Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,940 --> 00:00:43,940
"So you don't forget how much I love you
2
00:00:44,020 --> 00:00:47,460
and how I long\Nfor us to be a family again."
3
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
"Dad."
4
00:00:50,500 --> 00:00:51,940
What's this about?
5
00:00:53,220 --> 00:00:54,820
He wants something from us.
6
00:00:56,100 --> 00:00:57,780
And where's Ari?
7
00:00:58,260 --> 00:01:01,020
She didn't come home last night.\NShe won't answer my calls.
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,940
I texted her, and she said she's okay.\NBut I don't get it.
9
00:01:04,019 --> 00:01:05,620
How should I know, MencĂa?
10
00:01:31,700 --> 00:01:33,259
ARI, STOP IGNORING ME.
11
00:01:33,340 --> 00:01:35,140
YOU GET ME. I NEED YOU.
12
00:01:50,140 --> 00:01:51,140
Dad.
13
00:02:01,700 --> 00:02:03,660
We've been given a trial date.
14
00:02:06,460 --> 00:02:08,660
So I'm going to need your help.
15
00:02:11,380 --> 00:02:14,580
I know I can count on you\Nto testify in my defense.
16
00:02:14,660 --> 00:02:16,180
Has it come to that?
17
00:02:16,260 --> 00:02:17,140
What?
18
00:02:19,380 --> 00:02:20,260
No, I mean…
19
00:02:22,420 --> 00:02:25,660
It was clearly an accident.\NYou're obviously innocent.
20
00:02:25,740 --> 00:02:28,020
I'm not sure if I need to testify.
21
00:02:28,860 --> 00:02:30,220
Yes, you do.
22
00:02:33,220 --> 00:02:37,100
But I also need you to convince\Nyour siblings to do the same.
23
00:02:38,579 --> 00:02:41,220
I need to make them see that…
24
00:02:41,780 --> 00:02:44,940
that I've always wanted\Nthe best for you three.
25
00:02:47,540 --> 00:02:50,100
Maybe I haven't always done\Nthe right thing, but…
26
00:02:53,780 --> 00:02:55,340
you three are what I love most.
27
00:02:57,460 --> 00:03:00,300
And I need to be by your side again.
28
00:03:06,980 --> 00:03:09,100
So I'm begging you, please.
29
00:03:11,140 --> 00:03:12,180
Please.
30
00:03:14,340 --> 00:03:15,900
She slept at my place.
31
00:03:15,980 --> 00:03:17,700
But why? Is she okay?
32
00:03:17,780 --> 00:03:19,500
She wanted to see your dad, and…
33
00:03:19,579 --> 00:03:21,700
That, and she's not ready to deal with it.
34
00:03:22,260 --> 00:03:24,540
-With what?\N-The Patrick and Iván thing.
35
00:03:25,180 --> 00:03:26,740
What Patrick and Iván thing?
36
00:03:28,700 --> 00:03:30,460
Bravo, Nico. Great job.
37
00:05:37,940 --> 00:05:43,500
HEY… YOU INTO THIS?
38
00:05:58,860 --> 00:06:04,380
I MISS YOU.
39
00:06:08,780 --> 00:06:09,620
MESSAGE DELETED
40
00:06:10,180 --> 00:06:11,060
CONTACT BLOCKED
41
00:06:17,180 --> 00:06:18,300
WANNA PNP?
42
00:06:18,380 --> 00:06:20,260
WHAT?
43
00:06:20,340 --> 00:06:26,980
PARTY AND PLAY, CHEMSEX.
44
00:06:27,060 --> 00:06:28,940
WHAT'S THAT?
45
00:06:29,020 --> 00:06:36,020
GROUP SEX,\NWHERE WE'RE DRUGGED OUT OF OUR MINDS.
46
00:06:39,860 --> 00:06:42,500
NOT SURE IT'S MY THING.
47
00:06:42,580 --> 00:06:46,659
YOU SAID YOU WANTED TO FUCK NONSTOP
48
00:06:46,740 --> 00:06:50,700
UNTIL YOU FORGOT YOUR OWN NAME.
49
00:06:57,060 --> 00:07:00,100
-I'LL THINK ABOUT IT AND LET YOU KNOW.\N-SURE. TALK LATER, STUD.
50
00:08:02,620 --> 00:08:06,180
What exactly are you giving Hugo\Nin exchange for cash?
51
00:08:07,140 --> 00:08:09,180
Either you tell me,\Nor you can tell Virginia.
52
00:08:09,260 --> 00:08:11,300
Okay. All right?
53
00:08:15,180 --> 00:08:16,580
I'm selling him hormones.
54
00:08:17,220 --> 00:08:19,140
Hormones? What for?
55
00:08:19,740 --> 00:08:21,820
For muscle growth.
