Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,903 --> 00:00:34,734
(One year ago in Duon Village)
2
00:00:46,824 --> 00:00:48,054
Yes, they were here.
3
00:00:49,864 --> 00:00:52,154
Those who could see the dead just like us.
4
00:00:54,364 --> 00:00:55,923
They aided us...
5
00:00:56,903 --> 00:00:59,893
by delivering messages to loved ones...
6
00:01:00,273 --> 00:01:02,164
and completing unfinished businesses.
7
00:01:03,443 --> 00:01:07,204
Thanks to them, many who resided here...
8
00:01:08,043 --> 00:01:09,573
could leave the village.
9
00:01:12,683 --> 00:01:14,344
They were like family.
10
00:01:15,583 --> 00:01:17,314
And all I have is gratitude.
11
00:01:21,463 --> 00:01:23,153
I wonder if they're doing well.
12
00:01:37,943 --> 00:01:40,034
(Episode 1)
13
00:02:00,933 --> 00:02:02,254
Are you all right?
14
00:02:27,224 --> 00:02:28,453
We should go.
15
00:02:29,663 --> 00:02:30,963
Keep an eye on them from afar.
16
00:02:30,964 --> 00:02:32,184
Yes, sir.
17
00:02:36,064 --> 00:02:38,194
I doubt he did any drugs.
18
00:02:38,504 --> 00:02:40,863
And we all have one or two allergies these days.
19
00:02:40,904 --> 00:02:44,072
If only his condition didn't abruptly worsen...
20
00:02:44,073 --> 00:02:45,363
The patients here...
21
00:02:45,943 --> 00:02:48,034
are mostly in severe conditions.
22
00:02:48,784 --> 00:02:50,073
Enough with the sobbing.
23
00:02:50,744 --> 00:02:52,603
Here's 10,000 dollars in advance.
24
00:02:52,814 --> 00:02:54,844
You will get the rest after the surgery.
25
00:02:59,994 --> 00:03:01,244
Sir.
26
00:03:03,693 --> 00:03:05,184
Could I get an extra 1,000 dollars?
27
00:03:05,564 --> 00:03:08,232
We're talking about harvesting...
28
00:03:08,233 --> 00:03:09,594
perfectly good organs.
29
00:03:09,904 --> 00:03:12,024
Please be considerate of me...
30
00:03:12,504 --> 00:03:13,873
and give me 1,000 dollars more.
31
00:03:13,874 --> 00:03:16,142
Worry about the freshness of the harvested organs.
32
00:03:16,143 --> 00:03:18,203
You might not even get the rest of your payment.
33
00:03:20,113 --> 00:03:22,612
If you run off without doing your part,
34
00:03:22,613 --> 00:03:24,382
it won't end with just a kidney.
35
00:03:24,383 --> 00:03:27,043
We all have two kidneys, but you have one life to live...
36
00:03:27,314 --> 00:03:28,814
as does he.
37
00:03:29,224 --> 00:03:31,714
Eat well and exercise every day for an hour.
38
00:03:38,064 --> 00:03:39,724
I hope to see you in mint condition.
39
00:03:47,474 --> 00:03:48,793
- Hello. - Hello.
40
00:03:48,943 --> 00:03:50,564
Can you watch him for me?
41
00:03:50,573 --> 00:03:52,703
- Sure. Do what you need to do. - Thank you.
42
00:03:52,814 --> 00:03:55,703
Tell me if you're feeling uncomfortable.
43
00:04:36,384 --> 00:04:37,673
Where is he?
44
00:04:38,194 --> 00:04:39,714
Where is he? Darn it.
45
00:04:40,954 --> 00:04:42,183
Sir.
46
00:04:56,274 --> 00:04:57,764
- Go after him! - Yes, sir!
47
00:04:58,444 --> 00:05:00,112
Get him!
48
00:05:00,113 --> 00:05:01,334
My gosh!
49
00:05:03,813 --> 00:05:05,052
Get him!
50
00:05:05,053 --> 00:05:07,404
He's going up!
51
00:05:07,714 --> 00:05:09,673
Stop right there!
52
00:05:11,623 --> 00:05:13,014
Get him!
53
00:05:14,394 --> 00:05:16,263
Let go of me!
54
00:05:16,264 --> 00:05:17,792
I told you to let go. Hold on.
55
00:05:17,793 --> 00:05:19,553
Let me go and use your words.
56
00:05:21,634 --> 00:05:24,793
You dared to cross me? Did you?
57
00:05:26,503 --> 00:05:29,073
Hey, let's gut this jerk today.
58
00:05:29,074 --> 00:05:31,073
What are you going to do?
59
00:05:31,074 --> 00:05:32,343
We're going to gut you.
60
00:05:32,344 --> 00:05:33,843
Don't you know what that means?
61
00:05:33,844 --> 00:05:34,982
Your liver, heart, spleen,
62
00:05:34,983 --> 00:05:36,083
lungs, and kidneys.
63
00:05:36,084 --> 00:05:37,513
Then your large intestines, small intestines,
64
00:05:37,514 --> 00:05:40,003
stomach, and gall bladder. We'll take it all.
65
00:05:41,014 --> 00:05:43,214
We're going to sell what makes money and throw the rest out.
66
00:05:43,853 --> 00:05:46,422
- Drag him out. - Wait, hold on!
67
00:05:46,423 --> 00:05:47,852
You're making a mistake today.
68
00:05:47,853 --> 00:05:49,914
- Let go and talk to me. - Hey, Kim Seok Hoon!
69
00:05:54,163 --> 00:05:55,623
Hey, Detective Shin.
70
00:05:56,433 --> 00:05:58,764
- What brings you here? - What do you think?
71
00:05:58,873 --> 00:06:00,973
The police are here to catch a conman, you punk.
72
00:06:00,974 --> 00:06:01,974
You punks.
73
00:06:01,975 --> 00:06:03,172
Kim Seok Hoon.
74
00:06:03,173 --> 00:06:05,404
You're under arrest for habitual fraud.
75
00:06:09,144 --> 00:06:10,144
What?
76
00:06:10,145 --> 00:06:12,283
Were you conned by this guy too?
77
00:06:12,284 --> 00:06:13,284
That's great.
78
00:06:13,285 --> 00:06:15,883
Come with us to the station as a testifier.
79
00:06:15,884 --> 00:06:18,252
What do you mean by testifier? He's a criminal.
80
00:06:18,253 --> 00:06:19,823
He was just threatening me...
81
00:06:19,824 --> 00:06:22,384
- and saying he was going to gut me. - Threatening you?
82
00:06:22,793 --> 00:06:25,833
It's not true. We were never conned.
83
00:06:25,834 --> 00:06:27,654
We were just about to be,
84
00:06:28,163 --> 00:06:30,724
but you came and saved us.
85
00:06:30,733 --> 00:06:32,594
Then we'll get going.
86
00:06:32,904 --> 00:06:34,594
Let's go, friends.
87
00:06:36,344 --> 00:06:37,773
Hey, you punk!
88
00:06:37,774 --> 00:06:39,264
- Hey! - Goodbye.
89
00:06:40,413 --> 00:06:41,673
Hey.
90
00:06:44,113 --> 00:06:47,052
You're always a step late, but you were on time today.
91
00:06:47,053 --> 00:06:48,844
What have you been up to?
92
00:06:49,253 --> 00:06:50,613
Those punks...
93
00:06:51,224 --> 00:06:54,243
conned Soo Hyuk's mom about an organ transplant, so I...
94
00:06:55,623 --> 00:06:57,584
By the way, how are you back here?
95
00:06:58,063 --> 00:06:59,693
Lee Jong A called me.
96
00:06:59,694 --> 00:07:00,983
My gosh.
97
00:07:01,503 --> 00:07:03,123
I knew it.
98
00:07:42,844 --> 00:07:48,164
(Missing: The Other Side 2)
99
00:07:53,613 --> 00:07:56,514
My gosh. I almost died.
100
00:07:56,524 --> 00:07:59,183
I only survived because Detective Shin showed up.
101
00:07:59,654 --> 00:08:01,763
We were waiting for you, but you never showed up.
102
00:08:01,764 --> 00:08:03,463
So Ms. Lee called him.
103
00:08:03,464 --> 00:08:04,464
What?
104
00:08:04,465 --> 00:08:07,062
But he showed up way too fast for that.
105
00:08:07,063 --> 00:08:08,963
To be honest, I called him in advance.
106
00:08:08,964 --> 00:08:12,094
I created a Plan B in preparation for an unexpected situation.
107
00:08:13,474 --> 00:08:14,672
You're the best, Ms. Lee.
108
00:08:14,673 --> 00:08:17,793
You know how thorough and meticulous I am.
109
00:08:17,803 --> 00:08:19,303
Which brings me to...
110
00:08:19,714 --> 00:08:22,334
You know tomorrow's rent day. Right?
111
00:08:24,043 --> 00:08:25,274
Wook.
112
00:08:25,384 --> 00:08:28,344
You were a week late last month, so I paid your portion.
113
00:08:29,524 --> 00:08:31,514
What did you say when you moved in here?
114
00:08:31,524 --> 00:08:33,093
You said the three of us would split rent...
115
00:08:33,094 --> 00:08:35,963
and the living space. That's the promise you made.
116
00:08:35,964 --> 00:08:38,284
If you agreed to share, you should share.
117
00:08:38,493 --> 00:08:39,862
If you keep acting like this,
118
00:08:39,863 --> 00:08:41,823
I can't share with you anymore.
119
00:08:41,964 --> 00:08:43,933
We're going to pay you, of course.
120
00:08:43,934 --> 00:08:47,793
Do we look like the people who would skip out on rent?
121
00:08:48,503 --> 00:08:49,833
Excuse me.
122
00:08:50,503 --> 00:08:54,004
I'm going to go to my room first.
123
00:08:55,513 --> 00:08:56,612
My gosh.
124
00:08:56,613 --> 00:08:59,404
Goodness. It's been a while since I ran. My legs hurt.
125
00:09:00,954 --> 00:09:02,173
Goodness.
126
00:09:07,454 --> 00:09:09,583
Thank you for your business.
127
00:09:12,633 --> 00:09:14,484
I feel sorry for Jjonga,
128
00:09:15,464 --> 00:09:18,323
but this is the last time. So let's be cool.
129
00:09:32,253 --> 00:09:33,973
The bone marrow donor...
130
00:09:34,653 --> 00:09:36,914
went off the grid without telling us,
131
00:09:39,054 --> 00:09:42,183
so I went all the way there out of desperation.
132
00:09:43,294 --> 00:09:44,992
Even still,
133
00:09:44,993 --> 00:09:47,323
black market organ transplants are illegal.
134
00:09:47,334 --> 00:09:50,593
On top of that, they just took your money and ran.
