Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,969 --> 00:00:04,772
[indistinct chatter]
2
00:00:04,772 --> 00:00:07,975
[upbeat electronic music
playing]
3
00:00:07,975 --> 00:00:14,982
♪ ♪
4
00:00:21,422 --> 00:00:23,491
Emma.
5
00:00:23,491 --> 00:00:25,726
What are you doing?
Luca's asking for you.
6
00:00:25,726 --> 00:00:28,629
Sorry.
I just--I needed a break.
7
00:00:28,629 --> 00:00:30,698
This isn't an office job.
8
00:00:33,234 --> 00:00:34,368
Come on.
9
00:00:37,538 --> 00:00:43,911
♪ ♪
10
00:00:43,911 --> 00:00:45,446
Where the hell
have you been, huh?
11
00:00:45,446 --> 00:00:47,581
I've got a group of
financiers who want
12
00:00:47,581 --> 00:00:48,982
to meet my new American girl.
13
00:00:48,982 --> 00:00:51,352
Mr. Rossi, I'm not
really feeling well.
14
00:00:51,352 --> 00:00:52,653
Just relax, Emma.
15
00:00:52,653 --> 00:00:55,523
Drink, smile, flirt,
laugh at all their jokes.
16
00:00:57,024 --> 00:00:58,726
Make the right man happy,
and there is no limit
17
00:00:58,726 --> 00:01:00,861
on how successful
you can be in this business.
18
00:01:05,433 --> 00:01:06,534
Are you ready?
19
00:01:06,534 --> 00:01:07,735
Not really.
20
00:01:20,581 --> 00:01:23,884
Have another, my dear.
21
00:01:23,884 --> 00:01:27,421
Bevi, bevi!
22
00:01:27,421 --> 00:01:28,922
I'll be right back.
23
00:01:42,270 --> 00:01:45,406
[speaking Italian]
24
00:01:45,406 --> 00:01:47,141
Absolutely no way.
25
00:01:47,141 --> 00:01:49,310
[speaking Italian]
26
00:01:49,310 --> 00:01:50,511
You'd like that,
wouldn't you, huh?
27
00:01:54,348 --> 00:01:55,549
I despise you.
28
00:01:59,953 --> 00:02:04,925
[phone ringing]
29
00:02:04,925 --> 00:02:06,494
Hey, Raffaella.
30
00:02:09,963 --> 00:02:10,798
I don't care.
31
00:02:10,798 --> 00:02:13,901
Tell him I got a headache.
32
00:02:13,901 --> 00:02:17,205
'Cause his breath smelled
like garlic and cigarettes.
33
00:02:17,205 --> 00:02:18,939
[gasps]
34
00:02:18,939 --> 00:02:20,341
[car alarm blaring]
35
00:02:20,341 --> 00:02:23,377
[screaming]
36
00:02:23,377 --> 00:02:26,347
[tense music]
37
00:02:26,347 --> 00:02:33,454
♪ ♪
38
00:02:37,691 --> 00:02:40,127
Uh, hey, what's going on?
39
00:02:42,896 --> 00:02:44,265
What is Dandridge doing here?
40
00:02:44,265 --> 00:02:45,466
He wants to talk to you.
41
00:02:45,466 --> 00:02:47,501
About what?
Wait, where's Forrester?
42
00:02:49,703 --> 00:02:51,004
Supervisor
in-service training.
43
00:02:51,004 --> 00:02:52,673
He was supposed
to be back today.
44
00:02:52,673 --> 00:02:54,007
Change of plans.
45
00:02:54,007 --> 00:02:55,476
We're extending
Agent Forrester's stay
46
00:02:55,476 --> 00:02:57,511
in Quantico for another
couple of weeks.
47
00:02:57,511 --> 00:02:59,947
You'll stay acting lead
until he returns.
48
00:02:59,947 --> 00:03:02,283
Would have appreciated
more of a heads up, but okay.
49
00:03:02,283 --> 00:03:03,884
One more thing.
50
00:03:03,884 --> 00:03:06,354
I want visibility
on all major decisions.
51
00:03:06,354 --> 00:03:09,557
All due respect, that's not
really how we operate.
52
00:03:09,557 --> 00:03:12,226
And I'm asking you to adjust.
53
00:03:12,226 --> 00:03:13,661
I want us all on the same page.
54
00:03:13,661 --> 00:03:15,663
We weren't before?
55
00:03:17,431 --> 00:03:18,599
Keep me looped in.
56
00:03:20,067 --> 00:03:22,202
Supervisor
in-service training?
57
00:03:22,202 --> 00:03:25,038
That sounds made up and boring.
58
00:03:25,038 --> 00:03:27,308
Forrester must be bouncing
off the walls over there.
59
00:03:27,308 --> 00:03:28,942
You think Dandridge
is trying to bench him?
60
00:03:28,942 --> 00:03:30,944
- I'd like to see him try.
- We caught something.
61
00:03:30,944 --> 00:03:33,881
Call just came in from
the U.S. consulate in Milan.
62
00:03:33,881 --> 00:03:36,817
Jocelyn Bell, 30,
American fashion model.
63
00:03:36,817 --> 00:03:38,686
Two nights ago
at an industry after-party,
64
00:03:38,686 --> 00:03:40,621
she took a header
off a penthouse balcony,
65
00:03:40,621 --> 00:03:42,089
eight stories high.
66
00:03:42,089 --> 00:03:43,991
The Italian police are
calling it a suicide,
67
00:03:43,991 --> 00:03:46,727
but there's another American
model who says different.
68
00:03:46,727 --> 00:03:48,962
Emma Staley, 20, Iowa girl.
69
00:03:48,962 --> 00:03:50,931
We've got a signed witness
statement from Emma
70
00:03:50,931 --> 00:03:52,766
saying she saw Jocelyn arguing
71
00:03:52,766 --> 00:03:54,402
with an unidentified
Italian man
72
00:03:54,402 --> 00:03:56,203
just a couple hours
before she died.
73
00:03:56,203 --> 00:03:57,571
- CCTV?
- Negative.
74
00:03:57,571 --> 00:03:59,773
CCTV cams were shut off
for the party.
75
00:03:59,773 --> 00:04:01,809
Still trying to find out why.
- What about social media?
76
00:04:01,809 --> 00:04:03,277
Plenty to comb through.
77
00:04:03,277 --> 00:04:05,379
Jocelyn's phone wasn't
recovered at the site, though.
78
00:04:05,379 --> 00:04:06,780
Well, that's a red flag.
79
00:04:06,780 --> 00:04:08,816
The venue was booked
by Luca Rossi,
80
00:04:08,816 --> 00:04:11,118
head of Ultima Models,
the agency that reps Emma.
81
00:04:11,118 --> 00:04:13,487
He also owns the penthouse
suite that Jocelyn was in
82
00:04:13,487 --> 00:04:14,655
right before the incident.
83
00:04:14,655 --> 00:04:16,223
I've heard of Rossi.
84
00:04:16,223 --> 00:04:18,191
Wild parties,
disreputable investors.
85
00:04:18,191 --> 00:04:19,927
He's had several
former clients come forward
86
00:04:19,927 --> 00:04:21,795
with allegations of abuse.
87
00:04:21,795 --> 00:04:23,931
Rumors are Rossi brokers dates
88
00:04:23,931 --> 00:04:26,133
between his models
and wealthy men.
89
00:04:26,133 --> 00:04:27,435
Nothing stuck, though.
90
00:04:27,435 --> 00:04:28,369
Everything's settled
out of court.
91
00:04:28,369 --> 00:04:29,837
Sounds like a charmer.
92
00:04:29,837 --> 00:04:32,172
Can you see about getting
our witness some protection?
93
00:04:32,172 --> 00:04:33,441
I'll make the call.
94
00:04:33,441 --> 00:04:34,942
You've all worked cases
in Italy?
95
00:04:34,942 --> 00:04:36,276
I haven't.
96
00:04:36,276 --> 00:04:38,245
You should know,
the Italian justice system
97
00:04:38,245 --> 00:04:40,147
is a bit baroque.
98
00:04:40,147 --> 00:04:41,482
It's inquisitorial.
99
00:04:41,482 --> 00:04:43,651
Public prosecutors lead
criminal investigations,
100
00:04:43,651 --> 00:04:44,685
not the police.
101
00:04:44,685 --> 00:04:46,019
Isn't that backwards?
102
00:04:46,019 --> 00:04:48,055
Like putting on shoes
before trousers.
103
00:04:48,055 --> 00:04:50,324
But when in Rome.
104
00:04:50,324 --> 00:04:57,331
♪ ♪
105
00:05:01,502 --> 00:05:04,672
[speaking Italian]
106
00:05:04,672 --> 00:05:06,273
Captain Ennio Sindona.
