Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,860 --> 00:03:05,569
Today our prime minister has
again told the public that. .
2
00:03:05,659 --> 00:03:08,299
. . no citizen in the
country will sleep hungry.
3
00:03:08,379 --> 00:03:10,257
And everyone will have
a house to live in.
4
00:03:10,340 --> 00:03:12,979
With this we conclude
today's headlines.
5
00:03:13,219 --> 00:03:15,687
And now some spicy news.
6
00:03:16,419 --> 00:03:21,015
Famous lover,
Dev Karan Singh whose name. .
7
00:03:21,099 --> 00:03:24,251
. . is linked with famous
people like Sushmita Rai. .
8
00:03:24,340 --> 00:03:27,491
. . Madhuri Tandon,
Urmila Kapoor, etc. .
9
00:03:27,659 --> 00:03:30,776
. . has decided to get married.
10
00:03:30,860 --> 00:03:35,172
And the girl is
Pratap Rai Singhania's. .
11
00:03:35,259 --> 00:03:37,614
. .only daughter. He is one
of our biggest industrialists.
12
00:03:37,699 --> 00:03:39,974
And we are proud to
have Mr. Singhania. .
13
00:03:40,060 --> 00:03:42,858
. . in our studio today.
14
00:03:43,139 --> 00:03:45,733
Let's hear it from our horse's mouth.
15
00:03:46,419 --> 00:03:50,128
Mr. Singhania, is it really true
that your daughter is to marry. .
16
00:03:50,219 --> 00:03:52,211
. . Mr. Dev Karan Singh?
17
00:03:53,180 --> 00:03:56,092
Mr. Singhania, are you
aware of his antics.
18
00:03:56,259 --> 00:03:57,772
It's a thing of the past.
19
00:03:57,860 --> 00:03:59,851
Today, Dev has changed because. .
20
00:03:59,939 --> 00:04:02,134
. . he is going to become
my son-in-law. Mine.
21
00:04:02,219 --> 00:04:06,212
As we speak, he is finalising
a very big international deal.
22
00:04:06,300 --> 00:04:08,530
Where?
- Singapore.
23
00:05:14,500 --> 00:05:18,651
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
24
00:05:19,300 --> 00:05:22,292
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
25
00:05:22,740 --> 00:05:26,858
Oh, this fair body is
sculpted out of marble.
26
00:05:27,180 --> 00:05:29,899
People who see you will think that
they are looking at the Taj Mahal.
27
00:06:08,540 --> 00:06:13,295
''Your hair is like a black snake. ''
28
00:06:14,180 --> 00:06:19,014
''You give brightness to
the sea, sun and pearls. ''
29
00:06:19,899 --> 00:06:24,450
''Your hair is like a black snake. ''
30
00:06:25,579 --> 00:06:30,209
''You give brightness to
the sea, sun and pearls. ''
31
00:06:31,339 --> 00:06:36,015
''Seeing you my heart says. . ''
32
00:06:36,139 --> 00:06:40,257
''. .that you're slowly
gaining a place in my heart. ''
33
00:06:40,500 --> 00:06:44,937
''Your black hair is
like a black snake. ''
34
00:06:46,060 --> 00:06:51,259
''You give brightness to
the sea, sun and pearls. ''
35
00:07:12,579 --> 00:07:17,209
''Your cheeks are fair.
Lips are juicy. ''
36
00:07:18,220 --> 00:07:22,975
''Your walk is intoxicating.
You could mesmerise anyone. ''
37
00:07:23,860 --> 00:07:28,569
''My beauty is spicy and
my colour is the best. ''
38
00:07:29,660 --> 00:07:34,415
''Any lover will fall
in love with my beauty. ''
39
00:07:35,139 --> 00:07:39,531
''Seeing you my heart says. . ''
40
00:07:39,660 --> 00:07:44,256
''. .that you're slowly
gaining a place in my heart. ''
41
00:07:44,339 --> 00:07:49,367
''My hair is like a black snake. ''
42
00:07:50,019 --> 00:07:55,014
''I give brightness to
the sea, sun and pearls. ''
43
00:07:55,740 --> 00:07:59,891
''Seeing you my heart says. . ''
44
00:08:00,180 --> 00:08:04,730
''. .that you're slowly
gaining a place in my heart. ''
45
00:08:04,860 --> 00:08:09,615
''Your hair is like a black snake. ''
46
00:08:10,500 --> 00:08:15,254
''You give brightness to
the sea, sun and pearls. ''
47
00:08:49,740 --> 00:08:54,336
Friends, today at the end. .
48
00:08:54,419 --> 00:08:57,139
. .of Asian cultural
fest held in Singapore. .
49
00:08:57,220 --> 00:09:01,418
. .I request Mr. Wong to
announce the winner's name.
50
00:09:01,779 --> 00:09:05,294
Mr. Wong, please
announce the name of the winner.
51
00:09:07,179 --> 00:09:10,455
And the winner is
Miss Priya Verma from India.
52
00:09:19,779 --> 00:09:20,928
Thank you.
53
00:09:22,580 --> 00:09:26,368
With this award,
you have won a free ticket.
54
00:09:26,460 --> 00:09:30,692
You can fly from Singapore to Bombay,
courtesy our sponsors. .
55
00:09:30,779 --> 00:09:32,132
. . Sun Cruise.
56
00:09:33,460 --> 00:09:36,258
We hope that this journey will be. .
57
00:09:36,340 --> 00:09:39,013
. .the most memorable
journey of your life.
58
00:09:39,460 --> 00:09:41,849
Thank you. Thank you.
59
00:09:57,220 --> 00:09:58,288
Welcome.
- Hi.
60
00:09:58,379 --> 00:10:01,019
Welcome. Miss Priya Verma.
I welcome you to Sun Cruise.
61
00:10:01,100 --> 00:10:02,931
Thank you very much.
- Welcome aboard.
62
00:10:12,700 --> 00:10:16,852
In my whole life, I have
not been beaten like this.
63
00:10:17,220 --> 00:10:20,257
Looking at you I felt as though
you are the string that . .
64
00:10:20,340 --> 00:10:23,490
. . holds my underwear together.
And I'm the underwear.
65
00:10:23,580 --> 00:10:26,048
What rubbish?
You are strange and odd person.
66
00:10:26,220 --> 00:10:27,778
You are reciting a sonnet
instead of saying sorry.
67
00:10:27,860 --> 00:10:31,568
You have killed a tiger
just now, dear. Tell me.
68
00:10:31,740 --> 00:10:34,459
When you will become the
queen of this parrot's nest.
69
00:10:34,620 --> 00:10:37,259
Don't touch me,
you multicoloured monkey.
70
00:10:37,340 --> 00:10:38,408
Come with me.
71
00:10:38,500 --> 00:10:39,568
Yes, ma'am.
- Idiot!
72
00:10:39,659 --> 00:10:42,697
What happened, my son,
Popatlal? What happened?
73
00:10:42,860 --> 00:10:44,532
Congratulations, Popat's mother.
Congratulations.
74
00:10:44,620 --> 00:10:46,337
Why?
- You have found your daughter-in-law.
75
00:10:46,419 --> 00:10:48,490
And I have found the
queen of my dreams.
76
00:10:48,580 --> 00:10:50,696
Start the marriage preparations,
mother.
77
00:10:50,820 --> 00:10:52,697
Today I am very happy.
78
00:10:52,860 --> 00:10:55,932
Popatlal, today I'm very happy.
79
00:11:00,659 --> 00:11:02,809
Dev, my father, my grandfather.
80
00:11:02,899 --> 00:11:06,528
May I ask you why you
are spending ten days
81
00:11:06,620 --> 00:11:08,530
. .on ship when it takes
half an hour by plane?
82
00:11:08,899 --> 00:11:09,968
My wish.
83
00:11:10,220 --> 00:11:11,858
Dev. Dev.
84
00:11:11,940 --> 00:11:14,454
Now your days of
being obstinate are gone.
85
00:11:14,700 --> 00:11:16,418
Along with house and cars. .
86
00:11:16,500 --> 00:11:18,649
. . the clothes you
are wearing are pawned.
87
00:11:18,860 --> 00:11:22,489
Your bank balance is zero and
you are covered in debts. - Hi.
88
00:11:22,700 --> 00:11:24,418
Hi.
- Bye.
89
00:11:24,500 --> 00:11:25,693
Dev, correct yourself.
90
00:11:25,860 --> 00:11:27,498
Stop all these pranks.
91
00:11:27,580 --> 00:11:29,490
Quietly marry Singhania's daughter.
92
00:11:29,580 --> 00:11:30,807
You will be rich.
93
00:11:30,899 --> 00:11:32,491
I am talking to you.
Why are you staring there?
94
00:11:32,659 --> 00:11:34,173
Stop all these pranks. Please.
95
00:11:34,259 --> 00:11:37,217
Otherwise our creditors
will eat us alive.
96
00:11:37,539 --> 00:11:38,972
Leave this ship.
97
00:11:39,139 --> 00:11:40,937
Catch a plane and go
straight to Mumbai.
98
00:11:41,019 --> 00:11:43,090
People are waiting
for you there. Please.
99
00:11:43,179 --> 00:11:46,410
Friend Nattu, when did I say that
I won't marry Singhania's daughter?
100
00:11:46,500 --> 00:11:48,376
Thank you. - But I have to
take Grandma's blessings. .
101
00:11:48,620 --> 00:11:50,099
. . before getting married.
102
00:11:50,340 --> 00:11:52,729
And no plane goes to the
island where Granny lives.
103
00:11:52,820 --> 00:11:54,855
I can only get there by ship.
- I know.
104
00:11:55,019 --> 00:11:56,930
But father and daughter will
be waiting at the airport. .
105
00:11:57,019 --> 00:11:58,577
. .with garlands in their hands.
106
00:11:58,659 --> 00:12:01,093
There is a party at night.
What do you want me to say to them.
107
00:12:01,179 --> 00:12:03,295
Tell them that. .
- Hi, Dev.
108
00:12:04,340 --> 00:12:05,819
Oh, hi.
109
00:12:06,019 --> 00:12:08,852
How are you my darling?
- I'm fine.
110
00:12:09,580 --> 00:12:11,889
Dev, you have forgotten me.
111
00:12:12,059 --> 00:12:14,971
How can I forget you,
my mind blowing Meena.
112
00:12:15,059 --> 00:12:16,811
My name is not Meena. It's Deepa.
113
00:12:16,980 --> 00:12:20,938
Oh, yes, Deepa. Deepa. Deepa Sharma.
114
00:12:21,019 --> 00:12:23,579
It's not Deepa Sharma.
It's Deepa Mehta.
115
00:12:23,740 --> 00:12:27,414
It doesn't matter if it's
Sharma or Mehta. You are fire, baby.
116
00:12:27,620 --> 00:12:28,972
You are fire.
117
00:12:29,740 --> 00:12:31,571
And right now I feel like being burnt.
118
00:12:31,860 --> 00:12:33,930
Come on, burn me.
119
00:12:38,940 --> 00:12:40,612
No, no, no.
120
00:12:41,539 --> 00:12:44,418
No, no, no.
121
00:12:47,779 --> 00:12:49,132
I have kept the luggage, ma'am.
122
00:12:49,220 --> 00:12:50,653
Good day.
- Thank you very much.
123
00:12:51,500 --> 00:12:52,774
It is so hot.
124
00:13:00,179 --> 00:13:03,296
Hi, I am Miss Lovelina.
125
00:13:03,620 --> 00:13:06,293
I will come for dinner
and go at breakfast.
126
00:13:06,379 --> 00:13:09,417
And if you insist
I will even stay back for lunch.
127
00:13:09,500 --> 00:13:12,491
Let's drink our evening tea together.
We will have a good time.
128
00:13:12,580 --> 00:13:15,458
Shut up, you old man.
I am not talking to you.
129
00:13:15,620 --> 00:13:18,053
Dev, tell me, please.
130
00:13:18,139 --> 00:13:21,290
Look actually I am fasting today.
131
00:13:21,460 --> 00:13:24,213
That's I why I cannot eat or
drink anything, sister Lovelina.
132
00:13:24,820 --> 00:13:26,811
Sister! How mean.
133
00:13:26,899 --> 00:13:28,855
So we're on for tea.
134
00:13:30,100 --> 00:13:31,613
You old man.
135
00:13:34,220 --> 00:13:35,494
Good. Very good.
136
00:13:35,580 --> 00:13:37,615
Where shall I keep the luggage, sir?
- Keep them here.
137
00:13:37,700 --> 00:13:39,099
Yes, sir.
- What is your name?
138
00:13:39,620 --> 00:13:41,019
Rupesh Ghayal.
139
00:13:41,820 --> 00:13:43,014
Mr. Ghayal, take this.
140
00:13:43,500 --> 00:13:45,535
Thank you, sir.
- Thank you.
141
00:13:48,860 --> 00:13:50,498
I am dead.
142
00:13:55,460 --> 00:13:57,451
It seems a that a prey is close.
143
00:14:15,620 --> 00:14:16,847
Wow.
144
00:14:20,899 --> 00:14:22,379
Good morning, madam.
145
00:14:22,539 --> 00:14:23,688
I didn't know that. .
146
00:14:23,779 --> 00:14:25,337
. .first-class passengers are
also given these luxuries.
147
00:14:25,659 --> 00:14:27,251
By the way,
my name is Dev Karan Singh.
148
00:14:27,340 --> 00:14:28,978
But you can
affectionately call me Dev.
149
00:14:29,059 --> 00:14:30,333
It doesn't matter if
you are Dev or Mahadev.
150
00:14:30,419 --> 00:14:31,772
What are you doing
in my cabin? Get out.
151
00:14:31,899 --> 00:14:33,776
Get out from my cabin right now.
- One minute.
152
00:14:34,259 --> 00:14:37,217
Did anyone ever tell you that
your eyes are very beautiful?
153
00:14:43,460 --> 00:14:44,859
Hello. Hello, security.
154
00:14:44,980 --> 00:14:46,254
Come here quickly.
155
00:14:46,340 --> 00:14:48,934
A rogue has entered
my room. Immediately.
156
00:14:51,820 --> 00:14:52,889
What are you doing?
157
00:14:52,980 --> 00:14:54,048
Don't come forward.
158
00:14:54,139 --> 00:14:55,697
Don't come forward,
otherwise I will scream.
159
00:14:55,779 --> 00:14:57,497
Wear this jacket, madam.
160
00:14:57,700 --> 00:15:00,373
If your towel falls down in
front of the security guards. .
161
00:15:00,460 --> 00:15:02,336
. . those poor men
will forget their duty.
162
00:15:03,100 --> 00:15:06,536
And swear on God,
I will be very happy.
163
00:15:06,620 --> 00:15:07,894
You. .
164
00:15:09,220 --> 00:15:10,572
Come right in.
165
00:15:13,500 --> 00:15:14,852
Where is the rogue?
Where is the thief?
166
00:15:14,940 --> 00:15:16,692
Where is he? Tell me.
167
00:15:17,299 --> 00:15:19,495
A thief wrapped in sheets.
168
00:15:19,580 --> 00:15:21,138
Madam, come on, get out.
169
00:15:21,259 --> 00:15:23,409
Idiot, throw him out.
This is my cabin.
170
00:15:23,500 --> 00:15:25,297
Oh, no. This is my cabin.
171
00:15:25,379 --> 00:15:26,812
This is my cabin.
- One minute.
172
00:15:26,899 --> 00:15:29,459
I will decide whose cabin it is, okay.
173
00:15:29,539 --> 00:15:30,733
Ticket, please.
174
00:15:33,740 --> 00:15:34,855
Here.
175
00:15:35,500 --> 00:15:38,059
Who is Dev Karan Singh
among the two of you?
176
00:15:38,580 --> 00:15:41,617
It's me.
- Then this is your cabin.
177
00:15:41,820 --> 00:15:44,812
Madam, keep the sheet.
Take your luggage.
178
00:15:44,899 --> 00:15:47,333
Go to your cabin.
179
00:15:47,419 --> 00:15:51,731
Your cabin, 2 1B,
is on the second floor.
180
00:15:56,259 --> 00:15:58,534
Oh, I am sorry.
- The address is wrong.
181
00:15:58,620 --> 00:16:00,735
Apologise to him.
182
00:16:01,620 --> 00:16:04,214
Hey, look, mister,
I. .I made a mistake.
183
00:16:04,299 --> 00:16:05,891
No, there is no need for that.
184
00:16:06,100 --> 00:16:08,330
By the way, if you want
you can live in this cabin.
185
00:16:08,820 --> 00:16:10,048
Oh, really?
186
00:16:10,220 --> 00:16:11,858
Thank you very much.
- No, no, not at all.
187
00:16:11,940 --> 00:16:13,055
It's my pleasure.
188
00:16:13,220 --> 00:16:16,370
You sleep there on the bed and
I will make do here on the sofa.
189
00:16:16,460 --> 00:16:17,575
What?
190
00:16:17,899 --> 00:16:20,129
What do you mean? I will be on
the bed and you on the sofa.
191
00:16:20,220 --> 00:16:22,814
We can both be on the sofa.
- Don't touch me.
192
00:16:26,179 --> 00:16:30,536
Darling, at least tell
me your name before going.
193
00:16:35,340 --> 00:16:38,490
Come on, the matter is settled.
194
00:16:38,580 --> 00:16:41,299
Dev has achieved his goal.
195
00:16:44,419 --> 00:16:47,139
Look the girl is so beautiful.
196
00:17:08,500 --> 00:17:11,377
Hey, daughter-in-law. Recognise me.
197
00:17:12,019 --> 00:17:13,975
I am Popat's mother.
198
00:17:14,339 --> 00:17:15,533
Will you have a drink?
199
00:17:15,619 --> 00:17:17,530
First, I am not your daughter-in-law.
200
00:17:17,619 --> 00:17:20,577
And secondly, I don't
drink alcohol. Fatso!
201
00:17:29,140 --> 00:17:30,698
Good morning.
202
00:17:33,900 --> 00:17:37,051
And what a good morning.
203
00:17:53,420 --> 00:17:55,217
Hey, mister, how did this lift stop?
204
00:17:55,299 --> 00:17:56,368
Uncle Murlidhar.
205
00:17:56,539 --> 00:17:58,973
Uncle Murlidhar?
The lieutenant of this ship.
206
00:17:59,180 --> 00:18:01,774
Not just this ship, but the
lieutenant of this entire world.
207
00:18:02,140 --> 00:18:05,371
The entire world
revolves on my directions.
208
00:18:05,859 --> 00:18:07,895
And Murlidhar Kishen
Kanhaiya ( Lord Krishna ). .
209
00:18:08,059 --> 00:18:10,493
. . is bringing us
close again and again. .
210
00:18:10,900 --> 00:18:12,936
. .so that we can know each other.
211
00:18:13,299 --> 00:18:15,733
Not just that, we should
merge ourselves together.
212
00:18:15,819 --> 00:18:17,013
Don't touch me.
213
00:18:17,380 --> 00:18:19,940
I recognise you very well.
214
00:18:20,019 --> 00:18:22,010
You are a professional cheat. .
215
00:18:22,099 --> 00:18:24,090
. .who traps a rich
girl like Anita Singhania.
216
00:18:24,380 --> 00:18:28,453
You are the cheater who says
something and thinks something.
217
00:18:29,420 --> 00:18:30,739
What is in your eyes?
218
00:18:34,420 --> 00:18:36,331
This is the intoxication
of love, Priya.
219
00:18:37,180 --> 00:18:39,932
And now this intoxication will
go to your head from your eyes.
220
00:18:40,460 --> 00:18:43,850
It will mingle with your
blood from your brains.
221
00:18:44,259 --> 00:18:47,650
And it will spread through the
entire body through your blood.
222
00:18:48,059 --> 00:18:50,129
It will entire your every part.
223
00:18:50,700 --> 00:18:54,090
Agree Priya.
Agree to what your heart says.
224
00:18:54,460 --> 00:18:55,778
Lose yourself in this intoxication.
225
00:18:56,140 --> 00:18:57,619
Lose yourself in this intoxication.
226
00:18:57,980 --> 00:18:59,538
Lose yourself, Priya.
227
00:19:00,140 --> 00:19:01,573
Lose yourself in this intoxication.
228
00:19:03,579 --> 00:19:04,694
Lose yourself, Priya.
229
00:19:06,980 --> 00:19:10,336
I feel like killing you
and getting hanged for it.
230
00:19:10,460 --> 00:19:12,257
You big brute.
231
00:19:14,980 --> 00:19:16,891
What are you doing?
232
00:19:50,579 --> 00:19:51,853
Hi.
- Hi.
233
00:19:55,180 --> 00:19:56,295
Welcome, ma'am.
234
00:19:58,579 --> 00:20:00,888
This is your table,
ma'am. Please be seated.
235
00:20:01,099 --> 00:20:02,327
Thank you.
236
00:20:12,339 --> 00:20:15,298
If the stars see you,
they will ask you about brightness.
237
00:20:15,380 --> 00:20:16,528
Wow, so wonderful.
238
00:20:16,619 --> 00:20:19,691
If the stars see you they
will ask you about brightness.
239
00:20:19,819 --> 00:20:22,778
And the thirsty you to
quench their thirst.
240
00:20:22,980 --> 00:20:26,211
Don't let your stole
slip from your shoulder. .
241
00:20:26,420 --> 00:20:29,332
. .otherwise, even the old
people will ask for youth.
242
00:20:29,420 --> 00:20:30,489
Wow. Wow.
243
00:20:30,579 --> 00:20:32,137
Wow. What a verse.
244
00:20:32,220 --> 00:20:34,096
I don't mess with drunkards like you.
245
00:20:34,779 --> 00:20:37,817
May that drunkard die. .
246
00:20:38,420 --> 00:20:41,173
. .who chooses a glass over you.
247
00:20:41,660 --> 00:20:42,854
Wow. Wow.
248
00:20:42,940 --> 00:20:44,895
What a verse. Wow.
249
00:20:45,059 --> 00:20:48,529
''This is the intoxication of love. ''
250
00:20:48,859 --> 00:20:52,488
''Friends, believe me. ''
251
00:20:52,779 --> 00:20:56,170
''Friend, merge with
this intoxication. ''
252
00:20:56,579 --> 00:20:59,970
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
253
00:21:04,220 --> 00:21:07,690
''This is the intoxication of love. ''
254
00:21:08,099 --> 00:21:11,728
''Friends, believe me. ''
255
00:21:11,940 --> 00:21:15,136
''Friend, merge with
this intoxication. ''
256
00:21:15,779 --> 00:21:19,135
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
257
00:21:20,619 --> 00:21:27,570
''Because since when I gave you
my heart I took a sweet pain. ''
258
00:21:27,779 --> 00:21:33,412
''Listen Priya, I have
given you my heart. ''
259
00:21:34,940 --> 00:21:38,649
''This is the intoxication of love. ''
260
00:21:38,819 --> 00:21:42,368
''Friends, believe me. ''
261
00:21:42,660 --> 00:21:46,369
''Friend, merge with
this intoxication. ''
262
00:21:46,539 --> 00:21:50,249
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
263
00:22:17,180 --> 00:22:24,529
''I became crazy when our eyes met. ''
264
00:22:24,980 --> 00:22:31,499
''I was so affected that I was lost. ''
265
00:22:31,859 --> 00:22:35,738
''My steps are trembling.
My mind is trembling. ''
266
00:22:35,819 --> 00:22:40,290
''I have become crazy. ''
267
00:22:40,980 --> 00:22:46,612
''Listen Priya,
I have given you my heart. ''
268
00:22:48,259 --> 00:22:51,730
''This is the intoxication of love. ''
269
00:22:51,980 --> 00:22:55,814
''Friends, believe me. ''
270
00:22:55,900 --> 00:22:59,415
''Friend, merge with
this intoxication. ''
271
00:22:59,740 --> 00:23:03,574
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
272
00:23:32,380 --> 00:23:39,650
''The softness of the storm
is hidden in shut eyes. ''
273
00:23:40,099 --> 00:23:46,368
''The playfulness of clouds
is apparent in the sky. ''
274
00:23:47,140 --> 00:23:50,849
''This shyness, this attitude,
this smile, these eyes. . ''
275
00:23:50,940 --> 00:23:55,092
''. .they have pierced
me in a sweet manner. ''
276
00:23:56,180 --> 00:24:01,573
''Listen, Priya,
I have given you my heart. ''
277
00:24:03,299 --> 00:24:07,053
''This is the intoxication of love. ''
278
00:24:07,140 --> 00:24:10,815
''Friends, believe me. ''
279
00:24:11,019 --> 00:24:14,490
''Friend, merge with
this intoxication. ''
280
00:24:14,859 --> 00:24:18,329
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
281
00:24:19,660 --> 00:24:26,498
''Since I gave you my heart,
I took sweet pain. ''
282
00:24:26,859 --> 00:24:32,536
''Listen, Priya,
I have given you my heart. ''
283
00:24:34,019 --> 00:24:37,648
''This is the intoxication of love. ''
284
00:24:37,740 --> 00:24:41,255
''Friends, believe me. ''
285
00:24:41,660 --> 00:24:45,255
''Friend, merge with
this intoxication. ''
286
00:24:45,500 --> 00:24:49,128
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
287
00:24:49,339 --> 00:24:52,888
''This is the intoxication of love. ''
288
00:24:53,140 --> 00:24:56,655
''Friends, believe me. ''
289
00:24:57,099 --> 00:25:00,535
''Friend, merge with
this intoxication. ''
290
00:25:05,220 --> 00:25:08,929
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
291
00:25:15,460 --> 00:25:17,371
Oh, my God.