135
00:09:52,873 --> 00:09:54,124
Here.
136
00:09:54,704 --> 00:09:56,293
This is the 10,000 dollars you got conned out of.
137
00:09:57,204 --> 00:09:58,664
Thank you.
138
00:10:02,613 --> 00:10:04,173
Help pay for the hospital with this.
139
00:10:05,584 --> 00:10:08,043
You said you were behind on Soo Hyuk's hospital bills.
140
00:10:08,424 --> 00:10:11,423
How could I accept this?
141
00:10:11,424 --> 00:10:13,744
What do you mean? Just take it.
142
00:10:16,694 --> 00:10:19,683
I withdrew my savings today, and I have nothing to spend it on.
143
00:10:22,133 --> 00:10:24,024
Plus, it's not like Soo Hyuk and I are strangers.
144
00:10:24,603 --> 00:10:27,963
I've seen him in the market since he was in diapers.
145
00:10:32,174 --> 00:10:34,664
- Even still... - I'm not giving it to you for free.
146
00:10:35,243 --> 00:10:37,234
Pay me back when you get the money.
147
00:10:43,483 --> 00:10:44,774
I'll get going.
148
00:10:55,464 --> 00:10:56,902
Did you go there again?
149
00:10:56,903 --> 00:10:58,973
I just stopped by on my way home.
150
00:10:58,974 --> 00:11:01,063
I was hoping to find some traces of them being home.
151
00:11:01,074 --> 00:11:03,193
Hey. You punk.
152
00:11:03,474 --> 00:11:06,404
How incompetent does a detective have to be...
153
00:11:06,474 --> 00:11:08,272
to be unable to find a missing person for three months...
154
00:11:08,273 --> 00:11:10,473
and just continue visiting an empty house?
155
00:11:10,714 --> 00:11:12,673
I feel like I've heard this before.
156
00:11:14,454 --> 00:11:16,744
That's what you said to me two years ago.
157
00:11:16,954 --> 00:11:18,823
Don't wander around by yourself,
158
00:11:18,824 --> 00:11:20,793
and hurry up and go home.
159
00:11:20,794 --> 00:11:22,183
Yes, sir.
160
00:11:30,503 --> 00:11:32,463
It's been unlocked all this time.
161
00:11:36,103 --> 00:11:37,463
Is anyone home?
162
00:11:37,603 --> 00:11:38,933
Excuse me?
163
00:11:41,044 --> 00:11:43,073
Be quiet if you don't want to die.
164
00:11:48,314 --> 00:11:49,522
Do you want to die?
165
00:11:49,523 --> 00:11:50,843
Darn it.
166
00:11:53,594 --> 00:11:54,914
Sir?
167
00:11:55,263 --> 00:11:56,683
Is anyone home?
168
00:12:02,903 --> 00:12:04,553
You punk. Be quiet!
169
00:12:07,903 --> 00:12:09,433
Be quiet.
170
00:12:09,873 --> 00:12:11,764
If you don't want to die.
171
00:12:45,373 --> 00:12:47,004
(Be careful not to fall.)
172
00:12:49,383 --> 00:12:50,803
Hey.
173
00:12:51,513 --> 00:12:53,604
Goodness.
174
00:12:54,214 --> 00:12:55,644
Are you okay?
175
00:12:56,324 --> 00:12:57,622
What happened?
176
00:12:57,623 --> 00:12:59,313
That's what I want to ask.
177
00:12:59,324 --> 00:13:01,323
You were passed out in the yard of that house.
178
00:13:01,324 --> 00:13:03,514
You're the one who called 911.
179
00:13:03,594 --> 00:13:06,053
- Look. - I did?
180
00:13:06,233 --> 00:13:07,693
I don't remember.
181
00:13:07,694 --> 00:13:08,994
Take a look.
182
00:13:12,133 --> 00:13:14,164
Do you remember who hit you?
183
00:13:14,204 --> 00:13:15,272
No.
184
00:13:15,273 --> 00:13:18,872
The police dispatched to the scene think it was a break in.
185
00:13:18,873 --> 00:13:20,843
They said they took anything that was worth money.
186
00:13:20,844 --> 00:13:23,004
- Did they find any witnesses? - Not yet.
187
00:13:23,143 --> 00:13:25,504
The patrol officers are questioning people, so wait.
188
00:13:30,724 --> 00:13:32,183
Wook.
189
00:13:33,954 --> 00:13:35,313
Wook.
190
00:13:37,664 --> 00:13:38,884
Kim Wook!
191
00:13:41,133 --> 00:13:43,693
Hurry up and wake up. We're supposed to go to the bank.
192
00:13:44,033 --> 00:13:45,593
Oh, right. The bank.
193
00:13:48,804 --> 00:13:50,063
Hurry up.
194
00:13:50,674 --> 00:13:51,913
(Haneul Bank)
195
00:13:51,914 --> 00:13:53,604
What do you mean I don't have any credit?
196
00:13:53,714 --> 00:13:55,612
I have paid all my taxes...
197
00:13:55,613 --> 00:13:57,303
and have been a model citizen.
198
00:13:57,344 --> 00:13:59,744
Take a look. I'm a regular client at this bank.
199
00:13:59,853 --> 00:14:01,752
There aren't related documents...
200
00:14:01,753 --> 00:14:03,652
that can verify your income or tax retention.
201
00:14:03,653 --> 00:14:05,644
I'm afraid I can't authorize a loan.
202
00:14:05,824 --> 00:14:07,843
Your income must be verified.
203
00:14:07,924 --> 00:14:10,762
How can one do that though?
204
00:14:10,763 --> 00:14:12,433
My bank account shows monthly payments...
205
00:14:12,434 --> 00:14:14,284
that are a form of regular income.
206
00:14:14,763 --> 00:14:16,402
This isn't enough, sir.
207
00:14:16,403 --> 00:14:18,933
Could you put up anything as collateral?
208
00:14:18,934 --> 00:14:21,764
Maybe you have a house or a building.
209
00:14:26,944 --> 00:14:28,134
Here.
210
00:14:31,314 --> 00:14:32,803
Is this 120 dollars?
211
00:14:36,054 --> 00:14:39,884
What? I see you did better.
212
00:14:46,334 --> 00:14:47,583
Unbelievable.
213
00:14:50,334 --> 00:14:52,193
You know,
214
00:14:52,273 --> 00:14:55,293
you're even poorer than I am despite being decent-looking.
215
00:14:57,174 --> 00:14:59,904
She might really kick us out at this rate.
216
00:15:03,283 --> 00:15:04,813
You were right.
217
00:15:04,814 --> 00:15:06,752
We can't continue this way.
218
00:15:06,753 --> 00:15:08,752
We have a monthly rent to pay,
219
00:15:08,753 --> 00:15:10,782
and we need to save up for a life after retirement.
220
00:15:10,783 --> 00:15:14,022
We can't carry on taking jobs that don't pay.
221
00:15:14,023 --> 00:15:16,914
It's not like anyone acknowledges the good work we do.
222
00:15:17,194 --> 00:15:18,414
Exactly.
223
00:15:18,893 --> 00:15:21,392
Everyone in Duon Village was found,
224
00:15:21,393 --> 00:15:24,032
so maybe I should get myself a job.
225
00:15:24,033 --> 00:15:27,093
An employee of mine reached out to tell me...
226
00:15:27,474 --> 00:15:29,933
about the factory he opened. I should pay him a visit.
227
00:15:30,503 --> 00:15:32,173
That's good news.
228
00:15:32,174 --> 00:15:33,433
Could he have room for one more?
229
00:15:36,783 --> 00:15:38,634
I'm going to get a new job...
230
00:15:38,954 --> 00:15:41,112
and surprise Jong A by excelling at it.
231
00:15:41,113 --> 00:15:43,022
From this moment on,
232
00:15:43,023 --> 00:15:45,053
I will not bat an eye to those in need.
233
00:15:45,054 --> 00:15:46,884
- Sure. - Just wait and see.
234
00:15:46,924 --> 00:15:48,663
I'm only going to look out for myself.
235
00:15:48,664 --> 00:15:50,453
Sure, I'll wait and see.
236
00:15:50,493 --> 00:15:51,823
I'm off to the restroom.
237
00:15:51,824 --> 00:15:53,953
Coffee makes me go all the time.
238
00:15:58,704 --> 00:16:00,164
Yes, prosecutor.
239
00:16:00,503 --> 00:16:02,894
I followed your instructions and placed it there.
240
00:16:03,674 --> 00:16:04,843
Right.
241
00:16:04,844 --> 00:16:07,833
I'm waiting for you at the cafe. Please hurry.
242
00:16:08,414 --> 00:16:09,604
Sure.
243
00:16:12,383 --> 00:16:15,713
What kinds of scoundrels steal other people's bank accounts?
244
00:16:18,483 --> 00:16:20,114
That's highly suspicious.
245
00:16:21,623 --> 00:16:23,663
If you agreed to share, you should share.
246
00:16:23,664 --> 00:16:26,854
If you keep acting like this, I can't share with you anymore.
247
00:16:35,903 --> 00:16:37,602
Ma'am, that's not it.
248
00:16:37,603 --> 00:16:39,612
But that's what the prosecutor said.
249
00:16:39,613 --> 00:16:41,742
Those rats used my money to scam people.
250
00:16:41,743 --> 00:16:44,742
And I'm telling you that the prosecutor is conning you.
251
00:16:44,743 --> 00:16:47,543
Why would a prosecutor con me?
252
00:16:47,783 --> 00:16:51,313
It isn't a prosecutor who is conning you.
253
00:16:51,353 --> 00:16:54,744
That con artist is pretending to be a prosecutor.
254
00:16:54,924 --> 00:16:56,154
My gosh.
255
00:16:56,623 --> 00:16:57,992
When will he get here?
256
00:16:57,993 --> 00:16:59,953
Who had you withdraw your money?
257
00:17:00,033 --> 00:17:03,254
I'll capture him myself and confirm what I'm saying is true.
258
00:17:03,533 --> 00:17:06,394
He said he'd be here shortly.
259
00:17:08,573 --> 00:17:09,933
If he sent one of his goons,
260
00:17:10,573 --> 00:17:12,304
he should be around here.
261
00:17:12,843 --> 00:17:14,864
He just bailed.
262
00:17:15,543 --> 00:17:17,834
Who? The one who just ran off?
263
00:17:18,983 --> 00:17:20,243
Darn it.
264
00:17:21,454 --> 00:17:23,552
Pan Seok, call the police and report a phishing scam.
265
00:17:23,553 --> 00:17:24,773
The police?
266
00:17:28,194 --> 00:17:29,854
- What? - Goodness.
267
00:17:31,023 --> 00:17:32,354
Are you all right?
