Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
00:01:27,188 --> 00:01:29,980
[Love Me If You Dare]
00:01:29,980 --> 00:01:32,540
[Episode 18]
00:01:46,900 --> 00:01:48,750
The preparations are done.
00:01:48,750 --> 00:01:52,328
2 a.m. tomorrow, Pier 4.
00:01:53,500 --> 00:01:57,370
You can leave the rest to me.
00:02:08,430 --> 00:02:10,650
We've been looking through
the Hong Kong mafia database
00:02:10,650 --> 00:02:12,850
based on the evidence
provided by the Americans
00:02:12,850 --> 00:02:15,941
and found three suspects
who have a black lotus tattoo.
00:02:15,941 --> 00:02:18,810
The one who fits most of our criteria
00:02:18,810 --> 00:02:20,550
is this man.
00:02:20,550 --> 00:02:21,870
People call him Old Cai.
00:02:21,870 --> 00:02:23,170
He has a blood diamond business.
00:02:23,170 --> 00:02:25,710
He deals in stolen jewelry and paintings.
00:02:25,710 --> 00:02:29,490
We've suspected him for many things,
but could never convict him.
00:02:29,490 --> 00:02:32,050
What you're looking at
is everything we have on him.
00:02:32,050 --> 00:02:35,411
The police would prioritize
catching someone like this.
00:02:35,411 --> 00:02:37,010
Have you sent an undercover cop in?
00:02:37,010 --> 00:02:39,350
That is the reason I asked
everyone to come in today.
00:02:39,350 --> 00:02:41,389
According to our insider,
Old Cai hasn't imported
00:02:41,389 --> 00:02:43,850
or exported many
black market goods lately.
00:02:43,850 --> 00:02:48,650
However, he's organized a secret
departure from Hong Kong at Pier 4.
00:02:48,650 --> 00:02:52,830
Seems like you're positive
you'll get him this time.
00:02:52,830 --> 00:02:55,120
People like Old Cai are
cancerous to Hong Kong.
00:02:55,120 --> 00:02:57,300
We might not be able
to get him for anything else
00:02:57,300 --> 00:03:01,590
but if we can connect him to
the serial kidnapping and murder case
00:03:01,590 --> 00:03:03,210
that will be good enough for me.
00:03:07,340 --> 00:03:09,370
Organizing roundups
is your area of expertise
00:03:09,370 --> 00:03:11,710
so I have nothing more to add.
00:03:11,710 --> 00:03:20,180
I just want to remind you that
Xie Han has someone important to us.
00:03:20,180 --> 00:03:21,290
Understood.
00:03:43,700 --> 00:03:45,350
Who are you?
00:03:48,531 --> 00:03:50,221
I am...
00:03:53,889 --> 00:03:56,310
am...
00:03:56,310 --> 00:03:57,360
Li...
00:03:57,360 --> 00:03:59,300
You are Sculpture.
00:04:01,221 --> 00:04:03,340
You are my creation.
00:04:05,350 --> 00:04:07,870
Sculp... Sculpture.
00:04:09,580 --> 00:04:14,471
Remember your song.
Remember me.
00:04:16,091 --> 00:04:17,901
Your creation.
00:04:19,110 --> 00:04:23,021
I am... a creation.
00:04:23,021 --> 00:04:27,370
Trust me.
You will become more wonderful.
00:05:17,651 --> 00:05:19,810
All groups in position.
Stay concealed.
00:05:28,620 --> 00:05:31,141
Target has arrived. Awaiting orders.
00:05:42,009 --> 00:05:43,331
Here.
00:06:08,819 --> 00:06:12,161
Old Cai. Do we leave at two?
00:06:12,161 --> 00:06:14,461
The goods are here, but the man isn't.
00:06:14,461 --> 00:06:16,125
We need to wait.
00:06:16,125 --> 00:06:17,125
Okay.
00:06:20,189 --> 00:06:22,500
Target hasn't shown up. Stand by.
00:07:07,021 --> 00:07:08,629
Mr. Mei.
00:07:10,250 --> 00:07:12,370
Target has arrived. Move!
00:07:24,990 --> 00:07:27,500
Stop! Don't move!
00:07:30,980 --> 00:07:33,021
Hands on your head. Get down!
00:07:41,891 --> 00:07:43,471
It's not him.
00:07:43,471 --> 00:07:47,581
Coast guard, coast guard, seal the ports.
Stop all suspicious outbound ships. Over.
00:08:09,230 --> 00:08:12,980
We've located the victim. Medical
personnel, we need you here, over.
00:09:06,020 --> 00:09:09,850
This isn't a dream, is it? Pinch me.
