All language subtitles for His.Dark.Materials.S03E04.720p.WEBRip.x265-MiNX - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,007 --> 00:00:15,287 Excuse me? 2 00:00:23,362 --> 00:00:25,042 Is this the Land of the Dead? 3 00:00:27,428 --> 00:00:29,148 Just tell us where you're going. 4 00:00:30,681 --> 00:00:33,601 It's like they're being pulled forward by something. 5 00:00:39,573 --> 00:00:41,173 Pan, stop that. 6 00:00:42,012 --> 00:00:43,372 What's he doing? 7 00:00:49,046 --> 00:00:52,685 - This is what we were expecting. - Then where are everyone's daemons? 8 00:00:53,027 --> 00:00:54,787 We've been in plenty of worlds without daemons before. 9 00:00:54,879 --> 00:00:56,559 Just get in my pocket and we'll be fine. 10 00:00:56,836 --> 00:01:00,196 There are people here who should have daemons, but don't. 11 00:01:07,941 --> 00:01:09,301 Is he okay? 12 00:01:09,941 --> 00:01:10,222 He's fine. 13 00:01:12,476 --> 00:01:13,596 Doesn't seem it. 14 00:01:19,808 --> 00:01:22,687 - You've seen that before? - No. 15 00:01:24,505 --> 00:01:25,826 Are we in the wrong place? 16 00:01:27,665 --> 00:01:28,986 This has to be right. 17 00:01:29,166 --> 00:01:31,685 It has to be it. Come on. 18 00:02:25,160 --> 00:02:26,480 Stop right there. 19 00:02:28,069 --> 00:02:29,189 Halt! 20 00:02:34,028 --> 00:02:35,748 Hello. 21 00:02:36,090 --> 00:02:37,569 Delighted to see you again. 22 00:02:39,263 --> 00:02:42,464 Please tell the Cardinal that Mrs. Coulter is back. 23 00:04:07,801 --> 00:04:13,040 HIS DARK MATERIALS 24 00:04:43,793 --> 00:04:46,081 Good. This is good. 25 00:04:50,512 --> 00:04:52,471 No. No. Stop! 26 00:04:52,551 --> 00:04:55,019 Everyone, stop. 27 00:04:57,433 --> 00:04:58,632 You. 28 00:04:59,161 --> 00:05:00,802 Yes, I'm talking to you. 29 00:05:01,442 --> 00:05:03,042 You aren't dead. 30 00:05:05,853 --> 00:05:06,894 It was an accident. 31 00:05:06,986 --> 00:05:09,903 We were being chased by some men and we just sort of found ourselves here. 32 00:05:09,988 --> 00:05:13,012 If you're not dead... you're not welcome. 33 00:05:13,851 --> 00:05:14,971 Listen. 34 00:05:15,597 --> 00:05:19,277 We've travelled a long way. I need to find my friend before it's too late. 35 00:05:19,362 --> 00:05:23,521 First you were chased by men. Now you're looking for friendship? 36 00:05:23,918 --> 00:05:26,637 Well, you won't find that here... you liar. 37 00:05:29,170 --> 00:05:31,250 Go to holding area thirty-two. 38 00:05:32,023 --> 00:05:33,143 Give them this. 39 00:05:42,954 --> 00:05:44,113 How long do we wait? 40 00:05:45,585 --> 00:05:47,504 Until you die, of course. 41 00:05:51,832 --> 00:05:53,072 Go! 42 00:05:58,420 --> 00:05:59,780 What does it say? 43 00:06:04,379 --> 00:06:08,722 This has to be the place. We need to find the water and we need to cross it. 44 00:06:12,618 --> 00:06:16,579 I do hope we sustained no lasting damage after our previous meeting. 45 00:06:18,861 --> 00:06:21,409 I was simply trying to protect my daughter. 46 00:06:22,941 --> 00:06:25,856 And you had such a lot to say last time we spoke. 47 00:06:25,941 --> 00:06:31,965 All sorts of beautiful words about escape and stupidity and mistakes. 48 00:06:32,050 --> 00:06:34,250 All words fed to you by the Cardinal, I know. 49 00:06:34,335 --> 00:06:35,455 Father President. 50 00:06:36,754 --> 00:06:39,113 - I beg your pardon? - He is not the Cardinal. 51 00:06:39,365 --> 00:06:40,884 He is Father President. 52 00:06:41,787 --> 00:06:44,148 And they were not his words. They were mine. 53 00:06:45,580 --> 00:06:48,219 Oh, yes. I've known obsession like yours. 54 00:06:48,441 --> 00:06:49,921 Have you? 55 00:06:50,769 --> 00:06:52,409 I don't think you have. 56 00:06:53,543 --> 00:06:56,160 I don't think you understand faith. 57 00:06:56,245 --> 00:06:59,137 Father Gomez, you are a very young man. 58 00:06:59,222 --> 00:07:03,558 Did you not think we knew you were coming? Back to us. 59 00:07:04,842 --> 00:07:06,082 Where you belong. 60 00:07:07,894 --> 00:07:12,135 I find it very hard to judge what the Magisterium knows and doesn't know. 61 00:07:14,203 --> 00:07:17,723 Its faith always seems to get in the way. 62 00:07:25,654 --> 00:07:26,735 Who? 63 00:07:26,815 --> 00:07:30,691 - It's Father Gomez. I have with me... - It's me, Hugh. 64 00:07:31,449 --> 00:07:34,048 Or do you only answer to "Father President" now? 65 00:07:35,312 --> 00:07:37,432 Come on, let us in. 66 00:07:38,957 --> 00:07:40,077 Come. 67 00:07:45,984 --> 00:07:47,589 After you. 68 00:07:58,576 --> 00:08:00,362 Mrs. Coulter. 69 00:08:03,828 --> 00:08:05,386 Is the boy staying? 70 00:08:07,175 --> 00:08:08,415 Thank you, Father Gomez. 71 00:08:14,984 --> 00:08:18,523 Good. Then it's just the two of us. 72 00:09:03,246 --> 00:09:05,771 - You're under arrest, of course. - How disappointing. 73 00:09:05,856 --> 00:09:08,456 - For deliberate concealment... - There really is no need. 74 00:09:08,537 --> 00:09:12,116 - I'm here to help. - You have prevented us from finding Eve. 75 00:09:12,201 --> 00:09:14,322 If you'll let me finish. 76 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 I came here voluntarily. 