All language subtitles for L.Art.du.crime.S06E02.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:35,400 -Ducha. Oui. J'avais l'impression que tu te nourrissais 2 00:00:35,720 --> 00:00:38,280 de tout mon sang, 3 00:00:38,600 --> 00:00:39,840 me prenant 4 00:00:40,160 --> 00:00:41,320 mes forces. 5 00:00:42,480 --> 00:00:43,760 -(Vite.) 6 00:00:48,600 --> 00:00:51,360 -Que faites-vous lĂ  ? 7 00:00:51,680 --> 00:00:53,960 -(C'est bon ? DĂ©pĂȘche-toi.) 8 00:00:54,280 --> 00:00:56,880 -S'il vous plaĂźt, laissez ça ! 9 00:00:57,200 --> 00:01:00,600 -(Vous l'avez retrouvĂ©e ?) -(Pas encore. Ca va ?) 10 00:01:00,920 --> 00:01:04,480 -(Non. Je pense qu'Ă  elle, je suis dĂ©concentrĂ©e.) 11 00:01:04,800 --> 00:01:07,320 -(Heureusement que t'es lĂ ...) 12 00:01:07,640 --> 00:01:09,320 -OĂč es-tu, Ducha ? 13 00:01:09,640 --> 00:01:13,200 -(CĂ©cile, ça va ĂȘtre Ă  nous.) 14 00:01:13,520 --> 00:01:15,240 -(Ca va aller.) 15 00:01:22,080 --> 00:01:24,280 -Comment t'en vouloir ? 16 00:01:24,600 --> 00:01:28,960 Tout le monde t'aimait, tu nous inspirais tous. 17 00:01:29,280 --> 00:01:32,680 -(Comment elle s'en sort ?) -(Comme quelqu'un 18 00:01:33,000 --> 00:01:36,760 (qui remplace au pied levĂ© une comĂ©dienne qui a disparu. 19 00:01:37,080 --> 00:01:40,760 (T'as des nouvelles ?) -(Personne ne sait oĂč elle est.) 20 00:01:56,480 --> 00:02:00,080 -Encore des tarĂ©s qui jouent dans les catacombes ! 21 00:02:02,960 --> 00:02:05,440 -Un tĂ©lĂ©gramme urgent. 22 00:02:05,760 --> 00:02:08,120 -Merci, Jacques. 23 00:02:08,440 --> 00:02:09,720 Non... 24 00:02:11,000 --> 00:02:13,400 C'est pas possible. 25 00:02:18,000 --> 00:02:19,440 Ducha ! 26 00:02:24,440 --> 00:02:26,520 -Bravo ! 27 00:02:26,840 --> 00:02:29,800 -(On disparaĂźt pas comme ça.) 28 00:02:32,040 --> 00:02:35,120 -Oh merde... -Ah putain... 29 00:02:40,240 --> 00:02:42,880 Musique angoissante. 30 00:04:27,800 --> 00:04:30,720 On sonne avec insistance. 31 00:04:35,600 --> 00:04:39,440 -Mme Chassagne ? -DĂ©solĂ©e, je dois vous parler. 32 00:04:39,760 --> 00:04:42,960 -Me parler ? Il est un peu tĂŽt. 33 00:04:43,280 --> 00:04:46,760 -C'est une urgence. S'il vous plaĂźt... 34 00:04:47,080 --> 00:04:49,960 -Vous connaissez le chemin. -Merci. 35 00:04:51,760 --> 00:04:54,000 "C'est un accident !" 36 00:04:54,320 --> 00:04:56,040 -Un accident ? -Oui. 37 00:04:56,360 --> 00:04:58,800 C'est bien, ça. -Mme Chassagne, 38 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 allongez-vous. 39 00:05:02,200 --> 00:05:03,640 Allongez-vous. 40 00:05:03,960 --> 00:05:06,120 La question, c'est pas 41 00:05:06,440 --> 00:05:08,920 ce qu'en pense votre capitaine. 42 00:05:09,240 --> 00:05:10,600 -Non. 43 00:05:10,920 --> 00:05:14,960 -Mais ce que vous en pensez, vous. -Oui... Comment ça ? 44 00:05:16,360 --> 00:05:18,960 -Vous en ĂȘtes oĂč avec lui ? 45 00:05:20,480 --> 00:05:22,640 OĂč en est votre dĂ©sir ? 46 00:05:22,960 --> 00:05:25,680 -Une vraie phrase de psy ! 47 00:05:26,000 --> 00:05:27,360 Mon dĂ©sir 48 00:05:27,680 --> 00:05:30,480 en a marre de s'en prendre 49 00:05:30,800 --> 00:05:32,720 plein la gueule. 50 00:05:33,040 --> 00:05:36,320 Je ne pourrai jamais ĂȘtre heureuse avec lui. 51 00:05:36,640 --> 00:05:38,160 Tout d'un coup, 52 00:05:38,480 --> 00:05:42,160 il a la rĂ©vĂ©lation. Comment lui faire confiance ? 53 00:05:42,480 --> 00:05:43,520 Vibreur. 54 00:05:50,880 --> 00:05:52,520 C'est lui. 55 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 Bonjour ! *-Salut. 56 00:05:58,080 --> 00:06:02,440 Je suis Ă  la bourre, on a un homicide aux catacombes. 57 00:06:02,760 --> 00:06:07,000 Venez avec moi. -J'arrive. Je termine mon... 58 00:06:08,680 --> 00:06:10,920 Je termine mon truc 59 00:06:11,240 --> 00:06:14,960 et j'arrive tout de suite. OK. 60 00:06:18,240 --> 00:06:19,400 Pardon 61 00:06:19,720 --> 00:06:21,000 pour le "truc". 62 00:06:21,320 --> 00:06:24,080 DĂ©solĂ©e de vous avoir dĂ©rangĂ©. 63 00:06:24,400 --> 00:06:27,880 -Le truc vous souhaite une bonne journĂ©e ! 64 00:06:33,000 --> 00:06:36,040 -On ne passe qu'une fois par semaine, 65 00:06:36,360 --> 00:06:38,880 ils ont refait la dĂ©co. 66 00:06:39,200 --> 00:06:42,960 On voit de tout, ici. Certains viennent dormir. 67 00:06:43,280 --> 00:06:46,520 -Capitaine ! -Mais des tarĂ©s de vampires, 68 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 jamais. -Vous ĂȘtes oĂč ? 69 00:06:49,280 --> 00:06:51,760 -Ici, lĂ . Merci, au revoir. 70 00:06:52,080 --> 00:06:54,320 -Je vous cherchais. 71 00:06:54,640 --> 00:06:55,960 Bonjour. 72 00:06:56,280 --> 00:06:59,000 -Capitaine ! -Oui ? 73 00:06:59,320 --> 00:07:02,400 -Oui ? -On n'a pas retrouvĂ© son tĂ©lĂ©phone. 74 00:07:02,720 --> 00:07:06,160 Sur le tableau, on n'a trouvĂ© aucune trace. 75 00:07:06,480 --> 00:07:09,760 Vous pouvez l'examiner. -Je suis lĂ  pour ça. 76 00:07:10,080 --> 00:07:11,320 On y va. 77 00:07:11,640 --> 00:07:14,600 Je suis lĂ  pour ça ? -Oui... Ben oui. 78 00:07:14,920 --> 00:07:16,480 -Par ici. 79 00:07:29,560 --> 00:07:31,840 -Merci. -Le tableau est lĂ . 80 00:07:35,240 --> 00:07:38,560 Alors ? -L'arme du crime n'est pas le pieu, 81 00:07:38,880 --> 00:07:42,840 elle a d'abord reçu une balle dans le coeur. 82 00:07:43,160 --> 00:07:47,760 -Ca s'est passĂ© quand ? -Hier matin, vers 10 ou 11 heures. 83 00:07:48,080 --> 00:07:50,360 -Merci. -Y a pas de quoi. 84 00:07:50,680 --> 00:07:53,960 -Ce tableau, lĂ , ça vous parle ? 85 00:07:54,280 --> 00:07:57,600 -Oui. C'est un tableau de Munch. 86 00:07:59,120 --> 00:08:03,760 En fait, tout le monde dit "munch", mais ça se prononce "munk". 87 00:08:04,080 --> 00:08:05,280 -Ah bon ? 88 00:08:05,600 --> 00:08:09,360 -Il a peint "Le Cri". Vous connaissez ce tableau ? 89 00:08:09,680 --> 00:08:13,680 Je vais vous le montrer, vous allez me dire oui. 90 00:08:14,000 --> 00:08:15,240 VoilĂ . 91 00:08:18,280 --> 00:08:20,960 -Oui, il fait comme ça. 92 00:08:21,280 --> 00:08:25,320 Quel rapport avec les chandelles, le cercueil et les vampires ? 93 00:08:25,640 --> 00:08:26,920 -"Le Vampire", 94 00:08:27,240 --> 00:08:29,760 c'est le titre du tableau. 95 00:08:30,080 --> 00:08:31,480 -D'accord. 96 00:08:31,800 --> 00:08:35,200 -Mais Munch l'a peint Ă  la fin du 19e siĂšcle, 97 00:08:35,520 --> 00:08:37,560 l'Ă©poque oĂč le vampire 98 00:08:37,880 --> 00:08:39,800 se fĂ©minise. 99 00:08:40,120 --> 00:08:43,600 La femme est reprĂ©sentĂ©e comme une crĂ©ature 100 00:08:43,920 --> 00:08:45,400 hyper sexuelle 101 00:08:45,720 --> 00:08:48,640 et... dĂ©voratrice. 102 00:08:48,960 --> 00:08:51,160 -LĂ , elle lui bouffe 103 00:08:51,480 --> 00:08:52,720 la carotide, 104 00:08:53,040 --> 00:08:57,000 c'est ça ? -Oui... Non. C'est une mĂ©taphore. 105 00:08:57,320 --> 00:08:59,160 -Pardon ! 106 00:09:00,160 --> 00:09:01,440 -Excusez-moi. 107 00:09:01,760 --> 00:09:05,640 Le tableau devait s'appeler "L'Amour et la Douleur". 108 00:09:05,960 --> 00:09:10,320 -Ah bon ? -Une vision spĂ©ciale de l'amour ! 109 00:09:10,640 --> 00:09:13,840 -Genre les femmes vampirisent les hommes, 110 00:09:14,160 --> 00:09:17,040 elles les utilisent et les jettent. 111 00:09:18,000 --> 00:09:20,320 -Euh... Oui. Enfin, je... 112 00:09:22,200 --> 00:09:24,880 J'ai pas du tout Ă©tudiĂ©... 113 00:09:25,960 --> 00:09:27,840 cette question. 114 00:09:29,120 --> 00:09:30,840 Alors, donc, 115 00:09:31,160 --> 00:09:34,880 si on pense que le meurtre a un lien avec ce tableau, 116 00:09:35,200 --> 00:09:37,280 ça veut dire que... 117 00:09:37,600 --> 00:09:41,600 C'est sĂ»r que le meurtrier est fascinĂ© par la femme vampire. 118 00:09:41,920 --> 00:09:44,280 Et donc, euh... 119 00:09:44,600 --> 00:09:46,240 Vibreur. 120 00:09:49,320 --> 00:09:50,360 -Alex ? 121 00:09:50,680 --> 00:09:54,000 -La victime s'appelle Sarah Angeli, 24 ans, 122 00:09:54,320 --> 00:09:58,160 une comĂ©dienne. L'affiche de la piĂšce qu'elle jouait, 123 00:09:58,480 --> 00:10:00,960 c'est le mĂȘme tableau. 124 00:10:01,280 --> 00:10:04,440 -Elle jouait oĂč ? *-Au théùtre HĂ©bertot. 125 00:10:04,760 --> 00:10:08,280 T'es avec Florence ? -Oui, je suis avec elle. 126 00:10:08,600 --> 00:10:10,640 -Bonjour, commandant. 127 00:10:10,960 --> 00:10:13,080 -Elle te dit bonjour. 128 00:10:13,400 --> 00:10:14,800 A toute ! 129 00:10:15,920 --> 00:10:18,720 Vous voulez rĂ©flĂ©chir ? -Capitaine... 130 00:10:19,040 --> 00:10:20,200 -Quoi ? 131 00:10:20,520 --> 00:10:22,600 Allez-y, parlez-moi. 132 00:10:23,880 --> 00:10:26,760 -Ca ne peut pas marcher entre nous. 133 00:10:27,080 --> 00:10:29,640 -Pourquoi ? -Tout nous oppose. 134 00:10:29,960 --> 00:10:34,360 On n'a rien en commun. Y a que le travail qu'on fait bien ensemble. 135 00:10:34,680 --> 00:10:37,120 -Vous ĂȘtes sĂ©rieuse ? -Oui. 136 00:10:37,440 --> 00:10:39,120 -Le seul truc ? 137 00:10:39,440 --> 00:10:41,400 -A part le baiser. 138 00:10:41,720 --> 00:10:45,200 -C'Ă©tait super. -Notre vague attirance physique 139 00:10:45,520 --> 00:10:48,000 disparaĂźtra avec le temps. 140 00:10:48,320 --> 00:10:52,480 On s'arrĂȘte tout de suite pour s'Ă©viter beaucoup de souffrance. 141 00:10:52,800 --> 00:10:56,120 Et on continue Ă  faire ce qu'on fait de mieux, 142 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 le travail. 143 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 -Le travail. 144 00:11:00,520 --> 00:11:04,560 -Oui. Si vous voulez, on fait comme si rien ne s'Ă©tait passĂ©, 145 00:11:04,880 --> 00:11:09,200 comme si c'Ă©tait un accident, une petite glissade. 146 00:11:13,320 --> 00:11:14,760 Ben quoi ? 147 00:11:15,080 --> 00:11:18,480 -Finissez en disant qu'on reste amis. 148 00:11:18,800 --> 00:11:22,400 -Ben oui. Vous croyez pas que c'est possible ? 149 00:11:29,560 --> 00:11:32,040 Capitaine, ne me laissez pas, 150 00:11:32,360 --> 00:11:34,160 j'ai trop peur ! 151 00:11:35,200 --> 00:11:37,880 -Vous ĂȘtes le metteur en scĂšne ? 152 00:11:38,200 --> 00:11:40,720 -Oui. -Elle a disparu quand ? 153 00:11:41,040 --> 00:11:45,000 -Avant-hier. Elle est partie Ă  la fin de la reprĂ©sentation. 154 00:11:45,320 --> 00:11:48,840 -Rien de spĂ©cial ? -Elle Ă©tait comme d'habitude. 