All language subtitles for Elite S06E06 {Hindi-English-Spanish} 480p WEB-DL ESub [BollyFlix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,940 --> 00:00:43,940 "So you don't forget how much I love you 2 00:00:44,020 --> 00:00:47,460 and how I long\Nfor us to be a family again." 3 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 "Dad." 4 00:00:50,500 --> 00:00:51,940 What's this about? 5 00:00:53,220 --> 00:00:54,820 He wants something from us. 6 00:00:56,100 --> 00:00:57,780 And where's Ari? 7 00:00:58,260 --> 00:01:01,020 She didn't come home last night.\NShe won't answer my calls. 8 00:01:01,100 --> 00:01:03,940 I texted her, and she said she's okay.\NBut I don't get it. 9 00:01:04,019 --> 00:01:05,620 How should I know, Mencía? 10 00:01:31,700 --> 00:01:33,259 ARI, STOP IGNORING ME. 11 00:01:33,340 --> 00:01:35,140 YOU GET ME. I NEED YOU. 12 00:01:50,140 --> 00:01:51,140 Dad. 13 00:02:01,700 --> 00:02:03,660 We've been given a trial date. 14 00:02:06,460 --> 00:02:08,660 So I'm going to need your help. 15 00:02:11,380 --> 00:02:14,580 I know I can count on you\Nto testify in my defense. 16 00:02:14,660 --> 00:02:16,180 Has it come to that? 17 00:02:16,260 --> 00:02:17,140 What? 18 00:02:19,380 --> 00:02:20,260 No, I mean… 19 00:02:22,420 --> 00:02:25,660 It was clearly an accident.\NYou're obviously innocent. 20 00:02:25,740 --> 00:02:28,020 I'm not sure if I need to testify. 21 00:02:28,860 --> 00:02:30,220 Yes, you do. 22 00:02:33,220 --> 00:02:37,100 But I also need you to convince\Nyour siblings to do the same. 23 00:02:38,579 --> 00:02:41,220 I need to make them see that… 24 00:02:41,780 --> 00:02:44,940 that I've always wanted\Nthe best for you three. 25 00:02:47,540 --> 00:02:50,100 Maybe I haven't always done\Nthe right thing, but… 26 00:02:53,780 --> 00:02:55,340 you three are what I love most. 27 00:02:57,460 --> 00:03:00,300 And I need to be by your side again. 28 00:03:06,980 --> 00:03:09,100 So I'm begging you, please. 29 00:03:11,140 --> 00:03:12,180 Please. 30 00:03:14,340 --> 00:03:15,900 She slept at my place. 31 00:03:15,980 --> 00:03:17,700 But why? Is she okay? 32 00:03:17,780 --> 00:03:19,500 She wanted to see your dad, and… 33 00:03:19,579 --> 00:03:21,700 That, and she's not ready to deal with it. 34 00:03:22,260 --> 00:03:24,540 -With what?\N-The Patrick and Iván thing. 35 00:03:25,180 --> 00:03:26,740 What Patrick and Iván thing? 36 00:03:28,700 --> 00:03:30,460 Bravo, Nico. Great job. 37 00:05:37,940 --> 00:05:43,500 HEY… YOU INTO THIS? 38 00:05:58,860 --> 00:06:04,380 I MISS YOU. 39 00:06:08,780 --> 00:06:09,620 MESSAGE DELETED 40 00:06:10,180 --> 00:06:11,060 CONTACT BLOCKED 41 00:06:17,180 --> 00:06:18,300 WANNA PNP? 42 00:06:18,380 --> 00:06:20,260 WHAT? 43 00:06:20,340 --> 00:06:26,980 PARTY AND PLAY, CHEMSEX. 44 00:06:27,060 --> 00:06:28,940 WHAT'S THAT? 45 00:06:29,020 --> 00:06:36,020 GROUP SEX,\NWHERE WE'RE DRUGGED OUT OF OUR MINDS. 46 00:06:39,860 --> 00:06:42,500 NOT SURE IT'S MY THING. 47 00:06:42,580 --> 00:06:46,659 YOU SAID YOU WANTED TO FUCK NONSTOP 48 00:06:46,740 --> 00:06:50,700 UNTIL YOU FORGOT YOUR OWN NAME. 49 00:06:57,060 --> 00:07:00,100 -I'LL THINK ABOUT IT AND LET YOU KNOW.\N-SURE. TALK LATER, STUD. 50 00:08:02,620 --> 00:08:06,180 What exactly are you giving Hugo\Nin exchange for cash? 51 00:08:07,140 --> 00:08:09,180 Either you tell me,\Nor you can tell Virginia. 52 00:08:09,260 --> 00:08:11,300 Okay. All right? 53 00:08:15,180 --> 00:08:16,580 I'm selling him hormones. 54 00:08:17,220 --> 00:08:19,140 Hormones? What for? 55 00:08:19,740 --> 00:08:21,820 For muscle growth. 56 00:08:22,500 --> 00:08:25,140 So you're not just selling to him\Nbut also helping him out. 57 00:08:25,220 --> 00:08:26,860 Isadora, I need the money. 