Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,043 --> 00:00:04,683
Lyra! Roger!
2
00:00:04,683 --> 00:00:06,683
I need you! Is that you?
3
00:00:06,683 --> 00:00:08,483
Balthamos and I
have been searching
4
00:00:08,483 --> 00:00:10,203
for Aesahaettr, for you.
5
00:00:10,203 --> 00:00:12,803
Lyra's the most important
thing to me right now.
6
00:00:12,803 --> 00:00:14,363
I was having that dream again.
7
00:00:14,363 --> 00:00:16,963
I couldn't follow you there.
Where did you go? Roger!
8
00:00:16,963 --> 00:00:18,483
The land of the dead.
9
00:00:18,483 --> 00:00:21,043
She's a woman who is
holding her against her will.
10
00:00:21,043 --> 00:00:22,763
Balthamos will take you to her.
11
00:00:22,763 --> 00:00:24,363
I must go to Asriel.
12
00:00:24,363 --> 00:00:25,523
Clear the camp!
13
00:00:26,763 --> 00:00:29,403
I'd say one of them fights for the
Authority and one for us.
14
00:00:29,403 --> 00:00:32,603
We found Aesahaettr, the only weapon
that will destroy the Authority
15
00:00:32,603 --> 00:00:33,883
and his Regent.
16
00:00:33,883 --> 00:00:37,243
We have been offered
an opportunity.
17
00:00:37,243 --> 00:00:39,363
Father Gomez will lead you.
18
00:00:39,363 --> 00:00:41,403
Retrieve the child,
19
00:00:41,403 --> 00:00:43,043
retrieve the mother.
20
00:00:43,043 --> 00:00:45,883
I'm looking for someone. A girl.
21
00:00:45,883 --> 00:00:47,323
Where's everybody else gone?
22
00:00:47,323 --> 00:00:49,723
A stranger came here
and blew a hole in the sky.
23
00:00:49,723 --> 00:00:51,723
The Authority has,
for some reason,
24
00:00:51,723 --> 00:00:54,043
appointed a Regent. I want to talk.
25
00:00:54,043 --> 00:00:55,483
CRIES OUT
26
00:00:55,483 --> 00:00:58,363
Do not dare use that name!
He is Metatron!
27
00:00:58,363 --> 00:01:00,243
There is no time now.
28
00:01:00,243 --> 00:01:02,403
I'm going to take Lyra now,
Mrs Coulter.
29
00:01:02,403 --> 00:01:03,683
SHRIEKS
30
00:01:05,403 --> 00:01:07,363
Get away from us!
31
00:01:07,363 --> 00:01:10,323
Without the knife,
you're useless to me.
32
00:01:10,323 --> 00:01:12,843
She'll be fine in a few hours.
33
00:01:12,843 --> 00:01:14,363
ROARS
34
00:01:14,363 --> 00:01:15,403
GUNFIRE
35
00:01:15,403 --> 00:01:16,483
ROARS
36
00:01:16,483 --> 00:01:18,963
Get her out of here!
37
00:01:18,963 --> 00:01:21,443
We're too late. Damn.
38
00:01:33,203 --> 00:01:34,923
Lyra!
39
00:01:34,923 --> 00:01:36,523
Lyra, can you hear me?
40
00:01:36,523 --> 00:01:37,683
Roger!
41
00:01:37,683 --> 00:01:39,003
Lyra!
42
00:01:39,003 --> 00:01:41,883
Roger! Lyra!
43
00:01:41,883 --> 00:01:45,163
Just tell me where
you are and I'll find you!
44
00:01:46,923 --> 00:01:49,243
The land of the dead.
45
00:02:05,123 --> 00:02:06,723
PAN CHIRPS
46
00:02:10,483 --> 00:02:12,003
What is it?
47
00:02:16,843 --> 00:02:18,443
It's nothing.
48
00:02:23,243 --> 00:02:25,483
Then what woke you?
49
00:02:25,483 --> 00:02:27,043
I've slept enough.
50
00:02:53,923 --> 00:02:56,963
Was it another nightmare? No.
51
00:02:56,963 --> 00:02:59,803
Then what?
Just...
52
00:02:59,803 --> 00:03:02,323
..too much to think about.
53
00:03:03,723 --> 00:03:07,203
Roger needs us. I need to go
to the land of the dead
54
00:03:07,203 --> 00:03:10,123
and put things right.
You mean, WE need to.
55
00:03:13,003 --> 00:03:14,763
Whatever happens...
56
00:03:17,003 --> 00:03:18,683
..we'll be together.
57
00:03:19,883 --> 00:03:21,163
PURRS
58
00:03:22,203 --> 00:03:25,403
Help me to understand
what happened.
59
00:03:25,403 --> 00:03:29,083
There were unexpected forces
around the girl.
60
00:03:29,083 --> 00:03:32,123
Unexpected forces? Dark forces.
61
00:03:32,123 --> 00:03:35,483
Our soldiers saw the boy
and the girl disappear
62
00:03:35,483 --> 00:03:36,963
into thin air.
63
00:03:44,403 --> 00:03:46,563
I believe it will take
more than manpower to...
64
00:03:48,043 --> 00:03:49,523
..eradicate her.
65
00:03:53,163 --> 00:03:58,323
That child cannot be allowed
to live.
66
00:04:48,883 --> 00:04:52,243
SNARLING
67
00:04:54,883 --> 00:04:57,203
RUSTLING
68
00:05:40,363 --> 00:05:42,443
Sir, your prisoner is awake.
69
00:05:44,203 --> 00:05:45,723
Very good.
70
00:06:09,243 --> 00:06:11,363
Quite a thing
to see you like this.
71
00:06:12,363 --> 00:06:14,203
Hello, Asriel.
72
00:06:19,203 --> 00:06:22,403
You should find this
a touch more comfortable.
73
00:06:22,403 --> 00:06:25,163
Not that comfortable.
74
00:06:25,163 --> 00:06:27,603
You don't need to tie me up,
Asriel.
75
00:06:27,603 --> 00:06:29,523
Well, you are my prisoner.
76
00:06:31,203 --> 00:06:33,683
You're enjoying this, aren't you?
77
00:06:33,683 --> 00:06:35,803
Still the same man.
78
00:06:39,403 --> 00:06:41,563
You could be standing here
beside me, you know.
79
00:06:41,563 --> 00:06:43,963
I gave you the choice
on that mountaintop
80
00:06:43,963 --> 00:06:45,243
and you turned me down.
81
00:06:45,243 --> 00:06:48,043
No. Not the same man.
82
00:06:48,043 --> 00:06:49,603
Even more petty.
83
00:06:49,603 --> 00:06:52,203
I think I'm rather unchanged.
84
00:06:52,203 --> 00:06:54,483
I've done exactly as I said I would.
85
00:06:54,483 --> 00:06:56,203
But you...
86
00:06:56,203 --> 00:06:59,443
You went back for her,
and failed.
87
00:07:00,883 --> 00:07:02,163
Is she here?
88
00:07:06,123 --> 00:07:07,563
You still wear this?
89
00:07:10,323 --> 00:07:12,283
No, she's not.
90
00:07:13,323 --> 00:07:15,323
Listen to me. She's in danger. No.
91
00:07:15,323 --> 00:07:16,443
No, I...
92
00:07:16,443 --> 00:07:19,203
Asriel, she's our daughter, and
the Magisterium want her dead.
93
00:07:19,203 --> 00:07:21,483
I think you'll find they want
the pair of us dead, too.
94
00:07:25,683 --> 00:07:27,923
Do you know
what they say she is?
95
00:07:27,923 --> 00:07:30,723
Hokum. Religious hokum.
Eve. Asriel...
96
00:07:30,723 --> 00:07:34,643
How could you and I
have produced another Eve?
97
00:07:34,643 --> 00:07:36,883
Well, the witches believe the same.
98
00:07:36,883 --> 00:07:39,163
The wretched girl should
have stayed in Jordan College
99
00:07:39,163 --> 00:07:40,563
and done as she was told.
100
00:07:40,563 --> 00:07:42,803
The fuss she has caused
is out of proportion
101
00:07:42,803 --> 00:07:44,483
with any of her merits.