77 00:09:18,478 --> 00:09:21,863 As soon as I could escape from Asriel's fortress, I did. 78 00:09:21,948 --> 00:09:24,068 Look at my clothes, Hugh. 79 00:09:24,983 --> 00:09:26,702 I even brought you a piece of his technology... 80 00:09:26,783 --> 00:09:29,831 which I'm sure your scholars will be delighted to drool over. 81 00:09:29,916 --> 00:09:35,238 - All that matters is the child. - My child. 82 00:09:35,323 --> 00:09:38,923 The alethiometer was quite clear on who she is 83 00:09:39,002 --> 00:09:41,486 and what she might bring to us. 84 00:09:43,775 --> 00:09:46,252 Are you still hurting yourself? 85 00:09:53,448 --> 00:09:57,527 I made you Cardinal. I did that to earn your trust. 86 00:09:58,336 --> 00:10:02,447 - And in return, you have betrayed me. - I betrayed you? 87 00:10:03,002 --> 00:10:06,908 - She is sin! - No. 88 00:10:07,042 --> 00:10:10,143 She is the potential of it, and I wasn't unaware of this. 89 00:10:10,228 --> 00:10:11,752 And I had my own solution... 90 00:10:11,837 --> 00:10:13,901 - You had nothing of the sort! - ...to keep her safe until the danger passed. 91 00:10:13,986 --> 00:10:16,806 - Your lies are contemptible! - You destroyed everything! 92 00:10:28,346 --> 00:10:32,986 What danger did you think you were keeping her safe from? 93 00:10:36,063 --> 00:10:37,784 Eden fell... 94 00:10:37,869 --> 00:10:41,468 Not when Eve came into being but when she was tempted. 95 00:10:43,013 --> 00:10:47,020 Somewhere out there is a tempter. A serpent. 96 00:10:47,451 --> 00:10:49,981 And I had to keep them from meeting. 97 00:10:50,990 --> 00:10:55,214 I had her. I had the boy. I had it all... 98 00:10:55,299 --> 00:10:58,317 And then you sent your troops and scared them away. 99 00:11:05,138 --> 00:11:08,857 I assume Fra Pavel told you about a knife. 100 00:11:11,708 --> 00:11:16,270 A weapon so powerful, it could kill the Authority himself. 101 00:11:17,703 --> 00:11:19,264 I broke that knife. 102 00:11:22,432 --> 00:11:24,033 It was I who tamed it. 103 00:11:25,599 --> 00:11:28,918 So, do not underestimate what I can still do for you. 104 00:11:30,841 --> 00:11:33,745 Trust me to advise you as I once did. 105 00:11:33,830 --> 00:11:37,590 Concentrate on the battles that need to be fought and leave Lyra, 106 00:11:37,747 --> 00:11:39,508 and her temptation to me. 107 00:11:39,751 --> 00:11:43,927 Is Asriel still actively searching for the girl? 108 00:11:44,825 --> 00:11:47,105 She never held much of his interest. 109 00:11:52,685 --> 00:11:54,246 The knife attracted him. 110 00:11:54,751 --> 00:11:59,427 But now it is broken... he sees only his war. 111 00:12:00,502 --> 00:12:03,422 And the way he is fighting, Hugh, it's... 112 00:12:04,902 --> 00:12:06,261 terrifying. 113 00:12:11,216 --> 00:12:15,535 You know, I think I saw him murder an angel in front of my eyes. 114 00:12:18,257 --> 00:12:19,776 An angel? 115 00:12:24,070 --> 00:12:25,910 An angel came to Asriel? 116 00:12:28,207 --> 00:12:29,368 Yes. 117 00:12:33,615 --> 00:12:35,135 And he would hurt such a thing? 118 00:12:35,227 --> 00:12:38,187 He would hurt anything that came into his path. 119 00:12:38,497 --> 00:12:43,763 I tell you, there is madness upon him... and that is why I came, Hugh. 120 00:12:43,895 --> 00:12:45,381 To give you what I could. 121 00:12:45,897 --> 00:12:48,927 Then you are with us for the fight? 122 00:12:49,360 --> 00:12:51,208 Against Asriel. 123 00:12:52,530 --> 00:12:54,559 Against Dust. 124 00:12:56,146 --> 00:12:57,426 You doubt me? 125 00:12:58,107 --> 00:13:02,724 Sometimes your devotion is hard to read, Marisa. 126 00:13:04,182 --> 00:13:05,942 You have my mind... 127 00:13:07,082 --> 00:13:09,630 my body, and my soul. 128 00:13:12,753 --> 00:13:15,314 And I thank the Authority himself... 129 00:13:16,663 --> 00:13:22,326 that we have you leading the Magisterium, and not Cardinal Sturrock. 130 00:13:26,389 --> 00:13:29,256 He could never resist temptation. 131 00:13:29,756 --> 00:13:34,623 Whereas you... your abstinence is magnificent. 132 00:13:58,233 --> 00:14:00,153 Remember what we did together. 133 00:14:02,072 --> 00:14:05,436 Our lives are entwined. 134 00:14:31,653 --> 00:14:32,773 Papers? 135 00:14:39,903 --> 00:14:41,783 Go to holding area five-oh-seven. 136 00:14:43,103 --> 00:14:46,822 - Another holding area? - Not another holding area, no. 137 00:14:47,145 --> 00:14:51,064 Holding area five-o-seven. Five-zero-seven. 138 00:14:51,324 --> 00:14:53,843 - That's the important bit. - Where is it? 139 00:14:55,017 --> 00:14:58,178 Just ask. Everybody's waiting. Same as you. 140 00:15:06,583 --> 00:15:07,743 Papers? 141 00:15:23,114 --> 00:15:25,114 - Good evening. - For you. 142 00:15:26,114 --> 00:15:27,555 A peace offering. 143 00:15:30,658 --> 00:15:33,258 And what exactly is that? 144 00:15:33,528 --> 00:15:36,418 Does it fold out into a cage? 145 00:15:43,153 --> 00:15:44,433 It's how we found you. 146 00:15:46,072 --> 00:15:48,200 A kind gift. 147 00:15:53,123 --> 00:15:54,363 Really? 148 00:16:01,778 --> 00:16:02,898 Mother. 