107
00:05:06,273 --> 00:05:07,908
Megan Garretson, Europol.
108
00:05:07,908 --> 00:05:10,944
These are Agents Kellett,
Vo, and Raines, FBI.
109
00:05:10,944 --> 00:05:12,380
Is the public prosecutor here?
110
00:05:12,380 --> 00:05:14,214
She'll meet you at the scene
of the incident.
111
00:05:14,214 --> 00:05:17,551
Also, your witness is
under protection, as asked.
112
00:05:17,551 --> 00:05:19,019
Thank you
for your cooperation.
113
00:05:19,019 --> 00:05:20,421
We'd like to speak with
Emma Staley as soon as po--
114
00:05:20,421 --> 00:05:21,622
Before that...
115
00:05:23,223 --> 00:05:25,125
May I have a word?
- Of course.
116
00:05:31,131 --> 00:05:34,334
I just want to make sure
you understand our position.
117
00:05:34,334 --> 00:05:36,504
This was a suicide.
- You're sure about that?
118
00:05:36,504 --> 00:05:40,140
Yeah, I've seen this before
with American girls.
119
00:05:40,140 --> 00:05:42,710
They come here
with big eyes, big dreams,
120
00:05:42,710 --> 00:05:45,446
and they end up
on the wrong path.
121
00:05:45,446 --> 00:05:48,048
It's tragic, but it happens.
122
00:05:48,048 --> 00:05:50,183
Emma Staley doesn't
think it was a suicide.
123
00:05:50,183 --> 00:05:52,085
Yes, your witness.
124
00:05:52,085 --> 00:05:55,623
About her, when my men
questioned Miss Staley,
125
00:05:55,623 --> 00:05:58,992
she was a bit unstable.
126
00:05:58,992 --> 00:06:01,261
What's that supposed to mean?
127
00:06:01,261 --> 00:06:03,096
Emma was... brillo.
128
00:06:04,565 --> 00:06:06,033
She had been drinking.
129
00:06:06,033 --> 00:06:08,469
Okay.
130
00:06:08,469 --> 00:06:09,503
Anything else?
131
00:06:09,503 --> 00:06:12,473
[suspenseful music]
132
00:06:12,473 --> 00:06:13,941
♪ ♪
133
00:06:13,941 --> 00:06:17,445
Captain, if Jocelyn Bell
was the victim of a crime,
134
00:06:17,445 --> 00:06:19,012
then she deserves justice.
135
00:06:19,012 --> 00:06:20,681
As police, we owe her that,
136
00:06:20,681 --> 00:06:22,683
regardless of what path
she was on.
137
00:06:22,683 --> 00:06:29,857
♪ ♪
138
00:06:34,094 --> 00:06:35,763
Emma's protection detail.
139
00:06:37,631 --> 00:06:39,600
She was crying.
She wasn't sad.
140
00:06:39,600 --> 00:06:41,401
She looked angry.
141
00:06:41,401 --> 00:06:43,471
Like she was having a fight
with her boyfriend.
142
00:06:43,471 --> 00:06:45,338
You think Jocelyn and
the man you saw her with
143
00:06:45,338 --> 00:06:46,406
were in a relationship?
144
00:06:47,841 --> 00:06:49,810
He called her stellina.
145
00:06:49,810 --> 00:06:52,513
It means "little star,"
a term of endearment.
146
00:06:52,513 --> 00:06:53,781
Did he grab her?
147
00:06:53,781 --> 00:06:55,082
Was he rough
with her in any way?
148
00:06:55,082 --> 00:06:56,316
No.
149
00:06:56,316 --> 00:06:58,118
No, they just went back
into the room.
150
00:06:58,118 --> 00:07:02,122
But--ah, it just doesn't
make any sense.
151
00:07:02,122 --> 00:07:04,157
I don't know what Jojo
was going through,
152
00:07:04,157 --> 00:07:07,094
but she didn't look suicidal.
153
00:07:07,094 --> 00:07:08,462
How long have you
been in Milan?
154
00:07:08,462 --> 00:07:10,030
Two months.
155
00:07:10,030 --> 00:07:13,000
I was back home in Des Moines
just posting on Instagram.
156
00:07:13,000 --> 00:07:17,304
Scout found me,
and now I'm here.
157
00:07:17,304 --> 00:07:20,273
Was being a model not
exactly how you pictured it?
158
00:07:20,273 --> 00:07:24,111
It's just--
there are parts of the job
159
00:07:24,111 --> 00:07:25,679
I didn't really know about.
160
00:07:25,679 --> 00:07:29,617
In Milan, the fashion houses,
magazines, designers,
161
00:07:29,617 --> 00:07:30,784
they don't matter.
162
00:07:30,784 --> 00:07:31,785
If you want to walk
the best shows
163
00:07:31,785 --> 00:07:33,086
and get the best spreads,
164
00:07:33,086 --> 00:07:35,255
you have to go
to these parties,
165
00:07:35,255 --> 00:07:36,790
make the moneymen happy.
166
00:07:36,790 --> 00:07:40,661
Bankers, investors, the VIPs.
167
00:07:40,661 --> 00:07:42,329
Luca calls it
"paying the bills."
168
00:07:42,329 --> 00:07:44,064
Luca Rossi, your agent?
169
00:07:46,867 --> 00:07:48,201
Emma, I know this is hard,
170
00:07:48,201 --> 00:07:49,970
but I have to ask you something.
171
00:07:49,970 --> 00:07:52,139
Has Rossi or anyone
at the agency
172
00:07:52,139 --> 00:07:55,943
ever forced you to do something
you didn't want to do?
173
00:07:55,943 --> 00:07:57,177
You mean like sex?
174
00:07:58,679 --> 00:07:59,780
No.
175
00:07:59,780 --> 00:08:01,314
What about Jocelyn?
176
00:08:01,314 --> 00:08:03,016
I don't know.
I didn't know her that well.
177
00:08:03,016 --> 00:08:05,586
Can you describe the man
you saw her with?
178
00:08:05,586 --> 00:08:08,556
He was tall, gray hair.
179
00:08:08,556 --> 00:08:09,990
He looked rich.
180
00:08:09,990 --> 00:08:12,826
What about his face?
Any distinguishing features?
181
00:08:12,826 --> 00:08:16,296
I don't know, um,
I think he had glasses.
182
00:08:18,666 --> 00:08:19,767
Actually, no.
183
00:08:19,767 --> 00:08:23,270
Um--let me think, I just--
184
00:08:27,641 --> 00:08:30,811
Emma, the night of the party,
did you have anything to drink?
185
00:08:30,811 --> 00:08:33,881
Um, just half a glass
of champagne.
186
00:08:33,881 --> 00:08:36,483
The Italian police say that
when they arrived on the scene,
187
00:08:36,483 --> 00:08:37,450
you were drunk.
188
00:08:37,450 --> 00:08:39,553
What?
189
00:08:39,553 --> 00:08:41,021
That's not true.
190
00:08:41,021 --> 00:08:43,390
They say
you were being erratic.
191
00:08:43,390 --> 00:08:46,827
A body hit a car literally
right in front of me.
192
00:08:46,827 --> 00:08:48,562
I mean, I was scared.
193
00:08:48,562 --> 00:08:51,131
I was kind of losing it,
but I was not drunk, okay?
194
00:08:51,131 --> 00:08:52,733
You have to believe me.
195
00:08:52,733 --> 00:08:55,035
We're just trying to gather
as much information as we can.
196
00:08:55,035 --> 00:08:57,537
Would you recognize
the man you saw Jocelyn with
197
00:08:57,537 --> 00:09:00,340
if we showed you some pictures,
faces of different men?
198
00:09:00,340 --> 00:09:01,341
Yeah.
199
00:09:03,611 --> 00:09:05,012
Do you think he pushed her?
200
00:09:05,012 --> 00:09:06,814
That's what we're
trying to find out.
201
00:09:06,814 --> 00:09:08,782
And while we do,
I think it'd be best
202
00:09:08,782 --> 00:09:10,517
if you stay here
in your apartment.
203
00:09:10,517 --> 00:09:12,319
I'm not going anywhere.
204
00:09:13,954 --> 00:09:17,791
[both speaking Italian]
205
00:09:17,791 --> 00:09:19,092
Are you the Americans?
206
00:09:19,092 --> 00:09:20,994
Special Agent
Andre Raines, FBI.
207
00:09:20,994 --> 00:09:22,495
This is Megan Garretson, Europol.
208
00:09:22,495 --> 00:09:23,697
Brit.
209
00:09:23,697 --> 00:09:26,466
Nunzia Linari.
Public prosecutor.
210
00:09:28,001 --> 00:09:30,303
Luca Rossi's here,
per your request.
211
00:09:30,303 --> 00:09:32,740
He also brought his lawyer.
