All language subtitles for Faking Hitler.S01E03.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,920 Napisz臋 dziennik. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,960 Dziennik Adolfa Hitlera? 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,040 - Cholera. - To sensacja! 4 00:00:06,120 --> 00:00:10,240 Oz艂oc臋 pana, je艣li pan dostarczy te dzienniki. 5 00:00:10,320 --> 00:00:14,000 Chc臋, 偶eby艣my wyszli si臋 zabawi膰 i zapomnie膰. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,440 - Nie by艂em w SS. - K艂ama艂e艣. 7 00:00:16,520 --> 00:00:21,040 Nie b臋d臋 sprz膮ta膰, kiedy ty si臋 艂ajdaczysz. 8 00:00:21,120 --> 00:00:25,800 Je艣li to wyjdzie na jaw, b臋dzie po mnie. Pom贸偶 mi. 9 00:00:25,880 --> 00:00:30,320 Przedstawi臋 dowody, 偶e istniej膮 dzienniki Hitlera. 10 00:00:31,640 --> 00:00:35,240 Agnes, zatrzymaj si臋. Nie b臋dziesz sprz膮ta膰. 11 00:00:36,400 --> 00:00:37,520 Nigdy wi臋cej. 12 00:01:10,600 --> 00:01:12,240 - Conny! - Gerd. 13 00:01:16,760 --> 00:01:17,920 Jeste艣my sami. 14 00:01:20,360 --> 00:01:23,200 Zgodnie z umow膮. 200 000 marek. 15 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 W setkach. 16 00:01:27,360 --> 00:01:28,360 Dzienniki. 17 00:01:35,520 --> 00:01:37,080 - Tylko trzy? - Tak. 18 00:01:38,440 --> 00:01:41,000 My艣la艂em, 偶e dostan臋 wszystkie. 19 00:01:41,080 --> 00:01:43,800 Nie. Tak si臋 nie umawiali艣my. 20 00:01:43,880 --> 00:01:48,440 Mia艂e艣 dosta膰 ten tom, kt贸ry ju偶 widzia艂e艣, i dwa inne. 21 00:01:48,520 --> 00:01:51,360 Pozosta艂e s膮 dopiero w drodze. 22 00:01:51,720 --> 00:01:52,720 - Tak? - Tak. 23 00:01:53,720 --> 00:01:56,920 - Pilnie potrzebuj臋 kolejnych. - Jasne. 24 00:01:59,040 --> 00:02:00,280 Co w nich jest? 25 00:02:00,360 --> 00:02:03,320 Nie umiem czyta膰 tego starego pisma. 26 00:02:03,920 --> 00:02:05,040 To jest A? 27 00:02:05,120 --> 00:02:07,320 Jasne. A jak Adolf Hitler. 28 00:02:09,000 --> 00:02:10,840 Dziwne. Wygl膮da jak F. 29 00:02:11,960 --> 00:02:16,440 Nie. Jakie tam F! To p贸藕nogotyckie A. 30 00:02:17,280 --> 00:02:19,880 P贸藕nogotyckie? Rozumiem. 31 00:02:20,960 --> 00:02:23,960 Chod藕 na kielicha, Gerd. Ja stawiam. 32 00:02:24,040 --> 00:02:28,200 Spiesz臋 si臋. Musz臋 z艂apa膰 nast臋pny lot do Hamburga. 33 00:02:28,280 --> 00:02:31,600 - Napijemy si臋 po ekspertyzie. - Po czym? 34 00:02:33,840 --> 00:02:36,320 - Zam贸wicie ekspertyz臋? - Tak. 35 00:02:36,400 --> 00:02:40,400 Dobry pomys艂. B臋dzie wiadomo, czy s膮 autentyczne. 36 00:02:43,920 --> 00:02:46,200 Jasne, 偶e s膮 autentyczne! 37 00:03:00,600 --> 00:03:02,440 UDAJ膭C HITLERA 38 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Conny? 39 00:03:06,400 --> 00:03:08,280 I jak posz艂o? 40 00:03:17,840 --> 00:03:18,840 O co chodzi? 41 00:03:23,440 --> 00:03:25,560 Co艣 nie tak z pieni臋dzmi? 42 00:03:28,120 --> 00:03:29,640 Zrobi膮 ekspertyz臋. 43 00:03:36,160 --> 00:03:37,920 To jaki艣 problem? 44 00:03:38,560 --> 00:03:41,920 Raczej nie. By艂em staranny. 45 00:03:48,520 --> 00:03:49,800 Wiesz, Conny... 46 00:03:49,880 --> 00:03:53,480 Nie chcia艂am nic m贸wi膰. Nie znam si臋 na tym, 47 00:03:53,560 --> 00:03:58,840 ale jak mi pokaza艂e艣 te tomy, to te inicja艂y... 48 00:03:59,360 --> 00:04:00,720 Na ok艂adce... 49 00:04:01,840 --> 00:04:04,920 To A wygl膮da艂o mi raczej na F. 50 00:04:09,440 --> 00:04:10,600 Cholera. 51 00:04:11,640 --> 00:04:12,640 To jest A? 52 00:04:13,080 --> 00:04:14,080 Oczywi艣cie. 53 00:04:14,160 --> 00:04:16,960 - Wygl膮da jak F. - P贸藕nogotyckie A. 54 00:04:17,040 --> 00:04:20,480 Rozumiem. Dobrze, i tak zrobimy ekspertyz臋. 55 00:04:20,560 --> 00:04:22,400 Ju偶 zosta艂a zam贸wiona. 56 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 Patrz. 57 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 To przecie偶 jest A. 58 00:04:34,680 --> 00:04:36,160 A to nie jest A? 59 00:04:37,320 --> 00:04:40,680 Jest, ale ma艂e, a ja potrzebuj臋 du偶ego A. 60 00:04:41,280 --> 00:04:44,280 To w艂a艣nie jest du偶e A, nie 偶adne F. 61 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 Jednak F. 62 00:05:01,120 --> 00:05:02,880 "Nie mo偶e tak by膰, 63 00:05:02,960 --> 00:05:08,560 偶eby przez paru narwa艅c贸w nasza gospodarka traci艂a miliony. 