Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,963 --> 00:00:04,003
ROGER: Lyra.
2
00:00:04,003 --> 00:00:06,603
LYRA: When I was asleep, Roger spoke
to me. You have to help me.
3
00:00:06,603 --> 00:00:08,003
Will, I think we should go there.
4
00:00:08,003 --> 00:00:09,923
Go where?
To the land of the dead.
5
00:00:09,923 --> 00:00:11,243
This is it!
6
00:00:12,723 --> 00:00:14,883
PAN: Lyra, wait!
7
00:00:14,883 --> 00:00:18,163
You will deliver my message
to Metatron.
8
00:00:18,163 --> 00:00:19,363
SCREAMING
9
00:00:19,363 --> 00:00:21,683
I...am...
10
00:00:21,683 --> 00:00:22,923
..here!
11
00:00:22,923 --> 00:00:25,283
SCREAMING CONTINUES
12
00:00:25,283 --> 00:00:28,043
Tell the cardinal
that Mrs Coulter is back.
13
00:00:28,043 --> 00:00:31,603
All that matters is the child.
My...child.
14
00:00:31,603 --> 00:00:34,843
Eden fell when Eve was tempted.
15
00:00:34,843 --> 00:00:38,163
Somewhere out there
is a tempter, a serpent.
16
00:00:40,803 --> 00:00:42,203
Ngau.
17
00:00:42,203 --> 00:00:44,203
What are we working on here?
18
00:00:44,203 --> 00:00:47,883
MACPHAIL: You are quite sure
the bomb will find the girl?
19
00:00:47,883 --> 00:00:49,643
DR COOPER: There are
codes within us.
20
00:00:49,643 --> 00:00:52,923
We use these
to aim this device.
21
00:00:52,923 --> 00:00:55,443
The hair will want to be made whole.
22
00:00:55,443 --> 00:00:57,723
ROKE: You came here
to protect her, but instead
23
00:00:57,723 --> 00:01:00,003
gave them the fuse to a bomb.
24
00:01:00,003 --> 00:01:02,123
I never got a chance
to say goodbye to Roger.
25
00:01:02,123 --> 00:01:03,843
PAN: It's not too late
to turn around.
26
00:01:03,843 --> 00:01:05,323
You were on my side.
27
00:01:05,323 --> 00:01:07,203
I thought I was by your side.
28
00:01:07,203 --> 00:01:09,603
I don't know how you took
the hair from us.
29
00:01:09,603 --> 00:01:11,763
We still have enough left
30
00:01:11,763 --> 00:01:14,563
to kill Lyra Belacqua.
31
00:01:14,563 --> 00:01:18,003
You will be the bullet
when we sever your daemon.
32
00:01:18,003 --> 00:01:20,923
No passage. Not for him.
But he is me.
33
00:01:20,923 --> 00:01:22,843
If you come, he must stay.
34
00:01:22,843 --> 00:01:24,643
I can't betray Roger.
35
00:01:25,803 --> 00:01:28,163
You've chosen Roger over me.
36
00:01:28,163 --> 00:01:30,203
But I have to do this.
37
00:01:31,843 --> 00:01:34,003
SHE SCREAMS
38
00:01:42,283 --> 00:01:44,043
MARY: What are you?
39
00:01:44,043 --> 00:01:45,283
THE CAVE: Angels.
40
00:01:50,603 --> 00:01:52,523
You must play the serpent.
41
00:01:53,643 --> 00:01:56,243
You have been preparing
for this
42
00:01:56,243 --> 00:01:57,803
as long as you have lived.
43
00:01:59,283 --> 00:02:00,563
Save the girl...
44
00:02:01,723 --> 00:02:03,443
..and the boy.
45
00:02:03,443 --> 00:02:05,043
SHE SIGHS
46
00:02:07,243 --> 00:02:09,723
Froom.
47
00:02:09,723 --> 00:02:11,403
What am I doing?
48
00:02:14,203 --> 00:02:15,683
I'm following a talking elephant.
49
00:02:42,683 --> 00:02:44,043
Wow.
50
00:02:56,083 --> 00:02:57,803
Seriously?
51
00:03:06,123 --> 00:03:07,763
TRUMPETING
52
00:03:07,763 --> 00:03:09,963
SQUAWKING
53
00:03:58,683 --> 00:04:00,523
TRUMPETS
54
00:04:16,083 --> 00:04:17,123
That's you.
55
00:04:18,563 --> 00:04:19,923
Atal.
56
00:04:22,363 --> 00:04:23,443
Mary.
57
00:04:25,123 --> 00:04:28,763
There must be a reason
why I'm here, don't you think, Atal?
58
00:04:40,403 --> 00:04:42,523
These are from the trees?
59
00:04:42,523 --> 00:04:45,123
They're very...oily.
60
00:05:03,203 --> 00:05:06,523
Nguli. Sraf.
61
00:05:07,883 --> 00:05:10,003
SHE PRACTISES WORDS SOFTLY
62
00:05:12,323 --> 00:05:14,043
Pi mu...
63
00:05:22,363 --> 00:05:24,563
DISTANT TRUMPETING
64
00:05:26,003 --> 00:05:28,363
Chuh huhn.
65
00:05:28,363 --> 00:05:30,763
May-may.
66
00:05:31,803 --> 00:05:33,283
Maeri.
67
00:05:47,363 --> 00:05:50,603
I've heard you and the others
talk about Sraf.
68
00:05:50,603 --> 00:05:52,683
What is Sraf?
69
00:05:59,763 --> 00:06:02,363
Chuni? Sleep?
70
00:06:04,123 --> 00:06:07,523
Maya? Maya chuni nala?
71
00:06:20,243 --> 00:06:23,443
I've been seeing more
dead seedpods around.
72
00:06:24,843 --> 00:06:26,883
Don't you need the oil they produce?
73
00:06:36,603 --> 00:06:39,803
Mughe mea na mia...
74
00:06:40,883 --> 00:06:41,923
Um...
75
00:06:43,163 --> 00:06:44,923
...to learn...