268
00:17:32,964 --> 00:17:34,253
Just a second.
269
00:17:36,063 --> 00:17:37,554
Is this the police?
270
00:17:37,904 --> 00:17:41,463
I'd like to report a phishing scam at the Poongin Intersection.
271
00:17:41,733 --> 00:17:43,294
At the fruit juice cafe.
272
00:17:44,174 --> 00:17:45,394
Sure.
273
00:18:02,993 --> 00:18:04,483
(Tracks)
274
00:18:08,864 --> 00:18:10,953
(Exit)
275
00:18:16,273 --> 00:18:17,533
Shoot!
276
00:18:19,743 --> 00:18:22,134
Hey, where do you think you're going?
277
00:18:23,513 --> 00:18:26,273
Stop right there. Stop!
278
00:18:29,483 --> 00:18:31,273
He must be stopped!
279
00:18:31,823 --> 00:18:33,084
He's a scammer.
280
00:18:33,224 --> 00:18:35,423
- What? - Get him. He's a scammer.
281
00:18:35,424 --> 00:18:36,492
Why you...
282
00:18:36,493 --> 00:18:37,693
He must be caught!
283
00:18:37,694 --> 00:18:39,854
- What? - My goodness.
284
00:18:41,293 --> 00:18:42,594
That hurts!
285
00:18:45,233 --> 00:18:47,564
You! Get back here.
286
00:18:47,634 --> 00:18:49,864
What? Hold on.
287
00:18:50,644 --> 00:18:53,213
Please take a step backward.
288
00:18:53,214 --> 00:18:54,272
Please take a step backward.
289
00:18:54,273 --> 00:18:56,233
Scan only one card.
290
00:18:57,184 --> 00:18:58,953
Please scan your card.
291
00:18:58,954 --> 00:19:01,213
Please check your balance.
292
00:19:01,214 --> 00:19:05,144
Please check your balance.
293
00:19:05,354 --> 00:19:07,213
(Exit)
294
00:19:16,404 --> 00:19:17,404
He went that way.
295
00:19:17,405 --> 00:19:18,723
What? Right.
296
00:19:19,604 --> 00:19:21,824
Why didn't you stop him if you saw him?
297
00:19:24,003 --> 00:19:25,594
If I don't catch you today,
298
00:19:26,313 --> 00:19:27,834
I'll cut off my hair.
299
00:19:31,813 --> 00:19:33,074
Darn it.
300
00:19:38,184 --> 00:19:39,443
Shoot.
301
00:19:51,664 --> 00:19:52,894
Darn it.
302
00:19:53,174 --> 00:19:54,923
Wait. There he is!
303
00:19:57,543 --> 00:19:58,763
Get him!
304
00:19:59,644 --> 00:20:01,233
- What? - Darn it.
305
00:20:02,313 --> 00:20:03,574
Unbelievable.
306
00:20:12,954 --> 00:20:14,183
Move!
307
00:20:14,993 --> 00:20:16,253
Move.
308
00:20:16,864 --> 00:20:19,292
Out of my way!
309
00:20:19,293 --> 00:20:21,183
Get out of my way.
310
00:20:21,694 --> 00:20:22,953
Darn it.
311
00:20:26,773 --> 00:20:27,993
My gosh!
312
00:20:38,743 --> 00:20:42,304
You almost made me cut my hair.
313
00:20:42,553 --> 00:20:43,743
Let go...
314
00:20:44,483 --> 00:20:45,713
I...
315
00:20:49,124 --> 00:20:50,953
Get him off me.
316
00:20:51,093 --> 00:20:52,283
Thank you.
317
00:20:53,694 --> 00:20:54,884
Get over here.
318
00:20:58,233 --> 00:20:59,463
The money!
319
00:21:00,273 --> 00:21:01,873
Why am I the one you're arresting?
320
00:21:01,874 --> 00:21:03,572
Get over here you scumbag. Where's the money?
321
00:21:03,573 --> 00:21:05,473
- Where's the money? - But...
322
00:21:05,474 --> 00:21:06,664
Here it is.
323
00:21:08,743 --> 00:21:11,842
He took this from the lady.
324
00:21:11,843 --> 00:21:13,473
Is that her?
325
00:21:13,483 --> 00:21:15,773
- Yes, that's her. - Take him in.
326
00:21:15,924 --> 00:21:17,314
- Darn you. - No way.
327
00:21:17,684 --> 00:21:20,544
You little rat!
328
00:21:26,263 --> 00:21:28,084
Here you go. Is this yours?
329
00:21:29,263 --> 00:21:30,993
Gosh, thank you.
330
00:21:31,833 --> 00:21:33,693
Thank you.
331
00:21:41,343 --> 00:21:43,973
- I think that's enough. - Thank you.
332
00:21:44,043 --> 00:21:46,413
How could I ever repay him?
333
00:21:46,414 --> 00:21:47,904
Nonsense.
334
00:21:48,483 --> 00:21:49,653
He just did what was necessary.
335
00:21:49,654 --> 00:21:51,213
Keep that money of yours safe.
336
00:21:51,454 --> 00:21:52,792
This way, please.
337
00:21:52,793 --> 00:21:54,044
I'll gladly take photos.
338
00:21:54,394 --> 00:21:56,513
- That was impressive. - Goodness.
339
00:21:58,894 --> 00:22:01,753
Gather around. Please take your photos.
340
00:22:01,894 --> 00:22:03,394
You may take photos.
341
00:22:04,904 --> 00:22:06,824
- That was so nice of you. - Take all the photos you want.
342
00:22:07,474 --> 00:22:10,294
Goodness. That was nothing.
343
00:22:10,474 --> 00:22:12,904
Gather around, everyone.
344
00:22:12,914 --> 00:22:15,733
(Seoul Metropolitan Police Agency)
345
00:22:17,444 --> 00:22:20,804
(Outgoing call: 119)
346
00:22:21,983 --> 00:22:23,743
What's with the serious look on your face?
347
00:22:24,124 --> 00:22:25,513
I find it odd, that's all.
348
00:22:25,954 --> 00:22:29,114
Calling 119 after passing out?
349
00:22:29,364 --> 00:22:30,554
How does that make sense?
350
00:22:30,694 --> 00:22:33,223
Did you check the recording at the 119 dispatch center?
351
00:22:33,263 --> 00:22:34,762
They only heard someone moaning.
352
00:22:34,763 --> 00:22:36,633
They thought it was a prank at first,
353
00:22:36,634 --> 00:22:38,693
but help was dispatched because the call continued.
354
00:22:40,974 --> 00:22:42,603
(A Righteous South Korea)
355
00:22:42,604 --> 00:22:43,834
Hi, kid.
356
00:22:45,813 --> 00:22:47,104
What brings you by?
357
00:22:50,843 --> 00:22:53,473
I'm Moon Bo Ra, a freshman at Seowon Girl's Middle School.
358
00:22:54,553 --> 00:22:56,414
My mom's missing.
359
00:22:58,954 --> 00:23:00,384
Let me go over it again.
360
00:23:00,993 --> 00:23:03,522
Your mom hasn't been home for two days,
361
00:23:03,523 --> 00:23:05,154
and her phone has been turned off.
362
00:23:05,164 --> 00:23:06,384
Yes.
363
00:23:06,563 --> 00:23:10,054
Has your mother done anything like this before?
364
00:23:10,333 --> 00:23:12,133
There are nights where she didn't come home,
365
00:23:12,134 --> 00:23:14,064
but she always called in advance.
366
00:23:14,134 --> 00:23:16,233
Never has she turned off her phone before.
367
00:23:16,243 --> 00:23:19,143
What about other family members like your father or...
368
00:23:19,144 --> 00:23:21,772
Would I have come here myself if I had someone else?
369
00:23:21,773 --> 00:23:24,104
It's just me and my mom.
370
00:23:27,053 --> 00:23:30,282
Is there someone she regularly contacts...
371
00:23:30,283 --> 00:23:32,013
or hangs out with?
372
00:23:32,283 --> 00:23:33,844
She doesn't have a boyfriend.
373
00:23:34,124 --> 00:23:36,463
Aunt Ji Young's her best friend, but I don't know her number.
374
00:23:36,464 --> 00:23:38,683
You call her "Aunt?" What's her surname?
375
00:23:38,864 --> 00:23:39,963
Where does she live?
376
00:23:39,964 --> 00:23:41,893
Do you know the name, contact number,
377
00:23:41,894 --> 00:23:43,894
and address of your mom's friend?
378
00:23:45,704 --> 00:23:47,324
Sorry I asked.
379
00:23:47,333 --> 00:23:50,794
Would you happen to know where your mom works?
380
00:23:51,474 --> 00:23:52,873
Did Bo Ra say that?
381
00:23:52,874 --> 00:23:54,742
That her mom works at a restaurant?
382
00:23:54,743 --> 00:23:56,782
She does not.
383
00:23:56,783 --> 00:23:58,374
Then where does she work?
384
00:23:58,384 --> 00:24:00,104
It's obvious.
385
00:24:00,553 --> 00:24:03,853
She wears crazy makeup and short skirts and comes home at dawn.
386
00:24:03,854 --> 00:24:05,423
As if she works at a restaurant.
387
00:24:05,424 --> 00:24:07,283
She must work at some bar.
388
00:24:07,394 --> 00:24:09,562
Oh, I see. A bar.
389
00:24:09,563 --> 00:24:12,792
I heard Ms. Moon Se Young hasn't been home in two days.
390
00:24:12,793 --> 00:24:14,433
As if that's a big deal.
391
00:24:14,434 --> 00:24:16,894
She often left for 3, even 4 days.
392
00:24:17,263 --> 00:24:18,923
How do you know that?
393
00:24:19,003 --> 00:24:21,133
Bo Ra's mom's high heels.
394
00:24:21,134 --> 00:24:23,193
The clip clop always wakes me up.
395
00:24:23,243 --> 00:24:26,304
My bedroom's right by the door and I hear everything.
396
00:24:26,414 --> 00:24:28,042
If I look out sometimes,
397
00:24:28,043 --> 00:24:31,913
early in the morning, she's there standing with some man.
398
00:24:31,914 --> 00:24:35,503
She fell in love with someone and ran off leaving the kid.
399
00:24:35,684 --> 00:24:37,044
I see.
400
00:24:56,644 --> 00:24:59,533
While waiting at the coffee shop.
401
00:25:00,174 --> 00:25:01,533
Did you see it?
402
00:25:01,743 --> 00:25:03,003
See what?
403
00:25:03,283 --> 00:25:05,834
Anything weird, suspicious, or unsettling.
404
00:25:06,354 --> 00:25:07,604
I did.
405
00:25:07,954 --> 00:25:11,114
A weird, suspicious, unsettling punk.
406
00:25:11,583 --> 00:25:12,943
I caught him.