155 00:11:49,160 --> 00:11:50,880 Je comprends pas. 156 00:11:51,200 --> 00:11:54,560 -Qui est l'enquĂȘteur ? -Tu prends le relais. 157 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 Monsieur ! 158 00:11:56,440 --> 00:12:00,280 -Je veux la voir ! -Calmez-vous. Qui ĂȘtes-vous ? 159 00:12:00,600 --> 00:12:03,680 -StĂ©phane Delage, le producteur. Alors ? 160 00:12:04,000 --> 00:12:08,400 -L'enquĂȘte commence. Vous la connaissiez depuis longtemps ? 161 00:12:08,720 --> 00:12:10,520 -Oui. Enfin... Non. 162 00:12:10,840 --> 00:12:14,320 Ca fait 5 ans, mais c'est comme ma petite soeur. 163 00:12:14,640 --> 00:12:18,000 Elle est orpheline. Elle a commencĂ© avec moi. 164 00:12:18,320 --> 00:12:21,880 -Cette piĂšce, c'est votre idĂ©e ? -Celle de Sarah. 165 00:12:22,200 --> 00:12:24,000 Elle adorait 166 00:12:24,320 --> 00:12:25,920 ces peintures, 167 00:12:26,240 --> 00:12:31,000 elle m'a tannĂ© pour que je monte cette piĂšce... Elle Ă©tait ravie 168 00:12:31,320 --> 00:12:33,240 de la jouer. 169 00:12:33,560 --> 00:12:36,280 -OK. C'est tout pour le moment. 170 00:12:36,600 --> 00:12:38,920 On vous tient au courant. 171 00:12:39,240 --> 00:12:41,320 On ne les entend pas. 172 00:12:41,640 --> 00:12:43,720 -C'est pas trop tĂŽt ! 173 00:12:44,040 --> 00:12:46,680 Vous discutiez au bistrot ? 174 00:12:47,000 --> 00:12:49,440 Il fait la gueule ? -Non... 175 00:12:49,760 --> 00:12:53,240 C'est compliquĂ©, mais ça va aller. -CompliquĂ© ? 176 00:12:53,560 --> 00:12:57,120 -Oui. Ca va aller. -Ah ! T'as quelque chose ? 177 00:12:57,440 --> 00:13:00,320 -La victime et CĂ©cile Monclar, 178 00:13:00,640 --> 00:13:02,120 sa doublure, 179 00:13:02,440 --> 00:13:05,240 se sont disputĂ©es il y a 2 jours. 180 00:13:05,560 --> 00:13:08,720 -AdĂšle, tu peux interroger ce monsieur ? 181 00:13:09,040 --> 00:13:11,800 Pour certains, c'est compliquĂ©. 182 00:13:12,120 --> 00:13:15,840 Je vais parler au proc. -Vous pouvez compter sur moi, 183 00:13:16,160 --> 00:13:18,120 commandant ! 184 00:13:19,560 --> 00:13:21,400 -Et cette dispute ? 185 00:13:21,720 --> 00:13:26,040 -Un peu violente, ça concernait des photos d'un essayage de costumes. 186 00:13:27,160 --> 00:13:30,920 -Juste des mots ou elles se sont battues ? 187 00:13:31,240 --> 00:13:33,680 -CĂ©cile hurlait sur Sarah, 188 00:13:34,000 --> 00:13:37,480 je les entendais depuis la loge d'Ă  cĂŽtĂ©. 189 00:13:37,800 --> 00:13:40,960 -Y a dĂ©jĂ  eu des disputes ? Des menaces ? 190 00:13:41,280 --> 00:13:44,960 -Je veux accuser personne... -M. Delorme, 191 00:13:45,280 --> 00:13:47,000 c'est un meurtre. 192 00:13:48,200 --> 00:13:51,000 -Des menaces, non. Mais oui, 193 00:13:51,320 --> 00:13:54,880 ça pouvait ĂȘtre tendu. -D'accord. Merci. 194 00:13:57,600 --> 00:14:01,160 Bon, on va convoquer cette Mme Monclar. 195 00:14:01,480 --> 00:14:05,120 Je peux demander au capitaine de nous accompagner ? 196 00:14:05,440 --> 00:14:09,040 -C'est une bonne idĂ©e, mais allez-y doucement. 197 00:14:09,360 --> 00:14:11,200 -OK... Capitaine ! 198 00:14:11,520 --> 00:14:14,040 -(Sympathique.) -Capitaine... 199 00:14:14,360 --> 00:14:16,680 -Quoi ? -On va au bureau ? 200 00:14:18,640 --> 00:14:20,800 -Oui, on va au bureau ! 201 00:14:21,120 --> 00:14:23,440 C'est une bonne idĂ©e, ça. 202 00:14:29,720 --> 00:14:32,840 -Je voulais pas qu'elle publie ma photo 203 00:14:33,160 --> 00:14:34,520 Ă  moitiĂ© Ă  poil. 204 00:14:34,840 --> 00:14:38,320 On s'est un peu pris la tĂȘte. -Et pour le rĂŽle, 205 00:14:38,640 --> 00:14:43,200 c'Ă©tait tendu entre vous. -Je ne suis que sa remplaçante. 206 00:14:43,520 --> 00:14:44,640 -Que ça ? 207 00:14:44,960 --> 00:14:48,200 -Je l'aurais tuĂ©e pour prendre sa place ? 208 00:14:48,520 --> 00:14:51,000 Ridicule. Demandez Ă  LĂ©o. 209 00:14:51,320 --> 00:14:55,160 -Le metteur en scĂšne ? Votre mari ? -Oui, mon mari. 210 00:14:55,480 --> 00:14:58,440 Il m'a demandĂ© d'accepter ce boulot. 211 00:14:58,760 --> 00:15:00,360 -Capitaine ? 212 00:15:01,360 --> 00:15:02,800 Capitaine... 213 00:15:03,800 --> 00:15:06,760 -Vas-y, c'est trĂšs bien. -OK. 214 00:15:07,080 --> 00:15:10,720 Vous Ă©tiez oĂč entre 10 et 11h ? -Je rĂ©pĂ©tais 215 00:15:11,040 --> 00:15:12,560 chez moi. 216 00:15:12,880 --> 00:15:16,160 -Avec votre mari ? *-Il Ă©tait au théùtre. 217 00:15:16,480 --> 00:15:18,000 -Des tĂ©moins ? 218 00:15:18,320 --> 00:15:21,040 -Non. Vous pensez 219 00:15:21,360 --> 00:15:25,000 qu'une unique dispute avec Sarah, c'est un mobile 220 00:15:25,320 --> 00:15:26,840 de meurtre ? 221 00:15:28,400 --> 00:15:30,080 -Oui, plutĂŽt. 222 00:15:34,680 --> 00:15:40,000 -J'essaie juste de comprendre. -On s'est pris la tĂȘte, 223 00:15:40,320 --> 00:15:41,800 c'est tout ! 224 00:15:42,120 --> 00:15:43,960 -On vĂ©rifiera. 225 00:15:44,280 --> 00:15:47,640 -C'est super. On est bien, lĂ . -Il a bouffĂ© 226 00:15:47,960 --> 00:15:50,320 des anxiolytiques ? Dites-moi 227 00:15:50,640 --> 00:15:53,320 ce qu'il a ! -Je comprends pas. 228 00:15:53,640 --> 00:15:55,920 -Bon, je vais le chercher. 229 00:15:56,240 --> 00:15:58,320 Il claque la porte. 230 00:15:58,640 --> 00:16:00,560 -Y a rien du tout ! 231 00:16:00,880 --> 00:16:05,040 -Ne me prends pas pour un con. T'en es oĂč avec Florence ? 232 00:16:07,200 --> 00:16:10,960 -Ca te regarde pas... -Ca te rend incapable de bosser, 233 00:16:11,280 --> 00:16:13,600 ça me regarde vraiment. 234 00:16:15,640 --> 00:16:17,440 -OK. 235 00:16:17,760 --> 00:16:21,800 Disons que... Il y a 2 nouvelles, une bonne et une mauvaise. 236 00:16:22,120 --> 00:16:24,480 -Commence par la bonne. 237 00:16:25,720 --> 00:16:27,360 -La bonne, 238 00:16:27,680 --> 00:16:31,440 on s'est embrassĂ©s, c'Ă©tait super. -Oh, putain... 239 00:16:32,320 --> 00:16:33,720 -Oui. 240 00:16:35,360 --> 00:16:39,000 Mais bon... La mauvaise nouvelle, 241 00:16:39,320 --> 00:16:41,800 c'est qu'elle m'a repoussĂ©. 242 00:16:43,560 --> 00:16:46,480 -Je m'intĂ©resse pas aux vampires. 243 00:16:46,800 --> 00:16:49,840 -D'aprĂšs le producteur, Mme Angeli 244 00:16:50,160 --> 00:16:53,520 ne s'y intĂ©ressait pas non plus. -Pourquoi ? 245 00:16:53,840 --> 00:16:56,680 -On l'a retrouvĂ©e dans un cercueil 246 00:16:57,000 --> 00:17:00,320 et Ă  cĂŽtĂ© d'elle, il y avait ça. 247 00:17:02,280 --> 00:17:04,680 On dirait des vampires. 248 00:17:05,000 --> 00:17:06,480 -Je... 249 00:17:07,720 --> 00:17:09,240 -Vous avez 250 00:17:09,560 --> 00:17:11,240 une explication ? 251 00:17:11,560 --> 00:17:14,320 -En fait, je... *-Quoi ? 252 00:17:14,640 --> 00:17:16,680 Dites-moi. *-Sarah, 253 00:17:17,000 --> 00:17:19,840 elle ne disait pas tout Ă  StĂ©phane. 254 00:17:20,160 --> 00:17:24,680 Les vampires la fascinaient, elle s'est intĂ©ressĂ©e Ă  Munch 255 00:17:25,000 --> 00:17:28,920 Ă  cause de ça. -Elle s'appelait Dagny Juel, 256 00:17:29,240 --> 00:17:33,320 vous avez dĂ» beaucoup l'aimer. -Mais j'en ai beaucoup souffert. 257 00:17:33,640 --> 00:17:38,320 MariĂ©e, elle me repoussait, un peu comme vous avec votre capitaine. 258 00:17:38,640 --> 00:17:40,080 -Comme moi ? 259 00:17:41,120 --> 00:17:45,240 Pardon, mais ça n'a rien Ă  voir du tout. J'ai pas une tĂȘte 260 00:17:45,560 --> 00:17:48,800 Ă  vampiriser les hommes. -Non. 261 00:17:49,120 --> 00:17:54,080 Je ne vous souhaite pas sa mort. -Comment est-elle morte ? 262 00:17:55,880 --> 00:17:57,400 AssassinĂ©e ? 263 00:17:58,640 --> 00:18:03,720 -Quelques annĂ©es aprĂšs m'avoir quittĂ©, elle a Ă©tĂ© tuĂ©e. A 34 ans. 264 00:18:04,040 --> 00:18:06,200 -Par un de ses amants ? 265 00:18:09,360 --> 00:18:13,000 -Elle connaissait donc un mec branchĂ© vampires. 266 00:18:13,320 --> 00:18:16,720 -C'est ça. Elle m'en a parlĂ© une fois, 267 00:18:17,040 --> 00:18:20,240 ils se faisaient des trips un peu spĂ©ciaux. 268 00:18:20,560 --> 00:18:24,120 -Comment ça ? Dans le dĂ©lire vampire ? 269 00:18:24,440 --> 00:18:27,080 -Ils flippaient avec Dracula. 270 00:18:27,400 --> 00:18:31,920 -Elle vous en a parlĂ© ? *-Non. Elle se confiait Ă  moi... 271 00:18:32,240 --> 00:18:34,680 -Je ne suis qu'une merde. 272 00:18:35,000 --> 00:18:39,840 -Mais non. Tu es un trĂšs bon flic qui as une enquĂȘte en cours ! 273 00:18:40,160 --> 00:18:43,160 -Non. Je suis une merde. 274 00:18:43,480 --> 00:18:44,920 D'accord ? 275 00:18:45,720 --> 00:18:49,080 Tu tomberais pas amoureux d'une merde. 276 00:18:49,400 --> 00:18:52,560 -Antoine, il faut que tu te reprennes. 277 00:18:57,360 --> 00:18:59,480 Et si je te disais 278 00:18:59,800 --> 00:19:03,120 que Florence peut tomber amoureuse de toi ? 279 00:19:09,280 --> 00:19:10,560 -Quoi ? 280 00:19:10,880 --> 00:19:14,200 T'es allĂ© vĂ©rifier dans sa tĂȘte ? -Non, 281 00:19:14,520 --> 00:19:18,080 mais je le sais... Elle me l'a dit. 282 00:19:18,400 --> 00:19:22,680 -Quoi ? Elle t'a dit quoi ? Qu'elle Ă©tait amoureuse de moi ? 283 00:19:23,000 --> 00:19:26,920 -T'es pas une merde ! Tu vas te reprendre en main. 284 00:19:27,240 --> 00:19:28,640 -Attends... 285 00:19:28,960 --> 00:19:31,720 Elle t'a dit ça quand ? 286 00:19:32,040 --> 00:19:36,080 -Quand t'Ă©tais avec Juliette, avant l'annonce de ton mariage. 287 00:19:36,400 --> 00:19:38,920 Elle Ă©tait folle de toi. 288 00:19:40,080 --> 00:19:43,160 -Elle Ă©tait amoureuse de moi ? -Ouais. 289 00:19:43,480 --> 00:19:45,560 Et elle a morflĂ©. 290 00:19:45,880 --> 00:19:47,480 -Oh, merde... 291 00:19:47,800 --> 00:19:51,080 -J'ai trouvĂ© quelque chose... -Ah, merde ! 292 00:19:51,400 --> 00:19:54,480 -Ca va, capitaine ? -Oui, trĂšs bien. 293 00:19:54,800 --> 00:19:57,600 Venez, on va en discuter. 294 00:19:57,920 --> 00:19:59,400 Je reviens. 295 00:19:59,720 --> 00:20:02,080 Il n'Ă©met aucun son. 296 00:20:02,400 --> 00:20:04,240 Je vous Ă©coute. 297 00:20:04,560 --> 00:20:08,480 -Que se passe-t-il ? -Rien, y a aucun problĂšme. Alors ? 298 00:20:08,800 --> 00:20:12,280 -Vous ĂȘtes sĂ»r ? -Tout Ă  fait sĂ»r. Alors ? 299 00:20:12,600 --> 00:20:14,360 -Trouvons l'amant 300 00:20:14,680 --> 00:20:17,080 de la victime. -L'amant ? 301 00:20:17,400 --> 00:20:19,920 -Ducha, la femme du tableau, 302 00:20:20,240 --> 00:20:23,280 a Ă©tĂ© tuĂ©e par son amant. -Et alors ? 