All language subtitles for Heroes.S03E18.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,795 --> 00:00:04,420 Previously on Heroes. 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,799 Give me one good reason 3 00:00:07,883 --> 00:00:09,217 why I shouldn't tear open your head right here. 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,718 Because you'll never find your dad. 5 00:00:11,887 --> 00:00:13,096 We need to show progress. 6 00:00:13,222 --> 00:00:14,430 These are our targets. 7 00:00:14,515 --> 00:00:18,059 Hunt them, track them, and bring them home alive. 8 00:00:18,686 --> 00:00:21,604 If you kill me, I'll get exactly what I want. 9 00:00:21,689 --> 00:00:23,106 And what is that? 10 00:00:23,273 --> 00:00:24,732 They'll see what I've been telling them. 11 00:00:24,817 --> 00:00:27,235 They'll know just how dangerous you people are. 12 00:00:28,195 --> 00:00:29,278 Daphne's alive, Matt! 13 00:00:29,363 --> 00:00:30,988 They have her, alive. You're lying to me! 14 00:00:31,073 --> 00:00:32,740 No, no, no, no, no. I won't fight you. 15 00:00:33,492 --> 00:00:35,993 Your mother wants me to move out of the house for a while. 16 00:00:36,078 --> 00:00:37,453 She's right. 17 00:00:37,538 --> 00:00:40,081 We keep too many secrets in this family. 18 00:00:40,833 --> 00:00:42,041 They're just locking people up? 19 00:00:42,126 --> 00:00:43,209 Believe it, it's happening. 20 00:00:43,544 --> 00:00:44,877 Somebody sent me to warn you. 21 00:00:45,003 --> 00:00:46,379 You must be on a list or something. 22 00:00:46,463 --> 00:00:47,880 I can breathe underwater. 23 00:00:47,965 --> 00:00:50,800 You're in danger. You need to get out of here immediately. 24 00:00:59,685 --> 00:01:01,561 We're all out of whole wheat. Sorry. 25 00:01:01,687 --> 00:01:03,563 Whatever. I'm starving. 26 00:01:03,647 --> 00:01:04,981 Well, my mom's going to the market soon, 27 00:01:05,107 --> 00:01:06,441 so hopefully, she'll take Lyle. 28 00:01:06,525 --> 00:01:09,193 You can come downstairs, stretch your legs a bit. 29 00:01:09,278 --> 00:01:10,820 Well, that's a good thing. 30 00:01:10,988 --> 00:01:12,572 I'm starting to stink. 31 00:01:14,700 --> 00:01:15,783 Look, I've got the cash. 32 00:01:15,868 --> 00:01:17,869 There's a train leaving for Albuquerque tonight. 33 00:01:17,953 --> 00:01:19,328 Albuquerque? 34 00:01:20,956 --> 00:01:23,207 I don't know anyone in Albuquerque. 35 00:01:23,292 --> 00:01:24,417 Well, that's the point. 36 00:01:24,501 --> 00:01:27,253 You can start over, become a new person 37 00:01:27,713 --> 00:01:28,963 where no one can find you. 38 00:01:29,047 --> 00:01:31,215 Yeah, but I never agreed to that. 39 00:01:31,300 --> 00:01:34,051 Okay, my family's here, my friends, my life. 40 00:01:34,136 --> 00:01:35,762 Look, do you want them to find you? 41 00:01:35,888 --> 00:01:37,555 Make you disappear forever? 42 00:01:37,639 --> 00:01:39,307 They're gonna find me anyways. 43 00:01:39,391 --> 00:01:40,933 The government has those spy satellites. 44 00:01:41,018 --> 00:01:43,019 They're probably watching us right now. 45 00:01:44,521 --> 00:01:45,646 No. 46 00:01:46,607 --> 00:01:47,774 No, we're fine. 47 00:01:47,858 --> 00:01:49,400 Yeah, but you don't know that. 48 00:01:49,943 --> 00:01:51,944 Look, you're not Harriet Tubman, Claire, all right? 49 00:01:52,029 --> 00:01:54,530 And this isn't the Underground Railroad. 50 00:01:54,615 --> 00:01:55,698 You're just a high school girl, 51 00:01:55,783 --> 00:01:57,742 and you're in way over your head. 52 00:01:58,744 --> 00:02:00,286 Well, if it wasn't for this high school girl, 53 00:02:00,370 --> 00:02:02,371 you might already be dead. 54 00:02:02,581 --> 00:02:03,873 So you want to survive, you're gonna 55 00:02:04,041 --> 00:02:05,333 have to do exactly what I tell you. 56 00:02:05,417 --> 00:02:06,709 Got it? 57 00:02:07,920 --> 00:02:09,003 Claire? 58 00:02:10,631 --> 00:02:12,965 I need to speak with you. 59 00:02:14,718 --> 00:02:16,177 Claire? 60 00:02:17,179 --> 00:02:18,554 Hey, Mom. What's up? 61 00:02:18,639 --> 00:02:20,807 Our house money is gone. 62 00:02:21,350 --> 00:02:23,810 You know, the money I keep in Mr. Muggles' rubber sneaker. 63 00:02:23,894 --> 00:02:25,895 Any idea where that went? 64 00:02:26,355 --> 00:02:27,772 Maybe Lyle took it. 65 00:02:27,898 --> 00:02:29,357 Already grilled him. 66 00:02:29,441 --> 00:02:31,400 Per usual, he has no clue. 67 00:02:35,155 --> 00:02:36,364 Okay, fine, I took it. 68 00:02:36,490 --> 00:02:37,698 I was gonna pay you back. 69 00:02:37,783 --> 00:02:39,200 Claire, I don't get it. 70 00:02:39,993 --> 00:02:41,160 You have a nice allowance. 71 00:02:41,245 --> 00:02:42,787 What do you need $300 for? 72 00:02:42,955 --> 00:02:44,247 Are you in some kind of trouble? 73 00:02:44,373 --> 00:02:45,665 No, I just... 74 00:02:47,626 --> 00:02:49,460 What is it, Muggles? 75 00:02:51,213 --> 00:02:53,965 What's under the bed, boy? What is it? 76 00:02:59,721 --> 00:03:02,265 What is going on with you, Claire? 77 00:03:02,558 --> 00:03:04,684 Nothing. Nothing, I swear. 78 00:03:09,356 --> 00:03:11,357 I didn't hear anything. 79 00:03:20,951 --> 00:03:22,869 Mrs. Bennet, right? 80 00:03:22,953 --> 00:03:24,078 Hi. 81 00:03:36,133 --> 00:03:37,717 Home, sweet home. 82 00:03:38,552 --> 00:03:39,802 Not anymore. 83 00:03:39,887 --> 00:03:41,637 Got a one-bedroom in Dupont Circle. 84 00:03:43,140 --> 00:03:44,557 You don't mind that we're keeping an eye 85 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 on your daughter? 86 00:03:45,976 --> 00:03:48,644 Making sure she's behaving herself? 87 00:03:48,729 --> 00:03:51,230 Claire's a big girl. She makes her own decisions. 