All language subtitles for His.Dark.Materials.S03E03.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,043 --> 00:00:04,683 Lyra! Roger! 2 00:00:04,683 --> 00:00:06,683 I need you! Is that you? 3 00:00:06,683 --> 00:00:08,483 Balthamos and I have been searching 4 00:00:08,483 --> 00:00:10,203 for Aesahaettr, for you. 5 00:00:10,203 --> 00:00:12,803 Lyra's the most important thing to me right now. 6 00:00:12,803 --> 00:00:14,363 I was having that dream again. 7 00:00:14,363 --> 00:00:16,963 I couldn't follow you there. Where did you go? Roger! 8 00:00:16,963 --> 00:00:18,483 The land of the dead. 9 00:00:18,483 --> 00:00:21,043 She's a woman who is holding her against her will. 10 00:00:21,043 --> 00:00:22,763 Balthamos will take you to her. 11 00:00:22,763 --> 00:00:24,363 I must go to Asriel. 12 00:00:24,363 --> 00:00:25,523 Clear the camp! 13 00:00:26,763 --> 00:00:29,403 I'd say one of them fights for the Authority and one for us. 14 00:00:29,403 --> 00:00:32,603 We found Aesahaettr, the only weapon that will destroy the Authority 15 00:00:32,603 --> 00:00:33,883 and his Regent. 16 00:00:33,883 --> 00:00:37,243 We have been offered an opportunity. 17 00:00:37,243 --> 00:00:39,363 Father Gomez will lead you. 18 00:00:39,363 --> 00:00:41,403 Retrieve the child, 19 00:00:41,403 --> 00:00:43,043 retrieve the mother. 20 00:00:43,043 --> 00:00:45,883 I'm looking for someone. A girl. 21 00:00:45,883 --> 00:00:47,323 Where's everybody else gone? 22 00:00:47,323 --> 00:00:49,723 A stranger came here and blew a hole in the sky. 23 00:00:49,723 --> 00:00:51,723 The Authority has, for some reason, 24 00:00:51,723 --> 00:00:54,043 appointed a Regent. I want to talk. 25 00:00:54,043 --> 00:00:55,483 CRIES OUT 26 00:00:55,483 --> 00:00:58,363 Do not dare use that name! He is Metatron! 27 00:00:58,363 --> 00:01:00,243 There is no time now. 28 00:01:00,243 --> 00:01:02,403 I'm going to take Lyra now, Mrs Coulter. 29 00:01:02,403 --> 00:01:03,683 SHRIEKS 30 00:01:05,403 --> 00:01:07,363 Get away from us! 31 00:01:07,363 --> 00:01:10,323 Without the knife, you're useless to me. 32 00:01:10,323 --> 00:01:12,843 She'll be fine in a few hours. 33 00:01:12,843 --> 00:01:14,363 ROARS 34 00:01:14,363 --> 00:01:15,403 GUNFIRE 35 00:01:15,403 --> 00:01:16,483 ROARS 36 00:01:16,483 --> 00:01:18,963 Get her out of here! 37 00:01:18,963 --> 00:01:21,443 We're too late. Damn. 38 00:01:33,203 --> 00:01:34,923 Lyra! 39 00:01:34,923 --> 00:01:36,523 Lyra, can you hear me? 40 00:01:36,523 --> 00:01:37,683 Roger! 41 00:01:37,683 --> 00:01:39,003 Lyra! 42 00:01:39,003 --> 00:01:41,883 Roger! Lyra! 43 00:01:41,883 --> 00:01:45,163 Just tell me where you are and I'll find you! 44 00:01:46,923 --> 00:01:49,243 The land of the dead. 45 00:02:05,123 --> 00:02:06,723 PAN CHIRPS 46 00:02:10,483 --> 00:02:12,003 What is it? 47 00:02:16,843 --> 00:02:18,443 It's nothing. 48 00:02:23,243 --> 00:02:25,483 Then what woke you? 49 00:02:25,483 --> 00:02:27,043 I've slept enough. 50 00:02:53,923 --> 00:02:56,963 Was it another nightmare? No. 51 00:02:56,963 --> 00:02:59,803 Then what? Just... 52 00:02:59,803 --> 00:03:02,323 ..too much to think about. 53 00:03:03,723 --> 00:03:07,203 Roger needs us. I need to go to the land of the dead 54 00:03:07,203 --> 00:03:10,123 and put things right. You mean, WE need to. 55 00:03:13,003 --> 00:03:14,763 Whatever happens... 56 00:03:17,003 --> 00:03:18,683 ..we'll be together. 57 00:03:19,883 --> 00:03:21,163 PURRS 58 00:03:22,203 --> 00:03:25,403 Help me to understand what happened. 59 00:03:25,403 --> 00:03:29,083 There were unexpected forces around the girl. 60 00:03:29,083 --> 00:03:32,123 Unexpected forces? Dark forces. 61 00:03:32,123 --> 00:03:35,483 Our soldiers saw the boy and the girl disappear 62 00:03:35,483 --> 00:03:36,963 into thin air. 63 00:03:44,403 --> 00:03:46,563 I believe it will take more than manpower to... 64 00:03:48,043 --> 00:03:49,523 ..eradicate her. 65 00:03:53,163 --> 00:03:58,323 That child cannot be allowed to live. 66 00:04:48,883 --> 00:04:52,243 SNARLING 67 00:04:54,883 --> 00:04:57,203 RUSTLING 68 00:05:40,363 --> 00:05:42,443 Sir, your prisoner is awake. 69 00:05:44,203 --> 00:05:45,723 Very good. 70 00:06:09,243 --> 00:06:11,363 Quite a thing to see you like this. 71 00:06:12,363 --> 00:06:14,203 Hello, Asriel. 72 00:06:19,203 --> 00:06:22,403 You should find this a touch more comfortable. 73 00:06:22,403 --> 00:06:25,163 Not that comfortable. 74 00:06:25,163 --> 00:06:27,603 You don't need to tie me up, Asriel. 75 00:06:27,603 --> 00:06:29,523 Well, you are my prisoner. 76 00:06:31,203 --> 00:06:33,683 You're enjoying this, aren't you? 77 00:06:33,683 --> 00:06:35,803 Still the same man. 78 00:06:39,403 --> 00:06:41,563 You could be standing here beside me, you know. 79 00:06:41,563 --> 00:06:43,963 I gave you the choice on that mountaintop 80 00:06:43,963 --> 00:06:45,243 and you turned me down. 81 00:06:45,243 --> 00:06:48,043 No. Not the same man. 82 00:06:48,043 --> 00:06:49,603 Even more petty. 83 00:06:49,603 --> 00:06:52,203 I think I'm rather unchanged. 84 00:06:52,203 --> 00:06:54,483 I've done exactly as I said I would. 85 00:06:54,483 --> 00:06:56,203 But you... 86 00:06:56,203 --> 00:06:59,443 You went back for her, and failed. 87 00:07:00,883 --> 00:07:02,163 Is she here? 88 00:07:06,123 --> 00:07:07,563 You still wear this? 89 00:07:10,323 --> 00:07:12,283 No, she's not. 90 00:07:13,323 --> 00:07:15,323 Listen to me. She's in danger. No. 91 00:07:15,323 --> 00:07:16,443 No, I... 92 00:07:16,443 --> 00:07:19,203 Asriel, she's our daughter, and the Magisterium want her dead. 93 00:07:19,203 --> 00:07:21,483 I think you'll find they want the pair of us dead, too. 94 00:07:25,683 --> 00:07:27,923 Do you know what they say she is? 95 00:07:27,923 --> 00:07:30,723 Hokum. Religious hokum. Eve. Asriel... 96 00:07:30,723 --> 00:07:34,643 How could you and I have produced another Eve? 97 00:07:34,643 --> 00:07:36,883 Well, the witches believe the same. 98 00:07:36,883 --> 00:07:39,163 The wretched girl should have stayed in Jordan College 99 00:07:39,163 --> 00:07:40,563 and done as she was told. 100 00:07:40,563 --> 00:07:42,803 The fuss she has caused is out of proportion 101 00:07:42,803 --> 00:07:44,483 with any of her merits. 102 00:07:44,483 --> 00:07:45,963 Remember who you're talking to! 103 00:07:47,003 --> 00:07:49,563 I do know you, Asriel. You don't mean any of those words. 