. 58 00:04:57,530 --> 00:04:59,432 Pepper. 59 00:05:00,466 --> 00:05:01,634 What? 60 00:05:04,704 --> 00:05:05,772 No way. 61 00:05:09,342 --> 00:05:10,810 He doesn't have it. My gosh. 62 00:05:11,210 --> 00:05:13,046 What's the point of living in this nice house? 63 00:05:13,112 --> 00:05:15,982 I mean, what kind of heir doesn't have anyone to cook for him? 64 00:05:19,619 --> 00:05:20,453 Hey. 65 00:05:21,521 --> 00:05:22,455 Dong-gu. 66 00:05:31,631 --> 00:05:32,665 Shoot. 67 00:05:34,967 --> 00:05:35,802 Hey! 68 00:05:37,837 --> 00:05:40,139 Didn't I tell you to sit still? 69 00:05:41,174 --> 00:05:43,710 Gosh, what if the thing inside is broken too? 70 00:05:43,776 --> 00:05:45,144 What do I do? 71 00:05:47,847 --> 00:05:50,116 Should I open it and see? 72 00:05:50,883 --> 00:05:51,851 A ring? 73 00:05:52,752 --> 00:05:53,786 A necklace? 74 00:05:54,721 --> 00:05:56,255 No, forget it. 75 00:05:56,322 --> 00:05:58,324 I'm sure it's meant for someone else. 76 00:06:08,968 --> 00:06:09,902 Shush. 77 00:06:29,922 --> 00:06:31,023 Ms. Lee. 78 00:06:32,391 --> 00:06:33,559 Ms. Lee. 79 00:06:45,271 --> 00:06:46,606 Mission complete. 80 00:06:47,473 --> 00:06:50,076 I have somewhere to be. Enjoy. 81 00:06:51,310 --> 00:06:53,212 What is she, the Snail Lady from the folktale? 82 00:07:10,096 --> 00:07:12,632 I thought she said she threw it away. 83 00:09:07,847 --> 00:09:09,448 What if he wants me to pay for it? 84 00:09:10,416 --> 00:09:12,752 If he asks about it, I'll just play innocent. 85 00:09:17,323 --> 00:09:19,091 It definitely looked expensive. 86 00:09:21,093 --> 00:09:22,461 It's all because of that brat. 87 00:09:27,333 --> 00:09:28,768 THE BEST PUPIL IN CHEONGDAM-DONG 88 00:09:33,372 --> 00:09:35,575 HOW TO MAKE GRILLED MARINATED BEEF SLICES AT HOME 89 00:09:36,175 --> 00:09:37,276 What is this? 90 00:09:37,743 --> 00:09:39,278 When you cut onions, 91 00:09:39,345 --> 00:09:41,914 if you put a piece of bread in your mouth, 92 00:09:41,981 --> 00:09:45,051 you can cut them without tears. 93 00:09:45,451 --> 00:09:46,719 Remember that. 94 00:09:46,786 --> 00:09:47,720 That's amazing. 95 00:09:47,787 --> 00:09:51,591 I'm going to work hard to learn and make delicious food for someone. 96 00:09:51,657 --> 00:09:53,659 Oh, my. For whom? 97 00:09:54,327 --> 00:09:56,495 -Your boyfriend? -That's a secret. 98 00:09:57,730 --> 00:10:00,466 And he said he wasn't dating her. 99 00:10:02,601 --> 00:10:04,003 I could tell it had a diamond in it. 100 00:10:05,638 --> 00:10:07,039 A huge diamond. 101 00:10:07,807 --> 00:10:09,609 Darn it. 102 00:10:13,279 --> 00:10:17,216 Ta-da! I've finished making my grilled marinated beef slices. 103 00:10:17,850 --> 00:10:19,518 Maybe someone in the audience 104 00:10:19,585 --> 00:10:22,922 could give it a taste on behalf of the viewers. 105 00:10:22,989 --> 00:10:23,956 Me! 106 00:10:25,224 --> 00:10:27,460 I'd like to try it. 107 00:10:28,060 --> 00:10:30,863 Sure. Please have a taste. 108 00:10:32,865 --> 00:10:33,699 Here you go. 109 00:10:40,906 --> 00:10:44,543 Goodness, it's too salty. 110 00:10:44,610 --> 00:10:45,911 It's too salty? 111 00:10:47,079 --> 00:10:50,383 Gosh, I'm a terrible cook myself, 112 00:10:50,449 --> 00:10:53,819 but even I could do better than that. 113 00:11:01,827 --> 00:11:04,363 You're putting a lot of effort into his meal today. 114 00:11:04,430 --> 00:11:06,098 You and Mr. Cha went out to eat 115 00:11:06,165 --> 00:11:07,700 just the two of you the other day. 116 00:11:07,767 --> 00:11:09,101 Don't tell me... 117 00:11:11,137 --> 00:11:13,339 It feels like there is an ulterior motive behind this. 118 00:11:13,406 --> 00:11:15,474 That's nonsense. 119 00:11:15,541 --> 00:11:19,678 Today's food is just about my conscience. 120 00:11:20,746 --> 00:11:21,580 What do you think? 121 00:11:22,348 --> 00:11:23,315 Well... 122 00:11:24,283 --> 00:11:26,986 Mr. Cha would probably say... 123 00:11:27,687 --> 00:11:29,922 Do you think I'm a child? 124 00:11:30,956 --> 00:11:32,958 No, that's not-- 125 00:11:33,025 --> 00:11:34,927 Then what? What is this for? 126 00:11:34,994 --> 00:11:37,129 You want to be my girlfriend or something? 127 00:11:37,196 --> 00:11:38,064 What? 128 00:11:39,498 --> 00:11:43,202 Wait, what are you talking about all of a sudden? 129 00:11:43,269 --> 00:11:44,637 That's what it looks like. 130 00:11:44,703 --> 00:11:47,506 You wouldn't make this kind of meal box for just anyone. 131 00:11:48,140 --> 00:11:48,974 Right? 132 00:11:51,043 --> 00:11:52,812 You're right. 