Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,372 --> 00:00:07,020
- Voc� est� bem?
- S� dando meus 10 mil passos.
2
00:00:07,021 --> 00:00:09,847
Pete, relaxe.
N�s vamos ganhar.
3
00:00:10,233 --> 00:00:12,011
Voc� disse que o caso
era garantido.
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,381
Isso foi antes
do segundo dia de delibera��es.
5
00:00:14,382 --> 00:00:17,562
Quanto mais o j�ri se ausenta,
menos prov�vel de...
6
00:00:18,319 --> 00:00:19,999
Temos um veredicto?
7
00:00:23,691 --> 00:00:26,759
Aquele j�ri estava comendo
na palma da minha m�o.
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,160
Sa�de.
9
00:00:31,532 --> 00:00:34,467
Mas escute,
foi um esfor�o de equipe,
10
00:00:34,468 --> 00:00:37,337
e � por isso que minha ilustre
advogada auxiliar
11
00:00:37,338 --> 00:00:39,074
vai dar a primeira tacada.
12
00:00:39,075 --> 00:00:40,836
Para eu acabar
com voc� de novo?
13
00:00:40,837 --> 00:00:42,795
Me poupe.
Voc� teve sorte da �ltima vez.
14
00:00:43,577 --> 00:00:45,672
Voc�s s�o mesmo
advogados por completo.
15
00:00:47,215 --> 00:00:49,361
Doidos por uma surra.
16
00:00:53,720 --> 00:00:57,630
- Vamos. Johnnie, v� devagar.
- Ande mais r�pido.
17
00:00:57,631 --> 00:00:59,506
� o mais r�pido
que ando de salto.
18
00:01:00,194 --> 00:01:01,633
Oi.
19
00:01:03,797 --> 00:01:05,492
Local de trabalho
desconfort�vel.
20
00:01:05,493 --> 00:01:07,134
N�o estamos no trabalho,
Johnnie.
21
00:01:07,135 --> 00:01:08,535
Isso � verdade.
22
00:01:12,873 --> 00:01:14,508
Ei, Kat.
23
00:01:19,613 --> 00:01:21,613
Agentes Especiais:
Hall | LeilaC | Sossa
24
00:01:21,614 --> 00:01:23,614
Agentes Especiais:
ThaySoul | thaisc�
25
00:01:23,615 --> 00:01:25,915
Agentes Especiais:
NayCielo� | MilleG | Zetnos
26
00:01:25,916 --> 00:01:28,216
Agente Encarregado:
Hall
27
00:01:28,217 --> 00:01:30,017
GeekS
investigativamente apresenta...
28
00:01:30,018 --> 00:01:33,718
4.08 APELA��O
29
00:01:35,028 --> 00:01:37,230
Seu caminho n�o �
mais r�pido.
30
00:01:37,231 --> 00:01:38,631
N�o, olha.
31
00:01:38,632 --> 00:01:40,700
A entrada do metr�
� desse lado da rua,
32
00:01:40,701 --> 00:01:42,270
n�o precisa esperar
o sem�foro.
33
00:01:42,271 --> 00:01:44,449
Eu tenho direitos!
Vou procurar um advogado!
34
00:01:44,450 --> 00:01:46,505
Excelente.
Talvez ela saiba o meu.
35
00:01:46,506 --> 00:01:47,906
O que � isso?
36
00:01:47,907 --> 00:01:50,206
Um drama normal de ter�a-feira
em Nova York.
37
00:01:50,207 --> 00:01:53,222
- Cara, n�o se meta.
- Eu n�o tenho o dinheiro!
38
00:01:53,223 --> 00:01:55,405
- Traga o dinheiro e pronto.
- Eu n�o tenho!
39
00:01:55,791 --> 00:01:57,252
Esse cara
est� te incomodando?
40
00:01:57,253 --> 00:01:59,018
Esse cara � o locador dela,
beleza?
41
00:01:59,019 --> 00:02:02,870
Ele � um explorador.
Aumentou o aluguel pra US$2 mil.
42
00:02:02,871 --> 00:02:06,044
Meu filho e eu somos inquilinos
exemplares h� 4 anos e, do nada�
43
00:02:06,045 --> 00:02:08,688
- Pode pagar ou n�o?
- J� te disse, n�o tenho!
44
00:02:08,689 --> 00:02:10,363
Ent�o vou mostrar
o apartamento.
45
00:02:10,364 --> 00:02:12,921
Pra Barbie e o Ken?
Uma ova que vai!
46
00:02:12,922 --> 00:02:14,947
Ainda tenho 5 dias restantes
do contrato.
47
00:02:14,948 --> 00:02:16,348
N�o me importo...
48
00:02:17,381 --> 00:02:19,495
Vamos todos respirar fundo.
49
00:02:19,496 --> 00:02:21,904
Fique fora disso, parceiro,
ou chamo a pol�cia.
50
00:02:21,905 --> 00:02:23,402
Chame a porra da pol�cia.
51
00:02:24,591 --> 00:02:27,322
Ray! � o Remy. Temos que ir.
52
00:02:31,485 --> 00:02:34,182
- Sinto muito.
- Obrigada.
53
00:02:36,457 --> 00:02:38,291
Me d� o dinheiro
ou v� embora.
54
00:02:38,292 --> 00:02:41,528
Quantas vezes tenho que dizer,
eu n�o tenho.
55
00:02:41,529 --> 00:02:43,606
Ent�o pegue seu filho
e saia!
56
00:02:45,309 --> 00:02:46,766
N�o se acomodem.
57
00:02:46,767 --> 00:02:48,582
O jato est� abastecendo
pra sairmos.
58
00:02:48,583 --> 00:02:51,037
- Saint Tropez?
- Forrest City, Arkansas.
59
00:02:51,038 --> 00:02:53,860
Todo o gabinete da promotoria
foi assassinado ontem.
60
00:02:53,861 --> 00:02:55,614
Crime grande
pra uma cidade pequena.
61
00:02:55,615 --> 00:02:58,800
O depto. do Xerife repassou
pro supervisor de Little Rock?
62
00:02:58,801 --> 00:03:00,504
Que ligou pra Isobel,
que me ligou.
63
00:03:00,505 --> 00:03:02,265
A pol�cia local
precisa de ajuda.
64
00:03:02,266 --> 00:03:04,886
Vejo o porqu�. Essas fotos
s�o de um celular de flip?
65
00:03:04,887 --> 00:03:06,530
Dispararam tiros
fora de um bar.
66
00:03:06,531 --> 00:03:10,024
O dono ouviu tiros por volta
das 3h, perto do fechamento.
67
00:03:10,025 --> 00:03:11,929
- Testemunhas?
- Est� olhando pra eles.
68
00:03:11,930 --> 00:03:13,890
Todos foram baleados
v�rias vezes.
69
00:03:13,891 --> 00:03:16,629
Sim. E claramente
n�o � um profissional.
70
00:03:16,630 --> 00:03:20,467
A chacina sugere raiva,
n�o foi um ataque aleat�rio.
71
00:03:20,468 --> 00:03:23,139
O alvo do nosso suspeito
era esses advogados.
72
00:03:23,140 --> 00:03:26,245
Tr�s promotores.
� toda a promotoria do condado?
73
00:03:26,246 --> 00:03:28,849
Quase.
Katherine Sloane, 26 anos,
74
00:03:28,850 --> 00:03:32,345
Peter Hill, 29 anos,
Johnnie Mow, 28 anos,
75
00:03:32,346 --> 00:03:34,613
e o pr�prio promotor p�blico,
Skip Hardy.
76
00:03:34,614 --> 00:03:36,493
- Ele sobreviveu?
- Ele n�o estava l�.
77
00:03:36,494 --> 00:03:37,898
- Onde ele estava?
- N�o sei.
78
00:03:37,899 --> 00:03:39,310
N�s vamos perguntar a ele.
79
00:03:39,311 --> 00:03:41,699
Voc�s, v�o atr�s
do que puderem encontrar,
80
00:03:41,700 --> 00:03:44,087
testemunhas,
imagens de vigil�ncia, perfis.
81
00:03:44,088 --> 00:03:46,606
Precisamos achar o suspeito
antes que mate de novo.
82
00:03:46,607 --> 00:03:48,014
Vamos nessa.
83
00:03:51,495 --> 00:03:52,998
Eu tenho que perguntar,
84
00:03:53,792 --> 00:03:55,508
por que n�o estava
com eles ontem?
85
00:03:56,802 --> 00:03:58,205
Eu n�o bebo.
86
00:03:58,206 --> 00:04:02,211
Costumo deixar as comemora��es
da vit�ria com os assistentes.
87
00:04:02,994 --> 00:04:04,394
Eu me sinto terr�vel.
88
00:04:05,739 --> 00:04:08,496
- Eu deveria estar l� com eles.
- Onde voc� estava?
89
00:04:08,497 --> 00:04:10,611
No meu estudo b�blico
ontem � noite.
90
00:04:11,167 --> 00:04:13,000
Inclusive o prefeito
est� no grupo.
91
00:04:13,001 --> 00:04:14,693
Precisamos averiguar
os presentes.
92
00:04:14,694 --> 00:04:16,726
Pe�o desculpas.
Temos que ser minuciosos.
93
00:04:16,727 --> 00:04:19,195
Sim, eu entendo.
Eu tentei verificar os casos.
94
00:04:19,693 --> 00:04:21,694
Fam�lia morta
enquanto o pai estava fora.
95
00:04:21,695 --> 00:04:23,401
Provavelmente
o pai � o culpado.
96
00:04:25,999 --> 00:04:27,792
� assim que v�
seu escrit�rio?
97
00:04:28,298 --> 00:04:29,698
Como fam�lia?
98
00:04:31,036 --> 00:04:35,898
Meus assistentes me chamavam
de pai do trabalho.
99
00:04:36,913 --> 00:04:41,216
Eles eram inteligentes,
motivados, implac�veis.
100
00:04:43,794 --> 00:04:46,400
Posso ter sido o chefe,
mas eles que me ensinaram.