303 00:20:23,600 --> 00:20:27,400 -CĂ©cile Monclar vient de dire que Sarah Angeli flirtait 304 00:20:27,720 --> 00:20:30,880 avec un type dingue de vampirisme. 305 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 Ah ! C'est pas nul ? 306 00:20:33,520 --> 00:20:36,480 -C'est pas nul. Elle a dit son nom ? 307 00:20:36,800 --> 00:20:39,240 -Elle l'ignore. -Ca, c'est nul. 308 00:20:39,560 --> 00:20:42,360 Sergio, Sarah Angeli frĂ©quentait 309 00:20:42,680 --> 00:20:44,840 un gars branchĂ© vampires, 310 00:20:45,160 --> 00:20:49,960 ils ont dĂ» Ă©changer. VĂ©rifie les antĂ©cĂ©dents judiciaires. 311 00:20:50,280 --> 00:20:53,000 -OK. -Tout va bien ! 312 00:20:53,320 --> 00:20:58,480 Ca va trĂšs bien. C'est super... -Antoine, on le laisse comme ça ? 313 00:20:58,800 --> 00:21:02,040 -Je m'en occupe, ne vous inquiĂ©tez pas. 314 00:21:02,360 --> 00:21:05,720 Ca va aller, il est juste un peu fatiguĂ©. 315 00:21:06,040 --> 00:21:07,760 -Il est fatiguĂ© ? 316 00:21:08,080 --> 00:21:10,280 -Il a besoin de repos. 317 00:21:10,600 --> 00:21:15,200 Allez-y, je vous rejoins. Encore bravo, on avance bien. 318 00:21:18,280 --> 00:21:20,080 Du repos, oui... 319 00:21:20,400 --> 00:21:23,320 Alors, toi, t'es revigorĂ© ? 320 00:21:25,040 --> 00:21:27,720 Fond musical mĂ©lancolique. 321 00:21:36,840 --> 00:21:38,680 -C'est quoi ? 322 00:21:39,000 --> 00:21:41,880 -Le menu traiteur pour... -Pour... ? 323 00:21:42,200 --> 00:21:44,520 -Pour mon mariage. 324 00:21:45,920 --> 00:21:48,480 -FĂ©licitations. -Je me marie. 325 00:21:53,320 --> 00:21:54,520 -Oooh ! 326 00:21:54,840 --> 00:21:56,840 -Je suis trop con... 327 00:21:57,160 --> 00:21:58,880 Trop con. 328 00:22:03,560 --> 00:22:05,400 Vibreur. 329 00:22:09,960 --> 00:22:12,280 -AllĂŽ ? -Alex, c'est moi. 330 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 Je te rĂ©veille pas ? 331 00:22:14,920 --> 00:22:18,640 -Il est quelle heure ? *-Je sais pas. 332 00:22:18,960 --> 00:22:22,800 J'ai besoin de te parler d'un truc assez urgent. 333 00:22:23,120 --> 00:22:25,000 -Pour l'enquĂȘte ? 334 00:22:25,320 --> 00:22:27,760 -Non, pas pour ça. 335 00:22:28,080 --> 00:22:31,160 Je peux rattraper le coup avec Florence ? 336 00:22:31,480 --> 00:22:34,440 -Euh... Oui. Peut-ĂȘtre, oui. 337 00:22:34,760 --> 00:22:36,960 -Elle a peur, 338 00:22:37,280 --> 00:22:39,240 c'est normal. 339 00:22:39,560 --> 00:22:41,720 Et si je la rassurais ? 340 00:22:42,040 --> 00:22:44,480 Je lui dis que... que... 341 00:22:44,800 --> 00:22:48,200 Que j'ai rĂ©flĂ©chi et que j'ai changĂ©. 342 00:22:49,240 --> 00:22:51,280 -Je sais pas... 343 00:22:51,600 --> 00:22:56,040 -T'es hyper Ă©vasif. Dis-moi, c'est oui ou c'est non ? 344 00:22:57,040 --> 00:22:58,880 -Oui ! Oui... 345 00:22:59,200 --> 00:23:01,480 -C'est oui ? Putain. 346 00:23:04,320 --> 00:23:06,960 Merci, t'es un frĂšre. 347 00:23:07,280 --> 00:23:10,840 -Tu te sens mieux ? Tu te remets sur l'enquĂȘte ? 348 00:23:11,160 --> 00:23:12,720 -L'enquĂȘte ? 349 00:23:13,920 --> 00:23:16,960 Evidemment, l'enquĂȘte, je m'y remets. 350 00:23:17,280 --> 00:23:21,960 -On a retrouvĂ© le fan de vampires. Tu t'en occupes ? 351 00:23:22,280 --> 00:23:24,040 -OK. -Feu ! 352 00:23:24,360 --> 00:23:27,680 -Merci. Je t'embrasse. *-A tout Ă  l'heure. 353 00:23:43,160 --> 00:23:45,920 -OĂč est le cafĂ© ? Merde... 354 00:24:00,240 --> 00:24:03,360 -Bonjour. Ca va ? Vous avez bien dormi ? 355 00:24:03,680 --> 00:24:05,800 -TrĂšs bien. Et vous ? 356 00:24:06,120 --> 00:24:10,560 -Ouais. TrĂšs bien, merci. -Eh ben, ça fait plaisir. 357 00:24:11,600 --> 00:24:14,560 -Asseyez-vous, je m'occupe de tout. 358 00:24:14,880 --> 00:24:19,120 Je viens de faire un petit cafĂ©. Ca vous dit ? 359 00:24:19,880 --> 00:24:21,280 -Merci. 360 00:24:24,000 --> 00:24:27,720 Alors, on ne parle que de boulot. 361 00:24:28,040 --> 00:24:32,240 Suite Ă  notre discussion d'hier, c'est le mieux pour nous. 362 00:24:32,560 --> 00:24:34,960 Comme ça, on laisse 363 00:24:35,280 --> 00:24:37,160 le temps au temps. 364 00:24:38,640 --> 00:24:40,360 OK ? 365 00:24:40,680 --> 00:24:41,880 -Bonjour ! 366 00:24:42,200 --> 00:24:44,600 Tout va bien ? -Super ! 367 00:24:45,880 --> 00:24:47,120 -Le phĂ©nix... 368 00:24:47,440 --> 00:24:50,520 Le type est connu pour dĂ©tention 369 00:24:50,840 --> 00:24:53,920 de cannabis. -Gabriel Rio, 30 ans. 370 00:24:54,240 --> 00:24:57,520 -Il gĂšre un magasin d'accessoires spĂ©cialisĂ©s. 371 00:24:57,840 --> 00:24:59,240 -Dans quoi ? 372 00:24:59,560 --> 00:25:01,880 C'est trĂšs spĂ©cial. 373 00:25:02,920 --> 00:25:05,560 -(C'est super chelou, surtout.) 374 00:25:11,760 --> 00:25:14,400 -Des gens portent vraiment ça, 375 00:25:14,720 --> 00:25:16,760 mais au 1er degrĂ©, 376 00:25:17,080 --> 00:25:19,960 pas en dĂ©guisement. 377 00:25:20,280 --> 00:25:21,840 -Oui. OK. 378 00:25:23,880 --> 00:25:25,200 M. Rio ? 379 00:25:25,520 --> 00:25:27,280 -J'arrive. 380 00:25:30,720 --> 00:25:35,320 -J'ai repensĂ© Ă  ce que vous m'avez dit sur la scĂšne de crime. 381 00:25:36,600 --> 00:25:39,560 Sur le tableau "Vampire" de Munch. 382 00:25:39,880 --> 00:25:42,200 -Ca se prononce "munk". 383 00:25:42,520 --> 00:25:45,920 -"Munk". Et sa relation avec les femmes. 384 00:25:46,240 --> 00:25:47,640 -Comment ? 385 00:25:48,720 --> 00:25:51,400 -Il a perdu sa mĂšre Ă  5 ans, 386 00:25:51,720 --> 00:25:54,480 puis sa soeur Ă  14 ans. 387 00:25:54,800 --> 00:25:56,440 -Je sais. Merci. 388 00:25:56,760 --> 00:26:00,040 -Je m'en doute, mais ça pourrait expliquer 389 00:26:00,360 --> 00:26:05,120 pourquoi il avait du mal Ă  s'engager avec les femmes. 390 00:26:07,760 --> 00:26:11,280 Il avait peut-ĂȘtre peur de la perdre... 391 00:26:11,600 --> 00:26:12,880 De perdre 392 00:26:13,240 --> 00:26:16,840 les femmes. Vous voyez ce que je veux dire ? 393 00:26:17,160 --> 00:26:21,400 Quoi ? -Vous ĂȘtes en train de me draguer ? 394 00:26:21,720 --> 00:26:23,040 -Quoi ? 395 00:26:23,360 --> 00:26:25,200 Mais... Pourquoi ? 396 00:26:25,520 --> 00:26:29,480 Pas du tout, je suis en train de vous parler boulot. 397 00:26:29,840 --> 00:26:32,880 -DĂ©sormais, vous vous intĂ©ressez Ă  la vie 398 00:26:33,200 --> 00:26:35,520 des peintres ? -Je fais ça 399 00:26:35,840 --> 00:26:39,240 pour que l'enquĂȘte avance. -Ecoutez-moi bien. 400 00:26:39,560 --> 00:26:41,120 Entre nous deux, 401 00:26:42,440 --> 00:26:46,960 c'est "non possibilis". -Mais si, c'est "possibilis" ! 402 00:26:47,320 --> 00:26:52,080 -Non. Vous pouvez vous intĂ©resser Ă  tous les peintres du monde, 403 00:26:52,400 --> 00:26:53,840 jamais rien 404 00:26:54,160 --> 00:26:59,560 ne changera. MĂȘme si on partageait peut-ĂȘtre un truc spĂ©cial, 405 00:26:59,880 --> 00:27:01,880 rien qu'Ă  nous, 406 00:27:02,200 --> 00:27:04,040 c'est trop tard. 407 00:27:04,880 --> 00:27:08,240 -C'est quoi, ce truc spĂ©cial ? -Laissez tomber. 408 00:27:08,560 --> 00:27:13,080 -J'Ă©tais en train de coudre un costume. Je peux vous aider ? 409 00:27:13,400 --> 00:27:17,480 -Vous pouvez nous aider. -On aurait quelques questions... 410 00:27:17,800 --> 00:27:20,000 -Mais vous ĂȘtes qui ? 411 00:27:27,880 --> 00:27:30,360 -On sort ensemble, on couche 412 00:27:30,680 --> 00:27:34,200 de temps en temps. Sarah veut pas se maquer. 413 00:27:34,520 --> 00:27:37,560 -D'accord. Et ça vous arrive de faire 414 00:27:37,880 --> 00:27:41,400 des trucs de vampires, tout ça ? 415 00:27:41,720 --> 00:27:45,920 -Parfois. Pourquoi ? Il lui est arrivĂ© quelque chose ? 416 00:27:46,240 --> 00:27:49,400 -C'est confidentiel. Vos petits jeux, 417 00:27:49,720 --> 00:27:53,040 comment ça se passe ? Ca va jusqu'oĂč ? 418 00:27:53,360 --> 00:27:57,000 -Comment ça ? -Ca peut ĂȘtre violent par exemple ? 419 00:27:57,320 --> 00:28:00,040 -Violent comment ? C'est fragile. 420 00:28:00,400 --> 00:28:02,760 -Je fais trĂšs attention. 421 00:28:04,720 --> 00:28:07,480 -Attendez... Vous permettez ? 422 00:28:07,840 --> 00:28:10,040 Se faire mordre au sang, 423 00:28:10,360 --> 00:28:11,800 c'est violent. 424 00:28:12,120 --> 00:28:14,240 Alors, M. Rio ? 425 00:28:14,560 --> 00:28:17,400 -J'aurais jamais fait ça Ă  Sarah. 426 00:28:17,720 --> 00:28:20,600 -"Salope de perverse !" 427 00:28:20,920 --> 00:28:24,680 C'est pas trĂšs gentil. -Vous pouvez pas comprendre. 428 00:28:25,000 --> 00:28:29,320 -Si, on peut comprendre. Elle avait pas l'air commode, votre copine. 429 00:28:29,640 --> 00:28:33,520 A 18h42, vous lui envoyez un "Je t'aime". Elle vous rĂ©pond : 430 00:28:33,840 --> 00:28:37,000 "T'es qu'un sextoy pour moi." -Pas gentil. 431 00:28:37,320 --> 00:28:38,480 -Ecoutez ! 432 00:28:38,800 --> 00:28:41,080 Je voulais qu'on vive 433 00:28:41,400 --> 00:28:44,560 ensemble, mais elle m'a jetĂ© grave. 434 00:28:44,880 --> 00:28:46,200 Je vous jure 435 00:28:46,520 --> 00:28:48,520 que je l'ai pas tuĂ©e. 436 00:28:49,440 --> 00:28:53,600 -Pour donner du sens Ă  cette histoire, il nous fallait 437 00:28:53,920 --> 00:28:59,080 un type comme vous, qui kiffe toutes ces conneries de vampires. 438 00:28:59,400 --> 00:29:03,520 -Un petit pieu dans le coeur, ça remet les choses Ă  leur place. 439 00:29:03,840 --> 00:29:06,080 -C'est un cauchemar. 440 00:29:09,560 --> 00:29:12,000 -Vous connaissez Abraxas ? 441 00:29:12,320 --> 00:29:13,600 -Qui ? 442 00:29:13,920 --> 00:29:17,280 -Un mec qui a filmĂ© Sarah dans les catacombes. 443 00:29:17,600 --> 00:29:19,920 Musique mystique. 444 00:29:23,720 --> 00:29:25,840 -On reconnaĂźt bien 445 00:29:26,160 --> 00:29:28,480 Sarah Angeli. 446 00:29:31,320 --> 00:29:33,040 -Vous l'avez filmĂ©e ? 447 00:29:33,360 --> 00:29:36,760 -J'ai jamais mis les pieds lĂ -bas ! -Doucement. 448 00:29:37,080 --> 00:29:39,080 -Viens, Antoine. 449 00:29:40,520 --> 00:29:41,960 -Je reviens. 450 00:29:44,280 --> 00:29:47,080 -(C'est pas lui, son alibi tient. 451 00:29:47,400 --> 00:29:51,120 (La sĂ©curitĂ© du PĂšre-Lachaise l'a repĂ©rĂ© sur une vidĂ©o. 452 00:29:51,440 --> 00:29:54,520 (Il Ă©tait lĂ -bas au moment du meurtre.) 453 00:29:55,320 --> 00:29:56,840 -Fait chier... 454 00:29:58,200 --> 00:29:59,520 OK. 455 00:30:13,080 --> 00:30:17,480 Bon... On va partir du principe que vous n'ĂȘtes pas Abraxas. 