133 00:11:52,878 --> 00:11:55,815 This meal box does have a certain meaning. 134 00:11:55,881 --> 00:11:57,016 What? 135 00:11:57,650 --> 00:11:58,751 But it doesn't mean that. 136 00:12:00,052 --> 00:12:00,920 I mean-- 137 00:12:00,986 --> 00:12:04,023 Do not make anything that has eyes, nose, lips, 138 00:12:04,957 --> 00:12:08,194 or ears from now on. 139 00:12:08,260 --> 00:12:09,495 Like I said before, 140 00:12:10,096 --> 00:12:11,697 don't waste your time on stuff like this. 141 00:12:11,764 --> 00:12:13,532 Try to improve the cafeteria food instead. 142 00:12:14,767 --> 00:12:15,634 Okay. 143 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 -Why did you lie to me? -I'm sorry? 144 00:12:26,445 --> 00:12:27,346 About my coat. 145 00:12:28,114 --> 00:12:30,249 I... I thought you had thrown it away. 146 00:12:30,316 --> 00:12:33,853 Oh, it just looked too expensive to throw away. 147 00:12:37,723 --> 00:12:40,593 That's all? Because it looked expensive? 148 00:12:41,127 --> 00:12:41,961 Yes. 149 00:12:47,933 --> 00:12:49,802 Is there anything else you want to say? 150 00:12:50,503 --> 00:12:51,804 I'm sorry. 151 00:12:51,871 --> 00:12:55,141 Just know that you wouldn't still be working here if it weren't for me. 152 00:12:55,207 --> 00:12:57,343 -Pardon? -Do you think 153 00:12:57,409 --> 00:13:01,480 the executives dropped in at the cafeteria for no reason? 154 00:13:02,448 --> 00:13:04,116 If you hadn't served a good dish, 155 00:13:04,183 --> 00:13:05,951 you would've lost your job. 156 00:13:09,121 --> 00:13:11,157 I had no idea. 157 00:13:11,891 --> 00:13:13,192 AM I BEING FIRED? 158 00:13:13,259 --> 00:13:14,160 I'M DOOMED 159 00:13:14,226 --> 00:13:15,361 SHOULD I TELL HIM THE TRUTH? 160 00:13:15,427 --> 00:13:16,428 IT LOOKED EXPENSIVE 161 00:13:16,495 --> 00:13:17,596 AM I GOING TO JAIL? 162 00:13:18,964 --> 00:13:20,132 I'm really sorry. 163 00:13:22,134 --> 00:13:24,336 I mean, thank you. 164 00:13:24,403 --> 00:13:26,338 Did you do something to apologize for? 165 00:13:27,706 --> 00:13:29,074 Gosh, no. 166 00:13:29,141 --> 00:13:31,577 I'm just saying that I'll work hard 167 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 to make better meals for you. 168 00:13:33,712 --> 00:13:35,447 I'll do my very best. 169 00:13:41,320 --> 00:13:42,354 You can go. 170 00:13:53,766 --> 00:13:54,867 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 171 00:13:57,136 --> 00:13:58,003 Jeez. 172 00:13:59,505 --> 00:14:01,874 She has a cute side which is so out of character for her. 173 00:14:06,278 --> 00:14:07,346 Please eat, Father. 174 00:14:08,180 --> 00:14:09,081 You made... 175 00:14:09,748 --> 00:14:11,550 all of this yourself, Hye-ri? 176 00:14:11,617 --> 00:14:12,718 Yes. 177 00:14:13,953 --> 00:14:16,555 I've started hosting a cooking show recently. 178 00:14:16,622 --> 00:14:18,324 I'm just learning little by little. 179 00:14:18,390 --> 00:14:22,628 Hye-ri, you're such a wonderful girl in every single way. 180 00:14:24,363 --> 00:14:28,367 You would make the perfect daughter-in-law. 181 00:14:35,140 --> 00:14:36,809 How is it, Father? 182 00:14:41,914 --> 00:14:43,048 Do you have to ask? 183 00:14:44,516 --> 00:14:47,786 It tastes great, of course. You made it. 184 00:14:48,621 --> 00:14:49,822 I'm glad. 185 00:14:53,259 --> 00:14:56,362 By the way, I'm worried about Jin-wook. 186 00:14:57,162 --> 00:14:58,063 Why? 187 00:14:58,564 --> 00:15:00,933 He's very particular about food. 188 00:15:01,000 --> 00:15:02,668 I'm not sure if the meal boxes made by 189 00:15:02,735 --> 00:15:04,470 the company dietitian are enough for him. 190 00:15:07,072 --> 00:15:10,042 That's what he eats every day? 191 00:15:11,243 --> 00:15:13,712 You didn't know? Oh, boy. 192 00:15:24,556 --> 00:15:25,591 I'm glad you're here. 193 00:15:26,292 --> 00:15:28,627 You're eating meal boxes made by the company dietitian? 194 00:15:28,694 --> 00:15:29,528 What is this about? 195 00:15:31,430 --> 00:15:33,899 Well, it's just what it sounds like. 196 00:15:34,333 --> 00:15:36,135 I'm doing it for health reasons. 197 00:15:37,169 --> 00:15:39,605 You fool. You should get married instead. 198 00:15:41,206 --> 00:15:43,542 You don't marry someone just to have them cook for you. 199 00:15:45,311 --> 00:15:46,946 It's already late as it is. 200 00:15:47,012 --> 00:15:52,051 I want to hold a strapping grandson in my arms as soon as possible. 201 00:15:52,117 --> 00:15:53,686 Gosh, Father. 202 00:15:56,855 --> 00:15:57,823 Goodness. 