407
00:25:13,694 --> 00:25:16,183
That's why I'm getting the Brave Citizen Award.
408
00:25:17,293 --> 00:25:19,923
- No, not that. I mean... - Wook!
409
00:25:19,993 --> 00:25:22,062
Mister, put on the news.
410
00:25:22,063 --> 00:25:23,354
Hurry.
411
00:25:23,664 --> 00:25:24,703
What?
412
00:25:24,704 --> 00:25:27,403
Don't, that's a really important scene...
413
00:25:27,404 --> 00:25:30,603
Today, a member of the public chased a voice phishing suspect...
414
00:25:30,604 --> 00:25:32,394
and handed him over to the police.
415
00:25:32,503 --> 00:25:34,542
- Police say his interest... - No way.
416
00:25:34,543 --> 00:25:36,213
Hey! That's me!
417
00:25:36,214 --> 00:25:38,503
He'll get the Brave Citizen Award.
418
00:25:38,513 --> 00:25:40,773
When did you take this?
419
00:25:40,783 --> 00:25:42,683
It's so tiny I can't tell who it is.
420
00:25:42,684 --> 00:25:43,923
As if you can't.
421
00:25:43,924 --> 00:25:45,353
Anyone can tell it's me.
422
00:25:45,354 --> 00:25:47,893
Look. I run pretty fast.
423
00:25:47,894 --> 00:25:50,292
My eyes have been getting dim.
424
00:25:50,293 --> 00:25:51,992
You watch TV dramas just fine.
425
00:25:51,993 --> 00:25:54,683
It's all over social media too.
426
00:25:55,434 --> 00:25:58,894
"Long-haired chiseled handsome catches criminal."
427
00:25:59,233 --> 00:26:01,493
It was viewed so many times too.
428
00:26:01,904 --> 00:26:03,903
Why didn't you give an interview?
429
00:26:03,904 --> 00:26:05,502
I can't do that on my own.
430
00:26:05,503 --> 00:26:07,763
Someone has to ask to interview me.
431
00:26:07,843 --> 00:26:09,982
Reporters are no good these days.
432
00:26:09,983 --> 00:26:11,812
They don't think to track me down.
433
00:26:11,813 --> 00:26:14,883
All they do is copy and paste whatever's already online.
434
00:26:14,884 --> 00:26:16,743
They take the easy route.
435
00:26:18,323 --> 00:26:20,614
I want some ramyeon too.
436
00:26:20,924 --> 00:26:23,283
- You haven't eaten yet? - No.
437
00:26:24,724 --> 00:26:27,062
You have a hearty appetite.
438
00:26:27,063 --> 00:26:30,294
I'm vacating the pawn shop tomorrow so I'm listing stuff up.
439
00:26:30,364 --> 00:26:32,993
They're also considering giving him a reward.
440
00:26:33,404 --> 00:26:34,673
OTN News...
441
00:26:34,674 --> 00:26:35,873
Why vacate the pawn shop?
442
00:26:35,874 --> 00:26:37,742
- Why change the channel? - Why?
443
00:26:37,743 --> 00:26:38,873
Where are you going?
444
00:26:38,874 --> 00:26:40,443
- Home. - I see.
445
00:26:40,444 --> 00:26:44,973
My dad's still complaining I quit being a civil servant.
446
00:26:45,214 --> 00:26:46,613
He wants me to marry...
447
00:26:46,614 --> 00:26:49,743
or take an exam and find a stable job.
448
00:26:50,053 --> 00:26:52,173
- Or come back home. - I see.
449
00:26:52,283 --> 00:26:54,213
I'll pay him a visit and end it once and for all.
450
00:26:54,993 --> 00:26:56,522
And see some friends I haven't in a while.
451
00:26:56,523 --> 00:26:57,783
Okay.
452
00:26:58,124 --> 00:27:00,723
Wook, do you want to come with me?
453
00:27:00,894 --> 00:27:03,223
You could meet my parents while we're at it.
454
00:27:03,904 --> 00:27:07,002
Forget it. You should do what your dad says.
455
00:27:07,003 --> 00:27:10,263
You don't know the benefits of having a regular-paying job.
456
00:27:11,374 --> 00:27:14,164
You pay rent on time yourself.
457
00:27:14,474 --> 00:27:16,604
- Yes? - Yes.
458
00:27:17,944 --> 00:27:19,233
What does that mean?
459
00:27:19,384 --> 00:27:21,404
(Statement)
460
00:27:21,684 --> 00:27:24,243
- Is this really it? - Yes.
461
00:27:24,253 --> 00:27:26,443
I thought I was collecting a loan.
462
00:27:27,253 --> 00:27:30,423
What moneylender would hire someone he never met...
463
00:27:30,424 --> 00:27:32,022
to collect a loan?
464
00:27:32,023 --> 00:27:34,332
That is what voice phishing mules do.
465
00:27:34,333 --> 00:27:36,103
That's how they work.
466
00:27:36,104 --> 00:27:37,354
I really had no idea.
467
00:27:37,364 --> 00:27:38,903
You should be detained,
468
00:27:38,904 --> 00:27:39,973
but I'll let you go...
469
00:27:39,974 --> 00:27:42,993
since you have no priors and you were cooperative, okay?
470
00:27:43,303 --> 00:27:45,002
Thank you very much.
471
00:27:45,003 --> 00:27:47,873
You still have to go to court and pay for what you did.
472
00:27:47,874 --> 00:27:50,742
You'll get a call, so be sure to pick up.
473
00:27:50,743 --> 00:27:52,404
I'll do that.
474
00:27:52,684 --> 00:27:54,473
I'll live quietly and remorsefully.
475
00:27:56,924 --> 00:27:57,924
Yes.
476
00:27:57,925 --> 00:28:02,283
I got darn unlucky and this punk caught me.
477
00:28:02,523 --> 00:28:05,114
I didn't say a word about us.
478
00:28:05,293 --> 00:28:06,723
Don't worry, sir.
479
00:28:06,894 --> 00:28:08,423
Yes, I'll do my best.
480
00:28:08,694 --> 00:28:10,324
Goodbye, sir.
481
00:28:10,733 --> 00:28:11,953
Bye.
482
00:28:18,374 --> 00:28:19,703
Darn it.
483
00:28:24,884 --> 00:28:26,203
(Searching for missing boy)
484
00:28:26,884 --> 00:28:28,213
(Our paper is launching a campaign...)
485
00:28:28,214 --> 00:28:29,673
(to find missing children)
486
00:28:29,854 --> 00:28:31,644
(Med student missing for 10 days)
487
00:28:34,724 --> 00:28:38,054
(Yang Eun Hee, went missing at 22, will be 42 now)
488
00:28:46,104 --> 00:28:49,733
(Med student missing for a year, where is she now?)
489
00:28:51,904 --> 00:28:54,203
That's why she looked familiar.
490
00:28:54,414 --> 00:28:55,664
Goodness.
491
00:28:56,414 --> 00:28:57,883
She's aged since.
492
00:28:57,884 --> 00:29:00,782
(Help find our children)
493
00:29:00,783 --> 00:29:03,883
(Help find our children)
494
00:29:03,884 --> 00:29:05,874
(Missing: Jang Hyun Ji)
495
00:29:07,454 --> 00:29:08,943
(Yang Eun Hee)
496
00:29:14,593 --> 00:29:15,693
(Help find our children)
497
00:29:15,694 --> 00:29:16,703
It's her.
498
00:29:16,704 --> 00:29:18,894
(Med student missing for a year, where is she now?)
499
00:29:40,849 --> 00:29:41,948
When will you move?
500
00:29:41,949 --> 00:29:44,557
You can't fight this or us forever.
501
00:29:44,558 --> 00:29:46,088
Will you compensate us all...
502
00:29:46,089 --> 00:29:47,718
if redevelopment plans go wrong?
503
00:29:47,728 --> 00:29:50,398
I'm sorry. There's a reason I can't leave.
504
00:29:50,399 --> 00:29:51,628
What is it?
505
00:29:51,629 --> 00:29:53,628
- Just move. - You're being a nuisance.
506
00:29:53,629 --> 00:29:55,497
- My goodness. - This is unbelievable.
507
00:29:55,498 --> 00:29:57,537
What's going on here?
508
00:29:57,538 --> 00:30:00,428
- Why are you surrounding her? - Who are you?
509
00:30:00,709 --> 00:30:02,307
You're in on it with her.
510
00:30:02,308 --> 00:30:03,838
Outsiders can stay out of it!
511
00:30:03,839 --> 00:30:06,807
- Back out. - Stop causing a fuss by her place.
512
00:30:06,808 --> 00:30:07,878
Get lost.
513
00:30:07,879 --> 00:30:09,848
- You're in on it with her. - You get lost.
514
00:30:09,849 --> 00:30:11,077
Don't just stand there.
515
00:30:11,078 --> 00:30:12,817
Leave before I call the cops.
516
00:30:12,818 --> 00:30:14,348
- We're not going anywhere! - No.
517
00:30:14,349 --> 00:30:16,517
- Call the cops! - Go inside.
518
00:30:16,518 --> 00:30:18,088
- Who do you think you are? - Fine.
519
00:30:18,089 --> 00:30:19,688
Say all you want.
520
00:30:19,689 --> 00:30:21,987
- Come out so we can talk! - What are you doing?
521
00:30:21,988 --> 00:30:24,257
- Say all you want. - Put that away.
522
00:30:24,258 --> 00:30:26,227
I got all your faces.
523
00:30:26,228 --> 00:30:27,698
(Eun Hee is out.)
524
00:30:27,699 --> 00:30:29,059
(Studying, in her room)
525
00:30:32,468 --> 00:30:34,458
(Looking for missing daughter)
526
00:30:38,808 --> 00:30:42,099
(Looking for my dear Eun Hee)
527
00:30:46,919 --> 00:30:48,787
(Payment for July)
528
00:30:48,788 --> 00:30:51,609
(Yang Eun Hee, 34 dollars 50 cents)
529
00:30:55,758 --> 00:30:57,149
I apologize.
530
00:30:57,399 --> 00:30:59,119
I embarrassed you as well.
531
00:31:02,839 --> 00:31:04,089
Ma'am.
532
00:31:06,538 --> 00:31:07,998
You remember me, don't you?
533
00:31:10,238 --> 00:31:12,799
How could I not? You're Hyun Ji's dad.
534
00:31:13,149 --> 00:31:15,738
I was too flustered yesterday.
535
00:31:16,318 --> 00:31:17,708
Confused too.
536
00:31:20,218 --> 00:31:23,649
Who were those people crowded outside your house?
537
00:31:24,089 --> 00:31:26,557
Our neighborhood was cleared for redevelopment...
538
00:31:26,558 --> 00:31:28,619
three years ago and everyone else moved away.