102
00:07:44,483 --> 00:07:45,963
Remember who you're talking to!
103
00:07:47,003 --> 00:07:49,563
I do know you, Asriel. You don't
mean any of those words.
104
00:07:49,563 --> 00:07:52,763
Do not presume to tell me
what I mean!
105
00:07:54,603 --> 00:07:55,963
You're right.
106
00:07:57,443 --> 00:07:58,843
I failed.
107
00:08:00,003 --> 00:08:02,483
And now you're the only one
who can help her.
108
00:08:09,123 --> 00:08:10,723
SIGHS
109
00:08:14,163 --> 00:08:16,003
I have someone with her.
110
00:08:17,323 --> 00:08:20,043
With Lyra?
Mm. One of our best.
111
00:08:20,043 --> 00:08:23,723
She'll bring her here
when the time is right.
112
00:08:24,883 --> 00:08:26,123
So she's safe?
113
00:08:27,563 --> 00:08:29,523
You promise me she's safe?
114
00:08:31,803 --> 00:08:33,243
My word.
115
00:08:35,603 --> 00:08:38,843
That girl has cast quite
a spell on you, hasn't she?
116
00:08:45,203 --> 00:08:47,483
Eyes on! Yes, sir.
117
00:08:58,283 --> 00:08:59,323
Hmm.
118
00:09:05,843 --> 00:09:07,683
CLATTERING
119
00:09:17,003 --> 00:09:19,843
Has the worst of it worn off?
Feels like it.
120
00:09:22,163 --> 00:09:24,563
What she did to you...
121
00:09:24,563 --> 00:09:26,043
It's unforgivable.
122
00:09:30,883 --> 00:09:32,523
You seem different.
123
00:09:33,843 --> 00:09:35,203
So do you.
124
00:09:36,243 --> 00:09:38,203
You're staring.
125
00:09:38,203 --> 00:09:40,003
I know.
126
00:09:40,003 --> 00:09:42,843
I just didn't think
I'd see you again.
127
00:09:42,843 --> 00:09:44,643
Thank you for coming.
128
00:09:44,643 --> 00:09:45,843
FLUTTERING
129
00:09:45,843 --> 00:09:47,643
How long have you been there?
130
00:09:47,643 --> 00:09:50,283
I haven't been hiding.
You just haven't been looking.
131
00:09:50,283 --> 00:09:51,523
Why are you following us?
132
00:09:51,523 --> 00:09:53,403
I am a member
of Lord Asriel's republic.
133
00:09:53,403 --> 00:09:55,803
I am here for you and the girl
134
00:09:55,803 --> 00:09:57,563
and your knife.
135
00:09:57,563 --> 00:09:59,643
You're not in charge here. We are.
136
00:10:01,203 --> 00:10:03,243
Lyra and I need to talk in private.
137
00:10:10,123 --> 00:10:13,643
How do I know you won't
just cut into another world?
138
00:10:13,643 --> 00:10:15,163
Don't you trust us?
139
00:10:15,163 --> 00:10:16,683
What do you think?
140
00:10:18,163 --> 00:10:19,523
Fine.
141
00:10:23,003 --> 00:10:25,803
If I haven't got it, I can't use it.
142
00:10:42,323 --> 00:10:45,563
Is that really a good idea?
Might she steal the knife?
143
00:10:45,563 --> 00:10:48,443
It's broken. What? How?
144
00:10:48,443 --> 00:10:50,043
When I tried to get you.
145
00:10:50,043 --> 00:10:52,403
It broke when you were
with my mother?
146
00:10:52,403 --> 00:10:55,123
She made me think of my mother.
147
00:10:55,123 --> 00:10:57,443
And as I did, it...broke.
148
00:10:57,443 --> 00:11:00,883
I left the window open to your
world, but I think we're stuck.
149
00:11:09,163 --> 00:11:10,723
This might help.
150
00:11:19,723 --> 00:11:21,963
Always seems to come back to me.
151
00:11:24,923 --> 00:11:27,123
What happened to you, Will?
152
00:11:27,123 --> 00:11:30,163
I woke up and you were gone,
and she was there, and...
153
00:11:30,163 --> 00:11:32,723
I shouldn't have left you.
If I hadn't have left you...
154
00:11:32,723 --> 00:11:34,083
That's not what I'm saying.
155
00:11:35,363 --> 00:11:37,483
I just suddenly knew where he was.
156
00:11:37,483 --> 00:11:38,883
Your father?
157
00:11:38,883 --> 00:11:40,723
You found him?
158
00:11:41,803 --> 00:11:43,363
Then he was gone.
159
00:11:43,363 --> 00:11:45,083
Shot by a soldier.
160
00:11:46,083 --> 00:11:47,643
Don't know why.
161
00:11:48,883 --> 00:11:50,203
I'm so sorry, Will.
162
00:11:55,043 --> 00:11:58,483
Since he died, I've done none of
the things he asked me to do.
163
00:12:00,363 --> 00:12:01,803
LYRA SIGHS
164
00:12:10,883 --> 00:12:13,443
Do you really have to go?
165
00:12:13,443 --> 00:12:16,283
I'm sorry. I have to keep moving.
166
00:12:16,283 --> 00:12:18,363
Here.
167
00:12:18,363 --> 00:12:19,923
Stay away from the city road.
168
00:12:19,923 --> 00:12:21,683
What's this?
169
00:12:21,683 --> 00:12:25,083
Just...compass, torch,
some generally useful stuff.
170
00:12:25,083 --> 00:12:27,203
You've been very kind.
171
00:12:27,203 --> 00:12:28,843
I'll be careful.
172
00:13:03,763 --> 00:13:05,643
PAN CAWS
173
00:13:05,643 --> 00:13:09,723
LYRA: I've got an idea.
I know who can fix the knife.
174
00:13:09,723 --> 00:13:12,883
Iorek understands metal.
If anyone can fix it, he can.
175
00:13:12,883 --> 00:13:16,003
We can go through the window,
fix it, and then...
176
00:13:16,003 --> 00:13:19,323
And then? Look, I know
you won't want to do this,
177
00:13:19,323 --> 00:13:22,803
but my dad, before he died, told me
that the knife's needed in a war.
178
00:13:24,083 --> 00:13:26,483
He told me to take the knife
to Asriel.
179
00:13:26,483 --> 00:13:27,603
No.
180
00:13:28,843 --> 00:13:31,683
Maybe Asriel regrets what
he did. Maybe it was a mistake.
181
00:13:31,683 --> 00:13:33,883
It wasn't. How can you be so sure?
182
00:13:33,883 --> 00:13:35,923
Because Roger's dead body
was in a cage!
183
00:13:35,923 --> 00:13:39,083
In a cage that he made!
He killed him.
184
00:13:39,083 --> 00:13:42,283
Look, he told me that the fate
of many worlds rests on me,
185
00:13:42,283 --> 00:13:44,763
that I have the only knife
that can destroy the Authority.
186
00:13:44,763 --> 00:13:46,923
As knife bearer, it's my
responsibility to do that.
187
00:13:46,923 --> 00:13:49,723
To work alongside a murderer?
Hmm? No.
188
00:13:51,283 --> 00:13:53,203
I've got something
more important for us to do.
189
00:13:53,203 --> 00:13:55,003
What's more important than that?
190
00:13:55,003 --> 00:13:57,923
When I was asleep,
Roger spoke to me.
191
00:13:57,923 --> 00:14:00,123
He told me where he was
and he told me he needed help.
192
00:14:00,123 --> 00:14:02,043
And I think we should go there.
193
00:14:02,043 --> 00:14:03,763
Go where?
194
00:14:03,763 --> 00:14:05,723
To the land of the dead.
195
00:14:05,723 --> 00:14:08,803
You can't bring people back from the
dead, Lyra. You don't know that.
196
00:14:08,803 --> 00:14:10,923
You've got a knife
that can cut through worlds.
197
00:14:10,923 --> 00:14:13,483
So you think it's an actual world?
It is. I've seen it.
198
00:14:14,643 --> 00:14:16,163
Listen, you can talk to your dad.
199
00:14:16,163 --> 00:14:18,243
You can tell him the things
you wanted to say. No,
200
00:14:18,243 --> 00:14:19,683
this isn't some fairy tale.