292
00:25:21,619 --> 00:25:22,893
What did you do? You fool.
293
00:25:22,980 --> 00:25:24,048
Move from here. Move.
294
00:25:24,140 --> 00:25:26,574
I am sorry, madam. I. .
- Don't touch me.
295
00:25:26,900 --> 00:25:29,209
You animal.
What did you think about yourself?
296
00:25:29,619 --> 00:25:31,371
I have only heard about you till now.
297
00:25:31,460 --> 00:25:33,576
And from your deed I believe that. .
298
00:25:33,660 --> 00:25:36,970
. .you are the worst
rogue and a scoundrel. ''
299
00:25:37,180 --> 00:25:38,692
Who neither have any self respect. .
300
00:25:38,779 --> 00:25:40,337
. . nor know how to respect anybody.
301
00:25:40,460 --> 00:25:43,258
I hate your face.
I hate the sight of you.
302
00:26:15,339 --> 00:26:17,455
Forgive me, please.
303
00:26:24,500 --> 00:26:27,173
I am very sorry for what
happened last evening, Priya.
304
00:26:27,579 --> 00:26:28,898
Actually. .
- Excuse me.
305
00:26:29,180 --> 00:26:30,374
Why are you telling me all this?
306
00:26:30,460 --> 00:26:31,972
I don't want to talk to you. Okay.
307
00:26:32,059 --> 00:26:35,847
Actually, I got carried
away because of the situation.
308
00:26:36,339 --> 00:26:40,970
And that lentils, rice,
Manchurian on your dress.
309
00:26:41,339 --> 00:26:42,818
That's why I have brought
this dress for you.
310
00:26:43,140 --> 00:26:44,653
I don't need this dress of yours.
311
00:26:44,740 --> 00:26:47,048
Stop bothering me, please.
312
00:26:47,140 --> 00:26:50,655
Look, I will never bother you
again if you take this dress.
313
00:26:50,980 --> 00:26:52,413
I promise.
314
00:26:54,420 --> 00:26:55,489
Okay.
315
00:26:57,180 --> 00:27:00,855
Then today evening at
7 o' clock in your room or mine?
316
00:27:01,420 --> 00:27:02,568
What?
317
00:27:02,660 --> 00:27:06,538
Then today evening at
7 o' clock in your room or mine?
318
00:27:08,259 --> 00:27:10,693
7 o' clock in my room.
319
00:27:11,980 --> 00:27:13,698
You better believe that I'll be there.
320
00:27:23,700 --> 00:27:24,848
Good evening.
- Hey, look that's Dev.
321
00:27:24,940 --> 00:27:26,577
Stop it. Let's go.
322
00:27:26,779 --> 00:27:27,894
Come.
323
00:27:33,460 --> 00:27:34,575
Hi.
324
00:27:36,980 --> 00:27:41,416
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
325
00:27:42,660 --> 00:27:45,891
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
326
00:27:46,420 --> 00:27:50,731
Oh, this fair body is
sculpted out of marble.
327
00:27:51,019 --> 00:27:53,614
People who see you think they
are looking at the Taj Mahal.
328
00:27:57,099 --> 00:27:59,375
You have recited a nice verse.
- Thank you.
329
00:27:59,460 --> 00:28:01,815
It seems you have told
it to a lot of girls.
330
00:28:02,220 --> 00:28:05,257
And you have also been very
successful with it, right?
331
00:28:05,339 --> 00:28:06,818
What are you saying?
332
00:28:06,900 --> 00:28:09,368
I thought of this poem right now,
just by looking you.
333
00:28:09,460 --> 00:28:10,608
Swear on you.
334
00:28:12,940 --> 00:28:15,090
It seems you are in a great hurry.
335
00:28:16,619 --> 00:28:18,257
What can I do, Priya?
336
00:28:18,339 --> 00:28:19,852
The ship is moving very fast.
337
00:28:20,220 --> 00:28:23,053
And time is moving faster than that.
338
00:28:23,660 --> 00:28:25,615
We shouldn't waste a
single moment, Priya.
339
00:28:26,019 --> 00:28:27,577
We shouldn't waste a single moment.
340
00:28:28,099 --> 00:28:30,818
Come. Let us merge within each other.
341
00:28:38,579 --> 00:28:39,694
Elder brother?
342
00:28:41,779 --> 00:28:43,656
Father.
- No.
343
00:28:43,940 --> 00:28:45,009
Uncle.
344
00:28:45,099 --> 00:28:46,418
Absolutely not.
345
00:28:46,700 --> 00:28:49,088
My future husband.
346
00:28:50,619 --> 00:28:51,972
He is alive.
347
00:28:52,460 --> 00:28:54,371
He is alive and also healthy.
348
00:28:54,539 --> 00:28:57,576
And if he sees you
in such a condition. .
349
00:28:57,660 --> 00:29:01,050
. . it may be fatal for your health.
350
00:29:02,859 --> 00:29:03,974
Is it?
351
00:29:12,339 --> 00:29:14,091
I am sorry,
but it seems like a good fit.
352
00:29:14,180 --> 00:29:16,135
Hey.
- Well, this is my opinion.
353
00:29:16,420 --> 00:29:18,411
Keep your opinion to yourself.
354
00:29:18,660 --> 00:29:22,369
Everyone seems to think
that it's a perfect fit.
355
00:29:22,859 --> 00:29:24,690
Do you understand?
356
00:29:24,900 --> 00:29:26,936
I have nearly understood.
357
00:29:28,380 --> 00:29:33,534
Have you ever cheated.
A small mistake maybe?
358
00:29:34,180 --> 00:29:37,775
It took three or days,
maybe three or four hours.
359
00:29:37,859 --> 00:29:40,214
No. I haven't.
360
00:29:40,339 --> 00:29:42,170
And I have no intentions to either.
361
00:29:42,940 --> 00:29:44,577
All right.
362
00:29:45,380 --> 00:29:46,608
Typical Indian woman.
363
00:29:46,700 --> 00:29:48,053
Yes. What did you say?
364
00:29:48,140 --> 00:29:49,778
No, no, I wanted to say that. .
365
00:29:49,859 --> 00:29:53,977
I am very happy to meet
an honourable Indian woman like you.
366
00:29:54,500 --> 00:29:56,615
Good night. Jai Hind.
367
00:29:56,819 --> 00:29:58,173
Where are you going?
368
00:29:58,380 --> 00:30:00,575
We were about to spend the
entire evening together.
369
00:30:02,339 --> 00:30:06,810
I was thought so,
but I suddenly remembered my mother.
370
00:30:07,259 --> 00:30:10,376
And I want to sit in
front of her picture and cry.
371
00:30:10,460 --> 00:30:12,257
Was it your mother or your grandma?
372
00:30:12,339 --> 00:30:14,569
What did you say?
- I said, so sad.
373
00:30:14,660 --> 00:30:16,298
Come I will see you to the door.
374
00:30:16,380 --> 00:30:18,496
No, no, I will manage.
- How can that be?
375
00:30:18,579 --> 00:30:21,810
It is the duty of every host to
see their guest till the door.
376
00:30:21,900 --> 00:30:24,209
Come. Come.
377
00:30:24,380 --> 00:30:25,733
Come. Come.
378
00:30:26,059 --> 00:30:28,448
Okay, good night. Sleep tight.
379
00:30:32,460 --> 00:30:33,972
You got into a no entry zone.
380
00:30:34,500 --> 00:30:36,808
Come on, Dev, take a U-turn.
381
00:30:45,900 --> 00:30:50,052
You're game plan
isn't going to work here.
382
00:30:55,339 --> 00:30:56,613
Did you get hurt?
383
00:30:57,019 --> 00:31:03,095
Is your small ego wounded,
Mr. Dev Karan Singh?
384
00:31:03,819 --> 00:31:05,855
Oh, no, no. I enjoyed it in fact.
385
00:31:06,500 --> 00:31:08,694
For the first time I have
met someone equal to me.
386
00:31:09,900 --> 00:31:11,413
Shall I tell you one thing?
- Yes.
387
00:31:11,579 --> 00:31:13,649
Can we at least be friends?
388
00:31:14,059 --> 00:31:17,290
I mean to say that no hanky-panky,
no pranks.
389
00:31:17,779 --> 00:31:20,374
Only hundred per cent pure friendship.
390
00:31:21,140 --> 00:31:22,459
Pure friendship?
391
00:31:22,859 --> 00:31:24,292
I swear on all the pretty ladies.
392
00:31:25,819 --> 00:31:27,138
Agreed?
393
00:31:28,980 --> 00:31:30,095
Agreed.
394
00:31:31,140 --> 00:31:34,018
Friend, I am very hungry.
Will you treat me to dinner?
395
00:31:34,099 --> 00:31:36,135
Why not? My pleasure.
396
00:31:38,900 --> 00:31:41,494
Interesting. Very interesting.
397
00:31:42,380 --> 00:31:45,929
Dev, the way you talk about woman. .
398
00:31:46,500 --> 00:31:50,538
. .I don't think you respect them.
- Wrong, absolutely, wrong.
399
00:31:51,019 --> 00:31:53,408
Trust me. I respect women a lot.
400
00:31:53,779 --> 00:31:55,930
I keep them here, up.
401
00:31:56,299 --> 00:31:58,255
That means you hang them in the air.
402
00:31:58,539 --> 00:32:01,053
No, no, up on the throne.
403
00:32:02,140 --> 00:32:05,974
But as I start getting to know them. .
404
00:32:06,339 --> 00:32:09,968
. .the throne slowly
starts coming down.
405
00:32:10,140 --> 00:32:12,859
Yes, then it starts shaking,
shivering.
406
00:32:12,940 --> 00:32:14,737
And then it falls down and
turns into pieces. Right?
407
00:32:15,700 --> 00:32:16,894
Absolutely right.
408
00:32:18,059 --> 00:32:20,857
You could break someone's
heart because of these pranks?
409
00:32:21,619 --> 00:32:23,337
Yes, many hearts have been broken.
410
00:32:23,660 --> 00:32:24,729
What can be done now?
411
00:32:34,259 --> 00:32:36,057
You have called me a friend, Dev.
412
00:32:36,700 --> 00:32:38,212
So can I tell you something
for the sake of friendship?
413
00:32:39,660 --> 00:32:42,970
You win people's trust
and then you break it.
414
00:32:44,660 --> 00:32:46,378
It is easy to win someone's trust.
415
00:32:47,099 --> 00:32:49,408
It is even easier to break it.
416
00:32:49,980 --> 00:32:52,574
But it is difficult
to keep that trust.
417
00:32:53,339 --> 00:32:58,208
A true man doesn't breech trust,
but insures its existence.
418
00:32:59,740 --> 00:33:01,173
Don't you think so?
419
00:33:05,819 --> 00:33:08,208
Excuse me, sir.
May I repeat your drink?
420
00:33:09,059 --> 00:33:10,253
No, thank you.
- Okay.
421
00:33:11,140 --> 00:33:13,051
You didn't answer my question, Dev.
422
00:33:16,140 --> 00:33:17,732
We have talked a lot about me.
423
00:33:18,579 --> 00:33:19,932
Tell me something about yourself.
424
00:33:22,660 --> 00:33:23,854
We will talk about me, tomorrow.
425
00:33:23,940 --> 00:33:25,931
Why tomorrow?
We have the entire evening.
426
00:33:26,500 --> 00:33:29,219
We also have the whole day tomorrow
to do just that. Good night.
427
00:33:44,859 --> 00:33:46,451
Good morning.
- Morning.
428
00:33:47,180 --> 00:33:48,852
How did you spend the night?
- Nicely.
429
00:33:48,940 --> 00:33:50,658
After you stopped bothering me.
430
00:33:53,420 --> 00:33:54,535
Yes?
431
00:33:54,859 --> 00:33:56,497
What?
- Did you say something?
432
00:33:56,579 --> 00:33:57,648
Oh, no.
433
00:33:57,740 --> 00:33:59,651
But you were about to say
something about yourself.
434
00:34:01,819 --> 00:34:05,016
By the way my story is not
as interesting as yours. Well.
435
00:34:05,579 --> 00:34:10,210
I was 2 years old when my
parents died in a car accident.
436
00:34:11,179 --> 00:34:13,215
I was raised in an orphanage in Pune.
437
00:34:13,420 --> 00:34:14,489
And when I grew up
I started teaching. .
438
00:34:14,579 --> 00:34:16,092
. . music and dance to
the children there.
439
00:34:16,820 --> 00:34:20,859
One day, he came as a chief guest
to one of our charity programmes.
440
00:34:21,099 --> 00:34:23,010
Who is he? That person in the photo?
441
00:34:23,860 --> 00:34:24,974
Yes.
442
00:34:25,139 --> 00:34:28,927
After our programme he proposed. .
- What?
443
00:34:29,260 --> 00:34:30,613
In the first meeting.
444
00:34:30,780 --> 00:34:34,011
. .that we should open a music
academy in Mumbai. - All right.
445
00:34:34,099 --> 00:34:36,215
And I accepted.
446
00:34:36,579 --> 00:34:38,730
Then after a few days
he proposed marriage.
447
00:34:39,980 --> 00:34:41,413
I even accepted that.
448
00:34:42,500 --> 00:34:43,693
That's it, Dev.
449
00:34:43,860 --> 00:34:46,055
My life is now an open book.
450
00:34:46,139 --> 00:34:48,414
Hey. That's just one page.
451
00:34:48,780 --> 00:34:49,929
Yes, Dev.
452
00:34:50,539 --> 00:34:53,532
It's a one paged book.
453
00:35:01,099 --> 00:35:02,452
Hold it. Hold it.
454
00:35:02,539 --> 00:35:04,610
Statue. Smile.
455
00:35:07,340 --> 00:35:08,898
Dev, stop him.
456
00:35:09,099 --> 00:35:11,215
Thank you.
- Hi, Black Beauty.
457
00:35:11,300 --> 00:35:13,018
Hi.
- Your camera is very nice.
458
00:35:13,099 --> 00:35:15,329
It is imported. Made in Singapore.
459
00:35:15,420 --> 00:35:16,614
It cost me $500.
460
00:35:16,699 --> 00:35:18,576
It takes good pictures.
461
00:35:18,739 --> 00:35:21,094
Let me see. - Yes, look, look, look, look.
462
00:35:21,340 --> 00:35:22,409
All right, how does it open.
463
00:35:22,500 --> 00:35:24,297
Look here.
- Like this.
464
00:35:24,380 --> 00:35:26,257
Okay.
- And the roll comes out like this.
465
00:35:26,340 --> 00:35:29,490
Hey, there is nothing in it.
- There is. . There isn't. Hey.
466
00:35:29,780 --> 00:35:31,930
You have thrown my roll.
467
00:35:32,300 --> 00:35:33,653
I should have thrown the camera too.
- Yes.
468
00:35:33,739 --> 00:35:36,014
No, no.
469
00:35:38,019 --> 00:35:41,489
Yes, I know, I know why
you have thrown my camera.
470
00:35:41,579 --> 00:35:43,331
So that people shouldn't
get to know that. .
471
00:35:43,420 --> 00:35:45,411
. .you're the two of you are
having fun surreptitiously.
472
00:35:45,500 --> 00:35:49,492
But I will tell everyone
about your four-day interlude.
473
00:35:49,579 --> 00:35:50,694
Hey, watch it.
474
00:35:50,780 --> 00:35:52,771
Hey, fool.
- Don't come forward.
475
00:35:52,860 --> 00:35:53,974
Come on, move it.
476
00:35:54,059 --> 00:35:56,050
I won't spare you. I will defame you.
477
00:35:56,300 --> 00:35:57,938
I will tell the whole world.
478
00:35:58,019 --> 00:35:59,452
I won't spare you. - Hey, Priya,
where are you going?
479
00:35:59,539 --> 00:36:01,451
I have seen what happens with you.
480
00:36:01,539 --> 00:36:03,336
But Priya, we are just friends.
481
00:36:03,659 --> 00:36:07,049
Mr. Dev even if you sit with
a glass of milk at a bar. .
482
00:36:07,139 --> 00:36:08,777
. .the world will think
that you are drinking wine.
483
00:36:08,860 --> 00:36:12,648
That's why I will go my way.
And you go your way.
484
00:36:12,980 --> 00:36:15,858
But Priya.
- Dev, please.
485
00:36:18,099 --> 00:36:21,057
Dev, go your own way.
486
00:36:26,139 --> 00:36:29,132
Wow. I have found my path.
487
00:36:29,579 --> 00:36:30,694
Hi.
488
00:36:30,980 --> 00:36:33,813
Hi. - I just remembered a
sonnet seeing you, madam.
489
00:36:34,300 --> 00:36:37,769
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
490
00:36:37,860 --> 00:36:40,771
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
491
00:36:40,900 --> 00:36:44,813
Oh, this fair body
sculpted out of marble.
492
00:36:45,019 --> 00:36:47,739
People who see you will think that
they are looking at the Taj Mahal.
493
00:36:49,139 --> 00:36:50,254
What did you think?
494
00:36:50,659 --> 00:36:52,217
By the way, I am known
as Dev Karan Singh.
495
00:36:52,940 --> 00:36:55,249
I know that. - By the way what
are you doing in the evening?
496
00:36:55,500 --> 00:36:56,568
Nothing.
- Very good.
497
00:36:56,659 --> 00:36:58,058
I have got something
that you will enjoy.
498
00:36:58,139 --> 00:36:59,492
Is it?
- Actually. .
499
00:37:08,460 --> 00:37:09,688
Hi, Dev.
500
00:37:09,940 --> 00:37:12,295
Hi, beautiful. How are you?
501
00:37:13,500 --> 00:37:16,219
Kamini, looking at you
I feel that after you. .
502
00:37:16,300 --> 00:37:19,417
. . God stopped making beautiful girls.
503
00:37:19,619 --> 00:37:20,734
Thank you.
504
00:37:21,139 --> 00:37:22,971
My God, how I've missed you.
505
00:37:29,019 --> 00:37:33,092
Now you will have to see from afar.
506
00:37:33,940 --> 00:37:39,298
And now that rascal is
tweeting with a cuckoo called Kamini.
507
00:37:39,619 --> 00:37:43,134
My Popat had decorated such
a nice nest in his dreams.
508
00:37:43,219 --> 00:37:44,652
Yes, Popat's mother.
509
00:37:44,739 --> 00:37:48,493
Where daughter-in-law and me,
and three, four more parrots. .
510
00:37:48,579 --> 00:37:49,648
. .would have stayed happily.
511
00:37:49,780 --> 00:37:53,659
But this foolish girl left this
parrot and went with that crow.
512
00:37:53,739 --> 00:37:58,176
Yes and that crow pecked
at her and flied.
513
00:38:00,300 --> 00:38:02,336
Stop it. What nonsense are you saying?
514
00:38:02,619 --> 00:38:05,292
Look, nothing has happened between
me and Dev like you people think.
515
00:38:05,380 --> 00:38:09,055
Oh, yes. Every girl says the
same thing after being dumped.
516
00:38:09,139 --> 00:38:10,367
Stop it.
517
00:38:10,659 --> 00:38:13,173
You don't believe it.
I will just prove it.
518
00:38:13,260 --> 00:38:15,012
Yes do, do it.
519
00:38:16,500 --> 00:38:17,648
Dev.
520
00:38:19,179 --> 00:38:20,578
Dev, please come down for minute.
521
00:38:21,820 --> 00:38:23,412
No, right now. I am little busy now.
522
00:38:23,500 --> 00:38:26,094
Dev, listen to me. I have talk
an urgent matter with you.
523
00:38:26,179 --> 00:38:27,771
Please.
- I told you I am busy.
524
00:38:28,699 --> 00:38:29,814
Shall we go to the restaurant?
525
00:38:29,900 --> 00:38:31,014
Okay.
- Come on. Let's go.
526
00:38:31,099 --> 00:38:32,168
Dev.
527
00:38:32,260 --> 00:38:34,012
He will not listen.
He will not listen.
528
00:38:34,099 --> 00:38:37,057
Now that smart crow
won't listen to your twitters.
529
00:38:37,179 --> 00:38:42,094
The poor girl has no other way
besides drowning in a river.
530
00:38:42,179 --> 00:38:43,532
May her enemies die.
531
00:38:43,619 --> 00:38:45,416
I will marry her.
- Yes, daughter-in-law.
532
00:38:45,579 --> 00:38:48,572
Take this Rs. 1 and
25p and accept my son.
533
00:38:49,460 --> 00:38:50,858
Hold on to it. .
534
00:38:50,940 --> 00:38:53,170
. .otherwise this might
pas you by as well.
535
00:39:05,539 --> 00:39:08,212
The poor girl is
eating her food alone.
536
00:39:08,659 --> 00:39:10,730
Priya ! Hi !
537
00:39:13,260 --> 00:39:14,818
Priya. Priya.
538
00:39:15,059 --> 00:39:16,333
Priya, listen to me?
539
00:39:16,579 --> 00:39:18,809
You are running away
from me, as if I am a ghost.
540
00:39:18,900 --> 00:39:20,128
You are worse than a ghost.
541
00:39:20,219 --> 00:39:21,572
You are danger. Danger.
542
00:39:21,739 --> 00:39:23,252
And I want to stay away from you.
543
00:39:23,340 --> 00:39:26,173
It has become difficult for me
to leave the cabin because of you.
544
00:39:26,260 --> 00:39:28,137
People are saying
terrible things about me.
545
00:39:28,219 --> 00:39:29,857
Forget about people. Listen to me.
546
00:39:29,940 --> 00:39:31,577
Come, sit here. Sit.
547
00:39:32,179 --> 00:39:33,498
Bring two coffees.
- Yes, sir.
548
00:39:33,780 --> 00:39:36,977
Look tomorrow morning, the ship is
going to halt at a beautiful island. .
549
00:39:37,659 --> 00:39:40,332
. .where there are flowing streams.
550
00:39:41,019 --> 00:39:44,568
There are fragrant valleys
and it is very picturesque.
551
00:39:44,780 --> 00:39:46,736
So you want me to come
with you there, right?
552
00:39:46,900 --> 00:39:48,333
Who is talking about you?
553
00:39:48,619 --> 00:39:50,929
I want to take Kamini there.
554
00:39:52,980 --> 00:39:54,333
So? Take her.
555
00:39:54,500 --> 00:39:55,568
Why have you come to me?
556
00:39:55,659 --> 00:39:56,808
You want my permission.
557
00:39:56,900 --> 00:39:59,095
Darling, I need your help.
558
00:39:59,860 --> 00:40:01,930
Kamini's younger
brother has revealed. .
559
00:40:02,019 --> 00:40:03,851
. . my plans to his mother.
560
00:40:04,420 --> 00:40:05,978
Why did God create children?
561
00:40:06,059 --> 00:40:07,208
Why doesn't he send
them directly as adults?
562
00:40:07,860 --> 00:40:11,250
Well, now her mother has stopped
her from going anywhere alone.
563
00:40:11,380 --> 00:40:13,052
So, how can I help you in this?
564
00:40:14,380 --> 00:40:16,291
You have to fool her mother, and. .
565
00:40:16,380 --> 00:40:17,893
. . bring her tomorrow
morning to the island.
566
00:40:19,099 --> 00:40:22,694
And you want me to support you in
this evil prank of yours? - Yes.
567
00:40:22,780 --> 00:40:24,259
I am sorry.
- Hey.
568
00:40:24,460 --> 00:40:26,257
Priya. Look, Priya, don't say no.
569
00:40:26,340 --> 00:40:27,898
Only a friend helps a friend.