- Wait, you brought him here?
212
00:09:32,740 --> 00:09:34,675
Isn't this a crime scene?
213
00:09:34,675 --> 00:09:36,176
Crime scene?
214
00:09:36,176 --> 00:09:37,210
No.
215
00:09:37,210 --> 00:09:39,412
I haven't opened
an investigation.
216
00:09:39,412 --> 00:09:41,314
We don't see any evidence
of a criminal act.
217
00:09:41,314 --> 00:09:43,483
Hard to see what
you're not looking for.
218
00:09:45,418 --> 00:09:46,586
This way.
219
00:09:50,290 --> 00:09:51,759
Yes, I own it, but I don't
actually live here.
220
00:09:51,759 --> 00:09:52,993
Not full-time, anyway.
221
00:09:52,993 --> 00:09:55,195
I got a villa in Basiglio.
222
00:09:55,195 --> 00:09:57,731
Did you come down to the
suite during the party?
223
00:09:57,731 --> 00:09:59,366
No, I was playing host.
224
00:09:59,366 --> 00:10:01,234
Did you see anyone else
come down?
225
00:10:01,234 --> 00:10:05,906
I was attending to my guests,
not monitoring them.
226
00:10:05,906 --> 00:10:07,374
We'll need to see
that guest list.
227
00:10:09,409 --> 00:10:11,544
What was Jocelyn Bell
doing in your suite?
228
00:10:11,544 --> 00:10:14,081
[sighs] I have no
earthly idea, you know?
229
00:10:14,081 --> 00:10:16,583
I gave up on accounting
for Jojo ages ago.
230
00:10:16,583 --> 00:10:18,285
She was spiraling.
231
00:10:18,285 --> 00:10:20,287
Becoming a liability,
drinking, drugs,
232
00:10:20,287 --> 00:10:22,122
racking up debts, boyfriends.
233
00:10:22,122 --> 00:10:23,991
Boyfriends you
set her up with?
234
00:10:23,991 --> 00:10:25,425
No charges have ever
been brought
235
00:10:25,425 --> 00:10:26,794
against Ultima Models
or Luca Rossi.
236
00:10:26,794 --> 00:10:28,161
Oh, I'm aware.
237
00:10:28,161 --> 00:10:29,763
And I remind you,
my client has agreed
238
00:10:29,763 --> 00:10:31,198
to this interview
as a courtesy.
239
00:10:31,198 --> 00:10:33,366
If you slander him,
that courtesy will be revoked.
240
00:10:33,366 --> 00:10:34,802
Understood?
241
00:10:34,802 --> 00:10:38,438
Why are you so sure that
Jocelyn killed herself?
242
00:10:39,773 --> 00:10:40,908
Two weeks ago, I told her
243
00:10:40,908 --> 00:10:42,042
I was gonna drop her
from my roster.
244
00:10:43,844 --> 00:10:47,480
Looking back, that was probably
what pushed her over the edge.
245
00:10:47,480 --> 00:10:50,150
My apologies.
Poor choice of words.
246
00:10:50,150 --> 00:10:52,552
We have a witness who doesn't
think it is suicide.
247
00:10:52,552 --> 00:10:54,187
Who?
248
00:10:54,187 --> 00:10:55,789
I'm not at liberty to say.
249
00:10:55,789 --> 00:10:56,790
Are you talking
about Emma Staley?
250
00:10:56,790 --> 00:10:58,191
Was she on her meds that night?
251
00:10:58,191 --> 00:10:59,927
- All right, that's enough.
- Hold on, I just have--
252
00:10:59,927 --> 00:11:01,528
If you have
any further questions,
253
00:11:01,528 --> 00:11:03,563
contact me directly.
254
00:11:03,563 --> 00:11:04,597
Luca.
255
00:11:08,635 --> 00:11:11,304
- You get anything?
- Not much. How about you?
256
00:11:11,304 --> 00:11:13,841
Housekeeping says the suite
was never sealed off
257
00:11:13,841 --> 00:11:15,208
after the body was discovered.
258
00:11:15,208 --> 00:11:17,210
At least a dozen people
came down from the party
259
00:11:17,210 --> 00:11:19,612
and passed through,
which means they probably
260
00:11:19,612 --> 00:11:21,081
walked out on the balcony.
261
00:11:21,081 --> 00:11:23,250
Which means the whole scene
is contaminated.
262
00:11:23,250 --> 00:11:25,218
Bang-up policework.
263
00:11:25,218 --> 00:11:26,820
Any word on Jocelyn's phone?
264
00:11:26,820 --> 00:11:28,989
They found a purse
in the suite, but no phone.
265
00:11:28,989 --> 00:11:30,758
Also, her service
was disconnected
266
00:11:30,758 --> 00:11:31,959
an hour after she died.
267
00:11:31,959 --> 00:11:33,460
What about security cams?
268
00:11:33,460 --> 00:11:36,429
No cameras in the suite,
but the rooftop CCTV system
269
00:11:36,429 --> 00:11:40,333
was switched off at the
express request of Luca Rossi.
270
00:11:40,333 --> 00:11:43,536
- Of course it was.
- One more thing.
271
00:11:43,536 --> 00:11:45,806
The sidewalk below
is about 10 feet wide.
272
00:11:45,806 --> 00:11:48,809
Jocelyn's body cleared it
and landed on the taxi.
273
00:11:48,809 --> 00:11:52,045
Just eyeballing it, but for
her to have landed there,
274
00:11:52,045 --> 00:11:53,246
a simple jump
wouldn't have cut it.
275
00:11:53,246 --> 00:11:54,815
She would have
needed a running start.
276
00:11:54,815 --> 00:11:59,286
Or someone launching her off.
277
00:11:59,286 --> 00:12:03,056
[sighs] I don't think
this was a suicide.
278
00:12:03,056 --> 00:12:04,792
But without a witness...
279
00:12:04,792 --> 00:12:09,696
♪ ♪
280
00:12:09,696 --> 00:12:11,064
What about that renovation?
281
00:12:11,064 --> 00:12:12,800
What time do they
close up shop for the day?
282
00:12:12,800 --> 00:12:14,367
Checked that. 6:00 p.m.
283
00:12:14,367 --> 00:12:16,636
The workers were all gone
by the time the party started.
284
00:12:16,636 --> 00:12:23,643
♪ ♪
285
00:12:36,289 --> 00:12:39,192
[both speaking Italian]
286
00:12:39,192 --> 00:12:42,062
- What do you want?
- Ah, splendid.
287
00:12:42,062 --> 00:12:44,331
My name is Megan Garretson,
I'm with Europol.
288
00:12:44,331 --> 00:12:46,066
I'm looking into the death
of an American girl.
289
00:12:46,066 --> 00:12:47,767
This was two nights ago.
290
00:12:47,767 --> 00:12:49,469
I didn't see anything.
291
00:12:49,469 --> 00:12:51,638
The thing is,
this incident happened
292
00:12:51,638 --> 00:12:52,705
across from your balcony.
293
00:12:52,705 --> 00:12:55,375
I said I did not see it.
294
00:12:55,375 --> 00:12:57,344
I don't have anything to say.
295
00:13:02,582 --> 00:13:04,818
My number is on
this card, Signora.
296
00:13:07,454 --> 00:13:09,189
In case you want to talk.
297
00:13:13,226 --> 00:13:15,495
Finally got the
autopsy results.
298
00:13:15,495 --> 00:13:17,664
The contusions on Jocelyn's
arms and shoulders
299
00:13:17,664 --> 00:13:19,566
are consistent
with a physical encounter.
300
00:13:19,566 --> 00:13:21,601
Could that have resulted
from the impact of the fall?
301
00:13:21,601 --> 00:13:23,236
Technically, yes.
302
00:13:23,236 --> 00:13:25,805
She's got defensive injuries on
her hands and fingers as well,
303
00:13:25,805 --> 00:13:28,708
but we can't tell whether
they happened at the party
304
00:13:28,708 --> 00:13:29,977
or sometime before.
305
00:13:29,977 --> 00:13:31,979
There's another issue.
Luca Rossi wasn't lying.
306
00:13:31,979 --> 00:13:34,447
Emma was diagnosed with bipolar
disorder seven years ago.
307
00:13:34,447 --> 00:13:36,383
She's talked about it
on social media.
308
00:13:36,383 --> 00:13:38,318
Unclear if she's currently
on any meds though.
309
00:13:38,318 --> 00:13:39,853
Without medication,
bipolar disorder
310
00:13:39,853 --> 00:13:42,956
can cause breaks in reality,
but that doesn't make
311
00:13:42,956 --> 00:13:44,324
Emma an unreliable witness.
312
00:13:44,324 --> 00:13:46,894
I don't know if
an Italian jury would agree.