201
00:14:19,683 --> 00:14:21,363
So you're choosing him?
202
00:14:21,363 --> 00:14:23,523
I'm not choosing your dad.
I'm choosing my own,
203
00:14:23,523 --> 00:14:25,643
because he died
before I even knew him.
204
00:14:25,643 --> 00:14:27,443
I'm the bearer, not you!
205
00:14:29,683 --> 00:14:32,163
This isn't how I wanted things
to be.
206
00:14:32,163 --> 00:14:34,763
I saved you. I did everything
I could to save you.
207
00:14:34,763 --> 00:14:37,443
He told me not to,
but I did it anyway.
208
00:14:38,843 --> 00:14:41,283
Maybe we're better off
not fixing the knife at all.
209
00:14:48,403 --> 00:14:49,963
The boy seems troubled.
210
00:14:49,963 --> 00:14:52,603
Lyra is pushing him to do
things he doesn't want to do.
211
00:14:52,603 --> 00:14:54,243
Oh, she is her mother's daughter.
212
00:14:54,243 --> 00:14:56,643
You don't trust her?
But she is also mine.
213
00:14:56,643 --> 00:14:58,843
Right, the knife.
Tell me about the knife.
214
00:14:58,843 --> 00:15:01,003
When they step away, I demand
they leave it with me.
215
00:15:01,003 --> 00:15:02,403
That's good. As soon as you know
216
00:15:02,403 --> 00:15:04,763
which world you're in,
send us your coordinates and we'll
217
00:15:04,763 --> 00:15:07,403
have someone come for you. Make sure
to keep them on a tight leash.
218
00:15:07,403 --> 00:15:08,803
Is it true - you brought her here?
219
00:15:08,803 --> 00:15:11,443
Agent Salmakia, carry on.
Stay in contact.
220
00:15:11,443 --> 00:15:12,803
What? You'd rather I let her go?
221
00:15:12,803 --> 00:15:14,843
I would rather you had
killed her on the spot.
222
00:15:14,843 --> 00:15:16,283
She is...
223
00:15:17,523 --> 00:15:18,803
..devious.
224
00:15:18,803 --> 00:15:20,723
She has done much that's wrong.
225
00:15:20,723 --> 00:15:22,843
But look here,
she is fiercely intelligent.
226
00:15:22,843 --> 00:15:25,123
And it looks at the moment
like she might be on our side.
227
00:15:25,123 --> 00:15:26,163
I think we can use her.
228
00:15:26,163 --> 00:15:28,843
And you trust her so much,
you took her prisoner?
229
00:15:28,843 --> 00:15:31,283
I don't trust her one bit,
which is why I want
230
00:15:31,283 --> 00:15:33,523
a second opinion. I'd like
to put it before the council.
231
00:15:33,523 --> 00:15:35,683
I think she might be
holding something back.
232
00:15:35,683 --> 00:15:38,163
My sister witches, tortured
and killed at Coulter's hands!
233
00:15:38,163 --> 00:15:39,843
I'm sure they are not the only ones.
234
00:15:39,843 --> 00:15:42,563
There is no judgment to be made.
235
00:15:42,563 --> 00:15:45,003
Ruta, I am sorry for your loss.
236
00:15:45,003 --> 00:15:47,883
But I want her heard.
237
00:15:47,883 --> 00:15:49,923
Do you think you can agree to that?
238
00:15:58,683 --> 00:16:00,283
Where have you gone?
239
00:16:06,523 --> 00:16:08,003
Where have you gone?
240
00:16:10,923 --> 00:16:12,883
OCTAVIA: Don't doubt yourself.
241
00:16:18,083 --> 00:16:19,883
Then I shall do it without you.
242
00:16:53,443 --> 00:16:54,883
Lyra.
243
00:16:55,923 --> 00:16:58,483
Is it really that hard
to tell him, "I'm sorry"?
244
00:16:58,483 --> 00:17:01,003
Why would I be sorry?
He came for you.
245
00:17:01,003 --> 00:17:03,603
He found you. He fought for you.
246
00:17:03,603 --> 00:17:05,563
And the first thing you do
is argue with him.
247
00:17:05,563 --> 00:17:07,723
You're not always right,
you know that.
248
00:17:14,163 --> 00:17:15,603
I'm sorry.
249
00:17:15,603 --> 00:17:18,883
One thing I know about you is that
you don't apologise easily.
250
00:17:21,003 --> 00:17:23,563
Fine. Then I'm not sorry.
251
00:17:25,843 --> 00:17:27,603
I'm sorry too.
252
00:17:29,283 --> 00:17:30,843
I don't want to argue with you.
253
00:17:44,803 --> 00:17:47,163
Iorek is still close
to the window in my world.
254
00:17:48,523 --> 00:17:50,723
I checked with the alethiometer.
255
00:17:53,683 --> 00:17:56,643
We can fix the knife and then
you can decide what to do.
256
00:17:56,643 --> 00:17:59,483
I'm not changing my mind.
I'm not asking you to.
257
00:17:59,483 --> 00:18:03,123
The last thing my dad asked me to do
was take the knife to Asriel.
258
00:18:07,003 --> 00:18:09,083
I'm grateful you came to me first.
259
00:18:11,643 --> 00:18:13,243
I had to.
260
00:18:17,763 --> 00:18:20,163
I can't take you
where you want to go.
261
00:18:20,163 --> 00:18:22,643
That's fine.
262
00:18:22,643 --> 00:18:26,083
Me and Pan will find
our own way to Roger.
263
00:18:26,083 --> 00:18:28,363
How will you get back?
264
00:18:31,363 --> 00:18:32,923
Just don't trust him.
265
00:18:34,403 --> 00:18:37,723
I did. I regretted it.
266
00:18:39,003 --> 00:18:40,683
FLUTTERING I've heard enough!
267
00:18:40,683 --> 00:18:43,243
You've been lying
this whole time!
268
00:18:43,243 --> 00:18:45,483
The knife is broken.
269
00:18:45,483 --> 00:18:47,243
Stop attacking him!
270
00:18:48,483 --> 00:18:50,363
Give me one reason why I should.
271
00:18:52,443 --> 00:18:54,763
Because Asriel needs him safe.
272
00:18:54,763 --> 00:18:56,683
It's him he wants, isn't it?
273
00:18:56,683 --> 00:18:59,243
Your father was right about you.
274
00:18:59,243 --> 00:19:01,603
You are insufferable.
275
00:19:01,603 --> 00:19:03,883
Tell him we escaped.
276
00:19:03,883 --> 00:19:05,723
Tell him you lost the knife.
277
00:19:05,723 --> 00:19:08,883
And it's my mother
that broke it, not Will.
278
00:19:08,883 --> 00:19:12,043
When he needs us most,
we'll be there.
279
00:19:12,043 --> 00:19:13,643
Will we?
280
00:19:14,643 --> 00:19:17,203
You can fix it, can't you?
281
00:19:17,203 --> 00:19:19,643
Not with you here.
We can't trust you.
282
00:19:19,643 --> 00:19:22,323
And if I refuse to leave?
283
00:19:22,323 --> 00:19:24,563
Then I'll close the only
window still open,
284
00:19:24,563 --> 00:19:26,203
and we can all stay here.
285
00:19:28,363 --> 00:19:31,883
We can't be controlled
by anyone, especially Asriel.
286
00:19:33,203 --> 00:19:35,243
Then you leave me no choice.
287
00:19:36,283 --> 00:19:38,963
Whatever you're doing,
do it quickly.
288
00:19:38,963 --> 00:19:40,883
This war will need us all.
289
00:19:43,843 --> 00:19:46,523
First thing tomorrow,
we go and find Iorek.
290
00:20:00,923 --> 00:20:02,643
Are those for me?
291
00:20:20,723 --> 00:20:23,363
You summoned me, my lord.
292
00:20:24,883 --> 00:20:26,083
Please sit.
293
00:20:32,603 --> 00:20:34,083
GROANS
294
00:20:36,963 --> 00:20:39,443
Why am I here?
295
00:20:39,443 --> 00:20:42,563
He wants us to see you
and decide.
296
00:20:43,923 --> 00:20:45,443
Decide what?
