Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,847 --> 00:00:16,721
Yo soy la ley
2
00:01:04,487 --> 00:01:07,001
Facultad de Derecho
3
00:01:07,847 --> 00:01:09,360
Amigos m�os...
4
00:01:09,567 --> 00:01:12,127
...la distancia m�s corta entre
dos puntos es la l�nea recta.
5
00:01:12,447 --> 00:01:14,483
As� que voy a ir
directo al grano.
6
00:01:14,927 --> 00:01:17,725
Algunos terminar�is defendiendo
a v�ctimas de accidentes.
7
00:01:18,727 --> 00:01:21,799
Otros acabar�is en el Tribunal
Supremo de los Estados Unidos.
8
00:01:22,927 --> 00:01:25,760
Pero en cualquier caso,
os dar� un consejo:
9
00:01:25,967 --> 00:01:28,003
Nunca se�is catedr�ticos
de Derecho.
10
00:01:29,007 --> 00:01:30,201
Si lo hac�is, sufrir�is...
11
00:01:30,407 --> 00:01:33,001
...el mismo calvario que
he sufrido yo.
12
00:01:34,047 --> 00:01:35,878
Al t�rmino de cada seis
a�os, cuando est�is...
13
00:01:36,087 --> 00:01:39,124
...empezando a haceros con vuestro
trabajo y a disfrutar de �l...
14
00:01:39,327 --> 00:01:41,283
...os dar�n una recompensa.
15
00:01:41,487 --> 00:01:44,206
Unas vacaciones pagadas
durante todo un a�o.
16
00:01:45,127 --> 00:01:47,083
A eso lo llaman a�o sab�tico.
17
00:01:47,287 --> 00:01:48,640
Al abandonaros,
18
00:01:49,567 --> 00:01:52,684
no s�lo abandono a mis
alumnos, tambi�n a mis amigos.
19
00:01:53,367 --> 00:01:55,039
Os echar� de menos.
20
00:01:56,887 --> 00:02:00,118
Y a vosotros, os extra�ar�
m�s que a nadie.
21
00:02:01,647 --> 00:02:04,161
Desde que os graduasteis hace
a�os hemos mantenido el contacto.
22
00:02:05,367 --> 00:02:07,483
Ha sido un placer acudir
a vuestros despachos,
23
00:02:07,687 --> 00:02:09,040
ayudaros con vuestros
primeros casos,
24
00:02:09,247 --> 00:02:11,841
y estar a vuestro lado
ocasionalmente en los tribunales.
25
00:02:12,767 --> 00:02:14,997
Ahora, durante un a�o entero
estar� lejos de esto.
26
00:02:15,727 --> 00:02:17,763
Vosotros sobrevivir�is.
27
00:02:17,967 --> 00:02:19,559
Pero no s� si yo ser� capaz.
28
00:02:21,167 --> 00:02:22,885
Adi�s, amigos.
29
00:02:25,287 --> 00:02:26,481
Adi�s a todos.
30
00:02:39,887 --> 00:02:43,482
Un hombre s�lo deber�a ausentarse
del trabajo despu�s de morir.
31
00:02:44,127 --> 00:02:46,197
Te olvidar�s de todo
cuando subas al barco.
32
00:02:46,407 --> 00:02:47,726
Eso es a lo que m�s
miedo tengo.
33
00:02:47,927 --> 00:02:50,725
Paul, ven a casa conmigo.
Ay�dame a convencer a mi mujer...
34
00:02:50,927 --> 00:02:53,043
...de que podemos pasar unas bonitas
vacaciones aqu� en la ciudad.
35
00:02:53,247 --> 00:02:55,083
- Me encantar�a, pero tengo
un juicio a las 11.
36
00:02:55,186 --> 00:02:56,886
- Voy contigo, tal vez
pueda ayudarte.
37
00:02:56,887 --> 00:02:58,459
No gracias, tu mujer nunca...
38
00:02:58,566 --> 00:03:00,066
... me perdonar�a que
hicieses eso el �ltimo d�a.
39
00:03:00,167 --> 00:03:02,158
Te ver� en el barco.
Adi�s profesor
40
00:03:02,367 --> 00:03:03,595
Adi�s.
41
00:03:18,847 --> 00:03:20,917
Habeas, hazlo t�.
42
00:03:22,607 --> 00:03:24,040
Gracias, Habeas.
43
00:03:26,527 --> 00:03:29,883
Jerry, �por qu� la gente se
salta la valla constantemente?
44
00:03:31,007 --> 00:03:32,346
�Por qu� es m�s interesante
cualquier lugar...
45
00:03:32,346 --> 00:03:33,746
...que no conoces que
aquel en el que vives?
46
00:03:33,847 --> 00:03:36,077
Hace siete a�os que no
tienes un d�a libre.
47
00:03:36,287 --> 00:03:37,845
Tienes que renovar energ�as.
48
00:03:38,047 --> 00:03:40,800
Escucha Jerry, �no puedo renovar
energ�as sin irme de viaje?
49
00:03:41,007 --> 00:03:43,885
Nos lo podr�amos pasar de
maravilla aqu� en la ciudad.
50
00:03:44,087 --> 00:03:45,559
Si nos qued�semos te
pasar�as el d�a en....
51
00:03:45,666 --> 00:03:47,266
...la facultad dici�ndole al
decano c�mo ha de hacer las cosas.
52
00:03:47,367 --> 00:03:49,358
- No, no har� eso.
- Claro que lo har�s.
53
00:03:49,567 --> 00:03:51,956
Y te ir�s a los despachos de tus
exalumnos para ayudarles.
54
00:03:52,167 --> 00:03:54,663
No, no la har�. Me quedar� en casa
contigo renovando energ�as...
55
00:03:54,706 --> 00:03:56,906
...hasta que me quede
p�lido de tristeza.
56
00:03:57,007 --> 00:03:58,998
- John, por favor...
57
00:03:59,487 --> 00:04:02,320
Su�ltame, tengo que terminar de
hacer el equipaje.
58
00:04:02,527 --> 00:04:03,846
Te soltar� si me dejas ayudarte.
59
00:04:04,047 --> 00:04:06,880
Por favor, vete, d�jame
hacerlo a m�.
60
00:04:07,087 --> 00:04:09,078
- �Y ad�nde me voy?
- A ver una pel�cula.
61
00:04:09,287 --> 00:04:11,323
- Ponen Blancanieves en el cine.
- La vi el lunes.
62
00:04:11,527 --> 00:04:14,087
- Pues la vuelves a ver.
- No abren el cine hasta las 12.
63
00:04:14,647 --> 00:04:17,605
- �Qu� hago hasta entonces?
- Da un paseo, mira escaparates.
64
00:04:18,927 --> 00:04:21,157
- �Tu bolsillo!
65
00:04:22,407 --> 00:04:24,125
Oh, John...
66
00:04:24,327 --> 00:04:26,682
Has quemado los bolsillos de casi
todos tus abrigos.
67
00:04:26,887 --> 00:04:29,560
Por favor, vete antes de que
incendies la casa.
68
00:04:29,767 --> 00:04:30,961
Est� bien, querida.
69
00:04:39,207 --> 00:04:40,401
�Fuera!
70
00:04:47,047 --> 00:04:48,526
�Qu� ocurre, Mr. Roberts?
71
00:04:50,527 --> 00:04:52,584
Hola, con el departamento
de polic�a.
72
00:04:52,686 --> 00:04:55,486
Alguien acaba de tirar una
bomba f�tida en mi cine.
73
00:04:56,087 --> 00:04:58,521
Env�e todos los polic�as
que pueda de inmediato.
74
00:05:01,967 --> 00:05:04,020
D�gale a Austin que consiga
fotograf�as y una historia.
75
00:05:04,126 --> 00:05:05,626
Y no quiero excusas, �entendido?
76
00:05:05,727 --> 00:05:09,800
�ste es mi cu�ado, el se�or Tom Ross.
Es el director, �l podr� ayudarle.
77
00:05:10,007 --> 00:05:12,396
- �ste es Mr. Roberts.
- �C�mo est�? �Qu� es lo que ocurre?
78
00:05:13,447 --> 00:05:15,597
Mr. Roberts es el due�o
del cine de la universidad.
79
00:05:15,807 --> 00:05:18,241
Y es v�ctima de una conspiraci�n
horrible... �escandalosa!
80
00:05:18,447 --> 00:05:21,086
- Cu�nteme, Mr. Roberts.
- Usted se equivoc� al firmar...
81
00:05:21,287 --> 00:05:23,482
...con la Asociaci�n de
Propietarios de salas de cine.
82
00:05:23,687 --> 00:05:25,917
En cuanto firm�, la otra asociaci�n
empez� a crearle problemas.
83
00:05:26,127 --> 00:05:27,321
�Qu� otra asociaci�n?
84
00:05:27,527 --> 00:05:29,836
La Asociaci�n de Asistencia a
Propietarios de salas de cine.
85
00:05:30,047 --> 00:05:32,686
Empezaron a tirar bombas f�tidas,
y la primera asociaci�n se opuso.
86
00:05:32,887 --> 00:05:35,640
- As� que amenazados por la otra
asociaci�n... - Un momento, John.
87
00:05:35,847 --> 00:05:39,237
- �Por qu� no dejas que me
lo cuente Mr. Roberts?.
88
00:05:38,446 --> 00:05:39,446
- Pero si yo no quiero hablar.
89
00:05:39,447 --> 00:05:41,961
- �Entonces para qu� demonios han
venido? - Porque �l ha insistido.
90
00:05:42,167 --> 00:05:43,486
Yo no tengo nada que decir.
91
00:05:43,687 --> 00:05:47,396
Prefiero que tiren bombas f�tidas en mi
cine que bombas de dinamita en mi casa.
92
00:05:47,607 --> 00:05:50,167
Bueno, si Mr. Roberts no quiere
cont�rtelo lo har� yo.
93
00:05:50,367 --> 00:05:52,597
- Quiero que este asunto se resuelva
- Por el amor de Dios, John.
94
00:05:52,807 --> 00:05:55,037
Como si fuera la primera bomba
f�tida que se tira en la historia.
95
00:05:55,247 --> 00:05:57,203
�C�mo puedes decir eso?
Sembraron el p�nico.
96
00:05:57,407 --> 00:05:59,921
- �Pudo haber heridos o muertos!
- �Y qu� quieres que haga yo?
97
00:06:00,127 --> 00:06:01,958
Ponlo en los titulares
y crea pol�mica.
98
00:06:02,167 --> 00:06:04,317
S� sensato, John, no
se puede hacer nada.
99
00:06:04,527 --> 00:06:07,837
Esta ciudad est� azotada por los
disturbios. Las leyes no importan.
100
00:06:08,047 --> 00:06:10,277
�Qu� m�s da un titular
m�s que menos?
101
00:06:10,487 --> 00:06:12,921
Pues alguien tiene que hacer algo.
Este pobre hombre est�...
102
00:06:14,727 --> 00:06:15,921
Pero... Se ha ido...
103
00:06:16,127 --> 00:06:18,641
Estupendo. Si te vas t� tambi�n
a lo mejor puedo trabajar.
104
00:06:18,847 --> 00:06:21,042
Cu�ntaselo al Comit� Gubernamental
de Asuntos C�vicos. All� hablan de...
105
00:06:21,247 --> 00:06:24,876
...disturbios y comparadas a ellos
las bombas f�tidas huelen a violeta.
106
00:06:25,087 --> 00:06:27,442
- �D�nde se re�nen?
- En el senado.
107
00:06:27,647 --> 00:06:29,797
- Un momento, no pensar�s ir all�...
- Puedes estar seguro.
108
00:06:30,687 --> 00:06:32,996
Pero si era una broma, es
una reuni�n privada.
109
00:06:33,407 --> 00:06:36,126
Comit� Gubernamental de
Asuntos C�vicos. No pasar.
110
00:06:37,087 --> 00:06:38,520
La intimidaci�n a los testigos
hace imposible que...
111
00:06:38,727 --> 00:06:41,400
...el gran jurado consiga
personas que quieran testificar.
112
00:06:41,607 --> 00:06:44,997
La corrupci�n y el soborno han saboteado
esta investigaci�n desde el principio.
113
00:06:45,327 --> 00:06:47,443
El gobernador amenaza con
recurrir al ej�rcito.
114
00:06:47,647 --> 00:06:50,241
Y no solo eso. Me ha informado de
que el Gobierno Federal...
115
00:06:50,347 --> 00:06:53,563
...amenaza con tomar cartas en el
asunto si no conseguimos resultados.
116
00:06:54,367 --> 00:06:56,323
Y est� en sus manos, se�or
fiscal del distrito.
117
00:06:56,527 --> 00:06:58,802
Todo depende siempre del fiscal.
118
00:06:59,007 --> 00:07:00,440
�Y qu� hace usted? El gobernador...
119
00:07:00,446 --> 00:07:01,946
...autoriz� una
entrevista con el fiscal especial.
120
00:07:02,047 --> 00:07:05,596
- �Por qu� no design� uno?
- Porque nadie quiere aceptar el trabajo.
121
00:07:05,807 --> 00:07:07,001
�Y no tienen raz�n?
122
00:07:07,207 --> 00:07:09,880
�Qu� hombre en sus cabales
aceptar�a un trabajo as�...
123
00:07:09,987 --> 00:07:11,738
...cuando el propio fiscal
del distrito admite...
124
00:07:11,846 --> 00:07:13,446
que no es capaz de
controlar la situaci�n?
125
00:07:13,447 --> 00:07:15,199
Caballeros...
126
00:07:15,887 --> 00:07:18,765
La distancia m�s corta entre
dos puntos es la l�nea recta.
127
00:07:18,967 --> 00:07:20,798
Llevo escuch�ndoles durante
m�s de una hora.
128
00:07:21,007 --> 00:07:22,963
�No est�n haciendo una monta�a
de un grano de arena?
129
00:07:23,167 --> 00:07:25,078
- �C�mo ha entrado aqu�?
- Por la puerta.
130
00:07:25,287 --> 00:07:27,881
- �Qui�n es usted?
- Lindsay, soy catedr�tico de derecho.
131
00:07:28,087 --> 00:07:30,396
Creo que he comprendido
bien la situaci�n.
132
00:07:30,607 --> 00:07:32,646
Y estoy seguro de que no
necesitan recurrir...
133
00:07:32,746 --> 00:07:34,746
... ni al ej�rcito,
ni al FBI, ni a otro tipo de ayudas.
134
00:07:34,847 --> 00:07:36,963
Estoy de acuerdo, pero esto es
una reuni�n privada.
135
00:07:37,167 --> 00:07:38,725
Eso a m� no me importa.
136
00:07:38,927 --> 00:07:41,282
Nueva York ha tenido problemas de
este tipo y los ha resuelto.
137
00:07:41,487 --> 00:07:43,239
Y nosotros tambi�n podemos hacerlo.
138
00:07:43,447 --> 00:07:46,723
Despu�s de todo, �qui�nes son esos
extorsionadores de los que hablan?
139
00:07:47,607 --> 00:07:49,837
Son gente de poca monta,
seg�n creo.
140
00:07:50,047 --> 00:07:52,800
Y ustedes caballeros,
tienen todo a su favor.
141
00:07:53,007 --> 00:07:56,363
La fuerza de la ley, el
dinero y la opini�n p�blica.
142
00:07:57,087 --> 00:08:00,477
Yo estoy seguro de que si abordan
el problema de una forma cient�fica...
143
00:08:00,687 --> 00:08:04,282
Sargento, d�gale a este caballero
que esto es una reuni�n privada.
144
00:08:06,007 --> 00:08:07,406
Vamos...
145
00:08:17,807 --> 00:08:20,480
Me temo que me he equivocado. No
ten�a derecho a inmiscuirme.
146
00:08:21,007 --> 00:08:22,679
No soy m�s que un contribuyente.
147
00:08:22,887 --> 00:08:25,481
Y ya sabe que los contribuyentes
no tienen derechos.
148
00:08:26,327 --> 00:08:27,555
�Profesor?
149
00:08:27,767 --> 00:08:30,122
Me gustar�a hablar con usted.
Me llamo Eugene Ferguson.
150
00:08:30,327 --> 00:08:32,841
Mi hijo fue uno de sus alumnos,
se gradu� hace un par de a�os.
151
00:08:33,527 --> 00:08:35,404
�Se refiere a Paul Ferguson?
152
00:08:35,607 --> 00:08:39,486
Vaya, es un placer conocerle.
Su hijo me habl� mucho de usted.
153
00:08:40,367 --> 00:08:42,835
No creo que tanto como me ha
hablado a m� de usted.
154
00:08:43,047 --> 00:08:45,686
Le considera una gran
autoridad en derecho.
155
00:08:45,887 --> 00:08:47,206
Y yo creo que es el mejor
alumno que he tenido nunca.
156
00:08:47,407 --> 00:08:50,205
Le auguro un brillante futuro
en la abogac�a.
157
00:08:50,407 --> 00:08:53,524
- Eso se merece un trago.
- Casi nunca bebo por la tarde.
158
00:08:53,727 --> 00:08:56,116
- Bueno, ya casi es de noche.
- Pero le esperan...