58 00:08:26,940 --> 00:08:27,940 What for? 59 00:08:29,780 --> 00:08:31,340 For my phalloplasty. 60 00:08:34,179 --> 00:08:37,100 Okay. Why doesn't your dad just do it,\Nlike he did the others? 61 00:08:37,179 --> 00:08:39,100 He won't. He doesn't do them. 62 00:08:39,580 --> 00:08:40,780 That's why I'm selling. 63 00:08:42,980 --> 00:08:47,460 Look, I swear, I'll do one last sale\Nwith Hugo then find other buyers. 64 00:08:47,540 --> 00:08:49,740 But don't rat me out, please. 65 00:08:50,660 --> 00:08:52,620 Go. Before I change my mind. 66 00:09:18,780 --> 00:09:21,340 -Babe, hey.\N-Hey, what's up? 67 00:09:21,420 --> 00:09:23,780 Listen, I need you\Nto get this for me, please. 68 00:09:24,740 --> 00:09:27,180 What? You'll do business\Nwith that dickhead Hugo, 69 00:09:27,260 --> 00:09:28,900 and you won't with me? 70 00:09:28,980 --> 00:09:30,180 Isa, what is this? 71 00:09:30,260 --> 00:09:32,900 It's a prescription drug. 72 00:09:32,980 --> 00:09:35,700 Honey, I've been going\Nthrough so much shit lately 73 00:09:35,780 --> 00:09:37,900 that I need a really good trip. 74 00:09:37,980 --> 00:09:39,460 And this is top shelf. 75 00:09:39,540 --> 00:09:40,780 Let me know, please. 76 00:09:41,300 --> 00:09:42,580 I'll look into it, okay? 77 00:09:42,660 --> 00:09:44,940 Thanks, my sweet baby. Mwah! 78 00:09:56,020 --> 00:09:57,300 Good afternoon. 79 00:10:04,660 --> 00:10:08,060 -SARAUL FOREVER. LONG LIVE LOVE!\N-I'M DYING… SUCH A CUTE VID! 80 00:10:08,140 --> 00:10:10,900 -FIRST LOVE IS TRUE LOVE.\N-WHAT A LOVELY COUPLE! 81 00:10:10,980 --> 00:10:13,260 -WISH I WAS WOKEN UP LIKE THAT!\N-SO ROMANTIC! 82 00:10:15,140 --> 00:10:16,820 She sleeps like an angel, right? 83 00:10:19,460 --> 00:10:22,500 She's giving me another chance,\Nand I won't screw it up. 84 00:10:23,100 --> 00:10:24,060 Look. 85 00:10:24,140 --> 00:10:26,620 They're still hot. Want some? 86 00:10:27,340 --> 00:10:29,460 -What's this video, Raúl?\N-You like it, right? 87 00:10:29,980 --> 00:10:32,260 It has over 20,000 likes already. 88 00:10:32,780 --> 00:10:34,020 We're not back together. 89 00:10:34,100 --> 00:10:36,260 I need to take it slow. I told you. 90 00:10:36,340 --> 00:10:37,420 I know. 91 00:10:37,980 --> 00:10:38,940 You're right. 92 00:10:39,900 --> 00:10:40,980 Roger that. 93 00:10:42,300 --> 00:10:44,580 In fact, it'd help me\Nif we set some rules. 94 00:10:46,740 --> 00:10:47,620 Sure. 95 00:10:47,700 --> 00:10:51,380 I'd like the two of us to agree\Non the videos we upload. 96 00:10:53,220 --> 00:10:54,060 Okay. 97 00:10:54,140 --> 00:10:56,420 And I'd like you to keep sleeping\Non the couch. 98 00:11:00,580 --> 00:11:01,420 Look, 99 00:11:02,100 --> 00:11:03,700 I'll delete the video right now. 100 00:11:08,660 --> 00:11:09,660 Done. 101 00:11:12,260 --> 00:11:13,140 You ask, 102 00:11:13,780 --> 00:11:15,060 and I'll obey. 103 00:11:22,340 --> 00:11:23,340 Fine. 104 00:11:23,420 --> 00:11:25,500 Well, like I said before, 105 00:11:25,580 --> 00:11:29,140 a video of us\Nin the tub with your bath salts 106 00:11:29,220 --> 00:11:31,180 would make your brand blow up. 107 00:11:32,500 --> 00:11:35,340 I can't even bring myself\Nto visit his grave. 108 00:11:37,700 --> 00:11:38,660 I don't know. 109 00:11:41,340 --> 00:11:44,820 I mean, I think this is something\NI'll never be able to move on from. 110 00:11:48,220 --> 00:11:51,660 Well, at least\Nyou can already talk about it. 111 00:11:52,820 --> 00:11:55,620 You said his name, you said "his grave"… 112 00:11:56,700 --> 00:12:00,140 And you said you'll stop drinking. 113 00:12:01,300 --> 00:12:02,780 Come back home. 114 00:12:02,860 --> 00:12:07,060 I might be your little sister,\Nbut I can take care of you too, you know? 115 00:12:18,380 --> 00:12:20,500 Mencía, I need to ask you for a favor. 