297
00:20:45,443 --> 00:20:46,883
Who you are.
298
00:20:46,883 --> 00:20:48,483
Oh.
299
00:20:49,643 --> 00:20:52,123
LAUGHS Oh, this is a trial.
300
00:20:55,483 --> 00:20:57,963
And what happens
if you find me guilty?
301
00:20:57,963 --> 00:20:59,643
Pelt me with rocks?
302
00:20:59,643 --> 00:21:01,203
Tar and feather me?
303
00:21:01,203 --> 00:21:03,243
Isn't that what you do
to unruly women?
304
00:21:03,243 --> 00:21:06,843
Don't play the victim, Marisa.
It doesn't suit you.
305
00:21:06,843 --> 00:21:08,243
We're trying to decide
306
00:21:08,243 --> 00:21:10,283
if you have a place
in the Republic of Heaven.
307
00:21:10,283 --> 00:21:12,403
Should you sit here
on this council or...
308
00:21:12,403 --> 00:21:15,123
Be forever locked
in that windowless cell?
309
00:21:16,523 --> 00:21:19,603
Hmm! What do you want to know?
310
00:21:19,603 --> 00:21:22,603
We want to know
what use you can be.
311
00:21:22,603 --> 00:21:25,763
What would you like to hear?
That I was the first woman
312
00:21:25,763 --> 00:21:29,083
in my world to sit at a table
with high clerics and scholars?
313
00:21:29,083 --> 00:21:32,523
That my experimentation
with Dust
314
00:21:32,523 --> 00:21:34,763
is equal to that of Asriel's?
315
00:21:34,763 --> 00:21:39,323
Ask him. See if he would
contradict anything I've said.
316
00:21:39,323 --> 00:21:41,363
This is not my floor. Oh!
317
00:21:41,363 --> 00:21:44,443
How interesting.
Because it looks like it is.
318
00:21:45,843 --> 00:21:47,643
You are an agent
of the Magisterium.
319
00:21:47,643 --> 00:21:49,283
Former agent. During your time
320
00:21:49,283 --> 00:21:53,363
at the Magisterium, you killed...
I killed witches, yes.
321
00:21:53,363 --> 00:21:55,203
I murdered.
322
00:21:55,203 --> 00:21:58,003
I experimented on children.
323
00:21:58,003 --> 00:21:59,883
I have behaved abominably.
324
00:21:59,883 --> 00:22:03,443
You cannot exact
a harsher judgment
325
00:22:03,443 --> 00:22:05,883
than the judgment
I've placed on myself.
326
00:22:06,883 --> 00:22:08,163
But...
327
00:22:08,163 --> 00:22:11,203
..you are not asking
the important question.
328
00:22:12,403 --> 00:22:13,643
ROKE: Which is?
329
00:22:13,643 --> 00:22:15,723
Why would I help you?
330
00:22:15,723 --> 00:22:19,723
Because we have the keys to
your cage. No.
331
00:22:21,043 --> 00:22:23,923
Because you are the only ones
I can see
332
00:22:23,923 --> 00:22:26,123
who could help protect our child.
333
00:22:26,123 --> 00:22:28,683
I have been the worst mother
in the world.
334
00:22:31,283 --> 00:22:33,203
I didn't think of her for years.
335
00:22:34,643 --> 00:22:37,323
And if I did,
it was only to regret
336
00:22:37,323 --> 00:22:40,123
the embarrassment of her birth,
337
00:22:40,123 --> 00:22:42,043
the humiliation. Ridiculous!
338
00:22:42,043 --> 00:22:43,403
I have never understood
339
00:22:43,403 --> 00:22:45,683
why a child born of our love
should be a humiliation...
340
00:22:45,683 --> 00:22:48,923
An illegitimate child
and a murdered husband.
341
00:22:50,203 --> 00:22:53,363
That is quite something
to carry on my back.
342
00:22:55,403 --> 00:22:58,003
Then the Magisterium
started becoming interested
343
00:22:58,003 --> 00:23:00,683
in Dust and children, and I...
344
00:23:03,803 --> 00:23:06,003
I had concerns for her.
345
00:23:06,003 --> 00:23:10,283
When they wish to control us,
they use our children.
346
00:23:10,283 --> 00:23:13,083
I saved her from the Oblation Board.
347
00:23:13,083 --> 00:23:16,083
I saved her even
when she was under a knife.
348
00:23:16,083 --> 00:23:17,883
The Oblation Board
was your operation!
349
00:23:17,883 --> 00:23:19,283
The blade was your invention!
350
00:23:19,283 --> 00:23:21,283
How easily you criticise others
351
00:23:21,283 --> 00:23:24,803
and don't see it in yourself,
Lord Asriel Belacqua.
352
00:23:24,803 --> 00:23:27,803
I may be no father, but I never
put her at risk! Specifically,
353
00:23:27,803 --> 00:23:30,123
I kept her from danger!
And now you need to do more.
354
00:23:30,123 --> 00:23:32,723
No. The Magisterium will kill her
355
00:23:32,723 --> 00:23:36,003
with pomp and ceremony
and prayers and lamentations.
356
00:23:36,003 --> 00:23:37,803
But they will kill her.
357
00:23:37,803 --> 00:23:40,203
I couldn't save her.
358
00:23:40,203 --> 00:23:41,723
But you can.
359
00:23:43,043 --> 00:23:45,163
Do that. Please.
360
00:23:46,283 --> 00:23:48,483
That is all I beg of you.
And I will do anything.
361
00:23:49,923 --> 00:23:51,443
Why?
362
00:23:53,003 --> 00:23:55,043
Because I love her, Ruta.
363
00:24:00,723 --> 00:24:02,803
I think we've heard enough.
364
00:24:17,363 --> 00:24:19,043
What if Iorek's not there?
365
00:24:19,043 --> 00:24:21,523
He wouldn't leave without me.
366
00:24:51,523 --> 00:24:53,443
I should have come alone.
367
00:24:53,443 --> 00:24:54,843
No.
368
00:25:02,803 --> 00:25:04,523
We don't have to go inside.
369
00:25:15,403 --> 00:25:17,163
Are you OK?
370
00:25:23,523 --> 00:25:26,643
I know it wasn't real,
but I woke up once or twice
371
00:25:26,643 --> 00:25:28,403
and she was holding me.
372
00:25:31,083 --> 00:25:33,043
I've never been held before.
373
00:25:36,923 --> 00:25:39,403
IOREK GROWLS NEARBY
374
00:25:41,803 --> 00:25:44,443
PAN CHIRPS Let's go.
375
00:25:49,443 --> 00:25:52,043
All right,
that's enough deliberation.
376
00:25:54,643 --> 00:25:58,163
If you have a doubt about her,
now's the time to express it.
377
00:26:00,403 --> 00:26:03,243
I do. But she's not
the only one I doubt.
378
00:26:05,483 --> 00:26:07,443
She's clear on what she is.
379
00:26:07,443 --> 00:26:10,203
But what's less clear
is what she is to you.
380
00:26:10,203 --> 00:26:13,923
If that woman tempted you,
I'm not sure you would resist.
381
00:26:15,723 --> 00:26:17,283
Does she stay, Commander?
382
00:26:18,803 --> 00:26:20,923
Provided we keep an eye on her.
383
00:26:22,443 --> 00:26:24,603
Roke? She stays.
384
00:26:24,603 --> 00:26:26,883
As long as she proves useful to us.
385
00:26:26,883 --> 00:26:28,443
Mm-hm.
386
00:26:28,443 --> 00:26:29,843
Ruta?
387
00:26:29,843 --> 00:26:31,363
I like Lyra,
388
00:26:31,363 --> 00:26:33,923
and she's important to the witches,
389
00:26:33,923 --> 00:26:36,123
so, for her, I agree.
390
00:26:36,123 --> 00:26:40,803
But...if she betrays us,
even for a second,
391
00:26:40,803 --> 00:26:42,763
let me be the one that kills her.
392
00:26:42,763 --> 00:26:44,203
You will have that honour.
393
00:26:44,203 --> 00:26:45,643
Bring her in!
394
00:26:49,123 --> 00:26:53,443
Marisa, you are to stay. You'll
have the freedom of the camp.