313
00:13:46,894 --> 00:13:53,833
♪ ♪
314
00:14:09,216 --> 00:14:10,483
Emma.
315
00:14:10,483 --> 00:14:13,553
[television playing
indistinctly]
316
00:14:20,593 --> 00:14:21,561
Emma?
317
00:14:24,331 --> 00:14:26,033
Are you in here?
318
00:14:26,033 --> 00:14:33,206
♪ ♪
319
00:14:47,921 --> 00:14:49,656
Any sign of her?
320
00:14:49,656 --> 00:14:51,491
She's gone.
321
00:14:59,799 --> 00:15:01,134
Emma didn't leave a note.
322
00:15:01,134 --> 00:15:03,570
She didn't take any of
her clothes or her meds.
323
00:15:03,570 --> 00:15:04,837
And her phone's disconnected.
324
00:15:04,837 --> 00:15:07,740
Just like Jocelyn's.
325
00:15:07,740 --> 00:15:09,109
You want to tell me
what happened here?
326
00:15:09,109 --> 00:15:11,244
We left and came back.
It was just a few minutes.
327
00:15:11,244 --> 00:15:13,613
You left?
Why the hell would you do that?
328
00:15:13,613 --> 00:15:15,448
Lunch break.
329
00:15:15,448 --> 00:15:16,649
I'm sure she's fine.
330
00:15:16,649 --> 00:15:18,218
She probably just
ran off somewhere.
331
00:15:18,218 --> 00:15:20,653
American girls in Italy
are like wild horses.
332
00:15:20,653 --> 00:15:21,754
Are you kidding?
333
00:15:21,754 --> 00:15:23,390
Calm down, please.
334
00:15:23,390 --> 00:15:24,691
You just lost our witness.
335
00:15:24,691 --> 00:15:25,892
She was nervous, scared.
336
00:15:25,892 --> 00:15:27,427
We told her to stay here.
337
00:15:27,427 --> 00:15:29,229
There is no way
she would have just run off.
338
00:15:29,229 --> 00:15:31,164
I think you are overreacting.
339
00:15:31,164 --> 00:15:32,299
It's only been
a couple of hours.
340
00:15:32,299 --> 00:15:34,034
She could come back
at any time.
341
00:15:34,034 --> 00:15:35,902
Just spoke to the shopkeeper
across the street.
342
00:15:35,902 --> 00:15:38,505
He said he saw Emma leave
with two men in dark suits.
343
00:15:38,505 --> 00:15:40,207
They were driving a black SUV.
344
00:15:41,841 --> 00:15:43,476
Let me guess,
this was around lunchtime?
345
00:15:45,478 --> 00:15:47,981
If I find out
this is anything more
346
00:15:47,981 --> 00:15:49,649
than you just being incompetent,
347
00:15:49,649 --> 00:15:51,484
you're gonna see
what overreacting
348
00:15:51,484 --> 00:15:53,420
actually looks like.
349
00:15:53,420 --> 00:15:56,389
[suspenseful music]
350
00:15:56,389 --> 00:15:58,691
♪ ♪
351
00:15:58,691 --> 00:16:01,094
No, I haven't heard from her.
352
00:16:01,094 --> 00:16:02,962
You don't seem too concerned.
353
00:16:02,962 --> 00:16:04,331
I'm not her babysitter.
354
00:16:06,966 --> 00:16:08,335
You're going
to another party?
355
00:16:08,335 --> 00:16:10,237
Luca wants us
working again tonight.
356
00:16:10,237 --> 00:16:13,006
It's part of the job,
and Luca always says,
357
00:16:13,006 --> 00:16:14,874
"Make the right man happy
and there's no limit
358
00:16:14,874 --> 00:16:16,443
to how successful you can be."
359
00:16:16,443 --> 00:16:19,546
Didn't seem to be working
for Jocelyn.
360
00:16:19,546 --> 00:16:22,349
Rossi was about to drop her
from his roster, wasn't he?
361
00:16:22,349 --> 00:16:24,417
It's a tough business.
362
00:16:24,417 --> 00:16:25,785
Not every girl makes it.
363
00:16:27,054 --> 00:16:29,189
You don't have a problem
with that?
364
00:16:29,189 --> 00:16:31,291
I'm from the south,
by Napoli.
365
00:16:31,291 --> 00:16:33,326
If you knew Italy,
you would know what that means.
366
00:16:35,162 --> 00:16:38,931
And believe me,
I'm not going back, ever.
367
00:16:38,931 --> 00:16:41,934
So if I have to go
to these parties and flirt
368
00:16:41,934 --> 00:16:44,371
and laugh with these old,
rich men, I'll do it.
369
00:16:44,371 --> 00:16:45,738
Is that it?
370
00:16:45,738 --> 00:16:47,340
Excuse me?
371
00:16:47,340 --> 00:16:50,009
Is that all Luca Rossi ever
made you do, flirt and laugh?
372
00:16:50,009 --> 00:16:54,747
♪ ♪
373
00:16:54,747 --> 00:16:56,083
What about Emma?
374
00:16:56,083 --> 00:16:57,817
Was she popular with the men
at these parties?
375
00:16:57,817 --> 00:16:59,919
Anyone specifically?
376
00:16:59,919 --> 00:17:02,489
Jojo was the one
everyone wanted.
377
00:17:02,489 --> 00:17:03,556
La bella figura.
378
00:17:03,556 --> 00:17:05,292
She got all the attention.
379
00:17:05,292 --> 00:17:06,793
She had a lot of boyfriends?
380
00:17:06,793 --> 00:17:08,461
Just one.
381
00:17:08,461 --> 00:17:11,164
It was his big secret,
so she never said his name,
382
00:17:11,164 --> 00:17:14,801
and he would take her
to places, buy her gifts.
383
00:17:14,801 --> 00:17:17,537
What kind of gifts?
384
00:17:17,537 --> 00:17:19,639
This is from an Ultima Model
social media page.
385
00:17:19,639 --> 00:17:23,310
Timestamp 1 hour and 36 minutes
before Jocelyn's death.
386
00:17:23,310 --> 00:17:25,512
Now, Raffaella said that
Jocelyn's secret boyfriend
387
00:17:25,512 --> 00:17:27,547
bought her this necklace.
388
00:17:27,547 --> 00:17:29,416
Makes sense because
it's a bespoke piece
389
00:17:29,416 --> 00:17:32,452
from an artisanal jeweler
on Via Monte Napoleone.
390
00:17:32,452 --> 00:17:34,721
Yellow gold and diamonds.
391
00:17:34,721 --> 00:17:36,823
Sticker price, 82,000 euros.
392
00:17:36,823 --> 00:17:38,024
[whistles]
393
00:17:38,024 --> 00:17:39,626
It didn't get bagged
at the scene.
394
00:17:39,626 --> 00:17:42,929
Which means it must have come
off before she hit the taxi.
395
00:17:42,929 --> 00:17:44,331
Who's the gift giver?
396
00:17:44,331 --> 00:17:46,566
Walter Maldini,
an Italian hedge fund CEO.
397
00:17:46,566 --> 00:17:48,101
Purchased the necklace
six months ago.
398
00:17:48,101 --> 00:17:50,937
Maldini, really?
[scoffs]
399
00:17:50,937 --> 00:17:53,206
- You know this guy?
- Europol knows him.
400
00:17:53,206 --> 00:17:55,007
He's one of the guys
who manages about 1 billion
401
00:17:55,007 --> 00:17:56,409
of the Vatican's assets.
402
00:17:56,409 --> 00:17:58,278
They call him
"The Holy Banker."
403
00:17:58,278 --> 00:18:00,513
We've been looking into him
for fraud and embezzlement.
404
00:18:00,513 --> 00:18:01,914
Well, it gets worse.
405
00:18:01,914 --> 00:18:03,783
Maldini has a history
of violence against women.
406
00:18:03,783 --> 00:18:05,518
I found seven
reported accusations
407
00:18:05,518 --> 00:18:06,819
of abuse and assault.
408
00:18:06,819 --> 00:18:08,221
Yeah, it all
bounces off, though.
409
00:18:08,221 --> 00:18:10,890
He always finds a way
to run out the clock,
410
00:18:10,890 --> 00:18:14,894
game the system, and he's still
widely respected in Italy.
411
00:18:14,894 --> 00:18:16,363
There's something else.
412
00:18:16,363 --> 00:18:18,965
Maldini ordered an engraving
on the necklace.
413
00:18:18,965 --> 00:18:21,534
Per la mia stellina.
414
00:18:21,534 --> 00:18:23,102
Little star.
415
00:18:23,102 --> 00:18:24,604
What Emma heard him
call Jocelyn.
416
00:18:24,604 --> 00:18:26,939
Right before he pushed her
off the balcony?
417
00:18:26,939 --> 00:18:28,675
Which I know we
cannot prove yet.