116 00:12:21,020 --> 00:12:22,340 Sure, whatever you need. 117 00:12:22,860 --> 00:12:25,620 Well, Dad's been given a trial date. 118 00:12:26,780 --> 00:12:30,980 He asked me to try and convince you\Nto testify in his defense. 119 00:12:31,900 --> 00:12:33,380 Okay, okay. 120 00:12:33,460 --> 00:12:35,860 Now I understand why he gave us cars. 121 00:12:35,940 --> 00:12:36,900 What cars? 122 00:12:37,420 --> 00:12:40,620 Dad gave each of us a car, just because. 123 00:12:40,700 --> 00:12:43,340 Well, not just because.\NHe wants to buy us off. 124 00:12:44,700 --> 00:12:45,940 Okay, listen, 125 00:12:46,460 --> 00:12:50,180 Mencía, right now, we need Dad to-- 126 00:12:50,260 --> 00:12:52,940 No, we don't need Dad at all. 127 00:12:53,020 --> 00:12:54,340 Well, Mencía… 128 00:12:54,860 --> 00:12:55,780 Ari, I said no. 129 00:12:55,860 --> 00:12:56,860 Drop it. 130 00:12:58,020 --> 00:13:01,340 -I mean--\N-I won't testify. Neither will Patrick. 131 00:13:02,580 --> 00:13:04,180 Mencía, you need to realize 132 00:13:04,260 --> 00:13:07,220 that everything Dad's done\Nhas been for our own good. 133 00:13:07,300 --> 00:13:08,260 -Really?\N-Yeah. 134 00:13:08,340 --> 00:13:09,380 Killing Samuel too? 135 00:13:09,460 --> 00:13:10,300 Mencía. 136 00:13:10,380 --> 00:13:12,900 Ari, weren't you making progress?\NLook at you now. 137 00:13:14,220 --> 00:13:16,780 He let your boyfriend die. 138 00:13:16,860 --> 00:13:18,580 There's no evidence of that. 139 00:13:18,660 --> 00:13:21,140 Not calling an ambulance\Nisn't enough evidence? 140 00:13:21,220 --> 00:13:23,380 Or telling Patrick to hide the body? 141 00:13:23,460 --> 00:13:26,060 -Or telling us that Samuel--\N-Mencía, stop! 142 00:13:34,020 --> 00:13:36,740 Honestly, Ari, stop fooling yourself. 143 00:13:36,820 --> 00:13:39,380 You've managed to accept that Samuel died. 144 00:13:41,460 --> 00:13:44,300 I hope you can also manage to accept why. 145 00:13:56,980 --> 00:13:58,900 This video's gonna be the shit. 146 00:13:58,980 --> 00:14:00,460 The client will love it. 147 00:14:03,540 --> 00:14:07,140 Sara, the brand is paying us\Nsome serious cash. 148 00:14:07,220 --> 00:14:09,980 And don't worry. With the bubbles,\Npeople won't see anything. 149 00:14:11,340 --> 00:14:13,220 That's not what makes me uncomfortable. 150 00:14:15,700 --> 00:14:16,700 Okay… 151 00:14:18,380 --> 00:14:19,340 You're right. 152 00:14:20,580 --> 00:14:21,660 It's fine. 153 00:14:22,940 --> 00:14:24,060 Forget the video. 154 00:14:26,020 --> 00:14:28,420 It's fine.\NThere will be other brands, right? 155 00:14:30,020 --> 00:14:30,860 Okay, then. 156 00:14:31,580 --> 00:14:32,780 Let's do it. 157 00:14:34,660 --> 00:14:35,620 Are you sure? 158 00:14:37,100 --> 00:14:40,220 If you think\Nit's good for us, then let's do it. 159 00:14:43,060 --> 00:14:44,060 Okay. 160 00:15:17,740 --> 00:15:18,740 Okay… 161 00:15:21,380 --> 00:15:23,060 You're a bit too far there. 162 00:15:23,140 --> 00:15:25,540 Can you get a little closer? 163 00:15:29,700 --> 00:15:30,620 Is this okay? 164 00:15:32,140 --> 00:15:33,340 Better. 165 00:15:34,220 --> 00:15:35,860 -What's wrong?\N-I'm not convinced. 166 00:15:35,940 --> 00:15:38,660 Maybe it's the background\Nor how we're positioned… 167 00:15:40,900 --> 00:15:43,900 Why don't you try…\Nturning around for a minute? 168 00:15:54,180 --> 00:15:55,860 Okay, that's better. 169 00:15:56,820 --> 00:15:57,740 Do you like that? 170 00:16:01,580 --> 00:16:03,740 Shit. 171 00:16:07,660 --> 00:16:08,660 Damn, I'm sorry. 172 00:16:11,300 --> 00:16:12,300 Do you…? 