101
00:04:46,887 --> 00:04:50,523
Algum deles tinha algum inimigo
que voc� saiba?
102
00:04:50,524 --> 00:04:51,940
Centenas.
103
00:04:51,941 --> 00:04:53,526
O trabalho
� pegar os bandidos,
104
00:04:53,527 --> 00:04:55,628
h� o risco de eles
pegarem voc� de volta.
105
00:04:55,629 --> 00:04:57,503
Acho que voc�s dois sabem
como � isso.
106
00:04:57,504 --> 00:05:00,194
Ent�o acha que � vingan�a
de um r�u lesado?
107
00:05:00,195 --> 00:05:03,101
Forrest City pode ser
uma cidade pequena,
108
00:05:03,900 --> 00:05:05,908
mas somos sede
do condado de St. Francis.
109
00:05:05,909 --> 00:05:08,495
Verificamos de inc�ndio
criminoso at� roubo agravado
110
00:05:08,496 --> 00:05:10,104
para homic�dio
em primeiro grau.
111
00:05:10,105 --> 00:05:13,297
E estes s�o dos �ltimos
cinco anos,
112
00:05:13,298 --> 00:05:16,798
criminosos violentos, querendo
acabar com meu escrit�rio.
113
00:05:18,118 --> 00:05:19,995
O cretino deve estar aqui.
114
00:05:19,996 --> 00:05:21,701
Nossa equipe
ir� ajud�-lo com isso.
115
00:05:23,099 --> 00:05:24,499
Obrigado.
116
00:05:30,891 --> 00:05:32,294
Era o Remy?
117
00:05:32,295 --> 00:05:34,708
Sim, confirmaram o �libi
do promotor. Est� limpo.
118
00:05:34,709 --> 00:05:36,451
Espero
que tenha trazido pipoca.
119
00:05:36,452 --> 00:05:38,998
- O que estamos assistindo?
- Hana contra Betamax.
120
00:05:38,999 --> 00:05:41,698
Sim, zombe dos millenials,
n�o do g�nio
121
00:05:41,699 --> 00:05:45,000
que decidiu instalar um sistema
anal�gico de seguran�a.
122
00:05:46,191 --> 00:05:47,607
�timo, finalmente.
123
00:06:00,251 --> 00:06:03,494
N�o, deste �ngulo n�o d�
pra fazer reconhecimento facial.
124
00:06:03,495 --> 00:06:04,911
Passa outra vez.
125
00:06:08,095 --> 00:06:13,000
Ent�o, esse � o Johnnie,
a Kat e o Pete.
126
00:06:13,001 --> 00:06:15,502
Parece que eram mais do que s�
colegas de trabalho.
127
00:06:19,803 --> 00:06:21,509
Viram o qu�o r�pido
ela se vira?
128
00:06:22,205 --> 00:06:24,810
Pete e Johnnie levam ao menos
5s para virar e seguir.
129
00:06:24,811 --> 00:06:26,929
O motorista deve ter chamado
o nome da Kat.
130
00:06:26,930 --> 00:06:28,348
Nosso suspeito a conhecia.
131
00:06:28,349 --> 00:06:31,208
A promotoria
n�o era o alvo. Era a Kat.
132
00:06:31,855 --> 00:06:33,262
Vamos pegar os telefonemas,
133
00:06:33,263 --> 00:06:35,811
e-mails e mensagens dela,
profissionais e pessoais.
134
00:06:35,812 --> 00:06:38,911
- Ela tinha fam�lia na �rea?
- Os pais moram a 5min daqui.
135
00:06:38,912 --> 00:06:40,603
Vou avisar o Remy.
136
00:06:45,506 --> 00:06:48,906
A �nica coisa que Katherine
sempre quis era ser advogada.
137
00:06:49,203 --> 00:06:52,706
Ela era t�o inteligente,
t�o feroz.
138
00:06:53,696 --> 00:06:55,339
Est�vamos t�o orgulhosos.
139
00:06:56,459 --> 00:06:59,499
Eu n�o consigo acreditar
que isso est� acontecendo.
140
00:07:00,715 --> 00:07:03,105
Organizar o funeral
da nossa pr�pria filha.
141
00:07:03,106 --> 00:07:04,615
Lamentamos muito.
142
00:07:05,787 --> 00:07:07,999
Nenhuma fam�lia
deveria passar por isso.
143
00:07:08,825 --> 00:07:11,000
Podem nos contar
sobre o trabalho dela?
144
00:07:12,499 --> 00:07:14,206
Kat estava na trilha
pra ser ju�za.
145
00:07:14,703 --> 00:07:17,405
Era o primeiro ano
na promotoria
146
00:07:17,406 --> 00:07:20,606
e ela ainda n�o havia
perdido um caso.
147
00:07:21,108 --> 00:07:23,508
Durante esse tempo,
ela recebeu amea�as,
148
00:07:23,509 --> 00:07:26,693
telefonemas misteriosos,
carros suspeitos na rua?
149
00:07:27,312 --> 00:07:30,397
Acho que n�o,
mas n�o sei.
150
00:07:30,398 --> 00:07:33,102
Ela passava as noites na casa
do namorado, em Caldwell.
151
00:07:33,103 --> 00:07:34,943
Falaremos com a fam�lia
do Pete Hill.
152
00:07:35,796 --> 00:07:37,198
O colega de trabalho da Kat?
153
00:07:37,199 --> 00:07:38,959
N�o � com quem
ela estava namorando.
154
00:07:39,706 --> 00:07:42,003
O nome do namorado dela
� Eli Dorflinger.
155
00:07:50,193 --> 00:07:51,593
Sangue.
156
00:07:52,005 --> 00:07:55,199
- FBI!
- Largue a faca, Eli.
157
00:07:55,200 --> 00:07:56,613
Saia devagar.
158
00:07:58,310 --> 00:07:59,713
Para o ch�o.
159
00:08:01,706 --> 00:08:03,409
Mantenha as m�os
onde eu possa ver.
160
00:08:04,906 --> 00:08:07,010
- Tem alguma arma com voc�?
- N�o.
161
00:08:12,138 --> 00:08:13,765
Eu estava limpando
esse cara.
162
00:08:14,638 --> 00:08:16,088
� uma bondade, na verdade.
163
00:08:16,089 --> 00:08:18,458
Porcos selvagens causam estragos
no ecossistema.
164
00:08:20,813 --> 00:08:22,836
Certo, levanta, levanta.
165
00:08:26,345 --> 00:08:27,780
Voc�s s�o do FBI.
166
00:08:27,781 --> 00:08:29,321
O que est� acontecendo?
167
00:08:29,322 --> 00:08:31,424
Precisamos saber onde estava
ontem � noite.
168
00:08:31,665 --> 00:08:33,162
Indo ca�ar patos.
169
00:08:34,473 --> 00:08:36,609
Ca�ando? No meio da noite?
170
00:08:36,960 --> 00:08:38,791
Hardy fica a quase 3h daqui.
171
00:08:38,792 --> 00:08:40,733
Sa� cedo para chegar
ao nascer do sol.
172
00:08:41,081 --> 00:08:42,750
Por favor,
o que est� acontecendo?
173
00:08:43,711 --> 00:08:45,191
Eli, sinto te informar
174
00:08:45,192 --> 00:08:47,333
que Kat Sloane foi morta
ontem � noite.
175
00:08:48,361 --> 00:08:49,762
Ela o qu�?
176
00:08:49,763 --> 00:08:52,375
Ficamos sabendo que voc�s
est�o namorando.
177
00:08:53,305 --> 00:08:55,166
Est�vamos juntos
h� quase 4 anos.
178
00:08:56,266 --> 00:08:57,712
N�o entendo.
179
00:08:58,405 --> 00:09:00,582
- Como isso aconteceu?
- Nos diga voc�.
180
00:09:00,583 --> 00:09:03,597
Deve ter ficado bravo quando
soube sobre ela e Pete Hill,
181
00:09:03,598 --> 00:09:05,771
- talvez pegou seu rifle...
- Espera,
182
00:09:07,547 --> 00:09:09,249
Kat estava me traindo?
183
00:09:17,024 --> 00:09:19,016
- Almo�o com cliente?
- Algo assim.
184
00:09:19,017 --> 00:09:22,097
- Espero que cobre por hora.
- Sempre, cara.
185
00:09:31,411 --> 00:09:32,817
Scott.
186
00:09:34,263 --> 00:09:36,499
Est� atrasado.
Trouxe meu dinheiro?
187
00:09:36,500 --> 00:09:39,178
Sim, e tamb�m um extra.
188
00:09:39,616 --> 00:09:41,082
Vamos dar uma volta, amigo.
189
00:09:46,099 --> 00:09:47,499
Entra.
190
00:09:57,625 --> 00:10:00,800
Podemos tirar Eli, o namorado
de Kat, da lista de suspeitos.
191
00:10:00,801 --> 00:10:03,887
Ele ficou congelando a bunda
a noite toda ca�ando �s cegas.
192
00:10:04,104 --> 00:10:06,707
- Como v�o com os arquivos?
- � um trabalho �rduo.
193
00:10:06,708 --> 00:10:08,207
Se tiver de ler mais um caso
194
00:10:08,208 --> 00:10:10,956
sobre distribui��o ilegal
de aguardente, vou vomitar.
195
00:10:10,957 --> 00:10:14,179
O xerife liberou todo mundo
que tinha mandado de pris�o.
196
00:10:14,180 --> 00:10:15,906
Ent�o n�o temos suspeitos
a n�o ser
197
00:10:15,907 --> 00:10:18,210
que Hana tenha sorte
com as den�ncias an�nimas.
198
00:10:18,211 --> 00:10:19,886
Achei algo nas den�ncias.
199
00:10:19,887 --> 00:10:22,054
At� parece ensaiado!
200
00:10:22,055 --> 00:10:24,256
Uma pessoa an�nima
disse ter ouvido
201
00:10:24,257 --> 00:10:27,727
"dois caras latinos que pareciam
de gangue" falando sobre a morte
202
00:10:27,728 --> 00:10:29,886
dos caras que colocaram
seu chefe na pris�o.