76
00:06:44,923 --> 00:06:48,723
Chikkella mughe rere ni xuap e?
77
00:06:48,723 --> 00:06:53,763
Rere ni, xua mu ia
ni Sraf e chikkella nala.
78
00:06:56,123 --> 00:07:00,643
Maeri, ku lu xua na umi tattin
mae ech.
79
00:09:00,523 --> 00:09:03,163
What does it feel like
being this far away from him?
80
00:09:04,203 --> 00:09:05,603
From Pan?
81
00:09:07,683 --> 00:09:10,323
It's like an iron hand
is gripped round my heart
82
00:09:10,323 --> 00:09:13,003
and is yanking it out
between my ribs.
83
00:09:15,643 --> 00:09:17,163
And it's mental, too, right?
84
00:09:18,203 --> 00:09:22,443
As if some private, secret thing
has been dragged out into the open?
85
00:09:24,083 --> 00:09:25,523
Yeah.
86
00:09:28,203 --> 00:09:30,483
You know, you always said
I must have a daemon,
87
00:09:30,483 --> 00:09:31,643
and I never believed you.
88
00:09:33,283 --> 00:09:35,923
Now it feels like
I've known her my whole life.
89
00:09:42,883 --> 00:09:44,403
Maybe she's with Pan now.
90
00:09:46,883 --> 00:09:50,563
Hey. We're going to get back
to our daemons.
91
00:09:50,563 --> 00:09:52,683
I know we are.
92
00:09:52,683 --> 00:09:53,803
We've got the knife.
93
00:09:55,443 --> 00:09:57,083
And we've got each other.
94
00:09:58,443 --> 00:10:00,723
And for some reason, I trust you.
95
00:10:14,923 --> 00:10:16,363
How much longer?
96
00:10:16,363 --> 00:10:18,723
As long as it needs to take.
97
00:10:18,723 --> 00:10:21,443
Time does as it pleases
down here.
98
00:10:23,403 --> 00:10:25,123
Don't be scared now.
99
00:10:25,123 --> 00:10:27,883
I'm not scared. HE CHUCKLES
100
00:10:27,883 --> 00:10:32,043
I've had warriors and assassins
and war generals on this boat
101
00:10:32,043 --> 00:10:33,763
all telling me the same.
102
00:10:35,523 --> 00:10:37,163
None's come back.
103
00:10:40,163 --> 00:10:42,003
Apologies, ladies and gentlemen.
104
00:10:43,083 --> 00:10:45,163
Well, best of luck to you.
105
00:10:46,683 --> 00:10:48,443
You're just going to
leave us here?
106
00:10:48,443 --> 00:10:51,003
Well, I can't go beyond
this point, I'm afraid.
107
00:10:57,123 --> 00:10:58,683
Thank you.
108
00:11:01,723 --> 00:11:03,443
Wait.
109
00:11:03,443 --> 00:11:05,443
If my daemon's still at the jetty,
110
00:11:05,443 --> 00:11:07,723
can you give him a message?
111
00:11:07,723 --> 00:11:09,683
I can tell you now, he won't be.
112
00:11:21,883 --> 00:11:23,323
How do we know where...
113
00:11:32,723 --> 00:11:34,123
No turning back, I guess.
114
00:11:36,523 --> 00:11:37,643
No turning back.
115
00:12:30,163 --> 00:12:32,363
I've told you I'm not eating your
putrid food
116
00:12:32,363 --> 00:12:35,483
and if you try to force me,
I'll bite your fingers off.
117
00:12:38,323 --> 00:12:41,123
Huh! I don't doubt for a second
that you would.
118
00:12:46,803 --> 00:12:49,243
I thought you'd scuttled
back to Asriel
119
00:12:49,243 --> 00:12:51,363
with news of my humiliation.
120
00:12:51,363 --> 00:12:53,603
As much as he might enjoy
this humiliation,
121
00:12:53,603 --> 00:12:55,803
I don't believe Asriel
wants you dead.
122
00:12:55,803 --> 00:12:57,243
And neither do I.
123
00:12:59,923 --> 00:13:02,203
Dr Cooper is readying the bomb.
124
00:13:02,203 --> 00:13:05,643
I've got enough poison to fell
the guards outside this cell,
125
00:13:05,643 --> 00:13:07,723
but no more than that.
126
00:13:07,723 --> 00:13:10,283
How does she seem? Dr Cooper?
127
00:13:10,283 --> 00:13:11,963
Frightened.
128
00:13:11,963 --> 00:13:14,523
It seems to me
she's acting against her will.
129
00:13:17,043 --> 00:13:18,643
We stay here.
130
00:13:18,643 --> 00:13:20,203
The bomb is ready.
131
00:13:20,203 --> 00:13:23,963
Lyra's hair is in a chamber
inside its body.
132
00:13:23,963 --> 00:13:26,563
They intend to sever you
from your daemon.
133
00:13:29,723 --> 00:13:31,203
Good.
134
00:13:38,883 --> 00:13:40,523
It's not made of rock.
135
00:13:48,243 --> 00:13:49,803
It's made of people's things.
136
00:14:05,283 --> 00:14:06,323
Lyra...
137
00:14:12,803 --> 00:14:13,963
The dead.
138
00:14:17,683 --> 00:14:20,123
WHISPERING
139
00:14:35,963 --> 00:14:37,403
Are you alive?
140
00:14:38,763 --> 00:14:40,483
Yeah.
141
00:14:40,483 --> 00:14:42,163
We're visitors.
142
00:14:42,163 --> 00:14:44,243
WOMAN: You shouldn't have come
to this place.
143
00:14:44,243 --> 00:14:45,963
Go back while you still can.
144
00:14:45,963 --> 00:14:49,563
Why were you guys hiding? They don't
like it if we talk to each other.
145
00:14:49,563 --> 00:14:52,043
Who don't? CREAKING
146
00:14:52,043 --> 00:14:54,963
SNARLING WHISPERS: They're listening.
147
00:14:54,963 --> 00:14:57,283
SNARLS REVERBERATE
148
00:14:59,283 --> 00:15:01,443
I need your help.