173 00:16:12,380 --> 00:16:13,380 Yes… 174 00:16:13,460 --> 00:16:15,380 It's been a long time since you and I… 175 00:16:15,460 --> 00:16:16,620 You know? 176 00:16:17,580 --> 00:16:18,500 I'm sorry. 177 00:16:19,380 --> 00:16:21,180 Should we stop until it goes away? 178 00:17:08,260 --> 00:17:10,339 HEY, SO DO YOU WANNA MEET UP? 179 00:17:10,420 --> 00:17:12,660 YOU DOWN? 180 00:17:12,740 --> 00:17:14,700 MAYBE… 181 00:17:14,780 --> 00:17:16,380 DO YOU HAVE CHEMS? 182 00:17:16,460 --> 00:17:18,540 CHEMS? 183 00:17:18,619 --> 00:17:21,980 CHEMS. STUFF. DRUGS. 184 00:17:22,060 --> 00:17:25,060 YEAH. 185 00:17:32,300 --> 00:17:33,300 Hey… 186 00:17:37,580 --> 00:17:41,700 I've been thinking\Nabout what you said about taking it slow 187 00:17:42,220 --> 00:17:46,220 and I wanted to suggest a first date. 188 00:17:47,500 --> 00:17:48,700 A first date? 189 00:17:48,780 --> 00:17:49,900 Yeah. 190 00:17:49,980 --> 00:17:56,020 I'd like to prepare a romantic dinner\Nfor you tonight here, at home. 191 00:17:57,220 --> 00:17:58,140 Okay. 192 00:17:58,820 --> 00:18:01,620 Great. I'll go to the supermarket. 193 00:18:02,900 --> 00:18:04,740 If you wait for me, I'll leave with you. 194 00:18:05,460 --> 00:18:08,620 -Oh, are you going out?\N-Yeah, we're meeting up at Isadora House. 195 00:18:08,700 --> 00:18:11,580 Bilal got his visa renewed,\Nand we're going to have a drink. 196 00:18:12,060 --> 00:18:15,780 I'll go there for a little while,\Nand then we can have our first date, okay? 197 00:18:15,860 --> 00:18:17,100 Sure. 198 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 Have fun. 199 00:18:31,220 --> 00:18:32,660 Here you go. 200 00:18:34,540 --> 00:18:39,940 Okay, I guess one shot is no big deal.\NMy sins will be forgiven. 201 00:18:40,020 --> 00:18:43,180 -Don't worry about it!\N-Congratulations! 202 00:18:48,380 --> 00:18:49,540 Damn. 203 00:18:49,620 --> 00:18:50,900 -Strong, right?\N-Yeah. 204 00:18:50,980 --> 00:18:52,980 Well, the first round is on the house. 205 00:18:53,060 --> 00:18:54,220 Okay, thanks. 206 00:18:54,300 --> 00:18:56,620 -I'll go get the drinks.\N-Okay. 207 00:19:01,300 --> 00:19:02,660 -What?\N-So how do you feel? 208 00:19:02,740 --> 00:19:03,620 Hey. 209 00:19:04,260 --> 00:19:05,140 Hi. 210 00:19:05,220 --> 00:19:06,940 I'm really happy for you, Bilal. 211 00:19:07,460 --> 00:19:08,460 Thanks. 212 00:19:10,340 --> 00:19:11,980 I brought you a little something. 213 00:19:13,580 --> 00:19:14,740 -Really?\N-Yeah. 214 00:19:14,820 --> 00:19:16,420 For me? Thanks. 215 00:19:19,900 --> 00:19:20,940 Ubuntu? 216 00:19:21,020 --> 00:19:25,300 Yeah. It is an African philosophy\Nthat defends the value of community 217 00:19:25,380 --> 00:19:26,940 and doing good deeds for others. 218 00:19:27,020 --> 00:19:28,340 I hope you like it. 219 00:19:28,980 --> 00:19:30,100 Cool, thanks. 220 00:19:34,100 --> 00:19:35,900 You gonna introduce me to our brothers? 221 00:19:38,220 --> 00:19:39,940 Sure, come on. 222 00:19:40,860 --> 00:19:44,100 Guys, this is Rocío. 223 00:19:44,180 --> 00:19:45,100 -Hi.\N-Hi. 224 00:19:45,180 --> 00:19:46,020 What's up, Sara? 225 00:19:46,100 --> 00:19:47,100 Hi. 226 00:19:47,580 --> 00:19:48,900 Isa! 227 00:19:50,100 --> 00:19:52,860 -What?\N-What you asked for isn't to get high. 228 00:19:53,420 --> 00:19:55,700 You want to use it on Hugo? Are you crazy? 229 00:19:55,780 --> 00:19:59,220 No, I'm not crazy.\NI'm doing the world a favor. 230 00:19:59,300 --> 00:20:01,460 Yeah, sure. Count me out. 231 00:20:01,540 --> 00:20:03,780 I don't want anything to do with this. 232 00:20:04,380 --> 00:20:05,940 How much is your operation? 233 00:20:08,260 --> 00:20:09,140 Ten? 234 00:20:09,900 --> 00:20:11,580 Twenty? Thirty? How much? 235 00:20:12,100 --> 00:20:13,420 Twenty. 