88 00:03:51,315 --> 00:03:52,565 If she does something wrong, 89 00:03:52,649 --> 00:03:54,859 she can live with the consequences. 90 00:03:56,778 --> 00:03:59,530 Ladies and gentlemen, your attention please. 91 00:04:00,824 --> 00:04:05,244 Peter Petrelli has joined Matt Parkman as priority one. 92 00:04:05,329 --> 00:04:07,330 Charged with kidnapping, assault 93 00:04:07,456 --> 00:04:09,415 and attempted murder of federal officers. 94 00:04:09,499 --> 00:04:11,751 Both of these men are considered armed and dangerous 95 00:04:11,835 --> 00:04:15,421 and should be taken down by any means necessary. 96 00:04:15,505 --> 00:04:16,839 Short of lethal force. 97 00:04:16,965 --> 00:04:20,176 Actually, Senator, my men have been given the go-ahead, 98 00:04:20,260 --> 00:04:21,260 shoot to kill. 99 00:04:21,345 --> 00:04:22,553 On whose authority, Danko? 100 00:04:23,430 --> 00:04:24,597 Mine. 101 00:04:27,309 --> 00:04:28,976 Back to work. 102 00:04:29,686 --> 00:04:31,604 Do you really want to push my hand? 103 00:04:31,688 --> 00:04:33,356 Your brother came into my house 104 00:04:33,440 --> 00:04:34,941 and put a gun to my head. 105 00:04:35,025 --> 00:04:36,859 I saved your life, if I remember. 106 00:04:36,985 --> 00:04:38,486 He made this personal. 107 00:04:38,612 --> 00:04:40,154 I do what I need to do. 108 00:04:45,869 --> 00:04:47,286 Keep an eye on him for me, will you? 109 00:04:47,371 --> 00:04:50,790 Matt and Peter kidnapped me and threatened my life. 110 00:04:52,042 --> 00:04:54,961 What makes you think I won't shoot them myself? 111 00:04:55,045 --> 00:04:57,046 Sir, we have a lead. 112 00:04:58,173 --> 00:04:59,632 Manhattan. 113 00:05:08,141 --> 00:05:10,893 Matt. Matt. 114 00:05:10,978 --> 00:05:12,228 What? 115 00:05:13,897 --> 00:05:16,232 Matt, you need to stop. Matt. 116 00:05:17,901 --> 00:05:19,694 Matt, you need to stop. 117 00:05:19,820 --> 00:05:21,946 Stop. Stop. What happened? 118 00:05:22,030 --> 00:05:23,572 Look, you've been painting the same image 119 00:05:23,699 --> 00:05:25,199 over and over again all night, okay? 120 00:05:25,283 --> 00:05:26,492 I'm guessing you're trying to find 121 00:05:26,576 --> 00:05:28,452 some answers how to stop this. 122 00:05:28,537 --> 00:05:29,662 Oh, God. 123 00:05:29,788 --> 00:05:30,913 Look, we need to leave, okay? 124 00:05:31,039 --> 00:05:32,331 It's too dangerous here. We gotta go now. 125 00:05:32,457 --> 00:05:33,749 No! 126 00:05:33,875 --> 00:05:35,167 The only thing that matters right now 127 00:05:35,252 --> 00:05:37,503 is finding Daphne and getting her back. 128 00:05:37,587 --> 00:05:39,422 One life at a time. 129 00:05:41,758 --> 00:05:42,925 Okay. 130 00:05:43,427 --> 00:05:44,802 Look, man, what... 131 00:05:44,886 --> 00:05:47,263 When you were in Bennet's head, could you see, 132 00:05:47,389 --> 00:05:49,181 could you tell where Daphne was? Anything? 133 00:05:49,266 --> 00:05:51,058 I don't know. I don't know. 134 00:05:51,143 --> 00:05:53,102 I mean, I didn't see much. I saw a hallway. 135 00:05:53,186 --> 00:05:54,186 Okay. 136 00:05:56,773 --> 00:05:58,190 Did you turn that on? 137 00:05:58,316 --> 00:05:59,775 No. 138 00:06:03,238 --> 00:06:04,447 Who the hell is Rebel? 139 00:06:04,614 --> 00:06:05,823 I have no idea. 140 00:06:05,949 --> 00:06:06,991 Address. Daphne. 141 00:06:08,910 --> 00:06:10,536 Someone's listening to our conversation. 142 00:06:10,662 --> 00:06:12,288 No, no, no. He's just hacking in. 143 00:06:12,414 --> 00:06:13,789 This could be information. 144 00:06:13,915 --> 00:06:15,166 We need this information. 145 00:06:15,292 --> 00:06:16,542 No. We don't know who this is. 146 00:06:16,626 --> 00:06:19,128 How can we trust this person, huh? 147 00:06:23,800 --> 00:06:26,093 What if this is a setup? 148 00:06:27,304 --> 00:06:30,222 And what if he's telling the truth? 149 00:06:30,307 --> 00:06:32,475 Go! Go, go, go. 150 00:06:44,988 --> 00:06:46,322 They're gone. 151 00:06:50,285 --> 00:06:52,036 We just missed them. 152 00:07:07,344 --> 00:07:11,764 I think I know where they're headed. 153 00:07:29,950 --> 00:07:32,701 Mom, this is Alex. 154 00:07:33,411 --> 00:07:34,703 He's... 155 00:07:35,997 --> 00:07:38,040 He's my new boyfriend. 156 00:07:38,125 --> 00:07:39,583 Okay, that doesn't explain 157 00:07:39,668 --> 00:07:41,627 why he's hiding in your closet. 158 00:07:41,711 --> 00:07:42,962 Right. 159 00:07:43,380 --> 00:07:45,965 Well, we're... 160 00:07:48,260 --> 00:07:50,469 Are you really gonna make me say it out loud? 161 00:07:50,554 --> 00:07:52,179 Absolutely. 162 00:07:54,141 --> 00:07:58,435 We're having sex, and I know it's wrong, very, very wrong. 163 00:07:58,520 --> 00:08:01,063 You do understand that my daughter is only 17? 164 00:08:01,148 --> 00:08:03,315 I haven't touched her, okay? 165 00:08:03,400 --> 00:08:05,442 I barely even make eye contact. 166 00:08:06,027 --> 00:08:07,319 Claire? 167 00:08:08,405 --> 00:08:09,738 The truth? 168 00:08:15,078 --> 00:08:16,579 He's like me. 169 00:08:17,455 --> 00:08:19,206 He has an ability. 170 00:08:20,792 --> 00:08:22,501 You can tell her. 171 00:08:23,253 --> 00:08:24,962 I can breathe underwater. 172 00:08:25,046 --> 00:08:28,215 He has a power and you brought him here? 173 00:08:28,300 --> 00:08:29,341 Dad was after him. 174 00:08:29,426 --> 00:08:30,426 I didn't know what else to do. 175 00:08:30,510 --> 00:08:32,469 Do you have any idea how dangerous this is? 176 00:08:32,554 --> 00:08:33,512 Yes, I do. 177 00:08:33,597 --> 00:08:34,847 But what was I supposed to do? Just let him... 178 00:08:34,931 --> 00:08:37,766 And on top of that, you lied to me. 179 00:08:41,354 --> 00:08:43,230 I am so disappointed. 