64 00:05:08,640 --> 00:05:10,840 Czy ci ludzie poszaleli? 65 00:05:11,320 --> 00:05:13,440 Co na to powie zagranica? 66 00:05:13,880 --> 00:05:16,680 Zaraz wydam odpowiednie rozkazy". 67 00:05:16,760 --> 00:05:19,600 Nie wiedzia艂 o nocy kryszta艂owej. 68 00:05:19,680 --> 00:05:21,200 Nie do wiary. 69 00:05:21,280 --> 00:05:26,600 Jakbym trzyma艂 histori臋 w d艂oniach. Wr臋cz zmys艂owe do艣wiadczenie. 70 00:05:26,680 --> 00:05:28,480 - Richard? - Tak? 71 00:05:28,560 --> 00:05:32,240 Od kiedy to wzywasz mnie do swojego gabinetu? 72 00:05:37,480 --> 00:05:40,680 - To chyba nie...? - Dzienniki Hitlera. 73 00:05:45,200 --> 00:05:47,680 Czy ja si臋 niejasno wyrazi艂em? 74 00:05:47,760 --> 00:05:51,360 Rudi, to jest hit stulecia. Pu艣cimy to. 75 00:05:53,040 --> 00:05:54,760 Wi臋c tak to wygl膮da? 76 00:05:54,840 --> 00:05:57,560 Wcale nie musi. Mo偶esz do艂膮czy膰. 77 00:05:58,600 --> 00:05:59,880 Ani my艣l臋. 78 00:05:59,960 --> 00:06:04,480 I jedno niech b臋dzie jasne: nigdy nie by艂o tej rozmowy. 79 00:06:09,160 --> 00:06:10,840 殴le to teraz wysz艂o. 80 00:06:12,000 --> 00:06:14,840 Bzdura. Maksymalna liczba punkt贸w. 81 00:06:15,480 --> 00:06:19,120 Biedny Rudi ma dylemat. Nie chce tego pu艣ci膰, 82 00:06:19,200 --> 00:06:24,440 ale nie chce te偶, 偶eby przez niego "Stern" straci艂 ten materia艂. 83 00:06:24,520 --> 00:06:26,760 Znaczy, 偶e mamy jego zgod臋? 84 00:06:26,840 --> 00:06:29,640 Jakby co, o niczym nie wiedzia艂. 85 00:06:30,160 --> 00:06:32,880 Stara szko艂a. Zdrowie! 86 00:06:34,840 --> 00:06:38,760 Jak wygl膮da sprawa praw? S膮 jacy艣 偶yj膮cy krewni? 87 00:06:39,200 --> 00:06:42,200 Kuzynka Lucille Rebecca Hitler. 88 00:06:42,280 --> 00:06:46,160 - Mieszka w Bostonie, trudna sprawa. - Jak to? 89 00:06:46,240 --> 00:06:51,080 Jej adwokat blokuje wszystkie nasze pr贸by kontaktu. 90 00:06:51,160 --> 00:06:54,920 Nasz ameryka艅ski korespondent nic nie wsk贸ra艂. 91 00:06:56,560 --> 00:06:59,160 Potrzebujemy w og贸le tych praw? 92 00:07:00,320 --> 00:07:02,520 Naprawd臋 pan o to zapyta艂? 93 00:07:03,960 --> 00:07:08,080 Zapyta艂 o to? Chcemy to sprzedawa膰 na ca艂ym 艣wiecie. 94 00:07:08,160 --> 00:07:11,040 Oczywi艣cie, 偶e potrzebujemy praw. 95 00:07:11,120 --> 00:07:15,720 - A je艣li ich nie dostaniemy? - On mnie zaczyna niepokoi膰. 96 00:07:15,800 --> 00:07:16,960 Zajm臋 si臋 tym. 97 00:07:17,040 --> 00:07:21,920 Oby. Bo je艣li nie zdob臋dziemy praw, nici z publikacji. 98 00:07:33,160 --> 00:07:34,360 Co si臋 dzieje? 99 00:07:43,440 --> 00:07:44,680 Co masz? 100 00:07:50,120 --> 00:07:53,720 - To diamenty? - "Dzi臋kuj臋, skarbie. Tata". 101 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 殴le si臋 z tym czuj臋. 102 00:08:02,440 --> 00:08:05,280 Pomog艂a艣 ojcu i jest ci wdzi臋czny. 103 00:08:06,960 --> 00:08:11,600 Albo p艂aci mi drogim zegarkiem za zniszczenie akt SS. 104 00:08:13,480 --> 00:08:16,280 Zniszczenie akt SS, drogi zegarek. 105 00:08:16,360 --> 00:08:18,040 Nic ci to nie m贸wi? 106 00:08:18,840 --> 00:08:19,840 To quiz? 107 00:08:22,640 --> 00:08:27,000 Zegarek za zniszczenie akt SS to: A. stosowny prezent, 108 00:08:27,080 --> 00:08:29,360 B. niestosowny, C. oboj臋tny? 109 00:08:29,440 --> 00:08:32,240 - I kt贸ra odpowied藕? - C. oboj臋tny. 110 00:08:32,320 --> 00:08:35,720 Nie. C. nie jest prawid艂ow膮 odpowiedzi膮. 111 00:08:35,800 --> 00:08:39,040 Niech zawodnik uwa偶a, 偶eby nie odpad艂. 112 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 Wiesz co? 113 00:08:46,240 --> 00:08:49,520 Mo偶e zawodnik nie ma ochoty na ten quiz. 114 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 Do widzenia. 115 00:09:04,320 --> 00:09:06,760 Do widzenia, panie Heidemann. 116 00:09:09,000 --> 00:09:10,760 Dobra, co si臋 dzieje? 117 00:09:12,640 --> 00:09:17,560 Wiem, 偶e ekspertyza jest konieczna, ale to mnie po prostu... 118 00:09:20,240 --> 00:09:25,200 Potrzebuj臋 tego materia艂u. To b臋dzie publikacja mojego 偶ycia. 