418
00:18:28,675 --> 00:18:30,843
But if Maldini
did kill Jocelyn
419
00:18:30,843 --> 00:18:32,612
and Emma can place him
at the scene,
420
00:18:32,612 --> 00:18:35,882
she's a threat, so we need
to find her, fast.
421
00:18:35,882 --> 00:18:37,317
Interesting.
422
00:18:38,618 --> 00:18:40,853
You Americans have a
strange understanding
423
00:18:40,853 --> 00:18:42,355
of the word "evidence."
424
00:18:42,355 --> 00:18:44,224
Maldini is a clear suspect.
425
00:18:44,224 --> 00:18:46,493
We have more than enough reason
to investigate him.
426
00:18:46,493 --> 00:18:48,027
For what?
427
00:18:48,027 --> 00:18:49,996
There are many ways to explain
what happened to that girl
428
00:18:49,996 --> 00:18:51,564
that don't involve foul play.
429
00:18:51,564 --> 00:18:53,300
He's a violent abuser,
and Jocelyn
430
00:18:53,300 --> 00:18:55,468
was in the same room with him
right before she died.
431
00:18:55,468 --> 00:18:57,270
I won't authorize
an investigation
432
00:18:57,270 --> 00:19:00,207
until I see real evidence that
a crime has been committed.
433
00:19:00,207 --> 00:19:03,109
Sometimes our job
is to uncover crimes,
434
00:19:03,109 --> 00:19:05,812
not just solve the ones
handed to us on a plate.
435
00:19:05,812 --> 00:19:07,514
You should give seminars.
436
00:19:11,017 --> 00:19:13,653
Something on your mind,
Captain?
437
00:19:13,653 --> 00:19:16,155
This isn't the first time
Maldini's name
438
00:19:16,155 --> 00:19:18,791
has come across my desk.
439
00:19:18,791 --> 00:19:21,561
I still think Jocelyn Bell
probably killed herself,
440
00:19:21,561 --> 00:19:26,633
but if Maldini was involved,
that complicates things.
441
00:19:26,633 --> 00:19:27,900
Unbelievable.
442
00:19:27,900 --> 00:19:29,669
It took some arm twisting,
but Luca Rossi
443
00:19:29,669 --> 00:19:31,604
sent over the guest list
for the party tonight.
444
00:19:31,604 --> 00:19:33,406
Maldini is on it.
445
00:19:33,406 --> 00:19:35,342
This guy thinks
he's untouchable.
446
00:19:35,342 --> 00:19:37,043
And that's how we find Emma.
447
00:19:37,043 --> 00:19:39,346
We'll get close,
we gain his confidence,
448
00:19:39,346 --> 00:19:40,680
and we get him talking.
449
00:19:40,680 --> 00:19:42,415
- How do we do that?
- I've got an idea.
450
00:19:42,415 --> 00:19:45,885
♪ ♪
451
00:19:45,885 --> 00:19:47,354
Hey.
452
00:19:48,755 --> 00:19:50,823
Can you print out copies
of the autopsy photos for me
453
00:19:50,823 --> 00:19:53,593
and put them in an envelope?
- Sure thing. What for?
454
00:19:53,593 --> 00:19:55,462
Just playing a hunch.
455
00:20:11,978 --> 00:20:14,681
Hello.
456
00:20:14,681 --> 00:20:15,682
Signora.
457
00:20:18,585 --> 00:20:20,553
I thought you might
want to see this.
458
00:20:35,468 --> 00:20:37,337
- We need your help, Raffaella.
- Please just leave me alone.
459
00:20:37,337 --> 00:20:39,639
I can't do that.
Emma is in trouble.
460
00:20:39,639 --> 00:20:41,508
She isn't just missing.
She was taken.
461
00:20:41,508 --> 00:20:43,343
I don't want to be involved.
462
00:20:44,977 --> 00:20:46,546
You already are involved.
463
00:20:46,546 --> 00:20:48,348
This isn't just about
Emma or Jocelyn,
464
00:20:48,348 --> 00:20:50,383
this is about every girl
who's been victimized here.
465
00:20:50,383 --> 00:20:51,684
You can't stand in the storm
466
00:20:51,684 --> 00:20:53,119
and pretend
you're not getting wet. -
467
00:20:53,119 --> 00:20:55,254
I said I don't want--
- Villagio Coppola.
468
00:20:55,254 --> 00:20:56,756
That's the village
you come from, right?
469
00:20:56,756 --> 00:20:59,191
10,000 people, tiny, poor?
470
00:21:00,393 --> 00:21:02,895
I know nothing
has been easy for you.
471
00:21:02,895 --> 00:21:03,963
You said you were just a girl
472
00:21:03,963 --> 00:21:04,897
when you first came here, right?
473
00:21:04,897 --> 00:21:06,899
Do you remember that girl?
474
00:21:06,899 --> 00:21:11,137
Don't you wish you could
go back and watch out for her?
475
00:21:11,137 --> 00:21:13,205
Protect her?
476
00:21:13,205 --> 00:21:15,608
That is what I'm asking you
to do right now.
477
00:21:15,608 --> 00:21:16,843
For Emma.
478
00:21:16,843 --> 00:21:20,947
♪ ♪
479
00:21:20,947 --> 00:21:23,082
[speaking Italian]
480
00:21:23,082 --> 00:21:24,684
What do you want?
481
00:21:24,684 --> 00:21:27,019
I know you need another
American girl for tonight,
482
00:21:27,019 --> 00:21:28,254
since Emma ran off.
483
00:21:30,490 --> 00:21:31,858
And?
484
00:21:31,858 --> 00:21:33,560
I've got a friend who just
moved here from New York.
485
00:21:33,560 --> 00:21:36,463
She's a model and she's
looking for representation.
486
00:21:38,765 --> 00:21:40,299
Hello, Mr. Rossi.
487
00:21:49,842 --> 00:21:52,645
- I'm in. Rossi bought it.
- Great.
488
00:21:52,645 --> 00:21:54,180
Raines, let's get
surveillance set up.
489
00:21:54,180 --> 00:21:56,449
Eyes and ears.
490
00:21:56,449 --> 00:21:59,552
We may have a problem.
491
00:21:59,552 --> 00:22:02,088
We have a problem.
492
00:22:02,088 --> 00:22:04,323
Linari was livid
when I talked to her,
493
00:22:04,323 --> 00:22:05,792
and I don't blame her.
494
00:22:05,792 --> 00:22:06,993
You're circumventing
a public prosecutor
495
00:22:06,993 --> 00:22:08,327
who happens to be your host.
496
00:22:08,327 --> 00:22:09,696
Things are moving fast.
497
00:22:09,696 --> 00:22:12,632
Also, circumventing
is a tad strong.
498
00:22:12,632 --> 00:22:15,468
We've been
intermittently sidestepping.
499
00:22:15,468 --> 00:22:17,470
You're investigating
a highly prominent
500
00:22:17,470 --> 00:22:20,773
Italian citizen without having
checked the proper channels.
501
00:22:20,773 --> 00:22:22,842
An American girl is missing,
another is dead,
502
00:22:22,842 --> 00:22:24,377
and we think
Maldini killed her.
503
00:22:24,377 --> 00:22:25,712
We have to investigate this.
504
00:22:25,712 --> 00:22:27,246
I agree.
505
00:22:27,246 --> 00:22:28,615
Which is why I've
asked the Italians
506
00:22:28,615 --> 00:22:30,149
to give you more time.
507
00:22:30,149 --> 00:22:31,784
Linari has come around,
but whatever you need to do,
508
00:22:31,784 --> 00:22:34,721
I would do it fast because
her patience is running out.
509
00:22:34,721 --> 00:22:35,888
Now, why don't you
walk me through
510
00:22:35,888 --> 00:22:37,356
your next investigative steps?
511
00:22:37,356 --> 00:22:38,758
We're still working
through our options.
512
00:22:38,758 --> 00:22:40,292
Nothing's imminent.
513
00:22:40,292 --> 00:22:42,294
Whatever you decide on,
run it by me first.
514
00:22:42,294 --> 00:22:43,430
Understood.
515
00:22:45,565 --> 00:22:46,933
Is it just me or--
516
00:22:46,933 --> 00:22:49,268
He's up to something.
517
00:22:49,268 --> 00:22:51,237
Let's finish
getting Vo prepped.
518
00:22:51,237 --> 00:22:53,840
I thought you said
nothing was imminent.
519
00:22:53,840 --> 00:22:56,042
I also said things
are moving fast.
520
00:22:58,478 --> 00:23:01,380
[indistinct chatter]
521
00:23:10,022 --> 00:23:11,491
Can you hear me, Raines?
522
00:23:11,491 --> 00:23:13,159
Loud and clear.