159
00:08:56,327 --> 00:08:59,222
Pueden arreglarse sin m�. Aunque
ellos no han querido escucharle...
160
00:08:59,426 --> 00:09:00,326
...yo lo har�.
161
00:09:00,527 --> 00:09:04,122
Si encuentran al hombre adecuado
podr�an resolver el asunto en un mes.
162
00:09:04,367 --> 00:09:08,246
Yo conozco al hombre adecuado, pero
se marcha de viaje es su a�o sab�tico.
163
00:09:10,487 --> 00:09:13,001
- �Se refiere a m�?
- �Por qu� no?
164
00:09:13,207 --> 00:09:15,562
Claro que si tiene hechos ya
sus planes de viaje...
165
00:09:17,087 --> 00:09:20,477
Mr. Ferguson, le
confieso una cosa.
166
00:09:21,007 --> 00:09:23,760
No me importar�a posponer ese
viaje varias semanas.
167
00:09:24,567 --> 00:09:27,035
�Varias semanas? Profesor,
la cosa puede durar m�s.
168
00:09:27,247 --> 00:09:28,441
Oh, no.
169
00:09:28,647 --> 00:09:30,842
Seguro que lleva planeando esas
vacaciones durante mucho tiempo.
170
00:09:31,047 --> 00:09:33,959
Mr. Ferguson, tengo un miedo
horrible a viajar en barco.
171
00:09:34,847 --> 00:09:36,200
Dos m�s, Emmeal.
172
00:09:37,047 --> 00:09:39,607
La verdad, no s� cu�nto pagan
por ese trabajo.
173
00:09:39,807 --> 00:09:42,765
Eso no importa, en la Universidad
me pagan mi salario.
174
00:09:43,367 --> 00:09:46,359
Sabe, la simple visi�n de un barco
de vapor me pone enfermo.
175
00:09:46,567 --> 00:09:48,442
Creo que podr� convencer al comit�.
176
00:09:48,546 --> 00:09:50,346
Necesitan encontrar
una persona pronto.
177
00:09:50,447 --> 00:09:52,802
Me mareo s�lo con
pensar en un barco.
178
00:09:54,127 --> 00:09:56,277
�No huele usted a quemado?
179
00:10:03,687 --> 00:10:06,247
No tenemos que preocuparnos por
llamar al ej�rcito ni al FBI.
180
00:10:07,007 --> 00:10:09,316
Acabo de encontrar un pez
que va a nadar a nuestro favor.
181
00:10:09,527 --> 00:10:12,360
Me alegra saberlo, porque no
podemos lidiar con los federales.
182
00:10:12,567 --> 00:10:16,242
Tengo un fiscal especial que encaja
muy bien con nuestros objetivos.
183
00:10:16,807 --> 00:10:19,446
Re�na al comit� y d�gales que ya
no tienen por qu� preocuparse.
184
00:10:19,647 --> 00:10:21,717
No te pongas nerviosa, a�n
queda mucho tiempo.
185
00:10:21,927 --> 00:10:23,645
Mucho tiempo... �Diez minutos!
186
00:10:23,847 --> 00:10:25,963
Se�ora Lindsay, a lo mejor el
profesor la espera en casa.
187
00:10:26,167 --> 00:10:28,442
No, me llam� a las 7 y me dijo
que nos ver�amos aqu�.
188
00:10:28,647 --> 00:10:30,797
Dijo que iba a cenar con el
padre de Paul Ferguson.
189
00:10:31,007 --> 00:10:33,646
- Paul,�has llamado a tu padre?
- No est� en casa ni en el despacho.
190
00:10:36,007 --> 00:10:38,043
�Todos a bordo!
191
00:10:38,807 --> 00:10:41,924
- Vamos Jerry, no te preocupes.
- Claro que me preocupo.
192
00:10:42,127 --> 00:10:44,277
Si no ha muerto ya lo matar�
yo cuando lo vea.
193
00:10:44,487 --> 00:10:45,966
�Hola a todos!
194
00:10:46,607 --> 00:10:48,561
- Hola querida, tengo que contarte un mont�n de cosas.
195
00:10:48,666 --> 00:10:50,466
- Yo tambi�n tengo que
cont�rtelas a ti.
196
00:10:50,567 --> 00:10:52,159
Han ocurrido muchas cosas
curiosas esta ma�ana.
197
00:10:52,266 --> 00:10:53,666
�Recuerdas que fui a ver
Blancanieves?
198
00:10:53,767 --> 00:10:55,903
S�, me acuerdo. Ahora entra antes
de que levanten el puente.
199
00:10:56,006 --> 00:10:57,306
Me lo contar�s todo en el barco.
200
00:10:57,407 --> 00:10:59,716
No, espera un momento, s�lo quiero
decirte que no vamos a coger el barco.
201
00:10:59,927 --> 00:11:02,600
- Tenemos que posponer el viaje.
- �Qu�?
202
00:11:02,807 --> 00:11:04,126
Me han llamado a filas.
203
00:11:05,407 --> 00:11:07,523
LINDSAY ASUME EL CARGO
DE FISCAL ESPECIAL
204
00:11:15,327 --> 00:11:18,046
Mr. Ferguson, su padre est� en el
despacho, quiere verle.
205
00:11:18,247 --> 00:11:19,475
Gracias.
206
00:11:21,127 --> 00:11:23,641
- Hola pap�, no sab�a que estabas
aqu�. - Hola, Paul.
207
00:11:25,127 --> 00:11:28,244
Me habr�a gustado que me hubieses
consultado antes de aceptar el puesto.
208
00:11:28,447 --> 00:11:31,007
Es que quer�a darte una sorpresa.
Cre�a que te morir�as del susto.
209
00:11:31,207 --> 00:11:33,562
No em gusta que te
metas e pol�tica.
210
00:11:33,767 --> 00:11:35,997
Esto no es pol�tica pap�, es un
trabajo estupendo.
211
00:11:36,207 --> 00:11:39,358
Es muy peligroso. Si fracasas
arruinar�s tu carrera.
212
00:11:39,567 --> 00:11:42,081
Y si tienes �xito estar�s en
el ojo del hurac�n.
213
00:11:42,287 --> 00:11:44,676
Si esa es tu opini�n, �por qu�
has recomendado a Lindsay?
214
00:11:47,087 --> 00:11:50,397
Lindsay no es mi hijo.
T� eres todo lo que tengo, Paul.
215
00:11:51,527 --> 00:11:54,041
Si quieres practicar la abogac�a
yo puedo ayudarte.
216
00:11:54,807 --> 00:11:57,241
Hablar� con Lindsay
para que te deje marchar.
217
00:11:57,447 --> 00:11:59,005
�No, pap�!
218
00:12:00,167 --> 00:12:03,762
Escucha, estoy dispuesto a seguir
en esta batalla hasta el final.
219
00:12:04,207 --> 00:12:07,279
Vamos a limpiar la ciudad de
extorsionadores, de arriba a abajo.
220
00:12:07,487 --> 00:12:09,318
Silencio, estamos en el aire.
221
00:12:09,927 --> 00:12:11,121
Disculpa.
222
00:12:11,327 --> 00:12:13,522
Es un placer presentarles al
nuevo fiscal...
223
00:12:13,727 --> 00:12:15,479
... el honorable John Lindsay.
224
00:12:15,687 --> 00:12:18,599
�sta es la primera vez y espero que
la �ltima en dirigirme a ustedes.
225
00:12:19,727 --> 00:12:21,080
El lema de este pa�s era:
226
00:12:21,287 --> 00:12:23,676
"Millones para Defensa, y
nada para el fisco."
227
00:12:24,567 --> 00:12:26,382
Pero ha surgido un h�bito
nuevo y nada americano...
228
00:12:26,486 --> 00:12:28,186
...que ha intentado reemplazar
ese modelo por �ste:
229
00:12:28,287 --> 00:12:31,518
"Millones para el el fisco, y
ni un centavo para Defensa."
230
00:12:32,287 --> 00:12:36,246
Me estoy dirigiendo no s�lo a las
v�ctimas de los extorsionadores...
231
00:12:37,247 --> 00:12:39,886
...sino a las bandas organizadas de
criminales que se han hecho...
232
00:12:42,767 --> 00:12:44,758
Espero que algunos de ellos
me est�n escuchando...
233
00:12:44,967 --> 00:12:47,276
...porque creo que ser�a bueno que
lleg�semos todos a un entendimiento.
234
00:12:47,487 --> 00:12:49,364
La extorsi�n empez� siendo un
negocio de poca monta...
235
00:12:49,567 --> 00:12:50,841
Hola, se�or.
236
00:12:51,047 --> 00:12:53,277
- Me llamo Girard.
- �C�mo est�?
237
00:12:53,487 --> 00:12:56,285
�Por qu� se ha negado a poner
m�quinas tragaperras en su negocio?
238
00:12:56,487 --> 00:12:58,045
Ya le he explicado el porqu�.
239
00:12:58,247 --> 00:13:00,920
Hay un colegio enfrente, en
este local no se debe jugar.
240
00:13:01,127 --> 00:13:04,358
Mire, corte el rollo. Quiero que
instalen aqu� varias tragaperras.
241
00:13:06,807 --> 00:13:09,037
Pues no lo va a conseguir.
�Fuera de aqu�!
242
00:13:17,687 --> 00:13:20,247
Los gangster toman la ciudad y los
ciudadanos reclaman al gobierno.
243
00:13:21,687 --> 00:13:23,757
Amenazado el suministro de
leche a la ciudad.
244
00:13:34,647 --> 00:13:36,877
Las compa��as av�colas reclaman
al Fiscal Especial.
245
00:13:40,927 --> 00:13:43,043
Las compa��as de seguros
exigen una investigaci�n.
246
00:13:45,207 --> 00:13:47,562
Lindsay llama a los testigos.
247
00:13:48,407 --> 00:13:51,638
Se han negado ustedes a declarar ante el
Gran Jurado porque han sido amenazados.
248
00:13:52,367 --> 00:13:55,279
Si ustedes, que son las v�ctimas
de los extorsionadores...
249
00:13:55,487 --> 00:13:58,365
...no cooperan con testimonios
francos y completos...
250
00:13:58,567 --> 00:14:00,762
... �c�mo quieren que
yo progrese?
251
00:14:00,967 --> 00:14:02,525
Tendr�n que ayudar.
252
00:14:02,727 --> 00:14:05,082
A lo mejor no estamos pensando
en nosotros mismos.
253
00:14:05,287 --> 00:14:07,517
A lo mejor estamos pensando
en nuestras familias.
254
00:14:08,207 --> 00:14:10,596
Yo, por ejemplo, tengo
esposa y dos hijos.
255
00:14:10,967 --> 00:14:13,879
La semana pasada intent�
hacerme un seguro de vida.
256
00:14:14,487 --> 00:14:17,081
All� me preguntaron si
pensaba testificar.
257
00:14:17,287 --> 00:14:20,597
Y me dijeron que si lo hac�a,
no me dar�an la p�liza.
258
00:14:20,807 --> 00:14:23,958
- �Y c�mo se llama esa compa��a?
- Aseguradora Acme.
259
00:14:24,167 --> 00:14:27,557
Aseguradora Acme...
Nos ocuparemos de eso, se�or...
260
00:14:27,767 --> 00:14:29,803
- Butler.
- Gracias.
261
00:14:33,647 --> 00:14:35,160
Brophy, Mallet.
262
00:14:37,967 --> 00:14:41,516
Caballeros, estos se�ores son
mis guardaespaldas.
263
00:14:42,127 --> 00:14:45,085
Se los asignar� al primero de
ustedes que quiera testificar.
264
00:14:45,847 --> 00:14:47,838
Ser�n sus guardaespaldas
d�a y noche.
265
00:14:48,047 --> 00:14:50,322
Y le asignar� dos hombres a
cualquiera que testifique.
266
00:14:51,127 --> 00:14:53,277
Estoy seguro de que eso les
quitar� el miedo.
267
00:14:59,087 --> 00:15:00,406
Pod�is marcharos, chicos.
268
00:15:00,967 --> 00:15:03,959
�Van a dejarse amedrentar por esos
canallas o nos ayudan a combatirlos?
269
00:15:06,287 --> 00:15:08,357
Muy bien caballeros, pueden irse.
270
00:15:14,247 --> 00:15:17,159
Simpson, �tiene los nombres de los
caballeros que han estado aqu�?
271
00:15:17,367 --> 00:15:20,120
- S� se�or, los tengo.
- Ha tenido que costarle encontrarlos.
272
00:15:20,607 --> 00:15:22,325
La lista nos la ha dado
el Gran Jurado.
273
00:15:22,527 --> 00:15:24,961
Quiero un informe completo
de sus cuentas.
274
00:15:25,167 --> 00:15:26,839
�Y c�mo voy a hacerlo?
275
00:15:27,047 --> 00:15:29,925
Mr. Simpson, �cu�nto tiempo ha
trabajado en la oficina del Fiscal?
276
00:15:30,127 --> 00:15:32,516
- Seis a�os.
- �Y no ha aprendido nada?
277
00:15:33,007 --> 00:15:35,521
Cada vez que le pido que haga algo
me pregunta que c�mo lo hace.
278
00:15:35,727 --> 00:15:39,083
Se supone que usted es un ayudante.
�Y sabe qu� es eso? Alguien que ayuda.
279
00:15:39,287 --> 00:15:41,676
- Y ayudar significa ayudar.
- Lo s�, pero seg�n la Ley...
280
00:15:41,887 --> 00:15:43,878
�Pretende ense�arle leyes
al profesor Lindsay?
281
00:15:44,087 --> 00:15:46,726
- No, pero para obtener los libros...
- Yo le ense�ar� c�mo se hace.
282
00:15:46,927 --> 00:15:49,316
Los tendr� aqu� en menos
de 24 horas.
283
00:15:54,567 --> 00:15:56,762
- Le llama Mr. Simpson.
- Bien, p�semelo.
284
00:15:58,527 --> 00:15:59,721
Hola, Simpson.
285
00:15:59,927 --> 00:16:02,521
Mr. Kitchell, van a por los libros
de cuentas de los testigos.
286
00:16:02,727 --> 00:16:04,126
Muy bien, luego le llamo.
287
00:16:09,327 --> 00:16:10,521
�Diga?
288
00:16:14,647 --> 00:16:15,875
Gracias.
289
00:16:17,607 --> 00:16:19,598
- �Qui�n era?
- Simpson.
290
00:16:19,807 --> 00:16:22,719
Dice que un par de hombres de Lindsay
est�n busc�ndome. �Qu� ocurre?
291
00:16:23,447 --> 00:16:25,915
S�, me he ocupado de eso.
292
00:16:26,127 --> 00:16:29,403
Alguien tiene que pasar cierta
informaci�n a Lindsay.
293
00:16:29,607 --> 00:16:32,595
Le hemos dado el trabajo. Ya es hora
de que le utilicemos para limpiar
294
00:16:32,607 --> 00:16:35,641
el patio. Para quitar de en medio
a tipos como Con Cronin y su banda.
295
00:16:35,727 --> 00:16:38,900
S�lo elementos indeseables.
�Sabes una cosa?
296
00:16:38,966 --> 00:16:43,166
Cuando lo tengamos todo organizado
ser� una industria reconocida.
297
00:16:43,767 --> 00:16:45,644
la gente se acostumbrar� al sistema
y el dinero que paguen...
298
00:16:45,847 --> 00:16:49,556
...se cobrar� por cauces legales.
Como las aseguradoras.
299
00:16:51,567 --> 00:16:53,762
Acu�rdate de lo que
te voy a decir.
300
00:16:53,967 --> 00:16:56,925
Un d�a ver�s nuestros nombres
en las listas de la Bolsa.
301
00:17:01,527 --> 00:17:04,200
- �D�nde est� Miss Ballou?
- Se ha esfumado.
302
00:17:04,407 --> 00:17:06,796
- No est� en la ciudad.
- �Que se ha ido?
303
00:17:08,487 --> 00:17:10,125
No lo entiendo.
304
00:17:10,887 --> 00:17:13,526
Cada vez que voy en busca de
alguien, se va de la ciudad.
305
00:17:14,047 --> 00:17:17,437
�C�mo explic�is eso? �Es que saben
cu�ndo voy a buscarlos?
306
00:17:17,647 --> 00:17:20,036
No lo s�, Mr. Lindsay, pero
la hemos buscado por todas partes.
307
00:17:20,247 --> 00:17:22,044
Y no hemos podido encontrarla.
308
00:17:24,527 --> 00:17:26,722
- La se�orita Frankie Ballou.
- Que pase.
309
00:17:30,127 --> 00:17:32,163
Hola chicos.
�Me buscabais?
310
00:17:34,687 --> 00:17:36,166
Si�ntese, se�orita Ballou.
311
00:17:39,207 --> 00:17:41,402
Muy bien chicos, ten�is la
semana libre.
312
00:17:43,407 --> 00:17:44,681
La pr�xima vez que busqu�is
a alguien...
313
00:17:44,887 --> 00:17:47,447
...mirad a vuestra espalda por
si os est� siguiendo.
314
00:17:48,807 --> 00:17:51,082
La pr�xima vez que quiera verme,
ll�meme y vendr�.