180 00:08:50,780 --> 00:08:52,239 The agents still there? 181 00:08:52,324 --> 00:08:55,868 Pretty sure you lost them when you skidded off onto the dirt road. 182 00:08:55,952 --> 00:08:57,953 But just to be sure. 183 00:09:00,081 --> 00:09:02,583 Yeah, we're clear. Officially off the grid. 184 00:09:02,667 --> 00:09:06,170 No communications within 50 miles. 185 00:09:06,254 --> 00:09:07,504 You sound disappointed. 186 00:09:07,589 --> 00:09:09,006 Well, maybe I am. 187 00:09:09,090 --> 00:09:10,049 I mean, the way I see it, 188 00:09:10,133 --> 00:09:11,467 agents catch up with us, we just... 189 00:09:12,844 --> 00:09:14,845 Charbroil them from the inside out. 190 00:09:14,930 --> 00:09:16,555 I don't want to leave a trail of dead bodies 191 00:09:16,640 --> 00:09:18,807 directly to my father's house. 192 00:09:20,101 --> 00:09:23,187 Why are we even doing this? Parents suck. 193 00:09:23,271 --> 00:09:25,439 You never get what you want from them. 194 00:09:25,523 --> 00:09:26,523 When I was a kid, I just wanted my dad 195 00:09:26,608 --> 00:09:27,566 to take me fishing. 196 00:09:27,651 --> 00:09:31,445 He used my arm as an ashtray instead. 197 00:09:32,155 --> 00:09:35,241 Seriously, look, I have the scars to prove it. 198 00:09:37,285 --> 00:09:38,661 You should have worn a seat belt. 199 00:09:38,828 --> 00:09:40,246 Dude, you're hurting me. 200 00:09:40,330 --> 00:09:41,705 Why don't you want me to see my father? 201 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 I just... I don't get... 202 00:09:43,333 --> 00:09:45,084 You don't need to get anything. 203 00:09:45,210 --> 00:09:47,002 My father's the only one with answers. 204 00:09:50,423 --> 00:09:52,216 You're the most powerful dude on the planet. 205 00:09:52,300 --> 00:09:55,010 I mean, what could you possibly need? 206 00:09:55,095 --> 00:09:56,845 We don't need anyone. 207 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 What? 208 00:09:59,140 --> 00:10:00,266 Hey, what are you doing? 209 00:10:03,895 --> 00:10:05,521 What the hell. 210 00:10:24,666 --> 00:10:27,710 If you're hungry, there's a burger place up the road. 211 00:10:41,266 --> 00:10:43,142 I'm sorry I lied to you. 212 00:10:44,311 --> 00:10:46,437 I should have told you about Alex. 213 00:10:46,521 --> 00:10:48,480 What you're doing is extremely dangerous, Claire. 214 00:10:48,606 --> 00:10:50,607 Do you understand that? 215 00:10:50,692 --> 00:10:51,900 They were gonna lock him up. 216 00:10:52,027 --> 00:10:53,235 For no reason. 217 00:10:53,320 --> 00:10:55,154 And they'll do the same thing to you. 218 00:10:55,280 --> 00:10:57,114 This is not a game. 219 00:10:58,700 --> 00:11:00,159 Mom, I have to do this. 220 00:11:00,285 --> 00:11:01,785 I know that it's hard for you. 221 00:11:01,870 --> 00:11:04,330 You want a normal life, a regular family, 222 00:11:04,414 --> 00:11:06,665 but that's why Dad and I have to lie. 223 00:11:06,791 --> 00:11:09,084 So we can protect you. 224 00:11:09,210 --> 00:11:11,837 Why? Because I'm some fragile creature 225 00:11:11,921 --> 00:11:12,880 in need of protection? 226 00:11:12,964 --> 00:11:14,340 No, that's not what I meant. 227 00:11:14,424 --> 00:11:15,841 I know what you meant. 228 00:11:15,925 --> 00:11:17,926 And I've got news for you. 229 00:11:18,011 --> 00:11:19,428 I'm strong. 230 00:11:19,512 --> 00:11:22,014 Much stronger than either you or your father think, 231 00:11:22,098 --> 00:11:24,016 and I know more than you think I know. 232 00:11:24,100 --> 00:11:26,685 For example, I know that right now, 233 00:11:26,811 --> 00:11:29,438 there's a van parked outside on the street. 234 00:11:29,522 --> 00:11:32,733 They're watching us. They're watching you. 235 00:11:45,789 --> 00:11:47,373 You think she's hiding the Woolsley kid? 236 00:11:47,499 --> 00:11:49,083 Absolutely. 237 00:11:49,584 --> 00:11:52,127 I'm telling you, she's helping him. 238 00:11:54,089 --> 00:11:57,716 Those pool cleaners have been parked out there for four hours. 239 00:11:58,301 --> 00:12:00,469 Nobody's pool is that dirty. 240 00:12:00,595 --> 00:12:02,137 This is bad. 241 00:12:02,639 --> 00:12:04,681 How are you gonna save Alex, Claire? 242 00:12:04,808 --> 00:12:06,892 You can't go out there. 243 00:12:06,976 --> 00:12:09,228 Are you gonna keep him up in your closet forever? 244 00:12:09,312 --> 00:12:11,980 No. No, I'll come up with something. 245 00:12:12,816 --> 00:12:14,400 I have a plan. 246 00:12:15,568 --> 00:12:18,153 I just haven't thought of it yet. 247 00:12:18,279 --> 00:12:20,155 I have an idea. 248 00:12:20,240 --> 00:12:21,824 You do? Yeah. 249 00:12:23,159 --> 00:12:27,329 And you can either keep me in the dark and lie to protect me, 250 00:12:27,789 --> 00:12:29,081 or you can let me help. 251 00:12:29,165 --> 00:12:31,667 I say we definitely let her help. 252 00:12:35,505 --> 00:12:38,841 All right, Mom, what's the plan? 253 00:12:39,467 --> 00:12:40,926 We're not gonna have a lot of time. 254 00:12:41,010 --> 00:12:43,011 We get in there, you do your mind-control magic, 255 00:12:43,096 --> 00:12:45,431 and then we get Daphne and we're out. 256 00:12:45,515 --> 00:12:47,182 It's impossible. I mean, look at this building. 257 00:12:47,308 --> 00:12:49,017 It's gotta be jam-packed full of people. 258 00:12:49,102 --> 00:12:51,353 There're only so many minds that I can control at any given time. 259 00:12:51,479 --> 00:12:53,856 You know what? You're right. You're right. 260 00:12:53,940 --> 00:12:56,442 Hey, what are you doing? What is that? 261 00:12:56,526 --> 00:12:57,526 I just borrowed your power. 262 00:12:57,694 --> 00:12:58,694 Great. 