104 00:07:49,563 --> 00:07:52,763 Do not presume to tell me what I mean! 105 00:07:54,603 --> 00:07:55,963 You're right. 106 00:07:57,443 --> 00:07:58,843 I failed. 107 00:08:00,003 --> 00:08:02,483 And now you're the only one who can help her. 108 00:08:09,123 --> 00:08:10,723 SIGHS 109 00:08:14,163 --> 00:08:16,003 I have someone with her. 110 00:08:17,323 --> 00:08:20,043 With Lyra? Mm. One of our best. 111 00:08:20,043 --> 00:08:23,723 She'll bring her here when the time is right. 112 00:08:24,883 --> 00:08:26,123 So she's safe? 113 00:08:27,563 --> 00:08:29,523 You promise me she's safe? 114 00:08:31,803 --> 00:08:33,243 My word. 115 00:08:35,603 --> 00:08:38,843 That girl has cast quite a spell on you, hasn't she? 116 00:08:45,203 --> 00:08:47,483 Eyes on! Yes, sir. 117 00:08:58,283 --> 00:08:59,323 Hmm. 118 00:09:05,843 --> 00:09:07,683 CLATTERING 119 00:09:17,003 --> 00:09:19,843 Has the worst of it worn off? Feels like it. 120 00:09:22,163 --> 00:09:24,563 What she did to you... 121 00:09:24,563 --> 00:09:26,043 It's unforgivable. 122 00:09:30,883 --> 00:09:32,523 You seem different. 123 00:09:33,843 --> 00:09:35,203 So do you. 124 00:09:36,243 --> 00:09:38,203 You're staring. 125 00:09:38,203 --> 00:09:40,003 I know. 126 00:09:40,003 --> 00:09:42,843 I just didn't think I'd see you again. 127 00:09:42,843 --> 00:09:44,643 Thank you for coming. 128 00:09:44,643 --> 00:09:45,843 FLUTTERING 129 00:09:45,843 --> 00:09:47,643 How long have you been there? 130 00:09:47,643 --> 00:09:50,283 I haven't been hiding. You just haven't been looking. 131 00:09:50,283 --> 00:09:51,523 Why are you following us? 132 00:09:51,523 --> 00:09:53,403 I am a member of Lord Asriel's republic. 133 00:09:53,403 --> 00:09:55,803 I am here for you and the girl 134 00:09:55,803 --> 00:09:57,563 and your knife. 135 00:09:57,563 --> 00:09:59,643 You're not in charge here. We are. 136 00:10:01,203 --> 00:10:03,243 Lyra and I need to talk in private. 137 00:10:10,123 --> 00:10:13,643 How do I know you won't just cut into another world? 138 00:10:13,643 --> 00:10:15,163 Don't you trust us? 139 00:10:15,163 --> 00:10:16,683 What do you think? 140 00:10:18,163 --> 00:10:19,523 Fine. 141 00:10:23,003 --> 00:10:25,803 If I haven't got it, I can't use it. 142 00:10:42,323 --> 00:10:45,563 Is that really a good idea? Might she steal the knife? 143 00:10:45,563 --> 00:10:48,443 It's broken. What? How? 144 00:10:48,443 --> 00:10:50,043 When I tried to get you. 145 00:10:50,043 --> 00:10:52,403 It broke when you were with my mother? 146 00:10:52,403 --> 00:10:55,123 She made me think of my mother. 147 00:10:55,123 --> 00:10:57,443 And as I did, it...broke. 148 00:10:57,443 --> 00:11:00,883 I left the window open to your world, but I think we're stuck. 149 00:11:09,163 --> 00:11:10,723 This might help. 150 00:11:19,723 --> 00:11:21,963 Always seems to come back to me. 151 00:11:24,923 --> 00:11:27,123 What happened to you, Will? 152 00:11:27,123 --> 00:11:30,163 I woke up and you were gone, and she was there, and... 153 00:11:30,163 --> 00:11:32,723 I shouldn't have left you. If I hadn't have left you... 154 00:11:32,723 --> 00:11:34,083 That's not what I'm saying. 155 00:11:35,363 --> 00:11:37,483 I just suddenly knew where he was. 156 00:11:37,483 --> 00:11:38,883 Your father? 157 00:11:38,883 --> 00:11:40,723 You found him? 158 00:11:41,803 --> 00:11:43,363 Then he was gone. 159 00:11:43,363 --> 00:11:45,083 Shot by a soldier. 160 00:11:46,083 --> 00:11:47,643 Don't know why. 161 00:11:48,883 --> 00:11:50,203 I'm so sorry, Will. 162 00:11:55,043 --> 00:11:58,483 Since he died, I've done none of the things he asked me to do. 163 00:12:00,363 --> 00:12:01,803 LYRA SIGHS 164 00:12:10,883 --> 00:12:13,443 Do you really have to go? 165 00:12:13,443 --> 00:12:16,283 I'm sorry. I have to keep moving. 166 00:12:16,283 --> 00:12:18,363 Here. 167 00:12:18,363 --> 00:12:19,923 Stay away from the city road. 168 00:12:19,923 --> 00:12:21,683 What's this? 169 00:12:21,683 --> 00:12:25,083 Just...compass, torch, some generally useful stuff. 170 00:12:25,083 --> 00:12:27,203 You've been very kind. 171 00:12:27,203 --> 00:12:28,843 I'll be careful. 172 00:13:03,763 --> 00:13:05,643 PAN CAWS 173 00:13:05,643 --> 00:13:09,723 LYRA: I've got an idea. I know who can fix the knife. 174 00:13:09,723 --> 00:13:12,883 Iorek understands metal. If anyone can fix it, he can. 175 00:13:12,883 --> 00:13:16,003 We can go through the window, fix it, and then... 176 00:13:16,003 --> 00:13:19,323 And then? Look, I know you won't want to do this, 177 00:13:19,323 --> 00:13:22,803 but my dad, before he died, told me that the knife's needed in a war. 178 00:13:24,083 --> 00:13:26,483 He told me to take the knife to Asriel. 179 00:13:26,483 --> 00:13:27,603 No. 180 00:13:28,843 --> 00:13:31,683 Maybe Asriel regrets what he did. Maybe it was a mistake. 181 00:13:31,683 --> 00:13:33,883 It wasn't. How can you be so sure? 182 00:13:33,883 --> 00:13:35,923 Because Roger's dead body was in a cage! 183 00:13:35,923 --> 00:13:39,083 In a cage that he made! He killed him. 184 00:13:39,083 --> 00:13:42,283 Look, he told me that the fate of many worlds rests on me, 185 00:13:42,283 --> 00:13:44,763 that I have the only knife that can destroy the Authority. 186 00:13:44,763 --> 00:13:46,923 As knife bearer, it's my responsibility to do that. 187 00:13:46,923 --> 00:13:49,723 To work alongside a murderer? Hmm? No. 188 00:13:51,283 --> 00:13:53,203 I've got something more important for us to do. 189 00:13:53,203 --> 00:13:55,003 What's more important than that? 190 00:13:55,003 --> 00:13:57,923 When I was asleep, Roger spoke to me. 191 00:13:57,923 --> 00:14:00,123 He told me where he was and he told me he needed help. 192 00:14:00,123 --> 00:14:02,043 And I think we should go there. 193 00:14:02,043 --> 00:14:03,763 Go where? 194 00:14:03,763 --> 00:14:05,723 To the land of the dead. 195 00:14:05,723 --> 00:14:08,803 You can't bring people back from the dead, Lyra. You don't know that. 196 00:14:08,803 --> 00:14:10,923 You've got a knife that can cut through worlds. 