149 00:16:04,018 --> 00:16:05,893 She was only too happy to help. 150 00:16:09,884 --> 00:16:11,462 'Course, she was. 151 00:16:59,336 --> 00:17:03,360 And she always had such grace. 152 00:17:09,587 --> 00:17:12,633 Hello, Mrs. Coulter. 153 00:17:13,813 --> 00:17:18,742 Well, you see, that's the problem with insects. They get everywhere. 154 00:17:18,907 --> 00:17:20,667 I'm the least of your problems. 155 00:17:21,183 --> 00:17:23,023 Did he send you? 156 00:17:23,304 --> 00:17:26,119 Yes, I followed you into the intention craft. 157 00:17:26,204 --> 00:17:28,563 So, are you here to spy or to help? 158 00:17:29,158 --> 00:17:30,398 What's your plan? 159 00:17:30,597 --> 00:17:32,796 What? So you can relay my every move to Asriel? 160 00:17:32,877 --> 00:17:34,636 - I didn't think so. - I can't. 161 00:17:34,873 --> 00:17:38,516 My lodestone resonator was damaged during your escape. 162 00:17:38,653 --> 00:17:43,664 Interesting. So, in fact, it's you who needs me. 163 00:17:45,460 --> 00:17:48,899 You intend to kill them before they kill Lyra. 164 00:17:49,837 --> 00:17:51,789 And if they kill you first? 165 00:17:53,624 --> 00:17:56,128 You risk yourself very easily. 166 00:17:56,213 --> 00:17:58,305 What do you know of this place? 167 00:17:59,682 --> 00:18:01,531 What have you seen? 168 00:18:02,144 --> 00:18:05,055 Come on, you have no choice. 169 00:18:05,730 --> 00:18:07,941 Without me, you have no intention craft, 170 00:18:08,026 --> 00:18:11,345 and without the intention craft, you can't return to Asriel. 171 00:18:13,047 --> 00:18:15,086 What have you seen? 172 00:18:15,946 --> 00:18:17,827 I've been following Father Gomez. 173 00:18:18,712 --> 00:18:22,039 He seems particularly interested in one room. 174 00:19:36,317 --> 00:19:37,957 Do we keep walking? 175 00:19:38,726 --> 00:19:40,845 Feels like we should just keep walking. 176 00:19:41,833 --> 00:19:42,952 They're staring, aren't they? 177 00:19:43,032 --> 00:19:45,353 Yeah, they're staring and saying nothing. 178 00:19:45,952 --> 00:19:47,752 Feels like we're in a horror film. 179 00:19:48,624 --> 00:19:52,063 Why would you want to watch a film that makes you feel horrible? 180 00:19:52,144 --> 00:19:53,543 You make a good point. 181 00:19:53,826 --> 00:19:56,225 - I liked the film with the bear. - Who are you? 182 00:19:59,139 --> 00:20:00,419 We're travellers. 183 00:20:00,939 --> 00:20:03,099 We're headed to the Land of the Dead. 184 00:20:03,265 --> 00:20:06,066 Yeah. Well, we're on the same path. 185 00:20:11,614 --> 00:20:15,493 Please. We don't know what we're doing, and you seem vaguely friendly. 186 00:20:16,013 --> 00:20:18,466 We just really need to know what the rules are here. 187 00:20:22,737 --> 00:20:25,658 Okay... you can come in. 188 00:20:27,666 --> 00:20:28,785 Thank you. 189 00:20:39,986 --> 00:20:41,105 So... 190 00:20:42,938 --> 00:20:44,219 introduce yourselves. 191 00:20:44,898 --> 00:20:47,779 Hi, I'm Lyra. This is Will. 192 00:20:48,182 --> 00:20:50,702 We won't disturb you any more than we need to... 193 00:20:51,247 --> 00:20:54,045 but we're looking for my friend. He's in the Land of the Dead, 194 00:20:54,241 --> 00:20:56,961 We don't know if this is a part of it, or how to get to it, 195 00:20:57,042 --> 00:21:01,161 so if any of you could tell us anything, we'd really appreciate it. 196 00:21:01,515 --> 00:21:03,435 Why haven't their Deaths told them where to be? 197 00:21:03,515 --> 00:21:07,636 - Larissa, they've come to ask for help. - Well, they shouldn't need it. 198 00:21:07,921 --> 00:21:10,361 - Talk to your Deaths. - We don't have Deaths. 199 00:21:10,441 --> 00:21:12,082 'Cause we're not dead. 200 00:21:12,161 --> 00:21:14,944 Okay. Take a seat. 201 00:21:25,702 --> 00:21:27,382 You're not dead either, right? 202 00:21:28,056 --> 00:21:29,655 All of you in the holding area. 203 00:21:30,056 --> 00:21:35,411 Our Death... hovers close by... and guides us. 204 00:21:35,921 --> 00:21:38,936 We would welcome it... we're ready, but... 205 00:21:41,288 --> 00:21:43,088 it's not ready to take us yet. 206 00:21:43,167 --> 00:21:44,808 What's a Death? 207 00:21:45,301 --> 00:21:47,061 They don't know anything. 208 00:21:50,452 --> 00:21:51,573 Everyone has a Death. 209 00:21:52,573 --> 00:21:55,492 It goes everywhere with them. All their life long. 210 00:21:55,698 --> 00:21:59,537 - Isn't that scary? - Not at all, dear. It's natural. 211 00:22:02,418 --> 00:22:04,299 From the moment you're born... 212 00:22:05,866 --> 00:22:08,433 your Death comes into the world with ya. 213 00:22:09,932 --> 00:22:12,222 And it's your Death that takes you out. 214 00:22:14,507 --> 00:22:15,628 There's love in that. 215 00:22:16,787 --> 00:22:19,308 - Can you see our Death? - No, love. 216 00:22:20,561 --> 00:22:21,961 Just our own. 217 00:22:25,462 --> 00:22:30,261 When you're ready... they say ifs beautiful. 218 00:22:30,878 --> 00:22:32,517 Your Death says... 219 00:22:32,597 --> 00:22:39,308 "Easy, now. Easy, child. You come along with me." 220 00:22:40,191 --> 00:22:41,790 And you go with them... 221 00:22:42,280 --> 00:22:44,921 to the boat and the boatman. 