523
00:23:17,229 --> 00:23:20,366
[thumping electronic music
playing]
524
00:23:20,366 --> 00:23:27,373
♪ ♪
525
00:23:42,755 --> 00:23:44,423
I've got eyes on Rossi.
526
00:23:46,459 --> 00:23:47,927
Still blind on Maldini.
527
00:23:51,631 --> 00:23:53,933
I've got eyes.
Your 10 o'clock.
528
00:23:58,871 --> 00:24:00,206
Stay close, okay?
529
00:24:02,709 --> 00:24:03,810
I'm going in.
530
00:24:08,280 --> 00:24:09,315
Mr. Maldini?
531
00:24:11,117 --> 00:24:12,919
- And who might you be?
- Alex.
532
00:24:12,919 --> 00:24:14,821
Mr. Rossi said I should
come talk to you.
533
00:24:14,821 --> 00:24:16,723
I'm one of his new girls.
534
00:24:16,723 --> 00:24:18,758
Why, yes, you are.
535
00:24:18,758 --> 00:24:20,026
New and fresh
like a pink spring lily.
536
00:24:20,026 --> 00:24:23,462
[chuckles] Thank you.
537
00:24:23,462 --> 00:24:24,797
First time in Milano?
538
00:24:24,797 --> 00:24:27,834
Yeah, I just arrived,
like, a week ago?
539
00:24:27,834 --> 00:24:30,469
And I don't really know
what I'm doing.
540
00:24:30,469 --> 00:24:32,071
Well, it's a big city.
541
00:24:33,305 --> 00:24:35,341
I'd be very happy
to show you around.
542
00:24:35,341 --> 00:24:37,777
If you like.
- Oh, that would be wonderful.
543
00:24:37,777 --> 00:24:39,478
Thank you so much, Mr. Maldini.
544
00:24:40,747 --> 00:24:42,314
Mm.
545
00:24:42,314 --> 00:24:44,717
It's just, I was supposed to be
staying with this girl Jojo.
546
00:24:44,717 --> 00:24:46,719
She's a model too.
547
00:24:46,719 --> 00:24:49,121
I mean, she was a model.
548
00:24:49,121 --> 00:24:52,424
I don't know if you heard,
but she killed herself.
549
00:24:52,424 --> 00:24:56,996
It's really sad, obviously,
but I don't feel like
550
00:24:56,996 --> 00:25:00,466
she was going to, you know.
551
00:25:00,466 --> 00:25:02,835
She seemed fine.
552
00:25:02,835 --> 00:25:05,004
Except for--
553
00:25:05,004 --> 00:25:07,574
Except for?
554
00:25:07,574 --> 00:25:08,741
What?
555
00:25:08,741 --> 00:25:09,942
I don't know if I should say.
556
00:25:09,942 --> 00:25:12,912
[suspenseful music]
557
00:25:12,912 --> 00:25:14,380
♪ ♪
558
00:25:14,380 --> 00:25:15,682
Signora.
559
00:25:15,682 --> 00:25:16,883
I'm sure her family
would appreciate
560
00:25:16,883 --> 00:25:19,552
any information
you could give them.
561
00:25:19,552 --> 00:25:21,788
Yes?
562
00:25:21,788 --> 00:25:24,090
She tell you something?
563
00:25:24,090 --> 00:25:25,491
Start reeling him in, Vo.
564
00:25:25,491 --> 00:25:26,626
She was scared.
565
00:25:26,626 --> 00:25:28,561
She had this boyfriend,
566
00:25:28,561 --> 00:25:30,863
and they were fighting,
like, all the time.
567
00:25:32,665 --> 00:25:34,433
I see.
568
00:25:34,433 --> 00:25:36,435
Does this boyfriend
have a name?
569
00:25:36,435 --> 00:25:37,904
Not that she told me,
570
00:25:37,904 --> 00:25:40,306
but I think
he was being abusive.
571
00:25:42,041 --> 00:25:43,542
And Jojo had proof.
572
00:25:45,912 --> 00:25:47,213
Proof?
573
00:25:48,881 --> 00:25:50,349
What proof?
574
00:25:50,349 --> 00:25:51,884
Recordings.
575
00:25:51,884 --> 00:25:53,886
I mean, he didn't know it,
but she recorded their fights.
576
00:25:53,886 --> 00:25:57,089
Him yelling at her,
hitting her.
577
00:25:57,089 --> 00:25:58,691
Perhaps we
should discuss this
578
00:25:58,691 --> 00:26:01,160
in a more private setting.
579
00:26:03,129 --> 00:26:05,231
Excuse me for a moment.
580
00:26:08,701 --> 00:26:10,169
Good work.
581
00:26:14,106 --> 00:26:15,875
Let's pull Raffaella now.
582
00:26:15,875 --> 00:26:16,776
Tell her to meet
Raines outside.
583
00:26:16,776 --> 00:26:17,810
On it.
584
00:26:17,810 --> 00:26:22,248
♪ ♪
585
00:26:22,248 --> 00:26:23,850
Let's go.
586
00:26:23,850 --> 00:26:25,417
Agent Cameron Vo.
587
00:26:27,053 --> 00:26:28,655
Welcome to the party.
588
00:26:28,655 --> 00:26:29,889
Thanks.
589
00:26:29,889 --> 00:26:32,524
I always wanted to meet
an FBI agent.
590
00:26:32,524 --> 00:26:36,228
Oh, you see my attorney
gave me the full lineup.
591
00:26:36,228 --> 00:26:38,530
He seems to be well informed.
592
00:26:38,530 --> 00:26:39,966
It's one of the perks
of having the GDP of Barbados
593
00:26:39,966 --> 00:26:41,000
in your bank account.
594
00:26:41,000 --> 00:26:43,569
That and Caspian Sea caviar.
595
00:26:43,569 --> 00:26:45,537
I am not here
for the fish eggs.
596
00:26:45,537 --> 00:26:50,276
I am here because you can't
seem to stop hurting women.
597
00:26:50,276 --> 00:26:53,913
If that were true,
I would not be meeting the Pope
598
00:26:53,913 --> 00:26:55,314
for breakfast on Tuesday.
599
00:26:55,314 --> 00:26:56,849
Well, why don't
we tell him about how
600
00:26:56,849 --> 00:26:58,985
you threw Jocelyn Bell
off a balcony
601
00:26:58,985 --> 00:27:00,920
and then see how he feels
about that?
602
00:27:03,690 --> 00:27:06,192
- Should we pull her out?
- No. She can handle this guy.
603
00:27:06,192 --> 00:27:07,459
You American girls.
604
00:27:10,362 --> 00:27:14,100
You got pretty mouth, but no
idea when to keep them shut.
605
00:27:14,100 --> 00:27:20,740
♪ ♪
606
00:27:20,740 --> 00:27:22,208
Where is Emma Staley?
607
00:27:22,208 --> 00:27:23,943
I know you took her.
608
00:27:29,916 --> 00:27:31,784
Emma Staley.
609
00:27:31,784 --> 00:27:33,319
Is that why you're here?
610
00:27:33,319 --> 00:27:35,221
What did you do with her?
611
00:27:35,221 --> 00:27:37,857
Oh, I showed her a good time.
612
00:27:37,857 --> 00:27:45,031
♪ ♪
613
00:27:50,669 --> 00:27:51,637
Emma.
614
00:28:02,281 --> 00:28:03,215
What are you doing here?
615
00:28:03,215 --> 00:28:06,185
[tense music]
616
00:28:06,185 --> 00:28:07,419
♪ ♪
617
00:28:07,419 --> 00:28:09,488
- Are you okay?
- She's fine.
618
00:28:09,488 --> 00:28:11,223
She's here as my guest.
619
00:28:11,223 --> 00:28:12,892
Isn't that right, Emma?
620
00:28:18,097 --> 00:28:19,331
Vo, you've gotta get her out.
621
00:28:19,331 --> 00:28:20,733
Bring her in.
622
00:28:22,869 --> 00:28:25,537
- We're leaving. Let's go.
- No, I'm staying. I'm fine.
623
00:28:25,537 --> 00:28:26,638
Hey.
624
00:28:26,638 --> 00:28:28,808
Tell me what is going on.
625
00:28:28,808 --> 00:28:30,843
Are they hurting you?
Are they threatening you?
626
00:28:33,846 --> 00:28:35,748
I'm Mr. Maldini's guest.
627
00:28:35,748 --> 00:28:37,884
He came to pick me up
at my place.
628
00:28:37,884 --> 00:28:39,718
He said I need to get out
and have some fun.
629
00:28:39,718 --> 00:28:41,287
Maldini was with Jocelyn
that night.
630
00:28:41,287 --> 00:28:42,822
He's the man you saw, isn't he?
631
00:28:42,822 --> 00:28:44,857
No. I was mistaken.