263 00:12:58,820 --> 00:12:59,987 That way we can watch each other's backs. 264 00:13:00,113 --> 00:13:01,280 And you can't fly now. 265 00:13:01,364 --> 00:13:03,949 Which basically rules out our rooftop escape plan. 266 00:13:04,033 --> 00:13:06,618 You see, we gotta get into the building first. 267 00:13:06,703 --> 00:13:09,872 And two guys pushing thoughts is better than one. 268 00:13:09,956 --> 00:13:11,457 Come on. 269 00:13:27,474 --> 00:13:28,891 Top floor. 270 00:14:00,089 --> 00:14:01,340 I love doing that. 271 00:14:01,424 --> 00:14:03,717 Right. It makes it a lot easier. 272 00:14:04,427 --> 00:14:06,094 They got cameras everywhere. Let's go. 273 00:14:10,225 --> 00:14:11,475 In here, come on. 274 00:14:14,437 --> 00:14:15,938 Hey, you're not allowed in here. 275 00:14:16,064 --> 00:14:17,689 You're gonna finish your lunch in the hall 276 00:14:17,774 --> 00:14:19,775 and make sure no one comes in. 277 00:14:20,235 --> 00:14:22,611 I'll just finish my lunch in the hall. 278 00:14:26,115 --> 00:14:27,908 I thought the plan was to find Daphne. 279 00:14:28,034 --> 00:14:29,785 Gotta know where to look, huh? 280 00:14:35,083 --> 00:14:37,125 Sir, take a look at this. 281 00:14:38,586 --> 00:14:40,879 Okay, this is a problem. 282 00:14:40,964 --> 00:14:43,131 How the hell did they get in here? 283 00:14:44,551 --> 00:14:45,968 The targets are in Operations. 284 00:14:46,094 --> 00:14:47,553 Shut down the computer systems. Everything. 285 00:14:47,637 --> 00:14:48,887 Can't. Someone's hacking in. 286 00:14:48,972 --> 00:14:50,222 Damn it, just shut it down! 287 00:14:50,306 --> 00:14:52,140 Let's go. Wait. 288 00:14:52,267 --> 00:14:55,060 To hell with that. I wouldn't go out there if I were you. 289 00:14:55,144 --> 00:14:56,770 You're not me. 290 00:15:01,776 --> 00:15:03,485 Son of a bitch. 291 00:15:22,672 --> 00:15:24,923 What? How'd you do on your history exam? 292 00:15:25,008 --> 00:15:26,174 C minus. 293 00:15:26,301 --> 00:15:27,426 Right. You're grounded. 294 00:15:27,510 --> 00:15:30,304 Driver's license, please. Now. 295 00:15:33,975 --> 00:15:35,434 Thank you. 296 00:15:35,518 --> 00:15:36,476 That was harsh. 297 00:15:36,561 --> 00:15:38,061 He's a terrible driver anyway. 298 00:15:43,526 --> 00:15:46,361 To disappear, you'll need a new identity. 299 00:15:46,487 --> 00:15:50,782 Trick is to remove the photo 300 00:15:50,867 --> 00:15:52,451 without tearing it. 301 00:15:52,535 --> 00:15:54,202 There. 302 00:15:54,871 --> 00:15:56,663 I cannot believe you know how to make 303 00:15:56,748 --> 00:15:57,748 a fake ID. 304 00:15:58,124 --> 00:16:00,626 Where did you learn that? Dad? 305 00:16:00,710 --> 00:16:01,710 No. 306 00:16:01,794 --> 00:16:04,046 Claire, believe it or not, I was a teenager once. 307 00:16:04,172 --> 00:16:07,799 An enterprising one not unlike you, young lady. 308 00:16:08,176 --> 00:16:09,551 There was this band once, I just had to see. 309 00:16:09,636 --> 00:16:10,969 Def Leppard. 310 00:16:11,054 --> 00:16:15,724 Oh, my God, Rick Savage, bass player, so cute. 311 00:16:16,851 --> 00:16:17,976 What I would have given to... 312 00:16:18,061 --> 00:16:19,186 Mom! 313 00:16:20,897 --> 00:16:23,482 Sorry. Alex, you need to change your looks. 314 00:16:23,566 --> 00:16:25,984 They're probably using facial recognition algorithms. 315 00:16:26,069 --> 00:16:28,403 That I learned from your father. 316 00:16:28,488 --> 00:16:30,822 You can find a change of clothes upstairs. 317 00:16:30,948 --> 00:16:33,325 I appreciate everything that you're doing. 318 00:16:38,665 --> 00:16:39,831 Wow. 319 00:16:44,712 --> 00:16:47,673 You know, I didn't mean to drag you into all of this. 320 00:16:47,757 --> 00:16:50,092 You were gonna do it one way or another, Claire. 321 00:16:50,218 --> 00:16:52,386 Just thought I might help. 322 00:16:53,262 --> 00:16:56,181 I'm sorry for being the way I am, 323 00:16:59,102 --> 00:17:01,520 making everything so much harder. 324 00:17:01,646 --> 00:17:04,106 Sometimes, I just wish I was normal. 325 00:17:07,110 --> 00:17:09,611 Why on Earth would you want that? 326 00:17:09,737 --> 00:17:12,239 It would just make everything easier. 327 00:17:14,951 --> 00:17:17,285 Maybe you and Dad would still be together. 328 00:17:17,412 --> 00:17:21,456 Honey, your father and I had issues long before you came around. 329 00:17:21,582 --> 00:17:22,708 Why did you marry him? 330 00:17:22,792 --> 00:17:24,334 'Cause I fell in love with him, 331 00:17:24,877 --> 00:17:25,877 warts and all. 332 00:17:25,962 --> 00:17:27,504 He was dangerous, handsome... 333 00:17:28,256 --> 00:17:31,049 I accepted everything that went with that. 334 00:17:33,094 --> 00:17:34,302 But now, 335 00:17:37,014 --> 00:17:39,141 I'm tired of being lied to. 336 00:17:40,643 --> 00:17:43,979 I can't see my marriage anymore. 337 00:17:45,440 --> 00:17:47,399 So, it's over? 338 00:17:47,525 --> 00:17:49,484 You guys are gonna get a divorce? 339 00:17:50,737 --> 00:17:52,487 I don't know. 340 00:17:52,613 --> 00:17:53,947 Maybe. 341 00:17:54,323 --> 00:17:58,493 But whatever happens between your father and I 342 00:17:58,619 --> 00:18:00,787 has nothing to do with you. 343 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Okay? 344 00:18:19,974 --> 00:18:22,309 So, what are we looking for? 345 00:18:23,186 --> 00:18:25,103 Something happened here. 346 00:18:26,856 --> 00:18:29,357 Yeah, like a million years ago. 347 00:18:32,361 --> 00:18:34,321 I've been here before. 348 00:18:35,531 --> 00:18:37,157 How do you know? 349 00:18:49,504 --> 00:18:51,046 I remember. 350 00:18:53,674 --> 00:18:55,717 My father was here, too. 351 00:19:43,057 --> 00:19:44,432 Hello? 