222 00:22:45,760 --> 00:22:49,401 That's what I saw in my dream. That's where we need to go. 223 00:22:49,785 --> 00:22:53,144 Well, you're not going to get there without your Death. 224 00:22:53,636 --> 00:22:55,475 If you just tell us where it is, we'll stop bothering you. 225 00:22:55,555 --> 00:22:58,795 We don't know where it is. Or what's on the other side. 226 00:22:58,876 --> 00:23:01,515 No one knows 'cause no one's ever come back. 227 00:23:04,368 --> 00:23:07,168 The only way you're going to cross the water 228 00:23:07,253 --> 00:23:11,628 and go to the Land of the Dead is with your own Deaths. 229 00:23:12,753 --> 00:23:18,190 Invite them to you, in kindness and friendship... 230 00:23:19,542 --> 00:23:21,103 and they will come. 231 00:23:28,777 --> 00:23:29,896 Breakfast. 232 00:23:31,176 --> 00:23:34,297 I have no need of breakfast. I must pray. 233 00:23:35,176 --> 00:23:37,376 Where is the chapel in this citadel? 234 00:23:46,277 --> 00:23:49,237 Mrs. Coulter, you were expected to stay in your room. 235 00:23:49,322 --> 00:23:52,864 No, I'm looking for the chapel. I need to repent my sins. 236 00:23:52,949 --> 00:23:56,949 You can pray in your room just as easily as you can in a chapel. 237 00:23:57,028 --> 00:24:00,956 No, I find the Authority speaks loudest to me in his own house. 238 00:24:05,003 --> 00:24:09,487 Well, if you wish to go to chapel, you must go at the allotted time. 239 00:24:09,572 --> 00:24:11,643 Oh! Damn. Really? 240 00:24:11,925 --> 00:24:15,526 Well, now that I'm here, you don't mind if I take a look around, do you? 241 00:24:24,293 --> 00:24:28,026 No. They're not very interesting. 242 00:24:32,691 --> 00:24:34,131 If you won't stop... 243 00:24:34,211 --> 00:24:38,425 You'll do what, exactly? 244 00:24:39,740 --> 00:24:41,061 I'll fetch support. 245 00:24:41,667 --> 00:24:42,907 Good. 246 00:24:43,944 --> 00:24:45,103 We all need support. 247 00:24:48,356 --> 00:24:49,475 Go on. 248 00:25:08,247 --> 00:25:09,847 - Morning. - Morning. 249 00:25:16,324 --> 00:25:17,804 Doctor Cooper. 250 00:25:22,044 --> 00:25:24,324 How wonderful... 251 00:25:24,405 --> 00:25:28,254 and unexpected you're still in employment! 252 00:25:28,339 --> 00:25:31,500 In fact... how wonderful to see you alive. 253 00:25:32,308 --> 00:25:34,868 I'm afraid I rather presumed you weren't. 254 00:25:36,225 --> 00:25:40,620 Hugh MacPhail picking up all my best cast-offs. 255 00:25:42,082 --> 00:25:45,161 Now... what are we working on here? 256 00:25:45,246 --> 00:25:46,956 This is all restricted, I'm afraid, 257 00:25:47,041 --> 00:25:48,815 - Mrs. Coulter... - Doctor Cooper... 258 00:25:49,665 --> 00:25:52,714 you have always been so kind to me. 259 00:25:56,886 --> 00:25:59,407 I see no reason why you should stop now. 260 00:26:00,846 --> 00:26:02,007 Well, you were... 261 00:26:02,886 --> 00:26:04,940 always kind back. 262 00:26:05,853 --> 00:26:07,492 Besides, the Cardinal... 263 00:26:08,207 --> 00:26:12,047 Father President and I... hide nothing from each other. 264 00:26:12,562 --> 00:26:13,723 You need not worry. 265 00:26:15,602 --> 00:26:18,883 Now, this is a resonating chamber of some kind, am I right? 266 00:26:20,589 --> 00:26:24,708 Ah, interesting. You used part of our design for the daemon guillotine. 267 00:26:24,789 --> 00:26:27,109 In fact, more than just a part. 268 00:26:27,188 --> 00:26:30,148 Now, why would you be working on that still? 269 00:26:34,207 --> 00:26:35,326 And... 270 00:26:37,094 --> 00:26:38,215 ...this. 271 00:26:40,280 --> 00:26:41,480 What does it read? 272 00:26:42,715 --> 00:26:45,316 It reads something which allows it... 273 00:26:48,938 --> 00:26:50,418 Doctor Cooper... 274 00:26:52,795 --> 00:26:54,776 are you building a bomb? 275 00:26:55,688 --> 00:26:58,047 - You don't understand. - Oh, but I do. 276 00:27:08,062 --> 00:27:12,742 It's directional in some way. What determines its direction? 277 00:27:15,227 --> 00:27:16,906 The Authority. 278 00:27:17,690 --> 00:27:20,886 Well, that's not true, is it? 279 00:27:24,300 --> 00:27:25,958 Oh! 280 00:27:26,043 --> 00:27:27,323 They're here. 281 00:27:27,408 --> 00:27:29,608 For me. Not you. 282 00:27:29,794 --> 00:27:31,167 But you already knew that. 283 00:27:32,376 --> 00:27:35,336 What a fascinating position we find ourselves in. 284 00:27:37,992 --> 00:27:39,472 Gomez. 285 00:27:51,933 --> 00:27:53,453 Lyra, what are you doing? 286 00:27:55,141 --> 00:27:57,861 She said we need to invite our Death. 287 00:27:58,136 --> 00:28:00,340 Maybe if I get my head in the state it's in... 288 00:28:00,659 --> 00:28:04,081 when I read the alethiometer, she'll come to me. 289 00:28:04,302 --> 00:28:05,423 Be careful. 290 00:28:08,481 --> 00:28:11,481 Wait. Can we talk about this? 291 00:28:12,667 --> 00:28:17,238 - Talk about what? We already decided. - I know, but... summoning Death? 292 00:28:18,152 --> 00:28:20,180 - Do you even know what that means? - No, of course not. 293 00:28:20,265 --> 00:28:21,785 But we've come all this way. 294 00:28:22,392 --> 00:28:25,831 - Maybe this isn't the right thing to do. - But we are doing it. 295 00:28:26,308 --> 00:28:29,987 - It's what we came here to do. - It's not too late to turn around. 