00:09:09,850 --> 00:09:11,030
Get lost.
00:09:11,030 --> 00:09:12,590
Get up and eat.
00:09:12,590 --> 00:09:14,700
You need to make a statement later.
00:09:27,250 --> 00:09:28,570
Thanks.
00:09:31,140 --> 00:09:33,410
You're welcome.
00:09:33,410 --> 00:09:34,910
You're one lucky guy.
00:09:36,910 --> 00:09:38,620
Good people have
good lives, as they say.
00:09:38,620 --> 00:09:42,820
Don't be humble, it was all you.
00:09:42,820 --> 00:09:44,291
Sit.
00:09:50,970 --> 00:09:52,740
Why didn't he kill you?
00:09:54,450 --> 00:09:56,541
I remember...
00:09:56,541 --> 00:10:00,650
when you were solving
the robot killer case, you said
00:10:00,650 --> 00:10:04,570
serial killers with self control
like him get their pleasure
00:10:04,570 --> 00:10:07,820
from slowly tormenting their victims.
00:10:09,059 --> 00:10:12,260
So I did the opposite.
00:10:12,260 --> 00:10:15,380
I resisted allowing him
to get any pleasure from me.
00:10:15,380 --> 00:10:17,380
It was effective.
00:10:17,380 --> 00:10:19,059
Although stupid.
00:10:24,730 --> 00:10:26,500
What's going on now?
00:10:26,500 --> 00:10:28,380
Do you know where he is?
00:10:31,590 --> 00:10:34,450
According to Old Cai,
the boat that blew up
00:10:34,450 --> 00:10:37,059
was the one he prepared for Xie Han.
00:10:37,059 --> 00:10:38,980
The boat sank.
00:10:38,980 --> 00:10:41,150
They were unable to uncover
DNA evidence from it
00:10:41,150 --> 00:10:45,390
so we can't confirm if Xie Han is dead.
00:10:45,390 --> 00:10:47,370
Don't worry about it.
00:10:47,370 --> 00:10:50,580
Let Jin Yan deal with Xie Han.
00:11:51,940 --> 00:11:53,910
Who do you want to come save you?
00:11:56,590 --> 00:11:58,250
Your hero?
00:12:23,210 --> 00:12:25,370
Is this what you want?
00:12:27,870 --> 00:12:33,490
The most delicious,
sensual thing in the world.
00:12:55,950 --> 00:12:57,429
Nightmare?
00:13:02,970 --> 00:13:04,370
Do you want me to hold you?
00:13:18,650 --> 00:13:22,690
I just dreamt... dreamt...
00:13:22,690 --> 00:13:26,421
Considering how scared you are,
it must've been a ridiculous dream.
00:13:26,421 --> 00:13:29,330
Don't think about it. Forget it.
00:13:29,330 --> 00:13:32,570
Don't worry, I'm here.
00:13:32,570 --> 00:13:35,470
Have you ever had nightmares?
00:13:35,470 --> 00:13:42,910
I mean, after being tormented by Tommy.
00:13:42,910 --> 00:13:49,260
The nightmares you speak of
just came from my memories.
00:13:49,260 --> 00:13:51,500
My mind exaggerating past fears...
00:13:53,421 --> 00:13:56,730
It's a very illogical activity
of the cerebral cortex.
00:13:56,730 --> 00:13:59,059
Unfortunately, this weakness
of the mind is present
00:13:59,059 --> 00:14:00,630
in all human beings.
00:14:00,630 --> 00:14:03,580
It is completely out of my control.
00:14:03,580 --> 00:14:06,671
Can't you just say yes?
00:14:09,020 --> 00:14:12,549
Yes, I've had nightmares.
00:14:14,860 --> 00:14:17,370
Do you still have them?
00:14:20,299 --> 00:14:24,299
I'm a criminal psychologist.
You don't need to worry about me.
00:14:27,980 --> 00:14:33,130
You're right.
As terrifying as nightmares are...
00:14:33,130 --> 00:14:36,900
they're just dreams.
00:14:36,900 --> 00:14:41,791
I'm sorry for waking you up so early.
00:14:41,791 --> 00:14:46,750
No. I'm not exactly unhappy about it.
00:14:51,059 --> 00:14:54,030
I hate you. Go away.
00:15:22,910 --> 00:15:24,650
Thank you, Mr. Li.
00:15:24,650 --> 00:15:28,070
I'm sorry you have to spend so
much time answering our questions.
00:15:28,070 --> 00:15:31,220
Don't worry about it. I'm a cop as well.
00:15:31,220 --> 00:15:34,260
This is my duty.