56
00:08:22,500 --> 00:08:25,140
So you're not just selling to him\Nbut also helping him out.
57
00:08:25,220 --> 00:08:26,860
Isadora, I need the money.
58
00:08:26,940 --> 00:08:27,940
What for?
59
00:08:29,780 --> 00:08:31,340
For my phalloplasty.
60
00:08:34,179 --> 00:08:37,100
Okay. Why doesn't your dad just do it,\Nlike he did the others?
61
00:08:37,179 --> 00:08:39,100
He won't. He doesn't do them.
62
00:08:39,580 --> 00:08:40,780
That's why I'm selling.
63
00:08:42,980 --> 00:08:47,460
Look, I swear, I'll do one last sale\Nwith Hugo then find other buyers.
64
00:08:47,540 --> 00:08:49,740
But don't rat me out, please.
65
00:08:50,660 --> 00:08:52,620
Go. Before I change my mind.
66
00:09:18,780 --> 00:09:21,340
-Babe, hey.\N-Hey, what's up?
67
00:09:21,420 --> 00:09:23,780
Listen, I need you\Nto get this for me, please.
68
00:09:24,740 --> 00:09:27,180
What? You'll do business\Nwith that dickhead Hugo,
69
00:09:27,260 --> 00:09:28,900
and you won't with me?
70
00:09:28,980 --> 00:09:30,180
Isa, what is this?
71
00:09:30,260 --> 00:09:32,900
It's a prescription drug.
72
00:09:32,980 --> 00:09:35,700
Honey, I've been going\Nthrough so much shit lately
73
00:09:35,780 --> 00:09:37,900
that I need a really good trip.
74
00:09:37,980 --> 00:09:39,460
And this is top shelf.
75
00:09:39,540 --> 00:09:40,780
Let me know, please.
76
00:09:41,300 --> 00:09:42,580
I'll look into it, okay?
77
00:09:42,660 --> 00:09:44,940
Thanks, my sweet baby. Mwah!
78
00:09:56,020 --> 00:09:57,300
Good afternoon.
79
00:10:04,660 --> 00:10:08,060
-SARAUL FOREVER. LONG LIVE LOVE!\N-I'M DYING… SUCH A CUTE VID!
80
00:10:08,140 --> 00:10:10,900
-FIRST LOVE IS TRUE LOVE.\N-WHAT A LOVELY COUPLE!
81
00:10:10,980 --> 00:10:13,260
-WISH I WASÂ WOKEN UP LIKE THAT!\N-SO ROMANTIC!
82
00:10:15,140 --> 00:10:16,820
She sleeps like an angel, right?
83
00:10:19,460 --> 00:10:22,500
She's giving me another chance,\Nand I won't screw it up.
84
00:10:23,100 --> 00:10:24,060
Look.
85
00:10:24,140 --> 00:10:26,620
They're still hot. Want some?
86
00:10:27,340 --> 00:10:29,460
-What's this video, RaĂşl?\N-You like it, right?
87
00:10:29,980 --> 00:10:32,260
It has over 20,000 likes already.
88
00:10:32,780 --> 00:10:34,020
We're not back together.
89
00:10:34,100 --> 00:10:36,260
I need to take it slow. I told you.
90
00:10:36,340 --> 00:10:37,420
I know.
91
00:10:37,980 --> 00:10:38,940
You're right.
92
00:10:39,900 --> 00:10:40,980
Roger that.
93
00:10:42,300 --> 00:10:44,580
In fact, it'd help me\Nif we set some rules.
94
00:10:46,740 --> 00:10:47,620
Sure.
95
00:10:47,700 --> 00:10:51,380
I'd like the two of us to agree\Non the videos we upload.
96
00:10:53,220 --> 00:10:54,060
Okay.
97
00:10:54,140 --> 00:10:56,420
And I'd like you to keep sleeping\Non the couch.
98
00:11:00,580 --> 00:11:01,420
Look,
99
00:11:02,100 --> 00:11:03,700
I'll delete the video right now.
100
00:11:08,660 --> 00:11:09,660
Done.
101
00:11:12,260 --> 00:11:13,140
You ask,
102
00:11:13,780 --> 00:11:15,060
and I'll obey.
103
00:11:22,340 --> 00:11:23,340
Fine.
104
00:11:23,420 --> 00:11:25,500
Well, like I said before,
105
00:11:25,580 --> 00:11:29,140
a video of us\Nin the tub with your bath salts
106
00:11:29,220 --> 00:11:31,180
would make your brand blow up.
107
00:11:32,500 --> 00:11:35,340
I can't even bring myself\Nto visit his grave.
108
00:11:37,700 --> 00:11:38,660
I don't know.
109
00:11:41,340 --> 00:11:44,820
I mean, I think this is something\NI'll never be able to move on from.