203 00:15:59,391 --> 00:16:00,759 You should quit your job. 204 00:16:00,826 --> 00:16:02,895 Really? Are we getting married? 205 00:16:02,961 --> 00:16:04,630 You'd make a great actress. 206 00:16:04,697 --> 00:16:05,764 Jin-wook. 207 00:16:05,831 --> 00:16:07,466 I'm getting scared of you now. 208 00:16:07,533 --> 00:16:08,467 Me? 209 00:16:09,268 --> 00:16:10,436 The things that you do 210 00:16:10,502 --> 00:16:11,637 aren't cute anymore. 211 00:16:11,704 --> 00:16:13,072 Don't just show up here 212 00:16:13,138 --> 00:16:14,506 without telling me first. 213 00:16:14,873 --> 00:16:16,075 And don't make me look bad 214 00:16:16,141 --> 00:16:17,710 like you did at the cafeteria before. 215 00:16:18,444 --> 00:16:19,278 Jeez. 216 00:16:20,346 --> 00:16:21,180 My gosh. 217 00:16:25,384 --> 00:16:27,486 Is there something going on with you and that girl? 218 00:16:27,553 --> 00:16:28,821 Don't be ridiculous. 219 00:16:28,887 --> 00:16:31,290 Jin-wook, you can't fool me. 220 00:16:31,357 --> 00:16:32,825 I've got really good instincts. 221 00:16:32,891 --> 00:16:35,961 I can tell. Something is going on between you two, right? 222 00:16:36,595 --> 00:16:37,863 Look, Hye-ri. 223 00:16:39,765 --> 00:16:43,001 Jin-wook. I can't play hard to get. 224 00:16:43,068 --> 00:16:44,703 Correction. I don't do that. 225 00:16:45,371 --> 00:16:48,240 I'm never going to stop until you're mine, 226 00:16:48,307 --> 00:16:50,642 so don't tell me what to do. 227 00:16:51,377 --> 00:16:53,379 I'm going to do what I want to do. 228 00:16:55,481 --> 00:16:58,517 Anyone could tell that you belong to me. You know why? 229 00:16:58,584 --> 00:17:00,386 Because I say so. 230 00:17:02,154 --> 00:17:03,088 See you. 231 00:17:09,862 --> 00:17:10,763 Jeez. 232 00:17:12,631 --> 00:17:14,533 When will she grow up? 233 00:17:19,605 --> 00:17:21,373 She sounds crazy from time to time. 234 00:17:28,814 --> 00:17:31,350 DIAMOND NECKLACE 235 00:17:41,326 --> 00:17:42,327 Excuse me. 236 00:17:45,264 --> 00:17:47,666 -I'm sorry. -What are you sorry for? 237 00:17:49,234 --> 00:17:53,205 Just for some things, I guess. 238 00:17:53,272 --> 00:17:56,141 Do you still go in and out of Jin-wook's office every day 239 00:17:56,208 --> 00:17:57,576 with the meal boxes? 240 00:17:57,643 --> 00:18:01,146 It's my job to go in and out of his office with the meal boxes. 241 00:18:02,114 --> 00:18:03,982 -That's all. -Fine. 242 00:18:04,817 --> 00:18:06,852 I'll believe you. 243 00:18:07,786 --> 00:18:11,657 Never do anything more than getting him three meals a day. 244 00:18:12,858 --> 00:18:14,426 Dietitian... 245 00:18:14,493 --> 00:18:15,561 DIETITIAN LEE YU-MI 246 00:18:15,627 --> 00:18:16,595 Lee Yu-mi. 247 00:18:19,164 --> 00:18:21,800 Excuse me, Ms. Ju Hye-ri. May I have your autograph? 248 00:18:21,867 --> 00:18:23,035 -Of course. -Me too. 249 00:18:23,102 --> 00:18:25,737 -What's your name? -It's Nam Jun-yeong. 250 00:18:25,804 --> 00:18:26,905 All right. 251 00:19:07,246 --> 00:19:08,847 You're right. 252 00:19:08,914 --> 00:19:11,183 This meal box does have a certain meaning. 253 00:19:11,617 --> 00:19:12,684 But it doesn't mean that. 254 00:19:19,224 --> 00:19:20,325 No way. 255 00:19:24,530 --> 00:19:27,766 Come on, she wouldn't have. 256 00:19:29,668 --> 00:19:30,736 Darn it. 257 00:19:31,570 --> 00:19:34,573 No, she wouldn't have! 258 00:19:39,811 --> 00:19:40,946 Hello? 259 00:19:41,480 --> 00:19:43,515 But your dinner is almost ready now. 260 00:19:43,582 --> 00:19:44,550 What's the matter? 261 00:19:46,351 --> 00:19:47,219 Okay. 262 00:19:49,555 --> 00:19:50,389 Oh, my gosh! 263 00:19:50,923 --> 00:19:52,858 Ms. Lee, are you okay? 264 00:19:53,659 --> 00:19:55,193 Yes, I'm okay. 265 00:19:57,229 --> 00:19:58,397 Shoot. 266 00:19:58,463 --> 00:20:00,799 Why did it have to break at a time like this? 267 00:20:00,866 --> 00:20:02,034 This is not a good sign. 268 00:20:02,100 --> 00:20:03,569 Here are the marketing plans 269 00:20:03,635 --> 00:20:05,737 for the spring-summer 2018 Cool Bodies Edition. 270 00:20:05,804 --> 00:20:08,073 Since our target is men in their 20s and 30s-- 271 00:20:08,140 --> 00:20:10,809 No, she wouldn't have seen it. 272 00:20:10,876 --> 00:20:11,743 LASHEVAN 273 00:20:11,810 --> 00:20:14,379 We could get a popular sports club 274 00:20:14,446 --> 00:20:16,748 or sports stars 275 00:20:16,815 --> 00:20:19,585 -to promote our... -Forget it. What's the big deal? 276 00:20:20,686 --> 00:20:22,254 Unbelievable. What a pervert. 