539
00:31:28,959 --> 00:31:30,948
I'm the only one left.
540
00:31:31,399 --> 00:31:34,158
I'm the only reason they can't break ground.
541
00:31:34,228 --> 00:31:37,389
I totally understand why they're angry.
542
00:31:38,538 --> 00:31:40,698
But I won't go anywhere.
543
00:31:41,409 --> 00:31:43,129
Not until I find Eun Hee.
544
00:31:43,609 --> 00:31:45,468
What if she can't find me...
545
00:31:45,839 --> 00:31:48,069
because her house is gone?
546
00:31:50,518 --> 00:31:53,008
Even now, I think morning and evening...
547
00:31:56,389 --> 00:32:00,018
that she'll come home calling "Mom."
548
00:32:02,089 --> 00:32:03,349
Mom!
549
00:32:05,798 --> 00:32:06,997
I bought fried chicken.
550
00:32:06,998 --> 00:32:09,698
Our doctor's home, is she?
551
00:32:09,699 --> 00:32:11,559
It must've been a long day. Sit down.
552
00:32:13,068 --> 00:32:15,507
I'm not a doctor yet, Mom.
553
00:32:15,508 --> 00:32:17,608
You are if you're in medical school.
554
00:32:17,609 --> 00:32:18,869
Be quiet.
555
00:32:22,078 --> 00:32:23,539
Ta-da.
556
00:32:24,048 --> 00:32:25,309
What's this?
557
00:32:28,619 --> 00:32:30,678
This is real expensive.
558
00:32:31,189 --> 00:32:33,478
Why'd you buy this for me?
559
00:32:33,589 --> 00:32:36,319
Now you can call in the comfort of your room.
560
00:32:37,429 --> 00:32:38,819
Mom...
561
00:32:39,258 --> 00:32:41,958
- Thank you. - Oh, dear.
562
00:32:43,169 --> 00:32:45,838
My dear doctor daughter.
563
00:32:45,839 --> 00:32:47,758
Not yet.
564
00:32:51,478 --> 00:32:53,468
It's been 20 years...
565
00:32:54,879 --> 00:32:56,768
since I stopped locking my front door.
566
00:32:59,349 --> 00:33:02,279
I'm not afraid of my neighbors criticizing me.
567
00:33:02,988 --> 00:33:05,948
I'm afraid of dying before I hear any news...
568
00:33:06,488 --> 00:33:07,978
about Eun Hee.
569
00:33:15,498 --> 00:33:16,759
You know...
570
00:33:18,169 --> 00:33:19,728
how I feel. Right, Mr. Jang?
571
00:33:30,678 --> 00:33:33,078
Ms. Kim Myung Ja. Are you here?
572
00:33:33,719 --> 00:33:36,109
Stay here. I'll go out.
573
00:33:37,089 --> 00:33:39,449
My gosh. They should cool it.
574
00:33:42,459 --> 00:33:43,719
- Gosh. - Gosh.
575
00:33:44,299 --> 00:33:46,458
I'm one of her neighbors.
576
00:33:47,129 --> 00:33:48,319
We're here from the court.
577
00:33:49,098 --> 00:33:51,298
- The court? - Is Ms. Kim Myung Ja here?
578
00:33:51,299 --> 00:33:52,828
I have a notice from the courthouse.
579
00:33:53,109 --> 00:33:54,359
What notice?
580
00:33:54,609 --> 00:33:56,598
I'm Kim Myung Ja.
581
00:33:58,379 --> 00:34:00,998
I have a restraining order from Park Young Jun.
582
00:34:11,658 --> 00:34:14,557
You didn't ignore a neighbor who was in need.
583
00:34:14,558 --> 00:34:17,057
Furthermore, you risked your safety...
584
00:34:17,058 --> 00:34:20,618
to go after the culprit. We thank you for your bravery.
585
00:34:22,029 --> 00:34:23,259
(Jangun Police Station)
586
00:34:25,469 --> 00:34:27,429
(The Brave Citizen Award Ceremony)
587
00:34:27,768 --> 00:34:30,938
I just did what I always do.
588
00:34:30,939 --> 00:34:34,138
I'm grateful you gave me this award.
589
00:34:41,319 --> 00:34:43,649
What a fancy retirement ceremony.
590
00:34:43,658 --> 00:34:47,348
Wook. Good job. You did a great job.
591
00:34:47,928 --> 00:34:50,528
You should stop meddling in other people's business...
592
00:34:50,529 --> 00:34:52,518
and take care of yourself now. Okay?
593
00:34:53,169 --> 00:34:54,719
Goodness. I'm sorry.
594
00:35:01,109 --> 00:35:03,268
I'm sorry. Let me pass.
595
00:35:03,408 --> 00:35:04,629
Hey.
596
00:35:07,049 --> 00:35:10,638
What is it? Do you have something to say?
597
00:35:14,319 --> 00:35:15,708
Can you let go?
598
00:35:21,129 --> 00:35:22,157
Wait.
599
00:35:22,158 --> 00:35:23,788
He just bailed.
600
00:35:24,029 --> 00:35:25,348
He went that way.
601
00:35:30,669 --> 00:35:33,029
You're the guy from the cafe yesterday. Right?
602
00:35:34,509 --> 00:35:36,299
It is!
603
00:35:36,578 --> 00:35:38,998
What are you doing here? Why did you follow me here?
604
00:35:39,478 --> 00:35:40,739
Are you...
605
00:35:41,609 --> 00:35:43,308
in cahoots with the guys from yesterday?
606
00:35:45,848 --> 00:35:47,509
Why are you standing out here?
607
00:35:47,989 --> 00:35:50,287
Right. Where are you going?
608
00:35:50,288 --> 00:35:52,109
I told you. I'm going home.
609
00:35:52,118 --> 00:35:54,358
Why? Did someone scratch my car?
610
00:35:54,359 --> 00:35:58,398
This punk stopped me in the rudest way.
611
00:35:58,399 --> 00:36:01,118
- Who? - This guy. Over here.
612
00:36:04,169 --> 00:36:07,029
What are you talking about?
613
00:36:17,030 --> 00:36:22,030
[VIU Ver] tvN E01 'Missing: The Other Side 2'
"Living a Normal Life"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
614
00:36:33,669 --> 00:36:36,728
Wook. Do you see them again?
615
00:36:39,839 --> 00:36:41,129
Is there someone here?
616
00:36:42,469 --> 00:36:43,728
Wook.
617
00:36:44,609 --> 00:36:46,299
Wook. Are you okay?
618
00:36:47,549 --> 00:36:48,768
Wook.
619
00:36:51,049 --> 00:36:53,679
Hey, Mom. I won't be late.
620
00:36:54,689 --> 00:36:57,449
Okay. I'm leaving now.
621
00:36:58,189 --> 00:37:00,458
Wook, you know I even believe in aliens. Right?
622
00:37:00,459 --> 00:37:03,489
Call me if something happens. I'll come right home.
623
00:37:05,899 --> 00:37:08,068
Okay. Have a safe trip.
624
00:37:08,069 --> 00:37:10,029
- Okay. - Drive safe.
625
00:37:11,868 --> 00:37:13,328
Pull yourself together.
626
00:37:19,808 --> 00:37:23,138
He's seeing ghosts again after two years of not seeing them?
627
00:37:24,719 --> 00:37:26,469
Is it because of where we live?
628
00:37:37,228 --> 00:37:38,418
Are you...
629
00:37:41,928 --> 00:37:43,118
dead?
630
00:37:46,638 --> 00:37:47,899
Yes.
631
00:37:52,279 --> 00:37:54,268
I'm seeing ghosts again?
632
00:37:55,879 --> 00:37:58,009
I'm seeing ghosts again?
633
00:38:16,598 --> 00:38:19,188
Munggoon, Jjamppong. Have you been well?
634
00:38:19,268 --> 00:38:21,529
Why are you entering someone's house without permission?
635
00:38:22,408 --> 00:38:25,868
Didn't you see how that lady and kid looked at you?
636
00:38:25,908 --> 00:38:28,268
They looked at you like a lunatic and avoided you.
637
00:38:28,308 --> 00:38:29,677
And who's fault is that?
638
00:38:29,678 --> 00:38:32,517
In any case, I was thinking of you when I came inside.
639
00:38:32,518 --> 00:38:33,739
Are you...
640
00:38:34,448 --> 00:38:35,779
really dead?
641
00:38:36,288 --> 00:38:37,688
Did you come here from Duon Village?
642
00:38:37,689 --> 00:38:40,557
No, wait. The people there can't leave.
643
00:38:40,558 --> 00:38:42,018
How did you get out?
644
00:38:46,299 --> 00:38:47,628
I don't know.
645
00:38:47,629 --> 00:38:50,668
Other people can't see me, but you can.
646
00:38:50,669 --> 00:38:52,589
No. I don't see anything.
647
00:38:52,739 --> 00:38:54,838
I don't see dead people, and I can't see Duon Village.
648
00:38:54,839 --> 00:38:56,608
- I guess you can see them again. - Why?
649
00:38:56,609 --> 00:38:58,368
The guy you caught yesterday...
650
00:38:59,239 --> 00:39:00,438
is dead.
651
00:39:35,609 --> 00:39:36,868
Are you done crying?
652
00:39:37,578 --> 00:39:40,138
That's why if you took the goods, you should pay.
653
00:39:40,419 --> 00:39:41,909
Don't you agree, Ms. Choi?
654
00:39:50,228 --> 00:39:51,589
Darn it.
655
00:40:03,638 --> 00:40:04,828
Stay still.
656
00:40:09,779 --> 00:40:12,818
So the phishing scam artist I caught yesterday died,
657
00:40:12,819 --> 00:40:14,617
and the guy that killed him...
658
00:40:14,618 --> 00:40:16,848
abducted a woman in a wedding dress?
659
00:40:17,118 --> 00:40:19,379
He called her Choi Jung A.
660
00:40:21,359 --> 00:40:22,779
Her life is in danger.
661
00:40:24,658 --> 00:40:26,589
Then you should call the police.
662
00:40:27,698 --> 00:40:30,267
By the way, how can I trust you...
663
00:40:30,268 --> 00:40:32,497
My name is Oh Il Yong,
664
00:40:32,498 --> 00:40:34,759
and I died 3 years ago at the age of 24.
665
00:40:35,109 --> 00:40:36,498
Go and check.
666
00:40:37,808 --> 00:40:40,108
You don't have to believe in what I say.
667
00:40:40,109 --> 00:40:41,668
In return, that woman will die.
668
00:40:43,819 --> 00:40:45,438
Then I'll report it to the police.
669
00:40:45,618 --> 00:40:47,109
I have nothing to lose.