632
00:28:44,857 --> 00:28:46,158
I didn't see anything.
633
00:28:46,158 --> 00:28:48,160
- Emma, you told--
- Just leave me alone.
634
00:28:48,160 --> 00:28:49,695
Agent Vo.
635
00:28:49,695 --> 00:28:51,831
I'm Robert Baldwin,
636
00:28:51,831 --> 00:28:54,700
Miss Staley's
legal representative.
637
00:28:54,700 --> 00:28:56,235
Why do you need a lawyer?
638
00:28:56,235 --> 00:28:58,237
Well, Ms. Staley is concerned
about her involvement--
639
00:28:58,237 --> 00:28:59,605
I wasn't talking to you.
640
00:28:59,605 --> 00:29:00,907
From now on,
please direct any questions
641
00:29:00,907 --> 00:29:02,842
you have for my client to me.
642
00:29:02,842 --> 00:29:05,044
So you can control
everything she says.
643
00:29:05,044 --> 00:29:07,413
Emma,
if they are controlling you,
644
00:29:07,413 --> 00:29:09,315
if they are hurting you,
we can--
645
00:29:09,315 --> 00:29:10,783
What's all the commotion?
646
00:29:10,783 --> 00:29:16,422
Agent Vo, meet my wife,
Chiara Maldini.
647
00:29:16,422 --> 00:29:20,292
♪ ♪
648
00:29:20,292 --> 00:29:22,394
Just an unfortunate misunderstanding.
649
00:29:22,394 --> 00:29:24,130
Is that what I think it is?
650
00:29:24,130 --> 00:29:25,464
Zoom in on it.
651
00:29:25,464 --> 00:29:26,765
We'll get this
all cleared up.
652
00:29:26,765 --> 00:29:28,801
You'll see, amore.
653
00:29:28,801 --> 00:29:30,937
Jocelyn's necklace.
654
00:29:30,937 --> 00:29:33,372
Unreal.
655
00:29:33,372 --> 00:29:38,310
The FBI is investigating
suicide, isn't it?
656
00:29:40,112 --> 00:29:42,514
Oh, the American girl
who jumped off the building?
657
00:29:42,514 --> 00:29:45,751
Jocelyn, that was her name.
658
00:29:45,751 --> 00:29:47,954
But your husband
called her stellina.
659
00:29:47,954 --> 00:29:49,956
It's inscribed on that necklace
you're wearing,
660
00:29:49,956 --> 00:29:52,859
because he bought it
for her first.
661
00:29:52,859 --> 00:29:58,464
The, um, agent here seems
to think I knew this girl?
662
00:29:58,464 --> 00:30:00,066
I was with her at the party.
663
00:30:00,066 --> 00:30:02,068
How odd.
664
00:30:02,068 --> 00:30:04,103
I can assure you
that this necklace
665
00:30:04,103 --> 00:30:06,973
has never touched
another woman's skin.
666
00:30:06,973 --> 00:30:09,675
And Walter,
he didn't go to that party.
667
00:30:09,675 --> 00:30:13,045
He was with me
at home all night.
668
00:30:15,647 --> 00:30:18,317
Anyway, the poor thing.
669
00:30:19,919 --> 00:30:24,023
As Dante wrote, "O human race,
born to fly upward,
670
00:30:24,023 --> 00:30:29,395
wherefore at a little wind
dost thou so fall?"
671
00:30:34,566 --> 00:30:36,368
Try some caviar
before you leave.
672
00:30:36,368 --> 00:30:40,472
♪ ♪
673
00:30:40,472 --> 00:30:41,707
Emma.
674
00:30:44,911 --> 00:30:46,745
The public prosecutor
is on her way.
675
00:30:46,745 --> 00:30:47,880
She's going to send you home.
676
00:30:47,880 --> 00:30:49,115
Maldini called her.
677
00:30:49,115 --> 00:30:50,616
He is lodging a
formal complaint
678
00:30:50,616 --> 00:30:52,218
against me and the FBI.
679
00:30:52,218 --> 00:30:53,119
He did it.
680
00:30:53,119 --> 00:30:54,486
I mean, he killed Jocelyn.
681
00:30:54,486 --> 00:30:56,222
I saw it in his eyes.
682
00:30:56,222 --> 00:30:57,890
Are we just gonna
let him get away with it?
683
00:30:57,890 --> 00:30:59,791
Unless you can show Linari
direct evidence
684
00:30:59,791 --> 00:31:01,360
that a crime
has been committed,
685
00:31:01,360 --> 00:31:02,895
I don't see what we can do.
686
00:31:10,469 --> 00:31:11,537
We bring Emma in.
687
00:31:11,537 --> 00:31:13,405
Are you serious?
688
00:31:13,405 --> 00:31:15,074
She's already recanted.
689
00:31:15,074 --> 00:31:16,308
She signed a
witness statement.
690
00:31:16,308 --> 00:31:17,910
Let's bring her in
and hold her to it.
691
00:31:17,910 --> 00:31:19,078
Do you realize what
you're asking of me?
692
00:31:19,078 --> 00:31:20,379
It could end my career.
693
00:31:20,379 --> 00:31:24,583
Captain, you know
Maldini did this.
694
00:31:24,583 --> 00:31:28,387
So be a moral cop right now.
695
00:31:28,387 --> 00:31:31,757
Do your job
and let's take this guy down.
696
00:31:31,757 --> 00:31:36,862
♪ ♪
697
00:31:36,862 --> 00:31:39,731
Signora, I need
to talk with you.
698
00:31:42,601 --> 00:31:44,770
I know you saw what happened
to that girl.
699
00:31:44,770 --> 00:31:48,307
You might be the only person
who saw it.
700
00:31:48,307 --> 00:31:50,509
The man who did it
is gonna keep hurting girls.
701
00:31:50,509 --> 00:31:51,978
I need your help.
702
00:31:53,879 --> 00:31:56,915
Signora, please open the door.
703
00:31:56,915 --> 00:32:04,090
♪ ♪
704
00:32:21,573 --> 00:32:24,576
[yelling in Italian]
705
00:32:26,778 --> 00:32:28,014
Where you been?
706
00:32:28,014 --> 00:32:30,182
I believe you Yanks
call it a Hail Mary.
707
00:32:30,182 --> 00:32:32,584
- Any luck?
- No. What's going on?
708
00:32:34,586 --> 00:32:35,988
We brought Emma back in.
709
00:32:35,988 --> 00:32:37,923
Vo is with her now,
trying to flip her back,
710
00:32:37,923 --> 00:32:40,192
get her to place Maldini
at the scene.
711
00:32:40,192 --> 00:32:41,660
What if she doesn't?
712
00:32:45,564 --> 00:32:48,500
[suspenseful music]
713
00:32:48,500 --> 00:32:53,339
Like I said, Mr. Maldini
sent a car to pick me up.
714
00:32:53,339 --> 00:32:56,408
He's taken an interest
in my career,
715
00:32:56,408 --> 00:32:57,709
and he's putting me up
at his house
716
00:32:57,709 --> 00:33:00,879
while we discuss opportunities
beyond modeling.
717
00:33:00,879 --> 00:33:03,082
If that's true,
then why can't you look at me?
718
00:33:05,284 --> 00:33:08,654
Emma, look at me.
719
00:33:13,159 --> 00:33:14,326
Please.
720
00:33:15,761 --> 00:33:17,829
I'm telling you the truth.
721
00:33:17,829 --> 00:33:24,070
♪ ♪
722
00:33:24,070 --> 00:33:25,871
All right, enough.
723
00:33:25,871 --> 00:33:27,639
You signed a witness statement
saying that
724
00:33:27,639 --> 00:33:30,709
you saw Jocelyn Bell
arguing with a man
725
00:33:30,709 --> 00:33:32,611
just minutes before she died.
726
00:33:32,611 --> 00:33:34,046
Is this the man you saw?
727
00:33:34,046 --> 00:33:35,214
She already told you
she was mistaken--
728
00:33:35,214 --> 00:33:36,415
I'm not talking
to you right now.
729
00:33:36,415 --> 00:33:37,683
Actually, you are.
As her lawyer--
730
00:33:37,683 --> 00:33:40,352
Jocelyn had a family, Emma,
731
00:33:40,352 --> 00:33:42,588
and they're never gonna
see her again.
732
00:33:42,588 --> 00:33:44,056
And you know what
the worst part is?
733
00:33:44,056 --> 00:33:45,391
Not knowing.
734
00:33:45,391 --> 00:33:47,459
Not knowing what
really happened.
735
00:33:47,459 --> 00:33:50,996
And if you don't do
the right thing right now,
736
00:33:50,996 --> 00:33:56,001
they're never gonna know that
she was murdered by this man.
737
00:33:57,903 --> 00:34:01,807
Tell me what
you saw that night.