197 00:14:10,923 --> 00:14:13,483 So you think it's an actual world? It is. I've seen it. 198 00:14:14,643 --> 00:14:16,163 Listen, you can talk to your dad. 199 00:14:16,163 --> 00:14:18,243 You can tell him the things you wanted to say. No, 200 00:14:18,243 --> 00:14:19,683 this isn't some fairy tale. 201 00:14:19,683 --> 00:14:21,363 So you're choosing him? 202 00:14:21,363 --> 00:14:23,523 I'm not choosing your dad. I'm choosing my own, 203 00:14:23,523 --> 00:14:25,643 because he died before I even knew him. 204 00:14:25,643 --> 00:14:27,443 I'm the bearer, not you! 205 00:14:29,683 --> 00:14:32,163 This isn't how I wanted things to be. 206 00:14:32,163 --> 00:14:34,763 I saved you. I did everything I could to save you. 207 00:14:34,763 --> 00:14:37,443 He told me not to, but I did it anyway. 208 00:14:38,843 --> 00:14:41,283 Maybe we're better off not fixing the knife at all. 209 00:14:48,403 --> 00:14:49,963 The boy seems troubled. 210 00:14:49,963 --> 00:14:52,603 Lyra is pushing him to do things he doesn't want to do. 211 00:14:52,603 --> 00:14:54,243 Oh, she is her mother's daughter. 212 00:14:54,243 --> 00:14:56,643 You don't trust her? But she is also mine. 213 00:14:56,643 --> 00:14:58,843 Right, the knife. Tell me about the knife. 214 00:14:58,843 --> 00:15:01,003 When they step away, I demand they leave it with me. 215 00:15:01,003 --> 00:15:02,403 That's good. As soon as you know 216 00:15:02,403 --> 00:15:04,763 which world you're in, send us your coordinates and we'll 217 00:15:04,763 --> 00:15:07,403 have someone come for you. Make sure to keep them on a tight leash. 218 00:15:07,403 --> 00:15:08,803 Is it true - you brought her here? 219 00:15:08,803 --> 00:15:11,443 Agent Salmakia, carry on. Stay in contact. 220 00:15:11,443 --> 00:15:12,803 What? You'd rather I let her go? 221 00:15:12,803 --> 00:15:14,843 I would rather you had killed her on the spot. 222 00:15:14,843 --> 00:15:16,283 She is... 223 00:15:17,523 --> 00:15:18,803 ..devious. 224 00:15:18,803 --> 00:15:20,723 She has done much that's wrong. 225 00:15:20,723 --> 00:15:22,843 But look here, she is fiercely intelligent. 226 00:15:22,843 --> 00:15:25,123 And it looks at the moment like she might be on our side. 227 00:15:25,123 --> 00:15:26,163 I think we can use her. 228 00:15:26,163 --> 00:15:28,843 And you trust her so much, you took her prisoner? 229 00:15:28,843 --> 00:15:31,283 I don't trust her one bit, which is why I want 230 00:15:31,283 --> 00:15:33,523 a second opinion. I'd like to put it before the council. 231 00:15:33,523 --> 00:15:35,683 I think she might be holding something back. 232 00:15:35,683 --> 00:15:38,163 My sister witches, tortured and killed at Coulter's hands! 233 00:15:38,163 --> 00:15:39,843 I'm sure they are not the only ones. 234 00:15:39,843 --> 00:15:42,563 There is no judgment to be made. 235 00:15:42,563 --> 00:15:45,003 Ruta, I am sorry for your loss. 236 00:15:45,003 --> 00:15:47,883 But I want her heard. 237 00:15:47,883 --> 00:15:49,923 Do you think you can agree to that? 238 00:15:58,683 --> 00:16:00,283 Where have you gone? 239 00:16:06,523 --> 00:16:08,003 Where have you gone? 240 00:16:10,923 --> 00:16:12,883 OCTAVIA: Don't doubt yourself. 241 00:16:18,083 --> 00:16:19,883 Then I shall do it without you. 242 00:16:53,443 --> 00:16:54,883 Lyra. 243 00:16:55,923 --> 00:16:58,483 Is it really that hard to tell him, "I'm sorry"? 244 00:16:58,483 --> 00:17:01,003 Why would I be sorry? He came for you. 245 00:17:01,003 --> 00:17:03,603 He found you. He fought for you. 246 00:17:03,603 --> 00:17:05,563 And the first thing you do is argue with him. 247 00:17:05,563 --> 00:17:07,723 You're not always right, you know that. 248 00:17:14,163 --> 00:17:15,603 I'm sorry. 249 00:17:15,603 --> 00:17:18,883 One thing I know about you is that you don't apologise easily. 250 00:17:21,003 --> 00:17:23,563 Fine. Then I'm not sorry. 251 00:17:25,843 --> 00:17:27,603 I'm sorry too. 252 00:17:29,283 --> 00:17:30,843 I don't want to argue with you. 253 00:17:44,803 --> 00:17:47,163 Iorek is still close to the window in my world. 254 00:17:48,523 --> 00:17:50,723 I checked with the alethiometer. 255 00:17:53,683 --> 00:17:56,643 We can fix the knife and then you can decide what to do. 256 00:17:56,643 --> 00:17:59,483 I'm not changing my mind. I'm not asking you to. 257 00:17:59,483 --> 00:18:03,123 The last thing my dad asked me to do was take the knife to Asriel. 258 00:18:07,003 --> 00:18:09,083 I'm grateful you came to me first. 259 00:18:11,643 --> 00:18:13,243 I had to. 260 00:18:17,763 --> 00:18:20,163 I can't take you where you want to go. 261 00:18:20,163 --> 00:18:22,643 That's fine. 262 00:18:22,643 --> 00:18:26,083 Me and Pan will find our own way to Roger. 263 00:18:26,083 --> 00:18:28,363 How will you get back? 264 00:18:31,363 --> 00:18:32,923 Just don't trust him. 265 00:18:34,403 --> 00:18:37,723 I did. I regretted it. 266 00:18:39,003 --> 00:18:40,683 FLUTTERING I've heard enough! 267 00:18:40,683 --> 00:18:43,243 You've been lying this whole time! 268 00:18:43,243 --> 00:18:45,483 The knife is broken. 269 00:18:45,483 --> 00:18:47,243 Stop attacking him! 270 00:18:48,483 --> 00:18:50,363 Give me one reason why I should. 271 00:18:52,443 --> 00:18:54,763 Because Asriel needs him safe. 272 00:18:54,763 --> 00:18:56,683 It's him he wants, isn't it? 273 00:18:56,683 --> 00:18:59,243 Your father was right about you. 274 00:18:59,243 --> 00:19:01,603 You are insufferable. 275 00:19:01,603 --> 00:19:03,883 Tell him we escaped. 276 00:19:03,883 --> 00:19:05,723 Tell him you lost the knife. 277 00:19:05,723 --> 00:19:08,883 And it's my mother that broke it, not Will. 278 00:19:08,883 --> 00:19:12,043 When he needs us most, we'll be there. 279 00:19:12,043 --> 00:19:13,643 Will we? 280 00:19:14,643 --> 00:19:17,203 You can fix it, can't you? 281 00:19:17,203 --> 00:19:19,643 Not with you here. We can't trust you. 282 00:19:19,643 --> 00:19:22,323 And if I refuse to leave? 283 00:19:22,323 --> 00:19:24,563 Then I'll close the only window still open, 284 00:19:24,563 --> 00:19:26,203 and we can all stay here. 285 00:19:28,363 --> 00:19:31,883 We can't be controlled by anyone, especially Asriel. 286 00:19:33,203 --> 00:19:35,243 Then you leave me no choice. 287 00:19:36,283 --> 00:19:38,963 Whatever you're doing, do it quickly. 288 00:19:38,963 --> 00:19:40,883 This war will need us all. 289 00:19:43,843 --> 00:19:46,523 First thing tomorrow, we go and find Iorek. 290 00:20:00,923 --> 00:20:02,643 Are those for me? 291 00:20:20,723 --> 00:20:23,363 You summoned me, my lord. 292 00:20:24,883 --> 00:20:26,083 Please sit. 293 00:20:32,603 --> 00:20:34,083 GROANS 294 00:20:36,963 --> 00:20:39,443 Why am I here? 295 00:20:39,443 --> 00:20:42,563 He wants us to see you and decide. 