149
00:15:01,443 --> 00:15:03,323
I'm looking for someone.
150
00:15:03,323 --> 00:15:05,403
Roger Parslow.
151
00:15:05,403 --> 00:15:06,843
I must warn you,
152
00:15:06,843 --> 00:15:08,723
he might not want
to see you.
153
00:15:10,083 --> 00:15:12,323
Do you come from a world
with daemons?
154
00:15:13,523 --> 00:15:14,723
Yeah.
155
00:15:16,923 --> 00:15:18,883
My daemon's name is Pan.
156
00:15:19,923 --> 00:15:22,323
Mine was called Sandling.
157
00:15:24,723 --> 00:15:27,843
He used to think he'd be a bird...
158
00:15:27,843 --> 00:15:31,603
...but I hoped he wouldn't,
cos I liked him all furry.
159
00:15:32,643 --> 00:15:36,123
My Castor used to curl up
in my hand and go to sleep.
160
00:15:36,123 --> 00:15:37,763
CHILD: Mine was called Matapan.
161
00:15:37,763 --> 00:15:39,603
LOUD SCREECHING
162
00:15:41,723 --> 00:15:43,243
Hey.
163
00:15:43,243 --> 00:15:45,523
Please, could you help us?
164
00:15:45,523 --> 00:15:47,083
Maybe.
165
00:15:47,083 --> 00:15:49,043
Be careful.
166
00:15:49,043 --> 00:15:50,883
They will attract attention.
167
00:16:32,963 --> 00:16:35,443
To touch another's daemon
is forbidden, is it not?
168
00:16:40,203 --> 00:16:41,843
How dare you enter unannounced?
169
00:16:45,083 --> 00:16:49,043
Do I have to remind you
to whom it is you answer?
170
00:16:51,843 --> 00:16:53,923
I answer to the Authority.
171
00:17:07,483 --> 00:17:10,763
Get out of my sight and never
question me again.
172
00:17:23,603 --> 00:17:26,283
They must have been here
a long time.
173
00:17:28,683 --> 00:17:31,323
Does everyone who comes here
end up like this?
174
00:17:31,323 --> 00:17:33,483
Are you looking for someone, too?
175
00:17:34,763 --> 00:17:36,363
I'm just asking.
176
00:17:37,763 --> 00:17:41,843
When I first came here,
I was looking for someone.
177
00:17:41,843 --> 00:17:43,203
My sister.
178
00:17:44,363 --> 00:17:45,643
You never found her?
179
00:17:45,643 --> 00:17:48,163
I gave up pretty quickly.
180
00:17:48,163 --> 00:17:50,243
REVERBERATING SNARLING
181
00:17:50,243 --> 00:17:55,523
RASPING WHISPER: You left your
sister all alone...
182
00:17:58,283 --> 00:17:59,883
I have to go back.
183
00:18:00,883 --> 00:18:03,203
Wait, no, we need you.
I'm sorry.
184
00:18:34,403 --> 00:18:35,643
ROGER: Lyra...
185
00:18:35,643 --> 00:18:37,123
WHISPER: Lyra...
186
00:18:40,083 --> 00:18:41,563
Hello?
187
00:18:41,563 --> 00:18:42,603
ROGER: Lyra.
188
00:18:42,603 --> 00:18:44,643
RASPING WHISPER: Lyra...
189
00:18:46,723 --> 00:18:47,803
Will?
190
00:18:50,403 --> 00:18:52,523
Will?
PAN: Lyra!
191
00:18:52,523 --> 00:18:53,803
EERIE VOICE: Lyra...
192
00:18:55,403 --> 00:18:56,843
Pan.
193
00:18:58,363 --> 00:19:00,643
Pan! You shouldn't be here.
194
00:19:02,123 --> 00:19:03,963
PAN: It's what you wanted.
195
00:19:06,243 --> 00:19:07,883
How did you...
196
00:19:15,483 --> 00:19:16,963
Lyra!
197
00:19:19,523 --> 00:19:21,523
Excuse me. Excuse me.
198
00:19:25,643 --> 00:19:26,923
Where'd you go?
199
00:19:26,923 --> 00:19:28,843
PAN: You left me on
the jetty to die.
200
00:19:28,843 --> 00:19:32,203
Don't say that. You know why
I had to do it.
201
00:19:32,203 --> 00:19:35,283
I've always known deep down
how selfish you are.
202
00:19:37,483 --> 00:19:39,723
You really believe
you're here for Roger?
203
00:19:40,963 --> 00:19:42,923
You already killed him.
204
00:19:42,923 --> 00:19:44,603
You came here for you.
205
00:19:44,603 --> 00:19:47,083
To soothe your guilt.
206
00:19:47,083 --> 00:19:48,283
To play the hero.
207
00:19:50,083 --> 00:19:52,563
This isn't real. You're not real.
208
00:19:52,563 --> 00:19:53,603
Will!
209
00:19:55,363 --> 00:19:58,123
SCREAMING: Will!
210
00:19:58,123 --> 00:19:59,323
Lyra!
211
00:20:04,403 --> 00:20:07,323
Whatever it was saying,
it wasn't true.
212
00:20:08,603 --> 00:20:09,963
You're a good person.
213
00:20:16,203 --> 00:20:17,763
This place is horrible.
214
00:20:21,803 --> 00:20:23,483
This can't be it, can it?
215
00:20:26,603 --> 00:20:28,643
Surely there has to be
some other place.
216
00:20:31,443 --> 00:20:34,163
This can't be where we
all go...forever.
217
00:20:49,523 --> 00:20:50,763
Roger.
218
00:20:53,363 --> 00:20:54,843
Roger!
219
00:20:58,003 --> 00:20:59,443
Roger?
220
00:21:01,323 --> 00:21:02,563
Roger?
221
00:21:20,803 --> 00:21:22,363
WHISPERS: Roger.
222
00:21:29,163 --> 00:21:30,323
It's me.
223
00:21:32,243 --> 00:21:33,283
I know.