277 00:20:22,321 --> 00:20:23,822 Why does he have this? 278 00:20:24,456 --> 00:20:25,290 Yuck. 279 00:20:26,124 --> 00:20:28,660 He kept it all these years? 280 00:20:31,396 --> 00:20:33,532 No! It can't be. 281 00:20:34,366 --> 00:20:36,768 It can't be. 282 00:20:37,302 --> 00:20:38,604 I'll come up with new plans. 283 00:20:43,108 --> 00:20:44,943 What? Why did you stop? 284 00:20:46,812 --> 00:20:49,014 He hasn't skipped a meal for a while. 285 00:20:49,081 --> 00:20:50,449 What happened to him today? 286 00:20:51,416 --> 00:20:53,518 THREE MEALS JERK 287 00:20:54,152 --> 00:20:55,020 Huh? 288 00:20:55,087 --> 00:20:56,755 YOU HUMILIATED ME! 289 00:20:56,822 --> 00:20:58,790 Until yesterday, 290 00:20:59,558 --> 00:21:02,995 there were three dots at the end of that sentence. 291 00:21:04,529 --> 00:21:07,099 What's with these ominous exclamation marks? 292 00:21:09,001 --> 00:21:11,570 Did he... find out about it? 293 00:21:12,404 --> 00:21:14,006 Why don't you take it to him yourself? 294 00:21:14,606 --> 00:21:17,643 I just have a lot of things to do today. 295 00:21:18,176 --> 00:21:22,648 Please tell Mr. Cha that I prepared the meal with extra care today. 296 00:21:22,714 --> 00:21:24,850 I will. All right then. 297 00:21:33,358 --> 00:21:35,093 You're not wearing a polka-dotted suit today. 298 00:21:35,894 --> 00:21:36,862 You looked sexy in it. 299 00:21:41,767 --> 00:21:44,603 I wonder if you wear matching underwear too. 300 00:21:45,504 --> 00:21:46,605 I'm curious. 301 00:21:47,639 --> 00:21:48,774 I'd like to see it. 302 00:21:50,208 --> 00:21:52,778 -What's your number? -010... 303 00:22:06,892 --> 00:22:08,226 I told you I didn't want to eat. 304 00:22:08,293 --> 00:22:10,862 That's what I told the dietitian, but she prepared it anyway. 305 00:22:22,674 --> 00:22:24,076 "Mistake." 306 00:22:24,142 --> 00:22:26,645 Number one, an error or a fault. 307 00:22:26,712 --> 00:22:29,848 Number two, to misunderstand or to be wrong. 308 00:22:29,915 --> 00:22:31,683 Is there a problem? 309 00:22:31,750 --> 00:22:33,251 I can't believe this woman. 310 00:22:34,753 --> 00:22:35,854 Darn it. 311 00:22:35,921 --> 00:22:37,489 -Darn it! -What... What's wrong? 312 00:22:37,556 --> 00:22:39,091 I told you I didn't want to eat. 313 00:22:39,157 --> 00:22:41,159 So why the heck did you bring it? 314 00:22:41,226 --> 00:22:43,795 What's that, a brick wall suit? Jeez! 315 00:22:47,466 --> 00:22:50,168 Mr. Cha got angry as soon as he opened it. 316 00:22:50,235 --> 00:22:53,138 What on earth did you write on that note? 317 00:22:55,207 --> 00:22:56,108 I'm sorry. 318 00:23:02,013 --> 00:23:03,949 "Steak." 319 00:23:04,416 --> 00:23:06,184 I meant the steak was my mistake. 320 00:23:08,987 --> 00:23:10,655 It was just a mistake? 321 00:23:12,057 --> 00:23:13,425 So I shouldn't get the wrong idea? 322 00:23:15,093 --> 00:23:16,595 That little... 323 00:23:22,234 --> 00:23:23,902 A mistake? 324 00:23:26,972 --> 00:23:28,640 All right, fine. 325 00:23:29,307 --> 00:23:30,909 You think you've got something on me. 326 00:23:32,077 --> 00:23:34,946 All right. So what? 327 00:23:35,881 --> 00:23:38,717 This is just a stupid bra pad... 328 00:23:40,218 --> 00:23:41,219 It's just a... 329 00:23:42,287 --> 00:23:45,090 Darn it, why did I keep this thing? 330 00:23:45,157 --> 00:23:47,259 Why on earth did I do that? 331 00:23:55,667 --> 00:23:57,536 Jeez, what the heck? 332 00:23:57,602 --> 00:23:58,904 Is that an eye? 333 00:24:04,342 --> 00:24:05,343 What is this? 334 00:24:26,064 --> 00:24:28,200 -Don't know what to eat for dinner? -That's your mom. 335 00:24:28,266 --> 00:24:29,434 Don't know how to cook? 336 00:24:29,501 --> 00:24:31,169 Have you lost your appetite? 337 00:24:31,236 --> 00:24:33,839 Then check out what we've prepared for you. 338 00:24:33,905 --> 00:24:37,676 It's Korea's all-time favorite dish, marinated crab! 339 00:24:37,976 --> 00:24:39,444 Excellent customer satisfaction... 340 00:24:39,511 --> 00:24:40,512 Dong-gu's asleep. 341 00:24:43,181 --> 00:24:44,249 Where's my mom? 342 00:24:44,950 --> 00:24:49,554 Oh, she went out to meet someone. 343 00:24:49,621 --> 00:24:51,189 It tastes fantastic! 344 00:24:51,756 --> 00:24:54,759 By the way, have you seen Dong-gu's stuffed bunny? 345 00:24:54,826 --> 00:24:56,294 I can't find it anywhere. 346 00:24:56,361 --> 00:24:57,829 Isn't that his favorite? 347 00:24:57,896 --> 00:24:59,464 I'll look for it tomorrow. 348 00:24:59,865 --> 00:25:01,466 -Here, I'll take him. -Okay. 349 00:25:03,969 --> 00:25:05,036 Hang on. 350 00:25:08,974 --> 00:25:09,841 Hello? 