236 00:20:14,340 --> 00:20:15,460 I'll pay for it. 237 00:20:16,340 --> 00:20:18,140 Get me the drugs, and I'll pay for it. 238 00:20:18,740 --> 00:20:21,100 I'll scratch your back, you scratch mine. 239 00:20:43,460 --> 00:20:48,180 UP FOR PARTY AND PLAY? 240 00:20:48,260 --> 00:20:50,060 THAT'S A BIT FORWARD, DON'T YOU THINK? 241 00:20:50,140 --> 00:20:53,540 YOU'RE JUST SO FUCKING HOT. 242 00:20:55,660 --> 00:20:58,340 JOIN US, WE'RE IN A HUGE HOUSE\NFULL OF GUYS. 243 00:20:58,420 --> 00:21:00,060 AND PLENTY OF CHEMS TOO. 244 00:21:02,860 --> 00:21:06,020 SEND ME A PIC OF SOME OF THE GUYS. 245 00:21:06,100 --> 00:21:09,540 I DON'T WANT TO BE THE HOTTEST ONE THERE. 246 00:21:34,220 --> 00:21:38,140 THE GUY ON THE RIGHT OWNS THE PLACE.\NHE'S A BRAZILIAN WITH AN AMAZING ASS. 247 00:21:38,220 --> 00:21:41,220 SO ARE YOU IN? 248 00:22:05,300 --> 00:22:08,700 Mencía, I know I've been a bitch to you. 249 00:22:09,220 --> 00:22:10,820 And I miss you. 250 00:22:21,300 --> 00:22:25,620 You welcomed me into your home.\NYou took care of me, and I… 251 00:22:30,260 --> 00:22:32,460 Can I buy you a drink as a peace offering? 252 00:22:40,420 --> 00:22:42,900 I laid down some rules for him,\Nand he accepted them. 253 00:22:42,980 --> 00:22:45,580 He's being more attentive\Nand affectionate. 254 00:22:46,260 --> 00:22:48,180 He's taking care of me, respecting me… 255 00:22:48,700 --> 00:22:49,700 I don't know. 256 00:22:50,260 --> 00:22:52,780 Believe me,\Nhe's doing everything he can to change. 257 00:22:54,140 --> 00:22:56,980 Sara, honey, you are the one\Nwho has changed. 258 00:22:57,060 --> 00:22:58,780 Abusers don't change. 259 00:22:59,540 --> 00:23:02,020 Let's not start with this again, please. 260 00:23:02,540 --> 00:23:03,620 Okay, okay. 261 00:23:05,020 --> 00:23:08,180 How are you? Don't say you're okay,\Nbecause you're obviously not. 262 00:23:09,020 --> 00:23:11,140 It's the same old story. My family. 263 00:23:12,740 --> 00:23:14,580 You just need to have some fun. 264 00:23:15,420 --> 00:23:17,260 And I'm here to help you. 265 00:23:17,340 --> 00:23:18,500 What do you want to do? 266 00:23:20,060 --> 00:23:22,060 Dunno. Jump off a building? 267 00:23:25,300 --> 00:23:26,300 Hey. 268 00:23:26,900 --> 00:23:28,580 Didn't your dad give you a new car? 269 00:23:28,660 --> 00:23:29,860 Wanna go for a test drive? 270 00:23:29,940 --> 00:23:31,700 But we don't have licenses. 271 00:23:31,780 --> 00:23:32,620 So? 272 00:23:34,300 --> 00:23:35,660 Okay. 273 00:23:37,020 --> 00:23:41,780 I mean, the car is automatic.\NIt can't be that complicated. 274 00:23:50,340 --> 00:23:51,700 Turn! 275 00:23:58,580 --> 00:23:59,660 Sara! 276 00:23:59,740 --> 00:24:01,380 -Do it again.\N-Okay. 277 00:24:22,780 --> 00:24:23,860 Sara, stop. 278 00:26:04,900 --> 00:26:06,020 All right! 279 00:26:06,620 --> 00:26:10,700 Your dad's going to quit medicine\Nand become a chef. 280 00:26:10,780 --> 00:26:12,540 Hey, don't look at me like that. 281 00:26:12,620 --> 00:26:15,300 This is Michelin Star-level chicken. 282 00:26:17,300 --> 00:26:19,660 INCOMING CALL 283 00:26:26,540 --> 00:26:29,700 You're avoiding Sonia because\Nyou're afraid to tell her you like Ari. 284 00:26:43,100 --> 00:26:45,260 Are there more pictures of Nico as a kid? 285 00:26:45,340 --> 00:26:48,740 No, that's the only photo\Nwe have of Nico younger than 12. 286 00:26:50,220 --> 00:26:52,620 He didn't recognize himself,\Nso we threw them away. 287 00:26:56,460 --> 00:26:57,860 Do you think Ari likes me? 288 00:26:59,780 --> 00:27:02,060 Well… I don't know, son. 289 00:27:02,140 --> 00:27:03,260 I don't know her. 290 00:27:03,340 --> 00:27:04,380 But… 291 00:27:05,540 --> 00:27:07,420 She should like you. You're the best. 292 00:27:10,020 --> 00:27:14,220 You're the smartest.