Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,920
Napisz臋 dziennik.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,960
Dziennik Adolfa Hitlera?
3
00:00:04,040 --> 00:00:06,040
- Cholera.
- To sensacja!
4
00:00:06,120 --> 00:00:10,240
Oz艂oc臋 pana,
je艣li pan dostarczy te dzienniki.
5
00:00:10,320 --> 00:00:14,000
Chc臋, 偶eby艣my wyszli si臋 zabawi膰
i zapomnie膰.
6
00:00:14,080 --> 00:00:16,440
- Nie by艂em w SS.
- K艂ama艂e艣.
7
00:00:16,520 --> 00:00:21,040
Nie b臋d臋 sprz膮ta膰,
kiedy ty si臋 艂ajdaczysz.
8
00:00:21,120 --> 00:00:25,800
Je艣li to wyjdzie na jaw,
b臋dzie po mnie. Pom贸偶 mi.
9
00:00:25,880 --> 00:00:30,320
Przedstawi臋 dowody,
偶e istniej膮 dzienniki Hitlera.
10
00:00:31,640 --> 00:00:35,240
Agnes, zatrzymaj si臋.
Nie b臋dziesz sprz膮ta膰.
11
00:00:36,400 --> 00:00:37,520
Nigdy wi臋cej.
12
00:01:10,600 --> 00:01:12,240
- Conny!
- Gerd.
13
00:01:16,760 --> 00:01:17,920
Jeste艣my sami.
14
00:01:20,360 --> 00:01:23,200
Zgodnie z umow膮.
200 000 marek.
15
00:01:23,720 --> 00:01:24,720
W setkach.
16
00:01:27,360 --> 00:01:28,360
Dzienniki.
17
00:01:35,520 --> 00:01:37,080
- Tylko trzy?
- Tak.
18
00:01:38,440 --> 00:01:41,000
My艣la艂em, 偶e dostan臋 wszystkie.
19
00:01:41,080 --> 00:01:43,800
Nie. Tak si臋 nie umawiali艣my.
20
00:01:43,880 --> 00:01:48,440
Mia艂e艣 dosta膰 ten tom,
kt贸ry ju偶 widzia艂e艣, i dwa inne.
21
00:01:48,520 --> 00:01:51,360
Pozosta艂e s膮 dopiero w drodze.
22
00:01:51,720 --> 00:01:52,720
- Tak?
- Tak.
23
00:01:53,720 --> 00:01:56,920
- Pilnie potrzebuj臋 kolejnych.
- Jasne.
24
00:01:59,040 --> 00:02:00,280
Co w nich jest?
25
00:02:00,360 --> 00:02:03,320
Nie umiem czyta膰 tego starego pisma.
26
00:02:03,920 --> 00:02:05,040
To jest A?
27
00:02:05,120 --> 00:02:07,320
Jasne. A jak Adolf Hitler.
28
00:02:09,000 --> 00:02:10,840
Dziwne. Wygl膮da jak F.
29
00:02:11,960 --> 00:02:16,440
Nie. Jakie tam F!
To p贸藕nogotyckie A.
30
00:02:17,280 --> 00:02:19,880
P贸藕nogotyckie? Rozumiem.
31
00:02:20,960 --> 00:02:23,960
Chod藕 na kielicha, Gerd. Ja stawiam.
32
00:02:24,040 --> 00:02:28,200
Spiesz臋 si臋. Musz臋 z艂apa膰 nast臋pny
lot do Hamburga.
33
00:02:28,280 --> 00:02:31,600
- Napijemy si臋 po ekspertyzie.
- Po czym?
34
00:02:33,840 --> 00:02:36,320
- Zam贸wicie ekspertyz臋?
- Tak.
35
00:02:36,400 --> 00:02:40,400
Dobry pomys艂.
B臋dzie wiadomo, czy s膮 autentyczne.
36
00:02:43,920 --> 00:02:46,200
Jasne, 偶e s膮 autentyczne!
37
00:03:00,600 --> 00:03:02,440
UDAJ膭C HITLERA
38
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
Conny?
39
00:03:06,400 --> 00:03:08,280
I jak posz艂o?
40
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
O co chodzi?
41
00:03:23,440 --> 00:03:25,560
Co艣 nie tak z pieni臋dzmi?
42
00:03:28,120 --> 00:03:29,640
Zrobi膮 ekspertyz臋.
43
00:03:36,160 --> 00:03:37,920
To jaki艣 problem?
44
00:03:38,560 --> 00:03:41,920
Raczej nie. By艂em staranny.
45
00:03:48,520 --> 00:03:49,800
Wiesz, Conny...
46
00:03:49,880 --> 00:03:53,480
Nie chcia艂am nic m贸wi膰.
Nie znam si臋 na tym,
47
00:03:53,560 --> 00:03:58,840
ale jak mi pokaza艂e艣 te tomy,
to te inicja艂y...
48
00:03:59,360 --> 00:04:00,720
Na ok艂adce...
49
00:04:01,840 --> 00:04:04,920
To A wygl膮da艂o mi raczej na F.
50
00:04:09,440 --> 00:04:10,600
Cholera.
51
00:04:11,640 --> 00:04:12,640
To jest A?
52
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Oczywi艣cie.
53
00:04:14,160 --> 00:04:16,960
- Wygl膮da jak F.
- P贸藕nogotyckie A.
54
00:04:17,040 --> 00:04:20,480
Rozumiem.
Dobrze, i tak zrobimy ekspertyz臋.
55
00:04:20,560 --> 00:04:22,400
Ju偶 zosta艂a zam贸wiona.
56
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
Patrz.
57
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
To przecie偶 jest A.
58
00:04:34,680 --> 00:04:36,160
A to nie jest A?
59
00:04:37,320 --> 00:04:40,680
Jest, ale ma艂e,
a ja potrzebuj臋 du偶ego A.
60
00:04:41,280 --> 00:04:44,280
To w艂a艣nie jest du偶e A, nie 偶adne F.
61
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
Jednak F.
62
00:05:01,120 --> 00:05:02,880
"Nie mo偶e tak by膰,
63
00:05:02,960 --> 00:05:08,560
偶eby przez paru narwa艅c贸w
nasza gospodarka traci艂a miliony.