351 00:25:10,542 --> 00:25:13,278 Where are you right now? 352 00:25:13,945 --> 00:25:15,680 I'm at home. 353 00:25:16,515 --> 00:25:18,817 Come meet me for a second. 354 00:25:18,884 --> 00:25:20,452 I have something to say. 355 00:25:24,089 --> 00:25:26,791 -Now? -Right this second! 356 00:25:26,858 --> 00:25:29,094 I can't really go out right now. 357 00:25:29,160 --> 00:25:31,229 Can it wait until tomorrow? 358 00:25:31,830 --> 00:25:32,864 You can't come out? 359 00:25:33,498 --> 00:25:36,268 Fine. I'll go to you then. 360 00:25:36,334 --> 00:25:37,502 What? 361 00:25:37,969 --> 00:25:39,437 But you don't know where I live-- 362 00:25:47,012 --> 00:25:49,114 What is it? Who was that? 363 00:25:49,748 --> 00:25:51,716 The Grim Reaper who's coming to get me. 364 00:26:00,358 --> 00:26:01,526 BEER AND BOOK 365 00:26:18,443 --> 00:26:21,846 -How did you know where I lived? -Your resume. 366 00:26:23,448 --> 00:26:25,350 I looked it up 367 00:26:25,417 --> 00:26:28,053 after seeing you at the company for the first time, 368 00:26:28,119 --> 00:26:30,155 hoping that I was mistaken. 369 00:26:30,221 --> 00:26:32,324 That's personal information. 370 00:26:34,259 --> 00:26:35,493 So this is where you live. 371 00:26:40,031 --> 00:26:43,635 By the way, what is it that you wanted to say? 372 00:26:48,974 --> 00:26:49,941 This is yours, isn't it? 373 00:26:50,008 --> 00:26:51,910 Did I leave it at your place? 374 00:26:51,977 --> 00:26:55,113 That belongs to my little brother... No. 375 00:26:55,180 --> 00:26:57,115 It belongs to my dog. 376 00:26:57,182 --> 00:26:58,583 I guess I left it there. 377 00:26:59,384 --> 00:27:02,087 This was in my study. 378 00:27:03,455 --> 00:27:04,823 Did you go in there? 379 00:27:05,790 --> 00:27:08,126 -It's not what you think-- -Don't make excuses. 380 00:27:08,193 --> 00:27:11,162 I want a clear answer. 381 00:27:11,630 --> 00:27:13,231 What did you see in there? 382 00:27:16,868 --> 00:27:18,103 I'm sorry. 383 00:27:21,406 --> 00:27:23,408 It's a jewelry box. 384 00:27:23,475 --> 00:27:25,377 This looked the most similar to yours. 385 00:27:25,443 --> 00:27:27,679 I know that yours costs way more than this, of course. 386 00:27:27,746 --> 00:27:30,048 But I hope you'll take this and forgive me-- 387 00:27:30,115 --> 00:27:31,716 You opened it, didn't you? 388 00:27:31,783 --> 00:27:33,918 You opened it and saw what's inside, didn't you? 389 00:27:35,120 --> 00:27:38,456 Well, I could roughly tell its size. 390 00:27:43,662 --> 00:27:46,431 To walk around with that thing hanging out, 391 00:27:46,998 --> 00:27:48,733 it'd put a strain on your neck. 392 00:27:48,800 --> 00:27:51,102 What? "Hanging out"? 393 00:27:51,770 --> 00:27:55,540 Well, the bigger it is, the better. 394 00:27:55,607 --> 00:27:56,941 "The bigger it is"? 395 00:27:57,409 --> 00:27:58,243 What... 396 00:27:58,676 --> 00:28:01,079 Are you hearing yourself right now? 397 00:28:02,414 --> 00:28:04,883 Gosh, you're one scary woman. 398 00:28:04,949 --> 00:28:06,384 Was it fun? 399 00:28:06,751 --> 00:28:09,421 -Toying with me while playing innocent? -I didn't toy with you. 400 00:28:09,854 --> 00:28:12,590 I wasn't happy either. I had a hard time. 401 00:28:12,657 --> 00:28:14,692 Are you kidding me right now? 402 00:28:14,759 --> 00:28:17,862 I did accidentally touch something that I shouldn't have touched, 403 00:28:17,929 --> 00:28:20,365 but you're the one who called me to your place. 404 00:28:20,432 --> 00:28:23,368 It was the weekend too. If you hadn't called me, I wouldn't have-- 405 00:28:23,435 --> 00:28:24,803 That's enough! 406 00:28:25,904 --> 00:28:27,705 What? Did you think I'd be embarrassed 407 00:28:27,772 --> 00:28:29,574 just because you saw that stupid thing? 408 00:28:29,641 --> 00:28:31,876 Then you're wrong! It's just a... 409 00:28:31,943 --> 00:28:33,945 -It's just-- -Stop, will you? 410 00:28:43,088 --> 00:28:44,422 Who are you? Move. 411 00:28:44,489 --> 00:28:46,257 -No. -Hyeon-tae. 412 00:28:46,324 --> 00:28:47,425 I thought you went home. 413 00:28:47,492 --> 00:28:48,760 Who is this punk? 414 00:29:00,138 --> 00:29:01,306 What does it look like? 415 00:29:04,943 --> 00:29:05,844 Yu-mi. 416 00:29:07,145 --> 00:29:09,314 -Is that true? -No... 417 00:29:10,849 --> 00:29:12,817 Are you the director of her company? 