296 00:20:43,923 --> 00:20:45,443 Decide what? 297 00:20:45,443 --> 00:20:46,883 Who you are. 298 00:20:46,883 --> 00:20:48,483 Oh. 299 00:20:49,643 --> 00:20:52,123 LAUGHS Oh, this is a trial. 300 00:20:55,483 --> 00:20:57,963 And what happens if you find me guilty? 301 00:20:57,963 --> 00:20:59,643 Pelt me with rocks? 302 00:20:59,643 --> 00:21:01,203 Tar and feather me? 303 00:21:01,203 --> 00:21:03,243 Isn't that what you do to unruly women? 304 00:21:03,243 --> 00:21:06,843 Don't play the victim, Marisa. It doesn't suit you. 305 00:21:06,843 --> 00:21:08,243 We're trying to decide 306 00:21:08,243 --> 00:21:10,283 if you have a place in the Republic of Heaven. 307 00:21:10,283 --> 00:21:12,403 Should you sit here on this council or... 308 00:21:12,403 --> 00:21:15,123 Be forever locked in that windowless cell? 309 00:21:16,523 --> 00:21:19,603 Hmm! What do you want to know? 310 00:21:19,603 --> 00:21:22,603 We want to know what use you can be. 311 00:21:22,603 --> 00:21:25,763 What would you like to hear? That I was the first woman 312 00:21:25,763 --> 00:21:29,083 in my world to sit at a table with high clerics and scholars? 313 00:21:29,083 --> 00:21:32,523 That my experimentation with Dust 314 00:21:32,523 --> 00:21:34,763 is equal to that of Asriel's? 315 00:21:34,763 --> 00:21:39,323 Ask him. See if he would contradict anything I've said. 316 00:21:39,323 --> 00:21:41,363 This is not my floor. Oh! 317 00:21:41,363 --> 00:21:44,443 How interesting. Because it looks like it is. 318 00:21:45,843 --> 00:21:47,643 You are an agent of the Magisterium. 319 00:21:47,643 --> 00:21:49,283 Former agent. During your time 320 00:21:49,283 --> 00:21:53,363 at the Magisterium, you killed... I killed witches, yes. 321 00:21:53,363 --> 00:21:55,203 I murdered. 322 00:21:55,203 --> 00:21:58,003 I experimented on children. 323 00:21:58,003 --> 00:21:59,883 I have behaved abominably. 324 00:21:59,883 --> 00:22:03,443 You cannot exact a harsher judgment 325 00:22:03,443 --> 00:22:05,883 than the judgment I've placed on myself. 326 00:22:06,883 --> 00:22:08,163 But... 327 00:22:08,163 --> 00:22:11,203 ..you are not asking the important question. 328 00:22:12,403 --> 00:22:13,643 ROKE: Which is? 329 00:22:13,643 --> 00:22:15,723 Why would I help you? 330 00:22:15,723 --> 00:22:19,723 Because we have the keys to your cage. No. 331 00:22:21,043 --> 00:22:23,923 Because you are the only ones I can see 332 00:22:23,923 --> 00:22:26,123 who could help protect our child. 333 00:22:26,123 --> 00:22:28,683 I have been the worst mother in the world. 334 00:22:31,283 --> 00:22:33,203 I didn't think of her for years. 335 00:22:34,643 --> 00:22:37,323 And if I did, it was only to regret 336 00:22:37,323 --> 00:22:40,123 the embarrassment of her birth, 337 00:22:40,123 --> 00:22:42,043 the humiliation. Ridiculous! 338 00:22:42,043 --> 00:22:43,403 I have never understood 339 00:22:43,403 --> 00:22:45,683 why a child born of our love should be a humiliation... 340 00:22:45,683 --> 00:22:48,923 An illegitimate child and a murdered husband. 341 00:22:50,203 --> 00:22:53,363 That is quite something to carry on my back. 342 00:22:55,403 --> 00:22:58,003 Then the Magisterium started becoming interested 343 00:22:58,003 --> 00:23:00,683 in Dust and children, and I... 344 00:23:03,803 --> 00:23:06,003 I had concerns for her. 345 00:23:06,003 --> 00:23:10,283 When they wish to control us, they use our children. 346 00:23:10,283 --> 00:23:13,083 I saved her from the Oblation Board. 347 00:23:13,083 --> 00:23:16,083 I saved her even when she was under a knife. 348 00:23:16,083 --> 00:23:17,883 The Oblation Board was your operation! 349 00:23:17,883 --> 00:23:19,283 The blade was your invention! 350 00:23:19,283 --> 00:23:21,283 How easily you criticise others 351 00:23:21,283 --> 00:23:24,803 and don't see it in yourself, Lord Asriel Belacqua. 352 00:23:24,803 --> 00:23:27,803 I may be no father, but I never put her at risk! Specifically, 353 00:23:27,803 --> 00:23:30,123 I kept her from danger! And now you need to do more. 354 00:23:30,123 --> 00:23:32,723 No. The Magisterium will kill her 355 00:23:32,723 --> 00:23:36,003 with pomp and ceremony and prayers and lamentations. 356 00:23:36,003 --> 00:23:37,803 But they will kill her. 357 00:23:37,803 --> 00:23:40,203 I couldn't save her. 358 00:23:40,203 --> 00:23:41,723 But you can. 359 00:23:43,043 --> 00:23:45,163 Do that. Please. 360 00:23:46,283 --> 00:23:48,483 That is all I beg of you. And I will do anything. 361 00:23:49,923 --> 00:23:51,443 Why? 362 00:23:53,003 --> 00:23:55,043 Because I love her, Ruta. 363 00:24:00,723 --> 00:24:02,803 I think we've heard enough. 364 00:24:17,363 --> 00:24:19,043 What if Iorek's not there? 365 00:24:19,043 --> 00:24:21,523 He wouldn't leave without me. 366 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 I should have come alone. 367 00:24:53,443 --> 00:24:54,843 No. 368 00:25:02,803 --> 00:25:04,523 We don't have to go inside. 369 00:25:15,403 --> 00:25:17,163 Are you OK? 370 00:25:23,523 --> 00:25:26,643 I know it wasn't real, but I woke up once or twice 371 00:25:26,643 --> 00:25:28,403 and she was holding me. 372 00:25:31,083 --> 00:25:33,043 I've never been held before. 373 00:25:36,923 --> 00:25:39,403 IOREK GROWLS NEARBY 374 00:25:41,803 --> 00:25:44,443 PAN CHIRPS Let's go. 375 00:25:49,443 --> 00:25:52,043 All right, that's enough deliberation. 376 00:25:54,643 --> 00:25:58,163 If you have a doubt about her, now's the time to express it. 377 00:26:00,403 --> 00:26:03,243 I do. But she's not the only one I doubt. 378 00:26:05,483 --> 00:26:07,443 She's clear on what she is. 379 00:26:07,443 --> 00:26:10,203 But what's less clear is what she is to you. 380 00:26:10,203 --> 00:26:13,923 If that woman tempted you, I'm not sure you would resist. 381 00:26:15,723 --> 00:26:17,283 Does she stay, Commander? 382 00:26:18,803 --> 00:26:20,923 Provided we keep an eye on her. 383 00:26:22,443 --> 00:26:24,603 Roke? She stays. 384 00:26:24,603 --> 00:26:26,883 As long as she proves useful to us. 385 00:26:26,883 --> 00:26:28,443 Mm-hm. 386 00:26:28,443 --> 00:26:29,843 Ruta? 387 00:26:29,843 --> 00:26:31,363 I like Lyra, 388 00:26:31,363 --> 00:26:33,923 and she's important to the witches, 389 00:26:33,923 --> 00:26:36,123 so, for her, I agree. 