315
00:17:51,687 --> 00:17:53,245
Gracias por la informaci�n.
316
00:17:53,807 --> 00:17:57,516
- Ver�, soy novato en este negocio.
- Tranquilo. No durar� mucho tiempo.
317
00:17:57,727 --> 00:18:00,241
- �C�mo dice?
- Que no durar� usted mucho.
318
00:18:00,447 --> 00:18:04,156
A menos que empiece a procesar a
algunos extorsionadores.
319
00:18:05,127 --> 00:18:07,083
Me gustar�a acusar a unos cuantos,
320
00:18:07,287 --> 00:18:09,323
...si pudiese encontrarlos,
por supuesto.
321
00:18:10,007 --> 00:18:12,965
- �Pretende ir tras de m�?
- En absoluto, se�orita Ballou.
322
00:18:13,167 --> 00:18:14,725
�Entonces qu� quiere de m�?
323
00:18:15,807 --> 00:18:19,163
Bueno, �a qu� se dedica
en estos momentos?
324
00:18:19,367 --> 00:18:21,039
En estos momentos estoy escuchando.
325
00:18:21,247 --> 00:18:23,681
Ya lo s� pero, �cu�l es su trabajo?
326
00:18:23,887 --> 00:18:26,242
- Un poco de todo.
- Oh, �es aprendiz de mucho?
327
00:18:26,447 --> 00:18:28,085
Y maestra de nada.
328
00:18:35,727 --> 00:18:38,036
- �Quiere un dulce?
- �Un dulce?
329
00:18:40,327 --> 00:18:43,125
No me gusta esa forma
de dejar mis huellas.
330
00:18:43,847 --> 00:18:45,075
Espere a ver.
331
00:18:49,807 --> 00:18:52,605
Tome. Si quiere algo no tiene
m�s que pedirlo.
332
00:18:53,447 --> 00:18:55,199
Procurar� no olvidarlo.
333
00:18:56,407 --> 00:18:59,080
Sospecho que es usted una
mujer muy inteligente.
334
00:18:59,287 --> 00:19:02,199
- S� desenvolverme.
- Pues yo no, y �se es el problema.
335
00:19:02,407 --> 00:19:04,477
Nunca llegar� a ning�n sitio desde
su mesa. Si quiere meter a...
336
00:19:04,687 --> 00:19:07,804
...la gente en la c�rcel, lo menos
que puede hacer es conocerla.
337
00:19:08,007 --> 00:19:09,326
Eso es de una l�gica aplastante.
338
00:19:09,527 --> 00:19:11,916
Yo s� d�nde se esconden
algunos de esos tipos.
339
00:19:12,127 --> 00:19:14,641
�Le interesa una visita
con gu�a particular?
340
00:19:14,847 --> 00:19:18,078
�Eso me encantar�a! Si
pudiese dedicarme una noche...
341
00:19:18,287 --> 00:19:19,959
- �Qu� tal esta noche?
- �Esta noche? �En serio?
342
00:19:20,167 --> 00:19:22,203
Pero...
Bueno, eso puede esperar.
343
00:19:22,727 --> 00:19:24,797
P�ngame con la se�ora
Lindsay, por favor.
344
00:19:25,007 --> 00:19:26,645
D�game, �hay que ir de etiqueta?
345
00:19:26,847 --> 00:19:29,042
Oh no, la mayor�a de esos
sitios son informales.
346
00:19:30,207 --> 00:19:32,038
Hola querida.
347
00:19:32,247 --> 00:19:35,444
- Esta noche voy a tener que cenar
fuera. - �C�mo que vas a...
348
00:19:35,647 --> 00:19:37,683
S�lo ser� un momento...
349
00:19:40,247 --> 00:19:42,636
Lo siento, querida, pero
tiene que ser esta noche.
350
00:19:43,527 --> 00:19:45,722
Pero recuerda que s�lo
tengo 30 d�as.
351
00:19:46,127 --> 00:19:48,960
Es muy importante.
Te llamar� despu�s.
352
00:19:49,327 --> 00:19:51,761
Es la mujer esposa del mundo,
de verdad.
353
00:19:57,327 --> 00:19:58,919
- Buenas noches, se�orita Ballou.
- Una mesa para dos, por favor.
354
00:19:59,127 --> 00:20:00,526
Por aqu�.
355
00:20:03,127 --> 00:20:04,526
Hola.
356
00:20:10,247 --> 00:20:12,761
- �Qui�n protege este local?
- Con Cronin.
357
00:20:12,967 --> 00:20:16,721
Parece que esta noche la vamos a
dedicar s�lo a Empresas Cronin.
358
00:20:17,127 --> 00:20:19,595
�l tiene bastante controlada la
extorsi�n a la hosteler�a.
359
00:20:19,807 --> 00:20:21,206
�Quer�as verme, Girard?
360
00:20:21,407 --> 00:20:23,875
�Puedo invitar al due�o de
este local a una copa?
361
00:20:24,087 --> 00:20:26,601
- No bebo. - Entonces si�ntate,
tenemos que hablar.
362
00:20:30,447 --> 00:20:33,757
- Preciosa, necesitas empolvarte
la nariz. - Entendido.
363
00:20:35,647 --> 00:20:38,480
Por cierto, tengo que llamar
enseguida a mi mujer.
364
00:20:38,847 --> 00:20:40,883
- �Me perdona?.
- Por supuesto.
365
00:20:42,367 --> 00:20:44,835
Tienes un local bonito, Martin.
366
00:20:45,047 --> 00:20:47,436
Con unos beneficios sustanciosos
por semana.
367
00:20:48,407 --> 00:20:50,921
No quiero problemas contigo, Girard.
No necesito protecci�n.
368
00:20:51,847 --> 00:20:54,281
- Tengo un acuerdo con Cronin.
- Oh, qu� lastima...
369
00:20:55,687 --> 00:20:57,484
Qu� l�stima, Marty.
370
00:20:58,167 --> 00:21:00,123
Este local est� muy bien.
371
00:21:01,527 --> 00:21:03,961
�Sab�as que estoy trabajando
en demoliciones?
372
00:21:10,967 --> 00:21:12,320
Ahora vuelvo, mu�eca.
373
00:21:25,127 --> 00:21:26,446
Hola, Frankie.
374
00:21:27,207 --> 00:21:29,801
�Qu� haces metiendo las narices
en uno de los locales de Cronin?
375
00:21:30,007 --> 00:21:31,998
- �Y t� qu�?
- Estoy por negocios.
376
00:21:32,207 --> 00:21:35,040
Igual que yo. He estado
hablando con Martin.
377
00:21:36,167 --> 00:21:38,476
Me parece que estamos
trabajando muy mal.
378
00:21:39,127 --> 00:21:41,436
En vez de quitarle los
locales a Cronin...
379
00:21:41,647 --> 00:21:44,161
...lo que hay que hacer es
alejar a Cronin de los locales.
380
00:21:46,127 --> 00:21:50,917
Creo que me voy a quedar aqu�, as�
que si viene Cronin...
381
00:21:51,127 --> 00:21:53,721
Nada de eso. Esta noche no nos
interesa un esc�ndalo.
382
00:21:53,927 --> 00:21:55,360
�No has visto con qui�n he venido?
383
00:21:55,567 --> 00:21:58,843
John Lindsay, el hombre que va
a limpiar esta ciudad.
384
00:21:59,047 --> 00:22:01,117
- �Con qu�?
- Con nuestra ayuda.
385
00:22:03,167 --> 00:22:05,840
- Escucha, no necesitamos ayuda.
- Son �rdenes, Eddie.
386
00:22:09,087 --> 00:22:10,679
Ah� viene.
387
00:22:15,087 --> 00:22:17,396
No contesta. Supongo que mi
mujer se habr� acostado.
388
00:22:17,607 --> 00:22:19,996
- �Entonces ya no tiene prisa?
- �La noche es nuestra!
389
00:22:20,607 --> 00:22:23,804
- Brindo por una larga noche.
- Y porque siga siendo tan...
390
00:22:24,007 --> 00:22:26,123
...instructiva. He aprendido muchas
cosas gracias a usted.
391
00:22:26,327 --> 00:22:29,080
Ha aprendido todo lo que s�,
excepto a bailar esto.
392
00:22:29,287 --> 00:22:32,199
S�, la gran manzana... �se ha sido
siempre uno de mis deseos secretos.
393
00:22:32,407 --> 00:22:34,038
- Pero no creo que sea
capaz de aprenderlo.
394
00:22:34,146 --> 00:22:35,746
- �Claro que s�! La �ltima vez
lo ha hecho muy bien.
395
00:22:35,847 --> 00:22:38,202
�En serio? Pues ver�, un d�a
cuando tenga tiempo...
396
00:22:38,407 --> 00:22:40,398
- No hay m�s tiempo que el presente.
- �Quiere decir ahora mismo?
397
00:22:40,607 --> 00:22:41,801
Eso es, vamos.
398
00:23:16,727 --> 00:23:18,126
Este sitio tiene
que ser divertido.
399
00:23:18,327 --> 00:23:19,944
La verdad es que me siento un poco
culpable pensando...
400
00:23:20,046 --> 00:23:21,546
...en que John est� en el
despacho trabajando.
401
00:23:21,647 --> 00:23:23,717
Pues yo no. Siento que
seas t� pero...
402
00:23:23,927 --> 00:23:26,077
...saldremos todas las noches
que John no venga a casa.
403
00:23:27,047 --> 00:23:29,003
�Se�orita!
404
00:23:30,167 --> 00:23:32,522
- Vamos, Paul.
- Muy bien, Jerry...
405
00:23:49,487 --> 00:23:50,681
�As� que trabajando!
406
00:24:07,647 --> 00:24:10,639
Se�orita Ballou, esta se�ora
no es otra que mi mujer.
407
00:24:10,847 --> 00:24:14,806
Y �ste es mi ayudante,
Mr. Paul Ferguson.
408
00:24:15,007 --> 00:24:16,281
Encantada.
409
00:24:17,007 --> 00:24:18,645
Disculpe, su mesa est� lista.
410
00:24:18,847 --> 00:24:21,839
- �Os importa que nos sentemos
con vosotros? - No, en absoluto.
411
00:24:22,047 --> 00:24:23,958
Nos sentaremos todos juntos y
nos lo pasaremos en grande.
412
00:24:27,887 --> 00:24:29,400
Francamente, no esperaba
verte aqu�.
413
00:24:30,167 --> 00:24:33,125
Paul, no sab�a que el profesor
bailara tan bien, �y t�?
414
00:24:33,327 --> 00:24:35,682
No, yo me he quedado tan
sorprendido como t�.
415
00:24:35,887 --> 00:24:39,436
Te doy mi palabra de honor de que no
hab�a bailado la gran manzana nunca.
416
00:24:39,647 --> 00:24:42,320
Pero aprende muy r�pido, Mrs.
Lindsay. Parec�a un pez en el agua.
417
00:24:42,527 --> 00:24:45,360
- Su marido est� lleno de ritmo.
- �As� que se ha dado cuenta?
418
00:24:46,687 --> 00:24:49,042
- �Nata?
- S�, un poco.
419
00:24:50,767 --> 00:24:52,166
Hola, Mr. Cronin.
420
00:24:52,367 --> 00:24:54,483
- �Ha llegado Frankie Ballou esta
noche? -Ha llegado hace un rato.
421
00:24:54,687 --> 00:24:57,804
- �Hay alguien con ella?
- S�, un tipo con muy mala pinta.
422
00:25:04,287 --> 00:25:07,120
- Hola, Frankie.
- Hola, Con.
423
00:25:08,047 --> 00:25:10,083
Quiero presentarte a un amigo,
el se�or Lindsay.
424
00:25:10,687 --> 00:25:13,804
- �ste es Con Cronin.
- Encantado, se�or Fiscal.
425
00:25:14,007 --> 00:25:15,679
El placer es m�o.
426
00:25:15,887 --> 00:25:18,196
Hemos estado hablando de
usted esta noche.
427
00:25:19,167 --> 00:25:20,998
Por eso me zumbaban
los o�dos.
428
00:25:21,207 --> 00:25:25,086
Esta es mi mujer, Jerry, y mi
ayudante personal, Paul Ferguson.
429
00:25:25,287 --> 00:25:28,802
- �Es pariente del decano Ferguson?
- Es mi padre.
430
00:25:29,607 --> 00:25:30,960
Vaya vaya.
431
00:25:31,927 --> 00:25:33,936
- Me alegro de haberme encontrado
con usted, se�or Lindsay.
432
00:25:34,026 --> 00:25:35,926
- Lo mismo digo, se�or Cronin.
433
00:25:36,127 --> 00:25:38,721
- �Por qu� no se sienta?
- Ser� un placer.
434
00:25:38,927 --> 00:25:41,122
- Muy bien.
- Gracias.
435
00:25:42,967 --> 00:25:45,322
Estaba deseando hablar con usted.
436
00:25:45,527 --> 00:25:48,246
Mi negocio es absolutamente legal,
todos mis clientes se lo dir�n.
437
00:25:49,087 --> 00:25:51,999
Pero �ltimamente he tenido problemas
con algunos advenedizos...
438
00:25:52,207 --> 00:25:53,640
...que han estado intentado
hacerse con el cotarro.
439
00:25:53,966 --> 00:25:55,566
Pero no se saldr�n con la suya.
440
00:25:56,767 --> 00:25:59,645
- Toma nota de eso, Frankie.
- Por supuesto, Con.
441
00:25:59,847 --> 00:26:03,044
- �Tiene alguien un trozo de papel?
- S�, yo lo tengo.
442
00:26:03,247 --> 00:26:05,078
Esto es muy interesante,
se�or Cronin.
443
00:26:05,287 --> 00:26:07,755
No se imagina usted lo que se ha
organizado en esta ciudad.
444
00:26:07,967 --> 00:26:09,958
Lo mismo le digo a usted,
Mr. Ferguson.
445
00:26:10,567 --> 00:26:12,922
Me gustar�a verle en su
despacho ma�ana.
446
00:26:13,127 --> 00:26:16,915
Mi despacho est� abierto a todo el
mundo. All� puede entrar quien quiera.
447
00:26:17,127 --> 00:26:22,247
- Con, �bailamos?
- Ser� un placer, se�orita Ballou.
448
00:26:22,447 --> 00:26:25,439
Muy bien, le veo ma�ana en su
despacho, se�or Fiscal.
449
00:26:25,647 --> 00:26:27,365
All� le espero, se�or Cronin.
450
00:26:33,047 --> 00:26:35,925
�Quieres un consejo, Cronin?
Vete de la ciudad.
451
00:26:36,127 --> 00:26:39,039
�C�mo voy a hacer eso cuando ma�ana
tengo una cita en el tribunal?
452
00:26:39,927 --> 00:26:41,918
Es un error que recurras
a Lindsay.
453
00:26:42,127 --> 00:26:46,040
Yo no voy a ver a Lindsay, voy a ver
a su ayudante, Paul Ferguson.
454
00:26:46,607 --> 00:26:47,801
�Por qu�, Paul?
455
00:26:48,007 --> 00:26:51,283
me parece que �l ver� la situaci�n
con m�s claridad que Lindsay.
456
00:26:52,087 --> 00:26:53,520
�Comprendes?
457
00:26:53,727 --> 00:26:55,206
S�, claro que comprendo.
458
00:27:02,967 --> 00:27:05,242
�De d�nde has sacado a
la se�orita Ballou?
459
00:27:05,447 --> 00:27:07,119
Parece una diosa griega.
460
00:27:07,327 --> 00:27:09,761
Es una diosa griega, ya ha
venido ofreciendo regalos.
461
00:27:10,767 --> 00:27:13,440
- Ten cuidado. -Comp�rtate, he estado
haciendo el tonto toda la noche.
462
00:27:13,647 --> 00:27:16,081
El problema es que hay personas
que creen que lo saben todo.
463
00:27:17,127 --> 00:27:18,606
Yo mismo s� ciertas cosas.
464
00:27:19,207 --> 00:27:21,277
Saber ciertas cosas puede
ser peligroso.
465
00:27:21,487 --> 00:27:23,603
No, si sabes utilizarlo.
466
00:27:28,807 --> 00:27:31,526
No comprendo la repentina
avalancha de cooperaci�n.
467
00:27:31,727 --> 00:27:34,400
Primero la se�orita, y
ahora el se�or Cronin.
468
00:27:35,607 --> 00:27:38,075
Pero sabr� m�s cosas de ellos
antes de que termine la noche.
469
00:27:48,207 --> 00:27:51,199
"Asesinato en un club mientras el
Fiscal baila la gran manzana."
470
00:27:52,327 --> 00:27:55,876
La gran manzana... Se ha cometido un
asesinato delante de sus narices.
471
00:27:56,087 --> 00:27:57,520
Hemos recibido muchas quejas.
472
00:27:57,727 --> 00:28:00,116
Pues le aseguro que yo
estaba de servicio.
473
00:28:00,327 --> 00:28:02,415
Si hubiera estado de servicio
hubiera efectuado algunas...
474
00:28:02,526 --> 00:28:04,226
...detenciones y presentado
acusaciones.