418 00:29:12,884 --> 00:29:16,221 I don't know what this is about, but please talk about it at work. 419 00:29:16,287 --> 00:29:17,455 You should go now. 420 00:29:19,224 --> 00:29:20,658 -Let's go. -What? 421 00:29:37,275 --> 00:29:38,176 Darn it. 422 00:29:49,053 --> 00:29:51,322 All right. Relax. 423 00:29:52,257 --> 00:29:53,224 Relax. 424 00:29:53,958 --> 00:29:55,160 -Let's go. -What? 425 00:30:00,098 --> 00:30:01,266 My gosh. 426 00:30:02,333 --> 00:30:03,334 Jeez. 427 00:30:03,801 --> 00:30:05,236 What is her deal? 428 00:30:35,867 --> 00:30:37,836 BEER AND BOOK 429 00:30:39,237 --> 00:30:40,371 I found it. 430 00:30:40,438 --> 00:30:42,607 Gee, I forgot to take it. 431 00:30:44,442 --> 00:30:46,845 You came back for a game console? 432 00:30:46,911 --> 00:30:48,079 Yeah. 433 00:30:50,448 --> 00:30:52,417 Why did you do that earlier? 434 00:30:58,323 --> 00:30:59,290 Listen. 435 00:31:08,466 --> 00:31:11,502 Wasn't I super cool earlier? I was like a guy from a drama. 436 00:31:14,172 --> 00:31:15,440 I thought you'd gone crazy. 437 00:31:15,506 --> 00:31:17,375 You looked like you were in trouble. 438 00:31:17,442 --> 00:31:20,378 If that guy bothers you again, just tell him you have a boyfriend. 439 00:31:21,112 --> 00:31:22,680 I'll play your boyfriend. 440 00:31:23,281 --> 00:31:26,217 Forget it. It's not like that. 441 00:31:28,052 --> 00:31:30,388 Gosh, I'm tired. I should go home and sleep. 442 00:31:30,455 --> 00:31:32,357 -I'll see you later then. -Okay, bye. 443 00:31:53,511 --> 00:31:54,512 Right. 444 00:31:55,513 --> 00:31:57,815 There's no reason why she has to have been 445 00:31:58,383 --> 00:31:59,784 single since birth. 446 00:32:10,328 --> 00:32:12,030 He said she was just his teacher's daughter. 447 00:32:13,097 --> 00:32:14,966 He told me not to get the wrong idea. 448 00:32:17,201 --> 00:32:20,004 Don't make excuses. I want a clear answer. 449 00:32:20,071 --> 00:32:21,539 What did you see in there? 450 00:32:23,775 --> 00:32:26,311 Gosh, what's wrong with me? 451 00:32:26,978 --> 00:32:28,980 I'm not in any kind of relationship with him. 452 00:32:32,717 --> 00:32:33,951 I hope he and Ju Hye-ri 453 00:32:34,018 --> 00:32:35,953 enjoy three good meals a day... 454 00:32:37,155 --> 00:32:38,656 and have a nice life together. 455 00:32:40,992 --> 00:32:42,126 Cheers. 456 00:32:44,696 --> 00:32:45,863 Gosh, it's bitter. 457 00:32:45,930 --> 00:32:47,165 I'm telling you, 458 00:32:47,231 --> 00:32:50,101 they've actually been dating since their drama ended. 459 00:32:50,168 --> 00:32:53,104 Jin-wook, I've had a few drinks with my colleagues. 460 00:32:53,171 --> 00:32:54,906 Can you come pick me up? 461 00:32:54,972 --> 00:32:56,407 Call a chauffeur service. 462 00:32:56,474 --> 00:32:57,709 FROM: MY JIN-WOOK 463 00:32:57,775 --> 00:32:59,210 Seriously? 464 00:32:59,277 --> 00:33:01,746 He's still playing hard to get. 465 00:33:01,813 --> 00:33:03,781 -Hye-ri, what did you say? -Gosh. 466 00:33:03,848 --> 00:33:06,150 Our good writer and producer. Cheers to you. 467 00:33:06,217 --> 00:33:07,819 -Cheers. -Cheers. 468 00:33:10,521 --> 00:33:12,824 Gosh, this feels great. 469 00:33:14,158 --> 00:33:16,961 Oh, have you found a person to interview next week? 470 00:33:17,028 --> 00:33:20,031 No, it's giving me a headache. 471 00:33:20,098 --> 00:33:22,500 All the CEOs are so busy. 472 00:33:22,567 --> 00:33:24,001 -CEOs? -Yeah. 473 00:33:24,068 --> 00:33:28,473 It's hard to find someone who's handsome, capable, and good with words too. 474 00:33:28,539 --> 00:33:30,942 Actually, I can help you with that. 475 00:33:31,409 --> 00:33:32,410 Really? 476 00:33:33,077 --> 00:33:34,712 Do you know someone? 477 00:33:35,546 --> 00:33:36,547 I do. 478 00:33:37,148 --> 00:33:39,684 He's someone I'm very close with. 479 00:33:48,826 --> 00:33:49,961 BEER AND BOOK 480 00:34:04,342 --> 00:34:06,144 Good night, Yu-mi. 481 00:34:13,284 --> 00:34:14,952 You're the first person who asked 482 00:34:15,319 --> 00:34:17,021 if I was all right. 483 00:34:17,455 --> 00:34:20,558 You're the first who's cried because I asked if you were okay. 484 00:34:20,625 --> 00:34:23,761 And it's the first time that I thought a woman looked pretty... 485 00:34:24,862 --> 00:34:25,997 when she was crying. 486 00:35:43,307 --> 00:35:44,375 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 487 00:35:52,984 --> 00:35:54,218 Come in. 488 00:36:02,860 --> 00:36:06,230 I made you salmon steak for breakfast today. 489 00:36:06,297 --> 00:36:08,299 Here. Take it. 490 00:36:09,267 --> 00:36:10,801 Oh, right. 491 00:36:16,574 --> 00:36:17,742 I brought this for you. 492 00:36:26,984 --> 00:36:28,152 You'd better... 