224
00:21:38,043 --> 00:21:39,603
Roger bloody Parslow.
225
00:21:41,723 --> 00:21:43,243
It's your best friend.
226
00:21:45,483 --> 00:21:46,683
You came.
227
00:21:47,723 --> 00:21:50,043
You needed me.
228
00:21:50,043 --> 00:21:52,323
I've changed...
229
00:21:52,323 --> 00:21:53,803
..so much.
230
00:21:55,323 --> 00:21:57,203
You've changed, too.
231
00:22:00,003 --> 00:22:01,763
I missed you.
232
00:22:06,963 --> 00:22:08,163
I'm so sorry...
233
00:22:08,163 --> 00:22:09,563
..about everything.
234
00:22:13,683 --> 00:22:17,243
I should have let you go
with the Gyptians and the kids.
235
00:22:17,243 --> 00:22:19,363
I shouldn't have taken you
to Asriel.
236
00:22:19,363 --> 00:22:21,723
If I'd have let you go,
you wouldn't be here, would you?
237
00:22:21,723 --> 00:22:24,123
You'd be...
It wasn't your fault.
238
00:22:24,123 --> 00:22:25,763
I wanted to go with you.
239
00:22:40,163 --> 00:22:41,803
I do wish things were different.
240
00:22:52,803 --> 00:22:54,323
I'm Will.
241
00:23:06,163 --> 00:23:07,683
Roger, you can't stay here.
242
00:23:09,163 --> 00:23:12,883
Look, I'm going to break you
all out of here, I mean it.
243
00:23:14,123 --> 00:23:15,723
That's not possible.
244
00:23:16,843 --> 00:23:18,443
It is.
245
00:23:18,443 --> 00:23:19,763
It has to be.
246
00:23:19,763 --> 00:23:22,843
I mean, what they're making you
endure here, it's...it's not right.
247
00:23:22,843 --> 00:23:25,483
Look...
248
00:23:25,483 --> 00:23:26,723
..when you didn't come...
249
00:23:28,643 --> 00:23:30,723
..I lost all hope...
250
00:23:30,723 --> 00:23:33,163
..forever.
251
00:23:33,163 --> 00:23:34,803
I'm sorry.
252
00:23:34,803 --> 00:23:36,763
Please. It can be us together again.
253
00:23:36,763 --> 00:23:39,443
You and me again. Stop it!
254
00:23:39,443 --> 00:23:42,683
You think I want to go back
to the real world?
255
00:23:42,683 --> 00:23:43,723
Like this?
256
00:23:57,763 --> 00:24:00,323
Lyra...
There's nothing you can say.
257
00:24:00,323 --> 00:24:01,763
Look, we can still help him!
258
00:24:02,803 --> 00:24:04,123
But he's right.
259
00:24:04,123 --> 00:24:06,403
We don't know what will happen
to him if we leave.
260
00:24:07,443 --> 00:24:09,643
It's a terrible idea.
261
00:24:09,643 --> 00:24:11,563
Look, you said this place
was awful, right?
262
00:24:11,563 --> 00:24:14,203
That no-one should be here.
It's like a prison.
263
00:24:17,683 --> 00:24:19,203
It's worse than a prison.
264
00:24:19,203 --> 00:24:21,283
So you're just going to give up
on him?
265
00:24:21,283 --> 00:24:24,323
Don't stop following your instincts.
266
00:24:24,323 --> 00:24:26,723
We have to try.
You promised Pan.
267
00:24:33,843 --> 00:24:35,723
Make a window.
268
00:24:35,723 --> 00:24:38,003
Where to?
Anywhere.
269
00:24:39,003 --> 00:24:40,403
We need to get out of here.
270
00:24:40,403 --> 00:24:43,603
I'll drag Roger through
if I have to.
271
00:24:43,603 --> 00:24:45,163
OK.
272
00:24:50,323 --> 00:24:52,043
METALLIC CLANK
273
00:24:52,043 --> 00:24:54,163
SCRAPING
274
00:24:54,163 --> 00:24:56,163
Hmm.
275
00:24:56,163 --> 00:24:58,043
SCRAPING
276
00:24:58,043 --> 00:24:59,443
What?
277
00:25:02,723 --> 00:25:05,443
What's the matter?
It's not working.
278
00:25:10,643 --> 00:25:11,923
I can only feel rock.
279
00:25:15,323 --> 00:25:17,923
RASPING WHISPER: What
kind of knife-bearer
280
00:25:17,923 --> 00:25:20,523
cannot use his own knife?
281
00:25:23,203 --> 00:25:25,883
One led by an ignorant child.
282
00:25:27,403 --> 00:25:29,723
LOW GROWLING
283
00:25:29,723 --> 00:25:35,203
What kind of son abandons
his own mother?
284
00:25:40,283 --> 00:25:43,283
We shall send her nightmares.
285
00:25:44,563 --> 00:25:49,003
We shall scream at her
in her sleep.
286
00:25:53,483 --> 00:26:00,883
You have destroyed the lives
of everyone you've ever cared for.
287
00:26:02,563 --> 00:26:05,523
You've come here for you,
288
00:26:05,523 --> 00:26:07,923
to feel special.
289
00:26:09,243 --> 00:26:12,203
If only Will had never met you.
290
00:26:15,363 --> 00:26:17,683
SNARLING
291
00:26:19,403 --> 00:26:23,563
Listen to what I'm saying.
292
00:26:23,563 --> 00:26:26,483
ECHOING: Listen to me.
Listen to me.
293
00:26:26,483 --> 00:26:29,763
Listen... Listen!
294
00:26:29,763 --> 00:26:31,363
SHOUTS: No!
295
00:26:33,803 --> 00:26:35,963
RASPING SCREECHES
296
00:26:35,963 --> 00:26:37,643
Hey. They're gone.
297
00:26:39,083 --> 00:26:41,843
How?
298
00:26:41,843 --> 00:26:43,283
I just believed I could.
299
00:26:44,763 --> 00:26:46,763
I thought about us and...