00:15:34,260 --> 00:15:35,860
Dr. Qin.
00:15:35,860 --> 00:15:37,549
How are we feeling today?
00:15:37,549 --> 00:15:40,100
- Pretty well.
- Good.
00:15:55,820 --> 00:15:58,910
Officer Li, is everything okay?
Officer Li!
00:16:01,990 --> 00:16:03,549
Are your ribs bothering you?
00:16:03,549 --> 00:16:07,850
If you need, we can up your pain meds.
00:16:07,850 --> 00:16:09,090
Is that okay?
00:16:11,020 --> 00:16:14,740
I'm fine. It doesn't hurt that badly.
00:16:25,340 --> 00:16:28,671
The doctors in Hong Kong
can't do this surgery?
00:16:30,070 --> 00:16:31,860
They can.
00:16:31,860 --> 00:16:35,250
However, he's been given copious
amounts of neuropathic drugs.
00:16:35,250 --> 00:16:38,500
Furthermore, the surgical site
is located in close proximity
00:16:38,500 --> 00:16:40,190
to the sensitive spinal cord area.
00:16:40,190 --> 00:16:42,100
There are a lot of risks.
00:16:47,650 --> 00:16:50,820
This Dr. Barnes specializes
in these procedures.
00:16:50,820 --> 00:16:55,150
If he's in charge of the operation,
the success rate will be high.
00:16:55,150 --> 00:16:58,660
I've already contacted him.
He's agreed to take the patient.
00:16:58,660 --> 00:17:02,380
However, due to his busy schedule,
Mr. Li will have to be transferred
00:17:02,380 --> 00:17:06,631
to the United States for the operation.
00:17:12,961 --> 00:17:15,010
[Dr. Barnes]
00:17:28,190 --> 00:17:29,748
[Centers and Clinics]
00:17:29,748 --> 00:17:31,192
[Dr. Barnes
Specialty: Surgery Dept]
00:17:32,355 --> 00:17:33,730
[Certificate of Advanced Training
in Colorectal Surgery]
00:17:33,730 --> 00:17:36,490
No wonder he came so
highly recommended from Dr. Qin.
00:17:36,490 --> 00:17:39,871
This Dr. Barnes really is the best.
00:17:39,871 --> 00:17:43,019
But Hong Kong has
equally competent doctors.
00:17:43,019 --> 00:17:45,769
And Li Xun Ran seems like someone
who doesn't like burdening people.
00:17:45,769 --> 00:17:47,750
Do you think he'll go to the States?
00:17:47,750 --> 00:17:52,259
Xun Ran's been through so much.
He should receive the best care.
00:17:52,259 --> 00:17:55,861
It's my call.
00:17:55,861 --> 00:18:00,740
Good girl. I like this proactive
attitude. I'll go make the arrangements.
00:18:03,131 --> 00:18:04,861
Where's Jin Yan?
00:18:09,651 --> 00:18:13,750
I've already contacted
New York's best rehab program.
00:18:13,750 --> 00:18:16,391
I reserved a spot for you.
00:18:19,111 --> 00:18:23,460
Yi Yang. You can stop using.
00:18:23,460 --> 00:18:25,411
You must stop using.
00:18:32,050 --> 00:18:35,820
The doctor says that
your condition has stabilized.
00:18:35,820 --> 00:18:37,500
Jin Yan has some questions for you.
00:18:37,500 --> 00:18:41,250
Please answer them. Okay?
00:19:10,820 --> 00:19:14,340
When did Xie Han first
start interacting with you?
00:19:14,340 --> 00:19:15,830
Xie Han?
00:19:31,810 --> 00:19:34,460
That's Mei Jun Yuan.
00:19:34,460 --> 00:19:38,621
Lin Yi Yang happens to have
interacted directly with Xie Han.
00:19:38,621 --> 00:19:41,901
We'll probably be able to get
some useful info from him.
00:19:52,901 --> 00:19:56,330
What do you want to ask me?
You've figured out most of it anyway.
00:19:56,330 --> 00:19:58,391
I haven't.
00:19:58,391 --> 00:20:00,851
Jin Yan's extremely good with secrets.
00:20:00,851 --> 00:20:02,930
He hasn't told me anything.
00:20:04,820 --> 00:20:09,421
Yeah. But I'm not good with secrets.
00:20:09,421 --> 00:20:12,631
I told Yin Zi Qi way too much.
00:20:12,631 --> 00:20:15,470
She's his sister,
it's not like she's a stranger.
00:20:15,470 --> 00:20:19,550
Besides, you two were
dating at the time, weren't you?