738
00:34:05,844 --> 00:34:07,646
Doesn't matter what I saw.
739
00:34:09,348 --> 00:34:11,717
That night,
the night of the party...
740
00:34:15,554 --> 00:34:17,356
I wasn't on my medication.
741
00:34:17,356 --> 00:34:24,563
♪ ♪
742
00:34:26,598 --> 00:34:27,999
It's not true, obviously.
743
00:34:27,999 --> 00:34:29,601
Maldini has to be
threatening her somehow.
744
00:34:29,601 --> 00:34:30,969
That's not the point.
745
00:34:30,969 --> 00:34:32,504
She just admitted
to not being on her meds
746
00:34:32,504 --> 00:34:33,905
in front of witnesses.
747
00:34:33,905 --> 00:34:35,607
Even if we can convince her
to tell the truth,
748
00:34:35,607 --> 00:34:37,843
a defense lawyer will rip
her apart on the stand now.
749
00:34:37,843 --> 00:34:39,745
It would never get that far.
750
00:34:39,745 --> 00:34:42,114
Linari would throw the
statement out first thing.
751
00:34:42,114 --> 00:34:45,517
What then? Maldini walks?
752
00:34:45,517 --> 00:34:47,519
Hold on.
There must be something else.
753
00:34:47,519 --> 00:34:48,854
[phone chimes]
754
00:34:51,089 --> 00:34:52,658
Who is it?
755
00:34:52,658 --> 00:34:54,526
My Hail Mary.
756
00:34:57,296 --> 00:34:58,630
Signora?
757
00:35:02,634 --> 00:35:04,136
You're gonna
come in or not?
758
00:35:11,410 --> 00:35:13,979
I see you got
my final package.
759
00:35:15,547 --> 00:35:18,717
I have been alone
for a long time.
760
00:35:18,717 --> 00:35:21,187
At this age,
you don't need much.
761
00:35:21,187 --> 00:35:24,623
A nice view, good chair.
762
00:35:24,623 --> 00:35:30,729
Most nights I sit
and I watch the world go by.
763
00:35:30,729 --> 00:35:33,965
It doesn't sound very exciting,
764
00:35:33,965 --> 00:35:38,003
but you would be surprised
at the things I have seen.
765
00:35:41,240 --> 00:35:43,542
Why haven't you wanted
to talk with me before?
766
00:35:43,542 --> 00:35:45,711
You are not from here.
767
00:35:46,812 --> 00:35:48,814
It's hard to explain.
768
00:35:51,116 --> 00:35:54,420
When I was a girl,
my older sister
769
00:35:54,420 --> 00:35:57,323
wanted to leave her husband.
770
00:35:57,323 --> 00:36:02,794
Before she could do it,
my father found out.
771
00:36:02,794 --> 00:36:08,467
He said that my sister
had disgraced his name.
772
00:36:08,467 --> 00:36:12,971
Papa hit her so many times,
773
00:36:12,971 --> 00:36:16,342
she was in the hospital
for two months.
774
00:36:16,342 --> 00:36:20,479
Was this when honor killings
were still legal?
775
00:36:20,479 --> 00:36:21,813
Nothing happened to him.
776
00:36:21,813 --> 00:36:25,050
We went to mass the next day.
777
00:36:25,050 --> 00:36:28,220
This is how it has
always been here.
778
00:36:28,220 --> 00:36:30,822
And nothing will change
779
00:36:30,822 --> 00:36:32,724
unless you do something
about it.
780
00:36:32,724 --> 00:36:36,127
[soft pensive music]
781
00:36:36,127 --> 00:36:37,629
Is this his wife?
782
00:36:41,132 --> 00:36:46,204
He put that girl's necklace
on his own wife?
783
00:36:46,204 --> 00:36:47,839
Yes, he did.
784
00:36:47,839 --> 00:36:49,040
After he killed her.
785
00:36:50,976 --> 00:36:54,880
Signora, I know it's difficult,
but the way this world is,
786
00:36:54,880 --> 00:36:58,517
sometimes we have to do more
than just sit and watch.
787
00:36:58,517 --> 00:37:04,256
♪ ♪
788
00:37:04,256 --> 00:37:07,626
They have been working
on this building for months.
789
00:37:09,461 --> 00:37:13,799
An old place like this
needs repair all the time.
790
00:37:13,799 --> 00:37:17,168
The men keep taking
their breaks on my balcony,
791
00:37:17,168 --> 00:37:18,737
smoking their cigarettes.
792
00:37:18,737 --> 00:37:23,409
I tried to make them stop,
but they wouldn't.
793
00:37:23,409 --> 00:37:28,347
So the landlord,
794
00:37:28,347 --> 00:37:30,416
he put this here.
795
00:37:30,416 --> 00:37:33,385
[suspenseful music]
796
00:37:33,385 --> 00:37:36,855
♪ ♪
797
00:37:36,855 --> 00:37:38,757
And this was recording
the night of the party?
798
00:37:38,757 --> 00:37:40,826
Everything it records.
799
00:37:40,826 --> 00:37:43,762
Goes straight to the clouds,
he said.
800
00:37:43,762 --> 00:37:50,969
♪ ♪
801
00:38:03,014 --> 00:38:04,550
I know we have a
different understanding
802
00:38:04,550 --> 00:38:06,385
of the word "evidence, but...
803
00:38:06,385 --> 00:38:13,359
♪ ♪
804
00:38:22,100 --> 00:38:24,403
You know what else
Dante wrote?
805
00:38:24,403 --> 00:38:26,338
"Hope not ever to see heaven.
806
00:38:26,338 --> 00:38:31,242
"I have come to lead you
to the other shore
807
00:38:31,242 --> 00:38:33,679
into eternal darkness."
808
00:38:33,679 --> 00:38:40,886
♪ ♪
809
00:38:45,857 --> 00:38:48,760
Thank you for everything.
810
00:38:48,760 --> 00:38:50,629
I really thought
he was gonna hurt me.
811
00:38:50,629 --> 00:38:52,230
You're safe now.
812
00:38:53,499 --> 00:38:54,833
I'm going home.
813
00:38:54,833 --> 00:38:56,535
Going back to school.
814
00:38:56,535 --> 00:38:59,371
I think I'm gonna take a break
from the fashion world.
815
00:38:59,371 --> 00:39:00,906
For a while, at least.
816
00:39:02,374 --> 00:39:04,142
How about you?
817
00:39:04,142 --> 00:39:06,378
I'm testifying
against Luca Rossi.
818
00:39:06,378 --> 00:39:09,415
I won't him hurt me again,
or anyone else.
819
00:39:10,849 --> 00:39:12,751
I'm glad to hear that.
820
00:39:12,751 --> 00:39:15,887
I don't know what's going to
happen, but you were right.
821
00:39:15,887 --> 00:39:18,089
It's time to face the storm.
822
00:39:20,091 --> 00:39:21,059
Ready?
823
00:39:25,431 --> 00:39:28,333
[soft pensive music]
824
00:39:28,333 --> 00:39:31,002
♪ ♪
825
00:39:31,002 --> 00:39:32,971
The public prosecutor
has opened
826
00:39:32,971 --> 00:39:35,106
a criminal investigation
against Maldini.
827
00:39:35,106 --> 00:39:36,642
Good.
828
00:39:36,642 --> 00:39:38,444
I hear you're looking into
Luca Rossi and Ultima Models?
829
00:39:38,444 --> 00:39:41,312
That's right.
Trafficking and prostitution.
830
00:39:41,312 --> 00:39:43,882
Should be a simple case.
831
00:39:43,882 --> 00:39:46,017
You know, you're actually
pretty good at it.
832
00:39:46,017 --> 00:39:48,554
- At what?
- Being a cop.
833
00:39:48,554 --> 00:39:50,689
[chuckles]
834
00:39:50,689 --> 00:39:57,896
♪ ♪
835
00:40:16,482 --> 00:40:18,584
It is a nice view.
836
00:40:18,584 --> 00:40:20,118
What do you think we'll see?
837
00:40:22,988 --> 00:40:25,991
Usually,
when I sit here at night,
838
00:40:25,991 --> 00:40:28,393
there is less talking.
839
00:40:28,393 --> 00:40:30,496
Oh.
840
00:40:30,496 --> 00:40:31,497
Understood.
841
00:40:33,331 --> 00:40:34,533
Salute.
842
00:40:36,768 --> 00:40:39,270
Per lei, Signora.
843
00:40:39,270 --> 00:40:46,277
♪ ♪
844
00:40:57,222 --> 00:41:00,025
[tense music]
845
00:41:00,025 --> 00:41:07,032
♪ ♪
846
00:41:16,341 --> 00:41:18,009
[wolf howls]
847
00:41:18,059 --> 00:41:22,609
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.