300
00:26:49,003 --> 00:26:50,803
..everything we've been through.
301
00:26:52,283 --> 00:26:54,443
I didn't let them get into my head.
302
00:26:58,843 --> 00:27:01,283
The knife doesn't work here cos
we're too low down.
303
00:27:02,563 --> 00:27:03,883
We need to find higher ground.
304
00:27:11,363 --> 00:27:13,963
GOMEZ: Your Grace.
305
00:27:13,963 --> 00:27:15,123
Please.
306
00:27:16,203 --> 00:27:18,443
I've thought of something
to show my contrition.
307
00:27:23,043 --> 00:27:26,043
By his mercy and your brilliance,
308
00:27:26,043 --> 00:27:27,963
evil will be struck down.
309
00:27:30,123 --> 00:27:32,083
But what of the serpent?
310
00:27:34,923 --> 00:27:38,083
Fra Pavel has deduced that
she's in another world.
311
00:27:38,083 --> 00:27:40,763
Who knows what depravity
she is capable of?
312
00:27:40,763 --> 00:27:43,883
What if I was to
track her down?
313
00:27:47,443 --> 00:27:49,243
Let me do it, I beg of you.
314
00:27:52,003 --> 00:27:54,363
I will allow you this task
for your penance.
315
00:27:55,403 --> 00:27:57,643
Father President, sir, it will be
the honour of my life.
316
00:27:58,963 --> 00:28:00,123
Mm.
317
00:28:03,683 --> 00:28:05,643
I will repay your faith.
318
00:28:35,563 --> 00:28:37,123
Mughe.
319
00:28:37,123 --> 00:28:38,643
Dgela.
320
00:28:38,643 --> 00:28:40,323
Ni.
321
00:28:41,603 --> 00:28:42,843
Dg-ni.
322
00:29:57,163 --> 00:29:59,163
I need a lens.
323
00:30:29,683 --> 00:30:31,523
Got it!
324
00:31:08,003 --> 00:31:10,083
It's Dust.
325
00:31:10,083 --> 00:31:11,963
Sraf is Dust.
326
00:31:11,963 --> 00:31:14,883
Dgena xua na ia ni mia.
327
00:31:14,883 --> 00:31:17,243
Nungill tamu ia ki.
328
00:31:45,643 --> 00:31:48,163
It's leaving.
329
00:31:51,003 --> 00:31:52,843
Atal...
330
00:31:52,843 --> 00:31:54,083
..hurun.
331
00:31:55,203 --> 00:31:57,483
Xuapuli u hurun,
332
00:31:57,483 --> 00:32:00,483
mea na iru ma dgila.
333
00:32:00,483 --> 00:32:03,723
Xua na au mai kana ni mea u.
334
00:32:05,363 --> 00:32:07,923
Nguli mu augh i.
335
00:32:07,923 --> 00:32:10,483
Ng chau chetu kun.
336
00:32:30,003 --> 00:32:32,163
What do you remember about Jordan?
337
00:32:34,003 --> 00:32:35,683
You remember it, don't you?
338
00:32:38,283 --> 00:32:39,563
Jordan's gone.
339
00:32:42,003 --> 00:32:43,043
It can't be.
340
00:32:44,323 --> 00:32:45,843
I can see it perfectly.
341
00:32:47,043 --> 00:32:50,083
Every nook, every cranny,
every secret passageway.
342
00:32:51,483 --> 00:32:53,803
We know that place like the back
of our hands.
343
00:33:00,923 --> 00:33:03,243
Do you remember that time we snuck
into the wine cellar?
344
00:33:03,243 --> 00:33:05,203
We got covered in cobwebs
and dust.
345
00:33:06,723 --> 00:33:08,603
I don't even know
how we got in there.
346
00:33:09,803 --> 00:33:11,323
ECHOING: Lyra, will you wait?!
347
00:33:14,683 --> 00:33:16,083
We had the porter's key.
348
00:33:19,883 --> 00:33:21,363
We did.
349
00:33:23,803 --> 00:33:25,723
We found that ancient bottle
of Tokay.
350
00:33:26,803 --> 00:33:28,643
It smelt horrible.
351
00:33:28,643 --> 00:33:30,203
It tasted horrible, too.
352
00:33:31,883 --> 00:33:34,043
We couldn't stop laughing for hours.
353
00:33:34,043 --> 00:33:36,963
Wouldn't have got away with that if
we had parents, would we?
354
00:33:36,963 --> 00:33:38,483
No. BOTH LAUGH
355
00:33:52,243 --> 00:33:53,283
And the roof?
356
00:33:55,563 --> 00:33:56,883
The roof...
357
00:33:59,163 --> 00:34:01,403
It was so high up there.
358
00:34:07,803 --> 00:34:09,803
Remember that rook with
the broken leg?
359
00:34:10,843 --> 00:34:12,923
Yeah. We nursed it back to life.
360
00:34:15,163 --> 00:34:17,363
Lyra...
361
00:34:17,363 --> 00:34:18,843
They want to listen.
362
00:34:39,923 --> 00:34:42,043
MURMURING
363
00:35:08,963 --> 00:35:10,363
My name is Lyra.
364
00:35:10,363 --> 00:35:12,123
I came here looking
for my friend.
365
00:35:13,563 --> 00:35:16,763
His death was unfair, so I thought
he shouldn't be here.
366
00:35:16,763 --> 00:35:19,043
What I didn't realise is that
none of you should be here.
367
00:35:20,963 --> 00:35:23,763
This isn't life after death,
this is a prison camp.
368
00:35:31,403 --> 00:35:33,003
Hi, guys. I'm Will.
369
00:35:34,283 --> 00:35:36,963
I have a knife that can
cut through worlds.
370
00:35:38,603 --> 00:35:42,523
If you follow us, I'm hoping that
I can use it
371
00:35:42,523 --> 00:35:44,443
to get you guys out of here. DISTANT SCREECHES
372
00:35:44,443 --> 00:35:46,803
I can't make you any promises,
but I'll try.