64
00:05:08,640 --> 00:05:10,840
Czy ci ludzie poszaleli?
65
00:05:11,320 --> 00:05:13,440
Co na to powie zagranica?
66
00:05:13,880 --> 00:05:16,680
Zaraz wydam odpowiednie rozkazy".
67
00:05:16,760 --> 00:05:19,600
Nie wiedzia艂 o nocy kryszta艂owej.
68
00:05:19,680 --> 00:05:21,200
Nie do wiary.
69
00:05:21,280 --> 00:05:26,600
Jakbym trzyma艂 histori臋 w d艂oniach.
Wr臋cz zmys艂owe do艣wiadczenie.
70
00:05:26,680 --> 00:05:28,480
- Richard?
- Tak?
71
00:05:28,560 --> 00:05:32,240
Od kiedy to wzywasz mnie
do swojego gabinetu?
72
00:05:37,480 --> 00:05:40,680
- To chyba nie...?
- Dzienniki Hitlera.
73
00:05:45,200 --> 00:05:47,680
Czy ja si臋 niejasno wyrazi艂em?
74
00:05:47,760 --> 00:05:51,360
Rudi, to jest hit stulecia.
Pu艣cimy to.
75
00:05:53,040 --> 00:05:54,760
Wi臋c tak to wygl膮da?
76
00:05:54,840 --> 00:05:57,560
Wcale nie musi. Mo偶esz do艂膮czy膰.
77
00:05:58,600 --> 00:05:59,880
Ani my艣l臋.
78
00:05:59,960 --> 00:06:04,480
I jedno niech b臋dzie jasne:
nigdy nie by艂o tej rozmowy.
79
00:06:09,160 --> 00:06:10,840
殴le to teraz wysz艂o.
80
00:06:12,000 --> 00:06:14,840
Bzdura. Maksymalna liczba punkt贸w.
81
00:06:15,480 --> 00:06:19,120
Biedny Rudi ma dylemat.
Nie chce tego pu艣ci膰,
82
00:06:19,200 --> 00:06:24,440
ale nie chce te偶, 偶eby przez niego
"Stern" straci艂 ten materia艂.
83
00:06:24,520 --> 00:06:26,760
Znaczy, 偶e mamy jego zgod臋?
84
00:06:26,840 --> 00:06:29,640
Jakby co, o niczym nie wiedzia艂.
85
00:06:30,160 --> 00:06:32,880
Stara szko艂a. Zdrowie!
86
00:06:34,840 --> 00:06:38,760
Jak wygl膮da sprawa praw?
S膮 jacy艣 偶yj膮cy krewni?
87
00:06:39,200 --> 00:06:42,200
Kuzynka Lucille Rebecca Hitler.
88
00:06:42,280 --> 00:06:46,160
- Mieszka w Bostonie, trudna sprawa.
- Jak to?
89
00:06:46,240 --> 00:06:51,080
Jej adwokat blokuje wszystkie
nasze pr贸by kontaktu.
90
00:06:51,160 --> 00:06:54,920
Nasz ameryka艅ski korespondent
nic nie wsk贸ra艂.
91
00:06:56,560 --> 00:06:59,160
Potrzebujemy w og贸le tych praw?
92
00:07:00,320 --> 00:07:02,520
Naprawd臋 pan o to zapyta艂?
93
00:07:03,960 --> 00:07:08,080
Zapyta艂 o to? Chcemy to sprzedawa膰
na ca艂ym 艣wiecie.
94
00:07:08,160 --> 00:07:11,040
Oczywi艣cie, 偶e potrzebujemy praw.
95
00:07:11,120 --> 00:07:15,720
- A je艣li ich nie dostaniemy?
- On mnie zaczyna niepokoi膰.
96
00:07:15,800 --> 00:07:16,960
Zajm臋 si臋 tym.
97
00:07:17,040 --> 00:07:21,920
Oby. Bo je艣li nie zdob臋dziemy praw,
nici z publikacji.
98
00:07:33,160 --> 00:07:34,360
Co si臋 dzieje?
99
00:07:43,440 --> 00:07:44,680
Co masz?
100
00:07:50,120 --> 00:07:53,720
- To diamenty?
- "Dzi臋kuj臋, skarbie. Tata".
101
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
殴le si臋 z tym czuj臋.
102
00:08:02,440 --> 00:08:05,280
Pomog艂a艣 ojcu i jest ci wdzi臋czny.
103
00:08:06,960 --> 00:08:11,600
Albo p艂aci mi drogim zegarkiem
za zniszczenie akt SS.
104
00:08:13,480 --> 00:08:16,280
Zniszczenie akt SS, drogi zegarek.
105
00:08:16,360 --> 00:08:18,040
Nic ci to nie m贸wi?
106
00:08:18,840 --> 00:08:19,840
To quiz?
107
00:08:22,640 --> 00:08:27,000
Zegarek za zniszczenie akt SS to:
A. stosowny prezent,
108
00:08:27,080 --> 00:08:29,360
B. niestosowny, C. oboj臋tny?
109
00:08:29,440 --> 00:08:32,240
- I kt贸ra odpowied藕?
- C. oboj臋tny.
110
00:08:32,320 --> 00:08:35,720
Nie.
C. nie jest prawid艂ow膮 odpowiedzi膮.
111
00:08:35,800 --> 00:08:39,040
Niech zawodnik uwa偶a,
偶eby nie odpad艂.
112
00:08:43,840 --> 00:08:44,840
Wiesz co?
113
00:08:46,240 --> 00:08:49,520
Mo偶e zawodnik nie ma ochoty
na ten quiz.
114
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Do widzenia.
115
00:09:04,320 --> 00:09:06,760
Do widzenia, panie Heidemann.
116
00:09:09,000 --> 00:09:10,760
Dobra, co si臋 dzieje?
117
00:09:12,640 --> 00:09:17,560
Wiem, 偶e ekspertyza jest konieczna,
ale to mnie po prostu...
118
00:09:20,240 --> 00:09:25,200
Potrzebuj臋 tego materia艂u.
To b臋dzie publikacja mojego 偶ycia.
119
00:09:25,280 --> 00:09:27,160
Wiem o tym, Gerd.
120
00:09:29,080 --> 00:09:31,560
Zapami臋tajmy sobie ten moment.