493 00:36:28,986 --> 00:36:30,922 take this back right now. 494 00:36:36,861 --> 00:36:37,795 Also, 495 00:36:39,830 --> 00:36:43,034 don't talk to me about this ever again. 496 00:36:44,402 --> 00:36:45,403 Okay? 497 00:36:47,972 --> 00:36:49,407 Okay, I won't. 498 00:36:53,044 --> 00:36:55,213 You can let go of my hand now. 499 00:37:02,053 --> 00:37:03,287 I'll get going then. 500 00:37:04,889 --> 00:37:05,856 Who's the guy... 501 00:37:06,791 --> 00:37:07,992 from yesterday? 502 00:37:15,299 --> 00:37:16,400 Is he your boyfriend? 503 00:37:19,337 --> 00:37:22,640 If that guy bothers you again, just tell him you have a boyfriend. 504 00:37:25,343 --> 00:37:29,046 Am I obligated to answer personal questions? 505 00:37:29,113 --> 00:37:32,383 You don't live together with him, do you? 506 00:37:34,819 --> 00:37:37,922 That's also a personal question, so I don't need to answer it, right? 507 00:37:40,791 --> 00:37:42,927 I guess you don't. 508 00:37:45,129 --> 00:37:49,100 By the way, I didn't know you had such bad taste in men. 509 00:37:50,701 --> 00:37:54,905 He seemed like a wily fox to me. 510 00:37:57,141 --> 00:38:00,511 Hyeon-tae is one of the most good-looking guys in our neighborhood. 511 00:38:00,578 --> 00:38:01,846 He also has a good heart. 512 00:38:02,546 --> 00:38:06,751 He's not superficial like someone I know. He can't be compared. 513 00:38:06,817 --> 00:38:07,718 "Someone"? 514 00:38:08,953 --> 00:38:10,354 "Superficial"? 515 00:38:11,088 --> 00:38:13,057 I'm busy, so I should get going. 516 00:38:15,726 --> 00:38:16,627 She... 517 00:38:17,895 --> 00:38:20,731 She was talking about me, wasn't she? 518 00:38:20,798 --> 00:38:23,534 Who's superficial? She's unbelievable! 519 00:38:30,374 --> 00:38:34,779 Darn it, why is her food getting cuter and cuter? 520 00:38:46,557 --> 00:38:48,993 How dare he judge my best friend by his looks? 521 00:38:49,060 --> 00:38:51,262 He should just worry about his girlfriend instead. 522 00:38:51,329 --> 00:38:53,664 What are you grumbling about? 523 00:38:53,731 --> 00:38:54,899 Aren't you here to work? 524 00:38:58,869 --> 00:39:00,204 We have a pile of work to do. 525 00:39:00,271 --> 00:39:02,173 Why does it take you so long to deliver his meals? 526 00:39:02,239 --> 00:39:03,841 It's not like you're dating him. 527 00:39:04,809 --> 00:39:07,178 An office romance is thrilling indeed. 528 00:39:07,678 --> 00:39:10,081 -It's hot too. -Mr. Cha is mine. 529 00:39:11,015 --> 00:39:12,116 I'm sorry. 530 00:39:17,521 --> 00:39:18,923 What's that? 531 00:39:19,623 --> 00:39:21,025 Oh, this? 532 00:39:21,092 --> 00:39:24,628 I learned this from Ju Hye-ri's new show, The Best Pupil in Cheongdam-dong. 533 00:39:24,695 --> 00:39:25,663 Do you want to try? 534 00:39:25,730 --> 00:39:27,665 It really stops onion tears. 535 00:39:27,732 --> 00:39:28,699 No, I'm good. 536 00:39:28,766 --> 00:39:30,701 Stop chitchatting already! 537 00:39:30,768 --> 00:39:33,003 You're going to spit on the food! What's wrong with you? 538 00:39:33,070 --> 00:39:34,071 I'm sorry. 539 00:39:47,551 --> 00:39:50,054 Your suits are getting louder every day. 540 00:39:50,121 --> 00:39:51,789 I'll take that as a compliment. 541 00:39:52,456 --> 00:39:54,492 -What's that book? -Oh, this? 542 00:39:54,558 --> 00:39:55,826 I want to read it while I wait. 543 00:39:55,893 --> 00:39:57,061 Ms. Good Morning... 544 00:39:57,895 --> 00:39:59,830 Someone recommended it to me. 545 00:40:01,732 --> 00:40:03,167 TRAVELOGUE BY JUNG HYEON-TAE 546 00:40:04,502 --> 00:40:06,303 Are you the director of her company? 547 00:40:07,071 --> 00:40:08,139 You should go now. 548 00:40:08,205 --> 00:40:11,509 Hyeon-tae is one of the most good-looking guys in our neighborhood. 549 00:40:12,376 --> 00:40:14,445 So he's just a writer. 550 00:40:14,512 --> 00:40:17,181 Do you know him? 551 00:40:17,248 --> 00:40:18,716 I made a dinner reservation for you 552 00:40:18,783 --> 00:40:21,252 after your meeting with Royal Department Store. 553 00:40:21,318 --> 00:40:23,020 -It's on the VIP floor-- -Cancel it. 554 00:40:23,087 --> 00:40:24,321 Pardon? 555 00:40:24,755 --> 00:40:26,657 I'll return to the office right after the meeting. 556 00:40:27,625 --> 00:40:29,360 I'm going to have the meal box for dinner. 557 00:40:31,429 --> 00:40:32,997 Can I have my book back-- 558 00:40:33,964 --> 00:40:34,865 Darn it. 559 00:40:36,734 --> 00:40:37,835 Mr. Cha. 560 00:40:38,803 --> 00:40:41,939 Gosh, I thought he wasn't going to have dinner here today. 