373
00:35:46,803 --> 00:35:50,083
I know you're afraid,
but we can get out of here.
374
00:35:50,083 --> 00:35:51,603
What'll happen to us if we leave?
375
00:35:54,163 --> 00:35:56,443
I don't know. You don't know
376
00:35:56,443 --> 00:35:59,123
if I will or won't be
able to see my son again?
377
00:35:59,123 --> 00:36:00,883
We can't know until it happens.
378
00:36:00,883 --> 00:36:03,163
I'm not going to lie or pretend. DISTANT SCREECHING
379
00:36:04,563 --> 00:36:06,323
But in here, it's just thoughts.
380
00:36:07,483 --> 00:36:10,003
Out there, real things matter.
381
00:36:10,003 --> 00:36:11,523
HARPIES SNARL
382
00:36:11,523 --> 00:36:15,203
You think those creatures will just
allow us to leave?
383
00:36:15,203 --> 00:36:18,843
When we were alive,
they told us that when we died,
384
00:36:18,843 --> 00:36:20,403
we'd go to heaven.
385
00:36:20,403 --> 00:36:22,923
That's why so many of us
gave our lives
386
00:36:22,923 --> 00:36:27,403
and spent years in prayer
and silence,
387
00:36:27,403 --> 00:36:30,923
while all the joy of life
went to waste around us.
388
00:36:33,763 --> 00:36:37,163
I don't care what happens
to us when we leave.
389
00:36:37,163 --> 00:36:39,643
Anything is better than this.
390
00:36:39,643 --> 00:36:42,123
SCREECHING
391
00:36:51,123 --> 00:36:53,243
HARPY: There she is!
392
00:36:53,243 --> 00:36:54,683
The girl!
393
00:36:57,683 --> 00:36:59,963
Lyra...
394
00:37:07,683 --> 00:37:08,843
Lyra.
395
00:37:10,323 --> 00:37:13,003
What were you saying before?
396
00:37:14,123 --> 00:37:17,083
Those stories, what were they?
397
00:37:17,083 --> 00:37:18,843
They were about the outside world.
398
00:37:20,043 --> 00:37:21,883
Do you remember your life before?
399
00:37:23,963 --> 00:37:25,923
Everything slips away.
400
00:37:28,763 --> 00:37:32,563
Will you tell us some stories,
so we can remember too?
401
00:37:33,843 --> 00:37:35,323
Real things.
402
00:37:36,923 --> 00:37:39,123
LOW SNARLING
403
00:37:41,403 --> 00:37:42,563
OK.
404
00:37:42,563 --> 00:37:46,243
So, I used to live in this place
called Jordan College with Roger.
405
00:37:46,243 --> 00:37:49,203
It had these beautiful buildings
and these really high towers,
406
00:37:49,203 --> 00:37:51,403
which looked like they
could almost touch the sky.
407
00:37:58,123 --> 00:38:00,163
It had amazing hiding places.
408
00:38:00,163 --> 00:38:03,843
We used to race. Through
the kitchen, down the stairs,
409
00:38:03,843 --> 00:38:05,283
back onto the roof...
410
00:38:05,283 --> 00:38:07,643
I won every time. No, she didn't.
411
00:38:07,643 --> 00:38:09,443
You cheated every time.
412
00:38:10,683 --> 00:38:12,083
What else?
413
00:38:17,363 --> 00:38:19,563
Then I met Will.
414
00:38:19,563 --> 00:38:21,803
He made me an omelette.
I didn't know what one was,
415
00:38:21,803 --> 00:38:23,723
so I thought I'd make him one
in return.
416
00:38:23,723 --> 00:38:26,523
Which was funny
because she left the shells in.
417
00:38:28,363 --> 00:38:31,323
And Iorek. The armoured bear.
418
00:38:31,323 --> 00:38:33,403
He has claws the size of your hand.
419
00:38:33,403 --> 00:38:35,203
Magnificent.
420
00:38:35,203 --> 00:38:37,323
When I first met him,
he'd lost his armour.
421
00:38:37,323 --> 00:38:39,723
But thanks to the alethiometer,
we managed to get it back.
422
00:38:39,723 --> 00:38:42,643
We went to the palace of the bears
in Svalbard and took on...
423
00:38:42,643 --> 00:38:45,403
VOICE FADES
424
00:40:43,563 --> 00:40:46,563
Is this really how things
are to end between you and I?
425
00:40:54,843 --> 00:40:56,803
What do you think will happen
after this?
426
00:40:58,043 --> 00:41:01,523
Do you really believe that
things are going to get better?
427
00:41:06,723 --> 00:41:10,403
Dr Cooper, these are not the wishes
of the Authority, you know that.
428
00:41:10,403 --> 00:41:13,643
These are the wishes
of a weak and dangerous man.
429
00:41:13,643 --> 00:41:17,443
And if he is prepared to kill me,
think what he might do to you.
430
00:41:24,243 --> 00:41:26,763
When we created
this technology together,
431
00:41:26,763 --> 00:41:29,923
you believed you were doing
the right thing.
432
00:41:31,483 --> 00:41:33,043
We all did.
433
00:41:34,923 --> 00:41:36,563
But we were wrong.
434
00:41:38,643 --> 00:41:40,323
This has to stop.
435
00:41:42,643 --> 00:41:44,923
DOOR OPENS
436
00:42:02,323 --> 00:42:06,843
I can scarcely believe this day has
arrived, Dr Cooper.
437
00:42:06,843 --> 00:42:09,803
You do not understand
this technology, Hugh.
438
00:42:09,803 --> 00:42:12,163
You are simply going
to blow up the Magisterium
439
00:42:12,163 --> 00:42:14,243
and everyone in it.
440
00:42:14,243 --> 00:42:16,523
Quite the contrary.
441
00:42:16,523 --> 00:42:19,323
Our conception is elegantly simple.
442
00:42:20,603 --> 00:42:22,483
The separation of
human and daemon...
443
00:42:22,483 --> 00:42:26,123
Do not explain my own
technology to me.