119 00:09:25,280 --> 00:09:27,160 Wiem o tym, Gerd. 120 00:09:29,080 --> 00:09:31,560 Zapami臋tajmy sobie ten moment. 121 00:09:31,640 --> 00:09:37,120 A kiedy po publikacji pop艂ynie forsa i nagrody, b臋dziemy si臋 艣mia膰, 122 00:09:37,200 --> 00:09:41,400 偶e robi艂e艣 w portki ze strachu przed t膮 ekspertyz膮. 123 00:09:46,960 --> 00:09:50,480 Tak do protoko艂u: wcale nie robi臋 w portki. 124 00:09:52,800 --> 00:09:55,920 Ja si臋 zajm臋 ekspertyz膮 grafologiczn膮 125 00:09:57,680 --> 00:10:01,160 a ty le膰 do Bostonu do tej kuzynki Hitlera. 126 00:10:01,240 --> 00:10:04,000 Nie zmusz臋 jej do rozmowy z nami. 127 00:10:04,080 --> 00:10:08,240 Niech Edda z ni膮 pogada jak Goering z Hitlerem. 128 00:10:08,320 --> 00:10:11,280 - Nie odzywa si臋 do mnie. - Przesta艅! 129 00:10:11,360 --> 00:10:17,360 Wynegocjowa艂e艣 rozejm w Jordanii. Chyba uda ci si臋 pogodzi膰 z Goering. 130 00:10:28,400 --> 00:10:30,000 Elisabeth Stoeckel? 131 00:10:31,880 --> 00:10:34,400 Nie pami臋tam, sk膮d si臋 znamy. 132 00:10:34,480 --> 00:10:35,480 Nie szkodzi. 133 00:10:48,360 --> 00:10:51,040 Ja przy niszczarce. I co z tego? 134 00:10:59,880 --> 00:11:01,720 Czego chcesz ode mnie? 135 00:11:03,120 --> 00:11:06,640 Potrzebuj臋 kogo艣 w redakcji, kto mi pomo偶e. 136 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 W czym? 137 00:11:13,240 --> 00:11:16,400 "Stern" kupi艂 dzienniki Adolfa Hitlera. 138 00:11:17,080 --> 00:11:19,760 Musz臋 wiedzie膰, czy ju偶 dotar艂y. 139 00:11:19,840 --> 00:11:21,480 Nic o nich nie wiem. 140 00:11:21,560 --> 00:11:22,560 Wierz臋. 141 00:11:24,080 --> 00:11:26,520 Ale miej oczy i uszy otwarte. 142 00:11:27,160 --> 00:11:30,960 Mam by膰 twoim szpiegiem? Jeste艣 z innej gazety? 143 00:11:31,320 --> 00:11:35,240 Jak si臋 czego艣 dowiesz, przyjd藕 do tej kawiarni. 144 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 Elisabeth! 145 00:11:39,600 --> 00:11:43,560 Zniszczy艂a艣 dowody tego, 偶e tw贸j ojciec by艂 w SS. 146 00:11:43,640 --> 00:11:49,600 Mo偶esz mie膰 przez to k艂opoty, ale g艂贸wnie tw贸j ojciec. Mi艂ego dnia. 147 00:11:54,360 --> 00:11:59,680 Theo, ostatnio rozmawia艂e艣 przed wej艣ciem z takim rudym facetem. 148 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 Kto to by艂? 149 00:12:02,600 --> 00:12:04,120 Powiedz, to wa偶ne. 150 00:12:05,160 --> 00:12:09,840 Podobaj膮 ci si臋 rudzi? Ale on nie pracuje w "Sternie". 151 00:12:09,920 --> 00:12:13,200 Seks z nim nie pomo偶e ci zrobi膰 kariery. 152 00:12:14,600 --> 00:12:19,240 Podnieca ci臋 to, 偶e ca艂y czas gadasz mi o seksie? 153 00:12:20,440 --> 00:12:22,160 Nie b膮d藕 taka wredna. 154 00:12:22,240 --> 00:12:23,600 Chod藕cie ze mn膮. 155 00:12:28,600 --> 00:12:30,880 Jak si臋 ma sprawa Tapperta? 156 00:12:31,080 --> 00:12:36,000 Mamy informacje o jego oddziale, zdj臋cia i nazwiska koleg贸w. 157 00:12:36,080 --> 00:12:37,920 S艂ysz臋 g艂o艣ne "ale". 158 00:12:38,520 --> 00:12:41,200 Nie mamy zdj臋cia samego Tapperta 159 00:12:41,280 --> 00:12:45,120 i nikt oficjalnie nie potwierdzi艂 jego udzia艂u. 160 00:12:45,200 --> 00:12:50,040 Wi臋c nie mamy nic pr贸cz k艂opot贸w z adwokatami Tapperta. 161 00:12:50,120 --> 00:12:53,720 To nie przez wasz膮 dobr膮 wsp贸艂prac臋, prawda? 162 00:12:53,800 --> 00:12:56,920 Od razu m贸wi艂em, 偶e z ni膮 si臋 nie uda. 163 00:12:57,360 --> 00:12:58,560 Dzi臋ki, Theo. 164 00:12:59,840 --> 00:13:01,600 Elisabeth, ty zosta艅. 165 00:13:27,760 --> 00:13:31,960 Musisz umie膰 sobie radzi膰 z takimi lud藕mi jak Theo. 166 00:13:33,840 --> 00:13:37,480 S艂uchaj, zdob膮d藕 dow贸d, 偶e Tappert by艂 w SS. 167 00:13:37,560 --> 00:13:41,960 Wtedy b臋dziesz mog艂a sama napisa膰 ten artyku艂. Zgoda? 168 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 Dzia艂aj. 169 00:13:47,240 --> 00:13:48,720 Mi艂y rejs, prawda? 170 00:13:48,800 --> 00:13:52,920 Fajnie zobaczy膰 w艂asne miasto z innej perspektywy. 171 00:13:53,840 --> 00:13:57,120 Ch臋tnie bym z tob膮 zwiedzi艂 obce miasto. 172 00:13:59,040 --> 00:14:03,560 Kupi艂em nam bilety do Ameryki. B臋dziemy tylko we dwoje. 