570
00:40:27,980 --> 00:40:29,697
Friend ! Get lost.
571
00:40:30,059 --> 00:40:31,128
Please, Priya.
572
00:40:32,260 --> 00:40:33,488
What are you doing? Leave me.
573
00:40:33,579 --> 00:40:35,889
I won't leave you.
- Dev, everyone is watching.
574
00:40:35,980 --> 00:40:37,208
Let them see.
575
00:40:39,300 --> 00:40:41,177
Dev, I have already
been defamed. Leave me.
576
00:40:41,260 --> 00:40:42,978
I won't leave you.
Till you don't say yes.
577
00:40:43,059 --> 00:40:45,210
I swear on our friendship,
I won't leave you.
578
00:40:45,619 --> 00:40:47,610
Yes, I will do it. Leave me now.
579
00:40:48,219 --> 00:40:50,050
First swear on that
person on the photograph.
580
00:40:50,139 --> 00:40:51,971
I swear on the person in
the photograph. Leave me now.
581
00:40:52,059 --> 00:40:53,128
Yes, thank you.
582
00:40:53,219 --> 00:40:54,288
You are so sweet.
583
00:40:54,380 --> 00:40:56,257
Tomorrow at 10 o' clock,
Oriental Bazaar, okay?
584
00:40:58,019 --> 00:40:59,851
And listen. Don't be late.
585
00:41:13,699 --> 00:41:15,052
Hi, Kamini.
586
00:41:15,179 --> 00:41:17,170
Hi, Dev.
- Hi.
587
00:41:18,579 --> 00:41:20,376
Come, my darling, come.
588
00:41:20,539 --> 00:41:23,498
Oh, Dev.
- Oh, baby.
589
00:41:24,059 --> 00:41:25,333
Oh Kamini.
590
00:41:25,420 --> 00:41:27,376
I thought, we will
be never able to meet.
591
00:41:27,460 --> 00:41:30,257
You know, I couldn't sleep the
entire night thinking about you.
592
00:41:30,340 --> 00:41:32,490
Oh, I also missed you
so much, sweetheart. .
593
00:41:32,579 --> 00:41:35,333
Did you, baby.
Honey, you are so sweet?
594
00:41:35,420 --> 00:41:36,818
I love you, darling.
595
00:41:37,179 --> 00:41:40,411
Oh, Priya, thank you
for you know what.
596
00:41:40,500 --> 00:41:42,809
Look Dev, we have to reach
the ship by 6 o' clock.
597
00:41:42,900 --> 00:41:44,617
Let's meet at 5 :4 5.
598
00:41:44,699 --> 00:41:46,257
Okay. Come, Kamini.
599
00:41:46,340 --> 00:41:49,093
Come.
- Dev, you are leaving me alone.
600
00:41:49,179 --> 00:41:51,454
What did you think? One minute.
601
00:41:51,579 --> 00:41:52,648
Come here.
602
00:41:53,019 --> 00:41:55,295
What are you doing, Priya?
Why do you want to be a third wheel?
603
00:41:55,460 --> 00:41:58,132
But Dev, what will I do here
alone the whole day?
604
00:41:58,420 --> 00:42:00,980
You. . Yes, look there.
605
00:42:01,139 --> 00:42:02,891
There is Buddhist temple there.
606
00:42:03,139 --> 00:42:04,618
There are religious books there.
607
00:42:04,699 --> 00:42:06,655
Pass time reading them.
608
00:42:06,739 --> 00:42:08,331
Dev. .
- Okay, bye.
609
00:42:10,539 --> 00:42:11,733
Did you say something?
610
00:42:12,739 --> 00:42:14,616
No.
- But I have to tell you something.
611
00:42:15,260 --> 00:42:16,409
You are a darling.
612
00:42:17,739 --> 00:42:18,808
You are a sweetheart.
613
00:42:20,739 --> 00:42:22,457
You are simply superb.
614
00:42:24,659 --> 00:42:25,933
And a true friend.
615
00:42:26,500 --> 00:42:28,012
Okay, we will meet in the evening.
616
00:42:32,500 --> 00:42:34,057
Come on darling.
- Come.
617
00:42:44,739 --> 00:42:45,933
You are a darling.
618
00:42:47,900 --> 00:42:49,128
You are a sweetheart.
619
00:42:51,300 --> 00:42:52,938
You are simply superb.
620
00:43:46,420 --> 00:43:56,170
''Why does my heart
love you? My heart. ''
621
00:43:57,019 --> 00:44:07,293
''Who knows what
forged this relationship?''
622
00:44:07,780 --> 00:44:17,211
''Why does my heart
love you? My heart. ''
623
00:44:18,460 --> 00:44:28,813
''Who knows what
forged this relationship?''
624
00:44:29,099 --> 00:44:36,893
''What is this craziness?
What is this madness?''
625
00:44:39,780 --> 00:44:49,336
''Why does my heart
love you? My heart. ''
626
00:45:13,739 --> 00:45:20,690
''What did you do to make me crazy?''
627
00:45:20,780 --> 00:45:27,777
''You robbed my dreams.
You even took my peace. ''
628
00:45:27,860 --> 00:45:31,250
''You are my heart and my life. ''
629
00:45:31,500 --> 00:45:34,936
''You are still innocent. ''
630
00:45:35,019 --> 00:45:39,172
''You are ignorant in love. ''
631
00:45:41,780 --> 00:45:52,133
''Why does my heart
love you? My heart. ''
632
00:45:52,260 --> 00:46:02,773
''Who knows what forged
this relationship?''
633
00:46:03,139 --> 00:46:10,489
''What is this craziness?
What is this madness?''
634
00:46:13,659 --> 00:46:24,092
''Why does my heart love? My heart. ''
635
00:46:24,179 --> 00:46:27,137
''My heart. ''
636
00:46:27,500 --> 00:46:31,128
''My heart. ''
637
00:47:21,820 --> 00:47:23,094
Have you gone mad?
638
00:47:23,340 --> 00:47:25,092
You would have died
if you fell from here?
639
00:47:25,420 --> 00:47:26,648
By the way, what were you doing here?
640
00:47:26,820 --> 00:47:29,209
I was following you.
- Why?
641
00:47:29,699 --> 00:47:31,178
I don't know.
642
00:47:35,139 --> 00:47:38,336
Take me back to the ship.
643
00:47:40,380 --> 00:47:41,608
Please.
644
00:48:03,139 --> 00:48:04,538
Have you gone mad?
645
00:48:04,619 --> 00:48:06,018
You would have died if
you have fallen from here?
646
00:48:06,659 --> 00:48:08,092
By the way, what were you doing here?
647
00:48:08,179 --> 00:48:10,409
I was following you.
- Why?
648
00:48:11,019 --> 00:48:12,612
I don't know.
649
00:48:12,860 --> 00:48:15,977
Take me back to the ship.
650
00:48:21,139 --> 00:48:22,208
Dev, come.
651
00:48:22,300 --> 00:48:24,097
Both, mummy and Chintu have
gone to the movie theatre.
652
00:48:24,260 --> 00:48:27,377
We have got 3 hours.
Tell me, in your room or mine?
653
00:48:28,179 --> 00:48:29,771
Kamini, I want to talk to you.
654
00:48:30,059 --> 00:48:31,936
This is not the time
to talk, Dev. Come.
655
00:48:32,019 --> 00:48:33,168
Kamini.
656
00:48:33,619 --> 00:48:34,734
Listen. .
657
00:48:35,139 --> 00:48:36,697
. .the way we are travelling is wrong.
658
00:48:36,900 --> 00:48:37,969
What's wrong?
659
00:48:38,139 --> 00:48:40,096
We will get married
when we will reach Mumbai.
660
00:48:40,260 --> 00:48:43,013
And then Dev, we love each other.
661
00:48:43,260 --> 00:48:45,728
No, Kamini, I don't love you.
662
00:48:46,179 --> 00:48:47,248
What?
663
00:48:47,900 --> 00:48:50,653
In the last 3 days you
have told me 300 times. .
664
00:48:50,739 --> 00:48:52,491
. .that you love me, Dev.
665
00:48:53,460 --> 00:48:54,733
I lied to you.
666
00:48:54,940 --> 00:48:56,054
But why?
667
00:48:56,139 --> 00:48:58,050
Because I wanted to amuse myself.
668
00:48:58,900 --> 00:49:01,811
And you would have left
me after you were amused.
669
00:49:01,900 --> 00:49:03,094
Yes.
670
00:49:03,619 --> 00:49:05,018
You cheat.
671
00:49:05,099 --> 00:49:06,452
You bluff.
672
00:49:18,900 --> 00:49:23,496
I liked watching a great
dacoit turning into a saint.
673
00:49:24,739 --> 00:49:26,411
And you have also seen the result.
674
00:49:28,619 --> 00:49:31,498
I have done this for the first time.
- Yes.
675
00:49:31,619 --> 00:49:33,610
And I don't know why I did it.
676
00:49:35,739 --> 00:49:38,412
Maybe your talks are affecting me
a little too much.
677
00:49:39,579 --> 00:49:42,538
That's why madam, you go your way.
678
00:49:42,980 --> 00:49:45,369
And let me go my way.
679
00:49:50,099 --> 00:49:51,657
Thank you for saving my life.
680
00:52:30,260 --> 00:52:33,218
Wonderful. Very good.
681
00:52:43,260 --> 00:52:46,491
Wow, Priya.
You set the stage on fire today.
682
00:52:46,659 --> 00:52:49,777
There bound to be a fire
with this fuel around. - What?
683
00:52:49,980 --> 00:52:51,048
What did you say?
684
00:52:51,139 --> 00:52:53,937
I was saying that we're stopping
at another island tomorrow.
685
00:52:54,260 --> 00:52:56,296
Have you chosen anyone among them?
686
00:52:56,619 --> 00:52:59,338
No, Priya. Someone is waiting
for me on the island.
687
00:53:00,059 --> 00:53:04,576
All right, so there is
a girl at every port.
688
00:53:04,659 --> 00:53:07,617
No, no, actually tomorrow
I am going to meet my Grandma.
689
00:53:16,619 --> 00:53:18,132
Ladies and gentlemen.
690
00:53:18,780 --> 00:53:22,534
This man,
Mr. Dev Karan Singh is going. .
691
00:53:22,619 --> 00:53:26,851
. .to meet his grandma
on the island tomorrow.
692
00:53:31,900 --> 00:53:33,173
Why are you joking, Priya?
693
00:53:33,380 --> 00:53:34,938
I am really going to meet my Grandma.
694
00:53:35,019 --> 00:53:39,172
All right, then I will also go
to meet your 16-year-old grandma.
695
00:53:39,260 --> 00:53:41,057
Okay, grandpa.
696
00:53:53,380 --> 00:53:54,778
Good morning.
697
00:53:54,860 --> 00:53:56,657
Good morning.
- Good morning.
698
00:53:56,739 --> 00:53:59,094
If you sign your on the photograph. .
699
00:53:59,179 --> 00:54:01,454
. . my every morning will be good. .
700
00:54:01,820 --> 00:54:02,934
Please. - Give.
701
00:54:04,420 --> 00:54:06,376
Hey, this is our picture.
702
00:54:07,579 --> 00:54:09,775
What is this nonsense?
Aren't you ashamed?
703
00:54:09,940 --> 00:54:12,534
You are hiding and
clicking our photographs. Hold it.
704
00:54:17,019 --> 00:54:19,056
What will happen by
tearing one picture?
705
00:54:19,139 --> 00:54:21,893
There is an entire
shop of your photographs?
706
00:54:21,980 --> 00:54:24,858
One picture is being sold for $100.
707
00:54:24,940 --> 00:54:26,577
What? - Oh, yes.
708
00:54:27,699 --> 00:54:28,893
Wait here.
709
00:54:29,380 --> 00:54:32,213
See, this is Dev and
Priya's love story.
710
00:54:32,300 --> 00:54:34,609
Dance on the boat.
711
00:54:34,699 --> 00:54:38,578
One photograph free for every
two photographs. - Absolutely free.
712
00:54:38,659 --> 00:54:41,014
Pictures of Dev and
Priya's love story.
713
00:54:41,099 --> 00:54:43,489
He has come. Run. Run.
714
00:54:43,579 --> 00:54:44,773
Leave my collar.
715
00:54:44,860 --> 00:54:46,657
Leave my collar.
- It was his idea.
716
00:54:46,739 --> 00:54:48,331
It was not my idea.
- It was his idea.
717
00:54:48,420 --> 00:54:50,615
I will beat you, if you lie.
- Shut up.
718
00:54:51,619 --> 00:54:55,168
Bring all our photographs. .
719
00:54:55,420 --> 00:54:57,012
. .otherwise, you clown,
720
00:54:57,099 --> 00:54:58,931
. .I'll put an end to you act.
721
00:54:59,139 --> 00:55:00,857
And listen, you fool. .
722
00:55:01,139 --> 00:55:02,857
. .I am not worried about my honour.
723
00:55:03,099 --> 00:55:05,090
But Priya is a very decent girl.
724
00:55:05,380 --> 00:55:06,938
I respect her a lot.
725
00:55:08,900 --> 00:55:12,449
Nobody will be worse than me,
if Priya is defamed even a little.
726
00:55:13,260 --> 00:55:16,332
Now keep these pictures
here and run from here.
727
00:55:16,860 --> 00:55:18,691
Come. Come.
728
00:55:20,019 --> 00:55:24,059
Dev, did anyone tell you
that you look great in anger.
729
00:55:26,659 --> 00:55:28,615
By the way you look
great even like this.
730
00:55:28,900 --> 00:55:31,414
Look these pictures.
They are so nice.
731
00:55:31,739 --> 00:55:32,808
Shall I keep it?
732
00:55:33,340 --> 00:55:34,739
You are amazing Priya.
733
00:55:35,980 --> 00:55:38,335
Till yesterday you
objected to be seen with me.
734
00:55:38,619 --> 00:55:42,453
And today you. . - Dev, people
talk when I'm seen with you. .
735
00:55:42,539 --> 00:55:44,815
. .they talk even more when I'm not .
736
00:55:44,900 --> 00:55:47,289
So it's good that I am
seen with you. Isn't it?
737
00:55:48,619 --> 00:55:51,737
Now, can we go to meet
your darling grandma?
738
00:55:52,460 --> 00:55:53,858
Grandpa.
739
00:55:57,099 --> 00:55:59,170
I wish you would trust
me some day, Priya.
740
00:56:01,340 --> 00:56:02,978
To tell you the truth, Dev.
741
00:56:03,500 --> 00:56:05,376
I have started to
trust you a little.
742
00:56:07,300 --> 00:56:09,177
Can we leave now?
743
00:56:10,739 --> 00:56:11,808
Let's go.
744
00:56:23,019 --> 00:56:24,088
Come, Priya.
745
00:56:24,420 --> 00:56:25,489
Grandma.
746
00:56:28,500 --> 00:56:29,568
Grandma.
747
00:56:34,659 --> 00:56:35,808
Grandma is at the temple.
748
00:56:37,260 --> 00:56:38,329
Wow!
749
00:56:45,820 --> 00:56:47,298
This place is so beautiful.
750
00:56:48,260 --> 00:56:49,329
It's peaceful.
751
00:56:49,659 --> 00:56:55,132
It's so still as if it is
some pretty dream world.
752
00:56:56,699 --> 00:57:00,772
This is the dream world, where
my grandparents live.
753
00:57:01,619 --> 00:57:03,735
Both of them have came here
to spend their honeymoon.
754
00:57:05,139 --> 00:57:07,255
That's when they decided
that they will make. .
755
00:57:07,340 --> 00:57:12,050
. .a small house here and spend
the last years of their life.
756
00:57:12,780 --> 00:57:13,849
Together.
757
00:57:15,619 --> 00:57:17,132
Grandpa passed away 2 years ago.
758
00:57:18,659 --> 00:57:21,492
And since then Grandma is
waiting for that day. .
759
00:57:23,460 --> 00:57:24,528
. .when she. .
760
00:57:39,420 --> 00:57:40,489
Grandma.
761
00:57:45,860 --> 00:57:46,929
Grandma.
762
00:57:48,099 --> 00:57:51,489
My dear. My lovely child.
763
00:57:52,340 --> 00:57:54,535
I have seen you after so many days.
764
00:57:55,380 --> 00:57:57,496
My sweet little baby boyfriend.
765
00:57:58,579 --> 00:58:00,855
My sweet little old girl friend.
766
00:58:02,940 --> 00:58:05,612
I am so happy to see you.
767
00:58:10,860 --> 00:58:11,929
She. .
768
00:58:13,619 --> 00:58:15,416
She is my daughter-in-law to-be?
769
00:58:15,539 --> 00:58:18,259
No, no, grandma. It's not her.
770
00:58:18,860 --> 00:58:19,929
She is my friend.
771
00:58:20,579 --> 00:58:21,773
Come. I will introduce her to you.
772
00:58:22,619 --> 00:58:23,688
Come, Granny.
773
00:58:24,380 --> 00:58:25,449
Careful.
774
00:58:27,699 --> 00:58:30,850
Granny, this is Priya. And
Priya this is grandma.
775
00:58:32,059 --> 00:58:33,288
Live long, dear.
776
00:58:35,340 --> 00:58:38,059
Grandma thought that
you are my future. .
777
00:58:40,820 --> 00:58:44,335
Actually I wanted to say that
you are very beautiful.
778
00:58:45,699 --> 00:58:47,496
Grandma, this place of
yours is beautiful.
779
00:58:48,699 --> 00:58:50,530
I feel like spending
my whole life here.
780
00:58:51,059 --> 00:58:52,492
Don't say that, dear.
781
00:58:53,900 --> 00:58:58,052
This place is great for
reminiscing and relaxing.
782
00:58:59,260 --> 00:59:02,013
But you have to cerate memories
before you come here.
783
00:59:06,619 --> 00:59:09,498
Grandma, your temple seems
to be very beautiful.
784
00:59:09,780 --> 00:59:11,771
Can I go and see?
- Why not, dear?
785
00:59:11,900 --> 00:59:12,969
Go.
786
00:59:17,980 --> 00:59:19,048
And you, Dev. .
787
00:59:19,699 --> 00:59:21,610
. . how many years has it been
since you visited a temple?
788
00:59:22,340 --> 00:59:26,128
Granny, I. .
- Go, God will not eat you up.
789
00:59:26,699 --> 00:59:27,768
Go.
790
00:59:40,900 --> 00:59:43,619
'So much innocence.
So much simplicity. '
791
00:59:44,539 --> 00:59:47,007
'It seems as if some fairy has
come down from the sky. '
792
00:59:47,420 --> 00:59:49,615
Yes, did you say something?
793
00:59:49,739 --> 00:59:51,730
No, no. That. .
794
00:59:52,420 --> 00:59:53,614
Pray quietly.
795
00:59:58,260 --> 01:00:00,330
Coconuts from the farm, ma'am.
- Leave all that.
796
01:00:00,420 --> 01:00:01,898
Do you know who has come?
- Who has come, ma'am?
797
01:00:02,019 --> 01:00:05,329
Dev, dear has come.
- Dev, dear.
798
01:00:05,420 --> 01:00:06,568
Hi, Ajinomoto.
799
01:00:08,500 --> 01:00:10,775
How are you?
- I am fine, sir.
800
01:00:10,900 --> 01:00:12,014
And how is your family planning?
801
01:00:12,139 --> 01:00:15,018
It's not family planning,
Dev. Say upbringing.
802
01:00:15,139 --> 01:00:17,130
Is it? Why?
- I will tell you.
803
01:00:17,579 --> 01:00:19,775
It's the same Indian hypocrisy here.
804
01:00:20,579 --> 01:00:22,058
They consider girls to be goddesses.
805
01:00:22,539 --> 01:00:24,371
In spite of that boys
are always preferred.
806
01:00:24,980 --> 01:00:28,768
For one boy, they had 1 1 girls.
807
01:00:29,539 --> 01:00:30,972
Even this time?
- Twins.
808
01:00:31,099 --> 01:00:32,452
Well done.
809
01:00:33,579 --> 01:00:35,615
Grandma, I will go and
meet his family.
810
01:00:35,739 --> 01:00:36,888
You guys chat.
811
01:00:37,059 --> 01:00:38,458
Come, dear.
- Come on, Ajinomoto. - Come.
812
01:00:38,579 --> 01:00:39,648
Come.
813
01:00:41,260 --> 01:00:44,616
Grandma, Dev painted this?
814
01:00:44,739 --> 01:00:49,130
Yes, I remember clearly. While
giving me this painting. .
815
01:00:49,739 --> 01:00:54,574
. . Dev narrated a story as thought
I was a small girl. .
816
01:00:55,860 --> 01:00:57,498
. . he was my Grandpa.
817
01:01:00,300 --> 01:01:02,336
Give it to me, Grandma.
I will apply it. - No, no.
818
01:01:02,420 --> 01:01:03,489
Of course, not. No.
819
01:01:03,619 --> 01:01:05,451
Give it to me, Grandma. When will
I get such a chance again?
820
01:01:05,579 --> 01:01:07,251
Give it to me, please.
821
01:01:07,860 --> 01:01:09,134
All right, here.
822
01:01:10,260 --> 01:01:11,454
Spoil me. .
823
01:01:12,699 --> 01:01:13,768
Take.
824
01:01:23,380 --> 01:01:26,019
Grandma, shall I tell one thing?
- Yes.
825
01:01:26,139 --> 01:01:31,293
I was surprised to know that Dev
knows so much about the scriptures.
826
01:01:31,500 --> 01:01:32,773
Is it?
- Yes.
827
01:01:32,900 --> 01:01:35,050
Then you will be more surprised
to learn that. .
828
01:01:35,539 --> 01:01:37,610
. . Dev writes very good poetry too.
829
01:01:38,019 --> 01:01:40,375
He always excelled in studies.
830
01:01:40,699 --> 01:01:45,773
It was his bobby to learn new
languages, meet new people.
831
01:01:45,940 --> 01:01:49,250
Is it? - In his childhood
he used to amuse everyone. .
832
01:01:49,340 --> 01:01:52,059
. .with his tactics and skills.
833
01:01:54,900 --> 01:01:55,969
That's it, dear.
834
01:01:56,739 --> 01:02:00,812
The problem is his
mind wavers a lot.
835
01:02:01,500 --> 01:02:03,251
It doesn't stay put at one place. .
836
01:02:04,139 --> 01:02:07,768
. .with one thing or one person.
837
01:02:11,260 --> 01:02:15,617
It seems like he is searching
for something.
838
01:02:17,260 --> 01:02:22,573
The path that he's on scares me.
839
01:02:23,820 --> 01:02:29,133
When life claims its debts,
Dev won't be able to pay up.
840
01:02:34,380 --> 01:02:38,896
But my heart says that
if he gets a girl. .
841
01:02:39,940 --> 01:02:41,373
. .who would love him truly. .
842
01:02:42,340 --> 01:02:43,693
. .show him the right way. .
843
01:02:44,500 --> 01:02:46,251
. .then my Dev can change.
844
01:02:47,260 --> 01:02:48,488
Things can happen for him.
845
01:02:50,340 --> 01:02:51,409
Isn't it?
846
01:02:54,539 --> 01:02:58,009
Yes, Grandma, these anklets
of yours are very beautiful.
847
01:02:58,940 --> 01:03:00,293
You like them?
- Yes.
848
01:03:01,059 --> 01:03:02,777
One day I will send them to you.
849
01:03:02,900 --> 01:03:04,777
No Grandma, there is no need. .
- Why not?
850
01:03:05,059 --> 01:03:07,494
I gave you a chance to serve me.
851
01:03:07,780 --> 01:03:11,056
Why won't you give me a
chance to shower my love.
852
01:03:15,659 --> 01:03:17,377
Sorry, Grandma. I made a mistake.
853
01:03:25,260 --> 01:03:26,739
Now look, don't move.
854
01:03:30,619 --> 01:03:32,929
Here, Dev has come.
Come, dear. Come.
855
01:03:33,260 --> 01:03:35,455
Come, come. We were not
talking anything special.
856
01:03:35,619 --> 01:03:39,134
Granny was relating stories
from your childhood. - Is it?
857
01:03:39,980 --> 01:03:41,048
What did you say, grandma?
858
01:03:41,139 --> 01:03:43,255
Grandma was saying that when
your wishes were not. .
859
01:03:43,340 --> 01:03:45,251
. .fulfilled in your childhood
then you used to. .
860
01:03:45,340 --> 01:03:49,777
. . lie on the ground and make your
face red, crying. - Is it?