456 00:30:17,800 --> 00:30:19,440 Qui a postĂ© 457 00:30:19,760 --> 00:30:21,640 ces vidĂ©os ? 458 00:30:21,960 --> 00:30:26,040 Elle ne vous a jamais parlĂ© d'un autre gars dans votre genre ? 459 00:30:27,000 --> 00:30:30,120 Vous ĂȘtes pas des millions Ă  kiffer ça. 460 00:30:30,440 --> 00:30:33,200 Vous imaginez pas qui c'est ? 461 00:30:33,560 --> 00:30:37,280 -A l'amicale des suceurs de sang ! -Y a une assoce 462 00:30:37,600 --> 00:30:38,760 qui organise 463 00:30:39,080 --> 00:30:42,600 une soirĂ©e chaque semaine. -On avance. Ce type 464 00:30:42,960 --> 00:30:44,320 pourrait 465 00:30:44,640 --> 00:30:45,760 s'y rendre ? 466 00:30:46,080 --> 00:30:47,920 -Y a des chances. 467 00:30:48,240 --> 00:30:50,000 -Y en a une ce soir. 468 00:30:51,280 --> 00:30:54,000 -Tu peux pas y aller en flic. 469 00:30:54,320 --> 00:30:57,720 -Pourquoi ? -T'as vu le genre de la soirĂ©e ? 470 00:30:58,040 --> 00:31:01,240 -On s'en fout. -C'est quasiment une secte. 471 00:31:01,560 --> 00:31:03,120 Y a un mot de passe 472 00:31:03,440 --> 00:31:08,720 pour entrer. N'y allez pas en flic, mais en infiltration. 473 00:31:09,040 --> 00:31:12,360 -C'est une soirĂ©e en couple et en costume ! 474 00:31:12,680 --> 00:31:14,200 -Oui. Allez-y. 475 00:31:18,920 --> 00:31:22,200 -Vous ĂȘtes sĂ»r ? -On n'a pas le choix. 476 00:31:22,520 --> 00:31:27,080 Vous avez 4 heures pour trouver de jolies petites choses chez M. Rio. 477 00:31:28,440 --> 00:31:32,400 -De jolies petites choses... -Allez, allez. 478 00:31:32,720 --> 00:31:34,840 Amusez-vous bien. 479 00:32:03,160 --> 00:32:06,840 -On partageait peut-ĂȘtre un truc spĂ©cial, tous les deux. 480 00:32:07,160 --> 00:32:08,760 Un truc... 481 00:32:10,960 --> 00:32:13,120 rien qu'Ă  nous. 482 00:32:15,280 --> 00:32:17,840 Mais lĂ , maintenant, 483 00:32:19,040 --> 00:32:20,640 c'est trop tard. 484 00:32:23,680 --> 00:32:25,760 Un truc spĂ©cial... 485 00:32:26,080 --> 00:32:27,720 SpĂ©cial... 486 00:32:29,480 --> 00:32:31,600 C'est trop tard. 487 00:32:33,800 --> 00:32:35,920 Vous comprenez ? 488 00:32:44,040 --> 00:32:46,600 -Capitaine, c'est moi. 489 00:32:46,920 --> 00:32:48,880 Que faites-vous ? 490 00:32:49,200 --> 00:32:51,840 Il faut arriver tout de suite. 491 00:32:52,160 --> 00:32:55,920 Si je reste 5mn de plus, on m'arrĂȘte pour racolage. 492 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 -BONSOIR. 493 00:32:58,480 --> 00:33:01,960 -Oui, d'accord, mais tout de suite. 494 00:33:02,280 --> 00:33:05,120 OK... C'est sĂ»r, je bouge pas. 495 00:33:05,440 --> 00:33:07,200 -Florence ? 496 00:33:08,640 --> 00:33:10,880 -Papa... Tu viens dĂźner ? 497 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 -C'est quoi, ça ? 498 00:33:13,520 --> 00:33:18,160 Tu vas oĂč ? -DĂ©solĂ©e, j'ai oubliĂ© de t'annuler. 499 00:33:18,480 --> 00:33:23,000 -Merci, ça fait plaisir ! C'est vraiment n'importe quoi. 500 00:33:23,320 --> 00:33:25,560 -C'est pour une enquĂȘte. 501 00:33:25,880 --> 00:33:29,160 Coups de klaxon. C'est le capitaine Verlay. 502 00:33:29,480 --> 00:33:32,120 -Mais... La prochaine fois, 503 00:33:32,440 --> 00:33:36,200 tu vas faire quoi ? L'otarie dans un cirque ? 504 00:33:36,520 --> 00:33:39,640 -C'est pas le moment. Je t'appelle. 505 00:33:39,960 --> 00:33:44,080 -Elle vous rappelle. -JĂ©sus Marie Joseph ! 506 00:33:44,440 --> 00:33:48,960 -Si vous faites une seule remarque sur moi ou mon pĂšre, je vous baffe. 507 00:33:56,080 --> 00:33:59,160 Et si Abraxas est pas lĂ  ? -On avisera. 508 00:33:59,480 --> 00:34:03,800 Vous avez le mot de passe ? -Bien sĂ»r. Ne vous inquiĂ©tez pas. 509 00:34:08,960 --> 00:34:10,880 -Bonsoir, madame. 510 00:34:11,200 --> 00:34:14,560 Il fait chaud dans les Carpates en Ă©tĂ©. 511 00:34:14,880 --> 00:34:18,160 -J'aimerais une coupe de sang bien glacĂ©e. 512 00:34:18,480 --> 00:34:21,160 -Je vous souhaite la bienvenue. 513 00:34:21,480 --> 00:34:24,800 Je vais m'occuper de votre voiture. -Merci. 514 00:34:25,120 --> 00:34:27,000 -Merci Ă  vous. 515 00:34:33,800 --> 00:34:35,720 -Je vous en prie. 516 00:34:43,480 --> 00:34:45,240 Brouhaha. 517 00:34:45,560 --> 00:34:47,920 -Madame... -Oui, bien sĂ»r. 518 00:34:51,640 --> 00:34:54,000 -Merci. -Votre chapeau. 519 00:34:56,960 --> 00:34:58,440 Merci. 520 00:34:59,680 --> 00:35:03,800 -(On reste discrets.) -(Oui. On papote et on sympathise.) 521 00:35:04,120 --> 00:35:07,800 -(On essaie de repĂ©rer Abraxas, mais l'air de rien.) 522 00:35:08,120 --> 00:35:09,360 -(C'est bon.) 523 00:35:09,680 --> 00:35:14,920 -Je vous en prie. On vous apporte vos accessoires pour la cĂ©rĂ©monie. 524 00:35:18,800 --> 00:35:20,720 -(Quelle cĂ©rĂ©monie ?) 525 00:35:21,040 --> 00:35:23,000 -(J'en sais rien.) 526 00:35:26,120 --> 00:35:27,960 -(Madame... 527 00:35:28,280 --> 00:35:30,560 (Bandez-vous les yeux.) 528 00:35:36,600 --> 00:35:37,800 Monsieur... 529 00:35:45,560 --> 00:35:47,000 Suivez-moi. 530 00:35:47,320 --> 00:35:50,000 -(Je suis pas rassurĂ©e du tout.) 531 00:35:50,320 --> 00:35:53,680 -(Je vous lĂąche pas, ne vous inquiĂ©tez pas. 532 00:36:03,000 --> 00:36:05,680 (Oh, putain...) -(Qu'y a-t-il ?) 533 00:36:06,000 --> 00:36:08,760 -(Tout va bien.) -Monsieur ! 534 00:36:09,120 --> 00:36:13,640 -(Ne me laissez pas seule.) -Si vous voulez bien. 535 00:36:14,680 --> 00:36:16,080 TrĂšs joli. 536 00:36:16,400 --> 00:36:18,440 -Laissez-moi faire. 537 00:36:25,280 --> 00:36:27,120 Ne bougez plus. 538 00:36:33,240 --> 00:36:37,840 La musique va dĂ©buter et les hommes feront la ronde. Ces dames 539 00:36:38,160 --> 00:36:42,640 tourneront sur elles-mĂȘmes. La musique s'arrĂȘtera, elles iront 540 00:36:42,960 --> 00:36:45,360 chercher leur nouveau maĂźtre. 541 00:36:45,680 --> 00:36:46,640 Musique ! 542 00:37:04,480 --> 00:37:06,840 Enlevez vos bandeaux. 543 00:37:07,160 --> 00:37:11,560 -Ce serait formidable si vous Ă©vitiez de m'embrasser dans le cou. 544 00:37:15,760 --> 00:37:17,920 -Je veux lui parler ! 545 00:37:18,240 --> 00:37:19,400 -Monsieur, 546 00:37:19,720 --> 00:37:22,400 s'il vous plaĂźt... -LĂąchez-moi ! 547 00:37:22,720 --> 00:37:26,680 Je sais, j'ai pas de costume. Je veux parler Ă  ce type. 548 00:37:27,000 --> 00:37:31,600 -C'est impossible. -Je me fous de vos soirĂ©es dĂ©biles. 549 00:37:31,920 --> 00:37:34,240 -Abraxas ? -C'est moi. 550 00:37:34,560 --> 00:37:36,080 -Et Sarah Angeli ? 551 00:37:36,400 --> 00:37:38,840 -On s'est vus 2 ou 3 fois. 552 00:37:39,160 --> 00:37:42,320 -Soyez plus prĂ©cis. -On a couchĂ© ensemble 553 00:37:42,640 --> 00:37:46,120 2 fois. C'est pas le genre de fille tranquille 554 00:37:46,440 --> 00:37:50,040 avec son petit copain et son chienchien. Vous voyez ? 555 00:37:50,360 --> 00:37:54,520 -C'est vous qui l'avez filmĂ©e ? -C'est elle qui l'a proposĂ©. 556 00:37:54,840 --> 00:37:58,080 -Vous l'avez fait combien de fois ? -3 fois. 557 00:37:58,400 --> 00:38:01,600 -Pourquoi la 3e vidĂ©o n'est pas en ligne ? 558 00:38:01,920 --> 00:38:03,400 -Ca me rappelle 559 00:38:03,720 --> 00:38:06,040 Munch. -De quoi ? 560 00:38:06,360 --> 00:38:09,280 -Ca a dĂ» mal se passer. 561 00:38:09,600 --> 00:38:12,320 -C'est ça, le trip a mal tournĂ© ? 562 00:38:12,640 --> 00:38:15,040 -Parce que la derniĂšre fois, 563 00:38:15,360 --> 00:38:17,920 y a ce tarĂ© qui a dĂ©boulĂ©. 564 00:38:18,240 --> 00:38:21,640 J'ai jamais vu un mec aussi vĂ©nĂšre de ma vie. 565 00:38:21,960 --> 00:38:25,040 -Ne la touche pas ! -Je me suis barrĂ©, 566 00:38:25,360 --> 00:38:28,200 ce con m'aurait cassĂ© la gueule. 567 00:38:28,520 --> 00:38:32,080 -On a retrouvĂ© ça dans le disque dur de M. Ferly. 568 00:38:32,400 --> 00:38:35,360 C'est ça que vous vouliez rĂ©cupĂ©rer ? 569 00:38:35,680 --> 00:38:39,000 -Oui. -Ca fait mauvais genre. 570 00:38:39,320 --> 00:38:43,440 Quand on sait ce qui est arrivĂ© Ă  Mme Angeli, c'est... 571 00:38:43,760 --> 00:38:47,240 Vous l'appelez votre "petite soeur", c'est ça ? 572 00:38:47,560 --> 00:38:49,440 -Bon, Ă©coutez... 573 00:38:50,920 --> 00:38:53,560 J'avais une liaison avec Sarah 574 00:38:53,880 --> 00:38:56,440 et je voulais la cacher. 575 00:38:56,760 --> 00:39:00,360 -Parce que vous ĂȘtes mariĂ© ou parce que vous l'avez tuĂ©e ? 576 00:39:00,680 --> 00:39:03,080 -Je n'ai pas tuĂ© Sarah ! 577 00:39:03,400 --> 00:39:05,240 -C'Ă©tait quoi, 578 00:39:05,560 --> 00:39:07,080 alors ? 579 00:39:07,400 --> 00:39:10,120 Vous n'avez rien dit... 580 00:39:10,440 --> 00:39:12,080 On frappe. 581 00:39:12,400 --> 00:39:15,600 -Son portable n'a pas bornĂ© aux catacombes. 582 00:39:15,920 --> 00:39:18,800 Il a pu y aller sans. 583 00:39:19,120 --> 00:39:21,640 Donnez ça au capitaine. -OK. 584 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 Merci, AdĂšle. 585 00:39:24,280 --> 00:39:26,800 -Il s'est passĂ© quoi aprĂšs ? 586 00:39:27,120 --> 00:39:31,200 -Rien. Elle m'a engueulĂ©, puis elle s'est barrĂ©. 587 00:39:33,240 --> 00:39:36,960 -Quel genre de relation aviez-vous avec Mme Angeli ? 588 00:39:39,080 --> 00:39:41,040 -Une relation libre. 589 00:39:41,360 --> 00:39:42,880 -C'est-Ă -dire ? 590 00:39:43,200 --> 00:39:45,200 -C'est-Ă -dire que... 591 00:39:46,200 --> 00:39:51,200 Elle voyait d'autres hommes, mais ça ne me dĂ©rangeait pas. 592 00:39:51,520 --> 00:39:55,440 -Vous avez plutĂŽt la gueule du type jaloux de sa femme. 593 00:39:55,760 --> 00:39:58,400 -J'Ă©tais pas jaloux. -Ah... 594 00:39:58,720 --> 00:40:00,120 OK. 595 00:40:01,120 --> 00:40:04,240 Pourquoi vous dĂ©boulez comme ça, alors ? 596 00:40:05,600 --> 00:40:08,080 -Je m'inquiĂ©tais pour elle, 597 00:40:08,400 --> 00:40:11,240 c'est la vedette de ma piĂšce. 598 00:40:11,560 --> 00:40:14,120 Ce sont des dĂ©lires malsains, 599 00:40:14,440 --> 00:40:17,720 vous avez vu la gueule du type. -Oui. 600 00:40:18,040 --> 00:40:19,560 -C'est du dĂ©lire. 601 00:40:19,880 --> 00:40:23,640 -Quel menteur. Ca se voit qu'il est jaloux. 602 00:40:23,960 --> 00:40:26,920 -Vous en connaissez un rayon : 603 00:40:27,240 --> 00:40:31,680 vous avez peint 11 tableaux qui s'intitulent "Jalousie". 604 00:40:32,000 --> 00:40:33,760 Record mondial ! 605 00:40:37,240 --> 00:40:40,720 C'est Ducha qui croque la pomme ? 606 00:40:41,040 --> 00:40:44,280 -Je ne supporte pas les relations libres. 