00:20:22,289 --> 00:20:26,861
To me, we were. But to Yin Zi Qi...
00:20:26,861 --> 00:20:32,750
I was just a pawn for her to get
closer to Jin Yan. It wasn't serious.
00:20:32,750 --> 00:20:35,190
I've told you everything I know.
00:20:35,190 --> 00:20:38,310
I really didn't know that
Mei Jun Yuan had other identities.
00:20:38,310 --> 00:20:40,590
I didn't even know he was American.
00:20:42,940 --> 00:20:48,371
All of our interactions
took place in Hong Kong.
00:20:48,371 --> 00:20:53,611
He never contacted you from America?
00:20:53,611 --> 00:20:54,950
No.
00:21:16,029 --> 00:21:17,450
Jin Yan!
00:21:22,779 --> 00:21:24,901
Will Yi Yang be prosecuted?
00:21:28,060 --> 00:21:31,171
He's a victim. It won't be a huge deal.
00:21:31,171 --> 00:21:33,500
There are just some things
he needs to smooth over.
00:21:33,500 --> 00:21:36,019
His family lawyers
will be able to handle it.
00:21:45,710 --> 00:21:49,171
Jin Yan, he really
didn't mean to hurt you.
00:21:53,529 --> 00:21:55,611
But when you got close to Zi Yu...
00:21:56,490 --> 00:21:57,980
that was on purpose.
00:22:00,911 --> 00:22:03,141
Dad didn't want you
to study criminal psychology
00:22:03,141 --> 00:22:05,671
and then you didn't return
home for three years.
00:22:05,671 --> 00:22:08,330
I just wanted to make
sense of my own brother.
00:22:08,330 --> 00:22:10,550
Why can't you understand that?
00:22:15,220 --> 00:22:17,450
Why are you looking at me like that?
00:22:18,851 --> 00:22:21,861
It's just your average
failed relationship story.
00:22:21,861 --> 00:22:23,901
Everyone experiences it at some point.
00:22:25,300 --> 00:22:29,651
The only thing that bothers me
about it is it hurt Jin Yan in the end.
00:22:29,651 --> 00:22:32,950
Regardless, I hurt Zi Yu.
00:22:32,950 --> 00:22:35,269
He has a right to be angry.
00:22:35,269 --> 00:22:37,391
Zi Yu stopped being
angry a long time ago.
00:22:37,391 --> 00:22:40,391
He wouldn't be so mad at you
00:22:40,391 --> 00:22:45,151
if it weren't for the fact
that he told you so much
00:22:45,151 --> 00:22:48,090
which in turn led to Xie Han
using those things against me.
00:22:48,090 --> 00:22:51,180
You're mad at her
because she hurt Jin Yan.
00:22:51,180 --> 00:22:54,810
Jin Yan's mad at her
because she hurt you.
00:22:54,810 --> 00:22:57,029
Things are so complicated.
00:22:57,029 --> 00:22:59,411
Honestly, I feel for Miss Yin.
00:23:02,131 --> 00:23:04,300
Don't worry. She gets it.
00:23:04,300 --> 00:23:05,411
Gets what?
00:23:05,411 --> 00:23:09,269
That our anger is just on the surface.
00:23:09,269 --> 00:23:12,550
She's his sister, after all.
She's family.
00:23:14,210 --> 00:23:16,611
I know Yi Yang's character
leaves a lot to be desired.
00:23:16,611 --> 00:23:20,171
But I really never knew
that he used drugs.
00:23:20,171 --> 00:23:23,141
I never expected any of this to happen.
00:23:28,930 --> 00:23:32,740
Drug addicts have very obvious symptoms.
00:23:32,740 --> 00:23:34,901
You never noticed anything?
00:23:40,289 --> 00:23:48,391
Perhaps... you should start paying
more attention to your fiancรฉ.
00:24:07,871 --> 00:24:11,019
- It's so far, such a hassle.
- No it's not.
00:24:11,019 --> 00:24:14,190
Jin Yan's already arranged
your visa and everything.
00:24:14,190 --> 00:24:15,901
I'll be going with you too.
00:24:23,131 --> 00:24:25,421
Yao Yao.
00:24:25,421 --> 00:24:29,810
Remember when you first
started working for Professor Bo?
00:24:29,810 --> 00:24:34,891
You didn't even want him
to pay for something small.
00:24:34,891 --> 00:24:43,131
But now, you depend
on him to resolve everything.
00:24:43,131 --> 00:24:45,450
It's not the same.
00:24:45,450 --> 00:24:49,111
This is his investigation.
And you're a key witness.