395
00:26:53,443 --> 00:26:55,603
If you try to leave,
you'll be killed.
396
00:26:55,603 --> 00:26:57,883
Oh, how kind. It's not a kindness.
397
00:26:57,883 --> 00:27:00,003
My colleagues seem to think
you'll be useful.
398
00:27:00,003 --> 00:27:02,163
Let's hope for your sake
that proves to be the case.
399
00:27:02,163 --> 00:27:03,883
Will you unchain her daemon?
400
00:27:03,883 --> 00:27:05,363
CHAINS CLANK
401
00:27:05,363 --> 00:27:07,363
GROWLS SOFTLY
402
00:27:07,363 --> 00:27:09,803
The agent Salmakia,
one of Roke's spies,
403
00:27:09,803 --> 00:27:11,923
tells us that
Lyra is travelling with a boy,
404
00:27:11,923 --> 00:27:14,483
the bearer of some powerful knife.
405
00:27:14,483 --> 00:27:16,203
Have you come across him?
406
00:27:16,203 --> 00:27:18,203
A knife? That's what I said.
407
00:27:18,203 --> 00:27:19,923
Can you tell me about it?
408
00:27:22,763 --> 00:27:25,403
Will. That's his name.
409
00:27:25,403 --> 00:27:29,123
I've had the pleasure
of meeting him twice now.
410
00:27:29,123 --> 00:27:30,603
No, thank you.
411
00:27:30,603 --> 00:27:32,683
He considers himself
a bit of a hero.
412
00:27:32,683 --> 00:27:34,443
But I find him rather insipid.
413
00:27:39,043 --> 00:27:41,403
And I heard nothing of a knife.
414
00:27:46,883 --> 00:27:48,443
LYRA: Iorek!
415
00:27:50,603 --> 00:27:52,243
SNIFFS
416
00:27:56,683 --> 00:27:58,963
I have missed you, Lyra.
417
00:27:58,963 --> 00:28:00,843
I missed you, too.
418
00:28:00,843 --> 00:28:03,963
You stayed and waited
to see if you could help.
419
00:28:06,483 --> 00:28:08,043
And you can.
420
00:28:08,043 --> 00:28:11,003
How? Will's knife broke.
421
00:28:11,003 --> 00:28:13,203
I need it to go
to the land of the dead.
422
00:28:13,203 --> 00:28:15,363
And you're the best blacksmith
in the world, so...
423
00:28:15,363 --> 00:28:18,323
The land of the dead
is no place for the living.
424
00:28:18,323 --> 00:28:20,643
And that knife should
never have been made.
425
00:28:20,643 --> 00:28:23,483
But it was made.
And I'm meant to be its bearer.
426
00:28:23,483 --> 00:28:25,443
You may have good intentions, Will,
427
00:28:25,443 --> 00:28:28,243
but that knife has intentions too.
428
00:28:28,243 --> 00:28:30,603
The knife's mine. I understand it.
429
00:28:30,603 --> 00:28:34,443
If you did, do not use it
to cut Lyra through
430
00:28:34,443 --> 00:28:35,963
to that place.
431
00:28:39,683 --> 00:28:40,963
Iorek...
432
00:28:40,963 --> 00:28:44,683
Lyra, the knife will have broken
433
00:28:44,683 --> 00:28:47,323
because Will's mind was divided.
434
00:28:47,323 --> 00:28:49,603
He doubted his path.
435
00:28:49,603 --> 00:28:52,163
Have you never doubted yourself?
436
00:28:52,163 --> 00:28:54,483
Bears do not doubt.
437
00:28:54,483 --> 00:28:57,083
You're lying. When I met you,
you were drunk
438
00:28:57,083 --> 00:28:59,843
because you couldn't cope
with the idea of failure.
439
00:28:59,843 --> 00:29:02,043
I didn't understand then.
440
00:29:02,043 --> 00:29:04,523
But I do now.
441
00:29:04,523 --> 00:29:08,323
Doubt comes when you care.
It's not bear or human.
442
00:29:08,323 --> 00:29:10,403
It's the worst people
that don't doubt,
443
00:29:10,403 --> 00:29:13,203
the people like my mother
and my father.
444
00:29:13,203 --> 00:29:16,163
The ones like Will
and like you...
445
00:29:18,123 --> 00:29:20,003
..the good people,
446
00:29:20,003 --> 00:29:23,563
they doubt because they don't
know which is the right path.
447
00:29:25,043 --> 00:29:27,643
Read your instrument, Lyra.
448
00:29:27,643 --> 00:29:31,443
Ask it whether you should
go to the land of the dead.
449
00:29:42,763 --> 00:29:44,643
WHIRRING
450
00:29:48,843 --> 00:29:51,043
I've never known it so confused.
451
00:29:51,043 --> 00:29:53,043
It's talking about balance.
452
00:29:54,683 --> 00:29:56,683
But it's such
a delicate kind of balance
453
00:29:56,683 --> 00:30:00,283
that the faintest thought or wish
could tilt it one way or the other.
454
00:30:00,283 --> 00:30:02,243
Then that is your answer.
455
00:30:02,243 --> 00:30:04,763
The alethiometer thinks it unwise.
456
00:30:06,163 --> 00:30:07,603
Then it said yes.
457
00:30:07,603 --> 00:30:09,203
Ha!
458
00:30:09,203 --> 00:30:11,243
Still a silver tongue.
459
00:30:12,723 --> 00:30:14,203
Fine.
460
00:30:14,203 --> 00:30:16,523
I will mend your knife.
461
00:30:16,523 --> 00:30:19,443
But I do not like your purpose.
462
00:30:38,963 --> 00:30:40,883
BREATHES HEAVILY
463
00:30:55,443 --> 00:30:57,363
PANTS
464
00:31:19,683 --> 00:31:21,203
Dr Cooper.
465
00:31:24,083 --> 00:31:26,003
Thank you for seeing me.
466
00:31:27,403 --> 00:31:29,403
What is it you wanted to discuss?
467
00:31:29,403 --> 00:31:31,763
You have a service to perform.
468
00:31:38,083 --> 00:31:41,843
I am fascinated,
particularly by energy,
469
00:31:41,843 --> 00:31:45,003
particularly by what
Asriel managed to do.
470
00:31:45,003 --> 00:31:48,283
The source of that colossal
energy release in Svalbard,
471
00:31:48,283 --> 00:31:50,163
which he accomplished, I believe,
472
00:31:50,163 --> 00:31:53,483
inspired by
your severing technology.
473
00:31:53,483 --> 00:31:54,803
Anything you can do
474
00:31:54,803 --> 00:31:57,643
to help me understand what
you did with those children
475
00:31:57,643 --> 00:31:59,643
would be much appreciated.
476
00:31:59,643 --> 00:32:01,323
Why would you wish...
477
00:32:01,323 --> 00:32:03,363
WHIMPERS
478
00:32:04,443 --> 00:32:06,563
What happened at the station
479
00:32:06,563 --> 00:32:09,363
was a moral and religious disaster.
480
00:32:11,243 --> 00:32:14,083
You sacrificed
what you shouldn't have
481
00:32:14,083 --> 00:32:15,883
in the aid of nothing at all.
482
00:32:17,723 --> 00:32:19,483
But you did learn.
483
00:32:19,483 --> 00:32:22,123
Now put that learning
to a good use.
484
00:32:24,323 --> 00:32:27,963
One of our team observed that, in
the process of daemon severance,
485
00:32:27,963 --> 00:32:29,883
there was a release of energy.
486
00:32:29,883 --> 00:32:32,003
How much energy? It was heretical.
487
00:32:32,003 --> 00:32:34,403
Mostly the work of my colleague...
488
00:32:34,403 --> 00:32:36,803
Now, could do energy
from this sacrifice
489
00:32:36,803 --> 00:32:40,163
be manipulated into some new...
490
00:32:41,803 --> 00:32:43,083
..weapon?
491
00:32:48,763 --> 00:32:52,563
You have the best minds
in Geneva at your disposal.
492
00:32:53,883 --> 00:32:57,643
And of course,
if there were any question,
493
00:32:57,643 --> 00:33:01,323
you and your team will be
unable to leave the premises
494
00:33:01,323 --> 00:33:03,603
until your task is complete.