203
00:10:29,887 --> 00:10:31,798
- N�o deixou nome?
- Deve ser por medo.
204
00:10:31,799 --> 00:10:34,600
Ainda mais em caso de gangues.
Quando ligaram?
205
00:10:34,601 --> 00:10:37,269
A cerca de 30 minutos,
do Hal's Sanitary Diner.
206
00:10:37,270 --> 00:10:39,171
Parece delicioso.
Fica perto?
207
00:10:39,172 --> 00:10:40,630
Tudo aqui fica perto.
208
00:10:45,078 --> 00:10:47,847
Agente Scott, FBI.
Quer�amos fazer umas perguntas.
209
00:10:47,848 --> 00:10:51,208
- Sobre?
- Tr�s promotores mortos ontem.
210
00:10:51,584 --> 00:10:54,386
Eu sei, todos est�o falando
sobre isso.
211
00:10:54,387 --> 00:10:57,452
Mas n�o os conhecia, e n�o sei
nada sobre o que aconteceu.
212
00:10:57,453 --> 00:10:59,189
Algu�m nos ligou
sobre duas pessoas
213
00:10:59,190 --> 00:11:01,042
que estavam comendo aqui
h� 1h.
214
00:11:01,747 --> 00:11:03,248
N�o quero confus�o.
215
00:11:03,589 --> 00:11:05,441
N�o queremos confus�o,
s� conversar.
216
00:11:05,442 --> 00:11:06,849
Millie.
217
00:11:07,367 --> 00:11:08,900
Aquela mesa est� dispon�vel?
218
00:11:09,369 --> 00:11:10,947
Sim, acabei de arrumar.
219
00:11:11,364 --> 00:11:13,817
N�o � educado falar de neg�cios
de est�mago vazio.
220
00:11:15,008 --> 00:11:17,210
- Podemos nos sentar?
- Claro.
221
00:11:18,117 --> 00:11:19,535
Certo.
222
00:11:23,500 --> 00:11:24,957
Obrigado.
223
00:11:25,819 --> 00:11:28,249
Biscoitos e molho.
224
00:11:28,250 --> 00:11:30,389
Esses dois n�o s�o f�s,
mas acredito
225
00:11:30,390 --> 00:11:32,463
que � porque nunca comeram
da forma certa?
226
00:11:32,726 --> 00:11:34,226
Mais temperado.
227
00:11:34,227 --> 00:11:36,996
Hal faz o nosso com pimenta
jalape�a e molho Rotel.
228
00:11:36,997 --> 00:11:39,051
Viu, isso parece deliciosos.
229
00:11:39,371 --> 00:11:40,800
Tr�s desse, por favor.
230
00:11:40,801 --> 00:11:42,807
- Mais alguma coisa?
- Caf�.
231
00:11:43,603 --> 00:11:45,705
- Para mim n�o.
- Para mim n�o, obrigada.
232
00:11:49,743 --> 00:11:51,416
Por que perder tempo aqui,
cara?
233
00:11:51,417 --> 00:11:53,179
N�o � por causa
dos biscoitos, t�?
234
00:11:53,180 --> 00:11:55,540
� pelo molho,
metaforicamente falando.
235
00:11:55,541 --> 00:11:57,043
N�o entendi.
236
00:11:57,044 --> 00:12:00,114
Precisa ir devagar
com o pessoal daqui, est� bem?
237
00:12:00,115 --> 00:12:01,940
N�o pode chegar mandando...
obrigado.
238
00:12:01,941 --> 00:12:05,229
Eu agrade�o. S� um segundo,
enquanto est� aqui.
239
00:12:05,230 --> 00:12:08,440
Os dois homens
de quem nos falaram, latinos...
240
00:12:08,441 --> 00:12:11,191
Quem ligou disse que devem
ser de gangue, ou algo assim.
241
00:12:11,192 --> 00:12:13,129
Sim, eu os servi.
242
00:12:13,130 --> 00:12:16,168
Eles sentaram l�,
fizeram o pedido,
243
00:12:16,169 --> 00:12:17,603
pagaram em dinheiro
e sa�ram.
244
00:12:17,604 --> 00:12:21,507
- Conseguiu ouvir o que falavam?
- N�o, estava ocupada.
245
00:12:21,508 --> 00:12:24,384
Parecia que eles
n�o eram daqui, eu acho.
246
00:12:24,385 --> 00:12:26,986
- Nunca os vi antes.
- E como eles eram?
247
00:12:27,614 --> 00:12:31,289
Normais. Meio grandes.
Definitivamente hisp�nicos.
248
00:12:32,152 --> 00:12:35,154
Um deles tinham tatuagem.
Eu lembro disso.
249
00:12:35,155 --> 00:12:37,857
Perfeito.
E como era a tatuagem?
250
00:12:37,858 --> 00:12:41,114
Um tipo de cobra enrolada
em um n�mero.
251
00:12:42,729 --> 00:12:46,010
Me d� esse guardanapo.
� mais f�cil desenhar.
252
00:12:51,304 --> 00:12:54,140
S� queria dizer que:
o charme do sul arrasa.
253
00:12:54,141 --> 00:12:58,210
- Voc� parece o Andy Griffith.
- Ent�o voc� � o Barney Fife.
254
00:12:58,211 --> 00:13:01,632
- Ou a tia Bee, mas mais nova.
- Que rude.
255
00:13:01,982 --> 00:13:04,000
Me deixe ver o desenho
que ela fez.
256
00:13:05,785 --> 00:13:07,863
Essa tatuagem parece
um s�mbolo de gangue.
257
00:13:08,688 --> 00:13:10,740
Vou ver se a Kristin
sabe algo sobre isso.
258
00:13:12,725 --> 00:13:14,126
- O que voc� tem?
- Nada.
259
00:13:14,127 --> 00:13:16,650
Estava pensando na discuss�o
que vimos nessa manh�.
260
00:13:16,997 --> 00:13:19,231
- Da m�e e do locador?
- Isso.
261
00:13:19,232 --> 00:13:21,333
Locadores como aquele
me deixam puto.
262
00:13:21,334 --> 00:13:24,303
S�o predadores, aumentam
o aluguel porque podem.
263
00:13:24,304 --> 00:13:26,934
Est� se aproveitando de uma m�e
dedicada e do filho.
264
00:13:26,935 --> 00:13:29,104
E por dedicada,
quis dizer atraente, certo?
265
00:13:29,105 --> 00:13:32,078
N�o necessariamente,
est� bem?
266
00:13:32,079 --> 00:13:34,924
Ele � intimidador
e o que ele faz � errado.
267
00:13:34,925 --> 00:13:37,776
Que tipo de pessoa eu seria
vendo isso e ficando quieto?
268
00:13:38,890 --> 00:13:41,720
- Quer os podres dele?
- Isso viola as regras.
269
00:13:41,721 --> 00:13:43,455
Sem informa��es secretas.
270
00:13:43,456 --> 00:13:46,324
S� dados de relat�rios
abertos, f�cil de hackear.
271
00:13:46,325 --> 00:13:48,627
Por que acha que o FBI
me recrutou?
272
00:13:48,628 --> 00:13:51,534
Os caras que a gar�onete ouviu,
s�o da 7th Street Serpents.
273
00:13:51,535 --> 00:13:53,200
� uma gangue
do oeste de Memphis.
274
00:13:54,868 --> 00:13:58,104
Luis Trevino,
rei dos 7th Street Serpents,
275
00:13:58,105 --> 00:14:01,194
foi condenado no m�s passado
por extors�es federais.
276
00:14:01,195 --> 00:14:02,934
Olhei os arquivos
da promotoria.
277
00:14:02,935 --> 00:14:06,034
N�o mencionam Luis Trevino
e nem os 7th Street Serpents.
278
00:14:06,035 --> 00:14:07,634
Porque era um caso federal.
279
00:14:07,635 --> 00:14:10,434
Uma cita��o da comitiva
de imprensa na quinta-feira:
280
00:14:10,435 --> 00:14:13,134
"Oficiais federais gostariam
de agradecer � Promotoria
281
00:14:13,135 --> 00:14:16,034
do condado de S�o Francis,
pela atua��o na investiga��o".
282
00:14:16,035 --> 00:14:19,145
A investiga��o da promotoria
ajudou a prender o Luis.
283
00:14:19,146 --> 00:14:21,354
E por causa da imprensa,
ele ficou sabendo.
284
00:14:21,355 --> 00:14:23,024
Parece motivo para mim.
285
00:14:23,025 --> 00:14:25,934
Luis aguarda o julgamento
na pris�o da cidade.
286
00:14:25,935 --> 00:14:27,734
Ele est� l� desde
que foi indiciado.
287
00:14:27,735 --> 00:14:30,244
Se ele ordenou
a morte dos promotores,
288
00:14:30,245 --> 00:14:31,844
ele teve de usar
um telefone.
289
00:14:31,845 --> 00:14:33,874
Como?
As liga��es s�o monitoradas.
290
00:14:33,875 --> 00:14:36,124
N�o as liga��es
dos advogados.
291
00:14:36,125 --> 00:14:38,610
Acha que o Luis fez
o advogado dar a ordem?
292
00:14:38,611 --> 00:14:41,380
Se foi isso, � um crime.
A conversa n�o ser� protegida.
293
00:14:41,381 --> 00:14:43,734
Ligue para Kristin e Barnes.
Pe�am um mandado.
294
00:14:43,735 --> 00:14:46,633
Se dirijam � pris�o.
Vejam se h� algo nos registros.
295
00:14:48,989 --> 00:14:52,024
A �ltima liga��o do Luis
ao advogado foi ontem.
296
00:14:52,025 --> 00:14:53,710
Na manh� do tiroteio.
297
00:14:55,662 --> 00:14:57,930
Por que est�o
demorando com o meu recurso?
298
00:14:57,931 --> 00:14:59,714
- � o Luis.
- Est� brincando, n�?
299
00:14:59,715 --> 00:15:01,144
� o advogado, Scott Thomas.