390 00:26:36,123 --> 00:26:40,803 But...if she betrays us, even for a second, 391 00:26:40,803 --> 00:26:42,763 let me be the one that kills her. 392 00:26:42,763 --> 00:26:44,203 You will have that honour. 393 00:26:44,203 --> 00:26:45,643 Bring her in! 394 00:26:49,123 --> 00:26:53,443 Marisa, you are to stay. You'll have the freedom of the camp. 395 00:26:53,443 --> 00:26:55,603 If you try to leave, you'll be killed. 396 00:26:55,603 --> 00:26:57,883 Oh, how kind. It's not a kindness. 397 00:26:57,883 --> 00:27:00,003 My colleagues seem to think you'll be useful. 398 00:27:00,003 --> 00:27:02,163 Let's hope for your sake that proves to be the case. 399 00:27:02,163 --> 00:27:03,883 Will you unchain her daemon? 400 00:27:03,883 --> 00:27:05,363 CHAINS CLANK 401 00:27:05,363 --> 00:27:07,363 GROWLS SOFTLY 402 00:27:07,363 --> 00:27:09,803 The agent Salmakia, one of Roke's spies, 403 00:27:09,803 --> 00:27:11,923 tells us that Lyra is travelling with a boy, 404 00:27:11,923 --> 00:27:14,483 the bearer of some powerful knife. 405 00:27:14,483 --> 00:27:16,203 Have you come across him? 406 00:27:16,203 --> 00:27:18,203 A knife? That's what I said. 407 00:27:18,203 --> 00:27:19,923 Can you tell me about it? 408 00:27:22,763 --> 00:27:25,403 Will. That's his name. 409 00:27:25,403 --> 00:27:29,123 I've had the pleasure of meeting him twice now. 410 00:27:29,123 --> 00:27:30,603 No, thank you. 411 00:27:30,603 --> 00:27:32,683 He considers himself a bit of a hero. 412 00:27:32,683 --> 00:27:34,443 But I find him rather insipid. 413 00:27:39,043 --> 00:27:41,403 And I heard nothing of a knife. 414 00:27:46,883 --> 00:27:48,443 LYRA: Iorek! 415 00:27:50,603 --> 00:27:52,243 SNIFFS 416 00:27:56,683 --> 00:27:58,963 I have missed you, Lyra. 417 00:27:58,963 --> 00:28:00,843 I missed you, too. 418 00:28:00,843 --> 00:28:03,963 You stayed and waited to see if you could help. 419 00:28:06,483 --> 00:28:08,043 And you can. 420 00:28:08,043 --> 00:28:11,003 How? Will's knife broke. 421 00:28:11,003 --> 00:28:13,203 I need it to go to the land of the dead. 422 00:28:13,203 --> 00:28:15,363 And you're the best blacksmith in the world, so... 423 00:28:15,363 --> 00:28:18,323 The land of the dead is no place for the living. 424 00:28:18,323 --> 00:28:20,643 And that knife should never have been made. 425 00:28:20,643 --> 00:28:23,483 But it was made. And I'm meant to be its bearer. 426 00:28:23,483 --> 00:28:25,443 You may have good intentions, Will, 427 00:28:25,443 --> 00:28:28,243 but that knife has intentions too. 428 00:28:28,243 --> 00:28:30,603 The knife's mine. I understand it. 429 00:28:30,603 --> 00:28:34,443 If you did, do not use it to cut Lyra through 430 00:28:34,443 --> 00:28:35,963 to that place. 431 00:28:39,683 --> 00:28:40,963 Iorek... 432 00:28:40,963 --> 00:28:44,683 Lyra, the knife will have broken 433 00:28:44,683 --> 00:28:47,323 because Will's mind was divided. 434 00:28:47,323 --> 00:28:49,603 He doubted his path. 435 00:28:49,603 --> 00:28:52,163 Have you never doubted yourself? 436 00:28:52,163 --> 00:28:54,483 Bears do not doubt. 437 00:28:54,483 --> 00:28:57,083 You're lying. When I met you, you were drunk 438 00:28:57,083 --> 00:28:59,843 because you couldn't cope with the idea of failure. 439 00:28:59,843 --> 00:29:02,043 I didn't understand then. 440 00:29:02,043 --> 00:29:04,523 But I do now. 441 00:29:04,523 --> 00:29:08,323 Doubt comes when you care. It's not bear or human. 442 00:29:08,323 --> 00:29:10,403 It's the worst people that don't doubt, 443 00:29:10,403 --> 00:29:13,203 the people like my mother and my father. 444 00:29:13,203 --> 00:29:16,163 The ones like Will and like you... 445 00:29:18,123 --> 00:29:20,003 ..the good people, 446 00:29:20,003 --> 00:29:23,563 they doubt because they don't know which is the right path. 447 00:29:25,043 --> 00:29:27,643 Read your instrument, Lyra. 448 00:29:27,643 --> 00:29:31,443 Ask it whether you should go to the land of the dead. 449 00:29:42,763 --> 00:29:44,643 WHIRRING 450 00:29:48,843 --> 00:29:51,043 I've never known it so confused. 451 00:29:51,043 --> 00:29:53,043 It's talking about balance. 452 00:29:54,683 --> 00:29:56,683 But it's such a delicate kind of balance 453 00:29:56,683 --> 00:30:00,283 that the faintest thought or wish could tilt it one way or the other. 454 00:30:00,283 --> 00:30:02,243 Then that is your answer. 455 00:30:02,243 --> 00:30:04,763 The alethiometer thinks it unwise. 456 00:30:06,163 --> 00:30:07,603 Then it said yes. 457 00:30:07,603 --> 00:30:09,203 Ha! 458 00:30:09,203 --> 00:30:11,243 Still a silver tongue. 459 00:30:12,723 --> 00:30:14,203 Fine. 460 00:30:14,203 --> 00:30:16,523 I will mend your knife. 461 00:30:16,523 --> 00:30:19,443 But I do not like your purpose. 462 00:30:38,963 --> 00:30:40,883 BREATHES HEAVILY 463 00:30:55,443 --> 00:30:57,363 PANTS 464 00:31:19,683 --> 00:31:21,203 Dr Cooper. 465 00:31:24,083 --> 00:31:26,003 Thank you for seeing me. 466 00:31:27,403 --> 00:31:29,403 What is it you wanted to discuss? 467 00:31:29,403 --> 00:31:31,763 You have a service to perform. 468 00:31:38,083 --> 00:31:41,843 I am fascinated, particularly by energy, 469 00:31:41,843 --> 00:31:45,003 particularly by what Asriel managed to do. 470 00:31:45,003 --> 00:31:48,283 The source of that colossal energy release in Svalbard, 471 00:31:48,283 --> 00:31:50,163 which he accomplished, I believe, 472 00:31:50,163 --> 00:31:53,483 inspired by your severing technology. 473 00:31:53,483 --> 00:31:54,803 Anything you can do 474 00:31:54,803 --> 00:31:57,643 to help me understand what you did with those children 475 00:31:57,643 --> 00:31:59,643 would be much appreciated. 476 00:31:59,643 --> 00:32:01,323 Why would you wish... 477 00:32:01,323 --> 00:32:03,363 WHIMPERS 478 00:32:04,443 --> 00:32:06,563 What happened at the station 479 00:32:06,563 --> 00:32:09,363 was a moral and religious disaster. 480 00:32:11,243 --> 00:32:14,083 You sacrificed what you shouldn't have 481 00:32:14,083 --> 00:32:15,883 in the aid of nothing at all. 482 00:32:17,723 --> 00:32:19,483 But you did learn. 483 00:32:19,483 --> 00:32:22,123 Now put that learning to a good use. 484 00:32:24,323 --> 00:32:27,963 One of our team observed that, in the process of daemon severance, 485 00:32:27,963 --> 00:32:29,883 there was a release of energy. 486 00:32:29,883 --> 00:32:32,003 How much energy? It was heretical. 487 00:32:32,003 --> 00:32:34,403 Mostly the work of my colleague... 