\NIt's true, the friendliest. 293 00:27:14,300 --> 00:27:16,100 After all, you're my son. 294 00:27:17,580 --> 00:27:18,700 That smile. 295 00:27:20,060 --> 00:27:22,340 That's the smile\Nyou started the school year with. 296 00:27:22,420 --> 00:27:23,940 I've missed it. 297 00:27:26,060 --> 00:27:28,060 His childhood must have been hard. 298 00:27:28,140 --> 00:27:29,380 It was. 299 00:27:29,460 --> 00:27:33,060 Especially because other people\Ndidn't understand. 300 00:27:33,580 --> 00:27:35,660 That's what hurt him the most. 301 00:27:39,900 --> 00:27:42,580 As time went by,\Nwe learned that the most important thing 302 00:27:42,660 --> 00:27:45,060 was to listen to him, to be very patient… 303 00:27:47,060 --> 00:27:48,660 and, above all, 304 00:27:49,420 --> 00:27:51,900 to accept him and love him for who he is. 305 00:27:55,380 --> 00:27:57,780 -Here come the chefs!\N-Let's eat! 306 00:27:57,860 --> 00:27:59,060 You're in luck. 307 00:27:59,140 --> 00:28:01,460 Chicken is the only thing my dad can cook. 308 00:28:02,460 --> 00:28:04,900 -And it turned out great.\N-Smells delicious. 309 00:28:04,980 --> 00:28:06,300 Of course! 310 00:28:06,380 --> 00:28:07,700 Mom, it's radish. 311 00:28:07,780 --> 00:28:10,100 -Did you put radish in it?\N-A lot. 312 00:28:10,180 --> 00:28:11,500 Great. Thanks, honey. 313 00:28:12,180 --> 00:28:14,700 Right. There are two chickens.\NThis one, without pepper. 314 00:28:14,780 --> 00:28:16,460 The way you like it. And this one… 315 00:28:31,220 --> 00:28:33,140 So are you all Bilal's housemates? 316 00:28:33,220 --> 00:28:38,020 Yeah, and there's another who's at work.\NDo you live with other brothers too? 317 00:28:38,100 --> 00:28:39,820 No, I live with my parents. 318 00:28:39,900 --> 00:28:41,140 And where are you from? 319 00:28:41,220 --> 00:28:42,660 Equatorial Guinea. 320 00:28:43,900 --> 00:28:46,260 Her parents are. She's a local. 321 00:28:48,580 --> 00:28:50,100 That's lucky. 322 00:28:50,180 --> 00:28:53,820 Ansu and Idrisi arrived on a dinghy. 323 00:28:53,900 --> 00:28:55,340 Rashid hid in a truck's engine. 324 00:28:55,940 --> 00:28:57,820 And Keita and I jumped the fence. 325 00:28:58,940 --> 00:28:59,860 Look. 326 00:29:08,700 --> 00:29:10,780 She's a nice girl and all, but… 327 00:29:11,900 --> 00:29:13,380 I'm not really into… 328 00:29:13,460 --> 00:29:18,540 I mean, she goes on and on\Nwith her African roots speech, 329 00:29:19,140 --> 00:29:20,660 when she's as African as you are. 330 00:29:22,060 --> 00:29:24,980 How did your parents come to Spain? 331 00:29:25,060 --> 00:29:27,100 Did they jump the fence too? 332 00:29:29,500 --> 00:29:30,700 Want another round? 333 00:29:35,500 --> 00:29:36,780 Guys, 334 00:29:37,580 --> 00:29:39,700 I'm gonna head home now. I'm beat. 335 00:29:39,780 --> 00:29:41,900 Congratulations again, Bilal. 336 00:29:41,980 --> 00:29:44,380 And I hope you like the book. 337 00:29:45,420 --> 00:29:46,460 Thanks. 338 00:29:47,460 --> 00:29:49,020 Later, Rocío. 339 00:29:55,500 --> 00:29:57,940 -You aren't into her at all?\N-No. 340 00:29:58,020 --> 00:30:01,020 Why? Do I have to like her\Nbecause she's Black? 341 00:30:01,100 --> 00:30:03,140 No, because she's pretty. 342 00:30:03,700 --> 00:30:05,220 I'm over girls and trouble. 343 00:30:05,300 --> 00:30:07,900 I just want to focus\Non building the life I deserve. 344 00:30:08,500 --> 00:30:10,660 Not the life of an immigrant waiter. 345 00:30:12,260 --> 00:30:13,260 Okay, man. 346 00:30:13,780 --> 00:30:14,620 Okay. 347 00:30:16,180 --> 00:30:17,860 I think your friend forgot this. 348 00:30:17,940 --> 00:30:19,180 Oh, really? 