173 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Nowy Jork? 174 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 Boston. 175 00:14:08,720 --> 00:14:10,600 Gerd, to jest co艣... 176 00:14:12,440 --> 00:14:14,440 Po prostu powiedz "tak". 177 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 Tak. 178 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 Tak. 179 00:14:23,640 --> 00:14:27,960 Szybko spakujemy rzeczy. Samolot mamy dzi艣 wieczorem. 180 00:14:28,040 --> 00:14:30,840 By艂am w Ameryce 20 lat temu. 181 00:14:30,920 --> 00:14:32,160 W dzieci艅stwie? 182 00:14:32,240 --> 00:14:37,120 Przesta艅. W dzieci艅stwie mieli艣my pewien problem ze Stanami. 183 00:14:37,200 --> 00:14:39,920 Nazywa艂 si臋 druga wojna 艣wiatowa. 184 00:14:42,400 --> 00:14:45,480 Dot膮d spotyka艂am dwa rodzaje m臋偶czyzn: 185 00:14:45,560 --> 00:14:49,040 dobrych, kt贸rych odstrasza艂o moje nazwisko, 186 00:14:49,120 --> 00:14:51,680 i z艂ych, kt贸rych przyci膮ga艂o. 187 00:14:53,480 --> 00:14:56,120 Ty jeste艣 moj膮 g艂贸wn膮 wygran膮. 188 00:15:16,720 --> 00:15:18,640 Ten Heidemann to dure艅. 189 00:15:20,800 --> 00:15:22,920 Powinien by艂 to zauwa偶y膰. 190 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Zauwa偶y艂. 191 00:15:25,560 --> 00:15:28,840 Kurcz臋, Conny... Co teraz zrobimy? 192 00:15:31,080 --> 00:15:35,000 Lepiej to zako艅czy膰, zanim si臋 po艂api膮. 193 00:15:36,400 --> 00:15:41,000 Zadzwoni臋 do Heidemanna i powiem, 偶e dali艣my si臋 nabra膰. 194 00:15:52,160 --> 00:15:54,600 Musimy si臋 troch臋 pospieszy膰. 195 00:15:58,160 --> 00:15:59,440 Nie odbierzesz? 196 00:16:00,360 --> 00:16:05,760 Najbli偶sze dni nale偶膮 tylko do nas. Spacery, restauracje, muzea... 197 00:16:05,840 --> 00:16:08,320 Oby 艂贸偶ko w hotelu by艂o mocne. 198 00:16:24,320 --> 00:16:28,720 A gdyby my艣liwy zabi艂 nie dzika, a Kr贸lewn臋 艢nie偶k臋? 199 00:16:28,800 --> 00:16:30,760 Zab贸jstwo. Paragraf 211. 200 00:16:30,840 --> 00:16:34,080 Tak. A czy jeszcze jakie艣 czyny karalne? 201 00:16:34,160 --> 00:16:36,840 Kr贸lowa powiedzia艂a do my艣liwego: 202 00:16:36,920 --> 00:16:40,920 "Zabij j膮 i przynie艣 mi na dow贸d w膮trob臋 i p艂uco". 203 00:16:41,000 --> 00:16:46,480 Pod偶eganie do zab贸jstwa. Paragraf 211 w po艂膮czeniu z paragrafem 26. 204 00:16:46,560 --> 00:16:49,120 Znakomicie. Na przysz艂y tydzie艅 205 00:16:49,200 --> 00:16:54,680 prosz臋 zrobi膰 list臋 czyn贸w karalnych pope艂nionych przez Liczyrzep臋. 206 00:16:54,760 --> 00:16:56,640 Kto nie zna Liczyrzepy, 207 00:16:56,720 --> 00:17:01,520 niech ma pretensj臋 do rodzic贸w, 偶e go niczego nie nauczyli. 208 00:17:08,000 --> 00:17:09,280 Cze艣膰, tato. 209 00:17:10,080 --> 00:17:11,080 Cze艣膰. 210 00:17:14,400 --> 00:17:15,480 Co si臋 sta艂o? 211 00:17:15,560 --> 00:17:16,800 Jest problem. 212 00:17:20,720 --> 00:17:24,320 Te dzienniki Hitlera s膮 ju偶 w redakcji, tak? 213 00:17:26,400 --> 00:17:27,920 Wi臋c w czym rzecz? 214 00:17:28,400 --> 00:17:30,600 Nie chc臋 by膰 szanta偶owana. 215 00:17:31,160 --> 00:17:34,680 Powiedz mu, 偶e ju偶 s膮 i 偶eby da艂 ci spok贸j. 216 00:17:37,160 --> 00:17:38,600 Dzi臋kuj臋 za rad臋. 217 00:17:39,600 --> 00:17:44,240 Elisabeth, bardzo mi przykro, 偶e nie jestem teraz z tob膮. 218 00:17:46,440 --> 00:17:51,720 Nie chc臋, 偶eby to wysz艂o na jaw. To nie mo偶e wyj艣膰 na jaw, bo... 219 00:17:52,520 --> 00:17:53,800 moi studenci... 220 00:17:53,880 --> 00:17:56,520 - wszystko, w co wierz臋... - Tak. 221 00:17:59,120 --> 00:18:02,960 - Chcia艂am ci臋 tylko poinformowa膰. - Elisabeth. 222 00:18:03,040 --> 00:18:06,400 Musz臋 si臋 dowiedzie膰, kim jest ten facet. 223 00:18:10,000 --> 00:18:13,520 Mam nadziej臋, 偶e mo偶esz go jeszcze zwr贸ci膰. 224 00:19:15,560 --> 00:19:16,680 To ja, Felix. 225 00:19:17,160 --> 00:19:20,360 Wiesz, kt贸ra jest godzina w Bostonie? 226 00:19:20,440 --> 00:19:24,080 Tak. Mamy problemy z ekspertyz膮 grafologa. 227 00:19:24,160 --> 00:19:25,560 Ju偶 j膮 masz? 228 00:19:26,040 --> 00:19:31,120 Nie ale grafolog dzwoni艂. Wykry艂 nieregularny kszta艂t liter. 229 00:19:31,200 --> 00:19:32,400 Nieregularny? 230 00:19:33,120 --> 00:19:35,320 Chodzi o litery F, L i W. 231 00:19:37,560 --> 00:19:38,840 Wi臋c fa艂szywka? 