488 00:32:34,403 --> 00:32:36,803 Now, could do energy from this sacrifice 489 00:32:36,803 --> 00:32:40,163 be manipulated into some new... 490 00:32:41,803 --> 00:32:43,083 ..weapon? 491 00:32:48,763 --> 00:32:52,563 You have the best minds in Geneva at your disposal. 492 00:32:53,883 --> 00:32:57,643 And of course, if there were any question, 493 00:32:57,643 --> 00:33:01,323 you and your team will be unable to leave the premises 494 00:33:01,323 --> 00:33:03,603 until your task is complete. 495 00:33:03,603 --> 00:33:06,123 Asriel's explosion burnt a hole in the sky. 496 00:33:06,123 --> 00:33:08,403 I don't think we should be building anything... 497 00:33:10,123 --> 00:33:11,643 Dr Cooper... 498 00:33:13,043 --> 00:33:15,963 I am fighting for a new Eden. 499 00:33:17,923 --> 00:33:19,163 Here. 500 00:33:20,323 --> 00:33:21,683 On Earth. 501 00:33:24,083 --> 00:33:27,243 That gives me a strength which I didn't realise I had. 502 00:33:32,883 --> 00:33:34,523 That is my task. 503 00:33:35,723 --> 00:33:39,443 It was ordained for me. 504 00:33:39,443 --> 00:33:42,283 And you must earn the forgiveness of the Authority. 505 00:33:45,763 --> 00:33:47,043 Otherwise... 506 00:33:48,923 --> 00:33:51,963 ..I shall rip what I need from you. 507 00:33:58,963 --> 00:34:01,203 Courage, Dr Cooper. 508 00:34:19,403 --> 00:34:22,683 Impressive, isn't it, the intention craft? 509 00:34:24,163 --> 00:34:25,683 Oh, yes. 510 00:34:25,683 --> 00:34:28,523 You always were easily impressed by what he made. 511 00:34:28,523 --> 00:34:30,843 I don't think he'd want you to be looking at them 512 00:34:30,843 --> 00:34:32,323 quite so forensically. 513 00:34:33,363 --> 00:34:35,123 He gave me my freedom, Ruta. 514 00:34:36,243 --> 00:34:38,963 I'm simply trying to understand what he's done here. 515 00:34:41,803 --> 00:34:44,763 So your daemon powers it and your intentions control it - 516 00:34:44,763 --> 00:34:46,963 am I right? 517 00:34:46,963 --> 00:34:49,283 The lab where these are held... 518 00:34:50,923 --> 00:34:52,843 ..where can I find it? 519 00:34:54,323 --> 00:34:56,003 LAUGHS 520 00:34:57,803 --> 00:34:59,363 SIGHS 521 00:35:01,683 --> 00:35:03,243 Hmm. 522 00:35:10,363 --> 00:35:12,003 FLUTTERING 523 00:35:13,923 --> 00:35:16,443 Salmakia has finally communicated again. 524 00:35:16,443 --> 00:35:18,843 The knife is broken. In its current state, 525 00:35:18,843 --> 00:35:20,683 entirely unusable. 526 00:35:21,883 --> 00:35:24,243 How? It broke 527 00:35:24,243 --> 00:35:26,803 when Lyra's mother tried to take it from the boy. 528 00:35:28,843 --> 00:35:30,963 Have your agent return immediately. 529 00:35:30,963 --> 00:35:32,443 She's on her way. 530 00:35:32,443 --> 00:35:36,003 And Mrs Coulter... She's already lying to you. 531 00:35:36,003 --> 00:35:37,683 BREATHES DEEPLY 532 00:35:46,203 --> 00:35:48,803 ASRIEL: Commander Roke is angry with you. 533 00:35:48,803 --> 00:35:50,643 It seems you did see the knife, 534 00:35:50,643 --> 00:35:52,923 and that it was you, in fact, who broke it. 535 00:35:52,923 --> 00:35:55,283 Why didn't you tell me, Marisa? 536 00:35:55,283 --> 00:35:57,763 Well, I didn't think it would further my cause. 537 00:35:57,763 --> 00:36:00,323 I believed you. I thought that perhaps 538 00:36:00,323 --> 00:36:02,363 you'd finally found honesty. 539 00:36:02,363 --> 00:36:05,363 Honesty is not a thing to be found, Asriel. 540 00:36:05,363 --> 00:36:07,843 You're either honest or you're not. 541 00:36:07,843 --> 00:36:10,563 And...neither of us are. 542 00:36:10,563 --> 00:36:13,683 You understand I need to put you back in your cell now. 543 00:36:13,683 --> 00:36:15,843 You don't need to do anything. 544 00:36:15,843 --> 00:36:19,803 I don't want to. But I understand that I will. 545 00:36:21,603 --> 00:36:23,803 They worship you, don't they? 546 00:36:23,803 --> 00:36:25,363 Ogunwe. 547 00:36:25,363 --> 00:36:26,723 The witch. 548 00:36:26,723 --> 00:36:28,443 The insect. 549 00:36:28,443 --> 00:36:29,683 Will they bow, 550 00:36:29,683 --> 00:36:32,523 do you think, when you finally put yourself on the throne? 551 00:36:32,523 --> 00:36:34,403 I'm not putting myself on a throne, woman. 552 00:36:34,403 --> 00:36:36,243 I'm trying to defeat... It fascinates me 553 00:36:36,243 --> 00:36:38,563 how enamoured you are with your own power 554 00:36:38,563 --> 00:36:42,043 that you've come to embody the very thing you most despise. 555 00:36:43,283 --> 00:36:46,123 I've abandoned the search for Lyra. 556 00:36:46,123 --> 00:36:47,883 I've pulled my agent away from her. 557 00:36:47,883 --> 00:36:50,163 Since you've destroyed the knife, I have no use for her. 558 00:36:50,163 --> 00:36:51,803 No, you can't, Asriel. 559 00:36:51,803 --> 00:36:54,083 I can, and I have. The battle I'm engaged in is too great. 560 00:36:54,083 --> 00:36:55,683 If you say that one more time... 561 00:36:55,683 --> 00:36:58,403 She is not my fight. She cannot be Eve. 562 00:36:59,683 --> 00:37:02,723 Then use this opportunity to... I am battling to liberate us 563 00:37:02,723 --> 00:37:04,883 from these oppressive fairy tales, 564 00:37:04,883 --> 00:37:07,803 and yet from all angles I am being told that my own daughter 565 00:37:07,803 --> 00:37:11,203 is the original symbol of guilt? I cannot believe that story! 566 00:37:11,203 --> 00:37:13,283 It's not all about your beliefs. 567 00:37:13,283 --> 00:37:15,363 They believe it and they will act on it. 568 00:37:15,363 --> 00:37:17,123 A throne? I don't sit on a throne. 569 00:37:17,123 --> 00:37:20,323 I sit in the earth, in the soil, in the filth! 570 00:37:20,323 --> 00:37:21,923 I've given my entire life 571 00:37:21,923 --> 00:37:24,443 to fighting a battle that must be won. 572 00:37:24,443 --> 00:37:26,963 I have sacrificed so much! 573 00:37:26,963 --> 00:37:29,843 What have you devoted your life to, Marisa? 574 00:37:29,843 --> 00:37:32,803 Power? Hmm? And how did you get it? 575 00:37:32,803 --> 00:37:35,923 By making yourself the pitiless agent of the Magisterium, 576 00:37:35,923 --> 00:37:38,123 the inventor of hideous machines 577 00:37:38,123 --> 00:37:40,083 capable of tearing children apart. 