475
00:28:04,327 --> 00:28:06,636
Las detenciones se llevar�n a
cabo cuando yo est� listo.
476
00:28:06,847 --> 00:28:09,441
- �Cuando est� listo? - No consegu�
declaraciones de los testigos.
477
00:28:09,647 --> 00:28:12,844
Revisamos sus libros de cuentas,
pero todos tienen borrones.
478
00:28:13,047 --> 00:28:15,686
Las personas a las que queremos
ayudar son las que menos cooperan.
479
00:28:15,887 --> 00:28:18,117
Y no tenemos ayuda de la
junta de supervisores.
480
00:28:18,327 --> 00:28:20,477
Necesitamos fondos para este
trabajo. �Por qu� no los tenemos?
481
00:28:20,887 --> 00:28:25,085
Se est�n retrasando los pagos porque
usted no est� obteniendo resultados.
482
00:28:25,727 --> 00:28:27,046
�Resultados?
483
00:28:27,247 --> 00:28:29,966
Es un desprop�sito meter a un hombre
en semejante l�o y esperar milagros.
484
00:28:30,567 --> 00:28:32,842
Todos debemos darle nuestro
apoyo a Mr. Lindsay.
485
00:28:33,047 --> 00:28:35,925
- Y en lo que a m� respecta, lo tiene.
- Gracias, Mr. Ferguson.
486
00:28:36,967 --> 00:28:39,356
Disc�lpenme caballeros, pero
tengo mucho trabajo.
487
00:28:44,687 --> 00:28:46,757
Soy Frankie Ballou. �Puedo
ver al se�or Lindsay?
488
00:28:46,967 --> 00:28:48,844
Pase, est� esper�ndola.
489
00:28:49,047 --> 00:28:50,400
Gracias.
490
00:28:58,247 --> 00:29:00,556
- Hola.
- Hola, Frankie.
491
00:29:00,767 --> 00:29:03,327
Es usted el �nico hombre capaz de
levantarme a esta hora de la ma�ana.
492
00:29:03,527 --> 00:29:06,439
Disculpe mi aspecto, he estado
trabajando aqu� toda la noche.
493
00:29:06,647 --> 00:29:10,401
- A eso le llamo yo trabajar en serio.
- Es una forma de no meterse en l�os.
494
00:29:10,927 --> 00:29:12,406
Si�ntese, Frankie.
495
00:29:17,447 --> 00:29:19,642
�Ha visto a esos tres hombres
que acaban de salir de aqu�?
496
00:29:20,847 --> 00:29:23,042
- �Conoc�a a alguno de ellos?
- No.
497
00:29:23,687 --> 00:29:25,245
Muy bien.
498
00:29:26,487 --> 00:29:29,081
- �Conoce a Eddie Girard?
- �A Eddie Girard?
499
00:29:29,287 --> 00:29:31,482
S�, haga memoria, seguro
que se acuerda.
500
00:29:31,687 --> 00:29:34,440
Estaba en la pista de baile anoche
cuando Cronin fue asesinado.
501
00:29:34,647 --> 00:29:37,320
- �Ah s�?
- Tuvo que verle.
502
00:29:37,527 --> 00:29:39,677
Como ya le dije a la polic�a,
yo estaba bailando.
503
00:29:39,887 --> 00:29:41,764
Y siempre bailo con los
ojos cerrados.
504
00:29:42,447 --> 00:29:45,145
Girard se acerc� a nuestra mesa
anoche cuando fui hablar...
505
00:29:45,246 --> 00:29:46,746
...por tel�fono. �Qu� quer�a?
506
00:29:46,847 --> 00:29:49,122
Pens� que era una actriz
y me pidi� un aut�grafo.
507
00:29:49,327 --> 00:29:52,046
�Para eso le pidi� un
papel a Paul Ferguson?
508
00:29:52,687 --> 00:29:55,963
- �Para firmar un aut�grafo?
- S�, para eso.
509
00:30:01,327 --> 00:30:04,205
Eddie Girard mat� a
Cronin, �verdad?
510
00:30:04,407 --> 00:30:06,841
- �Ah s�?
- Usted lo sabe.
511
00:30:08,287 --> 00:30:10,039
Y yo tambi�n.
512
00:30:10,247 --> 00:30:13,045
- Si lo sabe, �por qu� no lo detiene?
- Porque no puedo demostrarlo.
513
00:30:13,487 --> 00:30:15,682
Pues conmigo tampoco
podr� demostrar nada.
514
00:30:16,207 --> 00:30:18,721
La verdad es que no me interesa
saber qui�n mat� a Cronin.
515
00:30:18,927 --> 00:30:22,522
Pero s� quiero saber por qu� lo
mataron, y creo que usted lo sabe.
516
00:30:25,887 --> 00:30:29,357
Con Cronin muri� por un
exceso de confianza.
517
00:30:29,567 --> 00:30:31,603
Pero no puedo decirle
porqu� lo mataron.
518
00:30:32,607 --> 00:30:34,598
- Adem�s yo estaba bailando...
- S�... Ya lo s�.
519
00:30:34,807 --> 00:30:37,116
Estaba bailando con los
ojos cerrados.
520
00:30:37,327 --> 00:30:40,125
D�game una cosa. �Qui�n va a quedarse
con el negocio de Cronin?
521
00:30:41,127 --> 00:30:42,606
�Qu� negocio?
522
00:30:44,687 --> 00:30:47,042
Ah, ha estado revisando los
archivos del "Daily Press".
523
00:30:48,127 --> 00:30:49,321
S�...
524
00:30:49,527 --> 00:30:52,564
Anoche despu�s de dejarla estuve
horas revisando estos recortes.
525
00:30:53,247 --> 00:30:56,045
Y me interes� mucho ver que
aparec�a usted en varios de ellos.
526
00:30:56,247 --> 00:30:58,283
En aquella �poca yo era
una joven periodista.
527
00:30:58,487 --> 00:31:00,205
Y ten�a usted su propia columna.
528
00:31:00,727 --> 00:31:03,287
"Por Frances Ballou,
una entrevista."
529
00:31:04,047 --> 00:31:05,765
�Adivina a qui�n entrevistaba?
530
00:31:05,967 --> 00:31:08,003
Puede ser cualquiera,
desde Einstein a Babe Ruth.
531
00:31:08,207 --> 00:31:10,163
S�, y tambi�n puede ser
Eugene Ferguson.
532
00:31:22,127 --> 00:31:24,436
Quer�a saber si yo te conoc�a,
y ahora lo sabe.
533
00:31:24,647 --> 00:31:27,115
Estuvo leyendo recortes de peri�dicos
y encontr� la entrevista.
534
00:31:27,327 --> 00:31:29,921
- �Y qu� demuestra eso?
- Que tiene sospechas.
535
00:31:30,127 --> 00:31:32,402
Y yo tambi�n las tengo. Es m�s
inteligente de lo que crees.
536
00:31:32,607 --> 00:31:35,704
Es tan inteligente que no consigue
que la junta de supervisores...
537
00:31:35,907 --> 00:31:37,486
...le d� fondos. Nos
libraremos pronto de �l.
538
00:31:43,447 --> 00:31:44,926
�La se�ora Butler?
539
00:31:45,127 --> 00:31:47,595
Soy la se�ora Lindsay, mi
marido es el fiscal especial.
540
00:31:48,247 --> 00:31:50,238
�Podr�amos hablar un momento?
541
00:31:50,887 --> 00:31:52,923
- Pase.
- Gracias.
542
00:31:55,487 --> 00:31:57,523
- Si�ntese, por favor.
- Gracias.
543
00:32:00,647 --> 00:32:03,605
He venido a hablarle de
nuestros maridos.
544
00:32:04,647 --> 00:32:06,239
Primero hablar� del m�o.
545
00:32:06,927 --> 00:32:09,839
Ver�, yo me he opuesto a que aceptase
el trabajo de fiscal especial.
546
00:32:10,047 --> 00:32:13,437
Adem�s de interferir con las
vacaciones que yo ten�a planeadas...
547
00:32:13,647 --> 00:32:16,605
...desde hace tiempo, me parece
que es un trabajo dif�cil e ingrato.
548
00:32:16,807 --> 00:32:19,002
Y sobre todo es un
trabajo peligroso.
549
00:32:20,047 --> 00:32:24,245
Pero una vez que lo ha aceptado, yo
naturalmente le he dado mi apoyo.
550
00:32:25,007 --> 00:32:26,201
Por supuesto...
551
00:32:28,287 --> 00:32:30,755
John no tiene ning�n tipo
de ambici�n pol�tica.
552
00:32:30,967 --> 00:32:33,527
Ha rechazado la compensaci�n
econ�mica del ayuntamiento,
553
00:32:33,727 --> 00:32:36,082
porque la universidad le da su
salario durante su ausencia.
554
00:32:36,647 --> 00:32:38,956
Y en cuanto termine este trabajo,
volver� a sus clases.
555
00:32:40,287 --> 00:32:42,323
Por eso he venido a verla.
556
00:32:43,607 --> 00:32:46,121
-�Y qu� tengo yo que ver con eso?
- Much�simo.
557
00:32:46,687 --> 00:32:49,406
�l no podr� terminar este trabajo
si no lo empieza primero.
558
00:32:49,607 --> 00:32:51,484
Y no podr� empezarlo...
559
00:32:51,687 --> 00:32:54,724
...si la misma gente a quien �l
quiere ayudar no colabora.
560
00:32:55,447 --> 00:32:57,119
Como su marido, por ejemplo.
561
00:32:58,087 --> 00:33:01,079
- Mi marido ha recibido amenazas
de muerte. - Y John tambi�n.
562
00:33:01,487 --> 00:33:05,036
Pero no ha hecho caso de las amenazas.
�Por qu� iba a hacerlo su marido?
563
00:33:06,527 --> 00:33:08,006
Tiene dos buenas razones.
564
00:33:09,167 --> 00:33:10,646
Venga conmigo.
565
00:33:20,927 --> 00:33:23,680
Tom, tengo aqu� los libros de
cuentas de la Aseguradora Acme.
566
00:33:24,367 --> 00:33:27,120
Creo que est�n estafando, rompiendo
ventanas para vender seguros.
567
00:33:28,407 --> 00:33:31,080
Bueno, t� me prometiste averiguar
qui�n controla esa compa��a.
568
00:33:31,287 --> 00:33:34,518
No te sulfures, tengo la informaci�n.
Y no te va a gustar.
569
00:33:35,167 --> 00:33:40,161
Eugene Ferguson tiene el 90% de las
acciones, bajo un nombre falso.
570
00:33:40,367 --> 00:33:41,595
Eugene...
571
00:33:41,807 --> 00:33:44,037
�Te refieres al padre de Paul?
�Est�s seguro?
572
00:33:47,287 --> 00:33:48,481
Te llamo luego.
573
00:33:58,967 --> 00:34:01,925
�Puede llamar a mi padre y decirle que
no ir� a cenar con �l esta noche?
574
00:34:02,127 --> 00:34:03,321
Gracias.
575
00:34:03,527 --> 00:34:08,237
- John, �qu� tienes ah�?
- Los libros de cuentas de Acme.
576
00:34:09,047 --> 00:34:11,686
�No es la compa��a que rechaz� a
Butler cuando fue a hacerse...
577
00:34:11,887 --> 00:34:14,117
...el seguro porque pertenec�a
a un grupo de riesgo?
578
00:34:15,487 --> 00:34:18,604
- �Quieres que revise las cuentas?
- No, eso puedo hacerlo yo.
579
00:34:21,367 --> 00:34:23,278
Llevas toda la noche trabajando.
580
00:34:23,687 --> 00:34:26,247
- Ser� mejor que te vayas a dormir.
- �Por qu� no me dejas trabajar?
581
00:34:26,967 --> 00:34:29,162
Cuando necesite tu consejo
te lo pedir�.
582
00:34:35,127 --> 00:34:37,322
- Hola, Paul.
- Hola.
583
00:34:41,247 --> 00:34:42,885
Oye, �qu� le has hecho
a tu ayudante?
584
00:34:43,087 --> 00:34:45,681
�Le has dicho que Pap� Noel
no existe?
585
00:34:47,727 --> 00:34:49,365
�Qu� ha pasado, John?
586
00:34:49,567 --> 00:34:51,956
He revisado los libros de cuentas
de la compa��a Acme.
587
00:34:52,527 --> 00:34:54,916
Han hecho un negocio redondo
asegurando cristales. Los clientes
588
00:34:55,127 --> 00:34:58,563
solicitaron sus p�lizas despu�s de
que les rompiesen los escaparates.
589
00:34:59,167 --> 00:35:01,761
- �Y qu� tiene que ver eso con Paul?
- Nada excepto que...
590
00:35:01,967 --> 00:35:04,845
...Eugene Ferguson es el principal
accionista de la compa��a Acme.
591
00:35:05,047 --> 00:35:07,038
- �No!
- S�, y hay m�s todav�a.
592
00:35:07,247 --> 00:35:10,364
Conoce a Frankie Ballou.
Creo que ella trabaja para �l.
593
00:35:11,207 --> 00:35:13,926
�sta es la pista que estaba buscando
pero, �c�mo voy a seguirla?
594
00:35:15,967 --> 00:35:18,162
Tal vez deba pedirle a
Paul que dimita.
595
00:35:18,367 --> 00:35:22,519
A lo mejor debo dimitir yo mismo. He
sido un idiota aceptando este trabajo.
596
00:35:22,727 --> 00:35:23,921
Eso no es verdad.
597
00:35:24,127 --> 00:35:26,357
�No has estado incordi�ndome
para que lo deje?
598
00:35:26,567 --> 00:35:28,359
- No para que lo dejes, sino
para que lo termines.
599
00:35:28,466 --> 00:35:29,666
- �Y c�mo voy a terminarlo ahora?
Estoy entre la espada y la pared.
600
00:35:29,767 --> 00:35:32,884
Si voy a por Ferguson,
perjudicar� a Paul.
601
00:35:33,087 --> 00:35:35,157
No puedo hacer eso, Jerry.
602
00:35:35,367 --> 00:35:37,437
Es como un hijo para m�.
603
00:35:40,647 --> 00:35:42,285
�Diga? �De parte de qui�n?
604
00:35:43,847 --> 00:35:45,246
Ahora se pone.
605
00:35:46,447 --> 00:35:49,405
- John, es el se�or Butler.
- Dile que no estoy.
606
00:35:49,607 --> 00:35:51,802
Me he roto la espalda intentando que
esa gente firme una declaraci�n
607
00:35:52,007 --> 00:35:54,202
...y ninguno colabora.
- Ser� mejor que hables con �l
608
00:35:54,407 --> 00:35:57,319
- Es una p�rdida de tiempo.
- Yo no estoy tan segura.
609
00:35:59,047 --> 00:36:01,277
- �S�, que ocurre?
- Acabo de hablar con mi mujer.
610
00:36:01,487 --> 00:36:05,082
Si me asegura protecci�n, ir�
a su despacho a testificar.
611
00:36:05,647 --> 00:36:08,923
�C�mo dice? Se�or Butler, le
aseguro que recibir� protecci�n.
612
00:36:09,127 --> 00:36:10,526
Espere un momento.
613
00:36:11,247 --> 00:36:13,044
D�gale a Paul Ferguson que
venga a mi despacho.
614
00:36:13,647 --> 00:36:17,003
Mr. Lindsay, las cosas que le voy
a contar le abrir�n los ojos.
615
00:36:17,207 --> 00:36:20,597
Estupendo, Mr. Butler. Le
aseguro que no se arrepentir�.
616
00:36:20,807 --> 00:36:22,877
Le enviar� a un hombre,
al mejor que tengo.
617
00:36:23,087 --> 00:36:25,476
Le recoger� para que llegue
a salvo a mi despacho.
618
00:36:26,767 --> 00:36:29,361
Paul, acabo de hablar con Butler,
quiere testificar.
619
00:36:29,567 --> 00:36:32,161
Ve r�pidamente a su casa y tr�elo
antes de que cambie de opini�n.
620
00:36:32,367 --> 00:36:34,676
- �Claro!
- �Vamos, date prisa!
621
00:36:36,567 --> 00:36:38,797
Jerry, �lo he conseguido!
622
00:36:46,207 --> 00:36:47,526
�Se�or Butler?
623
00:36:47,727 --> 00:36:49,445
Vengo de parte del se�or Lindsay.
624
00:36:49,647 --> 00:36:52,036
Ya me ha avisado por tel�fono.
Ahora mismo salgo.
625
00:36:54,367 --> 00:36:56,756
Volver� en cuanto termine.
Te lo contar� todo.
626
00:36:56,967 --> 00:36:59,606
Has hecho lo que ten�as que hacer.
Estar� esper�ndote.
627
00:37:05,967 --> 00:37:08,561
Ahora que he tomado la
decisi�n, me siento mejor.
628
00:37:08,767 --> 00:37:10,644
Tengo muchas cosas que contar.
629
00:37:10,847 --> 00:37:12,405
S� c�mo se siente.
630
00:37:29,967 --> 00:37:31,241
�La se�ora Butler?
631
00:37:31,447 --> 00:37:34,041
Vengo del despacho del se�or Lindsay
para recoger a su marido.