607 00:40:44,600 --> 00:40:49,200 Y en a un qui en profite et l'autre qui souffre en silence. 608 00:40:50,240 --> 00:40:51,880 -C'est vrai. 609 00:40:52,200 --> 00:40:54,400 -Regardez-le bien. 610 00:40:56,400 --> 00:41:00,760 On dirait une Ăąme qui pleure. -Une Ăąme qui... 611 00:41:02,080 --> 00:41:04,920 -Je l'aimais, je vous jure... 612 00:41:05,240 --> 00:41:07,600 Je l'aimais. 613 00:41:15,080 --> 00:41:17,120 J'Ă©tais pas jaloux ! 614 00:41:21,080 --> 00:41:22,800 Excusez-moi. 615 00:41:25,840 --> 00:41:29,600 -Enfin, je veux pas dire, mais votre copine, 616 00:41:29,920 --> 00:41:33,200 elle kiffait de rendre les mecs jaloux. 617 00:41:33,520 --> 00:41:37,200 -Je vous le rĂ©pĂšte, je n'Ă©tais pas jaloux. 618 00:41:37,520 --> 00:41:39,840 -Ouais. J'ai compris ça. 619 00:41:43,680 --> 00:41:46,960 10 tĂ©moins peuvent affirmer qu'Abraxas 620 00:41:47,280 --> 00:41:51,400 Ă©tait avec eux au moment du meurtre. C'est ça qui m'embĂȘte. 621 00:41:53,040 --> 00:41:54,400 -Vous pouvez 622 00:41:54,720 --> 00:41:55,920 venir ? 623 00:41:56,240 --> 00:41:59,600 J'ai peut-ĂȘtre quelque chose. 624 00:42:00,960 --> 00:42:03,960 On peut prouver que M. Delage ment. 625 00:42:04,920 --> 00:42:07,400 -(Chut. Venez.) -(Bien sĂ»r.) 626 00:42:07,720 --> 00:42:09,960 -(Alors, c'est quoi ?) 627 00:42:10,280 --> 00:42:13,760 -Delage Ă©tait jaloux, mais pas un petit jaloux, 628 00:42:14,080 --> 00:42:18,320 un jaloux maladif. Il Ă©tait trĂšs malheureux avec Sarah Angeli. 629 00:42:18,640 --> 00:42:20,880 -Comment le prouver ? 630 00:42:21,200 --> 00:42:24,520 -Vous me dites pas que c'est n'importe quoi, 631 00:42:24,840 --> 00:42:27,880 on est d'accord ? -Mais non. Allez-y. 632 00:42:28,200 --> 00:42:30,960 Allez-y. -OK, je me lance. 633 00:42:34,320 --> 00:42:36,240 C'est quoi ? 634 00:42:36,560 --> 00:42:39,160 -Une momie ? -La momie Chachapoya 635 00:42:39,480 --> 00:42:41,480 qui a inspirĂ© Munch 636 00:42:41,800 --> 00:42:44,600 pour peindre "Le Cri". Regardez. 637 00:42:44,920 --> 00:42:47,360 Les gens l'appellent comment ? 638 00:42:47,680 --> 00:42:49,720 -La "chachachu"... 639 00:42:50,040 --> 00:42:54,240 -Le surnom qu'on lui donne ? C'est "l'Ăąme qui pleure" 640 00:42:54,560 --> 00:42:58,320 parce qu'elle symbolise toutes les souffrances. 641 00:42:58,640 --> 00:43:01,720 Vous voyez ce que je veux dire ? -Non. 642 00:43:02,040 --> 00:43:06,040 (Je vois pas. C'est quoi le rapport avec Delage ?) 643 00:43:06,360 --> 00:43:10,480 -D'aprĂšs le tracking GPS de son portable, la veille du meurtre, 644 00:43:10,800 --> 00:43:14,800 il Ă©tait devant la momie. -Comment vous le savez ? 645 00:43:15,120 --> 00:43:17,120 -Ce petit point, 646 00:43:17,440 --> 00:43:21,800 c'est le musĂ©e de l'Homme, au TrocadĂ©ro, oĂč se trouve Chachapoya. 647 00:43:22,120 --> 00:43:25,800 -Des hypothĂšses... Elle vient bientĂŽt m'emmener 648 00:43:26,120 --> 00:43:28,400 interroger les Incas ! 649 00:43:28,720 --> 00:43:31,960 -Dis-lui que c'est tirĂ© par les cheveux. 650 00:43:32,280 --> 00:43:35,520 Ca ou autre chose. -Je peux pas faire ça, 651 00:43:35,840 --> 00:43:39,320 je ne veux pas la perdre. 652 00:43:39,640 --> 00:43:43,920 -D'accord. En attendant, c'est AdĂšle et moi qui devons enquĂȘter. 653 00:43:44,240 --> 00:43:46,760 -Toi qui l'as un peu connue, 654 00:43:47,080 --> 00:43:52,240 elle t'a pas parlĂ© d'un truc spĂ©cial qu'on aurait eu tous les 2. 655 00:43:52,560 --> 00:43:53,800 -Tous les 2 ? 656 00:43:54,120 --> 00:43:57,160 -Pas toi et moi, moi et elle ! 657 00:43:57,480 --> 00:44:00,880 -Un truc spĂ©cial ? -Elle m'a balancĂ© ça hier. 658 00:44:01,200 --> 00:44:04,240 On aurait dit qu'elle regrettait 659 00:44:04,560 --> 00:44:07,240 de m'avoir dit ce secret. 660 00:44:07,560 --> 00:44:11,800 -Je suis pas son psy ! Tu devais ĂȘtre Ă  fond sur l'enquĂȘte ! 661 00:44:13,120 --> 00:44:15,600 -Putain, son psy... -Hein ? 662 00:44:15,920 --> 00:44:17,600 -Rien... Et ça, 663 00:44:17,920 --> 00:44:19,960 ça m'aide beaucoup. 664 00:44:22,360 --> 00:44:24,760 -Je comprends rien. 665 00:44:25,080 --> 00:44:28,160 On frappe et on sonne avec insistance. 666 00:44:33,880 --> 00:44:35,480 -Qui ĂȘtes-vous ? 667 00:44:35,800 --> 00:44:39,000 -Antoine Verlay. Ca concerne Mme Chassagne. 668 00:44:39,320 --> 00:44:42,760 -Monsieur, j'ai des patientes qui attendent. 669 00:44:43,080 --> 00:44:47,240 -C'est une urgence. Il faut vraiment que je vous parle. 670 00:44:47,560 --> 00:44:50,080 -Rentrez. 1re Ă  droite. 671 00:44:53,320 --> 00:44:55,920 J'en ai pour 2 secondes. Entrez. 672 00:44:56,240 --> 00:45:00,880 -Un truc spĂ©cial, rien qu'Ă  nous, qu'on aurait partagĂ© tous les 2. 673 00:45:01,200 --> 00:45:05,680 -M. Verlay, je ne peux pas. Le secret professionnel, 674 00:45:06,000 --> 00:45:09,960 ça vous dit quelque chose ? Est-ce une enquĂȘte officielle ? 675 00:45:10,280 --> 00:45:11,560 -Non... 676 00:45:11,880 --> 00:45:14,200 Mais ça peut le devenir. 677 00:45:14,520 --> 00:45:17,440 Tous ces jolis petits objets, 678 00:45:17,760 --> 00:45:20,920 vous les avez payĂ©s en liquide ? 679 00:45:21,240 --> 00:45:24,400 La brigade financiĂšre, vous connaissez ? 680 00:45:24,720 --> 00:45:28,880 -Appelez plutĂŽt directement les escadrons de la mort ! 681 00:45:29,200 --> 00:45:33,120 -Tant que j'aurai pas ma rĂ©ponse, je vais pas vous lĂącher. 682 00:45:37,280 --> 00:45:41,040 -Avec Mme Chassagne, j'ai 3 patients pour le prix d'un, 683 00:45:41,360 --> 00:45:45,600 la fille, le pĂšre et le prĂ©tendant. C'est vraiment la Sainte-TrinitĂ© ! 684 00:45:45,920 --> 00:45:48,560 Il y a peut-ĂȘtre quelque chose... 685 00:45:48,880 --> 00:45:51,040 -Quoi ? -Elle m'a parlĂ© 686 00:45:52,480 --> 00:45:54,080 d'un tableau. 687 00:45:56,120 --> 00:45:59,400 -Un tableau ? -Oui. Un tableau que... 688 00:45:59,720 --> 00:46:03,160 vous auriez eu en commun durant votre enfance. 689 00:46:03,480 --> 00:46:05,120 Ca vous parle ? 690 00:46:05,440 --> 00:46:08,880 -Notre enfance... Non, ça ne me dit rien. 691 00:46:09,200 --> 00:46:11,560 -Dommage, je n'ai que ça ! 692 00:46:11,880 --> 00:46:14,600 -Elle vous a dit d'autres trucs. 693 00:46:14,920 --> 00:46:17,560 -Elle n'y pense plus. -Ah bon ? 694 00:46:17,880 --> 00:46:21,960 -Ici, on ne force personne Ă  parler. Ca, c'est votre boulot. 695 00:46:22,280 --> 00:46:25,480 -Si je retrouvais le tableau, 696 00:46:25,800 --> 00:46:29,800 vous pensez que je pourrais la convaincre de... 697 00:46:30,120 --> 00:46:34,160 -Je ressemble Ă  Madame Soleil ? Non. Pas du tout. 698 00:46:34,480 --> 00:46:38,760 -Donnez-moi un petit conseil. -Ce tableau semblait toucher 699 00:46:39,080 --> 00:46:42,800 une corde trĂšs sensible chez elle. 700 00:46:43,120 --> 00:46:47,160 -Les psys font des phrases qu'on ne comprend pas. 701 00:46:47,480 --> 00:46:50,720 C'est quoi ? C'est oui ou non ? 702 00:46:51,040 --> 00:46:53,480 -Ca veut dire oui. -Oui ? 703 00:46:53,800 --> 00:46:55,240 -Oui. Allez ! 704 00:46:58,560 --> 00:47:02,320 -Je suis lĂ . -Je vous attendais. Ca va ? 705 00:47:02,640 --> 00:47:05,720 -Oui. J'avais un truc Ă  faire. 706 00:47:06,040 --> 00:47:10,760 Euh... Vous m'attendez Ă  la momie, je vais vĂ©rifier les vidĂ©os. OK ? 707 00:47:11,080 --> 00:47:14,040 -D'accord. Vous ĂȘtes sĂ»r que ça va ? 708 00:47:14,360 --> 00:47:17,720 -Regardez-moi, c'est formidable ! Allez... 709 00:47:22,280 --> 00:47:25,800 Ils matent les vidĂ©os, ce ne sera pas long. 710 00:47:28,040 --> 00:47:30,080 Elle est flippante. 711 00:47:30,400 --> 00:47:33,680 -Elle a Ă©tĂ© trouvĂ©e dans un mausolĂ©e 712 00:47:34,000 --> 00:47:37,560 des Andes. Munch l'a vue Ă  Paris en 1889. 713 00:47:37,880 --> 00:47:43,200 C'est fou, cette vision a inspirĂ© l'un des tableaux les plus cĂ©lĂšbres 714 00:47:43,520 --> 00:47:45,880 du monde. Ca me... 715 00:47:46,200 --> 00:47:47,400 Non ? 716 00:47:47,720 --> 00:47:49,440 -Hein ? 717 00:47:49,760 --> 00:47:51,200 Si, c'est fou. 718 00:47:51,520 --> 00:47:53,880 Ce tableau vous touche 719 00:47:54,200 --> 00:47:56,400 particuliĂšrement ? 720 00:47:56,720 --> 00:48:00,240 -Comment ça ? -Genre un truc liĂ© Ă  l'enfance. 721 00:48:00,560 --> 00:48:03,800 Petite fille, vous connaissiez ce tableau ? 722 00:48:04,120 --> 00:48:07,480 -Il faut arrĂȘter de me draguer. -Capitaine ! 723 00:48:07,800 --> 00:48:09,680 -ArrĂȘtez ! Oui ? 724 00:48:10,000 --> 00:48:13,240 Je ne vous drague pas. -Tout est parfait. 725 00:48:13,560 --> 00:48:16,480 -On a trouvĂ© ce que vous cherchiez. 726 00:48:16,800 --> 00:48:19,120 -TrĂšs bien. -Regardez ici. 727 00:48:20,160 --> 00:48:22,600 On ne l'entend pas. 728 00:48:23,960 --> 00:48:27,560 -Je te parle pas de Munch, mais de moi, Sarah. Putain ! 729 00:48:27,880 --> 00:48:29,800 On va oĂč comme ça ? 730 00:48:30,120 --> 00:48:33,440 -S'il te plaĂźt... -Je n'y arrive plus. 731 00:48:33,760 --> 00:48:37,080 Je comprends pas, je sais pas ce que tu veux. 732 00:48:37,400 --> 00:48:39,520 Qu'est-ce que tu veux ? 733 00:48:39,840 --> 00:48:44,800 Que je quitte ma femme ? -Laisse-moi faire ce que je veux. 734 00:48:45,120 --> 00:48:48,560 -J'arrive pas Ă  t'imaginer avec tous ces mecs, 735 00:48:48,880 --> 00:48:52,280 je n'en peux plus, c'est plus fort que moi. 736 00:48:52,600 --> 00:48:54,520 -Tant pis pour toi. 737 00:48:54,840 --> 00:48:57,200 -Regarde-le ! -ArrĂȘte... 738 00:48:57,520 --> 00:48:59,240 -Tu la vois, 739 00:48:59,560 --> 00:49:03,160 la souffrance ? Regarde-la ! C'est exactement 740 00:49:03,480 --> 00:49:05,440 ce que tu me fais. 741 00:49:05,760 --> 00:49:08,240 -LĂąche-moi, tu me fais mal ! 742 00:49:15,080 --> 00:49:19,080 -Pour quelqu'un qui n'est pas jaloux, c'est chaud, non ? 743 00:49:25,200 --> 00:49:27,280 -Je ne l'ai pas tuĂ©e. 744 00:49:28,560 --> 00:49:32,560 -Avec ça, malheureusement, vous n'ĂȘtes pas du tout crĂ©dible. 745 00:49:36,840 --> 00:49:41,360 Malade de jalousie, vous lui avez mĂȘme piquĂ© ça, son carnet. 746 00:49:45,720 --> 00:49:50,640 Il Ă©tait planquĂ© dans votre bureau. Vous vouliez contrĂŽler sa vie. 747 00:49:50,960 --> 00:49:55,880 -C'est un carnet de comĂ©dienne, c'est pour prĂ©parer ses rĂŽles. 