352 00:19:46,143 --> 00:19:48,144 Where did you just go? 353 00:19:50,940 --> 00:19:52,691 I can remember my father. 354 00:19:53,276 --> 00:19:54,776 Are you sure? 355 00:20:20,970 --> 00:20:22,470 Positive. 356 00:20:31,898 --> 00:20:32,898 Sorry. 357 00:20:32,982 --> 00:20:33,982 It's okay. 358 00:20:35,610 --> 00:20:39,154 I still don't know why you're doing all this for me. 359 00:20:39,238 --> 00:20:42,282 Well, we're an endangered species, I just... 360 00:20:44,327 --> 00:20:46,912 Doing my best to try to save us. 361 00:20:46,996 --> 00:20:49,998 Hell, I didn't even know there were others like me. 362 00:20:50,124 --> 00:20:51,750 I remember that feeling. 363 00:20:51,834 --> 00:20:54,336 So, how do I look? 364 00:20:57,798 --> 00:21:00,842 Like an exceptionally cute boy who can breathe underwater. 365 00:21:02,803 --> 00:21:04,512 You're special, Claire. 366 00:21:04,639 --> 00:21:09,267 And not just because of the whole immortal, healing thing. 367 00:21:10,478 --> 00:21:13,021 I don't know, maybe if things were different, 368 00:21:13,147 --> 00:21:15,690 we could've gone out or something. 369 00:21:15,816 --> 00:21:16,858 We could've been hiding in your bedroom 370 00:21:16,943 --> 00:21:18,902 for entirely different reasons. 371 00:21:22,698 --> 00:21:23,949 Even if things were different, 372 00:21:24,033 --> 00:21:28,203 I'm not really into the whole relationship thing right now. 373 00:21:28,287 --> 00:21:29,412 Hmm. 374 00:21:32,208 --> 00:21:34,125 It just seems like everyone who gets married 375 00:21:34,210 --> 00:21:35,710 gets a divorce. 376 00:21:36,462 --> 00:21:38,713 Okay, I think it's more like half 377 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 of all marriages get a divorce or something. 378 00:21:41,217 --> 00:21:44,594 Yeah, but who knows how happy that other half is? 379 00:21:44,720 --> 00:21:46,221 I don't know. 380 00:21:47,390 --> 00:21:49,599 I still think it's worth it. 381 00:21:51,894 --> 00:21:53,061 Why? 382 00:21:54,271 --> 00:21:56,231 For moments like this. 383 00:21:57,441 --> 00:22:01,736 When someone gets you the way that no one else does, 384 00:22:04,824 --> 00:22:06,908 it's definitely worth it. 385 00:22:11,247 --> 00:22:12,580 Those agents are coming toward the house. 386 00:22:12,707 --> 00:22:14,833 Alex, come with me. Come with me! 387 00:22:14,917 --> 00:22:16,001 Go! 388 00:22:19,046 --> 00:22:20,130 Come on. In here. 389 00:22:20,214 --> 00:22:21,256 This is the first place they're gonna look. 390 00:22:21,340 --> 00:22:23,341 You have to whack it. Watch. 391 00:22:23,426 --> 00:22:25,427 Now, get down here and push it with your foot. 392 00:22:25,553 --> 00:22:27,178 Your dad used to store guns, files, 393 00:22:27,263 --> 00:22:28,304 God knows what else in there. 394 00:22:28,389 --> 00:22:30,932 He doesn't think I know about it. Careful. 395 00:22:31,058 --> 00:22:32,851 Okay. Now, close it. Close it behind you. 396 00:22:32,935 --> 00:22:33,893 Okay. 397 00:22:33,978 --> 00:22:35,937 Just another day in the Bennet house. 398 00:22:36,605 --> 00:22:37,605 Let's go. That is so weird. 399 00:22:37,690 --> 00:22:38,732 Let's go. 400 00:22:41,777 --> 00:22:42,736 You're not supposed to be here. 401 00:22:42,820 --> 00:22:43,820 I'm off-limits. 402 00:22:43,904 --> 00:22:44,946 Top floor is clear. 403 00:22:45,031 --> 00:22:47,198 I told you, you're wasting your time. 404 00:22:47,283 --> 00:22:48,241 Come on, Claire. 405 00:22:48,325 --> 00:22:49,951 We both know what's going on. 406 00:22:50,619 --> 00:22:54,289 Hot guy, just your type. Where is he? 407 00:23:28,157 --> 00:23:30,492 He's here. I know it. 408 00:23:30,618 --> 00:23:32,994 Well, that would be wrong, wouldn't it? 409 00:23:33,120 --> 00:23:35,246 If you two are finished here, 410 00:23:35,331 --> 00:23:38,166 I need you to get the hell out of my house. 411 00:23:55,851 --> 00:23:58,520 Wow, that was close. 412 00:23:58,604 --> 00:24:01,689 I can't believe the way you stood up to that bitch. 413 00:24:01,774 --> 00:24:03,733 Let's not celebrate yet. 414 00:24:03,859 --> 00:24:05,860 They're not gonna give up so easily. 415 00:24:07,196 --> 00:24:09,447 The train's leaving soon. 416 00:24:09,532 --> 00:24:11,866 We need to find a way to get you to the station. 417 00:24:11,951 --> 00:24:13,952 You have both done enough. 418 00:24:14,036 --> 00:24:16,704 Maybe I can slip out back, make a run for it. 419 00:24:16,789 --> 00:24:18,039 No, they'll catch you. 420 00:24:18,207 --> 00:24:19,457 Maybe not. 421 00:24:21,669 --> 00:24:23,878 We're gonna give him a head start. 422 00:24:33,055 --> 00:24:34,222 I think I got something. Daphne? 423 00:24:34,306 --> 00:24:36,141 Millbrook, right? Yeah, yeah, yeah. 424 00:24:36,225 --> 00:24:37,684 Yeah, she's not here anymore, Matt. 425 00:24:37,810 --> 00:24:39,269 Transferred to a medical facility. 426 00:24:39,353 --> 00:24:41,187 Damn it, of course. 427 00:24:41,355 --> 00:24:42,397 Wait, hold on a second. 428 00:24:43,607 --> 00:24:44,816 Okay, your friend is back. 429 00:24:44,900 --> 00:24:46,025 Rebel? 430 00:24:46,110 --> 00:24:47,652 Tell him he screwed us. Daphne's gone! 431 00:24:47,736 --> 00:24:49,195 He's opening up a file. 432 00:24:49,280 --> 00:24:50,697 I think there's something he wants us to see. 433 00:24:50,781 --> 00:24:52,907 What? What is it? Come here. Come here. 434 00:24:52,992 --> 00:24:54,367 That's us. 435 00:24:55,244 --> 00:24:56,494 That's us. That's the entire operation. 436 00:24:56,579 --> 00:24:58,955 They got the whole thing on tape. 437 00:24:59,707 --> 00:25:00,665 What are you doing? 