670
00:40:47,388 --> 00:40:50,279
It wouldn't be the first time they said I was crazy because of this.
671
00:40:50,618 --> 00:40:52,688
So where is that woman?
672
00:40:52,689 --> 00:40:53,918
Is she in the warehouse?
673
00:40:53,959 --> 00:40:55,618
I don't know if she's still there.
674
00:40:55,959 --> 00:40:57,348
I came to tell you this.
675
00:40:59,698 --> 00:41:01,288
Hey, you can't just leave!
676
00:41:01,529 --> 00:41:03,659
She's not the only Choi Jung A in Korea!
677
00:41:03,698 --> 00:41:05,288
Look here. Mr. Oh!
678
00:41:05,569 --> 00:41:06,759
Darn it.
679
00:41:08,169 --> 00:41:09,429
Mr. Oh!
680
00:41:18,319 --> 00:41:20,038
- Pan Seok. - Yes?
681
00:41:21,248 --> 00:41:22,578
They're back.
682
00:41:23,359 --> 00:41:24,649
I can see them again.
683
00:41:25,589 --> 00:41:29,118
What are you saying? You don't make any sense.
684
00:41:29,328 --> 00:41:31,688
- What do you see? - The dead.
685
00:41:33,268 --> 00:41:34,489
Dead people.
686
00:41:38,669 --> 00:41:40,929
The sponsors gave you this too?
687
00:41:40,939 --> 00:41:43,728
They gave you this as a prize?
688
00:41:43,908 --> 00:41:46,508
The award for the Brave Citizen Award is a car?
689
00:41:46,509 --> 00:41:48,477
That's not what's important here.
690
00:41:48,478 --> 00:41:50,138
How long did you know?
691
00:41:50,319 --> 00:41:53,578
When did you find out he was dead and how?
692
00:41:53,919 --> 00:41:56,418
I found out on my way back from the restroom...
693
00:41:56,419 --> 00:41:58,348
at the coffee shop that day.
694
00:41:58,689 --> 00:42:00,248
He didn't go through the front door.
695
00:42:00,489 --> 00:42:03,348
He just walked through the window.
696
00:42:03,428 --> 00:42:06,089
He just walked through our front gate too.
697
00:42:06,359 --> 00:42:08,159
Why didn't you say anything?
698
00:42:09,029 --> 00:42:10,838
I did.
699
00:42:10,839 --> 00:42:12,767
I asked you if you saw anything strange,
700
00:42:12,768 --> 00:42:14,659
suspicious, or weird.
701
00:42:15,368 --> 00:42:17,537
How is that telling me?
702
00:42:17,538 --> 00:42:19,708
You should've told me he was dead.
703
00:42:19,709 --> 00:42:21,077
Why couldn't you tell me?
704
00:42:21,078 --> 00:42:23,538
"This guy is dead. I saw it!"
705
00:42:24,518 --> 00:42:26,469
You're so sketchy.
706
00:42:26,788 --> 00:42:29,447
Back then at Duon Village, you saw everything,
707
00:42:29,448 --> 00:42:30,848
but you pretended not to.
708
00:42:31,388 --> 00:42:34,427
My gosh. I thought you didn't see him.
709
00:42:34,428 --> 00:42:35,988
What's so good about that?
710
00:42:35,989 --> 00:42:37,248
In any case,
711
00:42:37,828 --> 00:42:41,188
this means you and I can see ghosts again.
712
00:42:42,098 --> 00:42:43,589
There's something else.
713
00:42:44,038 --> 00:42:46,089
Jjamppong sees him too.
714
00:42:47,808 --> 00:42:51,199
Gosh. Is seeing ghosts hereditary?
715
00:42:54,049 --> 00:42:55,938
Where are we going right now?
716
00:43:02,919 --> 00:43:04,708
Oh, gosh. Did you see something?
717
00:43:05,219 --> 00:43:07,348
- What's going on? - Be quiet.
718
00:43:08,989 --> 00:43:10,179
Hey.
719
00:43:12,098 --> 00:43:13,348
Hey, there.
720
00:43:30,649 --> 00:43:32,168
Gosh.
721
00:43:33,489 --> 00:43:36,287
Oh, Detective Shin. It's been a while.
722
00:43:36,288 --> 00:43:38,208
- Have you been well? - Yes.
723
00:43:39,518 --> 00:43:41,387
By the way, a woman in a wedding dress was kidnapped?
724
00:43:41,388 --> 00:43:43,219
What is this about?
725
00:43:43,629 --> 00:43:46,518
I'm sure she was seen here.
726
00:43:47,728 --> 00:43:50,259
Detective Shin. Did you find the car that time?
727
00:43:50,569 --> 00:43:53,828
The license plate you told me last time was fake.
728
00:43:53,908 --> 00:43:56,338
And the woman named Choi Jung A has never been reported missing.
729
00:43:56,339 --> 00:43:57,977
I asked the Criminal Affairs Division too.
730
00:43:57,978 --> 00:43:59,699
Who reported this case?
731
00:44:01,009 --> 00:44:02,907
That doesn't matter.
732
00:44:02,908 --> 00:44:04,808
What matters is that there is a witness.
733
00:44:08,219 --> 00:44:12,318
Did a dead person show up and tell you about it, perhaps?
734
00:44:12,319 --> 00:44:13,848
This isn't one of those situations again, is it?
735
00:44:16,589 --> 00:44:18,958
What? Is that it?
736
00:44:18,959 --> 00:44:21,759
I don't know.
737
00:44:21,928 --> 00:44:24,089
I don't know anything.
738
00:44:29,739 --> 00:44:31,199
It is. Yes.
739
00:44:31,739 --> 00:44:35,148
A dead man named Oh Il Yong came in through my front door...
740
00:44:35,149 --> 00:44:37,438
and said that the man caught at the cafe died.
741
00:44:37,448 --> 00:44:39,447
And inside the car belonging to the guys who killed him,
742
00:44:39,448 --> 00:44:41,509
a woman named Choi Jung A was being held against her will.
743
00:44:42,248 --> 00:44:43,538
That's what he said.
744
00:44:44,788 --> 00:44:47,387
Gosh, so it really was a ghost who told you.
745
00:44:47,388 --> 00:44:48,427
My goodness.
746
00:44:48,428 --> 00:44:50,057
You don't seem surprised, Detective Shin.
747
00:44:50,058 --> 00:44:52,118
I was so surprised by that.
748
00:44:52,228 --> 00:44:53,989
It's not the first time. Why would I be surprised now?
749
00:44:54,169 --> 00:44:55,618
I guess you can see them again.
750
00:44:56,728 --> 00:45:01,299
Anyway, the voice phishing scammer that you caught, An Sung Jun.
751
00:45:01,538 --> 00:45:03,728
- He really is dead. - What?
752
00:45:03,939 --> 00:45:05,177
He was stabbed by a knife,
753
00:45:05,178 --> 00:45:07,907
but there weren't any security cameras or witnesses nearby.
754
00:45:07,908 --> 00:45:09,699
What do you mean there weren't any witnesses?
755
00:45:09,709 --> 00:45:11,148
Oh Il Yong says he saw it.
756
00:45:11,149 --> 00:45:14,308
You can just catch him first. That Oh Il Yong fellow.
757
00:45:14,319 --> 00:45:17,208
The guy that Wook saw.
758
00:45:18,589 --> 00:45:20,049
Oh, yes.
759
00:45:20,189 --> 00:45:22,879
Then you can just look for Oh Il Yong first.
760
00:45:23,029 --> 00:45:24,258
He died three years ago,
761
00:45:24,259 --> 00:45:27,018
and I think he was 24 years old at the time.
762
00:45:28,069 --> 00:45:30,458
I will look into it, but...
763
00:45:30,638 --> 00:45:32,568
Calling me out because of a report made by...
764
00:45:32,569 --> 00:45:35,137
such an uncertain reporter,
765
00:45:35,138 --> 00:45:37,738
and especially someone who's dead, puts me in a tight spot.
766
00:45:37,739 --> 00:45:40,878
You're not the only one in a tight spot. So am I.
767
00:45:40,879 --> 00:45:42,778
I want to say the same thing.
768
00:45:42,779 --> 00:45:45,418
I don't want to be involved with dead people either.
769
00:45:45,419 --> 00:45:47,138
I'm busy, so I'll get going first.
770
00:45:47,219 --> 00:45:48,287
Okay.
771
00:45:48,288 --> 00:45:51,117
Gosh, the witness is a ghost.
772
00:45:51,118 --> 00:45:52,578
Seriously...
773
00:45:54,529 --> 00:45:56,518
Hey, how could you be so mean?
774
00:45:56,529 --> 00:45:58,497
You could just tell him what you saw.
775
00:45:58,498 --> 00:46:00,219
Why are you making me look like a crazy person?
776
00:46:00,268 --> 00:46:02,168
Are you sure you won't get more involved?
777
00:46:02,169 --> 00:46:04,388
Il Yong, Sam Yong, or whatever his name is will be back.
778
00:46:10,308 --> 00:46:11,569
Here.
779
00:46:16,748 --> 00:46:18,469
Did you find my mom?
780
00:46:20,819 --> 00:46:22,038
Well...
781
00:46:22,719 --> 00:46:24,348
We are looking for her,
782
00:46:24,618 --> 00:46:26,879
but there's more stuff we need to investigate.
783
00:46:28,928 --> 00:46:30,379
My mom...
784
00:46:31,058 --> 00:46:33,219
doesn't work at a restaurant, does she?
785
00:46:34,428 --> 00:46:35,659
What?
786
00:46:46,609 --> 00:46:49,299
She told me she was working at a restaurant,
787
00:46:49,308 --> 00:46:51,708
but she smelled like alcohol when she came home late at night.
788
00:46:52,118 --> 00:46:54,978
So I did suspect that might not be true.
789
00:46:59,058 --> 00:47:00,279
Bo Ra.
790
00:47:01,388 --> 00:47:04,128
Where your mom worked isn't important.
791
00:47:04,129 --> 00:47:06,049
Finding your mom quickly is what's important.
792
00:47:06,459 --> 00:47:08,128
Tell me anything you remember,
793
00:47:08,129 --> 00:47:09,958
even if it's a small detail.
794
00:47:10,339 --> 00:47:12,589
I will work hard to find her too.
795
00:47:13,299 --> 00:47:14,529
Okay.
796
00:47:16,209 --> 00:47:17,598
- Goodbye. - Bye.
797
00:47:22,978 --> 00:47:25,109
I'm on a diet.
798
00:47:25,149 --> 00:47:26,469
Oh, okay.
799
00:47:32,058 --> 00:47:33,978
(Seoul Metropolitan Police Agency)
800
00:47:41,399 --> 00:47:43,388
Where are you?
801
00:47:44,038 --> 00:47:46,688
Then you can just look for Oh Il Yong first.