00:24:49,111 --> 00:24:52,651
Shouldn't these things
be his responsibility?
00:25:02,019 --> 00:25:03,950
I suppose you're right.
00:25:03,950 --> 00:25:07,090
The fact that you can trust
and depend on him...
00:25:07,090 --> 00:25:08,621
that's a good thing.
00:25:11,430 --> 00:25:13,500
Then it's decided.
You're going to the States.
00:25:13,500 --> 00:25:17,180
I'm going to confirm everything
with Zi Yu. No regrets.
00:25:17,180 --> 00:25:19,430
- That depends on my mood.
- Don't you dare!
00:25:34,171 --> 00:25:36,980
There's something I haven't
been able to figure out.
00:25:39,060 --> 00:25:41,070
About Li Xun Ran?
00:25:41,070 --> 00:25:42,740
Like I said...
00:25:42,740 --> 00:25:47,871
His method was very stupid. But useful.
00:25:47,871 --> 00:25:51,810
The killer's attitude toward men
is to dominate and torture them.
00:25:51,810 --> 00:25:54,111
Li Xun Ran completely denied him this.
00:25:54,111 --> 00:25:56,871
What he did perhaps
escalated his own torment
00:25:56,871 --> 00:26:02,340
but it didn't allow the killer
to dominate him, thus saving his life.
00:26:04,190 --> 00:26:06,500
As long as he couldn't be dominated.
00:26:07,671 --> 00:26:09,789
But his attitude toward
women is different.
00:26:09,789 --> 00:26:11,529
He hates women.
00:26:11,529 --> 00:26:17,330
Any opposition only
increases his desire to kill.
00:26:17,330 --> 00:26:20,810
He wouldn't even take
the time to enjoy torturing them.
00:26:21,980 --> 00:26:28,950
The more dignified he appears,
the more cruel he becomes.
00:26:28,950 --> 00:26:33,911
So while he appears warm and
easygoing, he'll kill a woman
00:26:33,911 --> 00:26:36,340
the moment she triggers him.
00:26:38,740 --> 00:26:42,590
Jian Yao, don't be afraid.
00:26:42,590 --> 00:26:47,050
Like I said before,
I will be by your side 24/7.
00:26:56,710 --> 00:26:59,560
I've never felt more awkward.
00:26:59,560 --> 00:27:02,671
Can you guys please...
00:27:02,671 --> 00:27:04,988
[Yin Zi Qi calling]
00:27:16,651 --> 00:27:17,911
What?
00:27:17,911 --> 00:27:21,631
I sometimes don't pick up phone calls.
00:27:21,631 --> 00:27:24,621
It sounds like he's
insinuating something.
00:27:24,621 --> 00:27:27,220
He had this reputation in college.
00:27:27,220 --> 00:27:28,740
What was it?
00:27:30,230 --> 00:27:33,769
He was known as someone who
even picked up telemarketer calls.
00:27:41,070 --> 00:27:42,838
[Yin Zi Qi calling]
00:27:45,470 --> 00:27:47,269
Hello? What's up?
00:27:50,171 --> 00:27:52,330
Calm down. Don't panic.
00:28:06,330 --> 00:28:11,300
โDear Simon, I'm preparing
a gift for you. Hope you like it.โ
00:28:18,730 --> 00:28:20,980
You have absolutely no idea
how these flowers got here?
00:28:20,980 --> 00:28:25,460
I was asleep. They were there
when Zi Qi came to wake me up.
00:28:25,460 --> 00:28:29,029
I called you guys
because I had a bad feeling.
00:28:29,029 --> 00:28:31,539
Is it him?
00:28:31,539 --> 00:28:34,450
He didn't die on that boat?
00:28:34,450 --> 00:28:38,539
This isn't entirely surprising.
I didn't expect he'd die so easily.
00:28:38,539 --> 00:28:41,980
Objectively speaking, the only
motive behind this action
00:28:41,980 --> 00:28:47,050
is to taunt law enforcement.
00:28:47,050 --> 00:28:50,220
If Xie Han were still in Hong Kong,
he wouldn't need to use
00:28:50,220 --> 00:28:52,990
such risky yet ineffective
methods to threaten us.
00:28:52,990 --> 00:28:57,460
- So I think--
- Professor Bo, what you're saying is...
00:28:57,460 --> 00:28:59,340
He left before the incident.
00:28:59,340 --> 00:29:02,690
And this is him announcing that fact.
00:29:04,330 --> 00:29:06,580
It doesn't make sense.
00:29:06,580 --> 00:29:10,220
How is this considered
an ineffective threat?