121
00:09:31,640 --> 00:09:37,120
A kiedy po publikacji pop艂ynie forsa
i nagrody, b臋dziemy si臋 艣mia膰,
122
00:09:37,200 --> 00:09:41,400
偶e robi艂e艣 w portki ze strachu
przed t膮 ekspertyz膮.
123
00:09:46,960 --> 00:09:50,480
Tak do protoko艂u:
wcale nie robi臋 w portki.
124
00:09:52,800 --> 00:09:55,920
Ja si臋 zajm臋 ekspertyz膮 grafologiczn膮
125
00:09:57,680 --> 00:10:01,160
a ty le膰 do Bostonu
do tej kuzynki Hitlera.
126
00:10:01,240 --> 00:10:04,000
Nie zmusz臋 jej do rozmowy z nami.
127
00:10:04,080 --> 00:10:08,240
Niech Edda z ni膮 pogada
jak Goering z Hitlerem.
128
00:10:08,320 --> 00:10:11,280
- Nie odzywa si臋 do mnie.
- Przesta艅!
129
00:10:11,360 --> 00:10:17,360
Wynegocjowa艂e艣 rozejm w Jordanii.
Chyba uda ci si臋 pogodzi膰 z Goering.
130
00:10:28,400 --> 00:10:30,000
Elisabeth Stoeckel?
131
00:10:31,880 --> 00:10:34,400
Nie pami臋tam, sk膮d si臋 znamy.
132
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
Nie szkodzi.
133
00:10:48,360 --> 00:10:51,040
Ja przy niszczarce. I co z tego?
134
00:10:59,880 --> 00:11:01,720
Czego chcesz ode mnie?
135
00:11:03,120 --> 00:11:06,640
Potrzebuj臋 kogo艣 w redakcji,
kto mi pomo偶e.
136
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
W czym?
137
00:11:13,240 --> 00:11:16,400
"Stern" kupi艂 dzienniki
Adolfa Hitlera.
138
00:11:17,080 --> 00:11:19,760
Musz臋 wiedzie膰, czy ju偶 dotar艂y.
139
00:11:19,840 --> 00:11:21,480
Nic o nich nie wiem.
140
00:11:21,560 --> 00:11:22,560
Wierz臋.
141
00:11:24,080 --> 00:11:26,520
Ale miej oczy i uszy otwarte.
142
00:11:27,160 --> 00:11:30,960
Mam by膰 twoim szpiegiem?
Jeste艣 z innej gazety?
143
00:11:31,320 --> 00:11:35,240
Jak si臋 czego艣 dowiesz,
przyjd藕 do tej kawiarni.
144
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
Elisabeth!
145
00:11:39,600 --> 00:11:43,560
Zniszczy艂a艣 dowody tego,
偶e tw贸j ojciec by艂 w SS.
146
00:11:43,640 --> 00:11:49,600
Mo偶esz mie膰 przez to k艂opoty,
ale g艂贸wnie tw贸j ojciec. Mi艂ego dnia.
147
00:11:54,360 --> 00:11:59,680
Theo, ostatnio rozmawia艂e艣
przed wej艣ciem z takim rudym facetem.
148
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
Kto to by艂?
149
00:12:02,600 --> 00:12:04,120
Powiedz, to wa偶ne.
150
00:12:05,160 --> 00:12:09,840
Podobaj膮 ci si臋 rudzi?
Ale on nie pracuje w "Sternie".
151
00:12:09,920 --> 00:12:13,200
Seks z nim nie pomo偶e ci zrobi膰
kariery.
152
00:12:14,600 --> 00:12:19,240
Podnieca ci臋 to, 偶e ca艂y czas
gadasz mi o seksie?
153
00:12:20,440 --> 00:12:22,160
Nie b膮d藕 taka wredna.
154
00:12:22,240 --> 00:12:23,600
Chod藕cie ze mn膮.
155
00:12:28,600 --> 00:12:30,880
Jak si臋 ma sprawa Tapperta?
156
00:12:31,080 --> 00:12:36,000
Mamy informacje o jego oddziale,
zdj臋cia i nazwiska koleg贸w.
157
00:12:36,080 --> 00:12:37,920
S艂ysz臋 g艂o艣ne "ale".
158
00:12:38,520 --> 00:12:41,200
Nie mamy zdj臋cia samego Tapperta
159
00:12:41,280 --> 00:12:45,120
i nikt oficjalnie nie potwierdzi艂
jego udzia艂u.
160
00:12:45,200 --> 00:12:50,040
Wi臋c nie mamy nic pr贸cz k艂opot贸w
z adwokatami Tapperta.
161
00:12:50,120 --> 00:12:53,720
To nie przez wasz膮 dobr膮 wsp贸艂prac臋,
prawda?
162
00:12:53,800 --> 00:12:56,920
Od razu m贸wi艂em,
偶e z ni膮 si臋 nie uda.
163
00:12:57,360 --> 00:12:58,560
Dzi臋ki, Theo.
164
00:12:59,840 --> 00:13:01,600
Elisabeth, ty zosta艅.
165
00:13:27,760 --> 00:13:31,960
Musisz umie膰 sobie radzi膰
z takimi lud藕mi jak Theo.
166
00:13:33,840 --> 00:13:37,480
S艂uchaj, zdob膮d藕 dow贸d,
偶e Tappert by艂 w SS.
167
00:13:37,560 --> 00:13:41,960
Wtedy b臋dziesz mog艂a sama napisa膰
ten artyku艂. Zgoda?
168
00:13:43,640 --> 00:13:44,640
Dzia艂aj.
169
00:13:47,240 --> 00:13:48,720
Mi艂y rejs, prawda?
170
00:13:48,800 --> 00:13:52,920
Fajnie zobaczy膰 w艂asne miasto
z innej perspektywy.
171
00:13:53,840 --> 00:13:57,120
Ch臋tnie bym z tob膮 zwiedzi艂
obce miasto.
172
00:13:59,040 --> 00:14:03,560
Kupi艂em nam bilety do Ameryki.
B臋dziemy tylko we dwoje.
173
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
Nowy Jork?
174
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
Boston.
175
00:14:08,720 --> 00:14:10,600
Gerd, to jest co艣...
176
00:14:12,440 --> 00:14:14,440
Po prostu powiedz "tak".