296 00:28:30,068 --> 00:28:32,467 With the knife, we'll find our way back home. 297 00:28:33,472 --> 00:28:34,873 You were on my side. 298 00:28:35,792 --> 00:28:37,353 I thought I was by your side. 299 00:28:42,175 --> 00:28:44,014 Neither of you understand, do you? 300 00:28:46,855 --> 00:28:49,295 I never got a chance to say "goodbye" to Roger. 301 00:28:44,253 --> 00:28:46,717 I never got a chance to say "I'm sorry." 302 00:28:49,527 --> 00:28:52,207 All I want to do is make things as good as I can. 303 00:28:52,347 --> 00:28:54,714 Even if I have to die doing so. 304 00:28:55,925 --> 00:28:57,046 Lyra... 305 00:28:58,972 --> 00:29:00,800 she's here. 306 00:29:08,735 --> 00:29:09,895 You're my Death. 307 00:29:11,882 --> 00:29:13,001 Yes. 308 00:29:14,120 --> 00:29:15,521 Are you here to take me? 309 00:29:16,675 --> 00:29:20,433 You wanted me. I am here. 310 00:29:22,797 --> 00:29:24,196 I need to talk to her alone. 311 00:29:25,669 --> 00:29:28,269 I can't see who you're talking to. 312 00:29:28,602 --> 00:29:31,914 Of course you can't. She's mine. 313 00:29:36,083 --> 00:29:37,202 Follow me. 314 00:29:39,975 --> 00:29:41,975 I'll be back. Don't worry. 315 00:30:08,348 --> 00:30:09,926 Authority... 316 00:30:11,245 --> 00:30:13,747 thank you for answering my prayers. 317 00:30:19,872 --> 00:30:24,325 For delivering to me the means with which to win this war. 318 00:30:31,005 --> 00:30:33,559 Only through your love... 319 00:30:35,138 --> 00:30:36,919 and your guidance... 320 00:30:38,760 --> 00:30:41,319 will I find the strength to do what must be done. 321 00:30:46,374 --> 00:30:49,598 To lead us into salvation. 322 00:30:56,497 --> 00:30:57,895 Follow him. 323 00:31:09,645 --> 00:31:10,966 The hair. 324 00:31:11,085 --> 00:31:13,726 We are certain this is a child's? 325 00:31:14,047 --> 00:31:15,846 Fra Pavel is certain. 326 00:31:19,231 --> 00:31:21,231 Is there enough of it, Doctor Cooper? 327 00:31:23,391 --> 00:31:25,146 This will be ample. 328 00:31:26,771 --> 00:31:28,051 How soon can it be ready? 329 00:31:29,731 --> 00:31:32,044 Matter of days. 330 00:31:33,571 --> 00:31:35,690 Thank you, Father Gomez. That'll be all. 331 00:31:46,545 --> 00:31:50,078 You are quite sure that once set in motion, 332 00:31:50,163 --> 00:31:51,883 the bomb will find the girl? 333 00:31:52,736 --> 00:31:54,776 Each individual is unique. 334 00:31:55,826 --> 00:31:58,306 There are codes within us. Anbaric pulses. 335 00:31:59,106 --> 00:32:00,747 We use these... 336 00:32:01,803 --> 00:32:03,513 to aim this device. 337 00:32:03,732 --> 00:32:08,411 The hair, wherever it might be, will want to be made whole. 338 00:32:09,990 --> 00:32:12,849 It will be merciless in this pursuit. 339 00:32:15,372 --> 00:32:18,169 No matter where the girl may be. 340 00:32:18,694 --> 00:32:20,810 Whichever world she is in... 341 00:32:21,234 --> 00:32:23,395 forgive my heresy... 342 00:32:23,662 --> 00:32:26,023 the bomb should find Lyra. 343 00:32:49,420 --> 00:32:51,130 Are you still here? 344 00:32:53,874 --> 00:32:55,954 You keep appearing and disappearing. 345 00:32:57,264 --> 00:32:58,943 I'm always here. 346 00:33:00,273 --> 00:33:02,833 I've followed you your entire life... 347 00:33:05,532 --> 00:33:10,450 I am a special, devoted friend who's been beside you every moment of your life. 348 00:33:11,678 --> 00:33:13,763 Who knows you better than anyone. 349 00:33:14,987 --> 00:33:16,106 That's not true. 350 00:33:17,582 --> 00:33:20,822 Who knows you better than even you know yourself. 351 00:33:22,016 --> 00:33:23,536 We need to make a deal. 352 00:33:25,460 --> 00:33:28,193 I'm not sure I can make a deal. 353 00:33:29,896 --> 00:33:31,936 Look, I know I'm not deceased. 354 00:33:32,016 --> 00:33:33,696 But I need to go to the Land of the Dead 355 00:33:33,861 --> 00:33:36,661 and I need to see someone there, and I need to get back. 356 00:33:39,492 --> 00:33:40,613 Will you help me? 357 00:33:41,498 --> 00:33:45,778 Eventually, child, you will go to the Land of the Dead with no effort. 358 00:33:46,617 --> 00:33:47,738 No risk. 359 00:33:48,738 --> 00:33:51,833 A safe and calm journey. 360 00:33:52,448 --> 00:33:54,990 But there is no reason to rush there. 361 00:33:56,155 --> 00:33:57,615 But I need to. 362 00:33:58,833 --> 00:34:00,560 So does Will. 363 00:34:02,131 --> 00:34:05,851 We both had people taken away from us too soon, and we both need to make amends. 364 00:34:05,930 --> 00:34:09,450 Well, everyone wishes they could speak again to those who have gone. 365 00:34:09,935 --> 00:34:12,135 Why should there be an exception for you? 366 00:34:14,175 --> 00:34:15,575 Because... 367 00:34:16,456 --> 00:34:18,536 if you've been with me my whole life... 368 00:34:19,736 --> 00:34:21,615 you knew this question was coming. 369 00:34:23,206 --> 00:34:25,045 And if you've truly been with me... 370 00:34:26,240 --> 00:34:27,760 you know the answer to it. 371 00:34:28,760 --> 00:34:30,000 I have followed you. 372 00:34:31,801 --> 00:34:33,982 I have seen your choices. 