300
00:15:01,145 --> 00:15:04,536
J� disse, n�o vou preencher
nada at� me pagarem.
301
00:15:04,537 --> 00:15:06,064
N�o trabalho de gra�a,
Luis.
302
00:15:06,065 --> 00:15:07,806
Certo. Certo, se acalme.
303
00:15:07,807 --> 00:15:09,484
Ligue para meu cunhado.
304
00:15:09,485 --> 00:15:11,384
Eles j� fizeram liga��o
em trio antes?
305
00:15:11,385 --> 00:15:13,599
N�o sei, n�o pude ouvir
nenhuma grava��o
306
00:15:13,600 --> 00:15:16,034
de advogado-cliente
antes de ter o mandado.
307
00:15:16,035 --> 00:15:17,783
Isso acontece em casos
de cart�is.
308
00:15:17,784 --> 00:15:20,934
Advogue de dia e administre
o tr�fico � noite.
309
00:15:20,935 --> 00:15:22,434
- E a�?
- Irm�o!
310
00:15:22,435 --> 00:15:24,123
Meu advogado quer ser pago.
311
00:15:24,124 --> 00:15:25,657
Diga a ele
para pegar o n�mero.
312
00:15:25,658 --> 00:15:27,593
N�o, dev�amos pag�-lo.
313
00:15:27,594 --> 00:15:30,362
E, ao Javi,
d� algo extra a ele.
314
00:15:30,363 --> 00:15:33,324
- Ele merece.
- Ele merece? Ele perdeu
315
00:15:33,325 --> 00:15:35,474
- o julgamento do Luis.
- Isso � um c�digo.
316
00:15:35,475 --> 00:15:37,474
Luis n�o est� mandando
pagar o advogado.
317
00:15:37,475 --> 00:15:39,138
Ele est� mandando o Javi
mat�-lo.
318
00:15:39,139 --> 00:15:41,350
Ordenou o assassinato
dos promotores assim.
319
00:15:41,351 --> 00:15:43,999
Luis d� as ordens,
Javier as executa.
320
00:15:44,000 --> 00:15:46,399
� isso.
Conhece o cunhado dele?
321
00:15:46,400 --> 00:15:49,014
Sim. Ele veio ver o Luis.
322
00:15:49,315 --> 00:15:51,815
O nome dele deve estar
nos registros de visitantes.
323
00:15:54,354 --> 00:15:55,754
Javier Perez.
324
00:15:57,790 --> 00:15:59,248
Ele mora em Madison.
325
00:16:23,316 --> 00:16:25,886
- FBI!
- Vou pela lateral.
326
00:16:40,067 --> 00:16:41,634
FBI! Parado!
327
00:16:51,278 --> 00:16:53,313
Pessoal, venham aqui.
328
00:16:55,648 --> 00:16:57,309
� ele.
329
00:16:57,310 --> 00:17:00,114
- � o advogado do Luis.
- R�pido e silencioso.
330
00:17:00,115 --> 00:17:01,589
Tragam um legista para c�.
331
00:17:01,590 --> 00:17:03,339
Avisarei ao promotor
que pegamos
332
00:17:03,340 --> 00:17:04,999
o idiota que matou
os amigos dele.
333
00:17:18,471 --> 00:17:20,596
Obrigado pela ajuda,
Promotor.
334
00:17:39,306 --> 00:17:42,472
Oi, � o Dale Torres, da firma
Hawkins e Associados.
335
00:17:42,473 --> 00:17:44,059
N�o posso atender agora.
336
00:17:44,060 --> 00:17:46,606
Deixe seu n�mero e nome
e irei retornar.
337
00:17:46,607 --> 00:17:50,436
Sr. Torres,
� o agente Ray Cannon, do FBI.
338
00:17:50,437 --> 00:17:53,834
Tenho informa��es sobre
o seu parceiro, Scott Thomas.
339
00:17:53,835 --> 00:17:56,200
Preciso que me retorne
o mais r�pido poss�vel.
340
00:17:57,844 --> 00:18:00,944
Acabei de tentar avisar
o parceiro da firma do Thomas.
341
00:18:00,945 --> 00:18:03,429
- Caiu na caixa postal.
- Veja isso.
342
00:18:03,816 --> 00:18:06,464
Isso � da arma que o Javier
estava usando.
343
00:18:06,465 --> 00:18:08,504
Tirei uma foto e enviei
para a bal�stica.
344
00:18:08,505 --> 00:18:11,194
N�o bate com os cartuchos
que encontramos fora do bar.
345
00:18:11,195 --> 00:18:12,784
Onde mataram
os tr�s promotores.
346
00:18:12,785 --> 00:18:14,964
O que significa que n�o �
a arma do crime.
347
00:18:14,965 --> 00:18:17,234
Mas n�o quer dizer
que o Javier n�o os matou.
348
00:18:17,235 --> 00:18:19,774
Ele pode ser esperto
e ter trocado a arma.
349
00:18:19,775 --> 00:18:22,384
Ou outra pessoa cometeu
o crime com outra arma.
350
00:18:22,385 --> 00:18:25,669
Kristin disse ouviu o Luis
mandado o Javier
351
00:18:25,670 --> 00:18:28,004
- cometer o assassinato.
- Do pr�prio advogado.
352
00:18:28,005 --> 00:18:31,042
Mas, nessa conversa,
n�o falaram sobre os promotores.
353
00:18:31,043 --> 00:18:33,594
Ent�o n�o acha que o Javier
� o nosso foragido?
354
00:18:33,595 --> 00:18:37,034
N�o sei, temos de voltar
�quela casa e achar outra arma.
355
00:18:37,035 --> 00:18:38,435
Certo.
356
00:18:41,130 --> 00:18:43,955
Remy!
O que o promotor disse?
357
00:18:43,956 --> 00:18:46,480
Ele nunca me atendeu.
Acabei de descobrir o motivo.
358
00:18:46,481 --> 00:18:49,874
- Algu�m o matou.
- Est� brincando! Quando?
359
00:18:49,875 --> 00:18:53,399
N�o sei. O meirinho
o encontrou morto no escrit�rio.
360
00:18:53,400 --> 00:18:56,534
Encontrarei a Barnes
e a Kristin l� agora. At�.
361
00:18:56,535 --> 00:18:58,700
Esse caso acaba de ficar
mais bizarro ainda.
362
00:18:58,938 --> 00:19:01,134
Est� dizendo que ningu�m
viu ou ouviu algo?
363
00:19:01,135 --> 00:19:04,034
Nada. Eu o encontrei assim
quando dei a ronda noturna.
364
00:19:04,035 --> 00:19:05,584
Por que n�o processaram
a cena?
365
00:19:05,585 --> 00:19:07,579
Por que voc�s n�o chegaram
aqui antes?
366
00:19:07,580 --> 00:19:10,255
Quatro advogados mortos
pode n�o ser muito em NY,
367
00:19:10,256 --> 00:19:12,609
mas a minha cidade
est� paralisada por isso.
368
00:19:12,610 --> 00:19:16,164
Um tribunal inteiro
sendo assassinado, um por um.
369
00:19:16,165 --> 00:19:19,034
Xerife, um morto � bastante,
pelo que eu saiba,
370
00:19:19,035 --> 00:19:21,614
mas tentar culpar algu�m
s� ajuda o criminoso
371
00:19:21,615 --> 00:19:23,300
a conseguir dar
o pr�ximo passo.
372
00:19:24,997 --> 00:19:26,865
Por que o promotor
tinha um cofre?
373
00:19:26,866 --> 00:19:28,389
Para guardar evid�ncias.
374
00:19:28,390 --> 00:19:30,374
Coisas que o Skip
precisa no tribunal.
375
00:19:30,375 --> 00:19:31,971
- Abra.
- Sim.
376
00:19:37,444 --> 00:19:39,506
- Que estranho.
- O qu�?
377
00:19:40,035 --> 00:19:42,469
Skip estava num julgamento
de posse de fentanil,
378
00:19:42,470 --> 00:19:45,184
eu botei um saco de fentanil
ontem. E agora sumiu.
379
00:19:45,552 --> 00:19:47,369
Quem est� sendo
julgado no caso?
380
00:19:47,370 --> 00:19:50,422
Um tal de Jimmy Burnett.
Eu que o prendi.
381
00:19:50,423 --> 00:19:51,914
Precisamos ver a ficha dele.
382
00:19:51,915 --> 00:19:53,999
Quero falar com os seguran�as
do tribunal.
383
00:19:54,000 --> 00:19:56,100
- Seria comigo.
- Tem c�meras no tribunal?
384
00:19:56,101 --> 00:19:58,524
N�o nos escrit�rios,
mas nas salas de audi�ncia
385
00:19:58,525 --> 00:19:59,994
e na entrada da garagem.
386
00:19:59,995 --> 00:20:02,334
A vigil�ncia fica no por�o.
Posso lhes mostrar.
387
00:20:02,335 --> 00:20:03,800
Sim, pode deixar.
388
00:20:12,178 --> 00:20:15,069
O corpo est� quente.
Est� longe do rigor mortis.
389
00:20:15,070 --> 00:20:16,470
Aconteceu nas �ltimas 2h.
390
00:20:16,471 --> 00:20:19,399
Nessa hora, o corpo do Javier
j� estava indo ao necrot�rio.
391
00:20:19,400 --> 00:20:21,279
N�o tem como
ele ser o nosso suspeito.
392
00:20:21,280 --> 00:20:23,034
O assassino deve trabalhar
aqui, n�?
393
00:20:23,035 --> 00:20:24,500
Para conseguir entrar
� noite.
394
00:20:24,501 --> 00:20:27,990
Ningu�m entra ou sai
sem passar o crach�.
395
00:20:27,991 --> 00:20:30,591
- Quem esteve aqui?
- Podemos ver os registros.
396
00:20:30,592 --> 00:20:31,992
Vamos fazer isso.
397
00:20:33,892 --> 00:20:35,884
Bom, Skip foi o �nico
que n�o passou.
398
00:20:35,885 --> 00:20:37,695
Qual �, cara. Al�m dele.