748 00:49:56,200 --> 00:49:59,800 -Avant de lui voler ça, vous l'ignoriez. 749 00:50:00,120 --> 00:50:03,560 -Pourquoi je serais allĂ© lĂ -bas pour la tuer, 750 00:50:03,880 --> 00:50:06,400 avec un pieu dans le coeur ? 751 00:50:06,720 --> 00:50:08,880 -Je sais pas. 752 00:50:09,200 --> 00:50:12,680 Pour la symbolique, peut-ĂȘtre. -N'importe quoi. 753 00:50:13,000 --> 00:50:15,600 -Vous jouiez un de ses amants. 754 00:50:15,920 --> 00:50:17,800 -C'est ridicule ! 755 00:50:19,480 --> 00:50:21,080 Ca suffit ! 756 00:50:25,880 --> 00:50:30,360 -Avec tout ça, j'ai le droit de vous garder encore 38 heures. 757 00:50:32,240 --> 00:50:36,280 AprĂšs 38 heures de garde Ă  vue, on voit les choses diffĂ©remment. 758 00:50:40,520 --> 00:50:42,840 -Ca ne colle pas. 759 00:50:43,160 --> 00:50:46,520 C'est pas son carnet de prĂ©paration. 760 00:50:46,840 --> 00:50:49,640 -C'est bien des peintures de Munch. 761 00:50:49,960 --> 00:50:54,360 -Mais aucun rapport avec la piĂšce. Le rĂŽle qu'elle devait interprĂ©ter, 762 00:50:54,680 --> 00:50:58,440 Ducha, c'Ă©tait une femme vampire. Mais lĂ , elles sont 763 00:50:58,760 --> 00:51:02,520 tristes, fragiles ou maltraitĂ©es. 764 00:51:02,840 --> 00:51:04,160 Il y a 765 00:51:04,480 --> 00:51:08,960 une dizaine de versions avec des fonds diffĂ©rents, une obsession. 766 00:51:09,280 --> 00:51:10,600 Et lĂ , 767 00:51:10,920 --> 00:51:12,240 elle pleure. 768 00:51:12,560 --> 00:51:15,520 -Pas un carnet de prĂ©paration... 769 00:51:15,840 --> 00:51:17,440 -Non. Intime ! 770 00:51:17,760 --> 00:51:21,360 C'est pas que des textes, il y a aussi des dessins. 771 00:51:21,680 --> 00:51:22,760 -VoilĂ  ! 772 00:51:23,080 --> 00:51:24,080 -Collages... 773 00:51:24,400 --> 00:51:26,840 -Ca peut ĂȘtre tout ça. 774 00:51:27,160 --> 00:51:29,960 -C'est pour traduire des Ă©motions. 775 00:51:30,280 --> 00:51:33,240 -Je vois pas ce qui colle pas. 776 00:51:33,560 --> 00:51:38,440 -Laisse, elle sait oĂč elle va. -Sarah Angeli, c'Ă©tait une femme 777 00:51:38,760 --> 00:51:40,000 manipulatrice. 778 00:51:40,320 --> 00:51:43,800 Elle dominait les hommes, elle les maltraitait. 779 00:51:44,120 --> 00:51:47,400 Ca ne correspond pas Ă  ce carnet. 780 00:51:47,720 --> 00:51:48,880 -Non. 781 00:51:49,920 --> 00:51:54,840 -On va regarder la date Ă  laquelle elle l'a commencĂ©. 782 00:51:56,880 --> 00:51:59,880 C'Ă©tait quand ? -Il y a 2 mois. 783 00:52:00,200 --> 00:52:01,560 -Et... ? 784 00:52:01,880 --> 00:52:05,480 -Au dĂ©but des rĂ©pĂ©titions. -Comme si quelque chose 785 00:52:05,800 --> 00:52:09,240 avait surgi dans sa vie. Je peux l'emprunter ? 786 00:52:09,560 --> 00:52:13,400 J'aimerais l'Ă©tudier. -On va vous faire des photocopies. 787 00:52:13,720 --> 00:52:15,040 -OK. 788 00:52:50,840 --> 00:52:52,560 -Pour vous, 789 00:52:52,880 --> 00:52:55,840 la sexualitĂ© est liĂ©e Ă  l'angoisse, 790 00:52:56,160 --> 00:52:58,520 comme ici. -Dans "PubertĂ©" ? 791 00:52:58,840 --> 00:53:03,840 -Oui. On dirait qu'elle la vit comme une menace, un danger. 792 00:53:04,160 --> 00:53:05,280 Vibreur. 793 00:53:14,000 --> 00:53:15,120 Capitaine ? 794 00:53:15,440 --> 00:53:18,880 -Je vous dĂ©range pas ? -Non. Je travaille. 795 00:53:19,200 --> 00:53:23,160 -OK. Euh... Je crois que j'ai trouvĂ© ce que vous cherchez. 796 00:53:23,480 --> 00:53:25,320 -Ah bon ? -Venez. 797 00:53:25,640 --> 00:53:27,320 -J'arrive. 798 00:53:31,160 --> 00:53:34,400 Hm... Il finira bien par m'oublier un jour. 799 00:53:36,200 --> 00:53:38,080 Boulot, boulot ! 800 00:53:39,160 --> 00:53:42,200 Capitaine ! -J'ai rĂ©ussi Ă  identifier 801 00:53:42,520 --> 00:53:44,960 les dĂ©cors dans le carnet. 802 00:53:45,280 --> 00:53:46,880 Venez voir. 803 00:53:52,440 --> 00:53:54,360 C'est oĂč ? Ah, lĂ . 804 00:53:54,680 --> 00:53:58,160 Cette jeune femme, c'est comme si c'Ă©tait 805 00:53:58,480 --> 00:53:59,840 Sarah Angeli, 806 00:54:00,160 --> 00:54:01,280 non ? 807 00:54:03,240 --> 00:54:05,160 LĂ , elle est nue, 808 00:54:05,480 --> 00:54:07,120 vulnĂ©rable, 809 00:54:07,440 --> 00:54:10,760 et elle regarde qui, lĂ  ? -Pardon ? 810 00:54:11,080 --> 00:54:12,960 -Regardez son regard, 811 00:54:13,280 --> 00:54:15,840 elle semble terrorisĂ©e. 812 00:54:16,160 --> 00:54:17,200 On dirait 813 00:54:17,520 --> 00:54:21,000 que quelqu'un s'avance vers elle. Hein ? 814 00:54:21,320 --> 00:54:24,640 C'est qui ? Un type qui voudrait l'agresser ? 815 00:54:24,960 --> 00:54:29,960 -C'est plus compliquĂ© que ça... -Mme Chassagne, pas de thĂšse. 816 00:54:30,320 --> 00:54:32,200 Faisons simple. 817 00:54:32,520 --> 00:54:35,840 -Je sais, droit au but. -Sarah Angeli 818 00:54:36,160 --> 00:54:39,920 a-t-elle pu interprĂ©ter ça comme Ă©tant une jeune femme 819 00:54:40,240 --> 00:54:43,960 qui allait se faire agresser ou violer ? Oui ou non ? 820 00:54:45,400 --> 00:54:48,720 -Oui. -Voici l'endroit de l'agression, 821 00:54:49,040 --> 00:54:52,760 le foyer oĂč elle a Ă©tĂ© placĂ©e entre ses 12 et 15 ans, 822 00:54:53,080 --> 00:54:56,200 et lĂ , le commissariat le plus proche. 823 00:54:56,520 --> 00:54:58,200 C'est une histoire. 824 00:54:58,520 --> 00:55:00,400 -Elle y est allĂ©e ? 825 00:55:00,720 --> 00:55:04,520 -J'ai pas retrouvĂ© de plainte, mais elle est citĂ©e 826 00:55:04,840 --> 00:55:08,960 dans le registre du commissariat. J'interroge celui qui l'a reçue. 827 00:55:09,280 --> 00:55:13,680 -Y a des visages comme ça qu'on peut pas oublier. 828 00:55:14,000 --> 00:55:17,680 Elle venait chaque jour, mais elle repartait toujours. 829 00:55:18,000 --> 00:55:19,360 C'est moi 830 00:55:19,680 --> 00:55:22,040 qui suis allĂ© la chercher. 831 00:55:22,360 --> 00:55:24,520 -Elle avait Ă©tĂ© violĂ©e ? 832 00:55:24,840 --> 00:55:26,360 -Oui. Par un type 833 00:55:26,680 --> 00:55:28,680 qui animait un stage 834 00:55:29,000 --> 00:55:32,360 de théùtre. -Dans son foyer ? 835 00:55:32,680 --> 00:55:33,920 -Oui. 836 00:55:34,920 --> 00:55:37,960 -Pourquoi elle a pas portĂ© plainte ? 837 00:55:38,280 --> 00:55:39,680 Vous l'avez pas 838 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 crue ? -On l'a crue, 839 00:55:42,320 --> 00:55:47,080 mais on lui a conseillĂ© de pas le faire. On l'a inscrite au registre. 840 00:55:47,400 --> 00:55:50,240 -Quoi ? -Aucune preuve. Elle allait 841 00:55:50,560 --> 00:55:53,680 s'en prendre plein la gueule. -Pardon ? 842 00:55:54,000 --> 00:55:58,000 -Elle allait s'en prendre plein la gueule pour rien du tout. 843 00:55:58,320 --> 00:56:00,960 -Pour rien du tout. Continuez. 844 00:56:01,280 --> 00:56:04,520 -Elle pouvait pas se payer un bon avocat, 845 00:56:04,840 --> 00:56:07,640 ça aurait durĂ© des annĂ©es. 846 00:56:09,120 --> 00:56:12,400 Y a 10 ans, c'Ă©tait pas comme aujourd'hui. 847 00:56:12,720 --> 00:56:15,400 Il fallait passer Ă  autre chose. 848 00:56:15,720 --> 00:56:19,840 -Il y a 10 ans, une femme violĂ©e Ă©tait une femme violĂ©e. 849 00:56:20,160 --> 00:56:24,400 -Le type qui a fait ça, vous vous souvenez de son nom ? 850 00:56:25,560 --> 00:56:27,000 -Non. 851 00:56:27,320 --> 00:56:31,240 -Rassurez-moi, vous l'avez convoquĂ© ou mĂȘme pas ? 852 00:56:32,640 --> 00:56:34,440 -Je suis dĂ©solĂ©. 853 00:56:34,760 --> 00:56:35,960 -Putain... 854 00:56:39,320 --> 00:56:41,320 -Vous ĂȘtes dĂ©solĂ© ? 855 00:56:41,640 --> 00:56:43,320 Vous pouvez ! 856 00:56:43,640 --> 00:56:47,800 C'Ă©tait une orpheline, elle avait besoin d'adultes pour la protĂ©ger, 857 00:56:48,120 --> 00:56:50,200 comme un flic, quoi ! 858 00:56:50,520 --> 00:56:53,800 Son meurtrier, c'est peut-ĂȘtre son violeur ! 859 00:56:54,120 --> 00:56:55,840 -Florence... 860 00:56:56,160 --> 00:56:58,160 -C'est bon. 861 00:56:58,480 --> 00:57:01,880 Cette gamine Ă©tait en train de se construire. 862 00:57:02,200 --> 00:57:06,280 Dans sa trĂšs courte vie, elle a eu que des relations pourries. 863 00:57:06,600 --> 00:57:08,600 C'est dingue. 864 00:57:08,920 --> 00:57:11,520 -Bon, allez, venez... 865 00:57:22,960 --> 00:57:26,480 La meilleure chose qu'on puisse faire pour elle, 866 00:57:26,800 --> 00:57:31,440 c'est de faire notre boulot, et on va retrouver ce type. OK ? 867 00:57:31,760 --> 00:57:33,240 -OK. 868 00:57:36,920 --> 00:57:39,040 -Au revoir. -C'est ça ! 869 00:57:39,360 --> 00:57:42,080 -Capitaine ! J'ai eu le foyer 870 00:57:42,400 --> 00:57:46,480 de Sarah Angeli. Incroyable ! Le mec qui organisait les stages 871 00:57:46,800 --> 00:57:50,440 quand la victime a Ă©tĂ© violĂ©e, c'Ă©tait LĂ©o Monclar, 872 00:57:50,760 --> 00:57:53,440 le metteur en scĂšne de la piĂšce. 873 00:57:54,800 --> 00:57:57,800 -J'arrive. Bien jouĂ©, merci. 874 00:57:59,040 --> 00:58:00,360 -C'est Sarah 875 00:58:00,680 --> 00:58:05,040 qui a choisi le metteur en scĂšne ? -Non. C'est moi qui ai choisi LĂ©o. 876 00:58:06,000 --> 00:58:08,160 -Ils se connaissaient ? 877 00:58:08,480 --> 00:58:12,560 -Non. Il a mĂȘme fallu que j'insiste pour qu'ils se rencontrent. 878 00:58:12,880 --> 00:58:16,800 -T'aurais pu me prĂ©venir. -Tout le monde se l'arrache, 879 00:58:17,120 --> 00:58:20,880 il est nommĂ© aux MoliĂšres... -Je sais pas. 880 00:58:21,200 --> 00:58:22,600 -Sans lui, 881 00:58:22,920 --> 00:58:27,320 j'aurai pas l'argent pour monter la piĂšce. OK ? 882 00:58:27,640 --> 00:58:29,560 Fais-moi confiance. 883 00:58:33,560 --> 00:58:36,640 Sarah Angeli, LĂ©o Monclar ! -EnchantĂ© ! 884 00:58:36,960 --> 00:58:42,440 C'est un super projet. -Ravi que tu aies aimĂ© la piĂšce ! 885 00:58:42,760 --> 00:58:43,720 -Superbe ! 886 00:58:44,040 --> 00:58:46,800 C'est gĂ©nial de mĂȘler la peinture 887 00:58:47,120 --> 00:58:51,560 et le théùtre, je pense qu'on va faire un carton. 888 00:58:51,880 --> 00:58:53,400 -Elle a commencĂ© 889 00:58:53,720 --> 00:58:57,760 ce carnet Ă  ce moment-lĂ , comme pour essayer de surmonter ça. 890 00:58:58,080 --> 00:59:03,200 De voir tous les jours l'enfoirĂ© qui vous a violĂ©e il y a 10 ans, 891 00:59:03,520 --> 00:59:04,920 c'est insupportable ! 892 00:59:05,240 --> 00:59:08,920 -Les victimes de viol ont besoin de trouver un moyen 893 00:59:09,240 --> 00:59:13,200 de se protĂ©ger pour se reconstruire. En femme vampire, 894 00:59:13,520 --> 00:59:18,400 elle s'est donnĂ© un peu le rĂŽle de celle qui domine. 