373 00:34:39,802 --> 00:34:40,921 You saw him die? 374 00:34:41,601 --> 00:34:43,388 Roger, die? 375 00:34:46,332 --> 00:34:47,802 I did. 376 00:34:53,070 --> 00:34:54,669 I don't wanna be exceptional. 377 00:34:57,057 --> 00:34:58,777 Maybe once I did. 378 00:35:00,894 --> 00:35:03,622 My parents, that's all they care about. 379 00:35:05,592 --> 00:35:07,031 I just want to be good. 380 00:35:07,534 --> 00:35:09,685 I just want to help someone. 381 00:35:10,312 --> 00:35:11,991 And Roger needs me. 382 00:35:12,236 --> 00:35:14,635 And I wasn't there the last time he needed me. 383 00:35:17,215 --> 00:35:18,810 Look at me. 384 00:35:20,650 --> 00:35:22,333 Look at my heart. 385 00:35:24,917 --> 00:35:26,038 Help me. 386 00:35:31,490 --> 00:35:34,649 I will be your guide, Lyra Silver tongue. 387 00:35:35,858 --> 00:35:40,841 I will show you the way in. Once you are there... 388 00:35:42,009 --> 00:35:44,325 the other side is not my place. 389 00:35:46,154 --> 00:35:47,875 So, as for getting out again... 390 00:35:48,515 --> 00:35:50,772 you'll have to manage that by yourself. 391 00:36:48,636 --> 00:36:50,441 Good morning! 392 00:37:22,129 --> 00:37:25,060 Wait. Wait! 393 00:37:47,136 --> 00:37:48,256 You're back. 394 00:37:49,457 --> 00:37:51,096 Is she still... 395 00:37:51,176 --> 00:37:53,612 - Close by? - Yeah. 396 00:37:54,585 --> 00:37:55,905 What did she say? 397 00:37:56,809 --> 00:37:58,128 Can she see my death? 398 00:37:58,991 --> 00:38:03,339 - You can't see his Death, can you? - No. And nor will he. 399 00:38:03,935 --> 00:38:06,455 You can't see your Death until you're ready to. 400 00:38:07,288 --> 00:38:08,823 Until it's time. 401 00:38:10,215 --> 00:38:13,615 Only you can see your Death when it's the right time. 402 00:38:16,430 --> 00:38:20,214 My Death's gonna take us to the water. If you're ready. 403 00:38:21,353 --> 00:38:24,175 - Am I ready? - I hope so. 404 00:38:25,176 --> 00:38:26,496 I need you to be. 405 00:38:33,293 --> 00:38:36,433 You take me into the best places. You know that? 406 00:39:19,528 --> 00:39:21,045 Cheers. 407 00:39:39,746 --> 00:39:41,386 What else is there left to do? 408 00:40:13,178 --> 00:40:17,499 You came here to protect her, but instead gave them the fuse to a bomb. 409 00:40:17,584 --> 00:40:18,985 Arrogance. 410 00:40:20,982 --> 00:40:23,982 Sheer arrogance. I underestimated them. 411 00:40:25,560 --> 00:40:28,080 We must leave. Return to Asriel. 412 00:40:28,165 --> 00:40:31,046 - Once he knows what they are doing... - He'll do what? 413 00:40:33,487 --> 00:40:34,608 He may... 414 00:40:36,320 --> 00:40:38,841 He will intervene. 415 00:40:39,684 --> 00:40:41,294 Will he? 416 00:41:24,029 --> 00:41:25,510 You know, you're right. 417 00:41:26,950 --> 00:41:30,794 I did come here to kill them before they kill her. 418 00:41:31,907 --> 00:41:34,785 And I will not let them have another chance. 419 00:41:35,183 --> 00:41:37,701 We've already stunted their bomb. 420 00:41:40,623 --> 00:41:43,222 - We need to get back. - No. 421 00:41:44,205 --> 00:41:48,193 Because they will find another way, then another and another. 422 00:41:49,615 --> 00:41:52,005 This has to stop now. 423 00:41:58,214 --> 00:42:00,271 We must find the intention craft. 424 00:42:01,871 --> 00:42:03,150 What do you intend? 425 00:42:05,526 --> 00:42:07,396 Destruction. 426 00:42:23,197 --> 00:42:26,396 You're walking slower with every step, you know that? 427 00:42:26,476 --> 00:42:29,916 - It's not too late to change your mind. - I don't want to change my mind. 428 00:42:30,307 --> 00:42:33,827 Mum used to have this phrase, "Nothing's fixed until you fix it." 429 00:42:35,702 --> 00:42:38,463 Look, if you don't wanna come, it's okay. I can go alone. 430 00:42:38,970 --> 00:42:40,689 I didn't spend months searching for you 431 00:42:40,769 --> 00:42:42,689 so I could wave you off at the gates of hell 432 00:42:42,769 --> 00:42:47,090 I don't think it's hell. Looks a bit like hell. But it's not. 433 00:42:47,456 --> 00:42:49,277 - I just wanna be sure you're sure. - I am. 434 00:42:49,362 --> 00:42:50,456 Look, sometimes we do things... 435 00:42:50,536 --> 00:42:52,386 we get places, and we forget how we got there. 436 00:42:52,471 --> 00:42:53,992 I know how I got here, Will. 437 00:42:55,097 --> 00:42:57,137 And what if we don't come back? 438 00:42:57,966 --> 00:43:00,807 Then, we will've died doing something important. 439 00:43:22,769 --> 00:43:23,888 Follow me. 440 00:43:39,834 --> 00:43:40,954 Quickly. 441 00:43:43,530 --> 00:43:44,649 Stop right there! 442 00:43:45,629 --> 00:43:47,248 Hey! 443 00:43:49,507 --> 00:43:52,498 - Halt! - Stop there! 444 00:43:53,248 --> 00:43:54,368 This way. 445 00:43:55,958 --> 00:43:58,240 The intention craft is just ahead. 446 00:44:14,561 --> 00:44:17,467 You didn't think I was having you watched? 447 00:44:21,405 --> 00:44:23,806 You have no choice, Marisa. 448 00:44:23,885 --> 00:44:25,206 You will still kill her. 449 00:44:26,885 --> 00:44:28,521 No matter what I do. 450 00:44:28,606 --> 00:44:30,048 On that... 451 00:44:30,638 --> 00:44:32,238 I have no choice. 