444
00:42:26,123 --> 00:42:29,003
It has evolved somewhat since
your original design.
445
00:42:30,723 --> 00:42:34,683
Our bomb is equipped with
a guidance mechanism.
446
00:42:34,683 --> 00:42:38,883
We will use the lock of
your daughter's hair to locate her
447
00:42:38,883 --> 00:42:41,723
and to destroy her on the spot.
448
00:42:41,723 --> 00:42:42,963
All in a moment.
449
00:42:44,923 --> 00:42:49,763
It is a thing of
divine precision and power,
450
00:42:49,763 --> 00:42:53,763
such an exquisite example of
the Authority's design.
451
00:42:53,763 --> 00:42:56,923
Such beauty in its order.
452
00:42:58,203 --> 00:43:00,363
You have lost your mind.
453
00:43:00,363 --> 00:43:01,683
You're sick!
454
00:43:03,923 --> 00:43:06,403
I urge you not to struggle.
455
00:43:06,403 --> 00:43:08,083
Go willingly,
456
00:43:08,083 --> 00:43:10,003
and this could be
your redemption.
457
00:43:10,003 --> 00:43:11,763
You truly think that?
458
00:43:13,603 --> 00:43:16,603
That he ordained all this?
459
00:43:16,603 --> 00:43:18,923
The Authority has not
forsaken you, Marisa.
460
00:43:21,363 --> 00:43:24,323
You still have time to repent.
461
00:43:24,323 --> 00:43:27,683
Let me give you
your final blessing.
462
00:43:27,683 --> 00:43:29,203
Keep...
463
00:43:30,483 --> 00:43:32,323
..your hands off me.
464
00:43:36,203 --> 00:43:38,283
There's too much blood on them
for that.
465
00:43:45,123 --> 00:43:46,683
Initiate the process.
466
00:43:54,163 --> 00:43:57,883
DISTANT: Through Iorek, we also met
my friend Lee, the aeronaut.
467
00:43:57,883 --> 00:44:00,363
I remember the first time
I went up in his balloon.
468
00:44:00,363 --> 00:44:03,923
It was so high up there, the
wind was pushing against my skin.
469
00:44:03,923 --> 00:44:06,803
If you looked over the edge,
you would feel dizzy,
470
00:44:06,803 --> 00:44:09,883
but you felt safe
with Mr Scoresby.
471
00:44:09,883 --> 00:44:12,083
He's the first grown-up
I ever trusted.
472
00:44:13,603 --> 00:44:18,203
Your stories have made us
feel alive again.
473
00:44:18,203 --> 00:44:25,323
I remember now what it was
to have warm flesh and senses.
474
00:44:29,763 --> 00:44:31,163
I will come with you.
475
00:44:32,923 --> 00:44:35,763
We...we will come with you.
476
00:44:35,763 --> 00:44:38,403
LOUD SCREECHING
477
00:44:40,883 --> 00:44:42,963
HARPY SNARLS
478
00:44:48,203 --> 00:44:50,603
IT SCREECHES
479
00:44:54,763 --> 00:44:56,603
GROWLING
480
00:45:04,163 --> 00:45:05,403
Go on.
481
00:45:06,923 --> 00:45:09,643
Make a ghost of me.
482
00:45:09,643 --> 00:45:12,683
GROWLS
483
00:45:21,403 --> 00:45:23,363
What's your name?
484
00:45:23,363 --> 00:45:24,523
You must have one.
485
00:45:27,523 --> 00:45:28,963
No name.
486
00:45:31,603 --> 00:45:33,483
IT SCREECHES
487
00:45:36,883 --> 00:45:38,443
Let's go.
488
00:45:38,443 --> 00:45:40,083
And keep your stories in mind.
489
00:45:41,803 --> 00:45:44,563
I don't think they can hurt us
if we hold on to what's real.
490
00:45:48,523 --> 00:45:50,923
MURMURING
491
00:45:59,643 --> 00:46:02,603
LEE: Pardon me. Excuse me.
Coming through.
492
00:46:04,763 --> 00:46:06,123
Lyra?
493
00:46:08,083 --> 00:46:09,323
Lyra!
494
00:46:17,363 --> 00:46:18,443
You're alive.
495
00:46:20,083 --> 00:46:22,083
You're alive!
496
00:46:22,083 --> 00:46:24,163
Oh, kid, you really had me there.
497
00:46:25,363 --> 00:46:28,243
Lee...
You...
498
00:46:29,243 --> 00:46:32,003
Yeah. It's not as bad as it seems.
499
00:46:32,003 --> 00:46:33,283
How did you...?
500
00:46:33,283 --> 00:46:35,683
Some excited rifleman got lucky.
501
00:46:35,683 --> 00:46:38,403
It was over before it started,
I promise.
502
00:46:42,043 --> 00:46:45,243
It's fine. We're together now.
503
00:46:45,243 --> 00:46:47,603
Only for a little while.
504
00:46:47,603 --> 00:46:49,043
You don't belong here.
505
00:46:50,163 --> 00:46:51,843
And the word is out -
506
00:46:51,843 --> 00:46:54,203
some crazy kid's got a plan
to break us out of here.
507
00:46:59,403 --> 00:47:02,723
This is my friend Will. This is Lee.
508
00:47:02,723 --> 00:47:04,483
Balloon driver.
509
00:47:04,483 --> 00:47:07,123
Good to see you, kid.
510
00:47:07,123 --> 00:47:08,843
Will's going to get us out of here.
511
00:47:11,603 --> 00:47:13,363
With this, I hope.
512
00:47:14,803 --> 00:47:17,003
You found the knife-bearer.
513
00:47:17,003 --> 00:47:18,963
You beat the shaman to it.
514
00:47:18,963 --> 00:47:20,843
Lyra Silvertongue, just when
I thought
515
00:47:20,843 --> 00:47:23,163
you couldn't blow my little mind
enough times...
516
00:47:23,163 --> 00:47:25,923
We're looking for a higher
place so I can cut out of here.
517
00:47:25,923 --> 00:47:28,363
You go on ahead. There's some
stragglers in the back.