632
00:37:34,247 --> 00:37:36,442
Acaba de marcharse con
alguien de su despacho.
633
00:37:38,167 --> 00:37:42,001
- �Est� segura? - Por supuesto,
se ha marchado ahora mismo.
634
00:37:48,287 --> 00:37:50,926
- John, Butler no esta en su casa.
- �C�mo dices?
635
00:37:51,127 --> 00:37:54,324
Ya hab�a salido con alguien
que dijo que iba de tu parte.
636
00:37:54,527 --> 00:37:55,846
�De mi parte?
637
00:37:56,047 --> 00:37:57,958
Pero nosotros somos los �nicos
que lo sab�amos...
638
00:38:02,247 --> 00:38:05,444
Oye John, uno de los hombre que no
testific� ha sido asesinado.
639
00:38:05,647 --> 00:38:08,161
Se llama Butler. Le han disparado y
lo han arrojado desde un coche.
640
00:38:23,367 --> 00:38:25,597
Paul, han matado a Butler.
641
00:38:27,407 --> 00:38:28,886
�C�mo se enteraron?
642
00:38:29,927 --> 00:38:32,361
S�lo Jerry, t� y yo
sab�amos que ven�a aqu�.
643
00:38:33,327 --> 00:38:35,443
Nadie puede haberse enterado
a menos...
644
00:38:36,327 --> 00:38:37,521
A menos...
645
00:38:39,447 --> 00:38:40,675
A menos que est� ah�.
646
00:38:47,687 --> 00:38:48,915
�Mi personal!
647
00:38:49,127 --> 00:38:51,561
�Quiero verles a todos!
648
00:38:55,607 --> 00:38:58,041
Vengan conmigo.
�Ac�rquense!
649
00:39:00,567 --> 00:39:01,795
Esc�chenme.
650
00:39:02,647 --> 00:39:05,286
He enviado a Paul Ferguson
para que trajese a Butler.
651
00:39:05,767 --> 00:39:08,281
Y alguien ha llegado a casa
de Butler antes que Paul.
652
00:39:09,007 --> 00:39:10,520
Y ahora Butler est� muerto.
653
00:39:11,647 --> 00:39:13,558
Ven�a aqu� a testificar.
654
00:39:14,087 --> 00:39:17,204
Y nadie lo sab�a excepto mi
mujer, Paul y yo.
655
00:39:18,207 --> 00:39:21,404
Pero un informador canalla
de esta oficina pas� el aviso.
656
00:39:22,087 --> 00:39:23,645
�El chivatazo se ha
dado desde aqu�!
657
00:39:24,287 --> 00:39:26,755
�Una persona de mi
oficina le ha matado!
658
00:39:27,287 --> 00:39:30,962
S� se�or. Antes de empezar la
investigaci�n, deber�a haber...
659
00:39:31,167 --> 00:39:34,477
llamado al departamento de limpieza
para que limpiasen esta oficina.
660
00:39:35,687 --> 00:39:37,006
�Usted!
661
00:39:37,967 --> 00:39:41,084
Usted no mira a los ojos.
Nunca me ha gustado su cara.
662
00:39:42,447 --> 00:39:44,677
Y ustedes son unos est�pidos
pies planos.
663
00:39:45,047 --> 00:39:47,686
M�s me hubiese valido agenciarme
un par de caniches.
664
00:39:48,327 --> 00:39:51,922
�Son todos una pandilla de
traidores incompetentes!
665
00:39:53,687 --> 00:39:57,157
No s� cu�l de ustedes ha dado
el chivatazo.
666
00:39:57,767 --> 00:39:59,280
�Pero voy a averiguarlo!
667
00:40:00,527 --> 00:40:04,076
Mientras tanto quedan todos
despedidos. Vamos, Paul.
668
00:40:07,527 --> 00:40:10,280
No puede despedirnos,
somos funcionarios.
669
00:40:14,367 --> 00:40:19,043
Amigos, el profesor vendr� enseguida.
Pasemos a esa habitaci�n.
670
00:40:25,847 --> 00:40:28,725
- Hola, Bert. Eres la persona que
buscaba. -�Qui�nes son esos hombres?
671
00:40:29,207 --> 00:40:31,402
A�n no lo saben, pero son
mi nuevo equipo.
672
00:40:31,607 --> 00:40:34,041
J�venes honestos sin ataduras
ni intereses pol�ticos.
673
00:40:34,247 --> 00:40:36,397
Gente de confianza.
He limpiado la oficina.
674
00:40:36,607 --> 00:40:39,565
He despedido a esos farsantes que
se hac�an pasar por funcionarios.
675
00:40:39,767 --> 00:40:42,281
- A partir de ahora las cosas van
a cambiar. - Un momento.
676
00:40:42,487 --> 00:40:44,239
No habr� ning�n
"a partir de ahora".
677
00:40:46,007 --> 00:40:47,201
�Qu� quieres decir?
678
00:40:47,407 --> 00:40:50,365
Vengo de la Junta de Supervisores.
Te culpan de la muerte de Butler.
679
00:40:50,567 --> 00:40:53,035
Te han negado su apoyo,
no dar�n m�s dinero.
680
00:40:53,607 --> 00:40:54,801
�Quieren que dimita?
681
00:40:55,007 --> 00:40:58,716
Escucha John, s�lo un necio se
da cabezazos contra la pared.
682
00:40:58,927 --> 00:41:01,487
Sabes que quiero ayudarte,
pero tengo las manos atadas.
683
00:41:02,687 --> 00:41:05,440
Muy bien Bert, no me
dar� cabezazos.
684
00:41:07,607 --> 00:41:11,077
- Te presento mi dimisi�n.
- Lo siento, John. S� c�mo te sientes.
685
00:41:11,287 --> 00:41:14,040
No, no lo sabes.
�T� no tienes ni idea!
686
00:41:20,647 --> 00:41:21,966
Hola, chicos.
687
00:41:24,527 --> 00:41:25,880
�Como est�, profesor?
688
00:41:26,087 --> 00:41:28,965
Siempre so�� con celebrar una
reuni�n con mis ex-alumnos...
689
00:41:29,167 --> 00:41:32,159
...pero nunca pens� que ser�a as�.
Gracias por venir.
690
00:41:32,367 --> 00:41:33,959
Sentaos, por favor.
691
00:41:35,567 --> 00:41:37,000
Caballeros...
692
00:41:37,487 --> 00:41:40,206
...la distancia m�s corta
entre dos puntos...
693
00:41:40,647 --> 00:41:42,638
...a veces es un camino pedregoso.
694
00:41:43,967 --> 00:41:46,481
Sab�is con qui�n lucho desde
que acept� este trabajo.
695
00:41:47,607 --> 00:41:49,325
No he salido victorioso.
696
00:41:49,527 --> 00:41:51,040
He fracasado.
697
00:41:51,847 --> 00:41:53,485
Pod�is verlo en los titulares.
698
00:41:54,647 --> 00:41:56,319
Butler ha sido asesinado.
699
00:41:57,607 --> 00:42:01,600
�Por qu�? �Qu� hizo?
�Qu� crimen cometi�?
700
00:42:02,927 --> 00:42:04,326
Ninguno.
701
00:42:04,967 --> 00:42:08,118
�Qui�n era �l? Un hombre como
vosotros y como yo.
702
00:42:08,967 --> 00:42:11,800
Ten�a un peque�o negocio,
votaba, pagaba impuestos.
703
00:42:12,007 --> 00:42:15,124
Ten�a mujer y dos hijos, y los
cuidaba como era menester.
704
00:42:16,647 --> 00:42:18,046
Fue asesinado...
705
00:42:18,687 --> 00:42:21,485
... porque hab�a decidido
contar la verdad.
706
00:42:22,527 --> 00:42:24,483
Y yo le promet� protecci�n.
707
00:42:25,207 --> 00:42:27,357
Pero no pude mantener
mi promesa...
708
00:42:27,567 --> 00:42:30,843
�porque mi oficina estaba infestada
de repugnantes chivatos!
709
00:42:31,967 --> 00:42:34,162
Les he despedido y os he
llamado a vosotros.
710
00:42:35,927 --> 00:42:38,600
Sois los mejores alumnos que he
tenido. Licenciados con matr�cula.
711
00:42:39,367 --> 00:42:41,562
Os he llamado para ofreceros
esos trabajos.
712
00:42:43,167 --> 00:42:44,441
Eso lo decid� hace unas horas.
713
00:42:45,967 --> 00:42:49,039
Pero, poco despu�s,
he sido despedido.
714
00:42:49,247 --> 00:42:51,363
- �Despedido?
- �En serio, profesor?
715
00:42:51,567 --> 00:42:55,321
S�, pero no me rendir�. Seguir�
trabajando en el caso por mi cuenta.
716
00:42:56,727 --> 00:42:58,558
Promet�a ante el cad�ver de
Butler que acabar�a con el...
717
00:42:58,767 --> 00:43:01,406
...sistema que lo hab�a asesinado
y con los que lo sostienen.
718
00:43:02,167 --> 00:43:05,125
Pelear� contra ellos con las armas
que sea necesario, �y con las suyas!
719
00:43:05,327 --> 00:43:07,204
Justas o injustas, dentro
o fuera de la ley.
720
00:43:07,407 --> 00:43:10,683
Acabar� con ellos. Si no es as�
acabar� bajo una losa como Butler.
721
00:43:13,607 --> 00:43:15,802
Pero necesito ayuda para esto.
722
00:43:16,767 --> 00:43:18,280
Os necesito a vosotros.
723
00:43:18,847 --> 00:43:21,122
Necesito que os sum�is a esta
batalla. No vais a ganar...
724
00:43:21,887 --> 00:43:25,163
mucho dinero, y habr� momentos en
los que no cobrar�is nada.
725
00:43:26,087 --> 00:43:28,317
Y tendr�is que trabajar
24 horas al d�a.
726
00:43:28,967 --> 00:43:32,164
No estoy contratando personal,
recluto un regimiento.
727
00:43:32,927 --> 00:43:35,646
Y si os alist�is, ser� hasta
que termine la guerra.
728
00:43:35,847 --> 00:43:39,237
Un momento, profesor. Algunos no
podemos, estamos trabajando.
729
00:43:39,807 --> 00:43:42,116
- �En qu� trabaj�is?
- �Que en qu� trabajamos?
730
00:43:42,327 --> 00:43:45,524
- Ya lo sabe, somos abogados.
- Practicamos la abogac�a.
731
00:43:45,727 --> 00:43:48,525
�Qu� abogac�a? La abogac�a
est� muerta.
732
00:43:50,247 --> 00:43:52,397
Os lo he ense�ado, pero veo
que no ha servido de nada.
733
00:43:53,207 --> 00:43:55,960
No practicar�is la abogac�a hasta
que no restaur�is la ley aqu�.
734
00:43:56,167 --> 00:43:59,443
- No podemos derrotarles.
- Son muy poderosos.
735
00:43:59,647 --> 00:44:01,683
Y cada vez son m�s fuertes.
�Por qu�?
736
00:44:01,887 --> 00:44:04,276
Porque la gente honrada dice lo
mismo que est�is diciendo.
737
00:44:04,487 --> 00:44:05,715
Se quedan de brazos cruzados
contemplando como el crimen...
738
00:44:05,927 --> 00:44:09,124
...organizado corrompe los
cimientos del gobierno.
739
00:44:09,967 --> 00:44:12,561
Ellos, vosotros y yo
somos los culpables.
740
00:44:13,287 --> 00:44:14,766
�Cu�ndo vamos a despertar?
741
00:44:15,527 --> 00:44:18,200
�Cu�ndo vamos a ser capaces
de decir basta ya?
742
00:44:18,767 --> 00:44:20,837
Nosotros vivimos en esta
comunidad, �no?
743
00:44:21,047 --> 00:44:24,323
Algunos os casar�is aqu� y
formar�is una familia.
744
00:44:24,527 --> 00:44:26,597
Y querr�is vivir en un
sitio decente.
745
00:44:27,447 --> 00:44:30,641
Yo prefiero estar muerto antes que
pasarme la vida humill�ndome...
746
00:44:30,747 --> 00:44:34,399
... y recibiendo �rdenes de la gente
m�s vil de nuestra sociedad.
747
00:44:35,127 --> 00:44:36,355
�Yo voy a luchar!
748
00:44:36,567 --> 00:44:38,922
- �Cu�ntos luchar�is conmigo?
- �Yo, profesor!
749
00:44:39,127 --> 00:44:41,846
- Yo tambi�n, profesor.
- Est� bien.
750
00:44:42,047 --> 00:44:44,197
Ahora vamos a organizarnos.
751
00:44:44,407 --> 00:44:46,921
- Paul, �tienes la lista de los
usureros? - Aqu� est�.
752
00:44:48,607 --> 00:44:50,484
Caballeros...
753
00:44:50,687 --> 00:44:53,201
necesitamos dinero para realizar
esta investigaci�n.
754
00:44:53,407 --> 00:44:55,523
Tranquilo, no te lo
estoy pidiendo a ti.
755
00:44:55,967 --> 00:44:58,845
Sacaremos el dinero pidi�ndoselo
prestado a los usureros.
756
00:44:59,047 --> 00:45:02,403
-�A los usureros? -Van a financiar
su propia destrucci�n.
757
00:45:03,447 --> 00:45:07,042
El a�o pasado ganaron 20 millones,
as� que tendr�n dinero de sobra.
758
00:45:07,687 --> 00:45:10,201
Quiero que vay�is a verles y les
saqu�is el dinero que pod�is.
759
00:45:10,407 --> 00:45:12,557
- Utilizad vuestros recursos.
- �Y c�mo lo devolveremos?
760
00:45:12,767 --> 00:45:15,645
No te preocupes. Cuando quieran
recuperarlo vendr�n a verme.
761
00:45:16,967 --> 00:45:19,561
Bueno caballeros, la distancia
m�s corta entre dos puntos...
762
00:45:19,767 --> 00:45:22,440
...es ayudarme a recoger
informes y documentos...
763
00:45:22,647 --> 00:45:25,002
...y sacarlos de esta alcantarilla
putrefacta. �Vamos!
764
00:45:30,607 --> 00:45:31,881
�Todo esto?
765
00:45:35,087 --> 00:45:37,476
Un momento, chicos. Esa mesa
pertenece al ayuntamiento.
766
00:45:43,927 --> 00:45:45,326
�C�mo ha ido la pesca hoy?
767
00:45:45,527 --> 00:45:47,677
�Genial! Est�n picando sin
parar. Aqu� hay 100.
768
00:45:47,887 --> 00:45:49,639
- Aqu� 200.
- Y 150.
769
00:45:49,847 --> 00:45:52,077
Que Dios los bendiga. No s� qu�
ser�a de nosotros sin los usureros.
770
00:45:53,207 --> 00:45:56,483
- Hola, Bert. Gracias por venir.
- Me puse a trabajar cuando me llamaste.
771
00:45:56,687 --> 00:45:59,440
Puedes contar conmigo para lo que
quieras menos para pedirme dinero.
772
00:45:59,647 --> 00:46:02,320
- Gracias. �Este es mi hombre?
- S�. Inspector Gleason, Mr. Lindsay.
773
00:46:02,527 --> 00:46:04,119
Es un placer.
774
00:46:04,327 --> 00:46:07,876
- Cu�ntame algo del inspector.
- Es uno de los que no quiso...
775
00:46:08,127 --> 00:46:10,482
...agachar la cabeza ante cierta
gente. As� que le trasladaron.
776
00:46:10,687 --> 00:46:12,120
Eso me gusta, es uno de los m�os.
777
00:46:17,767 --> 00:46:19,758
Pase, se�ora Butler.
778
00:46:21,047 --> 00:46:24,483
- �C�mo est�? -He venido a decirle
que me marcho de la ciudad.
779
00:46:24,687 --> 00:46:27,281
- �Se marcha? �Y el negocio?
- El negocio se acab�.
780
00:46:27,487 --> 00:46:30,081
No me han dejado en paz ni un
minuto desde que muri� mi marido.
781
00:46:30,287 --> 00:46:32,642
Quiero novatos, j�venes que
est�n empezando.
782
00:46:32,847 --> 00:46:36,157
Quiero que usted los elija y los
prepare para cuando los necesite.
783
00:46:36,367 --> 00:46:37,641
John, por favor.
784
00:46:38,847 --> 00:46:40,121
Buenos d�as, se�ora Butler.
785
00:46:40,327 --> 00:46:42,795
La han seguido tres hombres en un
coche. Est�n fuera esperando.
786
00:46:50,087 --> 00:46:53,875
Llama a Tom y dile que env�e a un
periodista y un fot�grafo.
787
00:46:54,087 --> 00:46:55,725
- �Para qu�?
- Haz lo que te digo.
788
00:46:55,927 --> 00:46:59,203
Inspector, d�gale a esos hombres
que entren . Paul, acomp��ale.
789
00:46:59,407 --> 00:47:02,638
- Hola, p�ngame con Tom Ross.
- Es una exclusiva.
790
00:47:02,847 --> 00:47:06,157
Hola, Tom. No s� de qu� se trata,
pero tienes aqu� una exclusiva.