452 00:44:33,485 --> 00:44:35,605 Then I have a statement to make. 453 00:44:37,451 --> 00:44:41,451 I wish to stand trial for the murder of Cardinal Sturrock. 454 00:44:43,143 --> 00:44:46,424 A murder I conspired on with your Father President. 455 00:44:46,509 --> 00:44:51,634 A man who sins with every fibre of his being. 456 00:44:52,019 --> 00:44:53,138 Liar. 457 00:44:53,761 --> 00:44:55,962 You know I'm telling the truth. 458 00:44:57,080 --> 00:45:01,040 And I will make the same claim in front of the Consistorial Court. 459 00:45:01,120 --> 00:45:03,600 You have no rights here! 460 00:45:03,680 --> 00:45:06,600 You are a wanton woman who has always wanted what she didn't have. 461 00:45:06,680 --> 00:45:10,917 Your husband was killed by your lover, the heretic Asriel. 462 00:45:11,002 --> 00:45:13,962 And your illegitimate child was abandoned 463 00:45:14,043 --> 00:45:17,175 until she became sin itself 464 00:45:17,260 --> 00:45:19,854 I have changed. You have not, Hugh. 465 00:45:19,939 --> 00:45:22,859 - You need to be stopped. - "Hugh?" Who is this "Hugh"? 466 00:45:23,100 --> 00:45:27,314 I am your Father President. You will address me... 467 00:45:27,709 --> 00:45:29,348 as "Father President"... 468 00:45:30,912 --> 00:45:32,631 or "Your Grace." 469 00:45:34,518 --> 00:45:36,398 Do you understand me? 470 00:45:36,478 --> 00:45:37,958 I'm sorry? 471 00:45:39,159 --> 00:45:41,119 This is where your loyalty lies? 472 00:45:42,494 --> 00:45:44,828 Not with that above? 473 00:45:45,140 --> 00:45:48,009 Not with truth but with power? 474 00:45:48,533 --> 00:45:51,625 - You disappoint me, Father Gomez. - Get her out of here. 475 00:45:51,710 --> 00:45:53,310 No. No, no, you cannot do this. 476 00:45:53,419 --> 00:45:55,776 You call yourself a holy man? 477 00:45:55,861 --> 00:45:59,400 How do you think your Authority looks on you now, huh? 478 00:45:59,540 --> 00:46:03,339 A man of hate surrounded by haters who worship you. 479 00:46:03,424 --> 00:46:04,824 You pig of the cloth. 480 00:46:04,904 --> 00:46:08,556 - Stop her noise! - Disgusting! 481 00:46:08,978 --> 00:46:10,978 This is what you really are. 482 00:46:11,063 --> 00:46:14,650 An incoherent, emotional woman. 483 00:46:14,970 --> 00:46:17,134 Why should anyone trust you? 484 00:46:17,587 --> 00:46:19,908 You can barely string a sentence together. 485 00:46:22,377 --> 00:46:24,058 But such beauty. 486 00:46:24,650 --> 00:46:28,626 Such true, enticing beauty. 487 00:46:28,892 --> 00:46:33,783 And now I will give your beauty what it has always lacked. 488 00:46:35,687 --> 00:46:36,926 Grace. 489 00:46:38,173 --> 00:46:41,244 Now, I don't know how you took the hair from us... 490 00:46:41,924 --> 00:46:43,683 but you didn't take all of it. 491 00:46:44,244 --> 00:46:46,431 We still have enough left... 492 00:46:46,967 --> 00:46:48,704 for our purposes. 493 00:46:48,952 --> 00:46:52,064 And when we sever your daemon... 494 00:46:54,119 --> 00:46:55,599 you will be the bullet... 495 00:46:56,881 --> 00:46:59,841 to kill Lyra Belacqua. 496 00:47:01,802 --> 00:47:05,884 And to save us all from sin. 497 00:47:15,291 --> 00:47:20,923 Take her to the cellars. And bring her daemon to me. 498 00:48:25,748 --> 00:48:26,868 Good evening. 499 00:48:27,543 --> 00:48:30,183 I am so grateful to have you with us. 500 00:48:30,268 --> 00:48:32,549 Leave all belongings and come on board. 501 00:48:39,647 --> 00:48:40,767 Will he understand? 502 00:49:01,720 --> 00:49:04,680 - We need passage across the water. - I'm sorry. 503 00:49:04,759 --> 00:49:08,266 One of your party is unsuitable for travel at this time. 504 00:49:09,097 --> 00:49:10,497 Only one? 505 00:49:15,079 --> 00:49:17,719 - No, that's... - We have to follow the rules. 506 00:49:17,798 --> 00:49:22,479 A pain but necessary. No passage. Not for him. 507 00:49:22,900 --> 00:49:25,900 - But he is me. - If you come, he must stay. 508 00:49:26,779 --> 00:49:30,060 I don't think you understand. If we separate, we die. 509 00:49:31,384 --> 00:49:33,103 But isn't that what you want? 510 00:49:44,169 --> 00:49:47,322 No, that's not right. I don't leave part of myself behind. 511 00:49:47,407 --> 00:49:49,711 - Why should she? - Yes, you do. 512 00:49:49,796 --> 00:49:51,677 Absolutely, you do. 513 00:49:53,063 --> 00:49:55,289 It's her misfortune or luck 514 00:49:55,414 --> 00:49:59,055 to be able to see and talk to the part she must leave. 515 00:49:59,264 --> 00:50:02,516 You will not know until you are on the water, and by that time, 516 00:50:02,626 --> 00:50:07,146 fortunately, or unfortunately, it will be too late for you to do anything about it. 517 00:50:08,032 --> 00:50:11,473 But you must all leave that part of yourselves here. 518 00:50:11,552 --> 00:50:13,192 The rules are very clear. 519 00:50:16,641 --> 00:50:19,353 We're gonna get on the boat. Don't worry. 520 00:50:19,438 --> 00:50:22,033 Lyra, you're not listening to him. He won't let us. 521 00:50:22,118 --> 00:50:24,993 ...to keep you entertained as we cross. 