399
00:20:37,696 --> 00:20:39,250
Parece que a �ltima a sair
400
00:20:39,251 --> 00:20:41,903
foi Joanna Orr,
defensora p�blica.
401
00:20:41,904 --> 00:20:44,223
- A que horas?
- 18h03.
402
00:20:44,224 --> 00:20:47,572
Espera, essa foi a �ltima vez
que ela passou o crach�.
403
00:20:47,573 --> 00:20:51,375
Mas ela saiu antes, �s 17h15.
E voltou 20 minutos depois.
404
00:20:51,376 --> 00:20:53,369
- Onde Joanna mora?
- N�o muito longe.
405
00:20:53,370 --> 00:20:55,525
- Perto do Walmart.
- Ligue para Hana e Ray.
406
00:20:55,526 --> 00:20:57,389
V�o para l� agora.
Prendam ela.
407
00:20:57,390 --> 00:20:59,807
Acha que Joanna fez isso?
N�o � poss�vel.
408
00:20:59,808 --> 00:21:01,785
Vamos ver
as imagens de seguran�a.
409
00:21:05,111 --> 00:21:07,333
S� temos c�meras
no piso inferior da garagem.
410
00:21:07,334 --> 00:21:09,462
Felizmente,
Joanna Orr estaciona l�.
411
00:21:09,463 --> 00:21:12,543
O crach� dela
foi passado na entrada �s 17h35,
412
00:21:12,544 --> 00:21:15,173
bem agora.
413
00:21:15,618 --> 00:21:18,335
- Essa � o carro da Joanna?
- Acho que n�o.
414
00:21:18,336 --> 00:21:20,164
N�o, ela dirige
um Mazda 2014.
415
00:21:20,165 --> 00:21:22,965
Espera, espera. Um SUV preto.
Parece familiar?
416
00:21:22,966 --> 00:21:25,480
Sim, de perto do bar.
Ve�culo do nosso suspeito.
417
00:21:25,481 --> 00:21:26,933
Volte.
418
00:21:28,694 --> 00:21:30,985
- Pare.
- Aumente.
419
00:21:32,061 --> 00:21:34,951
28K-XQ8.
420
00:21:34,952 --> 00:21:37,336
Qual funcion�rio dirige um carro
com essa placa?
421
00:21:41,037 --> 00:21:42,942
- Juiz Roarke.
- O qu�?
422
00:21:42,943 --> 00:21:46,520
Juiz de circuito, divis�o seis.
O tribunal dele � l� em cima.
423
00:21:46,521 --> 00:21:48,513
- Kristin.
- Remy, escuta.
424
00:21:48,514 --> 00:21:50,182
Joanna Orr n�o esteve
no tribunal.
425
00:21:50,183 --> 00:21:52,582
Ela bateu o carro
e roubaram o crach� dela.
426
00:21:52,583 --> 00:21:55,699
- O cara que procuramos �...
- Howard Roarke, eu sei.
427
00:21:55,700 --> 00:21:58,058
Nosso fugitivo
� um juiz na ativa
428
00:21:58,059 --> 00:22:00,174
e ele est� matando
promotores.
429
00:22:07,987 --> 00:22:10,469
Um alerta foi emitido
para o SUV do Roarke.
430
00:22:11,034 --> 00:22:12,799
Algo interessante
no hist�rico dele?
431
00:22:12,800 --> 00:22:15,964
Dif�cil.
� um idiota completo.
432
00:22:16,276 --> 00:22:19,416
Nasceu em Forrest City,
formado em direito em 1994,
433
00:22:19,417 --> 00:22:22,600
trabalhou como promotor
em Baltimore at� 2009.
434
00:22:22,822 --> 00:22:24,509
E depois se tornou juiz.
435
00:22:24,510 --> 00:22:28,023
Carregou maleta por alguns anos
e concorreu � corte criminal
436
00:22:28,024 --> 00:22:30,366
contra um dos subordinados
e venceu.
437
00:22:30,367 --> 00:22:32,827
Est� na tribuna desde ent�o.
438
00:22:32,828 --> 00:22:34,876
Uma mudan�a e tanto
de carreira.
439
00:22:35,094 --> 00:22:37,421
Juiz respeitado
vira serial killer
440
00:22:37,422 --> 00:22:40,125
de quase todo promotor
com quem ele j� trabalhou.
441
00:22:40,126 --> 00:22:42,152
A pergunta �, por qu�?
442
00:22:42,754 --> 00:22:44,650
- Pessoal.
- Descobriu algo?
443
00:22:44,651 --> 00:22:46,051
Um motivo, eu acho.
444
00:22:46,052 --> 00:22:48,667
Kat teve uma audi�ncia
h� 6 meses com o Roarke.
445
00:22:48,668 --> 00:22:51,971
O r�u tinha duas acusa��es
por agress�o sexual.
446
00:22:51,972 --> 00:22:53,573
- Ela ganhou.
- O julgamento sim.
447
00:22:53,574 --> 00:22:55,323
A senten�a
foi outra hist�ria.
448
00:22:55,324 --> 00:22:57,162
Ela pediu 10 anos de pris�o,
449
00:22:57,163 --> 00:22:59,948
mas Roarke deu ao r�u dois anos,
o m�nimo.
450
00:23:00,182 --> 00:23:01,587
Dizer
que estamos desgostosos
451
00:23:01,588 --> 00:23:03,871
com a senten�a insultante
do juiz Roarke
452
00:23:03,872 --> 00:23:05,900
seria eufemismo.
453
00:23:05,901 --> 00:23:07,829
V�timas de estupro
n�o precisam,
454
00:23:07,830 --> 00:23:10,105
al�m da exposi��o
da audi�ncia p�blica
455
00:23:10,106 --> 00:23:14,239
do insulto de ser desrespeitada
pelo juiz tamb�m.
456
00:23:15,503 --> 00:23:17,652
Um ano no trabalho
e j� desafiando o poder.
457
00:23:17,653 --> 00:23:19,053
Isso � coragem.
458
00:23:19,054 --> 00:23:21,140
Por isso os pais
tinham orgulho dela.
459
00:23:21,644 --> 00:23:23,933
E por isso Roarke estava
t�o bravo.
460
00:23:26,587 --> 00:23:29,344
- Al�?
- � a 3� vez que eu ligo.
461
00:23:29,345 --> 00:23:31,657
- N�o gosto de ser ignorado.
- N�o estou...
462
00:23:32,368 --> 00:23:34,079
N�o estou.
S� estou trabalhando.
463
00:23:34,080 --> 00:23:36,109
Falou com a pol�cia
ou o FBI?
464
00:23:36,110 --> 00:23:38,396
- N�o.
- N�o minta para mim.
465
00:23:38,397 --> 00:23:41,683
Juiz, n�o estou. Eu juro.
Nem sabia que o FBI estava aqui.
466
00:23:41,684 --> 00:23:43,121
- Se acalme.
- N�o consigo.
467
00:23:43,122 --> 00:23:44,595
Consegue sim.
468
00:23:45,231 --> 00:23:47,320
- Voc� ainda n�o terminou.
- O qu�?
469
00:23:47,981 --> 00:23:49,706
Tenho outra coisa
para voc� fazer.
470
00:23:49,707 --> 00:23:51,864
Juiz, juiz, por favor,
fiz o que voc� pediu.
471
00:23:51,865 --> 00:23:53,286
N�o quero fazer mais.
472
00:23:53,287 --> 00:23:54,957
N�o me importo
com o que quer.
473
00:23:54,958 --> 00:23:56,930
� minha hora agora.
474
00:23:56,931 --> 00:23:59,821
Meus termos e minhas regras.
475
00:23:59,822 --> 00:24:01,610
Pensaram que eu
ficaria quieto,
476
00:24:01,611 --> 00:24:04,273
mas estavam errados
e v�o pagar.
477
00:24:04,274 --> 00:24:07,109
Quem? N�o tenho ideia
do que est� falando.
478
00:24:07,110 --> 00:24:08,901
Saber� em breve.
Todos saber�o.
479
00:24:09,364 --> 00:24:10,867
Est� com seu notebook?
480
00:24:10,868 --> 00:24:13,509
Sim, mas como eu disse,
estou no trabalho.
481
00:24:13,510 --> 00:24:16,425
Diga que precisa de intervalo.
Pegue e retorne a liga��o.
482
00:24:16,426 --> 00:24:18,353
Conhecendo voc�,
n�o vai demorar.
483
00:24:19,681 --> 00:24:22,777
- N�o posso.
- Vou deixar isso bem claro.
484
00:24:22,778 --> 00:24:24,680
Se n�o fizer o que pedi,
485
00:24:24,681 --> 00:24:26,741
n�o ser� s� voc�
que vou encontrar.
486
00:24:26,742 --> 00:24:29,674
Ser� sua m�e e seu namorado
em Brinkley.
487
00:24:29,675 --> 00:24:33,259
- Eric, n�o �?
- Meu Deus. Voc� sabe dele?
488
00:24:33,504 --> 00:24:36,312
O que houve? Est� envergonhado
ou algo assim?
489
00:24:36,698 --> 00:24:40,063
Pensei que seu tipo fosse
orgulhoso e gritasse no telhado
490
00:24:40,064 --> 00:24:42,962
e fizessem com que n�s
n�o pud�ssemos falar nada.
491
00:24:43,530 --> 00:24:45,096
Voc� tem cinco minutos.
492
00:24:45,097 --> 00:24:46,599
Estarei esperando.
493
00:24:49,857 --> 00:24:51,320
Sra. Roarke?
494
00:24:52,244 --> 00:24:53,728
Chame-me de Cynthia.
495
00:24:54,127 --> 00:24:57,006
N�o quero mais ser associada
ao nome dele.
496
00:24:57,007 --> 00:24:59,050
Sei que � muito
para absorver.
497
00:25:00,075 --> 00:25:01,526
�
498
00:25:01,527 --> 00:25:03,025
e n�o �.
499
00:25:03,922 --> 00:25:06,921
Parei de reconhecer o homem
que me casei h� muito tempo.