349 00:30:47,620 --> 00:30:48,780 Hey, handsome. 350 00:30:50,660 --> 00:30:52,220 Want a bump of meph? 351 00:30:52,980 --> 00:30:54,660 No, I'm good. Thanks. 352 00:30:54,740 --> 00:30:55,740 Come on! 353 00:30:55,820 --> 00:30:57,140 No. No, thanks. 354 00:31:58,740 --> 00:31:59,860 Patrick! 355 00:32:03,380 --> 00:32:04,700 What are you doing here? 356 00:32:06,260 --> 00:32:07,500 What are you doing here? 357 00:32:08,780 --> 00:32:10,100 Leave me alone! 358 00:32:10,620 --> 00:32:12,740 Why don't you just fucking die? 359 00:32:19,580 --> 00:32:22,140 You should be\Nthe one who's dead, not my dad. 360 00:32:22,740 --> 00:32:23,580 You. 361 00:32:44,580 --> 00:32:49,140 Your mother told me you threw away\Nall the photos of you as a child. 362 00:32:54,100 --> 00:32:54,940 No. 363 00:32:55,020 --> 00:32:56,740 Not all of them. 364 00:33:02,420 --> 00:33:03,580 I kept these. 365 00:33:07,860 --> 00:33:09,420 I could be myself here. 366 00:33:11,940 --> 00:33:14,300 Fooling yourself\Nis the worst thing you can do. 367 00:33:15,580 --> 00:33:17,820 It'll rot you inside out\Nand won't let you live. 368 00:33:22,980 --> 00:33:23,940 Are you okay? 369 00:34:29,860 --> 00:34:31,060 Are you sure? 370 00:36:12,620 --> 00:36:13,460 Hey. 371 00:36:13,540 --> 00:36:14,820 What about our date? 372 00:36:16,500 --> 00:36:17,420 I know… 373 00:36:18,100 --> 00:36:19,060 I'm sorry. 374 00:36:19,580 --> 00:36:22,660 -But Mencía was upset and--\N-Ah, Mencía. 375 00:36:24,460 --> 00:36:26,940 I knew that bitch was to blame. 376 00:36:28,380 --> 00:36:30,300 I told you she was manipulating you. 377 00:36:31,300 --> 00:36:33,340 What did I tell you? 378 00:36:34,060 --> 00:36:35,380 Okay, Raúl, calm down. 379 00:36:36,420 --> 00:36:37,620 Calm down? 380 00:36:37,700 --> 00:36:40,980 Look, I did everything\Nyou asked me to do and a lot more. 381 00:36:41,060 --> 00:36:44,300 Your fucking rules\Nand this shitty fucking dinner. 382 00:36:44,380 --> 00:36:46,500 And this is how you repay me? Huh? 383 00:36:46,580 --> 00:36:48,500 Okay, Raúl. That's enough. 384 00:36:48,580 --> 00:36:50,700 Sorry, but I won't let you leave again. 385 00:36:52,300 --> 00:36:54,780 No, I'm not leaving. You are. 386 00:36:54,860 --> 00:36:57,020 What? What do you mean, I'm leaving? 387 00:36:57,620 --> 00:36:58,460 Huh? 388 00:36:59,420 --> 00:37:02,180 Raúl, what were you saying? 389 00:37:02,260 --> 00:37:04,620 -What are you doing?\N-Tell everyone. Go on. 390 00:37:04,700 --> 00:37:07,020 Let them know how you feel about me. 391 00:37:07,100 --> 00:37:09,300 Or should I say it? 'Cause I'm dying to. 392 00:37:41,020 --> 00:37:42,180 Hello. 393 00:37:42,260 --> 00:37:43,980 I came to see Rocío. 394 00:37:44,540 --> 00:37:45,580 Come in. 395 00:37:51,980 --> 00:37:53,820 Please wait here a moment, sir. 396 00:38:16,060 --> 00:38:17,180 Hi. 397 00:38:17,260 --> 00:38:18,220 Hi. 398 00:38:18,300 --> 00:38:20,420 You left your bag at Isadora's. 399 00:38:20,940 --> 00:38:23,580 I thought I'd left it in the taxi. 400 00:38:26,380 --> 00:38:28,900 Oh my God. What a nice gesture, Bilal. 401 00:38:28,980 --> 00:38:31,020 Well, you know… 402 00:38:31,100 --> 00:38:33,700 Ubuntu. Good deeds for others. 403 00:38:36,420 --> 00:38:37,660 What a mansion. 404 00:38:38,540 --> 00:38:41,300 This foyer alone\Nis bigger than my apartment. 405 00:38:42,380 --> 00:38:44,660 And I'm sure there's a pool. 406 00:38:45,180 --> 00:38:46,420 Yeah, there's a pool. 407 00:38:48,940 --> 00:38:49,980 Shall we? 408 00:38:51,860 --> 00:38:52,860 Sure. 409 00:40:06,420 --> 00:40:07,740 Hi, Samuel. 