522 00:50:25,095 --> 00:50:29,095 Look. He can come on the boat. He fits everywhere... 523 00:50:29,175 --> 00:50:31,759 And we've always travelled together. No one's ever had any problem with this. 524 00:50:31,844 --> 00:50:33,309 - I don't see how you... - He can come in the boat... 525 00:50:33,394 --> 00:50:35,754 But if he does, the boat stays here. 526 00:50:36,831 --> 00:50:41,118 - Is this how it works? I can pull it. - Only I can pull the boat. 527 00:50:47,578 --> 00:50:49,019 Sorry. 528 00:50:54,126 --> 00:50:57,526 We can't separate. We can't. 529 00:50:58,794 --> 00:51:02,852 Pan. No! Pan! 530 00:51:05,536 --> 00:51:07,096 When will she see him again? 531 00:51:07,948 --> 00:51:09,948 - Please, Pan. - She won't. 532 00:51:10,211 --> 00:51:12,158 How can you be so sure this is the right thing? 533 00:51:12,250 --> 00:51:14,689 And when we leave, will we come back this way? 534 00:51:14,818 --> 00:51:16,737 I've taken millions across. 535 00:51:17,458 --> 00:51:19,258 - Trust me, Pan, please. - None have come back. 536 00:51:19,343 --> 00:51:21,282 - We've come so far. - We will. 537 00:51:21,397 --> 00:51:22,818 We might not survive. 538 00:51:23,061 --> 00:51:27,061 You don't know Lyra, and you don't know me but we'll find a way. Another way. 539 00:51:27,180 --> 00:51:29,501 So, since we're doing that, be kind, Boatman. 540 00:51:29,651 --> 00:51:34,084 - Let her take her daemon. - It's not a rule you can break. 541 00:51:35,091 --> 00:51:36,630 It's a law. 542 00:51:37,625 --> 00:51:39,986 - Like this one. - That night on the mountain. 543 00:51:40,276 --> 00:51:42,795 We can't do this, Lyra. We can't do this. 544 00:51:42,997 --> 00:51:46,396 You see, I can't tilt my hand and make the water fly upwards. 545 00:51:46,638 --> 00:51:49,916 No more than I can take her daemon to the Land of the Dead. 546 00:51:50,170 --> 00:51:52,717 You might have to make an exception just this once. 547 00:51:54,396 --> 00:51:56,677 None of it was Roger's fault and I never even got to say goodbye. 548 00:51:57,318 --> 00:52:01,912 How many ages do you think I've been ferrying people? 549 00:52:02,888 --> 00:52:06,538 Do you think if anything could hurt me, it wouldn't have happened already? 550 00:52:06,623 --> 00:52:09,873 Do you think the people I carry come with me gladly? 551 00:52:10,021 --> 00:52:15,045 No, they struggle, they cry, they bribe, they threaten, they fight! Nothing works. 552 00:52:15,130 --> 00:52:16,876 I don't want to do this. 553 00:52:16,956 --> 00:52:19,974 If there was any other way to make it right... 554 00:52:20,600 --> 00:52:24,479 I find it helps to be cheery and compliant. 555 00:52:27,163 --> 00:52:28,563 I am both those things. 556 00:52:29,844 --> 00:52:33,004 I encourage you to be the same. 557 00:52:35,056 --> 00:52:38,631 How can you be so sure that this is the right thing? 558 00:52:40,358 --> 00:52:43,569 I'm sorry. I truly am. 559 00:52:43,748 --> 00:52:46,717 But if she comes, she does so alone. 560 00:52:47,554 --> 00:52:49,034 I don't wanna leave you here. 561 00:52:50,239 --> 00:52:52,100 We can still turn around. 562 00:52:52,592 --> 00:52:54,546 But I can't not do this. 563 00:52:54,631 --> 00:52:57,545 - You can, Lyra. - What about Roger? 564 00:52:57,723 --> 00:52:59,123 And Sal? 565 00:52:59,833 --> 00:53:04,294 - They never got a chance to grow up. - But it's not Roger and Sal, is it? 566 00:53:04,394 --> 00:53:07,928 And Roger's dead... and Sal's gone. 567 00:53:08,498 --> 00:53:12,435 And it won't be Lyra and Pan. You're leaving me here alone. 568 00:53:14,592 --> 00:53:16,032 What will I do? 569 00:53:16,209 --> 00:53:19,637 - But our dreams... - I didn't have those dreams. 570 00:53:19,978 --> 00:53:22,965 They were your dreams. I didn't even wanna come here. 571 00:53:23,567 --> 00:53:25,622 This is your choice. 572 00:53:26,724 --> 00:53:29,764 - But we're together. - Not if you do this. 573 00:53:30,434 --> 00:53:34,966 Please. I can't betray Roger. 574 00:53:35,205 --> 00:53:37,965 It's my fault he's dead and now he needs me. 575 00:53:38,216 --> 00:53:39,839 I need you too. 576 00:53:40,064 --> 00:53:42,536 Why can't you see that? 577 00:53:44,303 --> 00:53:49,560 - Where will I go? - I'll find you, okay? 578 00:53:49,654 --> 00:53:54,075 I will go to the Land of the Dead and I'll come back, and I'll find you. 579 00:53:54,310 --> 00:53:59,000 I'm not leaving you, okay? I'm not leaving you. 580 00:53:59,085 --> 00:54:00,888 Not forever. 581 00:54:01,091 --> 00:54:04,792 Will and me will find a way out of here and well go to Asriel's. 582 00:54:05,114 --> 00:54:08,394 Somehow, you've got to get there too... but I have to do this. 583 00:54:10,401 --> 00:54:12,120 Then you've made up your mind. 584 00:54:13,808 --> 00:54:18,288 - You've chosen Roger over me. - No, Pan. Please don't, don't do it. 585 00:54:18,570 --> 00:54:20,245 Oh, please. 586 00:54:23,019 --> 00:54:27,792 Please, there's no other way. I've got to. 587 00:54:35,669 --> 00:54:37,355 I love you. 588 00:54:39,768 --> 00:54:42,330 Just go. 41247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.