500
00:25:07,173 --> 00:25:09,708
Ele ficou t�o malvado,
t�o zangado.
501
00:25:10,607 --> 00:25:12,769
E n�o estou tentando
justificar.
502
00:25:12,770 --> 00:25:15,861
- S� quero que entenda...
- Que ele n�o foi sempre assim.
503
00:25:16,115 --> 00:25:18,534
Nem um pouco.
Quando o conheci, ele era...
504
00:25:18,938 --> 00:25:22,388
gentil, atencioso...
ambicioso, claro.
505
00:25:22,389 --> 00:25:24,978
Mas em nome
de uma causa altru�sta, a lei.
506
00:25:25,196 --> 00:25:27,787
- J� era juiz quando o conheceu?
- N�o.
507
00:25:27,788 --> 00:25:30,373
N�o, nos conhecemos
quando ele voltou de Baltimore.
508
00:25:30,374 --> 00:25:31,863
2010.
509
00:25:31,864 --> 00:25:34,164
Concorreu a Promotor Distrital
l� e perdeu,
510
00:25:34,165 --> 00:25:36,769
ent�o voltou a Forrest City
logo depois.
511
00:25:36,770 --> 00:25:39,641
Deve ter pensado que teria
mais apoio na cidade natal.
512
00:25:40,203 --> 00:25:42,264
O que ele conseguiu
casando comigo.
513
00:25:42,265 --> 00:25:45,889
Meu pai era chefe da pol�cia
e todos conhecem minha m�e.
514
00:25:45,890 --> 00:25:48,471
A fam�lia dela � dona da maior
fazenda de Stuttgart.
515
00:25:49,557 --> 00:25:51,575
Enfim, foi tudo
h� muito tempo,
516
00:25:51,576 --> 00:25:53,776
antes da carreira dele
estagnar.
517
00:25:54,343 --> 00:25:56,214
Ultimamente,
ele s� sentia raiva.
518
00:25:56,215 --> 00:25:58,685
Dos colegas de faculdade,
dos amigos antigos,
519
00:25:58,686 --> 00:26:00,567
todos pareciam
estar progredindo
520
00:26:00,568 --> 00:26:02,918
enquanto ele permanecia
no tribunal de circuito.
521
00:26:02,919 --> 00:26:04,529
Foi o que o deixou
com raiva?
522
00:26:04,530 --> 00:26:05,965
Muito.
523
00:26:05,966 --> 00:26:09,177
Culpava o sistema
por restringi-lo, ficar preso.
524
00:26:09,615 --> 00:26:12,588
Com todo o respeito, eu diria
que homens como seu marido
525
00:26:12,589 --> 00:26:14,016
criaram o sistema.
526
00:26:14,534 --> 00:26:16,984
Tente dizer a ele
e veja o que acontece.
527
00:26:17,954 --> 00:26:19,358
Ele me deixou com isso.
528
00:26:21,836 --> 00:26:23,257
Ele fez isso?
529
00:26:25,326 --> 00:26:28,101
H� cinco dias, ele voltou
de uma reuni�o
530
00:26:28,102 --> 00:26:31,323
furioso, gritando,
jogando coisas.
531
00:26:31,809 --> 00:26:33,939
Quando se virou para mim,
fiz as malas dele
532
00:26:33,940 --> 00:26:35,340
e disse para ele sair.
533
00:26:35,663 --> 00:26:37,264
Ele se foi no dia seguinte.
534
00:26:37,265 --> 00:26:38,765
Com quem foi a reuni�o?
535
00:26:38,766 --> 00:26:40,941
Um velho amigo dele,
Arthur Hobbs.
536
00:26:42,197 --> 00:26:44,020
Ele � presidente
da OAB estadual.
537
00:26:46,810 --> 00:26:49,696
Roarke e eu estagiamos
juntos em D.C.,
538
00:26:49,697 --> 00:26:52,409
Acho que por isso esperava
que nossa reuni�o
539
00:26:52,410 --> 00:26:54,863
- n�o o atingisse tanto.
- Para que era a reuni�o?
540
00:26:54,864 --> 00:26:56,949
Sou presidente
da comiss�o de escolha
541
00:26:56,950 --> 00:26:59,005
para o Tribunal de Apela��es
de Arkansas.
542
00:26:59,006 --> 00:27:01,637
Howard se candidatou
a uma vaga,
543
00:27:01,638 --> 00:27:03,591
e eu tive que dar
a m� not�cia.
544
00:27:03,592 --> 00:27:05,091
Ele n�o entendeu?
545
00:27:05,092 --> 00:27:06,499
N�o.
546
00:27:06,500 --> 00:27:09,771
A princ�pio ele estava
sendo considerado.
547
00:27:09,772 --> 00:27:12,439
N�o percebemos que havia
um problema at� come�armos
548
00:27:12,440 --> 00:27:14,211
a enviar
as nomea��es judiciais,
549
00:27:14,212 --> 00:27:18,066
pesquisas referentes aos
candidatos, basicamente.
550
00:27:18,067 --> 00:27:21,071
- Enviadas a quem os conhecem?
- Isso.
551
00:27:21,072 --> 00:27:24,962
Os nomes de quem responde
sempre s�o mantidos em sigilo,
552
00:27:24,963 --> 00:27:26,976
para saber que est�o
falando a verdade.
553
00:27:26,977 --> 00:27:29,462
Que era o que, exatamente,
para o Roarke?
554
00:27:30,480 --> 00:27:31,940
Desagrad�vel.
555
00:27:31,941 --> 00:27:34,808
Alega��es de ass�dio sexual,
556
00:27:34,809 --> 00:27:37,268
subornos, preconceito.
557
00:27:37,269 --> 00:27:40,130
Temperamento impr�prio
para um juiz de tr�nsito,
558
00:27:40,131 --> 00:27:42,544
mais ainda para um juiz
do Tribunal de Apela��es.
559
00:27:42,545 --> 00:27:43,973
Contou a ele
o que encontrou?
560
00:27:43,974 --> 00:27:48,475
Sim, e eu disse a ele
para nunca mais se candidatar.
561
00:27:48,476 --> 00:27:50,792
Como um amigo,
eu estava fazendo um favor a ele
562
00:27:50,793 --> 00:27:52,902
ao ser discreto.
563
00:27:53,308 --> 00:27:56,374
Ele havia se tornado
uma esp�cie de juiz ativista
564
00:27:56,375 --> 00:27:58,221
nos �ltimos anos.
565
00:27:58,222 --> 00:28:00,355
Do tipo que salva
as baleias?
566
00:28:00,646 --> 00:28:05,363
Mais do tipo salvar
o homem branco marginalizado.
567
00:28:05,713 --> 00:28:08,369
Sabemos de uma decis�o
controversa de caso de estupro.
568
00:28:08,370 --> 00:28:11,067
O problema dele era com pessoas
de cor e com mulheres?
569
00:28:11,068 --> 00:28:13,551
Sim.
Com a comunidade LGBT tamb�m.
570
00:28:13,552 --> 00:28:15,559
Seja l� qual for o oposto
de o Despertar,
571
00:28:15,560 --> 00:28:18,496
� isso que Howard se tornou.
N�o foi uma boa apar�ncia.
572
00:28:18,497 --> 00:28:20,114
E piorou,
j� que ele � procurado
573
00:28:20,115 --> 00:28:21,575
por matar quatro pessoas,
574
00:28:21,576 --> 00:28:23,326
incluindo o Promotor
de St. Francis.
575
00:28:24,027 --> 00:28:26,575
- O qu�? Skip Hardy?
- Voc� o conhecia?
576
00:28:26,576 --> 00:28:29,010
Finalizamos nossa lista
de candidatos
577
00:28:29,011 --> 00:28:31,247
para a vaga aberta ontem.
578
00:28:31,248 --> 00:28:32,661
Deixe-me adivinhar.
579
00:28:32,662 --> 00:28:34,722
Skip Hardy estava no topo
da lista.
580
00:28:36,515 --> 00:28:38,850
Ent�o Roarke teve
sua chance de promo��o
581
00:28:38,851 --> 00:28:41,311
esmagada no s�timo ano
de um mandato de oito anos.
582
00:28:41,312 --> 00:28:43,388
Ele enfrentaria
a reelei��o no pr�ximo ano
583
00:28:43,389 --> 00:28:45,957
como divorciado da mulher
mais bem relacionada
584
00:28:45,958 --> 00:28:47,366
no Condado de S�o Francisco.
585
00:28:47,367 --> 00:28:49,473
Para um cara cujas veias
pulsam com ambi��o
586
00:28:49,474 --> 00:28:52,063
em vez de sangue,
isso � pior que a morte.
587
00:28:52,064 --> 00:28:53,475
Ent�o ele surta,
588
00:28:53,476 --> 00:28:55,303
mata Kat, que o humilhou
publicamente
589
00:28:55,304 --> 00:28:56,733
ap�s o caso de estupro.
590
00:28:56,734 --> 00:28:58,164
Em seguida,
mata Skip Hardy,
591
00:28:58,165 --> 00:28:59,836
um negro que entrou
na lista
592
00:28:59,837 --> 00:29:01,873
para o Tribunal de Apela��es
em vez dele.
593
00:29:01,874 --> 00:29:03,945
Mas por que matar
Pete Hill e Johnnie Mow?
594
00:29:03,946 --> 00:29:05,964
Eles est�o
nos arquivos das nomea��es?
595
00:29:05,965 --> 00:29:08,701
Sim, Johnnie e Pete
s�o citados.
596
00:29:08,702 --> 00:29:11,296
Ambos deram avalia��es
negativas ao Roarke.
597
00:29:11,530 --> 00:29:13,646
- A� est�.
- Os arquivos s�o confidenciais.
598
00:29:13,647 --> 00:29:15,998
- Como Roarke os conseguiu?
- Estou verificando.
599
00:29:15,999 --> 00:29:17,943
Se o servidor foi invadido,
eu saberei.
600
00:29:17,944 --> 00:29:20,091
Roarke est� furioso
porque o universo
601
00:29:20,092 --> 00:29:23,193
n�o concedeu os privil�gios
que ele acha merecer.