861
01:03:50,940 --> 01:03:52,009
And what did you say?
862
01:03:52,260 --> 01:03:54,854
I was saying you don't do this now.
863
01:03:55,260 --> 01:03:59,811
Now, when your wishes are not
fulfilled, only your ego is hurt.
864
01:03:59,940 --> 01:04:01,009
Right?
865
01:04:01,780 --> 01:04:04,977
Ego is hurt? What do you mean?
866
01:04:05,099 --> 01:04:08,136
Nothing, Grandma. She's in the
habit of talking in riddles.
867
01:04:08,659 --> 01:04:11,298
Now leave and take this.
868
01:04:12,059 --> 01:04:13,936
A small gift for you.
869
01:04:14,059 --> 01:04:17,335
No, dear. It's not my
age to accept gifts.
870
01:04:17,619 --> 01:04:21,373
Just accept it, Grandma.
Your youth will return.
871
01:04:21,500 --> 01:04:22,568
Is it?
872
01:04:22,900 --> 01:04:24,697
In that case I will
have to accept it.
873
01:04:25,619 --> 01:04:26,688
Let's see.
874
01:04:41,500 --> 01:04:42,818
This is his Grandpa.
875
01:04:43,940 --> 01:04:45,259
His face is so bright.
876
01:04:46,139 --> 01:04:47,857
How did you make this picture?
877
01:04:48,500 --> 01:04:51,139
The face was in my mind,
I just put it on canvas.
878
01:04:51,820 --> 01:04:55,017
I told my Dev is very skilled.
879
01:04:55,860 --> 01:04:58,613
Tell me the truth, Grandma.
How do you like this picture?
880
01:04:59,619 --> 01:05:05,137
Dev, if pictures could speak,
then this picture would smile.
881
01:05:12,019 --> 01:05:13,088
Priya.
- Yes.
882
01:05:13,699 --> 01:05:16,850
Let's leave Granny alone with
Grandpa for a while. - Sure.
883
01:05:16,980 --> 01:05:18,048
Come.
884
01:05:28,820 --> 01:05:31,015
Was it necessary to pull my
leg in front of Grandma?
885
01:05:31,260 --> 01:05:34,457
I was not pulling your leg.
I was pulling your ear.
886
01:05:36,260 --> 01:05:39,138
I am sorry. If you felt
bad, I'm sorry.
887
01:05:42,780 --> 01:05:44,008
By the way, may I
say something, Dev?
888
01:05:45,059 --> 01:05:46,777
The first time I met you. .
889
01:05:47,380 --> 01:05:50,530
. .I took you to be a crook.
890
01:05:52,019 --> 01:05:53,452
You don't have a heart
in your chest.
891
01:05:54,420 --> 01:05:58,014
I used to see only darkness in you.
892
01:06:00,260 --> 01:06:01,329
But. .
893
01:06:02,539 --> 01:06:03,813
But after coming here. .
894
01:06:05,139 --> 01:06:06,572
. .and getting to know you. .
895
01:06:08,500 --> 01:06:12,253
. .I can see a flame of
goodness inside you. .
896
01:06:13,820 --> 01:06:14,889
. .which is burning.
897
01:06:16,940 --> 01:06:18,009
It is bright.
898
01:06:28,780 --> 01:06:30,338
A flame doesn't burn
on it's own, Priya.
899
01:06:32,579 --> 01:06:34,137
There has to be someone to light it.
900
01:07:01,260 --> 01:07:10,498
''Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
901
01:07:10,940 --> 01:07:20,133
''Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life. ''
902
01:07:20,579 --> 01:07:30,011
''She tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
903
01:07:30,380 --> 01:07:38,617
''Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life. ''
904
01:07:38,739 --> 01:07:43,130
''Sometimes we're among our own and
sometimes we're among strangers. ''
905
01:07:43,420 --> 01:07:48,016
''Sometimes there are tears.
Sometimes, smiles. ''
906
01:07:48,260 --> 01:07:52,811
''Sometimes there is a river,
sometimes the desert. ''
907
01:07:52,980 --> 01:07:57,610
''It seems like it. ''
908
01:07:59,420 --> 01:08:08,738
''Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
909
01:08:09,139 --> 01:08:19,253
''Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life. ''
910
01:08:43,619 --> 01:08:52,891
''Silence says softly that. . ''
911
01:08:53,300 --> 01:09:02,652
''. .this life is God's prayer. ''
912
01:09:03,140 --> 01:09:12,617
''Nobody has ever touched
and seen it. ''
913
01:09:12,899 --> 01:09:21,932
''We have felt its fragrance.
It is a fragrant wind. ''
914
01:09:22,060 --> 01:09:31,014
''She tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
915
01:09:31,539 --> 01:09:41,131
''Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life. ''
916
01:10:01,260 --> 01:10:10,498
''Tell me from your heart.
Listen to the heart. ''
917
01:10:11,020 --> 01:10:20,019
''Chose a partner for your heart. ''
918
01:10:20,699 --> 01:10:29,858
''The world will say anything.
Don't listen to the world. ''
919
01:10:30,420 --> 01:10:39,533
''Weave dreams of truth
in your eyes. ''
920
01:10:39,699 --> 01:10:49,018
''Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
921
01:10:49,260 --> 01:10:57,452
''Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life. ''
922
01:10:57,579 --> 01:11:02,289
''Sometimes we're among our own and
sometimes we're among strangers. ''
923
01:11:02,420 --> 01:11:07,130
''Sometimes there are tears.
Sometimes, smiles. ''
924
01:11:07,260 --> 01:11:11,617
''Sometimes there is a river,
sometimes a desert. ''
925
01:11:11,819 --> 01:11:16,371
''It seems like. ''
926
01:11:18,420 --> 01:11:23,288
''She tolerates joy and sorrows.
- She tolerates joy and sorrows. ''
927
01:11:23,380 --> 01:11:28,056
''But still she keeps quiet.
- But still she keeps quiet. ''
928
01:11:28,140 --> 01:11:33,055
''Till now nobody has known.
- Till now nobody has known. ''
929
01:11:33,140 --> 01:11:40,012
''What life. .
- What life speaks?''
930
01:11:56,739 --> 01:11:58,695
It is time for you to leave, dear.
931
01:12:14,899 --> 01:12:15,969
Don't be sad, Grandma.
932
01:12:17,979 --> 01:12:19,537
I will come back soon.
933
01:12:21,859 --> 01:12:25,772
Granny, if you came to my wedding. .
934
01:12:26,819 --> 01:12:28,252
You know my dear. .
935
01:12:30,899 --> 01:12:32,810
. .I don't leave this island.
936
01:12:34,699 --> 01:12:38,612
But my blessings will
be always with you.
937
01:12:40,380 --> 01:12:41,449
Granny.
938
01:12:44,140 --> 01:12:46,369
May God give you every
happiness in life.
939
01:12:47,939 --> 01:12:50,373
Give you your chosen life partner.
940
01:12:51,939 --> 01:12:53,692
Keep you away from every evil.
941
01:12:54,979 --> 01:12:56,492
Keep you away from every evil.
942
01:13:12,819 --> 01:13:14,252
Fill this vermillion. .
943
01:13:14,340 --> 01:13:18,458
. . in the parting of my future
daughter-in-law's hair.
944
01:13:24,380 --> 01:13:26,769
See you my sweet little
baby boyfriend.
945
01:13:27,979 --> 01:13:30,368
See you my beautiful
old girl boyfriend.
946
01:13:54,260 --> 01:13:58,139
Grandma, I don't feel like
leaving this place.
947
01:13:59,380 --> 01:14:01,609
Everything is so beautiful.
948
01:14:02,300 --> 01:14:03,574
So beautiful.
949
01:14:06,500 --> 01:14:09,014
Do you know why this place
is so beautiful, dear?
950
01:14:10,140 --> 01:14:12,131
We was designed from the heart.
951
01:14:13,819 --> 01:14:14,889
Here. .
952
01:14:16,340 --> 01:14:20,777
We had dreamt to make
our small world here.
953
01:14:22,260 --> 01:14:24,012
When we thought about it, we
thought it to be impossible.
954
01:14:25,140 --> 01:14:28,576
But my heart said that this
dream will be fulfilled.
955
01:14:30,739 --> 01:14:31,809
And it was fulfilled.
956
01:14:33,260 --> 01:14:34,579
Shall I tell you one thing, dear?
957
01:14:35,699 --> 01:14:38,612
This mind can confuse us.
958
01:14:39,380 --> 01:14:42,895
But the heart, the
heart never cheats.
959
01:14:43,859 --> 01:14:45,895
Always listen to your heart, dear.
960
01:14:46,619 --> 01:14:50,135
You will only achieve
happiness in life.
961
01:15:04,659 --> 01:15:05,729
Hey, you are standing here.
962
01:15:05,819 --> 01:15:07,014
I've been searching the
entire ship for you.
963
01:15:08,500 --> 01:15:10,252
Hey, you are crying.
964
01:15:10,979 --> 01:15:12,537
What is the matter, Priya?
What happened?
965
01:15:13,699 --> 01:15:14,769
Nothing.
966
01:15:15,500 --> 01:15:17,252
I won't be able to today
forget today ever.
967
01:15:18,260 --> 01:15:20,251
I have never felt so much
happiness before.
968
01:15:21,699 --> 01:15:24,497
So much love. So much closeness.
969
01:15:25,579 --> 01:15:28,014
I saw so much beauty that
tears came into my eyes.
970
01:15:30,300 --> 01:15:32,256
Thank you for giving me a chance
to meet your grandma.
971
01:15:33,579 --> 01:15:35,297
I should thank you.
972
01:15:36,260 --> 01:15:37,898
You gave grandma so much love.
973
01:15:43,140 --> 01:15:46,132
So tomorrow we'll be in Bombay.
974
01:15:48,020 --> 01:15:51,376
You will go your way
and I will go mine.
975
01:15:54,619 --> 01:15:56,132
Will you invite me to your wedding?
976
01:16:00,420 --> 01:16:01,489
I surely will
977
01:16:02,020 --> 01:16:03,089
That. .
978
01:16:04,260 --> 01:16:05,898
Let me know when you're
getting married.
979
01:16:06,140 --> 01:16:08,893
It hope we don't get married
on the same day.
980
01:16:09,340 --> 01:16:11,376
We won't be able to attend each
other's wedding in that case.
981
01:16:13,819 --> 01:16:15,697
We will surely attend
each other's wedding.
982
01:16:22,100 --> 01:16:23,771
Where will you go
for your honeymoon?
983
01:16:25,260 --> 01:16:26,329
Wherever you go.
984
01:16:31,260 --> 01:16:32,329
Don't do this.
985
01:16:33,020 --> 01:16:36,137
Otherwise your wife will think
that you are following me.
986
01:16:38,060 --> 01:16:40,574
You followed me that
day on the island.
987
01:16:44,899 --> 01:16:46,127
Why did you follow me, Priya?
988
01:16:49,500 --> 01:16:50,774
Answer me, Priya.
989
01:16:54,140 --> 01:16:55,255
Tell me.
990
01:17:09,939 --> 01:17:11,009
Priya.
991
01:17:16,699 --> 01:17:20,248
I'll wake up tomorrow and it won't
be like this never existed.
992
01:17:22,420 --> 01:17:25,412
I want to make this moment the
most important one of my life.
993
01:17:30,260 --> 01:17:31,773
I want to make you mine, Priya.
994
01:17:33,739 --> 01:17:35,617
Right now. At this moment.
995
01:17:37,300 --> 01:17:38,369
In the middle of the sea.
996
01:17:40,300 --> 01:17:41,891
The moon and the stars
will bear witness.
997
01:17:42,539 --> 01:17:44,689
The waves of the sea will bless us.
998
01:17:45,779 --> 01:17:47,451
There will be nothing for miles. .
999
01:17:48,140 --> 01:17:49,698
. .except the emotions of 2 lovers.
1000
01:17:51,260 --> 01:17:52,454
Their infinite love.
1001
01:18:24,779 --> 01:18:25,849
No.
1002
01:18:27,260 --> 01:18:28,375
No.
1003
01:18:29,500 --> 01:18:30,569
No.
1004
01:19:21,739 --> 01:19:22,809
Listen to me, Priya.
1005
01:19:23,500 --> 01:19:24,694
I want to tell you something.
1006
01:19:25,340 --> 01:19:26,773
I don't want to talk to you.
1007
01:19:26,939 --> 01:19:28,009
Two minutes, Priya.
1008
01:19:28,539 --> 01:19:29,609
Only two minutes.
1009
01:19:38,699 --> 01:19:40,132
You have only two minutes.
1010
01:19:40,859 --> 01:19:42,009
Tell me what you have to say.
1011
01:19:47,260 --> 01:19:48,579
I love you, Priya.
1012
01:19:51,539 --> 01:19:55,010
And I know that you love me.
1013
01:19:55,140 --> 01:19:57,369
Who are you to decide for me?
1014
01:19:59,539 --> 01:20:02,770
I am going to get married to him
and I have to love only him.
1015
01:20:03,619 --> 01:20:04,769
You have got your answer.
1016
01:20:04,899 --> 01:20:06,127
Now please, leave. Leave.
1017
01:20:09,859 --> 01:20:13,898
Priya, I know I'm not worthy
of your love right now.
1018
01:20:14,819 --> 01:20:17,128
I have got nothing to give
you except my love.
1019
01:20:17,819 --> 01:20:19,047
But give me a chance, Priya.
1020
01:20:19,659 --> 01:20:23,447
I will abandon my comforts
and my cavalier attitude.
1021
01:20:23,699 --> 01:20:25,019
Give six months, Priya.
1022
01:20:25,260 --> 01:20:28,695
I will establish myself and make
myself eligible for your love.
1023
01:20:29,060 --> 01:20:32,132
I will build a small house for you.
And I will love you a lot, Priya.
1024
01:20:32,619 --> 01:20:34,929
I will give you an abundance
of happiness.
1025
01:20:35,420 --> 01:20:36,899
But just give me five months Priya.
1026
01:20:37,060 --> 01:20:38,778
Which six months you are
talking about, Dev?
1027
01:20:38,899 --> 01:20:40,571
I am going to get married
to him next month.
1028
01:20:43,260 --> 01:20:44,329
Look.
1029
01:20:44,939 --> 01:20:48,375
Your 2 minutes are over. Now
please go away from here.
1030
01:20:48,539 --> 01:20:50,451
And for God's sake leave me alone.
1031
01:20:52,420 --> 01:20:53,489
I will go.
1032
01:20:53,859 --> 01:20:54,929
I will leave not just this room. .
1033
01:20:55,020 --> 01:20:56,499
. . but I will go away from
your life forever.
1034
01:20:57,659 --> 01:20:59,297
Just place your hand
on my head once. .
1035
01:20:59,380 --> 01:21:00,733
. .and tell me that
you don't love me.
1036
01:21:02,539 --> 01:21:04,019
Swear on it, and break my illusion.
1037
01:21:15,939 --> 01:21:17,009
Please, Dev.
1038
01:21:18,859 --> 01:21:20,372
Try to understand.
1039
01:21:21,380 --> 01:21:22,779
It is impossible.
1040
01:21:23,859 --> 01:21:25,690
I am greatly indebted to him.
1041
01:21:25,939 --> 01:21:27,895
I cannot cheat him.
1042
01:21:28,340 --> 01:21:30,136
I cannot leave him.
1043
01:21:32,260 --> 01:21:34,614
Don't increase my problems
further, Dev.
1044
01:21:35,699 --> 01:21:36,927
Go away.
1045
01:21:38,260 --> 01:21:39,773
Go away from here.
1046
01:21:52,260 --> 01:21:53,773
And take this with you.
1047
01:21:54,380 --> 01:21:56,291
I don't want to keep
anything with me. .
1048
01:21:58,060 --> 01:21:59,413
. .which will remind me of you.
1049
01:22:06,699 --> 01:22:08,894
Priya, I will wait for you tomorrow
morning on the deck.
1050
01:22:10,539 --> 01:22:12,257
If you come wearing this dress. .
1051
01:22:13,340 --> 01:22:15,251
. .I will consider your
answer to be a yes.
1052
01:22:16,260 --> 01:22:20,458
And if you're not wearing
it, I won't stop you.
1053
01:22:20,579 --> 01:22:23,298
There is no need to wait till
the morning because my answer. .
1054
01:22:23,420 --> 01:22:24,489
Think about it before
you decide to answer.
1055
01:22:25,260 --> 01:22:29,298
This is not a question about
two lives, but four.
1056
01:22:30,579 --> 01:22:31,774
I will wait for you.
1057
01:22:34,260 --> 01:22:36,409
There is no need to wait
till the morning. .
1058
01:22:36,539 --> 01:22:37,972
. . because my answer is no.
1059
01:22:38,340 --> 01:22:39,409
It is no.
1060
01:22:39,539 --> 01:22:40,609
It is no.
1061
01:23:01,020 --> 01:23:05,457
'I cannot dream of living
without you. '
1062
01:23:07,420 --> 01:23:09,774
'Maybe I can live without breathing
for a few moments. . '
1063
01:23:11,140 --> 01:23:12,334
'. . but I can't live without you. '
1064
01:23:13,979 --> 01:23:16,732
'You, yes you are the
first girl whom. .
1065
01:23:16,819 --> 01:23:19,014
. .I started loving
more than my life. '
1066
01:23:20,420 --> 01:23:22,011
'My today, my tomorrow. . '
1067
01:23:22,659 --> 01:23:25,777
'. my days, my moments
are all with you. '
1068
01:23:26,819 --> 01:23:29,253
'Only you are be there
in my prayers. .
1069
01:23:29,340 --> 01:23:33,855
. . my silence and in
my speech. Only you. '
1070
01:23:35,619 --> 01:23:39,010
'Stars will fade, the
moon will grow dim. '
1071
01:23:39,659 --> 01:23:44,449
'. .time will wait here, but till
the last glimmer of hope. . '
1072
01:23:45,260 --> 01:23:48,252
'. .till my last breathe,
I will wait for you. '
1073
01:23:49,300 --> 01:23:50,699
'I will wait for you. '
1074
01:23:51,779 --> 01:23:57,889
'Yes, Priya, I will wait for you. '
1075
01:25:02,460 --> 01:25:03,529
I hate you.
1076
01:25:06,260 --> 01:25:08,979
Are you happy that you got your way.
1077
01:25:09,300 --> 01:25:10,369
Yes.
1078
01:25:13,939 --> 01:25:17,614
I thinking about it all night.
1079
01:25:19,260 --> 01:25:21,979
My mind said that the
answer should be no.
1080
01:25:23,100 --> 01:25:26,331
But then I heard Grandma's voice.
1081
01:25:27,699 --> 01:25:30,577
It said do what your heart says.
1082
01:25:34,260 --> 01:25:35,579
And my heart says that. .
1083
01:25:39,939 --> 01:25:41,259
. .that I love you.
1084
01:25:49,020 --> 01:25:50,499
One day you told me Priya. .
1085
01:25:51,260 --> 01:25:53,329
. .that it is very easy to
break someone's trust.
1086
01:25:54,340 --> 01:25:55,898
It is hard to sustain that trust.
1087
01:25:57,699 --> 01:26:00,009
Today I swear on your love, that. .
1088
01:26:01,420 --> 01:26:06,413
. .I will sustain the
trust at any cost.
1089
01:26:07,699 --> 01:26:08,769
At any cost.
1090
01:26:11,060 --> 01:26:12,129
All right.
1091
01:26:13,420 --> 01:26:14,648
Today is 14th August.
1092
01:26:15,699 --> 01:26:19,408
We will meet exactly six months
from today on the 14th of February.
1093
01:26:20,260 --> 01:26:23,137
You mean, on Valentine's day?
- Yes.
1094
01:26:23,819 --> 01:26:26,777
The day when lovers meet.
1095
01:26:28,340 --> 01:26:30,251
All right. But where?
1096
01:26:33,340 --> 01:26:34,409
There.
1097
01:26:34,779 --> 01:26:35,974
On the Gateway of India.
1098
01:26:36,500 --> 01:26:38,854
Exactly at 5 o' clock
in the evening.
1099
01:26:40,340 --> 01:26:41,568
I will wait for you.
1100
01:26:42,659 --> 01:26:44,695
Yes, but. .
1101
01:26:46,140 --> 01:26:49,371
. .we won't meet each
other for 6 months.
1102
01:26:50,899 --> 01:26:53,254
And secondly of one of us. .
1103
01:26:53,340 --> 01:26:57,810
. . may not come that day.
1104
01:26:58,300 --> 01:27:00,256
The other won't question him.
1105
01:27:00,380 --> 01:27:01,449
Don't say like that, Priya.
1106
01:27:02,140 --> 01:27:03,255
We'll both be there.
1107
01:27:05,699 --> 01:27:06,769
We will certainly come.
1108
01:27:09,539 --> 01:27:10,609
Take care.
1109
01:27:12,659 --> 01:27:13,774
Take care.
1110
01:27:21,060 --> 01:27:22,413
Did you say anything?
- No.
1111
01:27:24,539 --> 01:27:26,894
Do you like children?
1112
01:27:27,380 --> 01:27:28,449
What?
1113
01:27:29,260 --> 01:27:32,137
Yes, I like children very much.
1114
01:27:38,619 --> 01:27:39,689
I will miss you, Dev.
1115
01:27:40,699 --> 01:27:41,769
I will miss you too.
1116
01:27:55,699 --> 01:27:57,337
Sister-in-law, Dev is about to come.
1117
01:27:57,420 --> 01:27:59,057
Don't worry. His ship has arrived.
1118
01:27:59,140 --> 01:28:01,289
Dev, hi !
- Welcome.
1119
01:28:04,060 --> 01:28:06,699
Dev, I missed you so much.
1120
01:28:07,819 --> 01:28:09,411
Look at you. Poor baby.
1121
01:28:09,500 --> 01:28:10,569
What have you done to yourself?
1122
01:28:10,939 --> 01:28:13,134
What has happened to you?
You look like a Romeo.
1123
01:28:13,260 --> 01:28:15,694
But no problem, from now I
will always stay with you.
1124
01:28:16,939 --> 01:28:18,895
Listen, I am talking to you.
1125
01:28:19,020 --> 01:28:22,137
Now look, we will always stay
together now. I love you so much, Dev.
1126
01:28:27,899 --> 01:28:29,014
Why are you looking there?
1127
01:28:29,260 --> 01:28:32,012
I am standing here, right in front
of you, in flesh and blood.
1128
01:28:32,260 --> 01:28:35,137
Actually, I want to. .
- And this dress.
1129
01:28:35,420 --> 01:28:37,137
Whom are you impressing
with this dress?
1130
01:28:37,300 --> 01:28:39,131
You've already impressed me.
1131
01:28:40,420 --> 01:28:41,489
I missed you.
1132
01:28:42,579 --> 01:28:43,807
I really missed you, Priya.
1133
01:28:45,020 --> 01:28:46,772
Come, let's go.
1134
01:29:00,554 --> 01:29:01,987
Hello, this is Anita
Singhania speaking.
1135
01:29:02,073 --> 01:29:05,145
Give Dev the phone.
- Yes, this is Dev speaking.
1136
01:29:05,274 --> 01:29:06,593
Sorry. This is Nattu speaking.
1137
01:29:06,673 --> 01:29:08,630
Where is Dev?
- Dev is there.
1138
01:29:08,753 --> 01:29:09,903
Dev, attend the call.
1139
01:29:12,673 --> 01:29:13,902
Hello, he is not here.
- What?
1140
01:29:14,033 --> 01:29:15,830
No, I mean he is here, but he
is in the bathroom right now.
1141
01:29:15,913 --> 01:29:16,983
He has been in the bathroom
for 2 hours.
1142
01:29:17,113 --> 01:29:20,025
Actually, he went to the toilet
first and then the bathroom.
1143
01:29:20,354 --> 01:29:21,707
Then he had to go the toilet again.
1144
01:29:21,833 --> 01:29:23,061
So he had to go to
the bathroom again.
1145
01:29:23,154 --> 01:29:24,507
That's toilet. .
- Shut up. - Shut up?
1146
01:29:26,514 --> 01:29:29,153
Dev, why aren't you
taking Anita's call?
1147
01:29:29,514 --> 01:29:31,583
And how much more will you smoke?
1148
01:29:31,713 --> 01:29:34,466
Looking at all this smoke, someone
will think that there is a fire.
1149
01:29:39,274 --> 01:29:40,343
There is a fire, Nattu.
1150
01:29:42,314 --> 01:29:46,865
I met a girl in the ship and. .