895 00:59:18,720 --> 00:59:22,960 -Il y a donc un lien entre le meurtre et le viol. 896 00:59:23,280 --> 00:59:28,160 -Le problĂšme, c'est qu'on a aucune preuve pour le mettre en examen. 897 00:59:28,480 --> 00:59:30,520 -Reprenons l'enquĂȘte 898 00:59:30,840 --> 00:59:34,760 en nous focalisant sur leurs liens au théùtre. 899 00:59:35,080 --> 00:59:39,360 -Y a forcĂ©ment quelqu'un qui a vu quelque chose. Au boulot. 900 00:59:39,680 --> 00:59:41,000 -Allez. 901 00:59:52,360 --> 00:59:55,720 Un problĂšme ? -La passion de Sarah pour Munch 902 00:59:56,040 --> 00:59:59,600 est peut-ĂȘtre nĂ©e devant ce tableau. 903 00:59:59,920 --> 01:00:04,560 Elle l'a beaucoup regardĂ©e, c'Ă©tait une gamine comme elle. 904 01:00:04,880 --> 01:00:06,760 Est-ce que...? 905 01:00:07,080 --> 01:00:09,160 Non, rien. -Quoi ? 906 01:00:10,520 --> 01:00:15,560 -Ben... Y a des tableaux comme ça, on ne sait pas pourquoi... 907 01:00:17,080 --> 01:00:19,920 Ils nous suivent toute notre vie. 908 01:00:22,280 --> 01:00:23,840 Au boulot ! 909 01:00:36,080 --> 01:00:39,800 -Le tableau, ça vous dit quelque chose ? 910 01:00:40,120 --> 01:00:44,360 Un tableau que vous auriez eu en commun durant votre enfance... 911 01:00:44,680 --> 01:00:47,840 Ca vous dit quelque chose ? 912 01:00:56,800 --> 01:00:59,560 Fond musical angoissant. 913 01:01:18,400 --> 01:01:20,640 Violente discussion. 914 01:01:20,960 --> 01:01:24,600 -Je fais comment avec ce gamin ? -ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 915 01:01:24,920 --> 01:01:28,720 Ca y est, t'as tout pris ? N'oublie pas le papier peint 916 01:01:29,040 --> 01:01:33,240 et les bouquins ! -T'inquiĂšte pas, ça va s'arrĂȘter. 917 01:01:33,560 --> 01:01:35,200 -Fous la paix 918 01:01:35,520 --> 01:01:36,680 au gosse ! 919 01:01:37,000 --> 01:01:38,680 -Laisse ça, 920 01:01:39,000 --> 01:01:40,800 petit merdeux ! 921 01:01:41,120 --> 01:01:42,760 -C'est mon ami ! 922 01:01:43,120 --> 01:01:46,000 -C'est mon tableau, je l'ai payĂ© ! 923 01:01:46,320 --> 01:01:49,480 -Rends-le-moi ! -Il est Ă  moi ! 924 01:01:55,760 --> 01:01:59,160 Une cloche retentit. 925 01:02:02,120 --> 01:02:04,960 Fond musical apaisant. 926 01:02:21,280 --> 01:02:23,360 TĂ©lĂ©phone. 927 01:02:23,680 --> 01:02:25,400 -AllĂŽ ? 928 01:02:25,720 --> 01:02:30,120 -M. Chassagne, Antoine Verlay. Je ne vous rĂ©veille pas ? 929 01:02:30,440 --> 01:02:34,080 -Non. Je fais de l'exercice. *-C'est trĂšs bien, ça. 930 01:02:34,400 --> 01:02:37,840 J'ai un renseignement Ă  vous demander. 931 01:02:38,160 --> 01:02:43,160 Gamine, votre fille vous a parlĂ© d'un tableau en particulier ? 932 01:02:43,480 --> 01:02:46,400 -Elle en aimait des centaines. 933 01:02:46,720 --> 01:02:52,080 -Tu m'Ă©tonnes... En fait, c'est la reproduction d'un gamin debout, 934 01:02:52,400 --> 01:02:56,360 en short, dans un salon avec plein de plantes autour de lui 935 01:02:56,680 --> 01:02:58,960 et y a un lustre moche 936 01:02:59,280 --> 01:03:02,680 juste au-dessus et des rideaux moches aussi. 937 01:03:03,000 --> 01:03:05,600 -Ca ne me dit rien. 938 01:03:05,920 --> 01:03:10,240 -Si je vous envoie une photo, ça pourrait le faire ? 939 01:03:10,560 --> 01:03:13,160 -Bien sĂ»r. C'est pour quoi ? 940 01:03:13,480 --> 01:03:16,760 -Euh... C'est pour un petit cadeau. 941 01:03:17,080 --> 01:03:19,200 -Un cadeau ? -Oui. 942 01:03:19,520 --> 01:03:22,280 Pour une blague entre collĂšgues. 943 01:03:22,600 --> 01:03:25,240 Vous ne dites rien Ă  votre fille. 944 01:03:25,560 --> 01:03:28,000 -Bon, d'accord. Au revoir. 945 01:03:41,440 --> 01:03:43,560 -Tu le joues comme ça ? 946 01:03:43,880 --> 01:03:46,080 Tu remplaceras pas Sarah ! 947 01:03:46,400 --> 01:03:48,000 Toute l'oeuvre 948 01:03:48,320 --> 01:03:54,120 de Munch, c'est la mort de sa soeur qu'il a voulu conjurer. Il la voit 949 01:03:54,440 --> 01:03:55,880 dans chaque femme 950 01:03:56,200 --> 01:03:59,600 qu'il aime. Ducha refuse de n'ĂȘtre qu'un fantĂŽme 951 01:03:59,920 --> 01:04:02,600 dans son regard. Tu comprends ? 952 01:04:02,920 --> 01:04:06,920 -Oui... -Qu'est-ce que t'as, aujourd'hui ? 953 01:04:07,240 --> 01:04:12,000 J'ai l'impression de diriger une poupĂ©e gonflable. On reprend. 954 01:04:12,320 --> 01:04:15,960 -(Il y a eu d'autres tensions, hormis ça ?) 955 01:04:16,280 --> 01:04:20,160 -(Y en a toujours dans le travail.) -(Je vois.) 956 01:04:20,480 --> 01:04:24,840 -(Vous avez vu LĂ©o, il est assez autoritaire.) 957 01:04:25,160 --> 01:04:28,400 -(Oui.) -(Je pense plutĂŽt Ă  sa femme. 958 01:04:28,720 --> 01:04:32,640 (Il est dur avec elle, constamment sur son dos et elle...) 959 01:04:33,680 --> 01:04:37,520 -(Quoi ?) -(Elle ne dit jamais rien.) 960 01:04:37,840 --> 01:04:39,440 -On s'arrĂȘte. 961 01:04:39,760 --> 01:04:42,920 Va faire une sieste, c'est pas possible. 962 01:04:43,240 --> 01:04:46,600 -(Elle est soumise. Attention, elle arrive.) 963 01:04:55,200 --> 01:04:57,840 -Il vous parle souvent ainsi ? 964 01:04:58,160 --> 01:05:01,800 -Non, pas du tout. Il est intense et impliquĂ©, 965 01:05:02,120 --> 01:05:04,720 engagĂ© dans ce qu'il fait. 966 01:05:05,040 --> 01:05:08,240 -Je suis dĂ©solĂ©e, mais... 967 01:05:08,560 --> 01:05:11,560 Il Ă©tait plus qu'intense. -Je vous jure, 968 01:05:11,880 --> 01:05:13,520 c'Ă©tait rien. 969 01:05:13,840 --> 01:05:16,280 C'est de ma faute. J'ai... 970 01:05:16,600 --> 01:05:20,120 J'ai dit une bĂȘtise sur ce tableau, 971 01:05:20,440 --> 01:05:22,320 c'Ă©tait dĂ©placĂ©. 972 01:05:22,640 --> 01:05:26,000 -Quelle bĂȘtise ? -On dirait un dentier 973 01:05:26,320 --> 01:05:27,600 de vampire 974 01:05:27,920 --> 01:05:29,640 dans ce verre. 975 01:05:29,960 --> 01:05:32,440 Ca l'a pas fait rire. Il... 976 01:05:32,760 --> 01:05:36,080 Il a l'impression que je sors de mon rĂŽle. 977 01:05:36,400 --> 01:05:38,480 Vibreur. -Oui, AdĂšle ? 978 01:05:38,800 --> 01:05:41,160 Excusez-moi, je reviens. 979 01:05:41,480 --> 01:05:44,760 -Je peux aller faire rĂ©parer ma perruque ? 980 01:05:45,080 --> 01:05:47,320 -Oui, allez-y. 981 01:06:11,240 --> 01:06:14,280 On vous a jamais dit ça ? 982 01:06:14,600 --> 01:06:17,840 -Que c'Ă©tait un dentier de vampire ? Non. 983 01:06:18,160 --> 01:06:22,160 On en a dit beaucoup d'horreurs, genre "bouillie de poisson 984 01:06:22,480 --> 01:06:27,040 "noyĂ©e de sauce au homard", mais jamais "dentier de vampire". 985 01:06:30,080 --> 01:06:32,040 -On a un problĂšme. 986 01:06:32,360 --> 01:06:33,880 -Pardon. Quoi ? 987 01:06:34,200 --> 01:06:38,000 -2 techniciens ont vu Monclar ici au moment du meurtre. 988 01:06:38,320 --> 01:06:40,160 C'est pas lui. 989 01:06:42,800 --> 01:06:44,480 -Sa femme... 990 01:06:44,800 --> 01:06:48,160 Elle Ă©tait au théùtre au moment du meurtre ? 991 01:06:52,640 --> 01:06:56,480 CĂ©cile Monclar connaĂźt le carnet intime de Sarah Angeli. 992 01:06:56,800 --> 01:06:59,520 -Pourquoi ? -Le dentier de vampire, 993 01:06:59,840 --> 01:07:01,840 c'est dans son carnet. 994 01:07:02,160 --> 01:07:04,840 -Quoi ? -Dans son carnet, 995 01:07:05,160 --> 01:07:09,800 Sarah a fait un collage avec un dentier et un verre. 996 01:07:11,240 --> 01:07:15,440 -CĂ©cile a pu voir ce truc ailleurs. -Non. Moi, j'ai jamais vu ça, 997 01:07:15,760 --> 01:07:19,800 Ă  part si on est une passionnĂ©e de vampires comme Sarah Angeli. 998 01:07:22,640 --> 01:07:26,040 -OK. CĂ©cile Monclar a pu lui voler le carnet. 999 01:07:26,360 --> 01:07:29,320 Ca fait beaucoup de voleurs... -Oui. 1000 01:07:30,280 --> 01:07:33,920 -Ou bien Sarah Angeli le lui aurait montrĂ© ? 1001 01:07:35,800 --> 01:07:39,080 -Exactement. -Elle aurait montrĂ© le carnet 1002 01:07:39,400 --> 01:07:43,120 oĂč elle parle de son viol Ă  la femme de son violeur ? 1003 01:07:43,440 --> 01:07:46,200 -Oui. Elle voulait lui en parler 1004 01:07:46,520 --> 01:07:50,280 pour la protĂ©ger, l'avertir. -C'est chaud. 1005 01:07:51,480 --> 01:07:54,320 -C'est pas une bonne piste ? -Si. 1006 01:07:55,400 --> 01:08:00,440 -Non. Si elles avaient Ă©voquĂ© un viol, je m'en souviendrais. 1007 01:08:00,800 --> 01:08:04,760 -MĂȘme une allusion ou une chose incomprĂ©hensible ? 1008 01:08:05,080 --> 01:08:08,640 Elles se sont disputĂ©es 2 jours avant le meurtre, 1009 01:08:08,960 --> 01:08:11,120 vous y Ă©tiez. -Oui, oui. 1010 01:08:11,440 --> 01:08:14,480 Mais je... Je... 1011 01:08:14,800 --> 01:08:16,480 -Quoi ? 1012 01:08:18,400 --> 01:08:21,520 -Rends-moi les photos, c'est mon corps ! 1013 01:08:21,840 --> 01:08:23,360 -Je les garde ! 1014 01:08:23,680 --> 01:08:26,480 -Rends-moi ces photos... 1015 01:08:35,040 --> 01:08:38,080 -RĂ©cupĂšre le costume. -Oui, bien sĂ»r. 1016 01:08:38,400 --> 01:08:41,000 Elles tiennent Ă  leur image, 1017 01:08:41,320 --> 01:08:45,200 CĂ©cile ne voulait pas qu'on publie ces photos sur les rĂ©seaux. 1018 01:08:45,520 --> 01:08:50,240 -CĂ©cile Monclar, elle s'habille toute seule ou vous l'aidez ? 1019 01:08:50,560 --> 01:08:54,160 -Elle s'habille seule, je vĂ©rifie juste les dĂ©tails. 1020 01:08:54,480 --> 01:08:56,720 Excusez-moi, je reviens. 1021 01:09:01,800 --> 01:09:04,800 -"Je vĂ©rifie juste les dĂ©tails. 1022 01:09:07,040 --> 01:09:09,200 "Elle s'habille seule." 1023 01:09:19,400 --> 01:09:21,560 -Vas-y, tourne-toi. 1024 01:09:25,200 --> 01:09:27,400 -Je n'ai plus envie. 1025 01:09:27,760 --> 01:09:31,720 -T'Ă©tais d'accord pour m'aider. -Tu effaces ces photos. 1026 01:09:32,040 --> 01:09:34,120 -DĂ©solĂ©e, je peux pas. 1027 01:09:34,440 --> 01:09:37,400 -Tu les effaces ! -Je ne peux pas. 1028 01:09:37,720 --> 01:09:40,720 Ne le laisse pas te faire ça ! 1029 01:09:41,040 --> 01:09:45,200 -Tu me rends ces photos ! -Non. Je les garde. D'accord ? 1030 01:09:48,800 --> 01:09:52,160 -Avec les photos des coups donnĂ©s Ă  sa femme, 1031 01:09:52,480 --> 01:09:54,480 Sarah aurait pu 1032 01:09:54,800 --> 01:09:56,520 monter un dossier. 1033 01:09:56,840 --> 01:10:01,200 -Elle l'a tuĂ©e pour protĂ©ger son mari, elle est sous son emprise. 1034 01:10:01,520 --> 01:10:04,280 Elle Ă©tait prĂȘte Ă  tuer pour ça. 1035 01:10:04,600 --> 01:10:07,360 C'est une femme abusĂ©e, soumise. 1036 01:10:07,680 --> 01:10:09,960 C'est une femme battue. 