791
00:47:06,367 --> 00:47:09,165
-As� que env�a un periodista y un
fot�grafo. - Mejor dos.
792
00:47:09,367 --> 00:47:11,597
- Dos fot�grafos.
- D�jame. �Ven t� mismo!
793
00:47:11,807 --> 00:47:13,160
Un momento.
794
00:47:13,367 --> 00:47:15,517
Se�ores, llegan a punto
para tomar el t�.
795
00:47:15,727 --> 00:47:16,955
Vamos, entren.
796
00:47:27,287 --> 00:47:29,642
- Creo que eso es todo, inspector.
- Bien.
797
00:47:29,847 --> 00:47:31,360
Ahora quiero una fotograf�a
de estos se�ores.
798
00:47:31,567 --> 00:47:34,081
No hace falta, sus fotos est�n
en los archivos policiales.
799
00:47:34,287 --> 00:47:36,596
Ya, pero quiero una fotograf�a en
grupo. Adelante, chicos.
800
00:47:37,607 --> 00:47:39,916
- Juntaos, chicos.
- S�, por favor.
801
00:47:40,767 --> 00:47:42,917
Gracias. A esta foto la
vamos a llamar "antes".
802
00:47:43,127 --> 00:47:45,322
Luego haremos otra foto a la
que llamaremos "despu�s".
803
00:47:47,647 --> 00:47:52,437
Caballeros, se ha escrito mucha
basura en los peri�dicos...
804
00:47:52,647 --> 00:47:56,117
...para crear una falsa impresi�n
de la psicolog�a de los rufianes.
805
00:47:56,327 --> 00:47:58,887
A menudo son presentados como
hombres de un valor...
806
00:47:59,087 --> 00:48:00,839
...desmedido y
enormemente duros.
807
00:48:01,047 --> 00:48:03,197
Pero mi punto de vista
ha sido siempre opuesto.
808
00:48:03,967 --> 00:48:06,959
Observad como siempre van en
grupo, nunca van solos.
809
00:48:07,567 --> 00:48:11,958
Observad como siempre llevan
pistolas y otros tipos de armas.
810
00:48:12,727 --> 00:48:16,083
Y no pas�is por alto el hecho de que
se han necesitado tres gorilas
811
00:48:16,287 --> 00:48:19,279
...para aterrorizar a una mujer
peque�a y desarmada.
812
00:48:20,767 --> 00:48:22,280
Desarmados y solos,
estoy seguro de que...
813
00:48:22,487 --> 00:48:25,684
...su valor es comparable a su
inteligencia. �Ninguno!
814
00:48:27,487 --> 00:48:30,684
Ahora, con el permiso del fiscal, me
gustar�a demostrar mi teor�a.
815
00:48:31,527 --> 00:48:33,836
- Me parece perfecto.
- Gracias.
816
00:48:34,047 --> 00:48:36,515
Me gustar�a que fotografiasen la
demostraci�n, si no les importa.
817
00:48:37,847 --> 00:48:39,326
�Usted!
818
00:48:42,687 --> 00:48:45,679
Tengo la firme intenci�n
de partirle la cara.
819
00:48:46,687 --> 00:48:49,155
A lo mejor ocurre lo contrario.
Pero vamos a averiguarlo.
820
00:48:49,687 --> 00:48:51,518
Nadie puede interferir.
821
00:48:52,167 --> 00:48:56,046
Hagan el favor de apartar el sof�
para tener m�s espacio.
822
00:48:58,527 --> 00:49:00,722
�Un momento, quietos!
Ha sido culpa m�a.
823
00:49:01,487 --> 00:49:03,443
No deber�a haberle dado
la espalda.
824
00:49:06,927 --> 00:49:08,519
Muy bien. Vamos.
825
00:49:19,447 --> 00:49:21,119
Soy Ross.
826
00:49:21,327 --> 00:49:23,477
Tengo una exclusiva y la quiero
en la calle dentro de una hora.
827
00:49:23,687 --> 00:49:26,281
El profesor y uno de los rufianes
est�n pele�ndose.
828
00:49:26,487 --> 00:49:29,126
El profesor, tras impartir una
clase de psicolog�a rufianesca...
829
00:49:29,327 --> 00:49:31,636
...escogi� a uno de los rufianes.
El rufi�n le dio un golpe al profesor...
830
00:49:31,847 --> 00:49:34,315
...mientras �ste se quitaba la
chaqueta, tumb�ndole en el sof�.
831
00:49:35,007 --> 00:49:38,761
El profesor cae sobre el
escritorio tras recibir un golpe.
832
00:49:38,967 --> 00:49:41,765
El rufi�n le levanta y se lo
lleva al rinc�n.
833
00:49:41,967 --> 00:49:43,878
�No cre�is que deber�amos
separarlos?
834
00:49:44,087 --> 00:49:47,443
El rufi�n esquiva el golpe y
contesta con un izquierdazo.
835
00:49:47,647 --> 00:49:49,717
- �John! D�jalo ya.
836
00:49:49,927 --> 00:49:52,839
El profesor le asesta un derechazo
haci�ndole caer.
837
00:49:53,047 --> 00:49:55,800
Lo levanta del suelo y le regala
una tanda de pu�etazos.
838
00:49:56,007 --> 00:49:57,759
�Acaba con �l, John!
839
00:49:57,967 --> 00:50:00,686
El profesor se lanza sobre el
rufi�n de forma salvaje.
840
00:50:00,887 --> 00:50:02,559
Los dos est�n encima del
escritorio y caen al suelo.
841
00:50:02,767 --> 00:50:04,439
�Acaba con �l, John!
842
00:50:06,447 --> 00:50:07,641
�Alto!
843
00:50:07,847 --> 00:50:09,326
Es posible que el profesor
no pueda con �l.
844
00:50:10,807 --> 00:50:12,559
El profesor se revuelve y lo
levanta del suelo.
845
00:50:12,767 --> 00:50:14,997
Le da un derechazo...
846
00:50:15,207 --> 00:50:17,482
... y el rufi�n cae
completamente noqueado.
847
00:50:17,687 --> 00:50:20,326
Q.E.D.
Quod erat demonstrandum.
848
00:50:20,527 --> 00:50:22,040
Queda demostrado.
849
00:50:22,247 --> 00:50:24,602
- Profesor, �me deja a �ste?
- No, lo he elegido yo.
850
00:50:24,807 --> 00:50:27,605
Ahora le toca al segundo rufi�n.
Despu�s va a por el tercero...
851
00:50:31,087 --> 00:50:34,636
El profesor Lindsay da un discurso
sobre la psicolog�a rufianesca.
852
00:50:34,847 --> 00:50:36,997
ANTES
853
00:50:38,567 --> 00:50:41,001
DESPU�S
854
00:50:41,207 --> 00:50:43,163
Hay que felicitar al profesor.
855
00:50:43,367 --> 00:50:46,882
Tengo pensado hacerle una proposici�n
para que entre en la organizaci�n.
856
00:50:47,727 --> 00:50:50,241
Ser�a mejor sacar a tu hijo de
la organizaci�n de Lindsay...
857
00:50:50,447 --> 00:50:52,324
...o contarle la situaci�n y
sacar provecho de �l.
858
00:50:52,527 --> 00:50:54,916
- Antes que hacer eso lo tiro todo
por la borda. - Claro...
859
00:50:55,127 --> 00:50:58,403
Tu ment�n no es como el m�o. Es a
m� a quien busca Lindsay...
860
00:50:58,607 --> 00:51:00,802
...y est� utilizando a tu hijo
como francotirador.
861
00:51:01,007 --> 00:51:02,486
�Por qu� soy yo el
cabeza de turco?
862
00:51:02,687 --> 00:51:05,201
Ha hecho hablar a Butler y
a su mujer.
863
00:51:05,407 --> 00:51:07,716
- Si fuese yo quien diese las
�rdenes... -Pero no lo eres.
864
00:51:07,927 --> 00:51:10,361
No me malinterpretes, s�lo estoy
pensando en tu propio bien.
865
00:51:12,687 --> 00:51:14,598
No te preocupes por m�.
866
00:51:15,007 --> 00:51:18,966
No pienso perder el tiempo con un loco
sin organizaci�n ni dinero.
867
00:51:19,167 --> 00:51:21,681
Tiene una organizaci�n y est�
consiguiendo dinero.
868
00:51:21,887 --> 00:51:23,639
Y t� sabes c�mo.
869
00:51:23,847 --> 00:51:26,361
Por cierto, los libros de cuentas de
Acme a�n no han llegado.
870
00:51:28,567 --> 00:51:30,683
�Qu� hace Eddie Girard
�ltimamente?
871
00:52:12,167 --> 00:52:15,796
Memorandum de Paul Ferguson.
Poner anuncios en los peri�dicos.
872
00:52:16,007 --> 00:52:18,965
Llamar a los hombres que hayan
conseguido dinero de los usureros.
873
00:52:20,567 --> 00:52:23,957
Memorandum de Crane.
Revisar la lista de los usureros...
874
00:52:24,167 --> 00:52:26,556
para ver qui�nes aparecen en la
hoja de gastos de Kitchell.
875
00:52:26,767 --> 00:52:28,485
Memorandum de John Lindsay.
876
00:52:28,687 --> 00:52:31,679
Recordarle que la distancia m�s
corta entre dos puntos...
877
00:52:32,807 --> 00:52:34,365
...es la l�nea recta.
878
00:52:48,127 --> 00:52:50,561
Intento decidir a qu� banda de
criminales enfrentarme.
879
00:52:50,767 --> 00:52:53,201
- �C�mo?
- Para que se me preste atenci�n.
880
00:52:54,207 --> 00:52:56,243
�Insin�as que te tengo
desatendida?
881
00:52:56,447 --> 00:52:59,405
Entiendo que est�s ocupado, pero
es que ya ni siquiera me miras.
882
00:52:59,607 --> 00:53:01,040
�Tonter�as! No te he quitado...
883
00:53:01,247 --> 00:53:04,239
...los ojos de encima desde el d�a
que te deslumbr� en la Facultad.
884
00:53:04,447 --> 00:53:05,960
S�, y nunca te lo perdonar�.
885
00:53:07,887 --> 00:53:11,118
�Por qu� te enviar�a aquel d�a
a ver Blancanieves?
886
00:53:11,327 --> 00:53:12,601
�Tienes celos de ella?
887
00:53:26,087 --> 00:53:29,363
John, no... Te he comprado
hoy un regalo.
888
00:53:29,567 --> 00:53:32,445
- �Y qu� es?
- Est� en el caj�n de la c�moda.
889
00:53:33,247 --> 00:53:35,238
�Ah�?
890
00:53:36,287 --> 00:53:39,996
-�Y por qu� no lo has puesto en este
caj�n? -Anda, ve a ver qu� es.
891
00:53:40,927 --> 00:53:42,997
- �Quieres decir ahora?
- S�, ahora.
892
00:53:52,647 --> 00:53:53,875
Debe de ser esto.
893
00:53:54,447 --> 00:53:55,675
Pesa bastante.
894
00:53:59,007 --> 00:54:00,201
�Qu� es esto?
895
00:54:00,407 --> 00:54:02,682
La pr�xima vez a lo mejor no
puedes desarmarles.
896
00:54:03,207 --> 00:54:05,437
�Y no temes que puedan herirme?
897
00:54:06,167 --> 00:54:08,522
T� sabes que nunca he tenido una
pistola en mis manos.
898
00:54:09,527 --> 00:54:10,721
�C�mo funciona?
899
00:54:11,767 --> 00:54:14,122
�Ves esa cosa de ah�?
Es el seguro.
900
00:54:14,327 --> 00:54:16,477
Est� puesto, por eso no
puedes apretar.
901
00:54:16,687 --> 00:54:18,279
Es verdad.
902
00:54:18,487 --> 00:54:21,047
- Pero si lo bajas...
- �As�?
903
00:54:21,647 --> 00:54:23,285
�Cuidado!
904
00:54:33,127 --> 00:54:34,321
�Ha escapado!
905
00:54:34,527 --> 00:54:37,200
Llama a Gleason y dile que me
env�e a un par de novatos.
906
00:54:41,967 --> 00:54:43,685
Habeas, quedas despedido.
907
00:54:47,047 --> 00:54:50,357
�No saben que no se puede entrar en
casa de nadie sin una orden judicial?
908
00:54:50,567 --> 00:54:53,525
Disculpe a los chicos, acaban
de entrar en el cuerpo.
909
00:54:53,727 --> 00:54:56,002
- A�n no conocen las normas.
- Y por lo que veo usted tampoco.
910
00:54:56,207 --> 00:54:59,199
Est� perdiendo su tiempo y el m�o.
Puedo demostrar que no estaba all�.
911
00:54:59,407 --> 00:55:01,967
- �D�nde?
- Donde sea. �De qu� se me acusa?
912
00:55:02,167 --> 00:55:04,727
De aparcar junto a una
boca de incendio.
913
00:55:05,927 --> 00:55:08,521
�sta s� que es buena. Oiga, mi
coche est� en el garaje.
914
00:55:09,207 --> 00:55:11,277
Vamos, �de qu� quiere acusarme?
915
00:55:11,487 --> 00:55:15,275
- Creo que este hombre lleva una
pistola. - Venga, reg�stralo.
916
00:55:19,167 --> 00:55:23,319
- Vaya, lleva usted un arma sin
licencia. - Tengo licencia.
917
00:55:23,527 --> 00:55:24,801
�D�nde est�?
918
00:55:27,167 --> 00:55:29,476
- Aqu�.
- �Qu� le pasa en la mano?
919
00:55:29,687 --> 00:55:32,724
-�Se le ha disparado el arma mientras
la limpiaba? - S�, exacto.
920
00:55:32,927 --> 00:55:35,122
- �Qu� m�dico le ha curado?
- No he ido al m�dico.
921
00:55:35,327 --> 00:55:37,204
- �Qui�n le ha curado?
- Yo mismo.
922
00:55:37,407 --> 00:55:40,126
As� que practicando la medicina sin
licencia... Llev�oslo, chicos.
923
00:55:40,767 --> 00:55:42,598
�Vamos!
924
00:55:45,007 --> 00:55:47,123
Me prometiste una exclusiva.
�Qu� sabes de Girard?
925
00:55:47,327 --> 00:55:49,921
Ha matado a Cronin, a Butler y
ha intentado matarme a m�.
926
00:55:50,127 --> 00:55:52,402
Pero no puedes publicarlo a�n
porque no tengo pruebas.
927
00:55:52,607 --> 00:55:56,043
�C�mo que no? Me prometiste miles
de art�culos. �Cu�ndo lo publicaremos?
928
00:55:56,247 --> 00:55:58,556
Cuando avancemos m�s. Mi nuevo
equipo est� trabajando bien.
929
00:55:58,767 --> 00:56:01,327
Estamos acumulando muchas pruebas.
Pero necesitamos m�s.
930
00:56:01,527 --> 00:56:03,961
Pero John, hay que informar a los
lectores. Est�n pidi�ndolo a gritos.
931
00:56:04,167 --> 00:56:05,361
�Pues que griten!
932
00:56:05,567 --> 00:56:07,717
La gente est� manifest�ndose, han
demandado al Gobernador...
933
00:56:07,927 --> 00:56:10,839
...y critican a Berry por trabajar
contigo. Te quitar�n el caso.
934
00:56:11,047 --> 00:56:14,084
Nadie me lo va a quitar. Y deja de
lamentarte, tengo trabajo para ti.
935
00:56:14,287 --> 00:56:16,801
La mayor�a de mis reporteros
trabajan contigo.
936
00:56:17,007 --> 00:56:18,998
- Pues contrata m�s.
- �Para qu�?
937
00:56:19,207 --> 00:56:21,402
Escucha, Paul Ferguson ha
investigado a Moss Kitchell.
938
00:56:21,607 --> 00:56:24,405
Su despacho es una fachada. Queda
con sus hombres en su apartamento.
939
00:56:24,607 --> 00:56:26,757
Se re�nen all� varias
veces por semana.
940
00:56:26,967 --> 00:56:29,083
- �Qu� es eso?
- Un plano del apartamento.
941
00:56:29,287 --> 00:56:31,881
- �De Kitchell?
- S�, y del de al lado.
942
00:56:32,087 --> 00:56:34,157
Mira, esto es un armario.
943
00:56:34,487 --> 00:56:37,001
La pared de este armario linda
con el sal�n de Kitchell.
944
00:56:37,527 --> 00:56:42,681
�Ser�a posible colocar una c�mara
en el armario de la casa vac�a?
945
00:56:44,207 --> 00:56:47,483
�Ya lo tengo! Uno de mis mejores
hombres puede colocarla.
946
00:56:47,687 --> 00:56:50,565
Y adem�s de la c�mara, un micr�fono.
Les veremos y les escucharemos.
947
00:56:50,767 --> 00:56:51,961
�Estupendo!
948
00:56:52,167 --> 00:56:53,839
Dile a Austin que venga enseguida.
�R�pido!
949
00:56:54,727 --> 00:56:56,479
Austin, intenta apartar
el mu�eco.
950
00:56:59,447 --> 00:57:00,641
Estupendo.