438 00:25:00,749 --> 00:25:02,625 Copying the files. What for? 439 00:25:02,835 --> 00:25:04,627 To expose them. Look... 440 00:25:04,712 --> 00:25:06,337 American citizens rounded up like this, 441 00:25:06,422 --> 00:25:08,214 no warrants, no trials. 442 00:25:08,465 --> 00:25:09,966 This is gonna look great on the evening news. 443 00:25:10,050 --> 00:25:11,259 Nathan's not gonna know what hit him. 444 00:25:11,343 --> 00:25:12,594 We'll use this as leverage. 445 00:25:12,678 --> 00:25:13,887 Daphne's not here, Matt. 446 00:25:13,971 --> 00:25:15,722 There's no guarantee that we're gonna find her. 447 00:25:15,806 --> 00:25:17,265 But if we have this... 448 00:25:17,349 --> 00:25:18,766 We can make a deal. 449 00:25:18,851 --> 00:25:20,351 Everything we've got in exchange for Daphne. 450 00:25:20,436 --> 00:25:22,312 One life at a time. 451 00:25:25,107 --> 00:25:30,111 Parkman's a telepath, incredibly powerful, but when he uses his ability 452 00:25:30,196 --> 00:25:33,865 his senses become raw nerves, and he becomes susceptible. 453 00:25:33,949 --> 00:25:38,036 We exploit that, we can disrupt his thoughts. 454 00:25:38,120 --> 00:25:39,662 It just might work. Let's do it. 455 00:25:49,798 --> 00:25:51,507 Peter, I can't focus. We gotta get out of here. 456 00:25:51,592 --> 00:25:52,675 I need more time! 457 00:25:55,095 --> 00:25:56,429 It's done. I got it! 458 00:25:57,765 --> 00:25:59,390 Matt! What? 459 00:25:59,475 --> 00:26:00,642 30 seconds for what? 460 00:26:02,436 --> 00:26:03,519 It's off. Come on. Let's go. 461 00:26:03,604 --> 00:26:04,646 Go! 462 00:26:06,482 --> 00:26:07,732 Whoa, whoa! 463 00:26:07,816 --> 00:26:10,401 Wait, you do not want to shoot us. 464 00:26:10,486 --> 00:26:14,322 Wait, wait. Down, down. Good, good, good. 465 00:26:16,492 --> 00:26:19,577 Don't do it. This is only gonna end badly. 466 00:26:21,330 --> 00:26:22,830 Don't do this! 467 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 I'll hold them. You go. No, what about you? 468 00:26:25,417 --> 00:26:28,044 There's no time! You go. Go. I'll hold them. 469 00:26:31,507 --> 00:26:33,925 Matt, you know me. 470 00:26:37,471 --> 00:26:39,222 Nice and easy. 471 00:26:48,190 --> 00:26:50,149 Something terrible happened here. 472 00:26:50,234 --> 00:26:51,234 What are you talking about? 473 00:26:51,318 --> 00:26:53,194 It's a toy car. What's the big deal? 474 00:26:54,613 --> 00:26:55,989 No. 475 00:26:57,908 --> 00:27:00,118 My father did something to me, 476 00:27:01,412 --> 00:27:03,162 something I forgot. 477 00:27:03,289 --> 00:27:05,039 Well, that's a good thing, right? 478 00:27:06,250 --> 00:27:07,625 I mean, not remembering all the crap 479 00:27:07,751 --> 00:27:09,127 that happens to you when you were a kid. 480 00:27:09,211 --> 00:27:10,253 No. 481 00:27:12,381 --> 00:27:14,257 It eats away at your soul. 482 00:28:23,202 --> 00:28:24,619 Mommy. 483 00:28:28,248 --> 00:28:29,499 Mommy. 484 00:28:44,181 --> 00:28:46,349 So you didn't find Peter? 485 00:28:48,060 --> 00:28:50,603 You're not helping him, are you? 486 00:28:50,687 --> 00:28:52,730 Don't be ridiculous. 487 00:28:52,815 --> 00:28:55,316 Someone's out there calling himself Rebel. 488 00:28:55,401 --> 00:28:59,821 He knows where Building 26 is, how it runs. 489 00:29:00,322 --> 00:29:01,697 So I see. 490 00:29:02,408 --> 00:29:04,325 You have all that information, too. 491 00:29:04,451 --> 00:29:06,369 Tell me this isn't you. 492 00:29:07,246 --> 00:29:08,371 Of course not. 493 00:29:08,497 --> 00:29:10,832 First of all, I don't know the first thing about computers. 494 00:29:10,916 --> 00:29:12,208 Yeah, you can hire someone for that, Mom. 495 00:29:12,334 --> 00:29:15,002 And beyond that, I know who's keeping me safe, Nathan. 496 00:29:15,087 --> 00:29:18,589 I can live my life in peace thanks to your generosity. 497 00:29:18,674 --> 00:29:20,758 I would never betray you. 498 00:29:24,430 --> 00:29:27,723 Look, Peter... He stole dangerous files, 499 00:29:27,850 --> 00:29:30,268 and there are people who want him dead because of that. 500 00:29:30,352 --> 00:29:31,936 You're in charge. You can protect him. 501 00:29:32,020 --> 00:29:33,104 I'm doing everything I can 502 00:29:33,188 --> 00:29:34,730 to contain and control these people with abilities, 503 00:29:34,857 --> 00:29:36,232 but there are other people 504 00:29:36,316 --> 00:29:38,526 that want to see them all dead. 505 00:29:38,902 --> 00:29:42,530 Yes, dear, I've had a bit of experience with all this. 506 00:29:45,242 --> 00:29:46,284 Hello? 507 00:29:47,035 --> 00:29:48,286 It's me. 508 00:29:49,121 --> 00:29:50,913 Pete, where are you? Is he okay? 509 00:29:51,540 --> 00:29:52,832 I'm only gonna say this once. 510 00:29:52,958 --> 00:29:54,250 You know what I took. 511 00:29:54,376 --> 00:29:58,004 I've got evidence against you and your entire organization. 512 00:29:58,088 --> 00:29:59,589 What you've been doing to us. 513 00:30:00,257 --> 00:30:01,299 What do you want? 514 00:30:01,383 --> 00:30:02,758 A trade. 515 00:30:02,885 --> 00:30:04,302 Matt Parkman and Daphne Millbrook 516 00:30:04,386 --> 00:30:05,720 for everything that I've got. 517 00:30:05,888 --> 00:30:06,929 That's it? 518 00:30:07,389 --> 00:30:08,806 Two people? I don't understand. 519 00:30:08,891 --> 00:30:11,184 Look, if anything happens to them or me, 520 00:30:11,268 --> 00:30:12,560 all the information I've got 521 00:30:12,644 --> 00:30:14,061 goes directly to the nightly news. 522 00:30:14,146 --> 00:30:15,730 Do you want that? 523 00:30:16,899 --> 00:30:17,940 So, do we have a deal? 524 00:30:18,233 --> 00:30:19,358 Fine. 525 00:30:19,902 --> 00:30:21,736 Where do you wanna meet? 526 00:30:24,948 --> 00:30:26,199 Hey. 527 00:30:41,715 --> 00:30:43,758 My son and I are going to a movie. 