177
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
Tak.
178
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
Tak.
179
00:14:23,640 --> 00:14:27,960
Szybko spakujemy rzeczy.
Samolot mamy dzi艣 wieczorem.
180
00:14:28,040 --> 00:14:30,840
By艂am w Ameryce 20 lat temu.
181
00:14:30,920 --> 00:14:32,160
W dzieci艅stwie?
182
00:14:32,240 --> 00:14:37,120
Przesta艅. W dzieci艅stwie mieli艣my
pewien problem ze Stanami.
183
00:14:37,200 --> 00:14:39,920
Nazywa艂 si臋 druga wojna 艣wiatowa.
184
00:14:42,400 --> 00:14:45,480
Dot膮d spotyka艂am dwa rodzaje
m臋偶czyzn:
185
00:14:45,560 --> 00:14:49,040
dobrych, kt贸rych odstrasza艂o
moje nazwisko,
186
00:14:49,120 --> 00:14:51,680
i z艂ych, kt贸rych przyci膮ga艂o.
187
00:14:53,480 --> 00:14:56,120
Ty jeste艣 moj膮 g艂贸wn膮 wygran膮.
188
00:15:16,720 --> 00:15:18,640
Ten Heidemann to dure艅.
189
00:15:20,800 --> 00:15:22,920
Powinien by艂 to zauwa偶y膰.
190
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Zauwa偶y艂.
191
00:15:25,560 --> 00:15:28,840
Kurcz臋, Conny... Co teraz zrobimy?
192
00:15:31,080 --> 00:15:35,000
Lepiej to zako艅czy膰,
zanim si臋 po艂api膮.
193
00:15:36,400 --> 00:15:41,000
Zadzwoni臋 do Heidemanna i powiem,
偶e dali艣my si臋 nabra膰.
194
00:15:52,160 --> 00:15:54,600
Musimy si臋 troch臋 pospieszy膰.
195
00:15:58,160 --> 00:15:59,440
Nie odbierzesz?
196
00:16:00,360 --> 00:16:05,760
Najbli偶sze dni nale偶膮 tylko do nas.
Spacery, restauracje, muzea...
197
00:16:05,840 --> 00:16:08,320
Oby 艂贸偶ko w hotelu by艂o mocne.
198
00:16:24,320 --> 00:16:28,720
A gdyby my艣liwy zabi艂 nie dzika,
a Kr贸lewn臋 艢nie偶k臋?
199
00:16:28,800 --> 00:16:30,760
Zab贸jstwo. Paragraf 211.
200
00:16:30,840 --> 00:16:34,080
Tak. A czy jeszcze jakie艣
czyny karalne?
201
00:16:34,160 --> 00:16:36,840
Kr贸lowa powiedzia艂a do my艣liwego:
202
00:16:36,920 --> 00:16:40,920
"Zabij j膮 i przynie艣 mi na dow贸d
w膮trob臋 i p艂uco".
203
00:16:41,000 --> 00:16:46,480
Pod偶eganie do zab贸jstwa. Paragraf 211
w po艂膮czeniu z paragrafem 26.
204
00:16:46,560 --> 00:16:49,120
Znakomicie. Na przysz艂y tydzie艅
205
00:16:49,200 --> 00:16:54,680
prosz臋 zrobi膰 list臋 czyn贸w karalnych
pope艂nionych przez Liczyrzep臋.
206
00:16:54,760 --> 00:16:56,640
Kto nie zna Liczyrzepy,
207
00:16:56,720 --> 00:17:01,520
niech ma pretensj臋 do rodzic贸w,
偶e go niczego nie nauczyli.
208
00:17:08,000 --> 00:17:09,280
Cze艣膰, tato.
209
00:17:10,080 --> 00:17:11,080
Cze艣膰.
210
00:17:14,400 --> 00:17:15,480
Co si臋 sta艂o?
211
00:17:15,560 --> 00:17:16,800
Jest problem.
212
00:17:20,720 --> 00:17:24,320
Te dzienniki Hitlera s膮 ju偶
w redakcji, tak?
213
00:17:26,400 --> 00:17:27,920
Wi臋c w czym rzecz?
214
00:17:28,400 --> 00:17:30,600
Nie chc臋 by膰 szanta偶owana.
215
00:17:31,160 --> 00:17:34,680
Powiedz mu, 偶e ju偶 s膮
i 偶eby da艂 ci spok贸j.
216
00:17:37,160 --> 00:17:38,600
Dzi臋kuj臋 za rad臋.
217
00:17:39,600 --> 00:17:44,240
Elisabeth, bardzo mi przykro,
偶e nie jestem teraz z tob膮.
218
00:17:46,440 --> 00:17:51,720
Nie chc臋, 偶eby to wysz艂o na jaw.
To nie mo偶e wyj艣膰 na jaw, bo...
219
00:17:52,520 --> 00:17:53,800
moi studenci...
220
00:17:53,880 --> 00:17:56,520
- wszystko, w co wierz臋...
- Tak.
221
00:17:59,120 --> 00:18:02,960
- Chcia艂am ci臋 tylko poinformowa膰.
- Elisabeth.
222
00:18:03,040 --> 00:18:06,400
Musz臋 si臋 dowiedzie膰,
kim jest ten facet.
223
00:18:10,000 --> 00:18:13,520
Mam nadziej臋,
偶e mo偶esz go jeszcze zwr贸ci膰.
224
00:19:15,560 --> 00:19:16,680
To ja, Felix.
225
00:19:17,160 --> 00:19:20,360
Wiesz, kt贸ra jest godzina w Bostonie?
226
00:19:20,440 --> 00:19:24,080
Tak. Mamy problemy
z ekspertyz膮 grafologa.
227
00:19:24,160 --> 00:19:25,560
Ju偶 j膮 masz?
228
00:19:26,040 --> 00:19:31,120
Nie ale grafolog dzwoni艂.
Wykry艂 nieregularny kszta艂t liter.
229
00:19:31,200 --> 00:19:32,400
Nieregularny?
230
00:19:33,120 --> 00:19:35,320
Chodzi o litery F, L i W.
231
00:19:37,560 --> 00:19:38,840
Wi臋c fa艂szywka?
232
00:19:38,920 --> 00:19:42,360
Niekoniecznie.