410 00:40:09,180 --> 00:40:11,180 RIP 411 00:40:11,260 --> 00:40:13,620 Sorry I took so long to visit you. 412 00:40:16,060 --> 00:40:17,340 I just couldn't do it. 413 00:40:19,980 --> 00:40:21,700 I've missed you so much. 414 00:40:40,420 --> 00:40:42,180 Until yesterday, I thought… 415 00:40:44,940 --> 00:40:47,380 it was because I didn't get there\Nin time that night. 416 00:40:47,980 --> 00:40:49,220 Because I let you down. 417 00:40:51,300 --> 00:40:52,740 But I was wrong. 418 00:40:56,660 --> 00:40:58,340 I couldn't come because I wasn't able 419 00:40:58,420 --> 00:41:01,500 to face the most difficult question\Nof my life. 420 00:41:03,140 --> 00:41:05,220 What if it wasn't an accident? 421 00:41:09,260 --> 00:41:10,540 Nico is right. 422 00:41:13,100 --> 00:41:15,540 Fooling yourself rots you inside out. 423 00:41:18,500 --> 00:41:20,060 He reminds me of you. 424 00:41:24,100 --> 00:41:26,380 You have the same inner light. 425 00:41:27,780 --> 00:41:29,180 The same kindness. 426 00:41:31,340 --> 00:41:34,140 But I threw myself at him\Nlooking for you, and you… 427 00:41:35,900 --> 00:41:37,180 you're not here anymore. 428 00:41:40,700 --> 00:41:42,420 I have to keep my distance 429 00:41:43,060 --> 00:41:44,820 because I'm going to hurt him. 430 00:41:46,020 --> 00:41:46,860 Well… 431 00:41:48,220 --> 00:41:49,620 I'm already hurting him. 432 00:41:51,980 --> 00:41:55,860 I've never had the kind of courage\Nand integrity you have, Samuel. 433 00:41:57,220 --> 00:41:59,060 You know that better than anyone. 434 00:42:01,020 --> 00:42:02,860 But I owe this to you. 435 00:42:09,500 --> 00:42:10,780 I love you so much. 436 00:42:14,500 --> 00:42:16,020 And I'm sorry about everything. 437 00:42:33,220 --> 00:42:35,220 You let him die. 438 00:42:37,380 --> 00:42:40,780 You denied him assistance to let him die. 439 00:42:44,860 --> 00:42:46,420 It was no accident. 440 00:42:50,220 --> 00:42:52,940 I just hope you manage\Nto find peace in here. 441 00:42:59,300 --> 00:43:00,780 I hope I find it too. 442 00:43:23,060 --> 00:43:23,980 Let's go. 443 00:43:32,420 --> 00:43:34,980 -Dídac, you gotta help me out, man.\N-What is it? 444 00:43:35,060 --> 00:43:38,100 I screwed up. You need to talk to Isadora. 445 00:43:38,820 --> 00:43:41,460 What you want to do to Hugo is sick! 446 00:43:42,420 --> 00:43:44,380 What he did to me was sick. 447 00:43:45,100 --> 00:43:48,460 And I want to make sure he'll never\Ndo that to another woman. 448 00:43:51,460 --> 00:43:53,740 And just for the record,\Nto sink to his level, 449 00:43:53,820 --> 00:43:56,500 I'd have to grab his dick\Nand chop it off with an axe. 450 00:43:57,700 --> 00:43:59,060 And I didn't do that. 451 00:43:59,140 --> 00:44:02,820 I'm too smart for that,\Nso chemical castration, it is. 452 00:44:02,900 --> 00:44:04,380 You gotta be kidding me, Isa. 453 00:44:06,620 --> 00:44:08,420 Do you want justice or revenge? 454 00:44:08,980 --> 00:44:10,380 Justice, Dídac. 455 00:44:11,300 --> 00:44:12,820 I always wanted justice. 456 00:44:13,620 --> 00:44:14,620 But I didn't get it. 457 00:44:15,780 --> 00:44:17,500 So I have no other option but revenge. 458 00:44:18,660 --> 00:44:20,980 And it's not\N"what you want to do to Hugo." 459 00:44:22,740 --> 00:44:24,140 It's what I've already done. 460 00:44:34,100 --> 00:44:36,700 He said that I should be\Nthe one who's dead. 461 00:44:37,260 --> 00:44:41,660 -That I was to blame for his death.\N-What? What a dick. 462 00:44:42,780 --> 00:44:45,500 You know you're not to blame\Nfor Cruz's death, right? 463 00:44:47,900 --> 00:44:50,860 Patrick, promise me\Nyou'll forget about him. 464 00:44:53,420 --> 00:44:54,300 Hey! 465 00:44:55,380 --> 00:44:57,100 Promise me, please. 466 00:47:35,700 --> 00:47:38,100 Subtitle translation by: Toni Navarro 30082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.