528 00:30:43,884 --> 00:30:45,927 Does that threaten the federal government? 529 00:31:09,660 --> 00:31:11,244 You okay? 530 00:31:11,370 --> 00:31:12,954 Yeah, fine. 531 00:31:16,291 --> 00:31:18,292 You can get off of me now. 532 00:31:21,255 --> 00:31:22,755 Oh, God. 533 00:31:29,930 --> 00:31:31,472 We gotta go. That way. 534 00:31:31,557 --> 00:31:32,640 Yeah. 535 00:32:26,361 --> 00:32:28,029 End of the block. I think I see them. 536 00:32:37,247 --> 00:32:38,331 We all set? 537 00:32:38,457 --> 00:32:39,540 The town car's ready. 538 00:32:39,666 --> 00:32:41,626 Ten minutes to the exchange. 539 00:32:41,710 --> 00:32:43,252 Your boys know where they're headed, right? 540 00:32:43,378 --> 00:32:44,837 Exactly where your brother wants, 541 00:32:45,005 --> 00:32:46,797 4001 North Nebraska Avenue. 542 00:32:46,882 --> 00:32:48,215 Right next to the network news. 543 00:32:48,383 --> 00:32:49,717 I don't suppose that's a coincidence. 544 00:32:49,843 --> 00:32:51,469 Peter's no dummy. 545 00:32:51,928 --> 00:32:53,804 Daphne and Matt ready for transport? 546 00:32:53,889 --> 00:32:56,098 No, Senator, they're not. 547 00:32:57,684 --> 00:32:59,727 We're not making the deal. 548 00:33:00,062 --> 00:33:01,896 What's he talking about? 549 00:33:02,731 --> 00:33:05,358 What the hell are you talking about? 550 00:33:06,026 --> 00:33:07,610 I have another plan. 551 00:33:07,736 --> 00:33:09,445 You realize if my brother is harmed in any way, 552 00:33:09,571 --> 00:33:11,155 copies of those files are gonna make their way 553 00:33:11,239 --> 00:33:13,449 to every news organization in this country. 554 00:33:13,575 --> 00:33:15,284 Our entire operation will be compromised. 555 00:33:15,410 --> 00:33:17,161 I'm aware of the situation. 556 00:33:17,245 --> 00:33:20,164 Then get Millbrook and Parkman released right now, 557 00:33:20,248 --> 00:33:23,918 put them in a car and get them down to the parking lot. 558 00:33:24,628 --> 00:33:26,754 Or do you wanna disobey a direct order? 559 00:33:26,880 --> 00:33:28,130 I'm following orders, Senator. 560 00:33:28,215 --> 00:33:29,757 Just not yours. 561 00:33:30,634 --> 00:33:31,801 "The United States government 562 00:33:31,885 --> 00:33:33,511 "will not make deals with terrorists." 563 00:33:33,595 --> 00:33:36,013 Those were the President's exact words. 564 00:33:36,098 --> 00:33:37,682 Despite your endless protestations, 565 00:33:37,766 --> 00:33:38,891 your brother is a terrorist. 566 00:33:38,975 --> 00:33:42,144 Terrorist? My brother's not a terrorist. 567 00:33:43,230 --> 00:33:45,523 Target spotted approaching parking lot. 568 00:33:45,607 --> 00:33:48,401 I'm en route. Hold your stations. 569 00:33:48,485 --> 00:33:51,112 Just stay out of my way. Let's go. 570 00:33:52,781 --> 00:33:57,243 I'm all right. Just remember, Peter can hear your thoughts. 571 00:34:18,682 --> 00:34:20,349 Where are they, Bennet? 572 00:34:20,475 --> 00:34:22,143 Peter... 573 00:34:22,269 --> 00:34:24,145 Matt? Daphne? 574 00:34:24,771 --> 00:34:26,480 Listen to me. Are you in there? 575 00:34:26,606 --> 00:34:28,441 Come with me... Matt? 576 00:34:28,525 --> 00:34:30,943 ...and nobody has to get hurt. 577 00:34:31,987 --> 00:34:33,070 Peter. 578 00:34:33,155 --> 00:34:34,739 Listen to me. 579 00:34:34,865 --> 00:34:36,490 They're not here. You're being set up. 580 00:34:37,701 --> 00:34:39,493 Time to die, Petrelli. 581 00:34:39,619 --> 00:34:41,245 Just a little further. 582 00:34:41,329 --> 00:34:42,371 Give me the kill shot. 583 00:34:42,497 --> 00:34:43,706 I'm trying to save your life. 584 00:34:43,790 --> 00:34:45,624 Get out of here! He's gonna... 585 00:35:15,030 --> 00:35:16,739 Are you all right? 586 00:35:16,865 --> 00:35:18,657 It's just a scratch. He'll be fine. 587 00:35:18,742 --> 00:35:20,951 What do you want, a thank you? 588 00:35:21,703 --> 00:35:24,830 Why are you doing this, Nathan? 589 00:35:24,915 --> 00:35:26,540 Doing what? 590 00:35:26,708 --> 00:35:28,292 Saving your life or trying to save the world? 591 00:35:28,376 --> 00:35:30,002 Perhaps there's a better way of doing it. 592 00:35:30,086 --> 00:35:31,754 Ma, this hasn't turned out 593 00:35:31,838 --> 00:35:33,672 exactly the way I've wanted it to, okay? 594 00:35:33,757 --> 00:35:34,840 I'm aware of that. 595 00:35:34,925 --> 00:35:36,300 There's a lot of different agendas going on. 596 00:35:36,384 --> 00:35:37,843 Yeah, all leading to killing us. 597 00:35:37,969 --> 00:35:39,428 You realize you're responsible for that. 598 00:35:39,554 --> 00:35:41,222 Yeah, I do. 599 00:35:41,389 --> 00:35:43,098 It's out of control, and it's my fault. 600 00:35:43,225 --> 00:35:45,184 But I can fix it. 601 00:35:45,310 --> 00:35:47,269 In fact, I'm the only one who can fix it. 602 00:35:47,395 --> 00:35:48,604 Why is that? Because you're one of us? 603 00:35:48,730 --> 00:35:52,316 Because I'm the only one who really cares if you're alive or not, Pete. 604 00:35:52,400 --> 00:35:53,901 Come with me, okay? 605 00:35:54,069 --> 00:35:55,569 And I promise you'll be treated well. 606 00:35:55,695 --> 00:35:57,363 Don't do this, Nathan. It's okay. 607 00:35:57,447 --> 00:35:59,740 Ma, please. You have my word. 608 00:36:15,924 --> 00:36:17,258 I know you'll take care of me. 609 00:36:17,425 --> 00:36:18,759 I will. 610 00:36:18,885 --> 00:36:20,594 Because you love me. 611 00:36:20,762 --> 00:36:22,471 Pete, I'm just trying to help. 612 00:36:24,766 --> 00:36:25,766 Yeah. 613 00:36:28,770 --> 00:36:29,937 Goodbye, Nathan. 