578 00:37:40,083 --> 00:37:42,283 But along comes some foul-mouthed, 579 00:37:42,283 --> 00:37:44,563 arrogant little brat with dirt under her fingernails, 580 00:37:44,563 --> 00:37:46,363 and, oh, you can love her! 581 00:37:46,363 --> 00:37:48,683 You cluck and you settle your feathers over her 582 00:37:48,683 --> 00:37:50,083 like a mother hen! 583 00:37:59,563 --> 00:38:02,203 Why can't you just 584 00:38:02,203 --> 00:38:04,523 be who I want you to be? 585 00:38:06,403 --> 00:38:08,563 Take your hands off me. 586 00:38:30,363 --> 00:38:32,043 ASRIEL SIGHS 587 00:38:34,763 --> 00:38:36,363 Marisa, I'm doing this 588 00:38:36,363 --> 00:38:38,843 because the power of the Authority is a lie. 589 00:38:41,763 --> 00:38:44,843 He didn't create anything. Not you or I. 590 00:38:44,843 --> 00:38:46,443 Not any of the worlds. 591 00:38:47,963 --> 00:38:50,203 The only thing he ever created were institutions 592 00:38:50,203 --> 00:38:52,803 to instil fear and exert control. 593 00:38:52,803 --> 00:38:55,603 Do you know, he doesn't even rule in heaven any more. 594 00:38:56,963 --> 00:39:01,083 The Kingdom is ruled by a Regent called Metatron... 595 00:39:02,163 --> 00:39:04,883 ..an angel, just another person, really... 596 00:39:06,283 --> 00:39:08,883 ..intent on carrying on the good work of his master. 597 00:39:12,603 --> 00:39:14,203 That's why I fight. 598 00:39:15,883 --> 00:39:17,523 MRS COULTER LAUGHS 599 00:39:18,763 --> 00:39:20,603 I don't believe you. 600 00:39:23,403 --> 00:39:24,963 It is a lie. 601 00:39:28,003 --> 00:39:31,723 Every hideous thing you've ever done in his name... 602 00:39:34,483 --> 00:39:36,243 ..and it was all a lie. 603 00:39:45,083 --> 00:39:46,483 Come with me. 604 00:39:48,203 --> 00:39:49,683 I can show you. 605 00:39:52,083 --> 00:39:54,843 And then you can watch me start a war. 606 00:40:04,083 --> 00:40:06,203 IOREK SNUFFLES 607 00:40:10,523 --> 00:40:13,523 Will, place the knife in the fire. 608 00:40:16,083 --> 00:40:18,123 A divided mind broke it. 609 00:40:19,123 --> 00:40:21,963 Only a strong one will make it new. 610 00:40:23,563 --> 00:40:27,243 This will be your task as much as mine. 611 00:40:31,043 --> 00:40:33,403 Hold it still in your mind. 612 00:40:37,643 --> 00:40:41,043 Consider the path to making the knife whole. 613 00:40:43,003 --> 00:40:45,763 Focus on what is important. 614 00:40:49,883 --> 00:40:52,123 JOPARI: Look what you've become... 615 00:40:52,123 --> 00:40:53,723 ..without me. 616 00:40:53,723 --> 00:40:55,043 GUNSHOT 617 00:40:56,763 --> 00:40:59,283 No! Leave him! 618 00:41:00,603 --> 00:41:02,403 GROANS 619 00:41:02,403 --> 00:41:04,323 Focus your thoughts! 620 00:41:04,323 --> 00:41:06,603 CLINKING 621 00:41:08,323 --> 00:41:10,203 You're a warrior, Will. 622 00:41:10,203 --> 00:41:12,243 BREATHES RAPIDLY 623 00:41:12,243 --> 00:41:14,123 Do you understand? 624 00:41:14,123 --> 00:41:17,323 The Aesahaettr has chosen you. 625 00:41:19,243 --> 00:41:21,923 Was your mother so easily disposed of? 626 00:41:21,923 --> 00:41:23,603 YELLS 627 00:41:23,603 --> 00:41:25,043 BREATHES RAPIDLY 628 00:41:25,043 --> 00:41:26,363 GROANS 629 00:41:26,363 --> 00:41:30,123 Try again. You must go deep inside yourself. 630 00:41:31,803 --> 00:41:32,963 Find what matters! 631 00:41:46,163 --> 00:41:47,883 CLINKING 632 00:42:15,323 --> 00:42:16,763 Lyra! 633 00:42:16,763 --> 00:42:18,403 Stand clear! 634 00:42:21,323 --> 00:42:22,603 CLANG 635 00:42:25,123 --> 00:42:26,683 CLANG 636 00:42:38,603 --> 00:42:39,763 LYRA: Will? 637 00:42:41,003 --> 00:42:42,523 Will? 638 00:42:43,923 --> 00:42:45,763 Will, can you hear me? 639 00:42:48,363 --> 00:42:49,963 Will? 640 00:42:57,283 --> 00:42:59,603 I have done as you asked. 641 00:42:59,603 --> 00:43:03,483 And now you must decide the path you take. 642 00:43:12,043 --> 00:43:16,283 If you do not find a way out of the land of the dead, 643 00:43:16,283 --> 00:43:18,523 we shall not meet again. 644 00:43:20,083 --> 00:43:21,683 But if you do, 645 00:43:21,683 --> 00:43:25,643 you will always be a welcome visitor to Svalbard. 646 00:43:25,643 --> 00:43:28,443 And the same is true of you, Will. 647 00:43:29,563 --> 00:43:31,643 You are worthy of each other. 648 00:43:34,003 --> 00:43:36,803 Goodbye, Lyra Silvertongue. 649 00:43:38,603 --> 00:43:41,043 I hope we do meet again... 650 00:43:41,043 --> 00:43:42,763 ..one day. 651 00:43:45,563 --> 00:43:47,323 CREAKING 652 00:43:54,323 --> 00:43:55,563 Who is he? 653 00:43:57,963 --> 00:43:59,163 KNOCKS 654 00:44:01,403 --> 00:44:03,603 Come back. Stand here. 655 00:44:11,363 --> 00:44:12,883 GASPS 656 00:44:15,323 --> 00:44:17,403 An angel. 657 00:44:17,403 --> 00:44:19,003 How? 658 00:44:20,003 --> 00:44:21,443 Fell out of the sky... 659 00:44:22,803 --> 00:44:24,683 ..and right into my lap. 660 00:44:31,843 --> 00:44:34,963 Does he speak? He's decided not to. 661 00:44:34,963 --> 00:44:37,203 But I don't need him to speak any more. 662 00:44:39,443 --> 00:44:40,803 He's beautiful. 663 00:44:42,163 --> 00:44:44,203 Everyone's beautiful. 664 00:45:01,323 --> 00:45:03,003 How does it feel? 665 00:45:04,563 --> 00:45:06,203 Different. 666 00:45:10,323 --> 00:45:11,923 It did something to you, didn't it? 667 00:45:13,363 --> 00:45:15,763 When the knife was being forged, I saw things. 668 00:45:18,643 --> 00:45:20,123 What did you see? 669 00:45:21,803 --> 00:45:23,283 I saw... 670 00:45:24,483 --> 00:45:25,963 I saw you. 671 00:45:27,403 --> 00:45:29,163 I saw you and... WHOOSHING 672 00:45:30,203 --> 00:45:31,523 Balthamos! 673 00:45:33,843 --> 00:45:35,323 I thought you were gone. 674 00:45:35,323 --> 00:45:37,363 I should have done better. I am sorry. 675 00:45:37,363 --> 00:45:40,163 But I have been watching over you. 676 00:45:40,163 --> 00:45:42,323 Is he a... He's an angel. 677 00:45:46,283 --> 00:45:47,483 I'm Lyra. 678 00:45:48,523 --> 00:45:49,963 I know. 679 00:45:54,803 --> 00:45:56,763 WHOOSHING 680 00:45:56,763 --> 00:45:59,243 You nearly lost it...forever. 681 00:46:00,443 --> 00:46:03,963 And now, are you ready to go to Lord Asriel? 682 00:46:05,163 --> 00:46:06,923 He's gathering his armies. 683 00:46:10,843 --> 00:46:12,363 No. 684 00:46:12,363 --> 00:46:14,803 I'm sorry, Balthamos. 685 00:46:14,803 --> 00:46:16,563 I have to go to the land of the dead. 686 00:46:16,563 --> 00:46:19,523 There's someone there who needs our help. 687 00:46:19,523 --> 00:46:21,563 Lyra's friend. 688 00:46:21,563 --> 00:46:24,363 This is the route you must take? 689 00:46:24,363 --> 00:46:25,843 Yes. 690 00:46:27,323 --> 00:46:28,963 Then follow the path. 691 00:46:33,203 --> 00:46:34,243 Come with us. 692 00:46:36,323 --> 00:46:39,923 The land of the dead cannot be entered by angels. 