Mo偶liwe, 偶e kto艣 tak pisa艂.
233
00:19:42,440 --> 00:19:46,080
Raz tak kre艣li艂 jak膮艣 liter臋,
a raz inaczej.
234
00:19:46,160 --> 00:19:49,320
W przypadku Hitlera to ca艂kiem
mo偶liwe.
235
00:19:49,400 --> 00:19:55,400
W艂a艣nie. Teraz potrzebujemy
materia艂u do por贸wnania.
236
00:19:55,480 --> 00:20:00,080
Innych zapisk贸w Hitlera.
Wtedy zobaczymy, czy tak pisa艂.
237
00:20:01,240 --> 00:20:02,480
To chyba 艂atwe.
238
00:20:02,560 --> 00:20:06,720
Wcale nie. To musi by膰 co艣
z okresu po 1932 roku.
239
00:20:06,800 --> 00:20:10,040
W archiwum federalnym
prawie nic nie ma.
240
00:20:10,120 --> 00:20:13,240
- Dobrze, zajm臋 si臋 tym.
- W porz膮dku.
241
00:20:18,520 --> 00:20:21,880
Tak, chcia艂bym m贸wi膰
z panem Heidemannem.
242
00:20:22,880 --> 00:20:26,320
Dwa razy dzwoni艂em pod numer
w jego aucie.
243
00:20:27,280 --> 00:20:28,400
W Bostonie?
244
00:20:29,720 --> 00:20:34,640
Gdyby si臋 do pa艅stwa odezwa艂,
niech pilnie do mnie zadzwoni.
245
00:20:35,640 --> 00:20:37,760
Tak, dzi臋kuj臋.
246
00:20:41,440 --> 00:20:42,680
- Halo?
- Conny.
247
00:20:42,760 --> 00:20:45,120
- Jak szybko!
- Co szybko?
248
00:20:45,200 --> 00:20:48,920
To, 偶e ty... Pos艂uchaj...
249
00:20:49,000 --> 00:20:51,120
- S膮 problemy.
- W艂a艣nie.
250
00:20:51,200 --> 00:20:55,880
Dlatego chcia艂em z tob膮 porozmawia膰.
Gerd, rzecz w tym...
251
00:20:56,880 --> 00:21:02,520
Kupi艂em te dzienniki od kogo艣.
I teraz si臋 okazuje, 偶e chyba...
252
00:21:02,600 --> 00:21:05,960
Wybacz,
ta rozmowa kosztuje mnie maj膮tek.
253
00:21:06,040 --> 00:21:08,120
S膮 problemy z ekspertyz膮.
254
00:21:09,320 --> 00:21:12,720
- Chodzi o ok艂adk臋?
- Nie badamy ok艂adki.
255
00:21:12,800 --> 00:21:16,320
- Dali艣my ekspertowi kilka stron.
- Tylko?
256
00:21:16,400 --> 00:21:20,240
- 呕eby nikt nie wiedzia艂, co mamy.
- Jasne.
257
00:21:20,320 --> 00:21:24,840
W ka偶dym razie s膮 nieregularno艣ci
w kszta艂cie F i L.
258
00:21:24,920 --> 00:21:28,800
I teraz potrzebujemy materia艂u
do por贸wnania,
259
00:21:28,880 --> 00:21:33,600
kt贸ry mogliby艣my wys艂a膰 ekspertowi.
Z okresu po 1932 r.
260
00:21:33,680 --> 00:21:38,480
W archiwum nic nie ma.
Masz dla nas jakie艣 藕r贸d艂o?
261
00:21:39,440 --> 00:21:45,280
S艂uchaj, Gerd... Wiesz...
Mo偶e sam mia艂bym co艣 takiego.
262
00:21:45,880 --> 00:21:51,520
Ale to by by艂o to samo 藕r贸d艂o.
Potrzebujemy pr贸bki z innego 藕r贸d艂a.
263
00:21:51,600 --> 00:21:56,480
Nie. Nie chodzi o nic z samolotu
Strohmaiera. To by by艂o...
264
00:21:56,560 --> 00:21:59,640
To jest...
Mam to od innego handlarza.
265
00:21:59,720 --> 00:22:02,600
To ju偶 by by艂o inne 藕r贸d艂o, prawda?
266
00:22:02,680 --> 00:22:03,920
- Tak.
- Dobrze.
267
00:22:04,000 --> 00:22:06,760
Wiesz, mam jeszcze dwa listy.
268
00:22:07,520 --> 00:22:09,600
Z 1939 roku.
269
00:22:09,680 --> 00:22:11,720
Dobrze, tak zr贸bmy.
270
00:22:11,800 --> 00:22:14,880
Mo偶esz je wys艂a膰 kurierem
do "Sterna"?
271
00:22:14,960 --> 00:22:17,840
Jasne. Je艣li wolisz, mog臋 je sam...
272
00:22:17,920 --> 00:22:20,320
Dzi臋ki, Conny. Do us艂yszenia.
273
00:22:28,760 --> 00:22:29,760
I?
274
00:22:30,800 --> 00:22:36,320
Sfa艂szuj臋 teraz par臋 list贸w Hitlera
i wy艣l臋 je do "Sterna".
275
00:22:36,840 --> 00:22:41,280
"Stern" wy艣le je do eksperta
a ten ekspert...
276
00:22:42,800 --> 00:22:44,880
Por贸wna Kujaua z Kujauem.
277
00:22:44,960 --> 00:22:47,040
Co za mato艂y!
278
00:22:47,840 --> 00:22:49,200
Jeste艣 genialny.
279
00:23:04,240 --> 00:23:09,400
Theo? Kupi艂am wczoraj ksi膮偶k臋.
"Tortury dla pocz膮tkuj膮cych".
280
00:23:14,200 --> 00:23:19,400
Dobrze, wszystko wy艣piewam.
Ten niezwykle s艂odki rudzielec...
281
00:23:19,480 --> 00:23:20,840
Znowu zaczynasz?
282
00:23:21,520 --> 00:23:25,240
To Leo Gold.
On nam dostarczy艂 listy SS.
283
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
Dziennikarz?
284
00:23:27,840 --> 00:23:33,160
Nie, jest z jakiej艣 偶ydowskiej
organizacji. 艢cigaj膮 nazist贸w.