00:29:10,220 --> 00:29:12,539
If Xie Han can sneak in
and leave a bouquet of flowers
00:29:12,539 --> 00:29:15,460
he can also sneak in and kill Yi Yang!
00:29:17,060 --> 00:29:20,269
That's obvious even without
the threat. Why are you worried?
00:29:20,269 --> 00:29:22,250
Why am I worried? I--
00:29:22,250 --> 00:29:25,671
Miss Yin, don't worry.
00:29:25,671 --> 00:29:28,871
Thus far, Mr. Li has not
been harmed in any way.
00:29:28,871 --> 00:29:31,230
So there are only two possibilities.
00:29:31,230 --> 00:29:34,871
One, Xie Han never intended to kill him.
00:29:34,871 --> 00:29:39,131
And two, right now Xie Han
is only capable of sending flowers
00:29:39,131 --> 00:29:40,810
and can't murder anyone.
00:29:40,810 --> 00:29:45,340
No matter which possibility it is,
it's not cause to worry.
00:29:49,351 --> 00:29:50,940
That's what you meant?
00:29:52,671 --> 00:29:54,269
Of course.
00:29:56,210 --> 00:29:57,851
The fact that he didn't kill anyone today
00:29:57,851 --> 00:30:00,430
doesn't mean that he isn't
capable of killing anyone here.
00:30:00,430 --> 00:30:03,190
Maybe he wants to send flowers today
and kill someone tomorrow.
00:30:03,190 --> 00:30:06,690
Xie Han is a psychopath for sure,
but he's not that ridiculous.
00:30:06,690 --> 00:30:09,930
I'm positive these flowers weren't
brought by Xie Han personally
00:30:09,930 --> 00:30:12,250
and we won't be able
to trace them to anything useful.
00:30:12,250 --> 00:30:16,060
However, we'll still get
the crime unit on it.
00:30:16,060 --> 00:30:17,980
Mr. Li, Miss Yin.
00:30:17,980 --> 00:30:19,080
We'll need a statement.
00:30:19,080 --> 00:30:22,940
I'll ask an officer to come over later.
Thank you for your cooperation.
00:30:22,940 --> 00:30:24,220
Understood.
00:30:54,381 --> 00:30:58,450
What do you think
the gift he's referring to is?
00:30:58,450 --> 00:31:01,259
It's just psychological manipulation.
00:31:01,259 --> 00:31:03,490
An undecipherable message...
00:31:03,490 --> 00:31:08,019
meant to scare me
00:31:08,019 --> 00:31:11,210
and put me in an anxious state of mind.
00:31:11,210 --> 00:31:17,340
- We can't dance to his tune.
- So we still go to America?
00:31:17,340 --> 00:31:21,300
I think this gift must be there.
00:31:21,300 --> 00:31:23,141
Kevin just called.
00:31:23,141 --> 00:31:26,009
He said the bouquet and card were clean.
00:31:26,009 --> 00:31:28,250
The only prints were your sister's
and Lin Yi Yang's.
00:31:28,250 --> 00:31:29,810
What about the person who sent it?
00:31:29,810 --> 00:31:33,019
No. Not just that... I also took a look
at the hospital's security footage.
00:31:33,019 --> 00:31:35,361
There's no trace in any of the footage
of that bouquet
00:31:35,361 --> 00:31:37,720
being brought into Lin Yi Yang's room.
00:31:37,720 --> 00:31:40,560
We all thought that Xie Han
just hired someone random
00:31:40,560 --> 00:31:44,730
to send those flowers.
00:31:44,730 --> 00:31:48,171
But how did he leave
no trace whatsoever?
00:31:48,171 --> 00:31:51,440
Doesn't that mean if he
wanted to kill Lin Yi Yang
00:31:51,440 --> 00:31:54,590
without anyone noticing,
it'd be possible?
00:31:54,590 --> 00:31:58,250
Killing him isn't
the killer's concern anymore.
00:31:58,250 --> 00:32:00,638
I'm wondering about
something else right now.
00:32:00,638 --> 00:32:01,638
What?
00:32:01,638 --> 00:32:03,151
They're in the same hospital.
00:32:03,151 --> 00:32:07,141
If Xie Han wanted to prove
that he's perfectly capable
00:32:07,141 --> 00:32:10,500
of getting to the victims,
based on his past choices
00:32:10,500 --> 00:32:14,411
he should have chosen Li Xun Ran,
not Lin Yi Yang.
00:32:14,411 --> 00:32:18,940
But Li Xun Ran's room is guarded by cops.
00:32:18,940 --> 00:32:21,450
It wouldn't have been easy.
00:32:21,450 --> 00:32:27,300
You're right.