232 00:19:38,920 --> 00:19:42,360 Niekoniecznie. Mo偶liwe, 偶e kto艣 tak pisa艂. 233 00:19:42,440 --> 00:19:46,080 Raz tak kre艣li艂 jak膮艣 liter臋, a raz inaczej. 234 00:19:46,160 --> 00:19:49,320 W przypadku Hitlera to ca艂kiem mo偶liwe. 235 00:19:49,400 --> 00:19:55,400 W艂a艣nie. Teraz potrzebujemy materia艂u do por贸wnania. 236 00:19:55,480 --> 00:20:00,080 Innych zapisk贸w Hitlera. Wtedy zobaczymy, czy tak pisa艂. 237 00:20:01,240 --> 00:20:02,480 To chyba 艂atwe. 238 00:20:02,560 --> 00:20:06,720 Wcale nie. To musi by膰 co艣 z okresu po 1932 roku. 239 00:20:06,800 --> 00:20:10,040 W archiwum federalnym prawie nic nie ma. 240 00:20:10,120 --> 00:20:13,240 - Dobrze, zajm臋 si臋 tym. - W porz膮dku. 241 00:20:18,520 --> 00:20:21,880 Tak, chcia艂bym m贸wi膰 z panem Heidemannem. 242 00:20:22,880 --> 00:20:26,320 Dwa razy dzwoni艂em pod numer w jego aucie. 243 00:20:27,280 --> 00:20:28,400 W Bostonie? 244 00:20:29,720 --> 00:20:34,640 Gdyby si臋 do pa艅stwa odezwa艂, niech pilnie do mnie zadzwoni. 245 00:20:35,640 --> 00:20:37,760 Tak, dzi臋kuj臋. 246 00:20:41,440 --> 00:20:42,680 - Halo? - Conny. 247 00:20:42,760 --> 00:20:45,120 - Jak szybko! - Co szybko? 248 00:20:45,200 --> 00:20:48,920 To, 偶e ty... Pos艂uchaj... 249 00:20:49,000 --> 00:20:51,120 - S膮 problemy. - W艂a艣nie. 250 00:20:51,200 --> 00:20:55,880 Dlatego chcia艂em z tob膮 porozmawia膰. Gerd, rzecz w tym... 251 00:20:56,880 --> 00:21:02,520 Kupi艂em te dzienniki od kogo艣. I teraz si臋 okazuje, 偶e chyba... 252 00:21:02,600 --> 00:21:05,960 Wybacz, ta rozmowa kosztuje mnie maj膮tek. 253 00:21:06,040 --> 00:21:08,120 S膮 problemy z ekspertyz膮. 254 00:21:09,320 --> 00:21:12,720 - Chodzi o ok艂adk臋? - Nie badamy ok艂adki. 255 00:21:12,800 --> 00:21:16,320 - Dali艣my ekspertowi kilka stron. - Tylko? 256 00:21:16,400 --> 00:21:20,240 - 呕eby nikt nie wiedzia艂, co mamy. - Jasne. 257 00:21:20,320 --> 00:21:24,840 W ka偶dym razie s膮 nieregularno艣ci w kszta艂cie F i L. 258 00:21:24,920 --> 00:21:28,800 I teraz potrzebujemy materia艂u do por贸wnania, 259 00:21:28,880 --> 00:21:33,600 kt贸ry mogliby艣my wys艂a膰 ekspertowi. Z okresu po 1932 r. 260 00:21:33,680 --> 00:21:38,480 W archiwum nic nie ma. Masz dla nas jakie艣 藕r贸d艂o? 261 00:21:39,440 --> 00:21:45,280 S艂uchaj, Gerd... Wiesz... Mo偶e sam mia艂bym co艣 takiego. 262 00:21:45,880 --> 00:21:51,520 Ale to by by艂o to samo 藕r贸d艂o. Potrzebujemy pr贸bki z innego 藕r贸d艂a. 263 00:21:51,600 --> 00:21:56,480 Nie. Nie chodzi o nic z samolotu Strohmaiera. To by by艂o... 264 00:21:56,560 --> 00:21:59,640 To jest... Mam to od innego handlarza. 265 00:21:59,720 --> 00:22:02,600 To ju偶 by by艂o inne 藕r贸d艂o, prawda? 266 00:22:02,680 --> 00:22:03,920 - Tak. - Dobrze. 267 00:22:04,000 --> 00:22:06,760 Wiesz, mam jeszcze dwa listy. 268 00:22:07,520 --> 00:22:09,600 Z 1939 roku. 269 00:22:09,680 --> 00:22:11,720 Dobrze, tak zr贸bmy. 270 00:22:11,800 --> 00:22:14,880 Mo偶esz je wys艂a膰 kurierem do "Sterna"? 271 00:22:14,960 --> 00:22:17,840 Jasne. Je艣li wolisz, mog臋 je sam... 272 00:22:17,920 --> 00:22:20,320 Dzi臋ki, Conny. Do us艂yszenia. 273 00:22:28,760 --> 00:22:29,760 I? 274 00:22:30,800 --> 00:22:36,320 Sfa艂szuj臋 teraz par臋 list贸w Hitlera i wy艣l臋 je do "Sterna". 275 00:22:36,840 --> 00:22:41,280 "Stern" wy艣le je do eksperta a ten ekspert... 276 00:22:42,800 --> 00:22:44,880 Por贸wna Kujaua z Kujauem. 277 00:22:44,960 --> 00:22:47,040 Co za mato艂y! 278 00:22:47,840 --> 00:22:49,200 Jeste艣 genialny. 279 00:23:04,240 --> 00:23:09,400 Theo? Kupi艂am wczoraj ksi膮偶k臋. "Tortury dla pocz膮tkuj膮cych". 280 00:23:14,200 --> 00:23:19,400 Dobrze, wszystko wy艣piewam. Ten niezwykle s艂odki rudzielec... 281 00:23:19,480 --> 00:23:20,840 Znowu zaczynasz? 282 00:23:21,520 --> 00:23:25,240 To Leo Gold. On nam dostarczy艂 listy SS. 283 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Dziennikarz? 284 00:23:27,840 --> 00:23:33,160 Nie, jest z jakiej艣 偶ydowskiej organizacji. 艢cigaj膮 nazist贸w. 285 00:23:33,240 --> 00:23:36,400 Czemu daj膮 nam listy, zamiast samemu...? 