693 00:46:41,723 --> 00:46:43,843 And my path is a different one, 694 00:46:43,843 --> 00:46:46,043 but I shan't be far away. 695 00:46:49,963 --> 00:46:52,563 WHOOSHING 696 00:47:10,483 --> 00:47:12,763 You'll come with me? 697 00:47:12,763 --> 00:47:14,323 Yeah. 698 00:47:14,323 --> 00:47:17,363 I'm not just my dad's son, you know. 699 00:47:17,363 --> 00:47:18,843 My mum's always said, 700 00:47:18,843 --> 00:47:21,643 "If a friend needs help, then you should give it." 701 00:47:25,083 --> 00:47:26,563 Thank you. 702 00:47:36,443 --> 00:47:38,763 DISTANT WHOOSHING 703 00:47:44,963 --> 00:47:47,363 The worlds are rippling with angelic activity. 704 00:47:47,363 --> 00:47:51,203 Xaphania's rebels are gathering in scores. 705 00:47:51,203 --> 00:47:54,523 Like the shifting tide before a great ocean storm. 706 00:48:00,243 --> 00:48:04,483 You said you trusted Asriel completely. Is that the truth? 707 00:48:04,483 --> 00:48:06,643 I think it is a dangerous assumption 708 00:48:06,643 --> 00:48:08,923 that Xaphania's followers will side with a human 709 00:48:08,923 --> 00:48:10,483 against one of their own. 710 00:48:13,043 --> 00:48:15,243 You really think they would turn against us 711 00:48:15,243 --> 00:48:18,763 because he has one of Metatron's angels prisoner? 712 00:48:18,763 --> 00:48:21,803 I think that depends. On what? 713 00:48:23,003 --> 00:48:25,043 What Asriel does to him. 714 00:48:26,643 --> 00:48:28,483 WHIRRING 715 00:48:28,483 --> 00:48:31,723 You're no doubt aware of the legend of Aesahaettr, 716 00:48:31,723 --> 00:48:34,723 the knife that can cut through worlds, 717 00:48:34,723 --> 00:48:37,243 as it can cut through anything. 718 00:48:37,243 --> 00:48:40,443 Unfortunately, that knife is now broken. 719 00:48:42,203 --> 00:48:44,603 It was forged by human hand, you know, 720 00:48:44,603 --> 00:48:46,723 some 300 year ago, 721 00:48:46,723 --> 00:48:49,403 using rudimentary technology 722 00:48:49,403 --> 00:48:52,283 whilst the people of that world were still getting around 723 00:48:52,283 --> 00:48:55,323 using horse and cart. HE CHUCKLES 724 00:48:56,643 --> 00:48:58,163 Quite extraordinary, really. 725 00:48:58,163 --> 00:49:01,163 The point I'm trying to make is that perhaps I never needed 726 00:49:01,163 --> 00:49:03,523 the knife in the first place. 727 00:49:03,523 --> 00:49:06,723 This woman once created a device 728 00:49:06,723 --> 00:49:09,363 capable of cutting the soul. 729 00:49:09,363 --> 00:49:13,243 I use the same technology to blast through worlds. 730 00:49:13,243 --> 00:49:16,363 Now, together, we are going 731 00:49:16,363 --> 00:49:20,683 to cut you to pieces and then blast you back to your master. 732 00:49:22,323 --> 00:49:24,403 Marisa, if you'd be so kind as to close the door. 733 00:49:25,883 --> 00:49:27,483 I'd like to begin now. 734 00:49:29,163 --> 00:49:30,203 Hmm. 735 00:49:42,483 --> 00:49:44,723 WHIRRING 736 00:49:44,723 --> 00:49:46,763 Can you feel it, Alarbus? 737 00:49:46,763 --> 00:49:48,043 The energy! 738 00:49:48,043 --> 00:49:51,483 Such creativity down here in the worlds. 739 00:49:51,483 --> 00:49:54,763 And your kind seek to extinguish it? 740 00:49:54,763 --> 00:49:56,163 I do not do this willingly. 741 00:49:56,163 --> 00:50:00,123 I do this because you force my hand. 742 00:50:00,123 --> 00:50:02,443 SCREAMS 743 00:50:02,443 --> 00:50:04,443 ROARS 744 00:50:06,723 --> 00:50:08,403 You are a sinner! 745 00:50:08,403 --> 00:50:10,443 I am the agent of change! 746 00:50:10,443 --> 00:50:13,123 I am the harbinger of your kind's destruction! 747 00:50:13,123 --> 00:50:15,163 You will get your judgment! 748 00:50:15,163 --> 00:50:17,443 But you will not be the one to deliver it. 749 00:50:17,443 --> 00:50:19,283 Instead... 750 00:50:19,283 --> 00:50:21,603 ..you will deliver my message to Metatron. 751 00:50:21,603 --> 00:50:22,843 CLUNKS LEVER 752 00:50:22,843 --> 00:50:24,843 SCREAMS 753 00:50:26,443 --> 00:50:29,043 ROARS 754 00:50:29,043 --> 00:50:31,363 My message to Metatron is this. 755 00:50:31,363 --> 00:50:35,523 I...am...here! 756 00:50:43,923 --> 00:50:45,803 BREATHES RAPIDLY 757 00:50:50,283 --> 00:50:51,883 LAUGHS 758 00:50:51,883 --> 00:50:53,763 Marisa... 759 00:50:58,283 --> 00:51:00,163 BREATHES DEEPLY 760 00:51:13,483 --> 00:51:15,163 Marisa! 761 00:51:17,843 --> 00:51:19,363 Marisa! 762 00:51:19,363 --> 00:51:21,203 Marisa! 763 00:51:21,203 --> 00:51:23,723 OGUNWE: Soldiers! Prepare to fire! 764 00:51:23,723 --> 00:51:25,083 Hold fire! What? 765 00:51:25,083 --> 00:51:26,643 Roke! 766 00:51:26,643 --> 00:51:29,283 Get yourself inside that craft. Go with her. 767 00:51:29,283 --> 00:51:30,523 ROKE: Understood. 768 00:51:49,123 --> 00:51:50,723 Goodbye, Asriel. 769 00:51:50,723 --> 00:51:53,003 WHIRRING 770 00:52:05,883 --> 00:52:07,323 Guns down. 771 00:52:08,803 --> 00:52:10,443 What game are you playing? 772 00:52:10,443 --> 00:52:13,003 She wants to play mother, so let her. 773 00:52:14,283 --> 00:52:16,123 I hope they're ready for her. 774 00:52:17,363 --> 00:52:19,003 Soldiers! 775 00:52:19,003 --> 00:52:20,363 About turn! 776 00:52:24,123 --> 00:52:25,923 March! 777 00:52:52,563 --> 00:52:54,763 What exactly am I looking for? 778 00:52:54,763 --> 00:52:56,363 It's endless. 779 00:52:56,363 --> 00:52:58,043 And flat. 780 00:52:58,043 --> 00:52:59,883 And you can feel the death within it. 781 00:53:01,323 --> 00:53:03,323 Tell me this is the right thing to do. 782 00:53:05,523 --> 00:53:08,243 I hope it's the right thing to do. 783 00:53:08,243 --> 00:53:10,003 That'll have to do. 784 00:53:16,803 --> 00:53:18,723 SCRATCHING AND FIZZING 785 00:53:21,843 --> 00:53:23,283 Are you OK? 786 00:53:29,763 --> 00:53:32,003 It doesn't feel like it should go through. 787 00:53:41,763 --> 00:53:44,403 This is the last world I can find. 788 00:53:44,403 --> 00:53:46,283 There's nothing beyond this. 789 00:53:58,203 --> 00:53:59,523 Is this it? 790 00:54:01,363 --> 00:54:02,883 Mm. 791 00:54:06,763 --> 00:54:08,523 WIND WHISTLES 792 00:54:26,163 --> 00:54:28,763 This is it. You found it. 793 00:54:30,443 --> 00:54:32,203 How can you be sure? 794 00:54:32,203 --> 00:54:33,803 I saw it my dream. 795 00:54:59,723 --> 00:55:01,323 It must be this way. 796 00:55:03,283 --> 00:55:05,003 Wait. WHINES 797 00:55:05,003 --> 00:55:06,243 This doesn't feel safe. 798 00:55:12,163 --> 00:55:13,683 Lyra, wait! 55644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.