285
00:23:33,240 --> 00:23:36,400
Czemu daj膮 nam listy,
zamiast samemu...?
286
00:23:36,480 --> 00:23:38,040
To dla nich p艂otki.
287
00:23:38,120 --> 00:23:42,280
Wol膮 je odsprzeda膰 nam
i skupi膰 si臋 na Holocau艣cie.
288
00:23:42,360 --> 00:23:45,480
Zbrodnie wojenne mamy sami rozliczy膰.
289
00:24:16,560 --> 00:24:17,560
Dzie艅 dobry.
290
00:24:18,320 --> 00:24:21,080
Dzie艅 dobry, czym mog臋 s艂u偶y膰?
291
00:24:22,080 --> 00:24:23,280
Szukam Leo.
292
00:24:24,280 --> 00:24:26,480
Leo Golda. Tak.
293
00:24:28,560 --> 00:24:29,560
To ona.
294
00:24:31,360 --> 00:24:32,640
C贸rka mordercy?
295
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
Usi膮dziemy?
296
00:24:42,160 --> 00:24:44,480
Interesuj膮 was te dzienniki?
297
00:24:44,560 --> 00:24:46,080
Tak, ich tre艣膰.
298
00:24:46,160 --> 00:24:49,600
Bo normalnie 艣cigacie sprawc贸w
Holocaustu.
299
00:24:50,640 --> 00:24:52,160
Zrobi艂a艣 research.
300
00:24:56,160 --> 00:24:59,520
Proponuj臋 ci uk艂ad.
Zostaw ojca w spokoju
301
00:24:59,600 --> 00:25:03,000
i daj mi dow贸d,
偶e Horst Tappert by艂 w SS.
302
00:25:03,080 --> 00:25:06,680
Ja ci za to powiem,
kiedy przyjd膮 dzienniki.
303
00:25:07,200 --> 00:25:10,560
- One s膮 ju偶 w redakcji.
- Sk膮d to wiesz?
304
00:25:11,960 --> 00:25:14,200
Nie wiedzia艂em. Teraz wiem.
305
00:25:15,560 --> 00:25:16,560
Pos艂uchaj.
306
00:25:17,240 --> 00:25:22,040
Przeka偶emy ci dowody na Tapperta,
a ty nam kopie dziennik贸w.
307
00:25:22,120 --> 00:25:24,200
Twojemu ojcu damy spok贸j.
308
00:25:24,280 --> 00:25:25,280
Kopie?
309
00:25:52,240 --> 00:25:53,720
- Conny?
- Tak?
310
00:25:56,440 --> 00:25:58,360
Ostro偶nie, prosz臋.
311
00:26:17,920 --> 00:26:20,920
呕yczenia noworoczne
dla Mussoliniego?
312
00:26:21,920 --> 00:26:25,280
Tak, te dla genera艂a Franco
le偶膮 w piecu.
313
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
Popatrz.
314
00:26:29,960 --> 00:26:33,480
Zaraz je wy艣l臋 kurierem
i wracamy do gry.
315
00:26:46,520 --> 00:26:50,240
Bardzo ci do twarzy
w tym nowym p艂aszczu.
316
00:26:53,240 --> 00:26:56,920
Wr贸膰my do hotelu,
to poka偶臋 ci now膮 bielizn臋.
317
00:26:57,360 --> 00:27:00,280
Wiesz, chyba zjem jeszcze hot doga.
318
00:27:00,720 --> 00:27:02,840
Zniszczysz sobie 偶o艂膮dek.
319
00:27:11,920 --> 00:27:14,440
Edda, zaczekaj. Przepraszam...
320
00:27:16,360 --> 00:27:18,720
- Pani Hitler?
- Pan Goering?
321
00:27:18,800 --> 00:27:21,800
My艣la艂am, 偶e przyjdzie pani Goering.
322
00:27:21,880 --> 00:27:23,640
Edda!
323
00:27:25,400 --> 00:27:27,120
To jest pani Goering.
324
00:27:29,040 --> 00:27:33,480
Pani Hitler, pani Goering.
Pani Goering, pani Hitler.
325
00:27:34,040 --> 00:27:37,120
Mi艂o mi pani膮 pozna膰.
Jak si臋 pani ma?
326
00:27:37,200 --> 00:27:41,280
W艂a艣ciwie ju偶 nie nazywam si臋 Hitler,
tylko Brown.
327
00:27:43,160 --> 00:27:44,440
A pan jest...
328
00:27:44,520 --> 00:27:46,920
Gerd Heidemann ze "Sterna".
329
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Ze "Sterna"?
330
00:27:48,840 --> 00:27:51,920
Nie chcia艂am si臋 spotyka膰 z pras膮.
331
00:27:52,000 --> 00:27:55,920
Chyba mam co艣,
co mo偶e pani膮 zainteresowa膰.
332
00:27:56,280 --> 00:28:00,840
Czy dobrze rozumiem?
Podpisuj膮c ten dokument,
333
00:28:00,920 --> 00:28:06,520
rezygnuj臋 z wszelkich praw
do dziennik贸w mojego kuzyna?
334
00:28:06,840 --> 00:28:10,240
I dostanie pani za to od nas
20 000 marek.
335
00:28:10,320 --> 00:28:13,840
Jednak to nazwisko mo偶e si臋 czasem
przyda膰.
336
00:28:15,800 --> 00:28:19,920
Nikt mnie nie pyta艂,
czy chc臋 by膰 kuzynk膮 Hitlera.
337
00:28:20,000 --> 00:28:22,760
A gdyby zapyta艂, odm贸wi艂aby pani?
338
00:28:23,320 --> 00:28:25,920
Nie musi pani na to odpowiada膰.
339
00:28:26,000 --> 00:28:30,840
Pani Goering... A mo偶e powinnam
powiedzie膰 "panno Goering"?
340
00:28:32,560 --> 00:28:37,160
Nie wysz艂a pani za m膮偶?
Ja znalaz艂am mi艂ego m臋偶czyzn臋.
341
00:28:38,440 --> 00:28:41,920
Mog臋 zapomnie膰 i si臋 odci膮膰,
panno Goering.
342
00:28:45,120 --> 00:28:47,800
Mamy troje dzieci, ma艂y dom...