951
00:57:25,247 --> 00:57:27,317
- �C�mo va eso, Austin?
- De maravilla.
952
00:57:27,527 --> 00:57:29,643
- Puedo enfocar la habitaci�n y
verlo todo. - Bien.
953
00:57:29,847 --> 00:57:32,042
Quiero que haya alguien en esta
habitaci�n 24 horas al d�a.
954
00:57:32,247 --> 00:57:34,477
- �Va a traer algo de comida?
- No os preocup�is por eso.
955
00:57:34,687 --> 00:57:37,326
Todo lo que se filme se lo entregar�is
en persona a Mr. Lindsay.
956
00:57:41,127 --> 00:57:43,482
Queremos protecci�n para nuestras
casas y nuestras tiendas.
957
00:57:46,967 --> 00:57:49,322
Caballeros, la situaci�n se
est� poniendo peligrosa.
958
00:57:49,527 --> 00:57:51,757
Si la gente no recibe una respuesta
de las autoridades...
959
00:57:51,967 --> 00:57:54,800
...se tomar� la ley por su mano.
Debo pedirle que dimita.
960
00:57:55,167 --> 00:57:57,476
Lo siento Gobernador, pero
me niego a dimitir.
961
00:57:57,687 --> 00:57:59,996
- Pues me veo obligado...
- Necesito su ayuda m�s que nunca.
962
00:58:00,207 --> 00:58:02,641
Lo ha intentado, pero ha sido
demasiado para usted.
963
00:58:02,847 --> 00:58:05,964
- Ha fracasado.
- No hemos fracasado. Estamos...
964
00:58:06,167 --> 00:58:08,727
...listos para dar el golpe.
Sabemos quienes son y como operan.
965
00:58:08,927 --> 00:58:11,202
Los detendremos si nos da usted
un poco m�s de tiempo.
966
00:58:11,407 --> 00:58:13,443
- �Cu�nto tiempo?
- 24 horas.
967
00:58:18,687 --> 00:58:21,201
- Muy bien, Lindsay, adelante.
- Gracias, Gobernador.
968
00:58:24,047 --> 00:58:27,084
- John, te has tirado un farol.
- S� qui�nes son y como operan.
969
00:58:27,287 --> 00:58:29,357
- No tenemos pruebas.
- No me importa, voy a detenerlos.
970
00:58:29,567 --> 00:58:31,205
Quiero que los lleven a
todos a mi casa.
971
00:58:31,407 --> 00:58:33,523
No quiero que los fichen ni que
los lleven a comisar�a.
972
00:58:33,727 --> 00:58:36,400
No puedes acusar a nadie
sin tener pruebas.
973
00:58:36,607 --> 00:58:37,881
�Me vas a ayudar a detenerlos?
974
00:58:38,087 --> 00:58:40,555
Te he apoyado desde el principio,
pero esto es un suicidio.
975
00:58:40,767 --> 00:58:43,281
Si practicas detenciones y no
puedes justificarlas...
976
00:58:43,487 --> 00:58:46,604
...no s�lo ser�amos destituidos,
podr�an llevarnos a juicio.
977
00:58:46,807 --> 00:58:48,406
Me da igual, correr� ese riesgo.
Ser� un placer pudrirme...
978
00:58:48,607 --> 00:58:51,758
...en la c�rcel si puedo llevarme
a unos cuantos criminales.
979
00:59:30,607 --> 00:59:31,835
�D�jenme!
980
00:59:32,767 --> 00:59:34,439
�No hay derecho!
981
00:59:39,007 --> 00:59:41,726
Vamos a hacerles unas preguntas
y sean sinceros...
982
00:59:41,927 --> 00:59:43,355
...porque conocemos las respuestas.
Mr. Lindsay est� en contra...
983
00:59:43,367 --> 00:59:46,484
...de la violencia. No son
prisioneros, son sus invitados.
984
00:59:46,687 --> 00:59:49,155
Tenemos pruebas de que pertenecen a
la banda de extorsionadores.
985
00:59:51,647 --> 00:59:53,524
- Qu�tense los sombreros.
- �C�mo se llaman?
986
00:59:53,727 --> 00:59:55,399
Joseph Miller y Alfred Harris,
usureros.
987
00:59:55,607 --> 00:59:57,120
Los usureros, a la cocina.
988
00:59:59,727 --> 01:00:02,161
- �Paul Ferguson?
- Paul, es para ti.
989
01:00:02,367 --> 01:00:04,642
Joe Smith y Jake Blackman,
de empresas av�colas.
990
01:00:05,967 --> 01:00:09,846
Soy Moss Kitchell. S� que
quieren detenerme.
991
01:00:10,247 --> 01:00:12,966
Si lo hacen, usted ser�
el m�s perjudicado.
992
01:00:13,687 --> 01:00:16,599
Si quiere saber por qu�, venga a mi
apartamento y se lo dir�.
993
01:00:17,447 --> 01:00:19,756
�Apartamento 317?
Estar� all� en 10 minutos.
994
01:01:07,607 --> 01:01:09,484
�Moss?
995
01:01:10,687 --> 01:01:12,325
No tienes que preocuparte
por Lindsay.
996
01:01:12,527 --> 01:01:14,916
Aunque tenga pruebas contra ti,
nunca podr� utilizarlas.
997
01:01:16,647 --> 01:01:18,478
Me ocupar� de eso esta noche.
998
01:01:19,287 --> 01:01:22,836
Y cuando me haya librado de Lindsay,
har� que Paul se vaya de la ciudad.
999
01:01:44,447 --> 01:01:46,802
Intentaron que pareciese un
suicidio, pero no lo fue.
1000
01:01:47,007 --> 01:01:49,362
Kitchell fue asesinado porque
alguien sab�a que yo iba a verle.
1001
01:01:49,567 --> 01:01:52,923
Lo mataron porque pensaba
contarme algo. Igual que a Cronin.
1002
01:01:53,127 --> 01:01:55,436
Por eso mi padre no quer�a que
trabajase para ti.
1003
01:01:55,647 --> 01:01:58,400
Y no me dejaste revisar los libros de
Acme porque quer�as protegerme.
1004
01:01:58,607 --> 01:02:01,519
Dijiste que era una guerra, y en las
guerras todo el mundo resulta herido.
1005
01:02:01,727 --> 01:02:04,116
- espera, �d�nde vas?
- Tom Ross est� ah�.
1006
01:02:04,327 --> 01:02:06,636
Voy a hacer p�blico que mi padre
est� mezclado en esto.
1007
01:02:06,847 --> 01:02:08,724
Se ha hecho pasar por un buen
ciudadano pero todo el...
1008
01:02:08,927 --> 01:02:10,997
...tiempo me ha estado enga�ando
a m� y a toda la ciudad.
1009
01:02:11,207 --> 01:02:13,596
�Mi padre es el cerebro de esta
putrefacta organizaci�n!
1010
01:02:13,807 --> 01:02:15,843
Voy a ponerle en bandeja
un buen art�culo a Ross.
1011
01:02:16,047 --> 01:02:17,844
- �No, a�n es pronto!
- No lo creo.
1012
01:02:18,287 --> 01:02:19,766
Yo sigo siendo quien
manda aqu�.
1013
01:02:19,967 --> 01:02:23,243
Trabajas para m� y har�s lo que te
diga. Conf�a en m�, Paul.
1014
01:02:23,447 --> 01:02:26,041
No dir�s nada de esto ni a tu
padre ni a nadie.
1015
01:02:26,247 --> 01:02:28,966
- Te equivocas, hay que sacarlo a
la luz. - S�, pero no ahora.
1016
01:02:29,167 --> 01:02:30,725
A�n no estamos listos.
1017
01:02:30,927 --> 01:02:33,236
Si las detenciones de hoy
proceden, claro que s�.
1018
01:02:33,447 --> 01:02:35,642
Pero si no proceden, �nosotros
acabaremos en la c�rcel!
1019
01:02:38,407 --> 01:02:40,841
Sal ah� y dales su merecido.
1020
01:02:43,407 --> 01:02:45,079
Vamos, hazles confesar.
1021
01:02:49,967 --> 01:02:51,366
�Mr. Lindsay?
1022
01:02:51,567 --> 01:02:54,081
Ya lo tenemos.
Es lo que est�bamos buscando.
1023
01:02:54,287 --> 01:02:57,120
Lo que hemos grabado pondr�
patas arriba toda la ciudad.
1024
01:02:57,327 --> 01:02:58,680
Vamos a verlo.
1025
01:02:58,887 --> 01:03:01,037
- Mr. Lindsay...
- Ahora no, m�s tarde.
1026
01:03:02,087 --> 01:03:03,600
Es la �ltima oportunidad
que les doy.
1027
01:03:03,807 --> 01:03:07,004
- Esta noche tendremos un gran
reportaje. - S�, muy bueno
1028
01:03:08,167 --> 01:03:12,080
- Quiero hablar con mi abogado.
- Le conseguir� uno, aqu� hay muchos.
1029
01:03:12,287 --> 01:03:15,438
Ll�velo dentro. Sigue trabajando,
yo voy a conseguir que confiesen.
1030
01:03:15,647 --> 01:03:17,877
- �Te apetece un caf�?
- No, gracias, Jerry.
1031
01:03:18,087 --> 01:03:20,442
Helen, caf� y sandwiches
para todos.
1032
01:03:25,247 --> 01:03:26,680
�Te apetece un caf�?
1033
01:03:29,687 --> 01:03:31,359
�Qu� ocurre, John?
1034
01:03:32,727 --> 01:03:34,763
Si�ntate Jerry, voy a dictarte.
1035
01:03:41,807 --> 01:03:44,879
Testamento y �ltimas voluntades
de Eugene Ferguson.
1036
01:03:47,727 --> 01:03:48,955
Adelante.
1037
01:03:50,567 --> 01:03:52,080
"Yo, Eugene Ferguson,"
1038
01:03:53,327 --> 01:03:55,682
"en plenas facultades mentales,"
1039
01:03:56,847 --> 01:04:00,635
"actuando sin presiones ni
amenazas por parte de nadie"
1040
01:04:02,247 --> 01:04:06,286
"declaro que mi �ltima
voluntad es la siguiente..."
1041
01:04:07,647 --> 01:04:09,638
- �Eso es todo?
- John, tengo que hablar contigo.
1042
01:04:09,847 --> 01:04:11,565
Espera un momento.
1043
01:04:13,047 --> 01:04:14,685
Eso es todo, Jerry.
1044
01:04:15,367 --> 01:04:17,801
- P�salo a limpio cuanto antes.
- S�, querido.
1045
01:04:20,447 --> 01:04:22,756
Es in�til.
No podemos incriminarlos.
1046
01:04:22,967 --> 01:04:24,764
No si los testigos no
los identifican.
1047
01:04:25,647 --> 01:04:26,841
�Los testigos est�n en el patio?
1048
01:04:27,047 --> 01:04:29,686
S�. Todos los que se negaron a
testificar ante el Gran Jurado.
1049
01:04:29,887 --> 01:04:31,366
Ya, todos, menos Butler.
1050
01:04:41,647 --> 01:04:42,875
Paul, prefiero verlos yo solo.
1051
01:04:45,887 --> 01:04:48,117
Caballeros, me alegro de
volver a verles.
1052
01:04:48,807 --> 01:04:51,560
La �ltima vez que les vi
parec�an todos mudos.
1053
01:04:52,167 --> 01:04:55,318
Se negaron a identificar a los
que les estaban extorsionando.
1054
01:04:56,407 --> 01:04:59,683
Les doy otra oportunidad para
que puedan defender sus derechos.
1055
01:04:59,887 --> 01:05:01,957
John Butler defendi�
sus derechos.
1056
01:05:02,167 --> 01:05:05,239
S�. �l al menos no fue
un cobarde.
1057
01:05:05,967 --> 01:05:08,083
Ustedes se asustaron y
le dejaron solo.
1058
01:05:08,287 --> 01:05:09,800
Pero estamos vivos.
1059
01:05:10,007 --> 01:05:12,885
�Y haciendo qu�?
Haci�ndose viejos.
1060
01:05:13,087 --> 01:05:15,999
Hablar es f�cil, pero tengo que
pensar en mi familia.
1061
01:05:16,207 --> 01:05:18,163
Le aseguro que no hay
nada que temer.
1062
01:05:18,367 --> 01:05:21,723
Tenemos al cerebro de la banda y su
ayudante ha sido asesinado.
1063
01:05:21,927 --> 01:05:24,566
�Y de qu� servir�? Otra persona
ocupar� su lugar.
1064
01:05:24,767 --> 01:05:27,156
- Y organizar�n una nueva banda.
- No si los pillamos a todos.
1065
01:05:27,367 --> 01:05:29,722
Por eso no podemos permitir
que se nos escape ni uno.
1066
01:05:29,927 --> 01:05:33,715
Est�n todos dentro. Lo �nico que
quiero es que los identifiquen.
1067
01:05:33,927 --> 01:05:36,725
Llevamos casi un a�o recogiendo
pruebas contra ellos.
1068
01:05:36,927 --> 01:05:39,236
S� que son culpables, pero no
puedo demostrarlo.
1069
01:05:39,447 --> 01:05:41,358
�Van a ayudarme?
1070
01:05:43,887 --> 01:05:46,845
�He puesto en peligro la vida de
25 abogados para nada?
1071
01:05:48,287 --> 01:05:50,755
Han puesto en peligro sus carreras
para ayudarles a ustedes.
1072
01:05:51,767 --> 01:05:56,158
�No voy a fracasar s�lo porque
ustedes sean unos cobardes!
1073
01:05:56,367 --> 01:05:59,439
Mr. Lindsay, nos han pegado,
han atacado nuestras casas.
1074
01:05:59,887 --> 01:06:02,276
�Cree que nos �bamos a acobardar
s�lo por unas amenazas?
1075
01:06:02,487 --> 01:06:04,921
�C�mo puedo hacerles comprender
lo serio que es todo esto?
1076
01:06:05,407 --> 01:06:08,683
- No pondr� en peligro mi futuro.
- Pagar a chantajistas no es futuro.
1077
01:06:08,887 --> 01:06:10,639
No me averg�enza decir
que tengo miedo.
1078
01:06:10,847 --> 01:06:13,042
Soy un hombre pac�fico,
la violencia me aterra.
1079
01:06:13,247 --> 01:06:14,760
Prefiero pagar a que me peguen.
1080
01:06:14,967 --> 01:06:17,481
No es por nosotros, tenemos que
proteger a nuestras familias.
1081
01:06:17,687 --> 01:06:21,236
�Pero c�mo? �No se da cuenta de
que al pagar por protecci�n...
1082
01:06:21,447 --> 01:06:23,881
...no s�lo se vende usted sino
a sus hijos?
1083
01:06:24,087 --> 01:06:25,281
�Y tambi�n a los de ellos!
1084
01:06:25,487 --> 01:06:28,843
Caballeros, no estoy de acuerdo
con Mr. Lindsay cuando dice...
1085
01:06:29,047 --> 01:06:31,515
...no hay nada que temer. Pero
vivimos aqu� y trabajamos aqu�.
1086
01:06:31,727 --> 01:06:36,039
Y si no somos capaces de acabar
con esto y hacer la ciudad...
1087
01:06:36,247 --> 01:06:38,556
...m�s segura, entonces es que
somos peores que esos criminales.
1088
01:06:38,767 --> 01:06:41,156
- Cuente conmigo.
- Muy bien. Vamos all�.
1089
01:06:41,367 --> 01:06:43,562
S�, tiene raz�n.
Deber�amos haberlo hecho antes.
1090
01:06:47,807 --> 01:06:50,640
- Que formen una fila a un lado.
- �P�nganse en fila!
1091
01:06:50,847 --> 01:06:52,724
Vamos, p�nganse todos
a este lado.
1092
01:06:54,087 --> 01:06:56,647
A medida que sean identificados,
ll�venlos al comedor.
1093
01:06:56,847 --> 01:06:59,600
Caballeros, he convertido mi
casa en una ratonera.
1094
01:06:59,807 --> 01:07:02,196
�Les resulta familiar alguno de
estos roedores?
1095
01:07:02,407 --> 01:07:04,921
He pagado semanalmente a �ste para
que me diese protecci�n bajo amenazas.
1096
01:07:05,127 --> 01:07:07,118
�ste rompi� mi escaparate.
1097
01:07:07,327 --> 01:07:10,319
Y �ste vino a la ma�ana siguiente a
venderme un seguro de cristales.
1098
01:07:12,207 --> 01:07:14,641
�ste es el jefe del grupo que
extorsionaba a las av�colas.
1099
01:07:14,847 --> 01:07:17,566
Y �ste destrozaba mis camiones de
leche hasta que le compr� protecci�n.
1100
01:07:17,767 --> 01:07:21,203
�ste y dos m�s me dieron una paliza
porque me negu� a pagarles.
1101
01:07:21,407 --> 01:07:22,840
Hay que identificarlos a todos.
1102
01:07:23,047 --> 01:07:25,402
�ste me sujet� y me peg� as�.
1103
01:07:25,927 --> 01:07:27,519
C�lmese, Mr. Higgins.