1037 01:10:10,280 --> 01:10:12,440 -Et elle a pas d'alibi. 1038 01:10:12,760 --> 01:10:14,800 -Elle a pas d'alibi. 1039 01:10:15,120 --> 01:10:18,920 En lui parlant, Sarah Angeli a signĂ© son arrĂȘt de mort. 1040 01:10:19,240 --> 01:10:20,560 -Oui. 1041 01:10:20,880 --> 01:10:23,520 Il n'y a plus qu'Ă  la coincer. 1042 01:10:23,840 --> 01:10:27,800 -C'est ça, il n'y a plus qu'Ă . Vous avez une idĂ©e ? 1043 01:10:28,120 --> 01:10:29,280 -Euh... 1044 01:10:32,800 --> 01:10:34,840 Peut-ĂȘtre, ouais. 1045 01:10:35,160 --> 01:10:36,480 -Ducha... 1046 01:10:37,920 --> 01:10:39,480 Ducha ! 1047 01:10:48,400 --> 01:10:50,000 -BRAVO ! 1048 01:11:09,600 --> 01:11:12,040 On frappe. -C'est Juliette. 1049 01:11:12,360 --> 01:11:13,800 -Entre. 1050 01:11:18,520 --> 01:11:19,920 Ca va ? -Oui. 1051 01:11:20,920 --> 01:11:24,880 Je voulais te dire, les flics m'ont parlĂ©. 1052 01:11:25,200 --> 01:11:27,720 -Ah bon ? Et alors ? 1053 01:11:28,040 --> 01:11:30,160 -Concernant Sarah et toi, 1054 01:11:30,480 --> 01:11:34,760 ils cherchent des photos que tu lui aurais rĂ©clamĂ©es. 1055 01:11:35,760 --> 01:11:39,440 -Ils sont paranos. Tu leur as dit quoi ? 1056 01:11:39,760 --> 01:11:43,120 -Rien. Je voulais te prĂ©venir. -C'est sympa. 1057 01:11:43,440 --> 01:11:47,000 Les flics sont capables d'inventer n'importe quoi. 1058 01:11:47,320 --> 01:11:49,240 A demain. -A demain. 1059 01:11:53,080 --> 01:11:55,400 Elle compose un numĂ©ro. 1060 01:11:58,520 --> 01:12:01,040 C'est bon, je lui ai parlĂ©. 1061 01:12:01,360 --> 01:12:02,520 -OK. 1062 01:12:03,600 --> 01:12:06,280 Rentrez chez vous, ça va aller. 1063 01:12:06,600 --> 01:12:08,120 Merci. 1064 01:12:09,480 --> 01:12:11,440 Elle va revenir 1065 01:12:11,760 --> 01:12:14,600 si les photos sont ici. 1066 01:12:16,480 --> 01:12:18,920 -(Il n'y a plus personne...) 1067 01:12:46,960 --> 01:12:48,880 -(Mme Chassagne...) 1068 01:12:49,200 --> 01:12:52,680 -(Oui ?) -(Je peux poser une question ?) 1069 01:12:53,040 --> 01:12:56,560 -(Ca concerne le boulot ?) -(Pas vraiment. 1070 01:12:56,880 --> 01:12:59,080 (Attendez de voir.) 1071 01:12:59,400 --> 01:13:01,240 -(Mais bien sĂ»r.) 1072 01:13:01,560 --> 01:13:02,800 -(Quoi ?) 1073 01:13:03,120 --> 01:13:06,800 -(C'Ă©tait ça, votre plan ?) -(De quoi vous parlez ?) 1074 01:13:07,120 --> 01:13:11,080 -("On va essayer de choper CĂ©cile Monclar qui veut rĂ©cupĂ©rer 1075 01:13:11,400 --> 01:13:15,880 ("la carte SD avec les violences de son mari." C'Ă©tait du flan !) 1076 01:13:16,680 --> 01:13:18,200 -(Pas du tout.) 1077 01:13:18,520 --> 01:13:21,920 -(Oui, bien sĂ»r !) -(Mais je vous dis que non.) 1078 01:13:22,240 --> 01:13:25,920 -(Vous vous en foutez de la preuve, vous voulez 1079 01:13:26,240 --> 01:13:29,400 (me faire changer d'avis.) -(Florence...) 1080 01:13:29,720 --> 01:13:33,480 -("Mme Chassagne" ! Vous savez quoi ? Je me barre.) 1081 01:13:33,800 --> 01:13:36,240 Quelqu'un ouvre une porte. 1082 01:13:49,440 --> 01:13:52,440 -(Il Ă©tait pourri, mon plan ? 1083 01:13:53,680 --> 01:13:55,360 (Allez, venez.) 1084 01:14:00,600 --> 01:14:02,680 -(OĂč est cette carte ? 1085 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 (Elle est oĂč ? 1086 01:14:05,320 --> 01:14:07,200 (Merde. 1087 01:14:07,520 --> 01:14:08,960 (Putain... 1088 01:14:09,880 --> 01:14:11,680 (Elle est oĂč ? 1089 01:14:12,880 --> 01:14:14,400 (LĂ  !) 1090 01:14:19,840 --> 01:14:21,240 -(Venez.) 1091 01:14:35,400 --> 01:14:38,120 Craquements du plancher. 1092 01:14:41,160 --> 01:14:42,400 -HĂ© ! 1093 01:15:16,280 --> 01:15:17,560 -HĂ© ! 1094 01:15:40,960 --> 01:15:43,880 -Ils parlent tous de sĂ©duction, 1095 01:15:44,200 --> 01:15:47,680 de jalousie, d'angoisse... -Tous sauf un. 1096 01:15:49,160 --> 01:15:52,680 -Comment ? -Tous sauf un. 1097 01:15:53,680 --> 01:15:55,560 -Tous sauf un ? 1098 01:15:56,920 --> 01:15:58,560 Tous sauf... 1099 01:16:07,440 --> 01:16:09,000 Sauf un. 1100 01:16:10,480 --> 01:16:12,680 Une enfant qui souffre. 1101 01:16:13,000 --> 01:16:15,040 -Sophie, ma soeur. 1102 01:16:15,360 --> 01:16:17,320 Elle est en moi. 1103 01:16:17,640 --> 01:16:21,440 -Quand elle est morte, elle avait l'Ăąge de Sarah Angeli 1104 01:16:21,760 --> 01:16:24,880 lors de son viol. Elle devait y voir... 1105 01:16:26,640 --> 01:16:29,080 La fillette morte en elle 1106 01:16:29,400 --> 01:16:31,080 Ă  ce moment-lĂ . 1107 01:16:35,600 --> 01:16:37,280 -Bien jouĂ©. 1108 01:16:37,600 --> 01:16:39,320 -Vous cherchiez ça. 1109 01:16:39,640 --> 01:16:41,560 -Allez, venez. 1110 01:16:42,720 --> 01:16:44,000 Avancez. 1111 01:16:55,200 --> 01:16:57,800 SirĂšne au loin. 1112 01:17:02,400 --> 01:17:04,320 -OĂč est ma femme ? 1113 01:17:06,520 --> 01:17:08,120 RelĂąchez-la. 1114 01:17:09,280 --> 01:17:13,200 -Elle a tout avouĂ©.... A cause de vous, M. Monclar. 1115 01:17:13,520 --> 01:17:15,120 -Expliquez-vous. 1116 01:17:15,440 --> 01:17:18,720 -Vous reconnaissez cette jeune fille ? 1117 01:17:20,200 --> 01:17:24,240 Stage de théùtre, foyer de l'enfance des Couronnes, en 2012. 1118 01:17:24,560 --> 01:17:26,920 -C'est... -Sarah Angeli. 1119 01:17:27,240 --> 01:17:32,280 Elle voulait convaincre Mme Monclar de porter plainte contre vous. 1120 01:17:32,600 --> 01:17:36,280 On a les photos de vos coups et blessures. 1121 01:17:36,600 --> 01:17:38,600 Elle vous a protĂ©gĂ©. 1122 01:17:38,920 --> 01:17:42,400 -Rends-moi les photos ! -Que fais-tu lĂ  ? 1123 01:17:42,720 --> 01:17:47,640 -Tu veux dĂ©truire la vie de LĂ©o ? -Qu'est-ce qui te prend ? 1124 01:17:47,960 --> 01:17:51,680 -Et dĂ©truire ma vie ? -CĂ©cile, calme-toi ! 1125 01:17:52,000 --> 01:17:54,040 -Je t'en empĂȘcherai. 1126 01:17:55,760 --> 01:17:57,400 -Oooh... 1127 01:18:07,840 --> 01:18:11,120 -Le proc m'a chargĂ© de vous prĂ©venir : 1128 01:18:11,440 --> 01:18:15,600 vous ĂȘtes mis en examen pour viol sur mineure de moins de 15 ans. 1129 01:18:20,320 --> 01:18:22,040 -Suivez-moi. 1130 01:18:45,080 --> 01:18:46,160 -Papa ? 1131 01:18:46,480 --> 01:18:49,640 -Oh, chouchou... -C'est quoi, ça ? 1132 01:18:49,960 --> 01:18:52,120 -Rien. Comment ça va ? 1133 01:18:52,440 --> 01:18:56,720 -C'est un tableau. C'est pour qui ? -C'est pas pour toi. 1134 01:18:57,040 --> 01:18:59,200 C'est pour le capitaine. 1135 01:18:59,520 --> 01:19:01,360 Florence, arrĂȘte ! 1136 01:19:01,680 --> 01:19:04,480 Il voulait te faire une surprise, 1137 01:19:04,800 --> 01:19:06,440 c'est malin. 1138 01:19:06,760 --> 01:19:09,000 -Que lui as-tu racontĂ© ? 1139 01:19:09,320 --> 01:19:12,800 -Rien. Il voulait te l'offrir. J'ai retrouvĂ© 1140 01:19:13,120 --> 01:19:15,680 cette copie que tu adorais. 1141 01:19:16,000 --> 01:19:20,640 -Il ne doit jamais connaĂźtre mon histoire avec ce tableau. 1142 01:19:20,960 --> 01:19:24,440 -Mais... Pourquoi ? Tu ne lui en as pas parlĂ© ? 1143 01:19:24,760 --> 01:19:26,040 -Non. 1144 01:19:26,920 --> 01:19:30,200 -Oh... Fais pas cette tĂȘte. -Quelle tĂȘte ? 1145 01:19:30,520 --> 01:19:33,920 -Tu Ă©tais petite et tu parlais Ă  ton tableau. 1146 01:19:34,240 --> 01:19:38,000 A cet Ăąge-lĂ , les enfants parlent plutĂŽt Ă  leur lapin. 1147 01:19:38,320 --> 01:19:39,880 TĂ©lĂ©phone. 1148 01:19:40,200 --> 01:19:41,520 C'est lui. 1149 01:19:41,840 --> 01:19:45,120 ArrĂȘte ! -(Chut... Tu dis rien. D'accord ?) 1150 01:19:45,440 --> 01:19:48,560 -T'es pĂ©nible ! -Pas un mot, vraiment ! 1151 01:19:51,040 --> 01:19:55,760 C'est moi. Mon pĂšre est parti aux toilettes. Que voulez-vous ? 1152 01:19:56,080 --> 01:19:58,760 -Mme Chassagne ? -Oui, 1153 01:19:59,120 --> 01:20:02,200 c'est moi. -Votre pĂšre m'attend. 1154 01:20:02,520 --> 01:20:05,280 Vous ĂȘtes au courant ou pas ? 1155 01:20:05,600 --> 01:20:08,760 -En fait, il avait rendez-vous avec moi. 1156 01:20:09,080 --> 01:20:11,560 Il va partir tout de suite. 1157 01:20:13,000 --> 01:20:15,240 -D'accord. J'arrive. 1158 01:20:15,560 --> 01:20:17,640 -LĂ , maintenant ? 1159 01:20:18,760 --> 01:20:21,160 OK... A tout de suite. 1160 01:20:21,480 --> 01:20:23,920 -Mme Chassagne ! *-Oui ? 1161 01:20:25,400 --> 01:20:27,200 -Vous avez vu, 1162 01:20:27,520 --> 01:20:30,680 ça se passe plutĂŽt bien entre nous. 1163 01:20:31,000 --> 01:20:33,440 -Euh... *-Je veux dire le... 1164 01:20:33,760 --> 01:20:36,200 L'enquĂȘte et le boulot. 1165 01:20:36,520 --> 01:20:37,840 -Oui. 1166 01:20:38,160 --> 01:20:40,720 -C'est vraiment super, quoi. 1167 01:20:41,040 --> 01:20:44,160 -C'est super. Je raccroche. 1168 01:20:44,480 --> 01:20:46,800 -A tout de suite. -OK. 1169 01:20:48,600 --> 01:20:51,440 -Mais que se passe-t-il ? 1170 01:20:51,760 --> 01:20:55,840 -Ne cherche pas Ă  comprendre, tu n'as jamais vu ce tableau. OK ? 1171 01:20:56,160 --> 01:20:59,760 -Je ne mens jamais. -Pour une fois, sois mon alliĂ©. 1172 01:21:00,080 --> 01:21:02,720 -On doit toujours dire la vĂ©ritĂ©. 1173 01:21:04,120 --> 01:21:05,920 -Je vais te dire 1174 01:21:06,240 --> 01:21:07,320 la vĂ©ritĂ©. 1175 01:21:07,640 --> 01:21:10,520 Petit, il parlait aussi Ă  ce tableau. 1176 01:21:10,840 --> 01:21:13,320 On ne se connaissait pas. 1177 01:21:13,640 --> 01:21:16,680 Sans le savoir, ce tableau nous reliait. 1178 01:21:17,000 --> 01:21:18,560 Si jamais 1179 01:21:18,880 --> 01:21:20,760 il l'apprend... 1180 01:21:21,080 --> 01:21:22,920 J'ai trop souffert. 1181 01:21:24,040 --> 01:21:28,280 Notre amour n'est plus possible. S'il l'apprend, il ne lĂąchera pas. 1182 01:21:28,600 --> 01:21:29,800 Je veux 1183 01:21:30,120 --> 01:21:31,880 que ça s'arrĂȘte. 1184 01:21:32,200 --> 01:21:34,200 Tu veux bien ? 1185 01:21:42,440 --> 01:21:45,720 -Florence est pas avec vous ? -Non. 1186 01:21:46,040 --> 01:21:49,800 Elle a dĂ» partir, elle avait une urgence. 1187 01:21:50,120 --> 01:21:52,640 Il faut que j'y aille aussi. 1188 01:21:52,960 --> 01:21:55,960 -Mais elle vient de me dire... 1189 01:21:56,280 --> 01:21:58,000 -Je sais, mais... 1190 01:21:58,320 --> 01:22:00,200 Elle vous rappelle. 1191 01:22:01,720 --> 01:22:03,080 -OK. 1192 01:22:18,600 --> 01:22:21,440 Fond musical mĂ©lancolique. 1193 01:23:12,440 --> 01:23:17,440 france.tv access 86939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.