286 00:23:36,480 --> 00:23:38,040 To dla nich p艂otki. 287 00:23:38,120 --> 00:23:42,280 Wol膮 je odsprzeda膰 nam i skupi膰 si臋 na Holocau艣cie. 288 00:23:42,360 --> 00:23:45,480 Zbrodnie wojenne mamy sami rozliczy膰. 289 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 Dzie艅 dobry. 290 00:24:18,320 --> 00:24:21,080 Dzie艅 dobry, czym mog臋 s艂u偶y膰? 291 00:24:22,080 --> 00:24:23,280 Szukam Leo. 292 00:24:24,280 --> 00:24:26,480 Leo Golda. Tak. 293 00:24:28,560 --> 00:24:29,560 To ona. 294 00:24:31,360 --> 00:24:32,640 C贸rka mordercy? 295 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 Usi膮dziemy? 296 00:24:42,160 --> 00:24:44,480 Interesuj膮 was te dzienniki? 297 00:24:44,560 --> 00:24:46,080 Tak, ich tre艣膰. 298 00:24:46,160 --> 00:24:49,600 Bo normalnie 艣cigacie sprawc贸w Holocaustu. 299 00:24:50,640 --> 00:24:52,160 Zrobi艂a艣 research. 300 00:24:56,160 --> 00:24:59,520 Proponuj臋 ci uk艂ad. Zostaw ojca w spokoju 301 00:24:59,600 --> 00:25:03,000 i daj mi dow贸d, 偶e Horst Tappert by艂 w SS. 302 00:25:03,080 --> 00:25:06,680 Ja ci za to powiem, kiedy przyjd膮 dzienniki. 303 00:25:07,200 --> 00:25:10,560 - One s膮 ju偶 w redakcji. - Sk膮d to wiesz? 304 00:25:11,960 --> 00:25:14,200 Nie wiedzia艂em. Teraz wiem. 305 00:25:15,560 --> 00:25:16,560 Pos艂uchaj. 306 00:25:17,240 --> 00:25:22,040 Przeka偶emy ci dowody na Tapperta, a ty nam kopie dziennik贸w. 307 00:25:22,120 --> 00:25:24,200 Twojemu ojcu damy spok贸j. 308 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Kopie? 309 00:25:52,240 --> 00:25:53,720 - Conny? - Tak? 310 00:25:56,440 --> 00:25:58,360 Ostro偶nie, prosz臋. 311 00:26:17,920 --> 00:26:20,920 呕yczenia noworoczne dla Mussoliniego? 312 00:26:21,920 --> 00:26:25,280 Tak, te dla genera艂a Franco le偶膮 w piecu. 313 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Popatrz. 314 00:26:29,960 --> 00:26:33,480 Zaraz je wy艣l臋 kurierem i wracamy do gry. 315 00:26:46,520 --> 00:26:50,240 Bardzo ci do twarzy w tym nowym p艂aszczu. 316 00:26:53,240 --> 00:26:56,920 Wr贸膰my do hotelu, to poka偶臋 ci now膮 bielizn臋. 317 00:26:57,360 --> 00:27:00,280 Wiesz, chyba zjem jeszcze hot doga. 318 00:27:00,720 --> 00:27:02,840 Zniszczysz sobie 偶o艂膮dek. 319 00:27:11,920 --> 00:27:14,440 Edda, zaczekaj. Przepraszam... 320 00:27:16,360 --> 00:27:18,720 - Pani Hitler? - Pan Goering? 321 00:27:18,800 --> 00:27:21,800 My艣la艂am, 偶e przyjdzie pani Goering. 322 00:27:21,880 --> 00:27:23,640 Edda! 323 00:27:25,400 --> 00:27:27,120 To jest pani Goering. 324 00:27:29,040 --> 00:27:33,480 Pani Hitler, pani Goering. Pani Goering, pani Hitler. 325 00:27:34,040 --> 00:27:37,120 Mi艂o mi pani膮 pozna膰. Jak si臋 pani ma? 326 00:27:37,200 --> 00:27:41,280 W艂a艣ciwie ju偶 nie nazywam si臋 Hitler, tylko Brown. 327 00:27:43,160 --> 00:27:44,440 A pan jest... 328 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 Gerd Heidemann ze "Sterna". 329 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Ze "Sterna"? 330 00:27:48,840 --> 00:27:51,920 Nie chcia艂am si臋 spotyka膰 z pras膮. 331 00:27:52,000 --> 00:27:55,920 Chyba mam co艣, co mo偶e pani膮 zainteresowa膰. 332 00:27:56,280 --> 00:28:00,840 Czy dobrze rozumiem? Podpisuj膮c ten dokument, 333 00:28:00,920 --> 00:28:06,520 rezygnuj臋 z wszelkich praw do dziennik贸w mojego kuzyna? 334 00:28:06,840 --> 00:28:10,240 I dostanie pani za to od nas 20 000 marek. 335 00:28:10,320 --> 00:28:13,840 Jednak to nazwisko mo偶e si臋 czasem przyda膰. 336 00:28:15,800 --> 00:28:19,920 Nikt mnie nie pyta艂, czy chc臋 by膰 kuzynk膮 Hitlera. 337 00:28:20,000 --> 00:28:22,760 A gdyby zapyta艂, odm贸wi艂aby pani? 338 00:28:23,320 --> 00:28:25,920 Nie musi pani na to odpowiada膰. 339 00:28:26,000 --> 00:28:30,840 Pani Goering... A mo偶e powinnam powiedzie膰 "panno Goering"? 340 00:28:32,560 --> 00:28:37,160 Nie wysz艂a pani za m膮偶? Ja znalaz艂am mi艂ego m臋偶czyzn臋. 341 00:28:38,440 --> 00:28:41,920 Mog臋 zapomnie膰 i si臋 odci膮膰, panno Goering. 342 00:28:45,120 --> 00:28:47,800 Mamy troje dzieci, ma艂y dom... 343 00:28:48,720 --> 00:28:50,360 z dachem do naprawy. 