But the Lin family also hired security.
00:32:27,300 --> 00:32:31,671
It wouldn't have been
easy to get in there either.
00:32:31,671 --> 00:32:34,470
Saying it like that
completely perplexes me.
00:32:34,470 --> 00:32:38,009
It's just impossible to understand
the mind of a psychopath.
00:32:38,009 --> 00:32:41,940
Not understanding for now is fine,
but if I never figure it out...
00:32:44,310 --> 00:32:45,830
then I've lost.
00:32:51,671 --> 00:32:54,490
Professor Bo. Where's Miss Jian?
00:32:54,490 --> 00:32:57,019
The medical team needs to use
a special route to the airport.
00:32:57,019 --> 00:32:59,861
Miss Jian has already
left with the patient.
00:32:59,861 --> 00:33:02,490
Professor Bo, thank you for your help.
00:33:02,490 --> 00:33:06,310
There would've been so many more victims
if it weren't for your help.
00:33:06,310 --> 00:33:09,550
Have you found out
who died in the Pier 4 explosion?
00:33:09,550 --> 00:33:11,621
I hope it was Xie Han.
00:33:11,621 --> 00:33:15,070
Unfortunately,
positive identity is impossible.
00:33:15,070 --> 00:33:18,621
Old Cai definitely isn't
Xie Han's only connection here.
00:33:18,621 --> 00:33:22,230
His escape wasn't just luck.
00:33:22,230 --> 00:33:23,661
We're still wrapping up the case.
00:33:23,661 --> 00:33:28,210
After we've finished,
I'll send you a copy of the files.
00:33:28,210 --> 00:33:30,286
Kevin, can you help me
with one more thing?
00:33:30,286 --> 00:33:31,611
Go ahead.
00:33:31,611 --> 00:33:34,371
Help me ship a friend of mine to America.
00:33:34,371 --> 00:33:37,570
A friend? โShipโ?
00:33:37,570 --> 00:33:40,070
My friend, Andy.
00:33:40,070 --> 00:33:41,872
- Got it.
- Thank you.
00:34:47,192 --> 00:34:51,177
[John F. Kennedy International Airport]
00:35:19,619 --> 00:35:22,940
Yao Yao, you go ahead.
00:35:32,010 --> 00:35:36,070
Jian Yao's English is pretty good,
but this is her first time here.
00:35:36,070 --> 00:35:39,740
Stay with her, help her out.
00:35:39,740 --> 00:35:41,490
You're not staying?
00:35:41,490 --> 00:35:43,260
I can't.
00:35:43,260 --> 00:35:44,940
What do you mean?
00:35:49,050 --> 00:35:52,820
It appears that while we were flying
00:35:52,820 --> 00:35:55,250
a lot of very
unfortunate things happened.
00:36:01,190 --> 00:36:04,309
[Federal Bureau of Investigation:
New York Branch]
00:36:10,349 --> 00:36:12,889
This was obviously
a well-planned prison break.
00:36:12,889 --> 00:36:18,139
First they hacked the security system,
then cut the signal to the monitors.
00:36:18,139 --> 00:36:22,050
Tommy takes advantage of that
moment to escape from his cell.
00:36:22,050 --> 00:36:27,000
Then he uses the uniform
of a security guard and his ID
00:36:27,000 --> 00:36:29,010
to break into the laundry room...
00:36:29,010 --> 00:36:33,059
where he kills three prisoners
and a security guard
00:36:33,059 --> 00:36:35,760
before escaping through the drain pipes.
00:36:35,760 --> 00:36:40,730
And nobody notices before the next shift,
which happens a half hour later.
00:36:40,730 --> 00:36:44,150
Wasn't a prison break
supposed to be impossible?
00:36:44,150 --> 00:36:45,681
I'm not sure what happened exactly.
00:36:45,681 --> 00:36:48,130
He probably found a flaw
somewhere in the system.
00:36:56,349 --> 00:37:02,010
To accomplish all these things,
Tommy needed two things.
00:37:02,010 --> 00:37:04,349
The weapon that was delivered to his cell
00:37:04,349 --> 00:37:06,990
and the code to leave the guarded area.
00:37:06,990 --> 00:37:11,420
He most definitely
had help from the inside.
00:37:11,420 --> 00:37:14,090
Yup.
00:37:14,090 --> 00:37:16,880
A Area Prison is a highly guarded prison
00:37:16,880 --> 00:37:20,849
which enabled us to track
down the mole within two hours.
00:37:27,090 --> 00:37:29,170
Too bad it's too late.
00:37:29,170 --> 00:37:32,659
Tommy's already gone.