343
00:28:48,720 --> 00:28:50,360
z dachem do naprawy.
344
00:28:51,040 --> 00:28:55,640
Ma pan szcz臋艣cie, panie Heidemann.
Potrzebuj臋 pieni臋dzy.
345
00:29:01,040 --> 00:29:02,440
Bardzo dzi臋kuj臋.
346
00:29:05,640 --> 00:29:09,240
Ma pan tylko jeden drobny problem.
347
00:29:10,000 --> 00:29:12,560
M贸j kuzyn nie pisa艂 dziennik贸w.
348
00:29:20,840 --> 00:29:25,280
Wiesz, ch臋tnie bym nas namalowa艂
podczas seksu.
349
00:29:25,360 --> 00:29:29,400
Tylko wtedy potrzebowa艂bym
drugiego p臋dzla.
350
00:29:31,400 --> 00:29:37,280
Wygadujesz nieprawdopodobne bzdury.
Ale ciesz臋 si臋, 偶e masz dobry humor.
351
00:29:37,360 --> 00:29:41,200
Jasne. Jak b臋dziemy ju偶 mieli
opini臋 eksperta,
352
00:29:41,280 --> 00:29:46,240
nie b臋d臋 musia艂 si臋 tak pilnowa膰.
Robota szybciej p贸jdzie.
353
00:29:46,320 --> 00:29:50,400
- B臋d臋 mia艂 wi臋cej czasu dla ciebie.
- Grozisz mi?
354
00:29:53,560 --> 00:29:55,160
Ale偶 ty masz tupet!
355
00:29:56,040 --> 00:29:58,000
Ale偶 ty masz tupet!
356
00:29:59,400 --> 00:30:00,480
Czy ci gro偶臋?
357
00:32:28,800 --> 00:32:29,920
Co tu robisz?
358
00:32:32,800 --> 00:32:35,160
Okazuj臋 zaanga偶owanie. A ty?
359
00:32:35,760 --> 00:32:38,640
To dotyczy Tapperta?
Co艣 z archiwum?
360
00:32:38,720 --> 00:32:43,680
Bzdura. Gdybym mia艂a dowody,
pokaza艂abym ci. Pracujemy razem.
361
00:32:47,640 --> 00:32:49,840
Chc臋 wiedzie膰, co to jest.
362
00:32:53,520 --> 00:32:56,000
Zg艂oszenie do nagrody m艂odych.
363
00:32:56,080 --> 00:32:58,720
Walczysz o nagrod臋 m艂odych? Ty?
364
00:33:04,200 --> 00:33:07,560
Czym? Sensacyjnym reporta偶em
o walkmanach
365
00:33:07,640 --> 00:33:10,680
czy sond膮 na temat pigu艂ki dzie艅 po?
366
00:33:10,760 --> 00:33:13,760
To nagroda dla m艂odych dziennikarzy.
367
00:33:13,840 --> 00:33:18,000
Nie wystarczy by膰 m艂odym,
trzeba by膰 dziennikarzem.
368
00:33:49,480 --> 00:33:51,280
Gerd, we藕 si臋 w gar艣膰.
369
00:33:56,960 --> 00:33:58,480
Nie rozumiem tego.
370
00:34:00,640 --> 00:34:06,160
Widzia艂em te dzienniki.
Trzyma艂em je w r臋ku.
371
00:34:07,320 --> 00:34:12,360
Wi臋c te dzienniki istniej膮.
I wiem, 偶e s膮 autentyczne.
372
00:34:25,160 --> 00:34:27,680
Wiem, 偶e s膮 autentyczne, bo...
373
00:34:29,200 --> 00:34:34,880
to, co by艂o w nich napisane,
by艂o... niewiarygodne.
374
00:34:35,200 --> 00:34:37,840
Wi臋c tre艣膰 by艂a niewiarygodna?
375
00:34:37,920 --> 00:34:41,120
Gerd, brak ci profesjonalnego
dystansu.
376
00:34:41,800 --> 00:34:43,880
Pragniesz tej publikacji.
377
00:34:43,960 --> 00:34:49,200
Ale ona nie spe艂ni twoich oczekiwa艅.
Nawet gdyby by艂a prawdziwa.
378
00:34:49,280 --> 00:34:50,880
Wiesz co, Edda?
379
00:35:48,280 --> 00:35:51,280
- Conny?
- Halo? Tu numer...
380
00:35:51,360 --> 00:35:56,480
Wszyscy m贸wi膮, 偶e Hitler nie pisa艂.
Dasz wiar臋?
381
00:35:56,560 --> 00:35:58,720
Prosz臋 zostawi膰 wiadomo艣膰.
382
00:35:58,800 --> 00:36:02,880
Wyobra藕 sobie...
偶e te dzienniki s膮 sfa艂szowane.
383
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
Conny?
384
00:36:10,080 --> 00:36:11,080
Conny?
385
00:36:38,120 --> 00:36:40,680
- Dzie艅 dobry.
- Cze艣膰, skarbie.
386
00:36:40,760 --> 00:36:41,960
Ale cuchniesz!
387
00:36:43,400 --> 00:36:44,920
Wskocz臋 do wanny.
388
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Dobra my艣l.
389
00:36:48,360 --> 00:36:50,480
Dzienniki s膮 sfa艂szowane.
390
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
Conny?
391
00:36:55,080 --> 00:36:56,080
Conny?
392
00:36:58,880 --> 00:37:00,360
Nie rozumiem tego.
393
00:37:01,360 --> 00:37:05,760
Co艣 tutaj musia艂o...
p贸j艣膰 bardzo nie tak.
394
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
Agnes?
395
00:37:12,000 --> 00:37:13,120
Pakujemy si臋.
396
00:37:30,520 --> 00:37:32,280
Co to w艂a艣ciwie jest?
397
00:37:32,600 --> 00:37:33,960
Nasza centrala.
398
00:37:37,600 --> 00:37:40,920
To interes Schmula.
Ja tu jestem go艣ciem.
399
00:37:41,640 --> 00:37:43,680
- Kawy?
- Chc臋 dowodu.
400
00:38:01,600 --> 00:38:06,200
Wystarczy, 偶eby pogr膮偶y膰 Tapperta?
Nigdy go nie lubi艂em.