561 00:40:42,006 --> 00:40:42,907 TOM YUM SOUP 562 00:40:42,973 --> 00:40:44,108 NASI GORENG 563 00:40:44,175 --> 00:40:46,644 Maybe dinner is just an excuse and not what he really wants. 564 00:40:46,710 --> 00:40:49,113 Ms. Lee, we're heading out first as usual. 565 00:40:49,914 --> 00:40:51,749 Good work today, guys. 566 00:40:51,816 --> 00:40:53,384 We almost got a complaint because 567 00:40:53,451 --> 00:40:55,219 we ran out of cucumber kimchi today. 568 00:40:55,286 --> 00:40:57,354 Will you get your act together already? 569 00:40:58,756 --> 00:40:59,824 I'm so sick of this. 570 00:41:03,093 --> 00:41:05,729 Is everything okay with Ms. Wang? 571 00:41:05,796 --> 00:41:07,398 I guess her disk is herniated again. 572 00:41:07,465 --> 00:41:08,332 Her disk? 573 00:41:08,399 --> 00:41:09,733 Because she works standing up. 574 00:41:09,800 --> 00:41:12,036 She's refusing surgery saying that she has to work. 575 00:41:12,102 --> 00:41:14,772 She's supporting her family, so she can't quit her job either. 576 00:41:14,839 --> 00:41:16,640 Please try to understand. 577 00:41:17,341 --> 00:41:18,209 We should go now. 578 00:41:18,275 --> 00:41:20,377 -See you tomorrow. -Goodbye. 579 00:41:20,911 --> 00:41:21,879 Bye, guys. 580 00:41:25,850 --> 00:41:27,218 Oh, his dinner. 581 00:41:39,964 --> 00:41:41,932 It's Korean-style nasi goreng. 582 00:41:41,999 --> 00:41:45,936 I tried to use as little spice as possible to suit your taste. 583 00:41:51,108 --> 00:41:52,643 Thank you. You can go. 584 00:41:55,012 --> 00:41:55,980 Okay. 585 00:42:35,352 --> 00:42:36,186 JUNG HYEON-TAE 586 00:42:36,253 --> 00:42:38,355 Do you want to go to Han River Park later with Dong-gu? 587 00:42:39,890 --> 00:42:42,559 I'm in. I'll get off work soon-- 588 00:42:42,626 --> 00:42:43,761 THREE MEALS JERK 589 00:42:43,827 --> 00:42:45,195 Why is there so little food today? 590 00:42:45,262 --> 00:42:48,098 Make another meal. Right now. 591 00:42:48,165 --> 00:42:49,433 Right... Right now? 592 00:42:58,609 --> 00:43:02,046 What do I do? There aren't enough ingredients. 593 00:43:06,617 --> 00:43:09,186 These are rice balls made with minced meat. 594 00:43:09,253 --> 00:43:11,555 Your request was unexpected, so I used the ingredients-- 595 00:43:11,622 --> 00:43:13,023 Fine. You can go. 596 00:44:06,143 --> 00:44:07,144 I can do this. 597 00:44:31,168 --> 00:44:32,036 Hey. 598 00:44:32,636 --> 00:44:35,372 You said you'd get off work soon. What's taking you so long? 599 00:44:35,439 --> 00:44:38,409 The Three Meals Jerk is driving me crazy. 600 00:44:39,009 --> 00:44:42,346 He's asked for more food so many times... 601 00:44:42,413 --> 00:44:45,149 I just made him a second dinner. 602 00:44:45,215 --> 00:44:46,417 Can you believe that? 603 00:44:46,850 --> 00:44:48,986 -Is he even human? -Jeez. 604 00:44:50,287 --> 00:44:51,455 Anyway... 605 00:44:52,322 --> 00:44:54,525 serving the glutton made me run late. 606 00:44:55,659 --> 00:44:57,494 We should cancel the picnic in Han River Park. 607 00:44:58,128 --> 00:44:59,596 Should I go pick you up then? 608 00:45:00,664 --> 00:45:01,598 Really? 609 00:45:02,966 --> 00:45:03,867 You'll pick me up? 610 00:45:15,913 --> 00:45:18,615 Hey, let me call you back. 611 00:45:25,556 --> 00:45:27,224 Is someone coming to pick you up? 612 00:45:28,292 --> 00:45:29,493 Well, not exactly... 613 00:45:33,130 --> 00:45:35,866 What brings you down here? 614 00:45:40,838 --> 00:45:42,639 -I'm hungry. -What? 615 00:45:43,874 --> 00:45:44,975 I'm thinking... 616 00:45:49,413 --> 00:45:50,380 instant noodles. 617 00:46:49,640 --> 00:46:51,742 I told you I can't trust your food. 618 00:46:51,809 --> 00:46:53,143 Let's go to work. 619 00:46:53,210 --> 00:46:57,047 I've never been offended by someone's invitation to a meal before. 620 00:46:57,114 --> 00:46:59,850 What? Why would you go out to eat with him? 621 00:46:59,917 --> 00:47:02,119 Just 10 times. No more, no less. 622 00:47:02,186 --> 00:47:05,589 What do you know about office life? This is also a part of my work. 623 00:47:05,656 --> 00:47:08,625 You got the wrong idea too. 624 00:47:08,692 --> 00:47:10,694 He's not my boyfriend. He's just a friend. 625 00:47:10,761 --> 00:47:13,197 -Pardon? -You can stop making my meals. 626 00:47:13,263 --> 00:47:15,165 Is this Mr. Jung Hyeon-tae? 627 00:47:15,699 --> 00:47:17,668 I don't want you to be sick. 628 00:47:21,004 --> 00:47:23,006 Subtitle translation by Yoonjung Song 42572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.