00:37:32,659 --> 00:37:38,559
Both the hacker and the mole
received one million dollars
00:37:38,559 --> 00:37:40,900
in their overseas bank account.
00:37:40,900 --> 00:37:43,659
And on the way, we had
to kill three mercenaries...
00:37:43,659 --> 00:37:48,800
then arrest five others.
All hired to help Tommy escape.
00:37:48,800 --> 00:37:55,650
Whoever planned Tommy's escape
was willing to do anything.
00:37:55,650 --> 00:37:56,840
Strange.
00:37:56,840 --> 00:38:01,059
But why in the world
would he pay such a high price...
00:38:01,059 --> 00:38:02,900
just to help Tommy escape?
00:38:02,900 --> 00:38:05,250
Does he just want to say hi?
00:38:05,250 --> 00:38:07,860
Or is he showing off?
00:38:07,860 --> 00:38:11,820
No. We both know...
00:38:11,820 --> 00:38:14,900
He isn't the type
to do things without reason.
00:38:14,900 --> 00:38:18,610
- Then Simon--
- He was the lead on Tommy's case
00:38:18,610 --> 00:38:21,309
so he's already been brought
to FBI headquarters in New York
00:38:21,309 --> 00:38:22,809
You don't have to worry.
00:38:22,809 --> 00:38:26,130
The FBI have asked the NYPD
to secure this entire building.
00:38:26,130 --> 00:38:27,780
It'll be fine here.
00:38:27,780 --> 00:38:32,190
I remember you once told me...
00:38:32,190 --> 00:38:35,409
Xie Han was Tommy's crime mentor.
00:38:35,409 --> 00:38:36,860
Yes.
00:38:36,860 --> 00:38:40,619
Could it be that he's
going through all this
00:38:40,619 --> 00:38:44,530
because this relationship
is a meaningful one to him?
00:38:44,530 --> 00:38:49,221
To Xie Han, Tommy isn't a student.
00:38:49,221 --> 00:38:50,579
Nor is he an accomplice.
00:38:50,579 --> 00:38:53,409
He's just another pawn in his game.
00:38:57,059 --> 00:39:02,451
Psychologically speaking,
Tommy is a failure to Xie Han
00:39:02,451 --> 00:39:04,050
because he got himself arrested.
00:39:04,050 --> 00:39:06,460
Tommy can no longer satisfy his needs.
00:39:06,460 --> 00:39:08,099
Maybe...
00:39:08,099 --> 00:39:12,431
Tommy has something on Xie Han
he's not willing to give up.
00:39:23,471 --> 00:39:25,221
What are you thinking?
00:39:28,340 --> 00:39:29,829
Nothing.
00:39:31,889 --> 00:39:34,130
Let's forget Xie Han's real motive
00:39:34,130 --> 00:39:37,210
for orchestrating the prison break.
00:39:37,210 --> 00:39:39,210
What we can confirm right now is that
00:39:39,210 --> 00:39:44,780
he's already figured out a plan
to keep law enforcement busy.
00:39:44,780 --> 00:39:47,010
He has something big planned
00:39:47,010 --> 00:39:49,550
and it's about to commence.
00:39:49,550 --> 00:39:52,789
There's no way he won't directly
involve himself in such a huge project.
00:39:52,789 --> 00:39:55,050
So...
00:39:55,050 --> 00:39:57,550
Xie Han will definitely
return to the States.
00:39:57,550 --> 00:39:59,931
Okay.
00:39:59,931 --> 00:40:06,460
I'll inform immigration authorities,
airports, ports, customs...
00:40:06,460 --> 00:40:08,500
Until we find that bastard.
00:40:08,500 --> 00:40:10,730
I've personally witnessed your abilities.
00:40:10,730 --> 00:40:13,570
I'm sure that you won't miss
a single person who enters this country
00:40:13,570 --> 00:40:17,701
whether they fly, swim across the ocean
00:40:17,701 --> 00:40:19,730
or dig a tunnel through Mexico to get in.
00:40:19,730 --> 00:40:22,300
No one will be able to slip through.
00:40:22,300 --> 00:40:25,210
This is going to be long and nasty.
00:40:25,210 --> 00:40:27,221
Go and get some rest.
00:40:27,221 --> 00:40:29,530
I'll let you know if we have anything.
00:40:34,590 --> 00:40:36,030
Simon?
00:40:37,820 --> 00:40:40,210
Is there anything you need to tell me?
00:40:48,431 --> 00:40:49,500
Get some rest.
00:41:28,210 --> 00:41:33,210
Subtitles by DramaFever
30219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.