518
00:47:28,363 --> 00:47:31,243
I'll round them up for you.
I'll catch up.
519
00:47:31,243 --> 00:47:32,683
All right, folks, follow the lady!
520
00:47:32,683 --> 00:47:34,323
Follow the kid with the knife, yeah.
521
00:47:34,323 --> 00:47:35,883
You guys want to get out of here?
522
00:47:35,883 --> 00:47:37,603
You want to see the sky again?
523
00:47:37,603 --> 00:47:39,003
Let's go. Go that way.
524
00:47:39,003 --> 00:47:42,003
Follow the kid with the knife!
Let's go!
525
00:47:55,403 --> 00:47:58,563
On your knees
before the Authority, Alarbus.
526
00:48:04,723 --> 00:48:07,083
I have come with news, Regent.
527
00:48:07,083 --> 00:48:10,963
What news do you presume
could be of interest to me?
528
00:48:12,243 --> 00:48:14,763
I was captured.
529
00:48:14,763 --> 00:48:15,843
By humans.
530
00:48:17,123 --> 00:48:19,483
The mortal Lord Asriel has
formed a republic.
531
00:48:21,043 --> 00:48:23,963
He is harnessing technology...
532
00:48:23,963 --> 00:48:25,243
..to challenge you.
533
00:48:29,843 --> 00:48:31,243
Go on.
534
00:48:31,243 --> 00:48:33,123
They are able
to manipulate Dust.
535
00:48:34,323 --> 00:48:36,603
And Asriel spoke of
a new knife-bearer.
536
00:48:37,883 --> 00:48:40,363
That knife is of no consequence
to me.
537
00:48:44,803 --> 00:48:46,323
The bearer is a boy.
538
00:48:47,763 --> 00:48:49,923
He has not been corrupted
by the knife's power,
539
00:48:49,923 --> 00:48:51,563
like the bearers before him.
540
00:48:53,323 --> 00:48:55,563
Then...
541
00:48:55,563 --> 00:48:59,163
..perhaps it's time to send
these mortals...
542
00:48:59,163 --> 00:49:01,043
..a warning.
543
00:49:04,803 --> 00:49:06,803
MACHINE BUZZES
544
00:49:06,803 --> 00:49:08,763
PINGING
545
00:49:10,003 --> 00:49:13,803
You can keep spewing your doctrine
to justify killing a child,
546
00:49:13,803 --> 00:49:16,043
but it won't change anything.
547
00:49:17,803 --> 00:49:20,523
You're worshipping a lie!
548
00:49:20,523 --> 00:49:23,643
If she had only stayed with us
549
00:49:23,643 --> 00:49:27,043
and given her life to the Authority,
as she once intended,
550
00:49:27,043 --> 00:49:29,883
she would now be on the path
to the Kingdom.
551
00:49:36,043 --> 00:49:38,763
METALLIC PING Ah! Ow!
552
00:49:41,843 --> 00:49:43,563
HUMMING
553
00:49:56,203 --> 00:49:59,403
You and others like you will never
be free!
554
00:49:59,403 --> 00:50:01,923
..through a veil
of corruption and tears...
555
00:50:01,923 --> 00:50:04,403
The Magisterium is an institution
that fears
556
00:50:04,403 --> 00:50:06,003
what it does not understand.
557
00:50:06,003 --> 00:50:08,203
..the stain of this child...
558
00:50:08,203 --> 00:50:09,763
And it turns on its own.
559
00:50:15,723 --> 00:50:17,203
BUZZING
560
00:50:21,483 --> 00:50:26,203
Be swift in your sweet wrath.
561
00:50:26,203 --> 00:50:29,563
Be mighty in your vengeance.
562
00:50:29,563 --> 00:50:32,123
HIGH-PITCHED BEEPING
563
00:50:32,123 --> 00:50:34,603
ALARM BLARES
564
00:50:53,323 --> 00:50:55,243
ALARM STOPS
565
00:51:04,523 --> 00:51:06,963
I will not...
566
00:51:06,963 --> 00:51:08,363
..be a part of this.
567
00:51:15,603 --> 00:51:17,643
FLUTTERING
568
00:51:23,883 --> 00:51:26,443
Are you obstructing me, Dr Cooper?
569
00:51:28,043 --> 00:51:31,763
I will not hurt her.
570
00:51:50,243 --> 00:51:51,603
No!
571
00:52:33,003 --> 00:52:34,323
No!
572
00:52:37,083 --> 00:52:39,323
HE GAGS
573
00:52:47,563 --> 00:52:49,163
HE SCREAMS
574
00:52:52,363 --> 00:52:54,363
BEEPING
575
00:52:54,363 --> 00:52:56,403
SHE GRUNTS
576
00:52:56,403 --> 00:52:58,843
GOLDEN MONKEY SCREECHES
577
00:52:58,843 --> 00:53:01,843
BEEPING
578
00:53:05,923 --> 00:53:07,523
WHISPERS: Lyra...
579
00:53:33,683 --> 00:53:36,403
ALARM BLARES
580
00:53:36,403 --> 00:53:39,803
O Authority, saviour of
this Earth...
581
00:53:44,563 --> 00:53:47,683
..shine your perpetual
light upon us.
582
00:53:51,323 --> 00:53:53,043
Why isn't it working?
583
00:53:54,243 --> 00:53:56,163
Her key! The key!
584
00:54:11,323 --> 00:54:13,323
SHE PANTS
585
00:54:48,363 --> 00:54:51,963
METATRON: You think Dust can make
you gods.
586
00:54:53,923 --> 00:54:57,603
Let us see how you fare without it.
587
00:54:58,643 --> 00:55:02,243
HIGH-PITCHED RINGING
588
00:55:06,283 --> 00:55:07,803
RAPID BEEPING
589
00:55:18,603 --> 00:55:20,803
WHOOSHING
590
00:55:32,963 --> 00:55:35,243
INAUDIBLE
591
00:55:54,963 --> 00:55:57,163
LOUD RUMBLING
39736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.