495
00:33:03,603 --> 00:33:06,123
Asriel's explosion burnt a hole
in the sky.
496
00:33:06,123 --> 00:33:08,403
I don't think we should
be building anything...
497
00:33:10,123 --> 00:33:11,643
Dr Cooper...
498
00:33:13,043 --> 00:33:15,963
I am fighting for a new Eden.
499
00:33:17,923 --> 00:33:19,163
Here.
500
00:33:20,323 --> 00:33:21,683
On Earth.
501
00:33:24,083 --> 00:33:27,243
That gives me a strength
which I didn't realise I had.
502
00:33:32,883 --> 00:33:34,523
That is my task.
503
00:33:35,723 --> 00:33:39,443
It was ordained for me.
504
00:33:39,443 --> 00:33:42,283
And you must earn the forgiveness
of the Authority.
505
00:33:45,763 --> 00:33:47,043
Otherwise...
506
00:33:48,923 --> 00:33:51,963
..I shall rip what I need from you.
507
00:33:58,963 --> 00:34:01,203
Courage, Dr Cooper.
508
00:34:19,403 --> 00:34:22,683
Impressive, isn't it,
the intention craft?
509
00:34:24,163 --> 00:34:25,683
Oh, yes.
510
00:34:25,683 --> 00:34:28,523
You always were easily
impressed by what he made.
511
00:34:28,523 --> 00:34:30,843
I don't think he'd want you
to be looking at them
512
00:34:30,843 --> 00:34:32,323
quite so forensically.
513
00:34:33,363 --> 00:34:35,123
He gave me my freedom, Ruta.
514
00:34:36,243 --> 00:34:38,963
I'm simply trying to understand
what he's done here.
515
00:34:41,803 --> 00:34:44,763
So your daemon powers it and
your intentions control it -
516
00:34:44,763 --> 00:34:46,963
am I right?
517
00:34:46,963 --> 00:34:49,283
The lab where these are held...
518
00:34:50,923 --> 00:34:52,843
..where can I find it?
519
00:34:54,323 --> 00:34:56,003
LAUGHS
520
00:34:57,803 --> 00:34:59,363
SIGHS
521
00:35:01,683 --> 00:35:03,243
Hmm.
522
00:35:10,363 --> 00:35:12,003
FLUTTERING
523
00:35:13,923 --> 00:35:16,443
Salmakia has finally
communicated again.
524
00:35:16,443 --> 00:35:18,843
The knife is broken.
In its current state,
525
00:35:18,843 --> 00:35:20,683
entirely unusable.
526
00:35:21,883 --> 00:35:24,243
How? It broke
527
00:35:24,243 --> 00:35:26,803
when Lyra's mother
tried to take it from the boy.
528
00:35:28,843 --> 00:35:30,963
Have your agent return immediately.
529
00:35:30,963 --> 00:35:32,443
She's on her way.
530
00:35:32,443 --> 00:35:36,003
And Mrs Coulter...
She's already lying to you.
531
00:35:36,003 --> 00:35:37,683
BREATHES DEEPLY
532
00:35:46,203 --> 00:35:48,803
ASRIEL: Commander Roke
is angry with you.
533
00:35:48,803 --> 00:35:50,643
It seems you did see the knife,
534
00:35:50,643 --> 00:35:52,923
and that it was you, in fact,
who broke it.
535
00:35:52,923 --> 00:35:55,283
Why didn't you tell me, Marisa?
536
00:35:55,283 --> 00:35:57,763
Well, I didn't think
it would further my cause.
537
00:35:57,763 --> 00:36:00,323
I believed you.
I thought that perhaps
538
00:36:00,323 --> 00:36:02,363
you'd finally found honesty.
539
00:36:02,363 --> 00:36:05,363
Honesty is not a thing
to be found, Asriel.
540
00:36:05,363 --> 00:36:07,843
You're either honest or you're not.
541
00:36:07,843 --> 00:36:10,563
And...neither of us are.
542
00:36:10,563 --> 00:36:13,683
You understand I need to put
you back in your cell now.
543
00:36:13,683 --> 00:36:15,843
You don't need to do anything.
544
00:36:15,843 --> 00:36:19,803
I don't want to.
But I understand that I will.
545
00:36:21,603 --> 00:36:23,803
They worship you, don't they?
546
00:36:23,803 --> 00:36:25,363
Ogunwe.
547
00:36:25,363 --> 00:36:26,723
The witch.
548
00:36:26,723 --> 00:36:28,443
The insect.
549
00:36:28,443 --> 00:36:29,683
Will they bow,
550
00:36:29,683 --> 00:36:32,523
do you think, when you finally
put yourself on the throne?
551
00:36:32,523 --> 00:36:34,403
I'm not putting myself
on a throne, woman.
552
00:36:34,403 --> 00:36:36,243
I'm trying to defeat...
It fascinates me
553
00:36:36,243 --> 00:36:38,563
how enamoured you are
with your own power
554
00:36:38,563 --> 00:36:42,043
that you've come to embody the very
thing you most despise.
555
00:36:43,283 --> 00:36:46,123
I've abandoned the search for Lyra.
556
00:36:46,123 --> 00:36:47,883
I've pulled my agent away from her.
557
00:36:47,883 --> 00:36:50,163
Since you've destroyed the knife,
I have no use for her.
558
00:36:50,163 --> 00:36:51,803
No, you can't, Asriel.
559
00:36:51,803 --> 00:36:54,083
I can, and I have. The battle
I'm engaged in is too great.
560
00:36:54,083 --> 00:36:55,683
If you say that one more time...
561
00:36:55,683 --> 00:36:58,403
She is not my fight.
She cannot be Eve.
562
00:36:59,683 --> 00:37:02,723
Then use this opportunity to...
I am battling to liberate us
563
00:37:02,723 --> 00:37:04,883
from these oppressive fairy tales,
564
00:37:04,883 --> 00:37:07,803
and yet from all angles I am
being told that my own daughter
565
00:37:07,803 --> 00:37:11,203
is the original symbol of guilt?
I cannot believe that story!
566
00:37:11,203 --> 00:37:13,283
It's not all about your beliefs.
567
00:37:13,283 --> 00:37:15,363
They believe it
and they will act on it.
568
00:37:15,363 --> 00:37:17,123
A throne? I don't sit on a throne.
569
00:37:17,123 --> 00:37:20,323
I sit in the earth,
in the soil, in the filth!
570
00:37:20,323 --> 00:37:21,923
I've given my entire life
571
00:37:21,923 --> 00:37:24,443
to fighting a battle
that must be won.
572
00:37:24,443 --> 00:37:26,963
I have sacrificed so much!
573
00:37:26,963 --> 00:37:29,843
What have you devoted
your life to, Marisa?
574
00:37:29,843 --> 00:37:32,803
Power? Hmm? And how did you get it?
575
00:37:32,803 --> 00:37:35,923
By making yourself the pitiless
agent of the Magisterium,
576
00:37:35,923 --> 00:37:38,123
the inventor of hideous machines
577
00:37:38,123 --> 00:37:40,083
capable of tearing children apart.
578
00:37:40,083 --> 00:37:42,283
But along comes some foul-mouthed,
579
00:37:42,283 --> 00:37:44,563
arrogant little brat with dirt
under her fingernails,
580
00:37:44,563 --> 00:37:46,363
and, oh, you can love her!
581
00:37:46,363 --> 00:37:48,683
You cluck and you settle
your feathers over her
582
00:37:48,683 --> 00:37:50,083
like a mother hen!
583
00:37:59,563 --> 00:38:02,203
Why can't you just
584
00:38:02,203 --> 00:38:04,523
be who I want you to be?
585
00:38:06,403 --> 00:38:08,563
Take your hands off me.
586
00:38:30,363 --> 00:38:32,043
ASRIEL SIGHS
587
00:38:34,763 --> 00:38:36,363
Marisa, I'm doing this
588
00:38:36,363 --> 00:38:38,843
because the power
of the Authority is a lie.
589
00:38:41,763 --> 00:38:44,843
He didn't create anything.
Not you or I.