1151
01:29:46,993 --> 01:29:49,302
And I love her very much.
I cannot live without her.
1152
01:29:49,434 --> 01:29:51,265
And with this we end our
news bulletin. Bye-bye.
1153
01:29:51,434 --> 01:29:53,470
No, Nattu. It is not like that
this time. Try to understand. .
1154
01:29:53,554 --> 01:29:55,271
I don't want to listen. I don't
want to listen to anything.
1155
01:29:55,434 --> 01:29:58,631
Think about your bankruptcy
instead of a girl.
1156
01:30:00,634 --> 01:30:03,353
Dev, I am not joking.
1157
01:30:03,474 --> 01:30:06,784
The debtors have sent you love
letters. A legal notice.
1158
01:30:07,073 --> 01:30:09,428
If you don't pay them
off in 10 days. .
1159
01:30:09,554 --> 01:30:12,068
. .then this bungalow that car,
this swimming pool that swing. .
1160
01:30:12,154 --> 01:30:14,304
. .even my trousers
will be auctioned.
1161
01:30:14,434 --> 01:30:15,787
- Sir. - What is it?
1162
01:30:15,913 --> 01:30:17,585
Seth Hirachand has
come to meet you.
1163
01:30:17,713 --> 01:30:20,023
Let him go to hell.
Seth Hirachand.
1164
01:30:20,113 --> 01:30:21,512
Make him sit.
1165
01:30:21,634 --> 01:30:22,703
He is the messenger of death.
1166
01:30:23,073 --> 01:30:24,631
He will go only after
taking my life.
1167
01:30:25,474 --> 01:30:26,873
You are dead, Nattu.
1168
01:30:27,154 --> 01:30:28,906
Which God shall I pray to now?
1169
01:30:29,033 --> 01:30:30,512
Who will save me?
1170
01:30:32,953 --> 01:30:34,023
Hello.
1171
01:30:34,953 --> 01:30:36,432
Why have you come here?
1172
01:30:36,554 --> 01:30:38,943
I mean to say, I was about
to come to meet you.
1173
01:30:39,314 --> 01:30:41,509
Then why take the trouble
to come here?
1174
01:30:43,154 --> 01:30:47,511
Pain. We're in pain, Mr. Dev.
1175
01:30:48,833 --> 01:30:50,061
It is true.
1176
01:30:50,154 --> 01:30:52,270
How did we dare send you send a
notice to a billionaire's son-in-law. .
1177
01:30:52,354 --> 01:30:54,663
. . Pratap Rai Singhania's son-in-law.
1178
01:30:55,354 --> 01:30:57,583
Exactly. Exactly.
1179
01:30:57,673 --> 01:31:01,349
Rascals, how did you dare
you set foot here?
1180
01:31:01,434 --> 01:31:02,833
All right, now since you have come.
1181
01:31:02,953 --> 01:31:06,309
I will throw your money
on your faces.
1182
01:31:06,434 --> 01:31:09,426
Listen. Listen.
- We made a mistake.
1183
01:31:09,514 --> 01:31:10,583
A mistake.
1184
01:31:11,354 --> 01:31:13,072
Say that you are a donkey.
- You are a donkey.
1185
01:31:13,154 --> 01:31:15,714
Say, I am donkey.
- I am a donkey.
1186
01:31:15,833 --> 01:31:17,266
Yes, say that you are
the greatest fool.
1187
01:31:17,434 --> 01:31:20,153
You are the greatest fool.
- Say, I am the greatest fool.
1188
01:31:20,314 --> 01:31:22,588
I am the greatest fool.
- Yes.
1189
01:31:26,274 --> 01:31:28,151
Where has this problem come from?
1190
01:31:28,953 --> 01:31:31,592
Hello. Hello.
1191
01:31:31,673 --> 01:31:33,073
To hell with hello, where is Dev?
1192
01:31:33,154 --> 01:31:34,872
He is not at home. No, I mean,
he is in the toilet.
1193
01:31:34,953 --> 01:31:36,864
No, he's in the bathroom. No, he was
in the toilet, he's in the bathroom now.
1194
01:31:36,953 --> 01:31:38,068
Now he has gone to the swimming
pool to catch fishes. - Shut up.
1195
01:31:38,154 --> 01:31:39,382
Sister-in-law.
- Idiot.
1196
01:31:39,713 --> 01:31:40,783
Sister-in-law.
1197
01:31:41,673 --> 01:31:42,743
No problem. No problem.
1198
01:31:42,833 --> 01:31:43,983
She's doing it affectionately.
1199
01:31:44,073 --> 01:31:45,268
What's it to you?
1200
01:31:45,394 --> 01:31:46,827
Get out.
- Nothing. - Out.
1201
01:31:46,913 --> 01:31:48,585
Out.
1202
01:31:48,713 --> 01:31:51,511
Dev, I've been calling
for the last two hours.
1203
01:31:51,673 --> 01:31:54,393
You are not answering
any of my calls.
1204
01:31:54,514 --> 01:31:56,027
What's wrong with, my darling?
1205
01:31:56,154 --> 01:31:57,269
Anita.
1206
01:31:59,713 --> 01:32:01,033
Anita, I want to tell you something.
1207
01:32:01,154 --> 01:32:03,065
All that later. First, come with me.
1208
01:32:03,154 --> 01:32:04,348
Okay.
- But Anita, listen to me. .
1209
01:32:04,434 --> 01:32:06,550
No ifs and buts. We
are going. That's it.
1210
01:32:06,673 --> 01:32:09,506
Yes, yes. Let's go, otherwise
we are gone.
1211
01:32:09,673 --> 01:32:11,153
Sister-in-law, will be unhappy.
1212
01:32:11,274 --> 01:32:13,390
Come. Come.
1213
01:32:25,033 --> 01:32:26,103
Come on, Dev.
1214
01:32:26,953 --> 01:32:28,148
Where have you brought me, Anita?
1215
01:32:28,434 --> 01:32:29,708
Come with me.
1216
01:32:36,113 --> 01:32:37,785
Anita, tell me, what is all this?
1217
01:32:37,953 --> 01:32:40,706
Come with me. You will know
everything in some time, come.
1218
01:32:49,154 --> 01:32:51,793
Welcome, my son-in-law. Welcome.
1219
01:32:51,913 --> 01:32:54,029
Welcome to my house.
- What is all this, Anita?
1220
01:32:54,154 --> 01:32:57,305
I will tell you, son-in-law.
How do you find this house?
1221
01:33:02,713 --> 01:33:04,704
Like a palace.
- From today this is your house.
1222
01:33:05,394 --> 01:33:08,704
A small gift from our side.
- A small gift!
1223
01:33:09,713 --> 01:33:10,783
Thank you.
1224
01:33:10,913 --> 01:33:12,141
Ladies and gentlemen.
1225
01:33:12,274 --> 01:33:13,627
Ladies and gentlemen.
1226
01:33:13,753 --> 01:33:16,393
The owner of this house
didn't want to sell it. .
1227
01:33:16,554 --> 01:33:19,511
. . but my daughter said that
she likes only this house.
1228
01:33:19,634 --> 01:33:23,592
I ended up paying him
thrice as much for it.
1229
01:33:23,713 --> 01:33:26,432
Money can buy anything,
my boy. Anything.
1230
01:33:26,554 --> 01:33:28,271
You are right, sir.
- Excuse me, sir.
1231
01:33:28,434 --> 01:33:30,152
The camera is ready.
- Come darling.
1232
01:33:30,434 --> 01:33:34,507
Where? - We will announce our
wedding in front of the whole world on TV.
1233
01:33:34,793 --> 01:33:37,466
What? - Yes, I want to show
the entire world that. .
1234
01:33:37,594 --> 01:33:41,381
. .everyone's darling, the most
handsome Dev is only mine.
1235
01:33:41,514 --> 01:33:43,505
All rights reserved. Let's go.
1236
01:33:43,594 --> 01:33:46,313
But Anita.
- Come on. Go, go, go, go my boy.
1237
01:33:46,434 --> 01:33:48,550
Sir, you are not a man.
- What?
1238
01:33:48,673 --> 01:33:50,153
You are a great man. A great man.
1239
01:33:50,434 --> 01:33:52,072
You are great, sir.
- I know. I know.
1240
01:33:52,154 --> 01:33:54,031
Come, come. Sit here. Sir,
please sit here.
1241
01:33:54,274 --> 01:33:55,865
Sit here. Please sit here.
1242
01:33:55,993 --> 01:33:57,063
What a pair.
1243
01:33:57,154 --> 01:33:58,587
May no one cast an evil eye. Camera.
1244
01:33:58,713 --> 01:33:59,783
Rolling.
1245
01:33:59,953 --> 01:34:01,023
Hello.
1246
01:34:01,154 --> 01:34:05,944
Friends, we invite you to Moon TV's
super-hit Closedown meetings.
1247
01:34:06,073 --> 01:34:09,622
And today we have with us, Pratap
Rai's future son-in-law. .
1248
01:34:09,753 --> 01:34:14,032
..Mr. Dev Karan Singh and his
fiancace Anita Singhania.
1249
01:34:14,154 --> 01:34:17,385
Sister, see who is coming on TV?
- Who is it?
1250
01:34:17,514 --> 01:34:19,743
The one who has made a
record in love affairs.
1251
01:34:19,873 --> 01:34:21,386
That Dev Karan Singh. Wow.
1252
01:34:24,713 --> 01:34:28,787
So Mr. Dev, you have decided
to get married.
1253
01:34:30,154 --> 01:34:34,147
Yes. - But your image is that
of a flirtatious bumble bee. .
1254
01:34:34,274 --> 01:34:38,631
. .who wanders from one flower to
another, then why suddenly this.
1255
01:34:40,673 --> 01:34:46,270
Suddenly, I found a flower,
which filled my life. .
1256
01:34:46,354 --> 01:34:48,265
. .with the fragrance of love.
1257
01:34:50,073 --> 01:34:53,543
And your pockets with billions
of rupees? - Oh, no.
1258
01:34:53,673 --> 01:34:55,153
No, all right.
1259
01:34:55,274 --> 01:34:56,707
Right now Mr. Singhania has said. .
1260
01:34:56,833 --> 01:34:59,301
. .that he has given you
this small palace.
1261
01:34:59,753 --> 01:35:01,631
He has given it, but I
have not accepted it.
1262
01:35:02,713 --> 01:35:05,148
My wife will live in a house
that I can afford.
1263
01:35:06,913 --> 01:35:09,029
So you are planning to work.
1264
01:35:09,913 --> 01:35:14,862
Mr. Dev will you tell the world,
what you are going to do?
1265
01:35:14,993 --> 01:35:16,063
Painting.
1266
01:35:16,673 --> 01:35:20,461
Not painting, Mr. Dev.
Printing. Printing.
1267
01:35:20,594 --> 01:35:23,869
You will have to print Rs. 500.
1268
01:35:23,993 --> 01:35:28,067
Because even Mr. Singhania
dog's drink packaged water.
1269
01:35:28,873 --> 01:35:30,148
I can see that.
1270
01:35:33,594 --> 01:35:34,663
Good joke.
1271
01:35:34,793 --> 01:35:36,704
He sorted him out with that answer.
1272
01:35:37,594 --> 01:35:39,311
When have you decided
to start working, Dev?
1273
01:35:39,434 --> 01:35:40,503
Daddy's here.
1274
01:35:41,154 --> 01:35:42,269
No, Anita.
1275
01:35:42,913 --> 01:35:44,791
Till now I have lived of others. .
1276
01:35:45,554 --> 01:35:47,748
. . but she taught me
to love for others.
1277
01:35:49,953 --> 01:35:52,308
And I'd like her to live in
a house filled with love. .
1278
01:35:53,154 --> 01:35:54,712
. .and decorated with peace.
1279
01:35:55,673 --> 01:35:57,470
Where children laugh and
there will be light.
1280
01:35:57,873 --> 01:35:59,989
Where happiness will come
without knocking.
1281
01:36:02,713 --> 01:36:05,148
Her? Are we not talking about her?
1282
01:36:05,713 --> 01:36:09,389
Mr. Dev you want to say
that your future wife. .
1283
01:36:09,514 --> 01:36:11,903
. . is not Miss Anita Singhania,
but someone else.
1284
01:36:15,514 --> 01:36:21,145
Mr. Dev, I am asking you if Miss
Anita Singhania is your future wife?
1285
01:36:23,154 --> 01:36:25,714
Oh, no, she is someone else.
- What?
1286
01:36:25,833 --> 01:36:27,711
Swear on my mother, it's good that. .
1287
01:36:27,833 --> 01:36:29,586
. . he's not marrying the witch.
1288
01:36:29,713 --> 01:36:31,146
You can't do this to me.
- Disaster.
1289
01:36:31,314 --> 01:36:33,145
Disaster. It is amazing.
1290
01:36:33,274 --> 01:36:35,503
Ladies and gentleman,
the meeting today. .
1291
01:36:35,594 --> 01:36:36,822
. . has taken an amazing turn.
1292
01:36:36,953 --> 01:36:40,548
Mr. Dev Karan Singh. Who has
always liked to shock. .
1293
01:36:40,713 --> 01:36:41,783
. .the world has shocked us again.
1294
01:36:41,913 --> 01:36:42,983
He had declined. .
1295
01:36:43,154 --> 01:36:48,148
. . Singhania's wealth, his
palace and his daughter.
1296
01:36:48,354 --> 01:36:49,582
He done with it all.
- You idiot.
1297
01:36:49,673 --> 01:36:51,710
What nonsense is this?
- Keep calm.
1298
01:36:51,793 --> 01:36:53,068
Switch it off.
- He wants to cut his nose. .
1299
01:36:53,154 --> 01:36:55,304
. . make a pickle out of it
and feed it to the dogs.
1300
01:37:01,154 --> 01:37:03,384
Get out of here.
- Sorry, sir.
1301
01:37:03,673 --> 01:37:06,028
Dev, what is happening?
1302
01:37:06,154 --> 01:37:08,270
Have you gone mad? What
is this nonsense?
1303
01:37:08,354 --> 01:37:10,150
Are you drunk?
1304
01:37:10,394 --> 01:37:12,908
Oh, no. I am completely sober.
1305
01:37:14,154 --> 01:37:17,146
Anita, I cannot marry you.
- Daddy.
1306
01:37:18,314 --> 01:37:20,270
Daddy, I got my wedding gown,
shoes, clothes. .
1307
01:37:20,354 --> 01:37:22,993
. .and picked out something
for the honeymoon. .
1308
01:37:23,073 --> 01:37:24,745
. .and he says that
he won't marry me.
1309
01:37:24,833 --> 01:37:25,903
Yes daughter, but look.
1310
01:37:26,073 --> 01:37:27,506
Mr. Singhani, he will.
1311
01:37:27,634 --> 01:37:29,908
He will. Sir, he is joking.
He is fooling you, sir.
1312
01:37:29,993 --> 01:37:31,143
No, Nattu, I am not joking.
1313
01:37:31,474 --> 01:37:34,909
Anita, you will get a better boy
than me. - You don't need to advice.
1314
01:37:35,033 --> 01:37:36,386
I am telling you, get out from here.
1315
01:37:36,514 --> 01:37:37,913
You get out from here.
Get out, I say.
1316
01:37:37,993 --> 01:37:39,063
Come Nattu.
- Dev.
1317
01:37:39,154 --> 01:37:41,031
Come daughter.
- Uncle, uncle. Uncle, trust me.
1318
01:37:41,154 --> 01:37:42,473
He is a child. I will make
him understand, uncle.
1319
01:37:42,594 --> 01:37:43,868
Please. Don't be angry.
- Turn around a little.
1320
01:37:43,993 --> 01:37:45,063
I have turned around, sir.
1321
01:37:45,154 --> 01:37:46,473
Bend a little.
- I have bent down, sir.
1322
01:37:52,554 --> 01:37:53,873
He is beating me.
- Come, Nattu.
1323
01:38:06,913 --> 01:38:09,905
I had thought that there is
no real love in this world.
1324
01:38:10,833 --> 01:38:15,032
But you've proved that real
love is alive even today.
1325
01:38:15,833 --> 01:38:18,028
It's alive for people like you. .
1326
01:38:19,154 --> 01:38:21,463
. .who sacrifice everything for love.
1327
01:38:23,634 --> 01:38:25,545
What you have done is right.
1328
01:38:28,073 --> 01:38:29,472
We don't know each other.
1329
01:38:31,274 --> 01:38:33,708
But I trust. .
1330
01:38:34,673 --> 01:38:36,710
. .you will reach your goal.
1331
01:38:38,993 --> 01:38:40,063
All the best.
1332
01:38:52,554 --> 01:38:54,590
You have let it all go to waste.
1333
01:38:56,713 --> 01:38:59,386
You don't worry. I will go.
1334
01:39:00,154 --> 01:39:02,065
I will deal with these people.
1335
01:39:18,154 --> 01:39:19,269
What is the matter, brother?
1336
01:39:21,154 --> 01:39:22,269
Give me the keys.
1337
01:39:24,873 --> 01:39:27,262
Take off your clothes.
- Hey, I won't take of my clothes.
1338
01:39:27,394 --> 01:39:28,952
I will take off my clothes.
will take off my clothes.
1339
01:39:29,033 --> 01:39:30,103
I will take everything off.
1340
01:39:35,993 --> 01:39:37,824
Now leave this. Shall I go?
- One minute.
1341
01:39:38,154 --> 01:39:39,826
Say you are a donkey.
- You are a donkey.
1342
01:39:39,953 --> 01:39:42,023
Say that I am a donkey.
- Yes, I am a donkey.
1343
01:39:42,154 --> 01:39:44,304
Say, you are the greatest fool.
- You are the greatest fool.
1344
01:39:45,594 --> 01:39:47,585
Oh yes, I am the greatest
fool. I am cow dung.
1345
01:39:47,673 --> 01:39:48,993
I am the son of a dog. I will leave.
1346
01:39:49,154 --> 01:39:50,507
Hey, wait, wait.
1347
01:39:50,673 --> 01:39:52,426
Wait.
- The fatso.
1348
01:39:59,594 --> 01:40:02,471
Dev, congratulations.
Congratulations.
1349
01:40:02,594 --> 01:40:04,788
You have turned life around.
1350
01:40:04,913 --> 01:40:07,632
One minute we were loaded, and
the next we're flat broke.
1351
01:40:08,033 --> 01:40:11,423
Dev, we have nothing with
us. We are robbed.
1352
01:40:11,713 --> 01:40:13,146
We are ruined.
1353
01:40:14,833 --> 01:40:16,153
We are ruined.
1354
01:40:16,673 --> 01:40:19,063
Don't cry dear. Take this penny.
1355
01:40:19,274 --> 01:40:20,502
Have some snacks.
1356
01:40:20,634 --> 01:40:23,466
God will make everything right.
- Alms.
1357
01:40:24,033 --> 01:40:28,265
Dev. See this. I am promoted.
1358
01:40:28,394 --> 01:40:31,591
I have become a beggar from
a bankrupt. A beggar.
1359
01:40:32,594 --> 01:40:36,381
Do you know why? Because
you are in love.
1360
01:40:36,554 --> 01:40:42,072
History bears witness
that love triumphs.
1361
01:40:42,314 --> 01:40:45,511
Farhaad, created rivers of milk.
1362
01:40:45,634 --> 01:40:47,783
And his mind curdled to curd.
1363
01:40:48,154 --> 01:40:53,706
That Majnu, son of a cobbler,
was beaten with a shoe. .
1364
01:40:53,833 --> 01:40:58,065
And that Romeo, scoundrel
died the death of a dog.
1365
01:40:59,314 --> 01:41:01,908
But for the first time. .
1366
01:41:02,474 --> 01:41:08,822
. .some lover's love has turned
his friend into a beggar.
1367
01:41:09,793 --> 01:41:12,068
May he be bitten by a black snake.
1368
01:41:14,314 --> 01:41:19,149
Let love's corpse be lifted
and affection buried.
1369
01:41:19,274 --> 01:41:22,505
Pour some petrol on
love and burn it.
1370
01:41:24,314 --> 01:41:26,270
Mannu. Mannu.
1371
01:41:26,354 --> 01:41:27,673
There is someone just as mad as us.
1372
01:41:27,753 --> 01:41:30,951
There is someone just as mad as us.
- He is not as insane as us.
1373
01:41:31,594 --> 01:41:35,143
No problem, he is even more insane.
Let's do one thing.
1374
01:41:35,274 --> 01:41:37,834
We will catch him and take
him to our Lunatic asylum.
1375
01:41:37,953 --> 01:41:40,262
Our asylum will become more
prestigious with his presence.
1376
01:41:40,354 --> 01:41:41,423
Yes, yes.
- Yes. - Let's go.
1377
01:41:41,554 --> 01:41:43,908
If you love, there is only fear.
1378
01:41:44,033 --> 01:41:46,069
Love should have never happen.
1379
01:41:46,154 --> 01:41:47,792
The heart is a fool. It is mad.
1380
01:41:47,953 --> 01:41:50,023
It is stupid. Stupid.
1381
01:41:50,713 --> 01:41:51,908
Who is it?
- I have caught you.
1382
01:41:52,073 --> 01:41:53,711
Caught you.
- What are you doing?
1383
01:41:53,833 --> 01:41:55,061
Where are you taking me?
- Lunatic asylum.
1384
01:41:55,154 --> 01:41:57,668
Lunatic asylum.
- But I am not mad.
1385
01:41:57,793 --> 01:42:00,148
Dear, every mad person speaks
like this. - Shut up.
1386
01:42:00,314 --> 01:42:02,782
If you want to catch a
mad person, catch him.
1387
01:42:02,953 --> 01:42:05,990
Do you know he has refused
billions of rupees. .
1388
01:42:06,154 --> 01:42:08,270
. . because he is madly in love.
1389
01:42:08,354 --> 01:42:09,833
Don't listen to this madman.
1390
01:42:09,953 --> 01:42:11,671
Don't listen to this. Take him.
1391
01:42:11,753 --> 01:42:13,948
Take him.
1392
01:43:02,314 --> 01:43:05,590
What is happening?
1393
01:43:05,873 --> 01:43:06,943
Why are you making such a noise?
1394
01:43:08,713 --> 01:43:11,786
Mohan, listen. Tina.
1395
01:43:14,673 --> 01:43:16,710
Hello. Please give the phone to Raj.
1396
01:43:16,833 --> 01:43:17,903
He is not in the office, madam.
1397
01:43:20,073 --> 01:43:22,507
If he comes, tell him I called.
- Priya?
1398
01:43:22,634 --> 01:43:23,703
Yes, Priya.
1399
01:43:24,154 --> 01:43:26,793
Tell him to call immediately.
I am at home.
1400
01:43:26,913 --> 01:43:27,983
Yes, madam.
1401
01:43:28,274 --> 01:43:30,423
Think of the devil and
the devil is here.
1402
01:43:30,634 --> 01:43:32,465
Your servant is right
in front of you.
1403
01:43:32,594 --> 01:43:34,425
Raj, where were you? I have to talk
to you about something important.
1404
01:43:34,514 --> 01:43:36,470
I also want to talk about
something important.
1405
01:43:36,594 --> 01:43:39,154
I am such a donkey, a great
fool, and an idiot.
1406
01:43:39,274 --> 01:43:41,628
Since last two years I have
been promising you marriage.
1407
01:43:41,753 --> 01:43:43,903
Next month. But today.
1408
01:43:44,913 --> 01:43:47,905
Today, suddenly met a crazy
man. What was his name?
1409
01:43:48,033 --> 01:43:49,625
Yes, Dev Karan Singh.
1410
01:43:50,394 --> 01:43:52,385
Yes, Dev Karan Singh.
1411
01:43:52,594 --> 01:43:53,663
What a lover.
1412
01:43:53,793 --> 01:43:55,590
What a terrific guy. Mind blowing.
1413
01:43:55,713 --> 01:43:57,146
He has opened my eyes Priya.
1414
01:43:57,274 --> 01:44:02,632
And I have decided to marry you
next week instead of next month.
1415
01:44:03,713 --> 01:44:05,033
No more business planning.
1416
01:44:05,753 --> 01:44:07,266
Only family planning.
1417
01:44:07,434 --> 01:44:08,503
Come on. Let's dance.
1418
01:44:11,154 --> 01:44:13,588
Raj, I have to tell you something.
1419
01:44:16,434 --> 01:44:18,265
What can be more special than this?
1420
01:44:22,154 --> 01:44:24,748
Raj, please sit down. Sit.