1104
01:07:27,727 --> 01:07:29,126
Ese hombre estamp� un cami�n
en mi ventana.
1105
01:07:29,327 --> 01:07:31,636
- Hola srta, �quiere hacer alguna
declaraci�n? - Esta noche no.
1106
01:07:32,127 --> 01:07:34,118
- Hola, profesor.
- Hola, Frankie.
1107
01:07:34,327 --> 01:07:36,477
- �Qu� es esto, la revoluci�n?
- Algo parecido.
1108
01:07:36,687 --> 01:07:39,076
Est�n deteniendo a tantos que har�
falta un estadio para que quepan.
1109
01:07:39,847 --> 01:07:41,326
Pase, Frankie.
1110
01:07:44,487 --> 01:07:46,603
Le pido disculpas por haberle
hecho venir a estas horas.
1111
01:07:46,807 --> 01:07:49,002
- No importa, estoy acostumbrada.
- Si�ntese, Frankie.
1112
01:07:49,207 --> 01:07:51,323
�Dijo que quer�a que
viese a alguien?
1113
01:07:53,527 --> 01:07:54,801
Por favor.
1114
01:07:55,007 --> 01:07:58,283
Se�orita Ballou, le presento
al se�or Eugene Ferguson.
1115
01:07:58,487 --> 01:08:00,159
Encantado.
1116
01:08:01,247 --> 01:08:02,566
Si�ntese, Eugene.
1117
01:08:03,727 --> 01:08:06,123
Por cierto, Eugene, cuando le
he presentado a la...
1118
01:08:06,226 --> 01:08:09,126
...se�orita Ballou he olvidado
mencionar qui�n es.
1119
01:08:09,727 --> 01:08:11,558
Entre otras cosas...
1120
01:08:12,087 --> 01:08:14,157
...es la mujer que mat� a
Moss Kitchell.
1121
01:08:14,367 --> 01:08:15,880
Siento contradecirle...
1122
01:08:16,087 --> 01:08:19,762
...pero seg�n los peri�dicos,
el se�or Kitchell se suicid�.
1123
01:08:19,967 --> 01:08:23,004
Ya, por supuesto. Pero
estamos mejor informados.
1124
01:08:23,207 --> 01:08:26,916
- �Para qu� me ha llamado, John?
- S�, mejor vayamos al grano.
1125
01:08:28,967 --> 01:08:31,959
La distancia m�s corta entre dos
puntos es la l�nea recta.
1126
01:08:35,487 --> 01:08:38,001
Tengo una pel�cula muy interesante
que quiero que vean.
1127
01:08:42,847 --> 01:08:44,678
Creo que est� todo listo.
1128
01:08:53,447 --> 01:08:55,836
Si�ntate Moss, me est�s
poniendo nerviosa.
1129
01:09:06,367 --> 01:09:08,244
�Qu� ocurre, Moss?
1130
01:09:09,407 --> 01:09:12,160
- No me gusta venir aqu�.
- Sabes lo de la redada, �verdad?
1131
01:09:12,367 --> 01:09:14,483
- S�, �y qu�?
- Que a m� no me van a pillar.
1132
01:09:14,687 --> 01:09:17,360
Presento mi dimisi�n. No voy a
sostener la vela de nadie.
1133
01:09:17,567 --> 01:09:19,797
No hace falta. Las pruebas que tenga
Lindsay no podr� usarlas.
1134
01:09:20,007 --> 01:09:22,202
Eso dijiste, pero Lindsay
contin�a trabajando.
1135
01:09:22,727 --> 01:09:25,002
Y aunque consigas quitarle de
en medio, �qu� pasa con Paul?
1136
01:09:25,207 --> 01:09:27,038
�Sabr� tantas cosas
como Lindsay!
1137
01:09:27,247 --> 01:09:29,442
�Por qu� no le sacaste cuando te
dije? �O tambi�n piensas matarle?
1138
01:09:29,647 --> 01:09:30,966
�Qu� clase de...
1139
01:09:40,647 --> 01:09:42,877
No deber�as haber dicho nada de
Paul. Es dinamita.
1140
01:09:43,367 --> 01:09:45,722
Pues ha llegado el momento
de utilizar dinamita.
1141
01:09:46,607 --> 01:09:48,996
- �Qu� vas a hacer?
- Llamar a Paul Ferguson.
1142
01:09:49,567 --> 01:09:52,320
Cronin tuvo la misma idea.
Y ya sabes lo que le pas�.
1143
01:10:00,847 --> 01:10:03,600
�Paul Ferguson?
Soy Moss Kitchell.
1144
01:10:03,807 --> 01:10:06,162
S� que quieren detenerme.
1145
01:10:06,367 --> 01:10:08,881
Si lo hacen, ser� usted
el m�s perjudicado.
1146
01:10:09,087 --> 01:10:11,681
Si quiere saber por qu�, venga a
mi apartamento y se lo dir�.
1147
01:10:12,767 --> 01:10:15,156
Muy bien, le espero aqu�.
1148
01:10:47,687 --> 01:10:51,441
Va a acabar en la silla el�ctrica
a menos que haga lo que le pida.
1149
01:10:52,407 --> 01:10:53,760
�Y qu� quiere?
1150
01:10:54,367 --> 01:10:57,200
Quiero que escriba un reportaje como
cuando escrib�a para la prensa.
1151
01:10:58,007 --> 01:11:02,478
- �Quiere la historia de mi vida?
- S�, desde hace 6 a�os...
1152
01:11:02,687 --> 01:11:05,201
...cuando dej� el peri�dico y se
involucr� en este tipo de bandas.
1153
01:11:05,687 --> 01:11:08,565
Si me gusta su historia,
sacar� un beneficio.
1154
01:11:09,247 --> 01:11:11,681
- �Qu� beneficio?
- Su vida.
1155
01:11:13,247 --> 01:11:15,715
Por supuesto ir� a juicio por el
asesinato de Moss Kitchell.
1156
01:11:16,327 --> 01:11:18,716
Pero me las arreglar� para que
el Fiscal sea benevolente.
1157
01:11:18,927 --> 01:11:20,918
La librar� de la silla
el�ctrica si me...
1158
01:11:21,127 --> 01:11:23,322
...entrega un reportaje firmado
que incrimine a los culpables.
1159
01:11:23,967 --> 01:11:27,755
�Y qu� pasar� con �l? No lo har� si
eso sirve para que lo ejecuten.
1160
01:11:29,807 --> 01:11:32,560
- Eso no suceder�.
- �Le librar� a �l?
1161
01:11:33,527 --> 01:11:36,041
S�, pero no lo hago por usted.
1162
01:11:37,167 --> 01:11:38,646
Lo hago por otra persona.
1163
01:11:39,847 --> 01:11:41,200
S�, ya lo s�.
1164
01:11:45,207 --> 01:11:47,482
Aqu� hay una m�quina de
escribir y papel de sobra.
1165
01:11:49,487 --> 01:11:51,717
No te preocupes. Adelante.
1166
01:12:08,127 --> 01:12:10,595
�La historia que va a escribir es
para el peri�dico de ma�ana?
1167
01:12:10,807 --> 01:12:14,322
Depende. Hay grandes reportajes
que nunca se publican.
1168
01:12:15,047 --> 01:12:16,241
Si�ntese.
1169
01:12:17,487 --> 01:12:19,364
Quiero hablarle de Paul.
1170
01:12:19,767 --> 01:12:23,043
Es un gran chico.
Y yo le auguro un gran futuro.
1171
01:12:24,487 --> 01:12:28,446
Mi a�o sab�tico termina en unos
d�as. Quiero volver a dar clases.
1172
01:12:30,007 --> 01:12:32,680
Me gustar�a que alguien como
Paul ocupase mi lugar.
1173
01:12:33,287 --> 01:12:36,404
Voy a pedirle a Berry que deje en
manos de Paul los procesamientos.
1174
01:12:37,207 --> 01:12:39,118
Es posible que se convierta en
el pr�ximo Fiscal del Distrito.
1175
01:12:40,567 --> 01:12:42,956
Pero se encontrar� con
un inconveniente.
1176
01:12:45,207 --> 01:12:47,482
- �Yo?
- S�.
1177
01:12:48,047 --> 01:12:49,446
Y su dinero.
1178
01:12:50,007 --> 01:12:52,202
Tiene mucho dinero, Eugene.
1179
01:12:52,847 --> 01:12:56,396
Demasiado para que lo herede Paul.
�Ha hecho testamento?
1180
01:12:58,407 --> 01:13:00,523
No, no ha sido necesario.
1181
01:13:00,727 --> 01:13:02,365
Pues yo lo he hecho por usted.
1182
01:13:06,527 --> 01:13:07,721
L�alo.
1183
01:13:12,087 --> 01:13:15,284
Ver� que he dejado s�lo una
fracci�n de su fortuna a Paul.
1184
01:13:19,007 --> 01:13:20,281
�Qu� es esto?
1185
01:13:20,727 --> 01:13:23,116
Un fondo fiduciario para
la familia Butler.
1186
01:13:25,407 --> 01:13:28,365
S�. No s� si le recuerda, pero
era uno de mis testigos.
1187
01:13:28,567 --> 01:13:30,603
Fue asesinado antes de
poder declarar.
1188
01:13:31,327 --> 01:13:35,479
Y yo le considero responsable del
�xito de esta investigaci�n.
1189
01:13:36,407 --> 01:13:38,398
Dej� mujer y dos hijos.
1190
01:13:39,087 --> 01:13:40,440
Yo les he estado
mandando dinero...
1191
01:13:40,647 --> 01:13:43,002
...pero un fondo es m�s
apropiado, �no cree?
1192
01:13:43,647 --> 01:13:46,878
El resto de su fortuna se utilizar�
para continuar la investigaci�n.
1193
01:13:48,207 --> 01:13:50,880
No se me ocurre otra forma
mejor de utilizar su dinero.
1194
01:13:51,087 --> 01:13:53,237
Este testamento est�
fechado hace un mes.
1195
01:13:53,447 --> 01:13:55,722
S�. Lo he redactado esta noche,
pero he puesto una fecha anterior.
1196
01:13:56,287 --> 01:13:58,084
As� ser� m�s cre�ble.
1197
01:13:59,207 --> 01:14:01,482
Veo que le he designado
a usted albacea.
1198
01:14:01,687 --> 01:14:03,120
�Prefiere designar
a otra persona?
1199
01:14:04,567 --> 01:14:06,444
No. Creo que no.
1200
01:14:07,447 --> 01:14:09,438
Luego buscar� a los testigos.
1201
01:14:10,647 --> 01:14:12,399
Ser� mejor que lo firme.
1202
01:14:15,807 --> 01:14:18,037
Habla como si yo fuese
a morir pronto.
1203
01:14:19,087 --> 01:14:20,805
Todos vamos a
morir pronto.
1204
01:14:25,807 --> 01:14:28,799
S�, es verdad...
1205
01:14:40,167 --> 01:14:42,006
Me gustar�a resolver un par de
cosas antes de que comience...
1206
01:14:42,086 --> 01:14:43,286
...la diversi�n.
1207
01:14:43,487 --> 01:14:44,715
�C�mo?
1208
01:14:44,927 --> 01:14:48,966
Estar� a su disposici�n para
lo que necesite.
1209
01:14:50,287 --> 01:14:52,278
Conf�o en que haga lo
que debe hacer.
1210
01:14:54,287 --> 01:14:57,040
Bueno, se ha hecho tarde.
1211
01:14:59,287 --> 01:15:00,686
No s� d�nde estar�
mi ch�fer.
1212
01:15:02,807 --> 01:15:05,685
Supongo que ya no habr� taxis
a estas horas de la noche.
1213
01:15:09,167 --> 01:15:11,522
Me pregunto si me prestar�a
usted su coche.
1214
01:15:14,967 --> 01:15:17,197
�C�mo? Ah, s�, por supuesto.
1215
01:15:18,487 --> 01:15:20,079
Aqu� tiene las llaves.
1216
01:15:20,887 --> 01:15:22,115
Gracias.
1217
01:15:31,967 --> 01:15:34,356
Espero que la historia de
Frankie les sirva de algo.
1218
01:15:43,287 --> 01:15:45,357
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1219
01:16:14,967 --> 01:16:16,844
Tengo que ver a Lindsay.
Le digo la verdad.
1220
01:16:17,047 --> 01:16:19,402
Quieren matarlo, y lo har�n
aunque vaya toda la polic�a.
1221
01:16:19,607 --> 01:16:20,801
Venga conmigo.
1222
01:16:28,887 --> 01:16:32,118
Este hombre dice que hay un complot
para asesinarte esta noche.
1223
01:16:33,367 --> 01:16:35,835
Es verdad, pero no quise participar.
Hay una bomba en su coche.
1224
01:16:36,047 --> 01:16:38,277
Estallar� en cuanto
arranque.
1225
01:16:38,487 --> 01:16:41,877
�Una bomba en mi coche?
Paul...
1226
01:16:49,607 --> 01:16:51,757
�Lo ve? Ha sido su coche.
Han matado a alguien.
1227
01:16:51,967 --> 01:16:53,195
�C�llese!
1228
01:16:53,407 --> 01:16:55,716
�Me culpar�n a m�!
No quiero ser ahorcado.
1229
01:16:55,927 --> 01:16:57,485
�C�llese de una vez!
1230
01:16:57,687 --> 01:16:59,917
Oc�pese de este hombre,
luego lo ver�.
1231
01:17:01,087 --> 01:17:02,281
�Qu� ha sido eso?
1232
01:17:02,487 --> 01:17:04,796
Alguien ha colocado una bomba
en el coche del profesor.
1233
01:17:05,727 --> 01:17:07,285
Paul.
1234
01:17:15,007 --> 01:17:16,360
Era tu padre.
1235
01:17:17,407 --> 01:17:19,796
Acababa de dejarle las
llaves de mi coche.
1236
01:17:22,407 --> 01:17:25,479
Ha sido usted. �Usted lo ha
arreglado para matarle!
1237
01:17:25,687 --> 01:17:28,406
- Yo no sab�a nada del coche.
- �Usted a matado a Eugene!
1238
01:17:28,607 --> 01:17:31,121
Ya le he dicho que yo no
sab�a nada. Pero �l s� lo sab�a.
1239
01:17:31,807 --> 01:17:33,957
Y ha tenido el valor
suficiente para morir.
1240
01:17:34,607 --> 01:17:37,280
Iba a acabar mal. Los dos lo
sab�amos y le dej� elegir a �l.
1241
01:17:37,727 --> 01:17:39,922
�Qu� pod�a hacer yo, mandarle
a la silla el�ctrica o...
1242
01:17:40,127 --> 01:17:42,357
...meterle en la c�rcel y
dejar que Paul...?
1243
01:17:49,247 --> 01:17:51,158
Era un hombre
valiente, Paul.
1244
01:17:52,687 --> 01:17:54,643
Pero se equivoc�
de direcci�n.
1245
01:17:56,727 --> 01:17:59,878
T� sigue luchando y
llegar�s muy lejos.
1246
01:18:02,927 --> 01:18:04,724
Tengo trabajo, profesor.
1247
01:18:05,447 --> 01:18:06,800
Gracias.
1248
01:18:14,367 --> 01:18:17,086
John, esto es horrible.
1249
01:18:18,167 --> 01:18:19,759
No te preocupes, querida...
1250
01:18:19,967 --> 01:18:21,559
Ya ha terminado todo.
1251
01:18:21,767 --> 01:18:24,361
- Profesor, le hemos echado de menos.
- �C�mo se siente al volver?
1252
01:18:24,567 --> 01:18:27,127
- De maravilla, gracias.
- Es un placer verle de nuevo.
1253
01:18:27,327 --> 01:18:29,636
- �Conseguir� hacer de m� un
abogado? - Lo intentar�.
1254
01:18:30,687 --> 01:18:32,518
Ah, la vieja facultad...
1255
01:18:33,447 --> 01:18:35,199
Cu�nto me alegra
volver, Jerry.
1256
01:18:35,407 --> 01:18:38,877
Sobre todo despu�s de una tranquilas
vacaciones. No hay nada mejor.
1257
01:18:39,087 --> 01:18:41,136
Est� bien, te prometo que
tendremos otra luna miel.
1258
01:18:41,246 --> 01:18:42,746
Prepara el equipaje
porque nos iremos.
1259
01:18:42,847 --> 01:18:44,724
- �Pero cu�ndo?
- En mi pr�ximo a�o sab�tico.
1260
01:18:44,927 --> 01:18:46,997
- �Eso ser� dentro de 6 a�os!
- �Tan pronto?
1261
01:18:48,007 --> 01:18:49,540
Ese tipo de quejas pueden
llegar a destruir...
1262
01:18:49,666 --> 01:18:51,666
...hasta los
matrimonios m�s felices.
1263
01:18:55,567 --> 01:18:57,558
- �Qu� ocurre?
- Mira...
1264
01:18:59,607 --> 01:19:01,324
Este tipo de cosas son
las que hacen que...
1265
01:19:01,525 --> 01:19:03,325
...los matrimonios felices
sean m�s felices.
1266
01:19:04,325 --> 01:19:14,325
Downloaded From www.AllSubs.org
105186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.