590
00:38:44,843 --> 00:38:46,443
Not any of the worlds.
591
00:38:47,963 --> 00:38:50,203
The only thing he ever created
were institutions
592
00:38:50,203 --> 00:38:52,803
to instil fear and exert control.
593
00:38:52,803 --> 00:38:55,603
Do you know, he doesn't even
rule in heaven any more.
594
00:38:56,963 --> 00:39:01,083
The Kingdom is ruled by
a Regent called Metatron...
595
00:39:02,163 --> 00:39:04,883
..an angel, just another person,
really...
596
00:39:06,283 --> 00:39:08,883
..intent on carrying on
the good work of his master.
597
00:39:12,603 --> 00:39:14,203
That's why I fight.
598
00:39:15,883 --> 00:39:17,523
MRS COULTER LAUGHS
599
00:39:18,763 --> 00:39:20,603
I don't believe you.
600
00:39:23,403 --> 00:39:24,963
It is a lie.
601
00:39:28,003 --> 00:39:31,723
Every hideous thing
you've ever done in his name...
602
00:39:34,483 --> 00:39:36,243
..and it was all a lie.
603
00:39:45,083 --> 00:39:46,483
Come with me.
604
00:39:48,203 --> 00:39:49,683
I can show you.
605
00:39:52,083 --> 00:39:54,843
And then you can watch me
start a war.
606
00:40:04,083 --> 00:40:06,203
IOREK SNUFFLES
607
00:40:10,523 --> 00:40:13,523
Will, place the knife in the fire.
608
00:40:16,083 --> 00:40:18,123
A divided mind broke it.
609
00:40:19,123 --> 00:40:21,963
Only a strong one
will make it new.
610
00:40:23,563 --> 00:40:27,243
This will be your task
as much as mine.
611
00:40:31,043 --> 00:40:33,403
Hold it still in your mind.
612
00:40:37,643 --> 00:40:41,043
Consider the path
to making the knife whole.
613
00:40:43,003 --> 00:40:45,763
Focus on what is important.
614
00:40:49,883 --> 00:40:52,123
JOPARI:
Look what you've become...
615
00:40:52,123 --> 00:40:53,723
..without me.
616
00:40:53,723 --> 00:40:55,043
GUNSHOT
617
00:40:56,763 --> 00:40:59,283
No! Leave him!
618
00:41:00,603 --> 00:41:02,403
GROANS
619
00:41:02,403 --> 00:41:04,323
Focus your thoughts!
620
00:41:04,323 --> 00:41:06,603
CLINKING
621
00:41:08,323 --> 00:41:10,203
You're a warrior, Will.
622
00:41:10,203 --> 00:41:12,243
BREATHES RAPIDLY
623
00:41:12,243 --> 00:41:14,123
Do you understand?
624
00:41:14,123 --> 00:41:17,323
The Aesahaettr has chosen you.
625
00:41:19,243 --> 00:41:21,923
Was your mother so easily
disposed of?
626
00:41:21,923 --> 00:41:23,603
YELLS
627
00:41:23,603 --> 00:41:25,043
BREATHES RAPIDLY
628
00:41:25,043 --> 00:41:26,363
GROANS
629
00:41:26,363 --> 00:41:30,123
Try again. You must
go deep inside yourself.
630
00:41:31,803 --> 00:41:32,963
Find what matters!
631
00:41:46,163 --> 00:41:47,883
CLINKING
632
00:42:15,323 --> 00:42:16,763
Lyra!
633
00:42:16,763 --> 00:42:18,403
Stand clear!
634
00:42:21,323 --> 00:42:22,603
CLANG
635
00:42:25,123 --> 00:42:26,683
CLANG
636
00:42:38,603 --> 00:42:39,763
LYRA: Will?
637
00:42:41,003 --> 00:42:42,523
Will?
638
00:42:43,923 --> 00:42:45,763
Will, can you hear me?
639
00:42:48,363 --> 00:42:49,963
Will?
640
00:42:57,283 --> 00:42:59,603
I have done as you asked.
641
00:42:59,603 --> 00:43:03,483
And now you must decide
the path you take.
642
00:43:12,043 --> 00:43:16,283
If you do not find a way
out of the land of the dead,
643
00:43:16,283 --> 00:43:18,523
we shall not meet again.
644
00:43:20,083 --> 00:43:21,683
But if you do,
645
00:43:21,683 --> 00:43:25,643
you will always be
a welcome visitor to Svalbard.
646
00:43:25,643 --> 00:43:28,443
And the same is true of you, Will.
647
00:43:29,563 --> 00:43:31,643
You are worthy of each other.
648
00:43:34,003 --> 00:43:36,803
Goodbye, Lyra Silvertongue.
649
00:43:38,603 --> 00:43:41,043
I hope we do meet again...
650
00:43:41,043 --> 00:43:42,763
..one day.
651
00:43:45,563 --> 00:43:47,323
CREAKING
652
00:43:54,323 --> 00:43:55,563
Who is he?
653
00:43:57,963 --> 00:43:59,163
KNOCKS
654
00:44:01,403 --> 00:44:03,603
Come back. Stand here.
655
00:44:11,363 --> 00:44:12,883
GASPS
656
00:44:15,323 --> 00:44:17,403
An angel.
657
00:44:17,403 --> 00:44:19,003
How?
658
00:44:20,003 --> 00:44:21,443
Fell out of the sky...
659
00:44:22,803 --> 00:44:24,683
..and right into my lap.
660
00:44:31,843 --> 00:44:34,963
Does he speak?
He's decided not to.
661
00:44:34,963 --> 00:44:37,203
But I don't need him
to speak any more.
662
00:44:39,443 --> 00:44:40,803
He's beautiful.
663
00:44:42,163 --> 00:44:44,203
Everyone's beautiful.
664
00:45:01,323 --> 00:45:03,003
How does it feel?
665
00:45:04,563 --> 00:45:06,203
Different.
666
00:45:10,323 --> 00:45:11,923
It did something to you, didn't it?
667
00:45:13,363 --> 00:45:15,763
When the knife was
being forged, I saw things.
668
00:45:18,643 --> 00:45:20,123
What did you see?
669
00:45:21,803 --> 00:45:23,283
I saw...
670
00:45:24,483 --> 00:45:25,963
I saw you.
671
00:45:27,403 --> 00:45:29,163
I saw you and... WHOOSHING
672
00:45:30,203 --> 00:45:31,523
Balthamos!
673
00:45:33,843 --> 00:45:35,323
I thought you were gone.
674
00:45:35,323 --> 00:45:37,363
I should have done better.
I am sorry.
675
00:45:37,363 --> 00:45:40,163
But I have been watching
over you.
676
00:45:40,163 --> 00:45:42,323
Is he a... He's an angel.
677
00:45:46,283 --> 00:45:47,483
I'm Lyra.
678
00:45:48,523 --> 00:45:49,963
I know.
679
00:45:54,803 --> 00:45:56,763
WHOOSHING
680
00:45:56,763 --> 00:45:59,243
You nearly lost it...forever.
681
00:46:00,443 --> 00:46:03,963
And now, are you ready
to go to Lord Asriel?
682
00:46:05,163 --> 00:46:06,923
He's gathering his armies.
683
00:46:10,843 --> 00:46:12,363
No.
684
00:46:12,363 --> 00:46:14,803
I'm sorry, Balthamos.
685
00:46:14,803 --> 00:46:16,563
I have to go
to the land of the dead.
686
00:46:16,563 --> 00:46:19,523
There's someone there
who needs our help.
687
00:46:19,523 --> 00:46:21,563
Lyra's friend.
688
00:46:21,563 --> 00:46:24,363
This is the route you must take?
689
00:46:24,363 --> 00:46:25,843
Yes.
690
00:46:27,323 --> 00:46:28,963
Then follow the path.
691
00:46:33,203 --> 00:46:34,243
Come with us.
692
00:46:36,323 --> 00:46:39,923
The land of the dead
cannot be entered by angels.
693
00:46:41,723 --> 00:46:43,843
And my path is a different one,
694
00:46:43,843 --> 00:46:46,043
but I shan't be far away.
695
00:46:49,963 --> 00:46:52,563
WHOOSHING
696
00:47:10,483 --> 00:47:12,763
You'll come with me?