344 00:28:51,040 --> 00:28:55,640 Ma pan szcz臋艣cie, panie Heidemann. Potrzebuj臋 pieni臋dzy. 345 00:29:01,040 --> 00:29:02,440 Bardzo dzi臋kuj臋. 346 00:29:05,640 --> 00:29:09,240 Ma pan tylko jeden drobny problem. 347 00:29:10,000 --> 00:29:12,560 M贸j kuzyn nie pisa艂 dziennik贸w. 348 00:29:20,840 --> 00:29:25,280 Wiesz, ch臋tnie bym nas namalowa艂 podczas seksu. 349 00:29:25,360 --> 00:29:29,400 Tylko wtedy potrzebowa艂bym drugiego p臋dzla. 350 00:29:31,400 --> 00:29:37,280 Wygadujesz nieprawdopodobne bzdury. Ale ciesz臋 si臋, 偶e masz dobry humor. 351 00:29:37,360 --> 00:29:41,200 Jasne. Jak b臋dziemy ju偶 mieli opini臋 eksperta, 352 00:29:41,280 --> 00:29:46,240 nie b臋d臋 musia艂 si臋 tak pilnowa膰. Robota szybciej p贸jdzie. 353 00:29:46,320 --> 00:29:50,400 - B臋d臋 mia艂 wi臋cej czasu dla ciebie. - Grozisz mi? 354 00:29:53,560 --> 00:29:55,160 Ale偶 ty masz tupet! 355 00:29:56,040 --> 00:29:58,000 Ale偶 ty masz tupet! 356 00:29:59,400 --> 00:30:00,480 Czy ci gro偶臋? 357 00:32:28,800 --> 00:32:29,920 Co tu robisz? 358 00:32:32,800 --> 00:32:35,160 Okazuj臋 zaanga偶owanie. A ty? 359 00:32:35,760 --> 00:32:38,640 To dotyczy Tapperta? Co艣 z archiwum? 360 00:32:38,720 --> 00:32:43,680 Bzdura. Gdybym mia艂a dowody, pokaza艂abym ci. Pracujemy razem. 361 00:32:47,640 --> 00:32:49,840 Chc臋 wiedzie膰, co to jest. 362 00:32:53,520 --> 00:32:56,000 Zg艂oszenie do nagrody m艂odych. 363 00:32:56,080 --> 00:32:58,720 Walczysz o nagrod臋 m艂odych? Ty? 364 00:33:04,200 --> 00:33:07,560 Czym? Sensacyjnym reporta偶em o walkmanach 365 00:33:07,640 --> 00:33:10,680 czy sond膮 na temat pigu艂ki dzie艅 po? 366 00:33:10,760 --> 00:33:13,760 To nagroda dla m艂odych dziennikarzy. 367 00:33:13,840 --> 00:33:18,000 Nie wystarczy by膰 m艂odym, trzeba by膰 dziennikarzem. 368 00:33:49,480 --> 00:33:51,280 Gerd, we藕 si臋 w gar艣膰. 369 00:33:56,960 --> 00:33:58,480 Nie rozumiem tego. 370 00:34:00,640 --> 00:34:06,160 Widzia艂em te dzienniki. Trzyma艂em je w r臋ku. 371 00:34:07,320 --> 00:34:12,360 Wi臋c te dzienniki istniej膮. I wiem, 偶e s膮 autentyczne. 372 00:34:25,160 --> 00:34:27,680 Wiem, 偶e s膮 autentyczne, bo... 373 00:34:29,200 --> 00:34:34,880 to, co by艂o w nich napisane, by艂o... niewiarygodne. 374 00:34:35,200 --> 00:34:37,840 Wi臋c tre艣膰 by艂a niewiarygodna? 375 00:34:37,920 --> 00:34:41,120 Gerd, brak ci profesjonalnego dystansu. 376 00:34:41,800 --> 00:34:43,880 Pragniesz tej publikacji. 377 00:34:43,960 --> 00:34:49,200 Ale ona nie spe艂ni twoich oczekiwa艅. Nawet gdyby by艂a prawdziwa. 378 00:34:49,280 --> 00:34:50,880 Wiesz co, Edda? 379 00:35:48,280 --> 00:35:51,280 - Conny? - Halo? Tu numer... 380 00:35:51,360 --> 00:35:56,480 Wszyscy m贸wi膮, 偶e Hitler nie pisa艂. Dasz wiar臋? 381 00:35:56,560 --> 00:35:58,720 Prosz臋 zostawi膰 wiadomo艣膰. 382 00:35:58,800 --> 00:36:02,880 Wyobra藕 sobie... 偶e te dzienniki s膮 sfa艂szowane. 383 00:36:06,160 --> 00:36:07,160 Conny? 384 00:36:10,080 --> 00:36:11,080 Conny? 385 00:36:38,120 --> 00:36:40,680 - Dzie艅 dobry. - Cze艣膰, skarbie. 386 00:36:40,760 --> 00:36:41,960 Ale cuchniesz! 387 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 Wskocz臋 do wanny. 388 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Dobra my艣l. 389 00:36:48,360 --> 00:36:50,480 Dzienniki s膮 sfa艂szowane. 390 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Conny? 391 00:36:55,080 --> 00:36:56,080 Conny? 392 00:36:58,880 --> 00:37:00,360 Nie rozumiem tego. 393 00:37:01,360 --> 00:37:05,760 Co艣 tutaj musia艂o... p贸j艣膰 bardzo nie tak. 394 00:37:09,600 --> 00:37:10,600 Agnes? 395 00:37:12,000 --> 00:37:13,120 Pakujemy si臋. 396 00:37:30,520 --> 00:37:32,280 Co to w艂a艣ciwie jest? 397 00:37:32,600 --> 00:37:33,960 Nasza centrala. 398 00:37:37,600 --> 00:37:40,920 To interes Schmula. Ja tu jestem go艣ciem. 399 00:37:41,640 --> 00:37:43,680 - Kawy? - Chc臋 dowodu. 400 00:38:01,600 --> 00:38:06,200 Wystarczy, 偶eby pogr膮偶y膰 Tapperta? Nigdy go nie lubi艂em. 401 00:38:11,360 --> 00:38:12,480 Dobra robota. 402 00:38:15,440 --> 00:38:16,440 Powodzenia. 