802
00:47:46,768 --> 00:47:48,137
He died three years ago,
803
00:47:48,138 --> 00:47:51,569
and I think he was 24 years old at the time.
804
00:47:53,609 --> 00:47:54,938
Oh, right.
805
00:47:58,578 --> 00:48:00,148
(Search for missing persons, Name: Oh Il Yong)
806
00:48:00,149 --> 00:48:01,839
(No results)
807
00:48:04,518 --> 00:48:05,518
(No results)
808
00:48:05,519 --> 00:48:08,379
(Police Support Center, Background check)
809
00:48:11,459 --> 00:48:13,888
(Oh Il Yong, Born 1996)
810
00:48:22,138 --> 00:48:24,598
- Gosh, you're amazing. - Hey, you know what you're doing.
811
00:48:24,678 --> 00:48:26,569
There.
812
00:48:27,408 --> 00:48:30,577
Everything is on me tonight, including your cab fares.
813
00:48:30,578 --> 00:48:32,347
So drink as much as you want. Let's drink.
814
00:48:32,348 --> 00:48:34,739
- Cheers! - Cheers!
815
00:48:44,098 --> 00:48:46,298
That's ridiculous. Hey, does that make any sense?
816
00:48:46,299 --> 00:48:48,997
You're saying Jung A ran away on her wedding day?
817
00:48:48,998 --> 00:48:50,327
And with Seul Gi's money at that?
818
00:48:50,328 --> 00:48:51,958
That's what happened.
819
00:48:52,569 --> 00:48:54,738
Apparently, she said she would pay it back after the wedding.
820
00:48:54,739 --> 00:48:56,759
But Seul Gi was basically just ripped off.
821
00:48:57,178 --> 00:48:59,177
Her phone is turned off too. She went totally off the grid.
822
00:48:59,178 --> 00:49:02,577
From what I hear, there's a bunch of people who lent her money.
823
00:49:02,578 --> 00:49:03,839
Hey, Jong A.
824
00:49:04,078 --> 00:49:06,077
Shall we order just two more bottles of beer?
825
00:49:06,078 --> 00:49:08,308
But where did Jung A spend that money?
826
00:49:08,549 --> 00:49:10,109
I don't know.
827
00:49:10,388 --> 00:49:12,188
But there were bad rumors about her.
828
00:49:12,189 --> 00:49:14,327
She even collapsed after taking sleeping pills once.
829
00:49:14,328 --> 00:49:16,418
I heard she was working at a bar too.
830
00:49:16,529 --> 00:49:17,758
Hey, Jong A.
831
00:49:17,759 --> 00:49:20,188
Shall we order just one more bottle of beer?
832
00:49:21,299 --> 00:49:23,558
She worked so hard to save up that money to move out.
833
00:49:25,198 --> 00:49:26,759
Hey, Byun Seul Gi. Wake up.
834
00:49:26,969 --> 00:49:29,008
Hey, wake up! We should go find your money.
835
00:49:29,009 --> 00:49:30,429
Hey, hurry and wake her up.
836
00:49:31,239 --> 00:49:33,098
Hey. Seul Gi.
837
00:49:33,138 --> 00:49:35,138
Wake up. Are you okay?
838
00:49:37,118 --> 00:49:39,708
- Jong A. Then what about the beers? - Gosh, seriously?
839
00:49:41,348 --> 00:49:42,739
Come to your senses!
840
00:49:46,419 --> 00:49:47,719
Is she sleeping?
841
00:49:48,058 --> 00:49:50,279
She must think this is her own bedroom.
842
00:49:50,359 --> 00:49:52,258
Mister, that's not important right now.
843
00:49:52,259 --> 00:49:53,798
You know Jung A too, don't you?
844
00:49:53,799 --> 00:49:56,267
Please find her. Choi Jung A.
845
00:49:56,268 --> 00:49:57,338
Gosh.
846
00:49:57,339 --> 00:49:58,838
Hey, don't even get me started.
847
00:49:58,839 --> 00:50:00,668
I went to her wedding yesterday,
848
00:50:00,669 --> 00:50:02,767
but her mom passed out. I couldn't even eat a meal...
849
00:50:02,768 --> 00:50:04,338
and had to take her to the emergency room.
850
00:50:04,339 --> 00:50:05,577
I know.
851
00:50:05,578 --> 00:50:08,407
A bride disappeared on her wedding day. We have to find her.
852
00:50:08,408 --> 00:50:11,148
She was fine when she put on her makeup and wedding dress.
853
00:50:11,149 --> 00:50:13,988
She said she'd pay off the balance with the monetary gifts she got.
854
00:50:13,989 --> 00:50:15,879
But then, she vanished into thin air.
855
00:50:16,618 --> 00:50:18,818
Anyway, it's not the police's duty...
856
00:50:18,819 --> 00:50:20,348
to find someone who disappeared because of money issues.
857
00:50:20,489 --> 00:50:22,978
You should just sue her instead.
858
00:50:23,259 --> 00:50:25,398
- What? - Then her case would get filed.
859
00:50:25,399 --> 00:50:26,628
Gosh, uncle.
860
00:50:26,629 --> 00:50:29,367
Still, we can't sue a friend of ours.
861
00:50:29,368 --> 00:50:30,688
Then what else can you do?
862
00:50:33,299 --> 00:50:34,728
Darn it.
863
00:50:41,578 --> 00:50:43,638
You said you were through with this.
864
00:50:44,219 --> 00:50:46,009
Why did you come back here?
865
00:50:46,478 --> 00:50:49,978
That's why I came. I should say goodbye if I can see them.
866
00:51:09,538 --> 00:51:11,529
Pan Seok. Can you see it?
867
00:51:11,678 --> 00:51:13,228
What? No.
868
00:51:13,538 --> 00:51:15,799
I can't see Duon Village,
869
00:51:15,808 --> 00:51:17,718
so why do you think I can see Oh Il Yong?
870
00:51:17,719 --> 00:51:19,138
I'm not sure.
871
00:51:19,379 --> 00:51:21,847
He must be holding onto some big grudge.
872
00:51:21,848 --> 00:51:23,379
That's his business.
873
00:51:23,649 --> 00:51:25,379
What about you and me?
874
00:51:25,888 --> 00:51:28,458
It's not like Oh Il Yong has a grudge against us.
875
00:51:28,459 --> 00:51:31,518
You said you wanted to say goodbye. What are you so curious about?
876
00:51:33,098 --> 00:51:35,418
Gosh. Let's go.
877
00:51:41,709 --> 00:51:42,907
What are you doing?
878
00:51:42,908 --> 00:51:45,699
We came all the way here. We should at least say hi.
879
00:51:45,978 --> 00:51:49,038
We might not see them, but they can probably see us over there.
880
00:51:49,209 --> 00:51:50,469
My goodness.
881
00:51:51,578 --> 00:51:53,638
It's not that way.
882
00:51:54,618 --> 00:51:56,239
It's this way.
883
00:51:56,448 --> 00:51:58,218
Wook, I lived here for ten years.
884
00:51:58,219 --> 00:52:01,319
Then you say hi to that side. I'll say hi to this side.
885
00:52:01,388 --> 00:52:03,528
There you go again with your stubborn attitude.
886
00:52:03,529 --> 00:52:04,827
Just say hi to that side.
887
00:52:04,828 --> 00:52:05,997
- We can each say hi. - Why are you so stubborn?
888
00:52:05,998 --> 00:52:08,267
- It's this way. I lived here... - I'm telling you, it's this way.
889
00:52:08,268 --> 00:52:09,668
I lived here for ten...
890
00:52:09,669 --> 00:52:10,697
Gosh.
891
00:52:10,698 --> 00:52:13,367
You lived here for ten years, but you still don't know.
892
00:52:13,368 --> 00:52:15,759
There's nothing there, Wook.
893
00:52:16,439 --> 00:52:17,807
Please let me see him.
894
00:52:17,808 --> 00:52:19,108
You should go now.
895
00:52:19,109 --> 00:52:21,469
Dr. Park is in surgery now.
896
00:52:22,549 --> 00:52:23,907
I can't leave like this.
897
00:52:23,908 --> 00:52:26,208
Please let me see Dr. Park.
898
00:52:32,118 --> 00:52:33,549
What's going on?
899
00:52:36,029 --> 00:52:37,319
Dr. Park.
900
00:52:37,328 --> 00:52:40,028
It's me. Eun Hee's mom.
901
00:52:40,029 --> 00:52:41,359
Leave her be.
902
00:52:43,069 --> 00:52:45,968
You know where my Eun Hee is, don't you?
903
00:52:45,969 --> 00:52:48,699
Just tell me that and I'll never come back here again.
904
00:52:48,709 --> 00:52:50,608
Please, just tell me where my Eun Hee is.
905
00:52:50,609 --> 00:52:54,307
I was prepping for surgery, and I have to go back inside.
906
00:52:54,308 --> 00:52:55,608
I'll call you when I'm done.
907
00:52:55,609 --> 00:52:56,998
I don't believe you!
908
00:52:57,149 --> 00:52:58,278
I won't just leave today.
909
00:52:58,279 --> 00:53:00,347
You said you'd call last time and you didn't.
910
00:53:00,348 --> 00:53:01,978
You ignore my calls...
911
00:53:01,989 --> 00:53:04,308
and won't talk to me even if I visit you at home.
912
00:53:04,388 --> 00:53:06,588
This time you even reported me to court.
913
00:53:06,589 --> 00:53:08,319
I will call you this time.
914
00:53:08,459 --> 00:53:09,688
Doctor Park.
915
00:53:09,689 --> 00:53:11,219
Did someone call us?
916
00:53:15,799 --> 00:53:16,989
What can we do?
917
00:53:21,638 --> 00:53:23,498
Can you drive any faster?
918
00:53:23,638 --> 00:53:25,429
We're almost there.
919
00:53:25,478 --> 00:53:28,739
If you think about it, you're a huge softie too.
920
00:53:28,879 --> 00:53:30,569
You said you'd find a new job.
921
00:53:31,348 --> 00:53:33,469
That's rich, coming from you. What about you, then?
922
00:53:34,888 --> 00:53:38,409
What's that lady doing there anyway?
923
00:53:38,459 --> 00:53:41,188
The hospital director used to date Eun Hee.
924
00:53:41,189 --> 00:53:42,387
He lived abroad for years...
925
00:53:42,388 --> 00:53:43,958
and recently returned to open a clinic.
926
00:53:43,959 --> 00:53:45,388
He's refusing to see Eun Hee's mom.
927
00:53:45,529 --> 00:53:47,388
You said she got served papers.
928
00:53:47,799 --> 00:53:49,767
If you go against a restraining order,
929
00:53:49,768 --> 00:53:51,659
she could end up getting arrested.