401
00:38:11,360 --> 00:38:12,480
Dobra robota.
402
00:38:15,440 --> 00:38:16,440
Powodzenia.
403
00:38:21,240 --> 00:38:23,520
Mamy to, o co nam chodzi艂o?
404
00:38:24,560 --> 00:38:29,560
Nie umiem jeszcze powiedzie膰.
Na to wygl膮da. Chcesz zobaczy膰?
405
00:38:37,640 --> 00:38:38,640
Tak?
406
00:38:44,520 --> 00:38:46,880
Napisz臋 artyku艂 o Tappercie.
407
00:38:51,720 --> 00:38:53,840
Bardzo dobrze, Elisabeth.
408
00:38:59,080 --> 00:39:00,080
Do roboty!
409
00:39:08,200 --> 00:39:09,200
Bloom.
410
00:39:10,600 --> 00:39:12,120
Tak, ekspertyza...
411
00:39:13,160 --> 00:39:14,160
I co?
412
00:39:28,720 --> 00:39:31,480
- Tak?
- Gerd, mamy ekspertyz臋.
413
00:39:32,520 --> 00:39:33,520
I co?
414
00:39:33,800 --> 00:39:39,400
Ekspert por贸wna艂 strony z dziennika
z listem Hitlera do genera艂a Franco.
415
00:39:39,480 --> 00:39:41,520
- I?
- Po prostu ob艂臋d.
416
00:39:42,480 --> 00:39:45,640
Dok艂adnie te same nieregularno艣ci.
417
00:39:45,720 --> 00:39:50,320
Grafolog m贸wi, 偶e to wr臋cz regularne
nieregularno艣ci.
418
00:39:50,400 --> 00:39:51,680
I co to znaczy?
419
00:39:52,040 --> 00:39:53,360
A co ma znaczy膰?
420
00:39:53,440 --> 00:39:56,080
- Dzienniki s膮 autentyczne.
- Co?
421
00:39:56,160 --> 00:39:57,160
Autentyczne.
422
00:39:57,240 --> 00:40:00,600
Naprawd臋? Dzienniki s膮 autentyczne?
423
00:40:00,880 --> 00:40:01,880
Tak.
424
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
Gerd?
425
00:40:10,680 --> 00:40:12,240
Wstawaj, pakuj si臋.
426
00:40:15,320 --> 00:40:16,440
Zwariowa艂e艣?
427
00:40:16,520 --> 00:40:19,400
Os艂abia艂a艣 mnie. Nie jeste艣 ze mn膮.
428
00:40:19,480 --> 00:40:22,960
A kto nie jest ze mn膮,
jest przeciwko mnie.
429
00:40:23,040 --> 00:40:26,400
Wr贸cisz sama do Hamburga
i koniec z nami.
430
00:40:29,920 --> 00:40:33,680
M贸wi Heidemann.
Poprosz臋 taks贸wk臋 na lotnisko.
431
00:41:00,240 --> 00:41:01,600
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
432
00:41:02,640 --> 00:41:04,880
Mam pow贸d do 艣wi臋towania.
433
00:41:04,960 --> 00:41:07,120
Ja nie potrzebuj臋 powodu.
434
00:41:07,200 --> 00:41:10,400
Super!
To zawsze mog臋 艣wi臋towa膰 z tob膮.
435
00:41:33,400 --> 00:41:36,480
Mam wszystko, co potrzebne. A ty?
436
00:41:36,560 --> 00:41:41,640
To by艂a straszna mord臋ga,
ale chyba usun膮艂em wszystkie 艣lady.
437
00:41:41,720 --> 00:41:44,240
I zrobi艂em nam nowe paszporty.
438
00:41:45,880 --> 00:41:47,320
Panna Meyerhofer.
439
00:41:48,240 --> 00:41:49,760
- Dobrze.
- Dobrze.
440
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Policja?
441
00:42:09,920 --> 00:42:11,240
S膮 autentyczne.
442
00:42:14,680 --> 00:42:15,680
Jak to?
443
00:42:18,480 --> 00:42:23,280
Grafolog wykaza艂,
偶e dzienniki s膮 autentyczne.
444
00:42:24,760 --> 00:42:26,800
I po co ta ca艂a szopka?
445
00:42:26,880 --> 00:42:31,360
Od pocz膮tku ci m贸wi艂em.
Oczywi艣cie, 偶e s膮 autentyczne.
446
00:42:34,840 --> 00:42:37,600
Evi, jeszcze butelk臋 szampana!
447
00:42:38,320 --> 00:42:42,680
S艂uchaj, m贸j brat mieszka w NRD
448
00:42:42,760 --> 00:42:47,280
i zna kogo艣, kto pakuje pianina.
449
00:42:48,440 --> 00:42:50,960
Jego w艂a艣nie musimy przekupi膰.
450
00:42:51,840 --> 00:42:52,840
Rozumiesz?
451
00:42:52,920 --> 00:42:55,600
呕eby go艣膰, kt贸ry pakuje pianina,
452
00:42:55,680 --> 00:43:00,840
przemyci艂 dzienniki
do transportu pianin.
453
00:43:03,400 --> 00:43:04,920
Dlaczego tak ma艂o?
454
00:43:05,280 --> 00:43:11,000
Gerd, nie mo偶esz w jednym transporcie
wie藕膰 dwu pianin
455
00:43:12,400 --> 00:43:14,960
i przemyca膰 tysi膮ca dziennik贸w.
456
00:43:15,040 --> 00:43:20,200
To ju偶 by nie by艂 transport pianin,
tylko transport dziennik贸w.
457
00:43:21,120 --> 00:43:22,880
Teraz serio, Conny...
458
00:43:24,160 --> 00:43:29,960
Kiedy nast臋pnym razem spotkamy si臋
na lotnisku, dostan臋 wszystkie tomy?
459
00:43:30,040 --> 00:43:31,800
Gerd, zostaw to mnie.
460
00:43:34,240 --> 00:43:36,320
Nie mo偶emy si臋 wsypa膰.
461
00:43:37,520 --> 00:43:38,520
Nie.
462
00:43:40,120 --> 00:43:41,960
Nie mo偶emy si臋 wsypa膰.
463
00:43:50,800 --> 00:43:56,800
Tekst: Dariusz Rogalski
34234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.