403 00:38:21,240 --> 00:38:23,520 Mamy to, o co nam chodzi艂o? 404 00:38:24,560 --> 00:38:29,560 Nie umiem jeszcze powiedzie膰. Na to wygl膮da. Chcesz zobaczy膰? 405 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 Tak? 406 00:38:44,520 --> 00:38:46,880 Napisz臋 artyku艂 o Tappercie. 407 00:38:51,720 --> 00:38:53,840 Bardzo dobrze, Elisabeth. 408 00:38:59,080 --> 00:39:00,080 Do roboty! 409 00:39:08,200 --> 00:39:09,200 Bloom. 410 00:39:10,600 --> 00:39:12,120 Tak, ekspertyza... 411 00:39:13,160 --> 00:39:14,160 I co? 412 00:39:28,720 --> 00:39:31,480 - Tak? - Gerd, mamy ekspertyz臋. 413 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 I co? 414 00:39:33,800 --> 00:39:39,400 Ekspert por贸wna艂 strony z dziennika z listem Hitlera do genera艂a Franco. 415 00:39:39,480 --> 00:39:41,520 - I? - Po prostu ob艂臋d. 416 00:39:42,480 --> 00:39:45,640 Dok艂adnie te same nieregularno艣ci. 417 00:39:45,720 --> 00:39:50,320 Grafolog m贸wi, 偶e to wr臋cz regularne nieregularno艣ci. 418 00:39:50,400 --> 00:39:51,680 I co to znaczy? 419 00:39:52,040 --> 00:39:53,360 A co ma znaczy膰? 420 00:39:53,440 --> 00:39:56,080 - Dzienniki s膮 autentyczne. - Co? 421 00:39:56,160 --> 00:39:57,160 Autentyczne. 422 00:39:57,240 --> 00:40:00,600 Naprawd臋? Dzienniki s膮 autentyczne? 423 00:40:00,880 --> 00:40:01,880 Tak. 424 00:40:03,520 --> 00:40:04,520 Gerd? 425 00:40:10,680 --> 00:40:12,240 Wstawaj, pakuj si臋. 426 00:40:15,320 --> 00:40:16,440 Zwariowa艂e艣? 427 00:40:16,520 --> 00:40:19,400 Os艂abia艂a艣 mnie. Nie jeste艣 ze mn膮. 428 00:40:19,480 --> 00:40:22,960 A kto nie jest ze mn膮, jest przeciwko mnie. 429 00:40:23,040 --> 00:40:26,400 Wr贸cisz sama do Hamburga i koniec z nami. 430 00:40:29,920 --> 00:40:33,680 M贸wi Heidemann. Poprosz臋 taks贸wk臋 na lotnisko. 431 00:41:00,240 --> 00:41:01,600 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 432 00:41:02,640 --> 00:41:04,880 Mam pow贸d do 艣wi臋towania. 433 00:41:04,960 --> 00:41:07,120 Ja nie potrzebuj臋 powodu. 434 00:41:07,200 --> 00:41:10,400 Super! To zawsze mog臋 艣wi臋towa膰 z tob膮. 435 00:41:33,400 --> 00:41:36,480 Mam wszystko, co potrzebne. A ty? 436 00:41:36,560 --> 00:41:41,640 To by艂a straszna mord臋ga, ale chyba usun膮艂em wszystkie 艣lady. 437 00:41:41,720 --> 00:41:44,240 I zrobi艂em nam nowe paszporty. 438 00:41:45,880 --> 00:41:47,320 Panna Meyerhofer. 439 00:41:48,240 --> 00:41:49,760 - Dobrze. - Dobrze. 440 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Policja? 441 00:42:09,920 --> 00:42:11,240 S膮 autentyczne. 442 00:42:14,680 --> 00:42:15,680 Jak to? 443 00:42:18,480 --> 00:42:23,280 Grafolog wykaza艂, 偶e dzienniki s膮 autentyczne. 444 00:42:24,760 --> 00:42:26,800 I po co ta ca艂a szopka? 445 00:42:26,880 --> 00:42:31,360 Od pocz膮tku ci m贸wi艂em. Oczywi艣cie, 偶e s膮 autentyczne. 446 00:42:34,840 --> 00:42:37,600 Evi, jeszcze butelk臋 szampana! 447 00:42:38,320 --> 00:42:42,680 S艂uchaj, m贸j brat mieszka w NRD 448 00:42:42,760 --> 00:42:47,280 i zna kogo艣, kto pakuje pianina. 449 00:42:48,440 --> 00:42:50,960 Jego w艂a艣nie musimy przekupi膰. 450 00:42:51,840 --> 00:42:52,840 Rozumiesz? 451 00:42:52,920 --> 00:42:55,600 呕eby go艣膰, kt贸ry pakuje pianina, 452 00:42:55,680 --> 00:43:00,840 przemyci艂 dzienniki do transportu pianin. 453 00:43:03,400 --> 00:43:04,920 Dlaczego tak ma艂o? 454 00:43:05,280 --> 00:43:11,000 Gerd, nie mo偶esz w jednym transporcie wie藕膰 dwu pianin 455 00:43:12,400 --> 00:43:14,960 i przemyca膰 tysi膮ca dziennik贸w. 456 00:43:15,040 --> 00:43:20,200 To ju偶 by nie by艂 transport pianin, tylko transport dziennik贸w. 457 00:43:21,120 --> 00:43:22,880 Teraz serio, Conny... 458 00:43:24,160 --> 00:43:29,960 Kiedy nast臋pnym razem spotkamy si臋 na lotnisku, dostan臋 wszystkie tomy? 459 00:43:30,040 --> 00:43:31,800 Gerd, zostaw to mnie. 460 00:43:34,240 --> 00:43:36,320 Nie mo偶emy si臋 wsypa膰. 461 00:43:37,520 --> 00:43:38,520 Nie. 462 00:43:40,120 --> 00:43:41,960 Nie mo偶emy si臋 wsypa膰. 463 00:43:50,800 --> 00:43:56,800 Tekst: Dariusz Rogalski 34234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.