1421
01:44:30,793 --> 01:44:36,710
Raj, I was on the ship and. .
1422
01:44:37,394 --> 01:44:39,988
And what?
1423
01:44:43,314 --> 01:44:45,588
Hi, uncle Raghu.
- Live a long life, dear.
1424
01:44:45,713 --> 01:44:47,510
Congratulations, Priya.
1425
01:44:47,673 --> 01:44:49,345
This fool informed
us over the phone.
1426
01:44:49,514 --> 01:44:52,028
My feel as though my life is complete
because you are getting married.
1427
01:44:52,154 --> 01:44:54,429
And my nephew didn't waste any time.
1428
01:44:54,554 --> 01:44:57,148
Kept the phone, boarded the
plane, took out the car. .
1429
01:44:57,274 --> 01:44:59,788
. .and became bankrupt.
- You also.
1430
01:45:00,474 --> 01:45:02,270
This jewellery, these bangles and. .
1431
01:45:02,354 --> 01:45:04,628
. .these dress is for
our daughter-in-law.
1432
01:45:04,753 --> 01:45:06,789
And the brother-in-law of
the groom is for free.
1433
01:45:08,274 --> 01:45:10,310
Wow, Priya you are great.
1434
01:45:10,434 --> 01:45:12,390
You've got him to marry you.
1435
01:45:12,713 --> 01:45:17,025
Do it now before my brother changes
his mind. Get engaged and married.
1436
01:45:17,154 --> 01:45:18,303
Right?
- But with great grandeur.
1437
01:45:18,394 --> 01:45:20,783
Yes.
- Song, dance and festivities.
1438
01:45:21,073 --> 01:45:22,586
What do you think, uncle?
1439
01:45:22,713 --> 01:45:23,942
Shall we start from tomorrow?
1440
01:45:24,073 --> 01:45:25,347
Why tomorrow? Why not today?
1441
01:45:25,434 --> 01:45:26,628
What you are going to
do tomorrow, do today.
1442
01:45:26,753 --> 01:45:28,028
What you are going to
do today, do now.
1443
01:45:28,154 --> 01:45:30,987
Time roles on. Why wait.
1444
01:45:31,113 --> 01:45:35,629
Hello, Uncle.
- Live a long life, my dear.
1445
01:45:35,913 --> 01:45:37,631
Drink forever.
1446
01:45:47,394 --> 01:45:50,306
Thank you for taking me out
of that lunatic asylum.
1447
01:45:50,434 --> 01:45:51,913
If I had stayed a few hours more. .
1448
01:45:52,154 --> 01:45:54,714
. .then those crazy people would
driven me up the wall.
1449
01:45:55,154 --> 01:45:57,031
Laughing. You are laughing.
1450
01:45:57,154 --> 01:45:59,509
Do you know there was a
mad person among them?
1451
01:46:00,434 --> 01:46:02,265
The whole night tried to tell him. .
1452
01:46:02,354 --> 01:46:04,993
. . that this is my stomach,
not a drum.
1453
01:46:05,314 --> 01:46:09,148
But still that rascal took a stick
and beat me the entire night.
1454
01:46:09,394 --> 01:46:12,784
If this had continued, this
drum would have burst.
1455
01:46:13,274 --> 01:46:15,026
You are laughing? Laugh.
1456
01:46:15,154 --> 01:46:17,622
Laugh.
- But you will cry after some time.
1457
01:46:17,793 --> 01:46:20,865
You will cry when this attack
of love will pass.
1458
01:46:20,993 --> 01:46:22,063
I am telling you.
1459
01:46:22,154 --> 01:46:25,032
Let's catch Singhania's feet,
otherwise we will be left hungry.
1460
01:46:28,953 --> 01:46:30,511
Come Nattu. Our work is done.
1461
01:46:31,073 --> 01:46:33,906
Wow.
- Excuse me.
1462
01:46:34,274 --> 01:46:35,468
What is it?
1463
01:46:35,594 --> 01:46:36,743
Look, maybe you need a painter.
1464
01:46:36,993 --> 01:46:38,585
I am a painter. Tell me,
what has to be painted.
1465
01:46:38,713 --> 01:46:40,305
Yes, speed breaker, speed
breaker on the street.
1466
01:46:40,394 --> 01:46:41,509
Speed breaker.
1467
01:46:41,634 --> 01:46:43,146
Lines of black and white,
understand.
1468
01:46:43,274 --> 01:46:44,912
Hey, shall I slap you?
1469
01:46:45,274 --> 01:46:46,912
You are telling a great
painter like Dev Karan. .
1470
01:46:46,993 --> 01:46:48,904
. .to paint a speed breaker.
- Nattu.
1471
01:46:48,993 --> 01:46:50,063
Old man. .
1472
01:46:50,154 --> 01:46:52,031
. .you will fall into your grave,
if I blow. - Nattu, enough.
1473
01:46:52,154 --> 01:46:56,784
Look, sir, curse me, but don't
tell me about my health.
1474
01:46:56,953 --> 01:47:01,027
I am very touchy regarding health.
1475
01:47:01,154 --> 01:47:03,793
If I touch you, you will crumble.
- Nattu, enough.
1476
01:47:04,154 --> 01:47:06,270
Look. .
- Yes. - . .don't mind him.
1477
01:47:06,354 --> 01:47:07,867
All right.
- I am ready to paint.
1478
01:47:08,154 --> 01:47:10,793
Then pick this can and start
- Thank you.
1479
01:47:12,474 --> 01:47:13,543
Come.
1480
01:47:15,554 --> 01:47:16,987
If I hit you, you will
run around in circles.
1481
01:47:33,713 --> 01:47:34,783
Hey.
- Yes.
1482
01:47:34,913 --> 01:47:35,983
Why are you painting speed breakers?
1483
01:47:36,113 --> 01:47:37,705
What are you doing painting
speed breakers?
1484
01:47:37,833 --> 01:47:39,153
I mean, are you in love?
1485
01:47:39,434 --> 01:47:41,708
Nowadays all lovers are
painting speed breakers.
1486
01:47:41,833 --> 01:47:43,266
I thought you might
be in love that's. .
1487
01:47:43,354 --> 01:47:44,753
. .why you are painting
speed breakers.
1488
01:47:44,873 --> 01:47:46,943
That's not it. I'm earning a living.
1489
01:47:47,073 --> 01:47:48,506
Give me a cigarette.
- Then take this.
1490
01:47:48,634 --> 01:47:50,146
So shall I go search for matches.
- Go and search.
1491
01:47:50,274 --> 01:47:51,593
I will go and search.
- These people.
1492
01:47:54,514 --> 01:47:58,871
100, 200, 300, 350. Here
are your wages for today.
1493
01:48:05,793 --> 01:48:08,307
See Nattu, my first pay.
1494
01:48:09,713 --> 01:48:10,942
I will buy a canvas with it.
1495
01:48:11,113 --> 01:48:12,626
And I will buy some fried snacks.
- Nattu.
1496
01:48:12,753 --> 01:48:14,028
I am very hungry, friend.
1497
01:48:16,314 --> 01:48:17,383
Go.
1498
01:48:17,673 --> 01:48:20,141
Come, painter. Warm food is ready.
1499
01:48:20,274 --> 01:48:21,343
Come.
1500
01:48:24,434 --> 01:48:28,586
It's great to eat a
meal after two days.
1501
01:48:29,913 --> 01:48:32,985
Eat it my dear. Don't tell
me, if it becomes cold.
1502
01:48:33,673 --> 01:48:34,743
You eat. I will eat later.
1503
01:48:44,274 --> 01:48:45,343
Shall I say one thing?
1504
01:48:46,073 --> 01:48:47,870
That girl is probably
really amazing. .
1505
01:48:48,274 --> 01:48:50,265
. .who changed a devil like you.
1506
01:48:52,434 --> 01:48:55,471
Tell me friend, how
does your Priya look?
1507
01:48:56,274 --> 01:48:58,151
How she talks? How does she laugh?
1508
01:49:01,274 --> 01:49:02,593
My Priya is very beautiful.
1509
01:49:04,274 --> 01:49:05,343
Like these colours.
1510
01:49:06,993 --> 01:49:08,143
Pink eyes.
1511
01:49:09,314 --> 01:49:10,383
Golden voice.
1512
01:49:11,953 --> 01:49:13,864
A smile like the colours
of the rainbow.
1513
01:49:52,913 --> 01:50:00,911
''A lover should be the one
who ruins himself in love. ''
1514
01:50:01,274 --> 01:50:05,869
''I will take a hundred births
for you. I will die for your love. ''
1515
01:50:05,953 --> 01:50:09,866
''I will do something
that no lover has done. ''
1516
01:50:10,154 --> 01:50:14,466
''I will take a hundred births
for you. I will die for your love. ''
1517
01:50:14,554 --> 01:50:18,706
''I will do something
which no lover has done. ''
1518
01:50:19,154 --> 01:50:27,186
''I have to tell you something. ''
1519
01:50:27,913 --> 01:50:36,548
''I have to stay in your heart. ''
1520
01:51:05,314 --> 01:51:09,592
''Come, let me give you love. ''
1521
01:51:09,673 --> 01:51:13,109
''Give you the two worlds. ''
1522
01:51:13,753 --> 01:51:22,787
''You are fairy, an enchantress,
a bud, shivering fog. ''
1523
01:51:22,873 --> 01:51:29,063
''We will get intoxicated
in good weather. ''
1524
01:51:29,434 --> 01:51:33,746
''We will have good weather. ''
1525
01:51:33,993 --> 01:51:42,025
''I have to tell you something. ''
1526
01:51:42,554 --> 01:51:50,949
''I have to stay in your heart. ''
1527
01:51:51,033 --> 01:51:55,470
''I will take a hundred births
for you. I will die for your love. ''
1528
01:51:55,554 --> 01:51:59,672
''I will do something
which no lover has done. ''
1529
01:51:59,753 --> 01:52:04,190
''I will take a hundred births
for you. I will die for your love. ''
1530
01:52:04,434 --> 01:52:09,029
''I will do something
that no lover has done. ''
1531
01:52:38,474 --> 01:52:41,193
Dev. What did you do?
1532
01:52:41,594 --> 01:52:43,073
Why? Isn't it good?
1533
01:52:43,154 --> 01:52:45,793
Good? They are very good.
It is mind blowing.
1534
01:52:45,873 --> 01:52:48,023
It is fantastic.
You have done magic, my friend.
1535
01:52:48,194 --> 01:52:49,786
What a painting? !
1536
01:52:49,993 --> 01:52:51,790
We will get whatever price we quote.
1537
01:52:52,234 --> 01:52:53,303
And this one.
1538
01:52:53,913 --> 01:52:56,632
It is beautiful.
It's just beautiful.
1539
01:52:56,713 --> 01:52:57,828
Is it complete now?
1540
01:52:58,033 --> 01:53:01,628
Then complete it quickly, friend.
It will be auctioned. Auctioned.
1541
01:53:01,713 --> 01:53:03,863
No, Nattu. I will never sell this.
1542
01:53:04,194 --> 01:53:06,150
Why?
- This is for Priya.
1543
01:53:07,474 --> 01:53:10,625
Only Priya will understand
that this is not just a picture.
1544
01:53:11,913 --> 01:53:14,791
It is sentiments. A moment.
1545
01:53:17,073 --> 01:53:18,222
A picture of my life.
1546
01:53:23,434 --> 01:53:26,710
''I have chosen.
I have chosen a girl. ''
1547
01:53:26,993 --> 01:53:29,985
''I have chosen.
I have chosen a girl. ''
1548
01:53:30,474 --> 01:53:34,864
''Her innocent face has
become fixed in my heart. ''
1549
01:53:34,953 --> 01:53:36,671
''I have chosen. ''
1550
01:53:37,073 --> 01:53:39,871
''I have chosen.
I have chosen a girl. ''
1551
01:53:39,953 --> 01:53:43,992
''I have chosen.
I have chosen a girl. ''
1552
01:53:44,314 --> 01:53:46,145
Priya ! Priya !
Why did you come here?
1553
01:53:46,314 --> 01:53:47,872
Come on. Let's go and dance.
1554
01:53:48,033 --> 01:53:50,547
Raj, I wanted to tell you something.
1555
01:53:52,753 --> 01:53:53,823
I know, Priya.
1556
01:53:55,354 --> 01:53:56,867
I know what you want to tell me.
1557
01:53:57,753 --> 01:53:59,153
You know?
- Yes.
1558
01:53:59,753 --> 01:54:02,951
I am surprised why it took you so long
to tell me what is in your heart.
1559
01:54:03,554 --> 01:54:06,021
The wedding celebrations
have started. Are you mad?
1560
01:54:06,554 --> 01:54:08,510
Don't you understand that
my happiness lies in yours.
1561
01:54:11,594 --> 01:54:14,391
That's why without telling you,
I have invited them here.
1562
01:54:14,753 --> 01:54:15,823
What?
1563
01:54:17,073 --> 01:54:18,188
Look there.
1564
01:54:22,713 --> 01:54:24,113
Hello.
- Congratulations.
1565
01:54:24,194 --> 01:54:26,071
Priya, you've proved
to be very selfish.
1566
01:54:26,154 --> 01:54:27,906
You have forgotten us
after you have met Raj.
1567
01:54:27,993 --> 01:54:29,063
Or what?
- Or what?
1568
01:54:29,154 --> 01:54:32,305
Raj came to the orphanage and
invited us for the wedding, isn't it?
1569
01:54:32,394 --> 01:54:35,431
Yes, Priya, I can never
forget the respect and honour. .
1570
01:54:35,514 --> 01:54:36,833
. . Raj has given us.
1571
01:54:37,194 --> 01:54:40,869
The way you have treated
people from the orphanage. .
1572
01:54:40,953 --> 01:54:42,432
What are you saying, Mrs. Patil?
1573
01:54:42,833 --> 01:54:44,313
You are Priya's family.
1574
01:54:44,394 --> 01:54:46,385
And Priya's family means my in-laws.
1575
01:54:46,673 --> 01:54:48,630
And I can't get married
without the bride's family.
1576
01:54:49,033 --> 01:54:50,751
Hey, you. .
1577
01:54:51,073 --> 01:54:53,951
. .why are you missing a chance
to make your brother-in-law dance.
1578
01:54:54,033 --> 01:54:58,424
Uncle. - Quickly take your
brother-in-law to the floor.
1579
01:54:58,594 --> 01:55:01,233
Quickly.
- I am coming. I am coming.
1580
01:55:03,354 --> 01:55:08,552
''Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams. ''
1581
01:55:13,753 --> 01:55:18,668
''Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams. ''
1582
01:55:18,753 --> 01:55:29,585
''My girl who stays covered
in the veil the whole day. ''
1583
01:55:34,394 --> 01:55:37,784
Today I am very happy.
1584
01:55:37,873 --> 01:55:39,353
He respects you so much.
1585
01:55:40,154 --> 01:55:41,633
He loves you so much.
1586
01:55:42,434 --> 01:55:44,948
You are very lucky. Very.
1587
01:55:45,474 --> 01:55:49,626
'He lives in my dreams. '
1588
01:55:49,713 --> 01:55:52,228
What is matter, dear?
Why are you crying?
1589
01:55:53,194 --> 01:55:56,266
Aunt, I don't want to get married.
1590
01:55:56,354 --> 01:55:57,469
What?
1591
01:55:58,753 --> 01:56:00,233
What are you saying?
1592
01:56:00,314 --> 01:56:01,542
Aunt. .
- Come here. Come here.
1593
01:56:01,634 --> 01:56:05,912
''Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams. ''
1594
01:56:06,113 --> 01:56:11,471
''My girl who stays covered in the
veil the whole day in the eyes. ''
1595
01:56:11,554 --> 01:56:16,344
''Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams. ''
1596
01:56:16,833 --> 01:56:21,988
''Meets in dreams.
My boy meets me in my dreams. ''
1597
01:56:22,073 --> 01:56:27,431
''Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams. ''
1598
01:56:32,833 --> 01:56:36,872
Now tell me aunt, what should I do?
What should I do?
1599
01:56:38,234 --> 01:56:40,350
Before taking any decisions. .
1600
01:56:40,594 --> 01:56:42,585
. .you should meet
your childhood friend, Madhu.
1601
01:56:42,673 --> 01:56:43,788
Madhu?
1602
01:56:44,234 --> 01:56:46,030
But she is in Bangalore
with her husband.
1603
01:56:46,113 --> 01:56:49,264
No, she has come back to
the orphanage forever.
1604
01:57:21,594 --> 01:57:22,708
Madhu.
1605
01:57:23,953 --> 01:57:26,148
Madhu. I am Priya.
1606
01:57:27,713 --> 01:57:28,828
Priya.
1607
01:57:28,913 --> 01:57:31,302
Yes, I am Priya.
1608
01:57:35,314 --> 01:57:36,747
Aunt, what has happened to her?
1609
01:57:37,673 --> 01:57:40,234
Someone saw her wandering
in Bangalore station.
1610
01:57:40,514 --> 01:57:43,551
Reported to us. We went
and brought her to the orphanage.
1611
01:57:44,073 --> 01:57:46,792
But her husband? Her in-laws?
1612
01:57:47,154 --> 01:57:51,113
Her husband left her
for some other girl.
1613
01:57:52,073 --> 01:57:56,305
The doctor says she has completely
lost her mental balance.
1614
01:57:57,833 --> 01:58:00,552
She has even tried
to commit suicide many times.
1615
01:58:01,993 --> 01:58:06,271
If you sacrifice everything
for somebody. .
1616
01:58:06,953 --> 01:58:08,831
. .and suddenly he comes
and tell you. .
1617
01:58:09,154 --> 01:58:11,714
that he's leaving you forever.
1618
01:58:12,194 --> 01:58:14,423
That can make anyone crazy.
1619
01:58:14,873 --> 01:58:17,068
Even you. Even Raj.
1620
01:58:20,514 --> 01:58:21,663
Take her away.
1621
01:58:24,314 --> 01:58:26,066
You want to break the wedding.
1622
01:58:26,274 --> 01:58:27,865
But do you know the consequences?
1623
01:58:28,594 --> 01:58:30,106
Will Raj be able to bear this shock?
1624
01:58:31,713 --> 01:58:35,069
You want the same thing to happen
to Raj that Madhu went through.
1625
01:58:36,993 --> 01:58:41,464
He should also die several
deaths thinking about you.
1626
01:58:43,474 --> 01:58:47,182
Piya, I agree that
your joy lies in your love.
1627
01:58:47,274 --> 01:58:49,310
But don't you think that. .
1628
01:58:50,234 --> 01:58:52,190
. . it is duty
to sacrifice your love. .
1629
01:58:52,873 --> 01:58:57,628
. .for the sake of Raj's happiness.
1630
01:58:59,953 --> 01:59:01,591
Now you have to decide.
1631
01:59:03,274 --> 01:59:07,186
Do you want to side
with love or duty?
1632
01:59:09,274 --> 01:59:10,627
Remember one thing, dear.
1633
01:59:12,274 --> 01:59:14,708
If you leave Raj. .
1634
01:59:16,314 --> 01:59:19,146
. . no decent boy will. .
1635
01:59:19,554 --> 01:59:23,432
. .dare marry a girl
from the orphanage.
1636
01:59:26,033 --> 01:59:27,148
He won't dare.
1637
01:59:36,113 --> 01:59:38,832
'Dear Dev, forgive me. '
1638
01:59:39,514 --> 01:59:41,708
'Because I won't be
able to come to meet you. .
1639
01:59:41,793 --> 01:59:43,351
. .as promised at the Gateway
on 14th of February. '
1640
01:59:44,073 --> 01:59:46,667
'Don't think that
my love for you has ended. '
1641
01:59:47,474 --> 01:59:50,546
'But I won't be able to pay
Raj back my entire life. '
1642
01:59:51,113 --> 01:59:53,388
'For a girl, her husband is God. '
1643
01:59:54,113 --> 01:59:56,707
'But I am going to
make my God my husband. '
1644
01:59:57,394 --> 01:59:58,509
'Forgive me. '
1645
02:00:08,073 --> 02:00:11,622
Dev. Dev.
1646
02:00:13,833 --> 02:00:16,905
Dev. Dev.
- What happened?
1647
02:00:17,154 --> 02:00:21,670
I have sold your woman, for 50,000.
1648
02:00:22,394 --> 02:00:24,463
Is it? And what about the other one?
1649
02:00:24,673 --> 02:00:26,585
I will sell her too.
1650
02:00:27,033 --> 02:00:29,831
I will take a total of Rs. 100,000
for that damsel.
1651
02:00:32,514 --> 02:00:36,029
Shameless, rogue. Broker.
1652
02:00:36,753 --> 02:00:38,506
Hey, why are you slapping him ?
1653
02:00:38,594 --> 02:00:40,710
People should break the
skull of a person like you. .
1654
02:00:40,793 --> 02:00:42,273
. .and make skull park.
1655
02:00:42,434 --> 02:00:43,662
Skull park.
1656
02:00:43,753 --> 02:00:48,065
If you sell the woman again, I will
put all your teeth in your hand.
1657
02:00:48,154 --> 02:00:50,952
Understand. Scoundrel. Rogue.
1658
02:00:51,033 --> 02:00:52,307
Come, Sheru. He is ruined.
1659
02:00:52,394 --> 02:00:53,543
You are. .
1660
02:00:55,033 --> 02:00:56,148
Why are you laughing?
1661
02:00:57,033 --> 02:00:58,148
I am going home.
1662
02:00:58,913 --> 02:01:00,028
All right, go.
1663
02:01:02,793 --> 02:01:04,273
Why, friend, why are you staring?
1664
02:01:04,753 --> 02:01:06,948
Selling woman means,
he has sold a picture of a woman.
1665
02:01:07,354 --> 02:01:10,152
Picture. That means
you are a painter. - Yes.
1666
02:01:10,594 --> 02:01:12,585
Then what are you doing here?
- Earning money.
1667
02:01:13,154 --> 02:01:14,382
I paint paintings
all night at home.
1668
02:01:14,474 --> 02:01:15,588
And paint hoarding all day here.
1669
02:01:16,634 --> 02:01:17,703
When do you sleep?
1670
02:01:18,793 --> 02:01:21,591
I was sleeping till now, friend.
But I have woken up now.
1671
02:01:22,594 --> 02:01:24,868
Either you are mad or a lover.
1672
02:01:25,194 --> 02:01:27,185
I am both. A mad lover.
1673
02:01:28,554 --> 02:01:29,828
Now I understand.
1674
02:01:42,993 --> 02:01:44,143
Raj.
1675
02:01:45,234 --> 02:01:48,465
You are here so early
in the morning.
1676
02:01:48,793 --> 02:01:52,229
Not early, but at right time.
Come, sit here.
1677
02:02:02,474 --> 02:02:06,261
Priya we will become husband
and wife in the next two days.
1678
02:02:07,394 --> 02:02:08,588
We will be married to each other.
1679
02:02:11,354 --> 02:02:15,984
I want no secrets between us.
1680
02:02:16,873 --> 02:02:20,229
If we get to know about things later,
it may cause us pain.
1681
02:02:23,753 --> 02:02:27,952
Now listen properly to what
I am going to tell you now.
1682
02:02:32,953 --> 02:02:34,386
When you went to Singapore. .
1683
02:02:35,673 --> 02:02:39,302
. .I met Maya in one of
the seminars in London.
1684
02:02:40,713 --> 02:02:42,305
In the first meeting became friends.
1685
02:02:44,634 --> 02:02:49,867
And I don't know when, but gradually
friendship developed into love.
1686
02:02:53,753 --> 02:02:57,189
And when I felt it,
I remembered you.
1687
02:02:58,274 --> 02:03:02,472
I said, I am going to
get married to you and. .
1688
02:03:05,113 --> 02:03:08,105
I told her to forget me forever.
1689
02:03:11,713 --> 02:03:16,184
Hearing this, Maya's heart broke.
But. .
1690
02:03:18,873 --> 02:03:23,072
Priya, was what I did right?
1691
02:03:23,833 --> 02:03:27,462
No, Raj, you didn't.
1692
02:03:28,833 --> 02:03:31,631
If you love Maya
then you should go to her.
1693
02:03:31,993 --> 02:03:33,506
You should carry on your love Raj. .
1694
02:03:33,594 --> 02:03:35,471
. . because nothing is
greater than love.
1695
02:03:35,673 --> 02:03:39,029
Then why are you coming to marry
me and turning down Dev's love?
1696
02:03:41,594 --> 02:03:43,265
Thank God, Dev doesn't live
at this address anymore.