602
00:29:23,194 --> 00:29:25,019
Em vez de assumir
a responsabilidade,
603
00:29:25,020 --> 00:29:26,707
ele desconta
sua raiva nas pessoas
604
00:29:26,708 --> 00:29:29,501
que ele acha que interrompeu
o sucesso dele.
605
00:29:29,502 --> 00:29:30,902
Certo, consegui.
606
00:29:30,903 --> 00:29:33,370
O servidor da Comiss�o
de Apela��o foi hackeado
607
00:29:33,371 --> 00:29:36,307
por um endere�o IP registrado
em nome de Samuel Gray.
608
00:29:36,308 --> 00:29:39,136
Ele est� em condicional
ap�s cumprir pena por haquear.
609
00:29:39,137 --> 00:29:40,808
Adivinhem quem o sentenciou.
610
00:29:40,809 --> 00:29:43,148
O Honor�vel Juiz
Howard Roarke.
611
00:29:43,149 --> 00:29:46,083
Ele trabalha em um restaurante
a cerca de 800 metros daqui.
612
00:29:46,084 --> 00:29:47,840
Estou enviando
a localiza��o agora.
613
00:29:48,667 --> 00:29:50,067
Pronto.
614
00:29:52,629 --> 00:29:54,128
TESTAGEM DE COVID-19
615
00:30:02,383 --> 00:30:03,957
Oi, Chip.
616
00:30:05,176 --> 00:30:08,333
Sabe que nosso paciente VIP
estar� aqui em breve, certo?
617
00:30:08,334 --> 00:30:09,763
Estou pronto.
618
00:30:09,764 --> 00:30:12,347
Tudo bem.
Bem, estou indo.
619
00:30:12,348 --> 00:30:13,755
Boa sorte.
620
00:30:13,756 --> 00:30:15,176
Tenha um bom dia.
621
00:30:23,230 --> 00:30:24,666
Eu n�o tive escolha.
622
00:30:24,667 --> 00:30:26,457
Howard disse para hackear
o servidor
623
00:30:26,458 --> 00:30:28,008
ou revogaria
minha condicional.
624
00:30:28,009 --> 00:30:29,594
Ent�o enviei a ele
as nomea��es.
625
00:30:29,595 --> 00:30:32,346
E depois, Sam? Est� encrencado.
Vamos. Continue falando.
626
00:30:32,347 --> 00:30:33,753
Ele me ligou h� duas horas,
627
00:30:33,754 --> 00:30:36,534
pediu a lista de funcion�rios
do Health Forward Labs
628
00:30:36,535 --> 00:30:39,337
- Health Forward Labs, por qu�?
- N�o sei. Ele n�o disse.
629
00:30:39,540 --> 00:30:42,393
Remy.
A SUV de Roarke foi encontrada
630
00:30:42,394 --> 00:30:44,509
em uma rua residencial
em Crystal Hill.
631
00:30:44,510 --> 00:30:46,627
Quando a pol�cia
foi procurar testemunhas,
632
00:30:46,628 --> 00:30:48,283
eles encontraram
um vizinho morto.
633
00:30:48,284 --> 00:30:49,852
Seu nome era Chip Fox.
634
00:30:49,853 --> 00:30:51,288
Nunca ouvi falar.
635
00:30:51,289 --> 00:30:53,453
Eu n�o sei nada
sobre isso, eu juro.
636
00:30:53,454 --> 00:30:55,400
- Tire-o daqui.
- Eu n�o... Por favor.
637
00:30:55,908 --> 00:30:57,809
Encontrei-o.
Chip Fox, 52 anos.
638
00:30:57,810 --> 00:30:59,345
Sem antecedentes criminais.
639
00:30:59,346 --> 00:31:01,147
Trabalha
no Health Forward Labs.
640
00:31:01,361 --> 00:31:02,977
Qual � a conex�o dele
com Roarke?
641
00:31:02,978 --> 00:31:05,227
A �nica coisa que aparece
nas buscas on-line
642
00:31:05,228 --> 00:31:08,103
� esse artigo da "Gazeta
Democr�tica de Arkansas",
643
00:31:08,104 --> 00:31:10,932
onde � citado como funcion�rio
da linha de frente.
644
00:31:10,933 --> 00:31:14,367
Diz que ele testou a governadora
Nancy Novak para Covis
645
00:31:14,368 --> 00:31:17,164
tr�s vezes no Hospital
S�o Michael semana passada.
646
00:31:17,165 --> 00:31:19,251
A surpresa � n�o encontrarmos
o rosto dela
647
00:31:19,252 --> 00:31:20,712
com dardos
no escrit�rio dele.
648
00:31:20,713 --> 00:31:23,376
Como governadora, � ela
quem escolhe o pr�ximo juiz
649
00:31:23,377 --> 00:31:24,830
para o Tribunal de Apela��o.
650
00:31:25,154 --> 00:31:26,695
Ele te lembra algu�m?
651
00:31:27,472 --> 00:31:30,223
50 anos, olhos castanhos,
careca.
652
00:31:30,224 --> 00:31:31,807
Parece o Roarke.
653
00:31:33,361 --> 00:31:35,334
Chip n�o tem conex�o
com o judici�rio,
654
00:31:35,335 --> 00:31:36,770
ent�o n�o foi vingan�a.
655
00:31:36,771 --> 00:31:38,796
E se Roarke foi a ele
pela mesma raz�o
656
00:31:38,797 --> 00:31:41,682
ele esbarrou com Joanna Orr,
para roubar a identidade?
657
00:31:41,683 --> 00:31:43,460
Mas para que mat�-lo
no processo?
658
00:31:43,461 --> 00:31:46,298
Pois se ele estiver morto,
n�o bater� ponto hoje,
659
00:31:46,299 --> 00:31:48,073
ent�o Roarke
vai no lugar dele.
660
00:31:48,074 --> 00:31:51,670
Roarke se passar� por Chip
pra aproximar-se da Governadora.
661
00:31:51,671 --> 00:31:53,624
Ela � a pr�xima
que ele vai atr�s.
662
00:32:09,147 --> 00:32:11,255
A Governadora veio testar
para Covid.
663
00:32:11,256 --> 00:32:12,757
Obrigado.
664
00:32:13,662 --> 00:32:15,066
Identidade com foto?
665
00:32:15,375 --> 00:32:18,032
Tudo bem.
Parece que vou primeiro.
666
00:32:18,542 --> 00:32:20,246
Certo. Cabe�a para tr�s,
por favor.
667
00:32:23,260 --> 00:32:25,758
S�rio? E confiam em voc�
com uma arma.
668
00:32:28,530 --> 00:32:30,072
Cabe�a para tr�s, por favor.
669
00:32:30,073 --> 00:32:31,682
Veja e aprenda, Daniel.
670
00:32:34,959 --> 00:32:36,842
Certo. Vamos nessa.
671
00:32:37,412 --> 00:32:40,848
� s�rio. V�o falar para sempre
se me atrasar para a angaria��o.
672
00:32:43,423 --> 00:32:44,960
Dan?
673
00:32:44,961 --> 00:32:46,495
Meu Deus.
674
00:32:46,864 --> 00:32:48,285
Socorro!
675
00:32:48,286 --> 00:32:49,697
Ele precisa de um m�dico!
676
00:32:51,674 --> 00:32:53,156
Aqui, irm�o.
677
00:32:55,892 --> 00:32:58,766
- Que houve? Chame um m�dico.
- N�o sei, sou s� o t�cnico.
678
00:32:59,007 --> 00:33:00,496
H� algo errado.
679
00:33:00,497 --> 00:33:01,902
Governadora?
680
00:33:03,035 --> 00:33:04,688
- N�o me sinto bem.
- Governadora.
681
00:33:05,646 --> 00:33:07,605
Fique comigo. Governadora.
682
00:33:07,960 --> 00:33:10,752
Governadora.
Alerte a seguran�a do hospital.
683
00:33:10,753 --> 00:33:12,302
Diga para fechar
o pr�dio todo.
684
00:33:12,303 --> 00:33:13,867
N�o queremos causar p�nico.
685
00:33:13,868 --> 00:33:16,594
A SUV dela foi projetada
para resistir a uma bomba.
686
00:33:16,595 --> 00:33:19,364
Ela est� certa. A seguran�a
de Novak colocar� uma bala
687
00:33:19,365 --> 00:33:21,400
na cabe�a de Roarke
antes que ele atire.
688
00:33:21,695 --> 00:33:24,073
Ent�o a menos que ele saiba
matar por osmose...
689
00:33:25,811 --> 00:33:27,919
Quanto fentanil
tinha no cofre de Skip?
690
00:33:27,920 --> 00:33:29,965
A acusa��o foi
por posse em 2� grau.
691
00:33:29,966 --> 00:33:32,984
Significa pelo menos um grama
e o suficiente para matar.
692
00:33:32,985 --> 00:33:35,181
Amassado e revestido
num cotonete de Covid,
693
00:33:35,182 --> 00:33:36,873
estar� morto em minutos.
694
00:33:44,636 --> 00:33:46,133
Overdose de fentanil.
695
00:33:46,632 --> 00:33:49,155
- Narcan. D� Narcan a eles.
- Entendido.
696
00:33:52,113 --> 00:33:53,575
- Onde ele foi?
- Quem?
697
00:33:53,576 --> 00:33:54,987
O cara que fez o teste.
698
00:33:55,401 --> 00:33:56,801
N�o sei. Estava bem aqui.
699
00:33:56,802 --> 00:33:58,203
Est� viva, est� respirando.
700
00:33:58,524 --> 00:34:00,032
Dividam-se,
ele n�o foi longe!
701
00:34:01,591 --> 00:34:03,905
- FBI! N�o se mexa!
- Encontramos.
702
00:34:03,906 --> 00:34:07,008
- Est� entrando no carro.
- Abaixe-se!
703
00:34:11,386 --> 00:34:15,175
Sai, sai. Saia do caminho!
N�o d� para atirar.