930
00:53:51,868 --> 00:53:54,208
She can't just barge in there.
931
00:53:54,209 --> 00:53:56,208
She should find a legal route.
932
00:53:56,209 --> 00:53:58,768
How frustrated do you think she is to do that?
933
00:53:59,339 --> 00:54:01,878
I wish we could go a little faster.
934
00:54:01,879 --> 00:54:03,438
Can you stop whining?
935
00:54:07,118 --> 00:54:09,247
I don't believe you anymore!
936
00:54:09,248 --> 00:54:11,617
- It's nothing. A misunderstanding? - Ms. Kim.
937
00:54:11,618 --> 00:54:12,887
How is it nothing?
938
00:54:12,888 --> 00:54:14,088
Jung Sik said...
939
00:54:14,089 --> 00:54:16,387
that you know where Eun Hee is.
940
00:54:16,388 --> 00:54:19,258
Where is my daughter?
941
00:54:19,259 --> 00:54:20,697
Calm down, ma'am.
942
00:54:20,698 --> 00:54:23,327
Let go of me!
943
00:54:23,328 --> 00:54:26,688
I hope you don't give her too hard a time for this.
944
00:54:28,509 --> 00:54:30,629
Where is my daughter?
945
00:54:34,478 --> 00:54:36,199
Ms. Kim.
946
00:54:36,908 --> 00:54:38,208
He knows...
947
00:54:38,649 --> 00:54:41,247
where my Eun Hee is,
948
00:54:41,248 --> 00:54:43,078
but he won't tell me.
949
00:54:43,388 --> 00:54:45,149
Okay.
950
00:54:45,189 --> 00:54:47,088
Now get up.
951
00:54:47,089 --> 00:54:48,719
I'll take you home.
952
00:54:53,428 --> 00:54:54,759
On the way here,
953
00:54:55,129 --> 00:54:57,728
my heart beat out of my chest.
954
00:54:58,868 --> 00:55:02,359
I didn't know who else to call.
955
00:55:04,538 --> 00:55:05,577
I'm sorry.
956
00:55:05,578 --> 00:55:08,168
No, you needn't apologize to me.
957
00:55:08,279 --> 00:55:11,168
Let's clean this up, shall we?
958
00:55:14,689 --> 00:55:16,117
(Help find Yang Eun Hee)
959
00:55:16,118 --> 00:55:17,779
- I know. - My gosh!
960
00:55:18,919 --> 00:55:21,449
What are you doing here?
961
00:55:22,189 --> 00:55:25,049
Forget it. Don't say a word. I won't get involved with you.
962
00:55:26,498 --> 00:55:27,888
That lady's daughter.
963
00:55:28,698 --> 00:55:30,118
I know where she is.
964
00:55:37,333 --> 00:55:38,592
I'm a detective.
965
00:55:40,302 --> 00:55:41,492
Thank you.
966
00:55:53,612 --> 00:55:54,781
Do we have an ID?
967
00:55:54,782 --> 00:55:57,472
Yes. Her name is Choi Jung A. She's 29 years old.
968
00:56:00,052 --> 00:56:03,043
A woman in a wedding dress was taken. Her name's Choi Jung A.
969
00:56:03,753 --> 00:56:04,983
Find her for me.
970
00:56:14,473 --> 00:56:17,293
Say that again. What do you know?
971
00:56:18,373 --> 00:56:19,862
That lady's daughter.
972
00:56:20,572 --> 00:56:21,812
I know where she is.
973
00:56:21,813 --> 00:56:23,711
She went missing 20 years ago.
974
00:56:23,712 --> 00:56:24,902
I know that.
975
00:56:25,643 --> 00:56:28,543
Don't you lie. I don't believe you.
976
00:56:28,652 --> 00:56:30,582
The abducted woman in a wedding dress.
977
00:56:30,583 --> 00:56:32,182
I went to the warehouse you mentioned.
978
00:56:32,183 --> 00:56:33,183
She wasn't there.
979
00:56:33,184 --> 00:56:35,022
The license plate? It was fake.
980
00:56:35,023 --> 00:56:37,252
- I... - I even went to Duon Village.
981
00:56:37,253 --> 00:56:39,882
I didn't see anything. Not the village or the people.
982
00:56:43,333 --> 00:56:45,023
I get that you're dead,
983
00:56:45,862 --> 00:56:47,232
but leave me alone.
984
00:56:47,233 --> 00:56:49,131
I never lied.
985
00:56:49,132 --> 00:56:50,901
I never said I'm from Duon Village.
986
00:56:50,902 --> 00:56:52,372
(PYJ Plastic Surgery)
987
00:56:52,373 --> 00:56:54,503
Don't come see me again, okay?
988
00:57:02,353 --> 00:57:03,603
Hello?
989
00:57:04,223 --> 00:57:05,472
Detective Shin.
990
00:57:08,652 --> 00:57:09,842
What?
991
00:57:16,893 --> 00:57:18,193
What's going on?
992
00:57:20,163 --> 00:57:22,423
- Two patrol cars? - Was there a robbery?
993
00:57:22,572 --> 00:57:25,241
Hello, Mr. Lee. Ma'am.
994
00:57:25,242 --> 00:57:27,472
Jjonga, weren't you returning to Seoul today?
995
00:57:27,473 --> 00:57:28,473
You're still here?
996
00:57:28,474 --> 00:57:30,272
- I'm about to leave. - Okay.
997
00:57:30,273 --> 00:57:31,632
What's going on?
998
00:57:32,012 --> 00:57:34,873
I can't believe this is happening.
999
00:57:36,453 --> 00:57:37,773
Jung A.
1000
00:57:38,382 --> 00:57:40,943
Her body was found by the sea.
1001
00:57:42,353 --> 00:57:43,752
Her body?
1002
00:57:43,753 --> 00:57:45,991
Yes. Her mom passed out...
1003
00:57:45,992 --> 00:57:48,222
and Officer Kim took her to the hospital.
1004
00:57:48,492 --> 00:57:49,753
She's dead?
1005
00:57:50,262 --> 00:57:51,793
The woman in the wedding dress?
1006
00:57:57,273 --> 00:57:58,932
I knew this would happen.
1007
00:57:59,773 --> 00:58:01,103
Did you see the guy's face?
1008
00:58:01,672 --> 00:58:04,941
Yes. He was in black and wore a black cap and a mask.
1009
00:58:04,942 --> 00:58:07,302
There were two guys and one had a tattoo on his arm.
1010
00:58:07,483 --> 00:58:08,702
So,
1011
00:58:09,253 --> 00:58:11,242
do you still think I'm lying?
1012
00:58:11,723 --> 00:58:14,413
Do you not believe that I saw that lady's daughter?
1013
00:58:17,052 --> 00:58:18,282
Where's Yang Eun Hee?
1014
00:58:39,043 --> 00:58:41,352
I'd heard factories that went under in the 1997...
1015
00:58:41,353 --> 00:58:44,103
economic crisis were sold for cheap.
1016
00:58:45,253 --> 00:58:47,012
This is what happened to them.
1017
00:58:48,023 --> 00:58:49,913
It looks haunted.
1018
00:58:50,453 --> 00:58:52,112
Are you meeting him here?
1019
00:58:52,163 --> 00:58:54,782
Yes. This is the address he gave me.
1020
00:58:55,563 --> 00:58:57,031
Look, 1 to 50.
1021
00:58:57,032 --> 00:58:59,253
(Industrial Complex 3)
1022
00:59:00,433 --> 00:59:01,693
Is it that way?
1023
00:59:12,282 --> 00:59:15,202
Gosh, there's not even a cat.
1024
00:59:15,282 --> 00:59:16,603
Do you think something's here?
1025
00:59:16,612 --> 00:59:18,151
You wanted to come here...
1026
00:59:18,152 --> 00:59:20,242
and you're worried we won't find anything?
1027
00:59:20,282 --> 00:59:23,112
I'm worried Eun Hee might be here.
1028
00:59:27,123 --> 00:59:29,753
(Warning)
1029
00:59:31,262 --> 00:59:33,452
Look. 13-7.
1030
00:59:34,063 --> 00:59:35,131
This is it.
1031
00:59:35,132 --> 00:59:37,131
(Geongu Steel)
1032
00:59:37,132 --> 00:59:38,393
It's really here.
1033
00:59:40,143 --> 00:59:42,432
(Factory for Sale, Urgent)
1034
00:59:43,572 --> 00:59:45,902
(Factory, Storage for Sale, Urgent)
1035
01:00:34,733 --> 01:00:38,923
(Beware of Collapse and Debris)
1036
01:01:29,083 --> 01:01:30,302
Gosh.
1037
01:01:32,652 --> 01:01:33,913
There's another one.
1038
01:01:36,092 --> 01:01:37,682
A place like Duon Village.
1039
01:01:38,422 --> 01:01:39,682
Pan Seok.
1040
01:01:40,092 --> 01:01:41,282
Yes.
1041
01:01:42,293 --> 01:01:43,652
Do you see it too?
1042
01:01:44,462 --> 01:01:45,652
Do you?
1043
01:01:46,532 --> 01:01:47,793
Yes.
1044
01:01:49,132 --> 01:01:50,393
I see it.
1045
01:02:19,603 --> 01:02:21,023
You really came.
1046
01:03:18,692 --> 01:03:21,432
(Missing: The Other Side 2)
1047
01:03:21,433 --> 01:03:23,131
The village is bigger than I thought.
1048
01:03:23,132 --> 01:03:24,832
How would these people feel,
1049
01:03:24,833 --> 01:03:27,232
being stuck here and not knowing where their dead bodies are?
1050
01:03:27,233 --> 01:03:29,822
Didn't you bring him because you had some kind of plan?
1051
01:03:29,833 --> 01:03:31,592
I have some business outside the village.
1052
01:03:31,643 --> 01:03:34,333
How did that person know to come and find you?
1053
01:03:34,473 --> 01:03:36,632
You witnessed all of this purely by chance?
1054
01:03:36,742 --> 01:03:38,211
Don't tell anyone what happened...
1055
01:03:38,212 --> 01:03:40,103
before you died.
1056
01:03:40,143 --> 01:03:43,643
Oh Il Yong could've approached you on purpose.
1057
01:03:43,813 --> 01:03:46,043
Mister. You're Hyun Ji's dad, right?
1058
01:03:46,083 --> 01:03:48,143
Do you know my Hyun Ji?
1059
01:03:56,362 --> 01:03:58,492
I am Yoo Se Yeob's first love.
1060
01:04:00,402 --> 01:04:01,722
This is a royal command!
1061
01:04:01,833 --> 01:04:04,663
Are you really qualified to be a physician?
1062
01:04:07,973 --> 01:04:09,503
I will see you in January.
73434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.