1697
02:03:43,753 --> 02:03:47,189
And this letter written by you
came into my hands otherwise. .
1698
02:03:48,713 --> 02:03:49,828
Are you mad Priya?
1699
02:03:50,514 --> 02:03:52,868
The man who left
the entire world for you. .
1700
02:03:53,154 --> 02:03:54,428
. .you are telling him to forget you.
1701
02:03:55,514 --> 02:03:57,391
Why, Priya? Why? Why?
1702
02:03:58,394 --> 02:04:00,783
Just because you think
that I have been good to you.
1703
02:04:02,673 --> 02:04:04,983
I am sorry, Priya. I am sorry.
1704
02:04:06,154 --> 02:04:07,951
Even though you regard me as God. .
1705
02:04:08,873 --> 02:04:10,704
. . in reality you don't
even think of me as a friend.
1706
02:04:10,833 --> 02:04:12,630
No, Raj, no. I. .
- What no, I?
1707
02:04:13,354 --> 02:04:15,185
Priya, friends never
bestow favours on friends.
1708
02:04:15,753 --> 02:04:16,823
You have built this academy,
this house. .
1709
02:04:17,354 --> 02:04:19,948
. .everything with your own ability.
1710
02:04:20,753 --> 02:04:24,029
You have insulted your art,
your skills. .
1711
02:04:24,594 --> 02:04:25,663
. .and even our friendship
by calling it a favour.
1712
02:04:27,234 --> 02:04:30,385
Even if the world says that
you are bound by favours. .
1713
02:04:31,194 --> 02:04:32,707
. .even then your goal is only Dev.
1714
02:04:33,793 --> 02:04:36,068
Because really there is
nothing more than love.
1715
02:04:39,673 --> 02:04:41,231
14th of February, right?
1716
02:04:43,194 --> 02:04:45,105
You will surely go to meet
Dev on the 14th of February.
1717
02:04:45,913 --> 02:04:49,509
You will certainly go. And I
will be bid farewell from here.
1718
02:04:50,634 --> 02:04:51,748
Raj. .
1719
02:04:52,833 --> 02:04:53,903
I. .
1720
02:04:54,713 --> 02:04:55,828
I. .
1721
02:04:55,993 --> 02:04:59,304
Your favours. .
1722
02:05:23,154 --> 02:05:24,223
Wow.
1723
02:05:25,673 --> 02:05:27,823
You made it, friend. You made it.
1724
02:05:28,274 --> 02:05:31,710
See this. Your own, your own house
bought by your own earnings.
1725
02:05:32,113 --> 02:05:35,025
It's unbelievable.
Friend, It's unbelievable.
1726
02:05:36,514 --> 02:05:40,632
Today I have realised that
true love has great strength.
1727
02:05:41,234 --> 02:05:43,828
I am proud of you, my friend.
I am proud of you, my friend.
1728
02:05:44,394 --> 02:05:46,748
That's why, we have given him
the tile of The King of Lovers.
1729
02:05:46,833 --> 02:05:50,509
Sir, do you recognise me?
No. Moon TV, N . D. Shrivastav.
1730
02:05:50,833 --> 02:05:52,949
Interview. Interview.
Singhania's punch.
1731
02:05:53,154 --> 02:05:54,792
Remember. Remember.
You remembered me now.
1732
02:05:55,673 --> 02:05:58,313
Sorry. I need an interview from you.
1733
02:05:58,394 --> 02:06:00,305
Look, I don't want to do all this.
1734
02:06:00,394 --> 02:06:01,793
No, sir. Please, please.
Don't say no, sir.
1735
02:06:01,993 --> 02:06:05,463
All the lovers in the world
look up to you as their idol.
1736
02:06:05,713 --> 02:06:07,670
Tomorrow is the 14th of February,
Valentine's day.
1737
02:06:07,753 --> 02:06:08,981
What is Valentine's day?
1738
02:06:09,073 --> 02:06:12,145
It's the Id, Diwali
and Christmas for lovers?
1739
02:06:12,634 --> 02:06:15,101
Sir, if you give a small message
on this auspicious day. .
1740
02:06:15,194 --> 02:06:16,149
. .everyone will be happy sir.
1741
02:06:16,434 --> 02:06:17,787
Sir, please, please.
- I am sorry.
1742
02:06:17,993 --> 02:06:20,382
Hey, speak, speak.
- Move your hand. - Sorry.
1743
02:06:20,474 --> 02:06:23,386
Dev, give him the interview. He will
keep on speaking if you don't.
1744
02:06:25,154 --> 02:06:27,065
All right, ask me quickly
what you want to ask.
1745
02:06:27,434 --> 02:06:29,186
Thank you. Thank you. Camera.
Quick. Quick.
1746
02:06:30,073 --> 02:06:31,143
Look, oh sorry.
1747
02:06:31,234 --> 02:06:34,544
Look, consider the camera to be
on when the red light is glowing.
1748
02:06:35,073 --> 02:06:37,587
The red light is glowing.
- Oh, yes. The red light.
1749
02:06:38,033 --> 02:06:39,864
Thank you. Friends.
1750
02:06:40,753 --> 02:06:44,507
Today on eve of Valentine's day,
we will make you meet. .
1751
02:06:45,113 --> 02:06:49,186
. .the renowned Casanova,
who turned sincere.
1752
02:06:49,873 --> 02:06:51,864
Mr. Dev Karan Singh.
1753
02:06:53,434 --> 02:06:57,507
Mr. Dev you have achieved
your dreams in these six months.
1754
02:06:58,274 --> 02:06:59,707
Now what do you want from life?
1755
02:07:01,793 --> 02:07:03,068
Tomorrow we will become one forever.
1756
02:07:04,554 --> 02:07:09,627
I just want her to bring
a lot of love for me.
1757
02:07:11,314 --> 02:07:12,747
Even the shadow of sorrow
should stay away from us.
1758
02:07:14,234 --> 02:07:15,349
Only happiness and happiness.
1759
02:07:18,234 --> 02:07:21,544
And now Mr. Dev tell us
the name of that lucky girl. .
1760
02:07:22,113 --> 02:07:24,832
. .who will be bringing
happiness to your life.
1761
02:07:27,474 --> 02:07:30,466
The name of that
innocent girl is Priya.
1762
02:07:33,354 --> 02:07:34,423
I love you, Priya.
1763
02:07:37,033 --> 02:07:38,182
I love you.
1764
02:07:41,474 --> 02:07:42,543
I love you too, Dev.
1765
02:07:44,474 --> 02:07:46,305
Wow, teacher said, I love you.
1766
02:07:46,634 --> 02:07:49,306
So what? My papa also says
I love you every day.
1767
02:07:49,554 --> 02:07:52,273
To your mother?
- No, to the aunt next door.
1768
02:07:52,514 --> 02:07:53,628
Hey.
1769
02:07:57,594 --> 02:07:59,425
Teacher, teacher, what is love?
1770
02:07:59,793 --> 02:08:02,466
The thing which happens
to a 16-year-old girl. .
1771
02:08:02,873 --> 02:08:07,788
. .when she sees a 1 7 year-old-boy.
That's known as love.
1772
02:08:08,194 --> 02:08:10,947
Teacher, teacher, make
me 1 7 years old too.
1773
02:08:11,194 --> 02:08:12,593
I want to love too.
1774
02:08:13,434 --> 02:08:14,503
With whom?
1775
02:08:14,594 --> 02:08:16,073
With Madhuri Dixit.
1776
02:08:16,833 --> 02:08:20,429
Why? Because she dances very nicely.
1777
02:08:22,073 --> 02:08:24,906
Shut up.
Teacher's heart is thumping today.
1778
02:08:25,194 --> 02:08:28,504
Tomorrow is teacher's wonderful day,
isn't it, teacher?
1779
02:08:29,713 --> 02:08:30,783
Yes, children.
1780
02:08:31,274 --> 02:08:33,265
Tomorrow is the
biggest day of my life.
1781
02:08:34,234 --> 02:08:37,032
Because tomorrow
I am going to meet my Dev.
1782
02:08:38,873 --> 02:08:42,912
14th of February, here I come.
1783
02:09:03,673 --> 02:09:08,384
''Tinak tin tana, play that tune?''
1784
02:09:09,073 --> 02:09:12,224
''I dance dhinak dhin. ''
1785
02:09:12,314 --> 02:09:17,024
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1786
02:09:17,113 --> 02:09:21,982
''Tinak tin tana, play that tune?''
1787
02:09:22,434 --> 02:09:25,551
''I dance dhinak dhin. ''
1788
02:09:25,833 --> 02:09:31,430
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1789
02:09:57,514 --> 02:10:02,065
''The anklets which tinkle call me. ''
1790
02:10:02,594 --> 02:10:08,190
''A fragrant stole comes fluttering
in the breeze. ''
1791
02:10:08,274 --> 02:10:13,109
''I will tell you
the things of my hearts. ''
1792
02:10:13,474 --> 02:10:18,547
''How I have spent
these days and nights?''
1793
02:10:18,634 --> 02:10:21,511
''In the mirror of my eyes. ''
1794
02:10:21,594 --> 02:10:24,028
''In the garden of my memories. ''
1795
02:10:24,113 --> 02:10:26,866
''In my breath and my life. ''
1796
02:10:26,953 --> 02:10:29,592
''Is only your fragrance. ''
1797
02:10:29,673 --> 02:10:32,028
''Is only your face. ''
1798
02:10:32,113 --> 02:10:34,866
''Is only your discussion. ''
1799
02:10:34,953 --> 02:10:37,342
''Is only your guard. ''
1800
02:10:37,434 --> 02:10:42,507
''Tinak tin tana, play that tune?''
1801
02:10:42,594 --> 02:10:45,904
''I dance dhinak dhin. ''
1802
02:10:45,993 --> 02:10:51,670
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1803
02:11:20,234 --> 02:11:25,388
''Now I don't want to live
without you. ''
1804
02:11:25,753 --> 02:11:31,225
''Now I don't want to shed
the tears of estrangement. ''
1805
02:11:31,314 --> 02:11:36,434
''I will keep you in my eyelids. ''
1806
02:11:36,673 --> 02:11:41,793
''I will give you
true love every moment. ''
1807
02:11:41,873 --> 02:11:44,512
''I will take you in my arms. ''
1808
02:11:44,594 --> 02:11:49,792
''I will play with your hair.
I will take all your sorrows. ''
1809
02:11:49,873 --> 02:11:52,786
''You are my darling. ''
1810
02:11:52,873 --> 02:11:54,943
''You are my heartbeat. ''
1811
02:11:55,194 --> 02:11:57,992
''You are my sweet heart. ''
1812
02:11:58,073 --> 02:12:00,634
''You are my life partner. ''
1813
02:12:00,713 --> 02:12:05,423
''Tinak tin tana, play that tune?''
1814
02:12:05,993 --> 02:12:09,065
''I dance dhinak dhin. ''
1815
02:12:09,154 --> 02:12:13,909
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1816
02:12:13,993 --> 02:12:17,065
''I dance dhinak dhin. ''
1817
02:12:17,154 --> 02:12:22,103
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1818
02:12:22,194 --> 02:12:25,072
''I dance dhinak dhin. ''
1819
02:12:25,154 --> 02:12:31,024
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1820
02:12:55,634 --> 02:12:57,545
What happened?
- I will just go and see, madam.
1821
02:13:02,913 --> 02:13:05,108
What happened?
- Madam the tyre is punctured.
1822
02:13:05,194 --> 02:13:06,422
I will just change it.
It will take just two minutes.
1823
02:13:06,514 --> 02:13:08,105
No problem. It is nearby.
I will go.
1824
02:13:08,194 --> 02:13:09,707
Madam it will only take two minutes.
I will change it.
1825
02:13:09,793 --> 02:13:11,465
No. It is nearby. I will go.
- All right, madam.
1826
02:13:16,713 --> 02:13:18,670
What happened? What happened?
1827
02:13:38,953 --> 02:13:41,103
Please Dr. Dastoor. Prepare
for the operation. - Yes, sir.
1828
02:13:43,514 --> 02:13:46,186
Excuse me, where can I find
Dr. Dastoor? - There he is.
1829
02:13:46,953 --> 02:13:49,103
About the operation. .
- Absolutely. - I am Raj. - Yes.
1830
02:13:49,194 --> 02:13:50,707
How is Priya? How is she?
1831
02:13:50,793 --> 02:13:52,465
We have to perform a major
operation to save her life. .
1832
02:13:52,554 --> 02:13:55,591
Don't worry about money,
just save her doctor.
1833
02:13:55,673 --> 02:13:57,630
Look, it is a matter of money,
Mr. Raj.
1834
02:13:58,234 --> 02:14:00,111
We need your signatures
in this paper.
1835
02:14:32,873 --> 02:14:34,273
Dev. I am coming.
1836
02:14:34,354 --> 02:14:38,711
Wait for me, Dev. I. .
1837
02:14:39,033 --> 02:14:42,662
Take me back, dear. Take me back.
1838
02:14:45,314 --> 02:14:46,463
This marriage.
1839
02:14:46,793 --> 02:14:49,182
I am coming.
1840
02:14:49,833 --> 02:14:51,153
Wait for me.
1841
02:15:23,753 --> 02:15:24,868
Dev.
1842
02:15:25,394 --> 02:15:27,988
Dev you are so late.
Where is Priya?
1843
02:15:30,154 --> 02:15:31,906
I am asking you. Dev.
Where is Priya?
1844
02:15:35,753 --> 02:15:36,868
She didn't come.
1845
02:15:45,234 --> 02:15:46,349
She didn't come.
1846
02:16:24,434 --> 02:16:26,311
Priya. Priya, you should take rest.
1847
02:16:26,594 --> 02:16:29,154
No, Dev is waiting for me Raj.
I have to go.
1848
02:16:29,234 --> 02:16:30,508
Keep still, please.
- No, Raj.
1849
02:16:30,594 --> 02:16:32,629
Dev is waiting for me Raj.
Let me go Raj. I have to go.
1850
02:16:32,713 --> 02:16:34,988
You cannot go anywhere now.
- Why can't I go? I am fine Raj.
1851
02:16:35,074 --> 02:16:36,268
Let me go.
Dev is waiting for me Raj.
1852
02:16:36,353 --> 02:16:39,072
Priya, listen to me, please. - Why
don't you understand? Let me go.
1853
02:17:46,914 --> 02:17:48,029
Priya.
1854
02:17:51,433 --> 02:17:52,548
Priya, you. .
1855
02:17:57,353 --> 02:17:58,468
Priya.
1856
02:18:03,914 --> 02:18:07,793
Dev. Does Dev know about it?
1857
02:18:09,074 --> 02:18:10,189
No, Priya.
1858
02:18:13,234 --> 02:18:16,828
He shouldn't come to know
at any cost, Raj.
1859
02:18:17,273 --> 02:18:18,388
He won't come to know.
1860
02:18:19,433 --> 02:18:21,389
I promise you. I promise you.
1861
02:18:22,234 --> 02:18:24,145
Now relax.
- Thank you, Raj.
1862
02:18:26,713 --> 02:18:30,023
All Dev's happiness, all his joys. .
1863
02:18:31,513 --> 02:18:34,027
. . have ended Raj.
1864
02:18:34,953 --> 02:18:36,672
Everything has ended.
1865
02:19:10,834 --> 02:19:11,949
Dev.
1866
02:19:15,593 --> 02:19:16,708
Grandma.
1867
02:20:19,834 --> 02:20:23,747
''In a moment it makes me laugh. ''
1868
02:20:24,834 --> 02:20:28,713
''In a moment it makes me cry. ''
1869
02:20:29,793 --> 02:20:38,509
''No matter what punishment
this life gives. ''
1870
02:20:39,834 --> 02:20:48,742
''Why doesn't the one who goes far,
come back?''
1871
02:20:49,873 --> 02:20:59,545
''Someone tell me
why does this happen?''
1872
02:21:10,634 --> 02:21:11,702
Grandma.
1873
02:21:12,713 --> 02:21:13,828
Grandma.
1874
02:21:36,154 --> 02:21:40,829
Dev dear, forgive me,
we couldn't wait for you.
1875
02:21:41,433 --> 02:21:44,152
Because it would take four
to five days for you to come.
1876
02:21:45,474 --> 02:21:47,623
No problem. I understand.
1877
02:21:48,234 --> 02:21:49,382
Dev dear. .
1878
02:21:49,554 --> 02:21:53,342
. . it was Grandma's last wish to have
these anklets sent to Priya madam.
1879
02:22:16,234 --> 02:22:21,547
''We will be successful.
We will be successful. ''
1880
02:22:21,634 --> 02:22:25,593
''We will be successful, one day. ''
1881
02:22:25,674 --> 02:22:26,743
Did you see Priya?
1882
02:22:26,914 --> 02:22:28,586
How happy are the children
to see you !
1883
02:22:28,873 --> 02:22:30,989
Thank you, Raj, for everything.
- Come on.
1884
02:22:31,353 --> 02:22:32,547
Friends don't do any favours.
1885
02:22:33,394 --> 02:22:34,792
You take care. Bye.
1886
02:22:38,074 --> 02:22:43,387
''We will be successful.
We will be successful. ''
1887
02:22:43,674 --> 02:22:48,668
''We will be successful, one day. ''
1888
02:22:48,873 --> 02:22:54,391
''We have belief in our heart.
We have total belief. ''
1889
02:22:54,713 --> 02:22:58,388
''We will be successful, one day. ''
1890
02:23:00,674 --> 02:23:01,823
Teacher, what time is it?
1891
02:23:03,193 --> 02:23:05,309
Sunny is singing the wrong lyrics
1892
02:23:05,474 --> 02:23:07,668
Sing, hope is on your mind.
1893
02:23:07,834 --> 02:23:08,983
What does mind mean?
1894
02:23:09,433 --> 02:23:14,746
It's a place
where feelings are hidden.
1895
02:23:15,234 --> 02:23:18,510
We hide a lot of love in there. .
1896
02:23:18,754 --> 02:23:20,949
. .for our mummy, our papa.
1897
02:23:21,154 --> 02:23:24,703
But you don't have parents,
so is your heart empty?
1898
02:23:30,674 --> 02:23:31,823
No, dear.
1899
02:23:32,394 --> 02:23:33,542
There is someone else.
1900
02:23:34,994 --> 02:23:36,791
Whose love I have hidden
in my heart.
1901
02:23:37,554 --> 02:23:38,827
Who is that someone?
1902
02:23:43,474 --> 02:23:46,750
There is a prince.
A very adorable prince.
1903
02:23:48,353 --> 02:23:51,425
Prince. A prince like the one
in the tale of Cinderella.
1904
02:23:53,914 --> 02:23:55,266
Yes, absolutely like that.
1905
02:23:55,554 --> 02:23:57,067
All right, so you are Cinderella.
1906
02:23:57,314 --> 02:24:01,671
Then in the end you will eat,
drink and be merry forever.
1907
02:24:02,074 --> 02:24:03,301
If God wishes.
1908
02:24:05,193 --> 02:24:08,390
No, teacher you won't
live happily forever.
1909
02:24:08,674 --> 02:24:09,789
Why?
1910
02:24:09,994 --> 02:24:13,350
But how will the
prince recognise you. .
1911
02:24:13,634 --> 02:24:15,386
. .when he will bring your lost shoe?
1912
02:24:15,554 --> 02:24:17,067
You don't even have legs.
1913
02:24:25,113 --> 02:24:27,024
Stupid boy. You have hurt the teacher.
1914
02:24:27,113 --> 02:24:29,547
I am sorry, teacher. I have hurt you.
1915
02:24:31,433 --> 02:24:33,947
No, Jay. You are right.
1916
02:24:36,433 --> 02:24:38,310
I will never get my prince.
1917
02:24:38,953 --> 02:24:42,070
No, no, you will get him.
You will surely get your prince.
1918
02:24:42,154 --> 02:24:43,347
We all will pray.
1919
02:24:54,634 --> 02:24:59,913
''We will be successful.
We will be successful. ''
1920
02:24:59,994 --> 02:25:04,909
''We will be successful, one day. ''
1921
02:25:05,234 --> 02:25:11,069
''We have belief in our heart.
We have total belief. ''
1922
02:25:11,154 --> 02:25:14,748
''We will be successful, one day. ''
1923
02:25:28,353 --> 02:25:31,186
Hello. - Dev sir,
this is Jaspal speaking.
1924
02:25:31,353 --> 02:25:34,504
No, no, not Jaspal Bhatti,
Jaspal Sandhu, your agent.
1925
02:25:34,994 --> 02:25:39,226
Yes, tell me, Jaspal.
- One of your paintings, Mann. .
1926
02:25:39,513 --> 02:25:41,152
. .a girl wants to buy it.
1927
02:25:41,433 --> 02:25:44,266
You know that that painting is
not for sale, Jaspal.
1928
02:25:44,353 --> 02:25:48,141
Sir, I explained it to her,
but she's insisting.
1929
02:25:48,513 --> 02:25:51,869
She is sitting and
praising the painting.
1930
02:25:52,154 --> 02:25:56,988
She says, this is not a painting.
It is moment.
1931
02:25:57,394 --> 02:25:58,746
I don't know,
she said it's a relationship.
1932
02:25:59,193 --> 02:26:00,627
And I don't know,
what she was saying.
1933
02:26:00,793 --> 02:26:03,307
Yes, it is the picture of
someone's love.
1934
02:26:05,513 --> 02:26:07,265
Who is this girl?
- I don't know.
1935
02:26:08,474 --> 02:26:09,872
It is some lame girl.
1936
02:26:12,154 --> 02:26:15,146
I think, she doesn't
even have much money.
1937
02:26:15,634 --> 02:26:18,387
I will do this,
I will quote a high price.
1938
02:26:18,474 --> 02:26:20,623
She will run as soon as
she hears the price of the painting.
1939
02:26:20,994 --> 02:26:22,109
No.
1940
02:26:23,113 --> 02:26:24,228
Give her the painting.
1941
02:26:24,314 --> 02:26:26,066
Give her. For how much?
1942
02:26:26,474 --> 02:26:28,430
No, don't take money from her.
Just give it away.
1943
02:26:28,513 --> 02:26:30,027
For free?
- Yes.
1944
02:26:31,234 --> 02:26:33,747
And tell her the painter
has said thank you.
1945
02:26:36,953 --> 02:26:38,227
At least there is someone. .
1946
02:26:38,314 --> 02:26:39,587
. .who understands the emotions
hidden in the painting.
1947
02:26:40,234 --> 02:26:43,783
All right. As you wish.
Okay.
1948
02:26:52,033 --> 02:26:55,025
Dev. See this.
See, what is in my hand.
1949
02:26:55,113 --> 02:26:56,466
Two tickets of a super hit drama.
1950
02:26:56,554 --> 02:26:59,067
It is a drama which will do away
with all your problems.
1951
02:26:59,154 --> 02:27:00,632
Come. Come. Come. Come.
Get ready quickly.
1952
02:27:01,634 --> 02:27:03,703
No, I don't want to go.
1953
02:27:04,193 --> 02:27:06,184
Is it? Then take, tear the tickets.
1954
02:27:07,074 --> 02:27:08,507
Nattu. . - No, no, tear them.
Who I am to you?
1955
02:27:08,593 --> 02:27:10,709
Why will you come for me?
I am not your friend.
1956
02:27:10,793 --> 02:27:15,150
I am your secretary,
your servant, your crony.
1957
02:27:15,873 --> 02:27:17,943
You will not come to see a drama
with me even if it pleases me.
1958
02:27:18,033 --> 02:27:20,103
Let friendship go to hell
and these tickets too.
1959
02:27:34,953 --> 02:27:37,228
You will be happy if I went along?
- Very much.
1960
02:27:38,193 --> 02:27:39,262
Then let's go.
1961
02:27:39,353 --> 02:27:40,547
That is the spirit.
1962
02:27:40,634 --> 02:27:42,828
Come. Let us get ready quickly.
We will go quickly.
1963
02:27:46,513 --> 02:27:51,382
Suraj, I know that it will hurt
if you hear what I have to say.
1964
02:27:51,994 --> 02:27:55,225
But destiny has decided. .
1965
02:27:55,713 --> 02:27:58,751
. .that we should get estranged forever.
1966
02:27:59,474 --> 02:28:01,066
Get separated for ever.
1967
02:28:01,914 --> 02:28:05,987
Kiran, either you say that
you will never leave me. .
1968
02:28:06,394 --> 02:28:08,430
. .or tell me that I should die.
1969
02:28:08,513 --> 02:28:12,188
Because I cannot live for
a single moment without you.