704
00:34:22,571 --> 00:34:24,053
Vou peg�-lo na sa�da.
705
00:34:46,852 --> 00:34:48,686
38-2 respondendo
a tiros disparados
706
00:34:48,687 --> 00:34:51,789
no posto de testagem de Covid
no hospital.
707
00:34:51,790 --> 00:34:54,393
� a unidade 622.
Estamos a caminho.
708
00:34:58,735 --> 00:35:00,157
Bom trabalho.
709
00:35:01,996 --> 00:35:03,449
Fez o que precisava fazer.
710
00:35:05,442 --> 00:35:06,864
A Governadora est� bem?
711
00:35:07,547 --> 00:35:09,842
Sim. Ela vai sobreviver.
712
00:35:24,031 --> 00:35:25,831
Parece uma discoteca
silenciosa aqui.
713
00:35:26,876 --> 00:35:28,592
Desculpe, estou s� pensando.
714
00:35:29,112 --> 00:35:30,975
Em qu�? No caso?
715
00:35:31,530 --> 00:35:32,996
Em todo o �dio.
716
00:35:33,620 --> 00:35:35,042
Para que isso?
717
00:35:35,043 --> 00:35:37,636
Pegamos Roarke antes de ele
matar a governadora.
718
00:35:37,637 --> 00:35:39,301
N�o pode machucar
mais ningu�m.
719
00:35:39,302 --> 00:35:42,218
N�o estou falando
dos assassinos mais procurados.
720
00:35:43,007 --> 00:35:44,807
Estou falando
dos preconceituosos.
721
00:35:45,596 --> 00:35:48,113
Meu conselheiro do ensino m�dio
que sempre falava
722
00:35:48,114 --> 00:35:50,592
sobre o qu�o "incrivelmente
articulado" eu era
723
00:35:50,593 --> 00:35:52,724
para um garoto
da Ala Nove Inferior.
724
00:35:53,811 --> 00:35:56,109
Os tiras corruptos
que meu pai tentou prender,
725
00:35:56,110 --> 00:35:58,323
mas de alguma forma
foram soltos
726
00:35:58,324 --> 00:36:01,904
por causa de inconsist�ncias
na investiga��o.
727
00:36:02,700 --> 00:36:05,619
� um c�digo
para um agente negro do FBI
728
00:36:05,620 --> 00:36:07,702
investigando
um sargento branco.
729
00:36:08,911 --> 00:36:12,403
Estou falando daqueles
que se recusaram a acreditar
730
00:36:12,404 --> 00:36:15,099
que ganhei meu lugar
em Qu�ntico por m�rito,
731
00:36:15,100 --> 00:36:18,595
aqueles que atribuem
meu sucesso � cor da minha pele.
732
00:36:19,898 --> 00:36:23,910
Tive que trabalhar o dobro
para chegar na metade.
733
00:36:27,107 --> 00:36:29,916
Roarke realmente se via
como uma esp�cie em extin��o,
734
00:36:29,917 --> 00:36:31,804
o homem branco vitimizado.
735
00:36:33,114 --> 00:36:35,437
Cara,
conhe�o milhares de Roarkes.
736
00:36:35,913 --> 00:36:37,998
- E o locador?
- O que tem ele?
737
00:36:37,999 --> 00:36:40,646
- Ele � um Roarke.
- Sem d�vidas �.
738
00:36:42,506 --> 00:36:44,720
E a inquilina
que ele estava despejando...
739
00:36:44,721 --> 00:36:49,399
- A futura sra. Cannon?
- Vamos desacelerar um pouco.
740
00:36:51,799 --> 00:36:56,401
Vai ser o filho dela
que ser� marcado.
741
00:36:58,204 --> 00:37:00,295
Eu tinha 15 anos
quando a Katrina atingiu.
742
00:37:00,296 --> 00:37:03,013
Pens�vamos que a enchente
seria a parte dif�cil mas...
743
00:37:03,014 --> 00:37:05,108
o perigo veio depois.
744
00:37:05,109 --> 00:37:08,795
Reestrutura��o,
conhecida como gentrifica��o.
745
00:37:10,205 --> 00:37:13,414
Reestruturou meu tio
para fora de casa,
746
00:37:13,415 --> 00:37:15,506
meus melhores amigos
para fora da escola.
747
00:37:15,808 --> 00:37:18,814
As pessoas que se mudaram
tiveram a aud�cia
748
00:37:18,815 --> 00:37:20,916
de chamar os meus vizinhos
de refugiados.
749
00:37:21,500 --> 00:37:23,399
Como se f�ssemos
os intrusos.
750
00:37:26,805 --> 00:37:29,435
� como rever a �gua
atravessar o dique.
751
00:37:29,436 --> 00:37:31,236
N�o pod�amos
fazer nada para impedir.
752
00:37:34,801 --> 00:37:38,992
O locador se chama
Gunnar Jovanovic.
753
00:37:38,993 --> 00:37:41,125
Encontrei muita sujeira,
se quiser ouvir.
754
00:37:41,126 --> 00:37:42,608
N�o.
755
00:37:42,909 --> 00:37:45,437
Ray, s�o registos p�blicos.
N�o violamos a lei.
756
00:37:45,438 --> 00:37:48,425
Eu s�... eu n�o me sinto
bem cavando assim.
757
00:37:48,426 --> 00:37:50,516
Tudo bem, �timo, entendo.
758
00:37:51,991 --> 00:37:53,923
Sei que uma pessoa
n�o poderia mudar
759
00:37:53,924 --> 00:37:55,618
o que aconteceu
na sua cidade.
760
00:37:55,619 --> 00:37:58,732
Mas talvez voc� possa
mudar o que acontece
761
00:37:58,733 --> 00:38:00,616
na vida dessa mulher
e do filho.
762
00:38:14,105 --> 00:38:16,605
N�o me apresentei
no outro dia.
763
00:38:17,111 --> 00:38:19,878
Agente Especial Ray Cannon,
FBI.
764
00:38:21,299 --> 00:38:25,027
Olha, isso tudo � legal, t�?
Se n�o paga, n�o ficam.
765
00:38:25,028 --> 00:38:27,114
Sim, n�o.
Concordo plenamente.
766
00:38:27,506 --> 00:38:30,306
Falando nisso, quem vai mudar
para sua casa?
767
00:38:31,393 --> 00:38:33,611
- O qu�?
- Seu apartamento.
768
00:38:33,612 --> 00:38:35,340
Sim, perguntei
quem iria se mudar
769
00:38:35,341 --> 00:38:37,206
quando voc� for preso
por sonega��o.
770
00:38:37,998 --> 00:38:41,009
Olha, aumentar o aluguel,
� uma coisa.
771
00:38:41,010 --> 00:38:43,809
Sonegar impostos
� uma outra.
772
00:38:44,297 --> 00:38:47,324
Pelos meus c�lculos, deve
US$75 mil em impostos atrasados.
773
00:38:47,325 --> 00:38:50,228
Agora, posso chamar
meus amigos da Receita
774
00:38:50,229 --> 00:38:53,435
para cuidar disso, ou voc�
pode fazer outro contrato
775
00:38:53,436 --> 00:38:55,008
para essas pessoas legais.
776
00:38:56,103 --> 00:38:58,816
Sei quando um valent�o
brinca com o sistema,
777
00:38:59,908 --> 00:39:01,804
mas n�o vamos ter
isso hoje, certo?
778
00:39:08,508 --> 00:39:11,809
Isso foi... obrigada.
779
00:39:11,810 --> 00:39:15,309
- N�o � grande coisa.
- Na verdade, meio que �.
780
00:39:16,315 --> 00:39:19,999
Eu sou a Cora,
e esse � meu filho, Caleb.
781
00:39:20,000 --> 00:39:22,910
- Eu sou o Ray.
- � mesmo um agente do FBI?
782
00:39:22,911 --> 00:39:25,204
- Com certeza sou.
- Posso ver sua arma?
783
00:39:25,610 --> 00:39:28,912
N�o, normalmente n�o uso
quando n�o estou trabalhando.
784
00:39:29,300 --> 00:39:31,799
E voc�? O que quer ser
quando crescer?
785
00:39:31,800 --> 00:39:33,230
Quarterback da NFL,
786
00:39:33,231 --> 00:39:35,429
como Patrick Mahomes
ou Lamar Jackson.
787
00:39:35,430 --> 00:39:37,313
Certo. Tudo bem.
Sabe de um coisa.
788
00:39:37,314 --> 00:39:39,215
Espero v�-lo jogar um dia.
789
00:39:39,997 --> 00:39:42,212
Posso ajud�-los
a levar isso para dentro?
790
00:39:42,609 --> 00:39:45,004
Na verdade,
tenho uma ideia melhor.
791
00:39:47,614 --> 00:39:50,401
Voc� se importaria?
N�o sou muito boa.
792
00:39:50,402 --> 00:39:52,189
Sim, sem problemas.
793
00:39:52,190 --> 00:39:53,940
Tudo bem,
vamos ver o que voc� sabe.
794
00:39:53,941 --> 00:39:55,341
Tudo bem? Vamos.
795
00:39:58,299 --> 00:40:00,006
- Preparado?
- Sim.
796
00:40:02,707 --> 00:40:04,704
Tudo bem.
797
00:40:04,705 --> 00:40:07,404
Sim, o garoto
tem um bra�o bom.
798
00:40:07,405 --> 00:40:09,315
Na verdade, ele tem dois.
799
00:40:09,708 --> 00:40:11,314
Sei o que voc� quis dizer.
800
00:40:12,310 --> 00:40:13,912
Engra�adinha.
801
00:40:16,406 --> 00:40:19,138
Tudo bem, jovem rei.
Estou indo longe, tudo bem?
802
00:40:19,139 --> 00:40:20,614
Dez jardas.
803
00:40:23,195 --> 00:40:25,508
- Vamos!
- Preparado? Vamos.
804
00:40:26,707 --> 00:40:28,360
Isso a�, amig�o.
805
00:40:32,143 --> 00:40:34,143
GeekSubs
Mais que legenders
63472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.