697
00:47:12,763 --> 00:47:14,323
Yeah.
698
00:47:14,323 --> 00:47:17,363
I'm not just my dad's son, you know.
699
00:47:17,363 --> 00:47:18,843
My mum's always said,
700
00:47:18,843 --> 00:47:21,643
"If a friend needs help,
then you should give it."
701
00:47:25,083 --> 00:47:26,563
Thank you.
702
00:47:36,443 --> 00:47:38,763
DISTANT WHOOSHING
703
00:47:44,963 --> 00:47:47,363
The worlds are rippling
with angelic activity.
704
00:47:47,363 --> 00:47:51,203
Xaphania's rebels
are gathering in scores.
705
00:47:51,203 --> 00:47:54,523
Like the shifting tide
before a great ocean storm.
706
00:48:00,243 --> 00:48:04,483
You said you trusted Asriel
completely. Is that the truth?
707
00:48:04,483 --> 00:48:06,643
I think it is a dangerous assumption
708
00:48:06,643 --> 00:48:08,923
that Xaphania's followers
will side with a human
709
00:48:08,923 --> 00:48:10,483
against one of their own.
710
00:48:13,043 --> 00:48:15,243
You really think
they would turn against us
711
00:48:15,243 --> 00:48:18,763
because he has one
of Metatron's angels prisoner?
712
00:48:18,763 --> 00:48:21,803
I think that depends. On what?
713
00:48:23,003 --> 00:48:25,043
What Asriel does to him.
714
00:48:26,643 --> 00:48:28,483
WHIRRING
715
00:48:28,483 --> 00:48:31,723
You're no doubt aware of
the legend of Aesahaettr,
716
00:48:31,723 --> 00:48:34,723
the knife that can
cut through worlds,
717
00:48:34,723 --> 00:48:37,243
as it can cut through anything.
718
00:48:37,243 --> 00:48:40,443
Unfortunately,
that knife is now broken.
719
00:48:42,203 --> 00:48:44,603
It was forged by human hand,
you know,
720
00:48:44,603 --> 00:48:46,723
some 300 year ago,
721
00:48:46,723 --> 00:48:49,403
using rudimentary technology
722
00:48:49,403 --> 00:48:52,283
whilst the people of that world
were still getting around
723
00:48:52,283 --> 00:48:55,323
using horse and cart. HE CHUCKLES
724
00:48:56,643 --> 00:48:58,163
Quite extraordinary, really.
725
00:48:58,163 --> 00:49:01,163
The point I'm trying to make
is that perhaps I never needed
726
00:49:01,163 --> 00:49:03,523
the knife in the first place.
727
00:49:03,523 --> 00:49:06,723
This woman once created a device
728
00:49:06,723 --> 00:49:09,363
capable of cutting the soul.
729
00:49:09,363 --> 00:49:13,243
I use the same technology
to blast through worlds.
730
00:49:13,243 --> 00:49:16,363
Now, together, we are going
731
00:49:16,363 --> 00:49:20,683
to cut you to pieces and then blast
you back to your master.
732
00:49:22,323 --> 00:49:24,403
Marisa, if you'd be so kind
as to close the door.
733
00:49:25,883 --> 00:49:27,483
I'd like to begin now.
734
00:49:29,163 --> 00:49:30,203
Hmm.
735
00:49:42,483 --> 00:49:44,723
WHIRRING
736
00:49:44,723 --> 00:49:46,763
Can you feel it, Alarbus?
737
00:49:46,763 --> 00:49:48,043
The energy!
738
00:49:48,043 --> 00:49:51,483
Such creativity
down here in the worlds.
739
00:49:51,483 --> 00:49:54,763
And your kind seek to extinguish it?
740
00:49:54,763 --> 00:49:56,163
I do not do this willingly.
741
00:49:56,163 --> 00:50:00,123
I do this
because you force my hand.
742
00:50:00,123 --> 00:50:02,443
SCREAMS
743
00:50:02,443 --> 00:50:04,443
ROARS
744
00:50:06,723 --> 00:50:08,403
You are a sinner!
745
00:50:08,403 --> 00:50:10,443
I am the agent of change!
746
00:50:10,443 --> 00:50:13,123
I am the harbinger
of your kind's destruction!
747
00:50:13,123 --> 00:50:15,163
You will get your judgment!
748
00:50:15,163 --> 00:50:17,443
But you will not be
the one to deliver it.
749
00:50:17,443 --> 00:50:19,283
Instead...
750
00:50:19,283 --> 00:50:21,603
..you will deliver my message
to Metatron.
751
00:50:21,603 --> 00:50:22,843
CLUNKS LEVER
752
00:50:22,843 --> 00:50:24,843
SCREAMS
753
00:50:26,443 --> 00:50:29,043
ROARS
754
00:50:29,043 --> 00:50:31,363
My message to Metatron is this.
755
00:50:31,363 --> 00:50:35,523
I...am...here!
756
00:50:43,923 --> 00:50:45,803
BREATHES RAPIDLY
757
00:50:50,283 --> 00:50:51,883
LAUGHS
758
00:50:51,883 --> 00:50:53,763
Marisa...
759
00:50:58,283 --> 00:51:00,163
BREATHES DEEPLY
760
00:51:13,483 --> 00:51:15,163
Marisa!
761
00:51:17,843 --> 00:51:19,363
Marisa!
762
00:51:19,363 --> 00:51:21,203
Marisa!
763
00:51:21,203 --> 00:51:23,723
OGUNWE: Soldiers! Prepare to fire!
764
00:51:23,723 --> 00:51:25,083
Hold fire! What?
765
00:51:25,083 --> 00:51:26,643
Roke!
766
00:51:26,643 --> 00:51:29,283
Get yourself inside that craft.
Go with her.
767
00:51:29,283 --> 00:51:30,523
ROKE: Understood.
768
00:51:49,123 --> 00:51:50,723
Goodbye, Asriel.
769
00:51:50,723 --> 00:51:53,003
WHIRRING
770
00:52:05,883 --> 00:52:07,323
Guns down.
771
00:52:08,803 --> 00:52:10,443
What game are you playing?
772
00:52:10,443 --> 00:52:13,003
She wants to play mother,
so let her.
773
00:52:14,283 --> 00:52:16,123
I hope they're ready for her.
774
00:52:17,363 --> 00:52:19,003
Soldiers!
775
00:52:19,003 --> 00:52:20,363
About turn!
776
00:52:24,123 --> 00:52:25,923
March!
777
00:52:52,563 --> 00:52:54,763
What exactly am I looking for?
778
00:52:54,763 --> 00:52:56,363
It's endless.
779
00:52:56,363 --> 00:52:58,043
And flat.
780
00:52:58,043 --> 00:52:59,883
And you can feel the death
within it.
781
00:53:01,323 --> 00:53:03,323
Tell me
this is the right thing to do.
782
00:53:05,523 --> 00:53:08,243
I hope it's the right thing to do.
783
00:53:08,243 --> 00:53:10,003
That'll have to do.
784
00:53:16,803 --> 00:53:18,723
SCRATCHING AND FIZZING
785
00:53:21,843 --> 00:53:23,283
Are you OK?
786
00:53:29,763 --> 00:53:32,003
It doesn't feel like
it should go through.
787
00:53:41,763 --> 00:53:44,403
This is the last world I can find.
788
00:53:44,403 --> 00:53:46,283
There's nothing beyond this.
789
00:53:58,203 --> 00:53:59,523
Is this it?
790
00:54:01,363 --> 00:54:02,883
Mm.
791
00:54:06,763 --> 00:54:08,523
WIND WHISTLES
792
00:54:26,163 --> 00:54:28,763
This is it. You found it.
793
00:54:30,443 --> 00:54:32,203
How can you be sure?
794
00:54:32,203 --> 00:54:33,803
I saw it my dream.
795
00:54:59,723 --> 00:55:01,323
It must be this way.
796
00:55:03,283 --> 00:55:05,003
Wait. WHINES
797
00:55:05,003 --> 00:55:06,243
This doesn't feel safe.
798
00:55:12,163 --> 00:55:13,683
Lyra, wait!
55644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.