614 00:36:30,105 --> 00:36:31,272 Pete! 615 00:36:35,485 --> 00:36:36,944 No, Nathan, don't. 616 00:36:37,070 --> 00:36:38,028 You give me one good reason 617 00:36:38,113 --> 00:36:40,114 why I shouldn't go after him right now. 618 00:36:40,282 --> 00:36:42,491 Because the game has changed. 619 00:36:42,784 --> 00:36:43,784 I've seen it. 620 00:36:43,869 --> 00:36:46,537 And you need to be ready. 621 00:37:04,431 --> 00:37:06,015 And we have some breaking news for you now. 622 00:37:06,141 --> 00:37:07,933 Rumors have surfaced that the US government 623 00:37:08,018 --> 00:37:11,270 has recently broadened the reach of the Patriot Act. 624 00:37:11,688 --> 00:37:12,771 Thanks, Brian. Well, tonight, 625 00:37:12,856 --> 00:37:14,982 sources have provided our news bureau 626 00:37:15,066 --> 00:37:17,318 some startling footage taken directly 627 00:37:17,402 --> 00:37:19,194 from an unnamed government agency 628 00:37:19,279 --> 00:37:20,654 right here in Washington. 629 00:37:20,822 --> 00:37:23,073 Now, this video shows American citizens 630 00:37:23,158 --> 00:37:24,658 in hoods and restraints 631 00:37:24,784 --> 00:37:26,702 in what appears to be a clear violation 632 00:37:26,828 --> 00:37:28,746 of their constitutional rights. 633 00:37:28,830 --> 00:37:32,416 Is the government running a secret military organization 634 00:37:32,500 --> 00:37:34,668 with the authority to disregard... 635 00:37:36,504 --> 00:37:38,839 So, what? We're just gonna stay here all day? 636 00:37:42,677 --> 00:37:45,012 Look, the guy's an ass, plain and simple, all right? 637 00:37:45,138 --> 00:37:46,513 I told you parents suck. 638 00:37:49,351 --> 00:37:51,101 He killed my mother. 639 00:37:55,315 --> 00:37:57,107 I'm sorry. I didn't know. 640 00:37:57,192 --> 00:37:58,525 I mean, I've been trying to tell you 641 00:37:58,610 --> 00:38:00,611 that he's a jerk, but... 642 00:38:00,695 --> 00:38:02,279 You've been trying to tell me? Really? 643 00:38:02,405 --> 00:38:03,989 When did that happen? 644 00:38:04,074 --> 00:38:06,492 'Cause all I can remember is the cute little stories 645 00:38:06,576 --> 00:38:08,702 of you two bird-watching around the neighborhood. 646 00:38:08,828 --> 00:38:11,163 You made him sound like Mr. Freaking Rogers. 647 00:38:11,247 --> 00:38:13,207 I was just waiting for the right time... 648 00:38:19,881 --> 00:38:21,966 Hey, I got an idea. 649 00:38:22,050 --> 00:38:24,259 Why don't we drive up to Canada? 650 00:38:24,970 --> 00:38:26,887 Because we're close to the border 651 00:38:27,013 --> 00:38:28,889 and we can rob some old ladies. 652 00:38:28,974 --> 00:38:30,474 That's not gonna happen. 653 00:38:30,558 --> 00:38:32,559 Why are you doing this to me? 654 00:38:32,644 --> 00:38:33,644 Because you're here 655 00:38:33,728 --> 00:38:36,105 and I need to express my feelings. 656 00:38:37,899 --> 00:38:41,568 You used me for some joyride, an escape. 657 00:38:42,487 --> 00:38:44,405 I got news for you, kid. 658 00:38:44,489 --> 00:38:46,031 There is no escape. 659 00:38:46,116 --> 00:38:47,825 There's only pain. 660 00:38:47,909 --> 00:38:49,076 And you can never outrun it, 661 00:38:49,160 --> 00:38:51,829 no matter what you do, no matter where you go. 662 00:38:55,500 --> 00:38:57,835 Go home to your mother, Luke. 663 00:38:59,754 --> 00:39:01,755 You're not gonna kill me? 664 00:39:02,590 --> 00:39:04,758 Seems a little on the nose. 665 00:39:05,343 --> 00:39:06,427 Wait. 666 00:39:06,970 --> 00:39:08,804 Where are you going? 667 00:39:10,473 --> 00:39:12,141 To find my father. 668 00:39:12,517 --> 00:39:15,144 Because now that I've seen the truth, 669 00:39:17,605 --> 00:39:19,106 I want him to die. 670 00:39:21,109 --> 00:39:22,317 Wait. 671 00:39:32,328 --> 00:39:33,787 What are you doing? 672 00:39:34,998 --> 00:39:35,998 You must've realized 673 00:39:36,082 --> 00:39:38,542 there'd be consequences for your actions. 674 00:39:38,626 --> 00:39:41,086 Yeah, when that story breaks, you're exposed, 675 00:39:41,171 --> 00:39:44,381 and the world will see what you're doing. 676 00:39:44,466 --> 00:39:46,800 You're hunting innocent people. 677 00:39:46,885 --> 00:39:48,677 You're not innocent. 678 00:39:48,803 --> 00:39:51,972 The world just doesn't realize how dangerous you are. 679 00:39:52,057 --> 00:39:54,558 Now they will, 680 00:39:55,393 --> 00:39:58,562 and they'll beg me to hunt you down and kill you. 681 00:40:00,648 --> 00:40:03,067 The enemy has a face, Parkman. 682 00:40:03,151 --> 00:40:04,193 It's you. 683 00:40:04,277 --> 00:40:06,987 No. No, I don't want to hurt anyone. 684 00:40:07,655 --> 00:40:08,864 Really? 685 00:40:09,449 --> 00:40:13,619 To me, you look exactly like a terrorist. 686 00:40:16,748 --> 00:40:18,832 What did you... 687 00:41:00,792 --> 00:41:03,794 You gonna miss having a cute guy in your closet? 688 00:41:03,878 --> 00:41:05,254 A little. 689 00:41:07,257 --> 00:41:08,757 You were incredible. 690 00:41:10,885 --> 00:41:13,637 Nice to know I still have a few tricks up my sleeve. 691 00:41:16,057 --> 00:41:17,182 I love you. 692 00:41:17,308 --> 00:41:18,475 I love you 693 00:41:19,394 --> 00:41:20,978 just the way you are. 694 00:41:23,064 --> 00:41:25,816 I wouldn't trade this life for anything. 695 00:41:28,444 --> 00:41:29,778 Me neither. 696 00:41:31,573 --> 00:41:35,117 So, I made popcorn. Figured we could watch a movie, 697 00:41:35,243 --> 00:41:36,910 some sappy love story. 698 00:41:37,078 --> 00:41:38,829 Sounds perfect. 699 00:41:42,125 --> 00:41:43,917 I'll be right down. 700 00:42:09,527 --> 00:42:10,861 Hey, Barbie. 701 00:42:12,238 --> 00:42:13,363 You! 702 00:42:14,115 --> 00:42:18,202 I got a message from someone named Rebel. 703 00:42:22,790 --> 00:42:24,875 I need your help, Barbie. 48994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.