1970
02:28:12,433 --> 02:28:14,185
Why don't you understand, Suraj?
1971
02:28:14,353 --> 02:28:16,662
Our union is impossible.
1972
02:28:17,033 --> 02:28:18,102
But why?
1973
02:28:18,513 --> 02:28:22,506
What is the problem, Kiran?
Is something lacking in my love?
1974
02:28:22,914 --> 02:28:23,983
No.
1975
02:28:24,074 --> 02:28:26,872
Then why do you want to
go away from me. Why?
1976
02:28:27,314 --> 02:28:29,066
Don't ask me anything.
1977
02:28:29,353 --> 02:28:32,027
It will pain you when I tell you
and it's painful for me to narrate.
1978
02:28:32,273 --> 02:28:34,582
Forget that you have
ever loved someone.
1979
02:28:35,433 --> 02:28:38,106
Forget that you ever felt true
love for someone.
1980
02:28:39,033 --> 02:28:41,183
Forget me, Suraj. Forget me.
1981
02:29:07,074 --> 02:29:12,944
''I have loved you.
I will love you always. ''
1982
02:29:13,634 --> 02:29:19,230
''Even if I die, the love
in my heart won't lessen. ''
1983
02:29:19,554 --> 02:29:25,709
''I shed tears
when I remember you. ''
1984
02:29:25,953 --> 02:29:32,791
''Every time they say,
that we will be united. ''
1985
02:29:33,193 --> 02:29:39,189
''What is this life?
It is just your story. ''
1986
02:29:39,593 --> 02:29:45,463
''It is just your story.
This life of mine. ''
1987
02:29:45,634 --> 02:29:51,584
''I have loved you.
I will love you always. ''
1988
02:29:51,914 --> 02:29:58,228
''Even if I die, the love
in my heart won't lessen. ''
1989
02:30:23,994 --> 02:30:29,784
''Those talk of yours.
Those customs of affection. ''
1990
02:30:30,394 --> 02:30:36,025
''Were the promises
and all were false?''
1991
02:30:36,793 --> 02:30:43,313
''Darling, is it true.
Just tell me that. ''
1992
02:30:43,674 --> 02:30:49,306
''The moment of love
should not break. ''
1993
02:30:49,953 --> 02:30:55,585
''Give me some return of
my waiting. ''
1994
02:30:55,994 --> 02:31:02,069
''I have loved you.
I will love you always. ''
1995
02:31:02,353 --> 02:31:08,030
''Even if I die, the love
in my heart won't lessen. ''
1996
02:31:40,793 --> 02:31:43,592
''I am only yours. ''
1997
02:31:43,674 --> 02:31:46,586
''Take whatever
promise you want to. ''
1998
02:31:47,154 --> 02:31:52,911
''Oh my darling,
give me your sorrows. ''
1999
02:31:53,593 --> 02:32:00,192
''I will have to tolerate the grief
of separation my whole life. ''
2000
02:32:00,433 --> 02:32:06,349
''My goal has been
lost on the roads. ''
2001
02:32:06,793 --> 02:32:12,664
''My problems will end
only with me. ''
2002
02:32:12,754 --> 02:32:18,590
''I have loved you.
I will love you always. ''
2003
02:32:19,113 --> 02:32:25,144
''Even if I die, the love
in my heart won't lessen. ''
2004
02:32:25,234 --> 02:32:31,469
''You are in front of me,
then why is this distance?''
2005
02:32:31,554 --> 02:32:38,391
''How can I tell you my problem?''
2006
02:32:38,793 --> 02:32:44,869
''Is this a life? Only shedding tears. ''
2007
02:32:45,234 --> 02:32:51,833
''Only shedding tears. Is this a life?''
2008
02:33:27,593 --> 02:33:28,708
What is the matter, Priya?
2009
02:33:33,314 --> 02:33:34,429
Shall I bring you some water?
2010
02:33:34,793 --> 02:33:35,908
No. - Sure?
2011
02:33:59,513 --> 02:34:00,582
Hello.
2012
02:34:19,754 --> 02:34:20,869
Raj.
2013
02:34:21,394 --> 02:34:23,748
Priya, I will tell Dev
everything, today.
2014
02:34:23,834 --> 02:34:25,586
No, Raj.
You will do nothing of that sort.
2015
02:34:25,674 --> 02:34:27,585
I am sorry, Priya.
I won't stay silent now.
2016
02:34:27,793 --> 02:34:29,943
I will tell him the truth.
- No, Raj.
2017
02:34:30,353 --> 02:34:32,344
Raj. Raj, please wait.
2018
02:34:32,554 --> 02:34:34,067
For God's sake don't do this, Raj.
2019
02:34:34,154 --> 02:34:36,747
Listen to me, Raj. Raj.
2020
02:34:37,113 --> 02:34:38,786
For God's sake don't do this, Raj.
2021
02:34:38,953 --> 02:34:41,387
Raj, please come back. Raj.
2022
02:34:41,674 --> 02:34:43,346
Raj, listen to me, Raj,
2023
02:34:46,953 --> 02:34:48,102
Priya.
2024
02:34:50,914 --> 02:34:52,586
Priya, Priya are you all right, Priya?
2025
02:34:52,914 --> 02:34:55,747
You will never tell him.
You have taken an oath.
2026
02:34:55,953 --> 02:34:57,706
You have taken an oath
on our friendship Raj.
2027
02:34:57,994 --> 02:35:00,224
Please Raj. Please Raj.
2028
02:35:11,994 --> 02:35:13,143
You are angry with me?
2029
02:35:15,474 --> 02:35:18,227
Oh, no, I am fine.
2030
02:35:20,193 --> 02:35:21,308
I am your friend.
2031
02:35:22,713 --> 02:35:24,511
Your oath has silenced me.
2032
02:35:25,513 --> 02:35:29,222
So now I am silent.
Now I don't want to argue on this.
2033
02:35:29,513 --> 02:35:30,628
It's over and done.
2034
02:35:33,273 --> 02:35:34,388
Shall I ask you one thing, Raj?
2035
02:35:36,394 --> 02:35:38,668
May God forbid, if this accident
had happened to you. .
2036
02:35:39,193 --> 02:35:40,262
. .what would you have done?
2037
02:35:42,394 --> 02:35:44,907
Tell me, Raj, what would
you have done?
2038
02:35:46,834 --> 02:35:48,313
You would have allowed
yourself to become. .
2039
02:35:48,394 --> 02:35:49,872
. .a burden on someone?
2040
02:35:52,953 --> 02:35:56,993
I know, Raj,
you are upset with me.
2041
02:35:59,994 --> 02:36:04,112
But no problem,
if not in this birth. .
2042
02:36:05,674 --> 02:36:07,426
. . Dev and I will surely meet
in our next birth.
2043
02:36:11,793 --> 02:36:15,024
The world is based on hope.
Isn't it?
2044
02:36:19,433 --> 02:36:22,664
Dev, all this. .
Where are you going?
2045
02:36:23,554 --> 02:36:25,703
Grandma's house.
- For how many days?
2046
02:36:27,713 --> 02:36:29,112
Forever. - What?
2047
02:36:30,033 --> 02:36:31,227
Have you gone mad, Dev?
2048
02:36:31,634 --> 02:36:34,387
A new life is inviting you in
and you. .
2049
02:36:34,994 --> 02:36:37,507
Dev, now you have become
a great artist.
2050
02:36:37,713 --> 02:36:40,592
Well-known art critics don't
get tired of praising your art.
2051
02:36:40,674 --> 02:36:42,983
Success is kissing your feet,
my friend and you. .
2052
02:36:43,474 --> 02:36:45,146
You are talking about leaving
everything and going away.
2053
02:36:45,793 --> 02:36:48,467
Don't do this, friend.
Don't do this.
2054
02:36:52,273 --> 02:36:53,342
Nattu.
2055
02:36:54,394 --> 02:36:56,146
When a man loses his eyes. .
2056
02:36:57,033 --> 02:36:59,593
. .even the light of a thousand
lamps is useless for him.
2057
02:37:01,314 --> 02:37:03,191
This fame, this name, this honour.
2058
02:37:03,713 --> 02:37:05,829
This was just a way to reach my goal.
2059
02:37:08,994 --> 02:37:10,552
And now that there is no goal. .
2060
02:37:11,994 --> 02:37:13,221
. .what shall I do with the path.
2061
02:37:20,394 --> 02:37:21,509
Take care of yourself.
2062
02:37:53,914 --> 02:38:03,186
''Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
2063
02:38:03,994 --> 02:38:14,746
''Up until now no one had been
able to deduce the meaning of life. ''
2064
02:38:17,994 --> 02:38:20,667
Very good.
Very, very good.
2065
02:38:21,074 --> 02:38:24,271
I believe that
we will get the first prize in. .
2066
02:38:24,353 --> 02:38:25,672
. .the All India Musical Competition.
2067
02:38:25,953 --> 02:38:29,628
Yes, but you won't come
with us to receive the first prize.
2068
02:38:29,713 --> 02:38:32,307
Sister, do come.
We only have to go till Pune.
2069
02:38:32,394 --> 02:38:36,592
I want to, but the doctor
had told me not to travel far.
2070
02:38:36,674 --> 02:38:38,392
Teacher, I will look after you.
2071
02:38:38,474 --> 02:38:40,351
You cannot look after yourself.
2072
02:38:40,433 --> 02:38:42,742
You relieve yourself
in your underwear at your age.
2073
02:38:42,953 --> 02:38:46,150
I do it my underwear and not yours.
You do your work.
2074
02:38:47,793 --> 02:38:49,625
Okay. Okay. Okay. Okay.
2075
02:38:49,713 --> 02:38:53,103
Children, do you all want your
teachers condition to deteriorate?
2076
02:38:53,193 --> 02:38:54,865
No.
2077
02:38:55,113 --> 02:38:58,868
Then come back after
winning the first prize. Okay?
2078
02:38:58,953 --> 02:39:00,512
Okay.
- All the best.
2079
02:39:00,593 --> 02:39:02,504
Thank you teacher. Bye, bye.
- Come on, let's go.
2080
02:39:02,593 --> 02:39:04,663
Bye, bye.
- Come one. Let's go.
2081
02:39:04,754 --> 02:39:07,188
Come on, come on.
- Bye. Good luck.
2082
02:39:07,273 --> 02:39:08,388
All the best.
2083
02:39:09,754 --> 02:39:11,233
Happy Diwali, teacher.
2084
02:39:12,234 --> 02:39:13,667
Happy Diwali, sweetheart.
2085
02:39:19,513 --> 02:39:22,266
Do you want anything else, sister?
- No.
2086
02:39:22,994 --> 02:39:25,382
Sister. Shall I say one thing?
- Yes.
2087
02:39:26,113 --> 02:39:29,105
You are alone on Diwali day.
I don't like it.
2088
02:39:29,713 --> 02:39:30,828
Come to our house.
2089
02:39:31,394 --> 02:39:33,827
No, Sharda, I am fine.
Thank you.
2090
02:39:34,914 --> 02:39:37,747
All right. I will leave.
- Yes.
2091
02:39:39,914 --> 02:39:43,748
Sister, if you need anything.
Then ring the bell and call me.
2092
02:39:43,994 --> 02:39:45,712
Yes? - Is this Priya Verma's. .
2093
02:39:48,394 --> 02:39:49,509
Dev?
2094
02:39:50,113 --> 02:39:51,228
Hello, Priya.
2095
02:39:52,593 --> 02:39:53,708
Hello, Dev.
2096
02:39:55,834 --> 02:39:56,983
May I come in?
2097
02:39:57,953 --> 02:40:00,262
Yes, come in, Dev.
2098
02:40:10,994 --> 02:40:12,109
How are you, Dev?
2099
02:40:13,113 --> 02:40:14,228
I am fine.
2100
02:40:17,273 --> 02:40:20,823
May I sit?
- Yes, yes. Come, come, please.
2101
02:40:28,634 --> 02:40:31,387
How are you?
- You have asked once.
2102
02:40:32,754 --> 02:40:34,745
Well, how are you?
2103
02:40:35,074 --> 02:40:37,792
I? I am fine. I am okay.
2104
02:40:39,033 --> 02:40:40,261
Your face is saying something else.
2105
02:40:41,433 --> 02:40:45,426
Yes, that. .
I am not well. .
2106
02:40:45,513 --> 02:40:48,471
Maybe I have fever because
of the change in the weather.
2107
02:40:51,314 --> 02:40:52,986
Don't worry. I won't take
much of your time.
2108
02:40:53,074 --> 02:40:55,144
No, no it is not like that.
2109
02:40:55,914 --> 02:40:59,065
You're probably wondering
what I'm doing here.
2110
02:41:00,554 --> 02:41:05,263
Yes, I was.
2111
02:41:05,353 --> 02:41:06,422
To say sorry.
2112
02:41:06,914 --> 02:41:09,109
Sorry? For what?
2113
02:41:09,713 --> 02:41:10,987
For not keeping my promise.
2114
02:41:12,074 --> 02:41:15,225
I didn't come to meet you
that day at the Gateway.
2115
02:41:16,953 --> 02:41:18,181
You didn't come there?
2116
02:41:18,754 --> 02:41:21,746
Yes, that's why,
even though it's a bit late. .
2117
02:41:21,834 --> 02:41:24,347
. . it's necessary for me to say sorry.
2118
02:41:25,474 --> 02:41:28,432
So here I am and I am sorry Priya.
2119
02:41:29,634 --> 02:41:30,702
I am really sorry.
2120
02:41:31,353 --> 02:41:33,503
It's okay, Dev. It's okay.
2121
02:41:33,593 --> 02:41:35,504
No, it's not okay, Priya. It's not okay.
2122
02:41:36,033 --> 02:41:39,788
What I did was very wrong.
To break a promise means. .
2123
02:41:41,394 --> 02:41:43,623
You might have felt very bad that day.
2124
02:41:45,273 --> 02:41:47,628
Yes, I have felt bad.
2125
02:41:48,674 --> 02:41:53,702
I thought, what is this?
To make someone wait like this.
2126
02:41:54,074 --> 02:41:55,393
And that also till late at night.
2127
02:41:56,754 --> 02:41:58,073
By the way, how long did you wait?
2128
02:41:58,674 --> 02:42:01,825
I mean to say you
must have waited long. Isn't it?
2129
02:42:01,914 --> 02:42:03,984
Yes, I waited long.
2130
02:42:04,513 --> 02:42:08,301
Around 12, 1 o'clock. .
2131
02:42:08,394 --> 02:42:09,542
Till morning 5 o' clock.
2132
02:42:10,793 --> 02:42:14,069
Till morning 5 o' clock.
2133
02:42:14,273 --> 02:42:15,388
What did you do after that?
2134
02:42:18,674 --> 02:42:20,346
I was very angry.
2135
02:42:21,314 --> 02:42:24,703
To be waiting alone at the Gateway
till 5 in the morning. .
2136
02:42:24,953 --> 02:42:26,706
. .with a car decorated with flowers. .
2137
02:42:27,193 --> 02:42:28,865
. .and all the arrangements for marriage.
2138
02:42:30,234 --> 02:42:31,872
Look everywhere like crazy.
2139
02:42:32,234 --> 02:42:34,350
Is she there?
Or is she standing there?
2140
02:42:35,513 --> 02:42:38,107
She will come.
Will she arrive with stubbornness.
2141
02:42:41,474 --> 02:42:44,352
Truly, Priya. It was very bad.
2142
02:42:46,353 --> 02:42:47,867
Shouldn't have behaved like this.
2143
02:42:50,593 --> 02:42:55,064
At least a letter explaining
why you weren't there.
2144
02:42:55,873 --> 02:42:58,752
Maybe she didn't know which
address to the send the letter to?
2145
02:43:01,113 --> 02:43:02,627
It's not so difficult to find an address?
2146
02:43:03,314 --> 02:43:06,192
Now see. I found you
by searching your address.
2147
02:43:06,593 --> 02:43:07,992
You can even find God,
if you search for him.
2148
02:43:08,953 --> 02:43:12,309
You find everything.
Except for one thing.
2149
02:43:14,113 --> 02:43:15,262
True love.
2150
02:43:16,634 --> 02:43:18,192
You will also get true love, Dev.
2151
02:43:18,273 --> 02:43:19,592
That means your love was false?
2152
02:43:20,554 --> 02:43:22,146
Why didn't you come, Priya?
Why didn't you come?
2153
02:43:22,433 --> 02:43:24,344
You have promised that
you will come. - Dev, please.
2154
02:43:24,713 --> 02:43:26,750
We have also decided that
is if one cannot come. .
2155
02:43:26,834 --> 02:43:28,870
. .then the other won't ask questions.
- I know why you didn't come.
2156
02:43:29,314 --> 02:43:31,032
Because there wasn't any
true love in your heart.
2157
02:43:31,113 --> 02:43:32,865
Why are you asking questions,
if you know the answer?
2158
02:43:41,154 --> 02:43:43,190
It is easy to win someone's trust.
2159
02:43:43,793 --> 02:43:45,625
It is even easier to break it.
2160
02:43:47,433 --> 02:43:49,424
But it is hard to carry the trust.
2161
02:43:50,513 --> 02:43:51,912
You have said so to me, right?
2162
02:43:55,154 --> 02:43:56,552
I can't believe that. .
2163
02:43:56,914 --> 02:44:00,384
. .the very person who
has advised me to sustain trust. .
2164
02:44:01,674 --> 02:44:04,791
. . has broken my trust today.
2165
02:44:07,754 --> 02:44:08,823
Well. .
2166
02:44:10,154 --> 02:44:12,190
Leave love, you didn't
even carry your friendship.
2167
02:44:13,634 --> 02:44:15,112
You didn't invite me
to your wedding.
2168
02:44:16,873 --> 02:44:18,272
I will invite you,
when it 's confirmed.
2169
02:44:19,873 --> 02:44:22,786
You mean your wedding is still. .
2170
02:44:22,873 --> 02:44:25,262
Forget about me.
Talk about yourself.
2171
02:44:25,834 --> 02:44:26,983
What is happening in your life?
2172
02:44:27,674 --> 02:44:29,426
I have heard that
you have become a great painter.
2173
02:44:30,953 --> 02:44:34,708
Yes. And this also proves
difficult for me sometimes.
2174
02:44:35,793 --> 02:44:36,942
What difficulties?
2175
02:44:37,193 --> 02:44:40,868
People see me and say that
there goes the crazy painter. .
2176
02:44:41,353 --> 02:44:43,469
. .who says I love you to every girl.
2177
02:44:43,834 --> 02:44:45,153
He says, where will you meet me
after six months?
2178
02:44:46,873 --> 02:44:48,784
And the girls come to met you.
- Of course they do.
2179
02:44:49,433 --> 02:44:52,391
Everywhere. Taj Mahal.
Red Fort. Charminar.
2180
02:44:54,273 --> 02:44:56,992
This crazy person calls them at
different places and makes them wait.
2181
02:44:57,914 --> 02:44:59,108
And what does he do himself?
2182
02:45:01,674 --> 02:45:02,743
Wait.
2183
02:45:03,713 --> 02:45:04,782
Waiting for someone else.
2184
02:45:05,793 --> 02:45:07,863
Dev, why do you want
to ruin your life?
2185
02:45:08,834 --> 02:45:10,552
You will surely
get some good girl.
2186
02:45:11,754 --> 02:45:15,303
Don't worry, Priya.
I have chosen my life partner.
2187
02:45:16,754 --> 02:45:17,823
My memories.
2188
02:45:19,873 --> 02:45:23,628
And today I am leaving
this city forever with them.
2189
02:45:29,713 --> 02:45:30,782
Oh, I forgot.
2190
02:45:33,554 --> 02:45:36,943
I wish you a Happy Diwali.
- No, Dev. I can't take this gift.
2191
02:45:37,914 --> 02:45:40,189
This is not from me.
This is Grandma's gift.
2192
02:45:41,513 --> 02:45:43,708
Her last wish for me
to bring these anklets to you.
2193
02:45:53,273 --> 02:45:54,672
That's why I didn't get
the answer to my letters.
2194
02:46:02,953 --> 02:46:04,272
No, no. I will wear them myself.
2195
02:46:09,074 --> 02:46:11,827
Don't worry, Priya.
I know my limits.
2196
02:46:23,994 --> 02:46:25,063
Good bye, Priya.
2197
02:46:26,634 --> 02:46:27,782
Good bye, Dev.
2198
02:46:48,433 --> 02:46:52,426
Do you know Priya.
I painted a picture.
2199
02:46:53,953 --> 02:46:55,147
You and Grandma.
2200
02:46:56,713 --> 02:46:59,227
Do you remember that
moment of love when. .
2201
02:46:59,314 --> 02:47:02,147
. . Grandma had told you that
she will send you these anklets.
2202
02:47:03,994 --> 02:47:05,871
I had imprisoned that
moment in a picture.
2203
02:47:08,754 --> 02:47:12,508
My friend Nattu used to say
that that is my best painting.
2204
02:47:14,193 --> 02:47:17,105
And I had decided that
I will never sell that painting.
2205
02:47:18,914 --> 02:47:21,826
But last week my manager
called me and told me that. .
2206
02:47:22,674 --> 02:47:23,948
A girl has come to the showroom.
2207
02:47:24,394 --> 02:47:25,952
Who has liked the painting a lot.
2208
02:47:28,314 --> 02:47:30,430
She saw such details
in that painting. .
2209
02:47:30,953 --> 02:47:36,505
. .which I had always
wanted you to see.
2210
02:47:38,474 --> 02:47:41,147
I told my manger to give
that painting to her.
2211
02:47:41,834 --> 02:47:44,064
Because she didn't have money
and that poor girl was lame. .
2212
02:47:44,754 --> 02:47:46,267
'No, no. I will wear them myself. '
2213
02:48:00,033 --> 02:48:02,502
Do you know Priya what she said
when she saw that picture?
2214
02:48:03,793 --> 02:48:07,103
She said, this is
not only a picture, it a moment.
2215
02:48:07,193 --> 02:48:08,421
A feeling.
2216
02:48:09,353 --> 02:48:10,672
It is the picture of some love.
2217
02:48:58,193 --> 02:48:59,467
Don't stare at me like this, Dev.
2218
02:49:02,113 --> 02:49:03,182
Don't stare at me like this.
2219
02:49:22,314 --> 02:49:23,747
Why did you hide this from me?
2220
02:49:25,674 --> 02:49:26,789
Why didn't you tell me?
2221
02:49:30,513 --> 02:49:32,265
Why didn't it happen to me,
if it has to happen?
2222
02:49:36,154 --> 02:49:37,269
No, Dev.
2223
02:49:38,314 --> 02:49:39,712
It was my fault.
2224
02:49:40,353 --> 02:49:42,628
I was running to meet you.
2225
02:49:43,834 --> 02:49:44,949
When I opened my eyes. .
2226
02:49:46,394 --> 02:49:47,907
. .there was no land beneath my feet.
2227
02:49:50,074 --> 02:49:51,712
I have lost my feet, Dev.
2228
02:49:54,474 --> 02:49:56,032
I am not like you anymore, Dev.
2229
02:49:57,353 --> 02:49:59,150
I am not like you.
2230
02:49:59,433 --> 02:50:00,582
Yes. .
2231
02:50:01,554 --> 02:50:02,987
. .you have become very selfish.
2232
02:50:05,033 --> 02:50:07,752
You wanted to take all the problems
all the difficulties.
2233
02:50:10,353 --> 02:50:12,150
I only asked for some happiness.
2234
02:50:14,074 --> 02:50:15,507
You didn't even give me your sorrow.
2235
02:50:18,634 --> 02:50:19,782
I hate you, Priya.
2236
02:50:21,754 --> 02:50:22,869
I hate you.
2237
02:50:28,713 --> 02:50:29,828
Priya.
2238
02:50:30,433 --> 02:50:31,912
Don't leave me again now.
2239
02:50:33,713 --> 02:50:35,988
We will laugh
and face all our difficulties.
2240
02:50:42,513 --> 02:50:43,662
Do you know, Dev?
2241
02:50:45,554 --> 02:50:48,192
Whatever happens happens for good.
2242
02:50:50,474 --> 02:50:53,466
Now if you return home late
at night after marriage. .
2243
02:50:54,554 --> 02:50:56,942
. .then you won't be able
to whack you with my shoes.
2244
02:51:16,273 --> 02:51:17,342
All the best, Dev.
2245
02:51:17,634 --> 02:51:18,861
God bless both of you.
2246
02:51:20,394 --> 02:51:22,623
Now the bride
and groom stand up for the rounds.
169824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.