110
00:11:48,220 --> 00:11:51,660
Well, at least\Nyou can already talk about it.
111
00:11:52,820 --> 00:11:55,620
You said his name, you said "his grave"…
112
00:11:56,700 --> 00:12:00,140
And you said you'll stop drinking.
113
00:12:01,300 --> 00:12:02,780
Come back home.
114
00:12:02,860 --> 00:12:07,060
I might be your little sister,\Nbut I can take care of you too, you know?
115
00:12:18,380 --> 00:12:20,500
MencĂa, I need to ask you for a favor.
116
00:12:21,020 --> 00:12:22,340
Sure, whatever you need.
117
00:12:22,860 --> 00:12:25,620
Well, Dad's been given a trial date.
118
00:12:26,780 --> 00:12:30,980
He asked me to try and convince you\Nto testify in his defense.
119
00:12:31,900 --> 00:12:33,380
Okay, okay.
120
00:12:33,460 --> 00:12:35,860
Now I understand why he gave us cars.
121
00:12:35,940 --> 00:12:36,900
What cars?
122
00:12:37,420 --> 00:12:40,620
Dad gave each of us a car, just because.
123
00:12:40,700 --> 00:12:43,340
Well, not just because.\NHe wants to buy us off.
124
00:12:44,700 --> 00:12:45,940
Okay, listen,
125
00:12:46,460 --> 00:12:50,180
MencĂa, right now, we need Dad to--
126
00:12:50,260 --> 00:12:52,940
No, we don't need Dad at all.
127
00:12:53,020 --> 00:12:54,340
Well, MencĂa…
128
00:12:54,860 --> 00:12:55,780
Ari, I said no.
129
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
Drop it.
130
00:12:58,020 --> 00:13:01,340
-I mean--\N-I won't testify. Neither will Patrick.
131
00:13:02,580 --> 00:13:04,180
MencĂa, you need to realize
132
00:13:04,260 --> 00:13:07,220
that everything Dad's done\Nhas been for our own good.
133
00:13:07,300 --> 00:13:08,260
-Really?\N-Yeah.
134
00:13:08,340 --> 00:13:09,380
Killing Samuel too?
135
00:13:09,460 --> 00:13:10,300
MencĂa.
136
00:13:10,380 --> 00:13:12,900
Ari, weren't you making progress?\NLook at you now.
137
00:13:14,220 --> 00:13:16,780
He let your boyfriend die.
138
00:13:16,860 --> 00:13:18,580
There's no evidence of that.
139
00:13:18,660 --> 00:13:21,140
Not calling an ambulance\Nisn't enough evidence?
140
00:13:21,220 --> 00:13:23,380
Or telling Patrick to hide the body?
141
00:13:23,460 --> 00:13:26,060
-Or telling us that Samuel--\N-MencĂa, stop!
142
00:13:34,020 --> 00:13:36,740
Honestly, Ari, stop fooling yourself.
143
00:13:36,820 --> 00:13:39,380
You've managed to accept that Samuel died.
144
00:13:41,460 --> 00:13:44,300
I hope you can also manage to accept why.
145
00:13:56,980 --> 00:13:58,900
This video's gonna be the shit.
146
00:13:58,980 --> 00:14:00,460
The client will love it.
147
00:14:03,540 --> 00:14:07,140
Sara, the brand is paying us\Nsome serious cash.
148
00:14:07,220 --> 00:14:09,980
And don't worry. With the bubbles,\Npeople won't see anything.
149
00:14:11,340 --> 00:14:13,220
That's not what makes me uncomfortable.
150
00:14:15,700 --> 00:14:16,700
Okay…
151
00:14:18,380 --> 00:14:19,340
You're right.
152
00:14:20,580 --> 00:14:21,660
It's fine.
153
00:14:22,940 --> 00:14:24,060
Forget the video.
154
00:14:26,020 --> 00:14:28,420
It's fine.\NThere will be other brands, right?
155
00:14:30,020 --> 00:14:30,860
Okay, then.
156
00:14:31,580 --> 00:14:32,780
Let's do it.
157
00:14:34,660 --> 00:14:35,620
Are you sure?
158
00:14:37,100 --> 00:14:40,220
If you think\Nit's good for us, then let's do it.
159
00:14:43,060 --> 00:14:44,060
Okay.
160
00:15:17,740 --> 00:15:18,740
Okay…
161
00:15:21,380 --> 00:15:23,060
You're a bit too far there.
162
00:15:23,140 --> 00:15:25,540
Can you get a little closer?
163
00:15:29,700 --> 00:15:30,620
Is this okay?
164
00:15:32,140 --> 00:15:33,340
Better.
165
00:15:34,220 --> 00:15:35,860
-What's wrong?\N-I'm not convinced.
166
00:15:35,940 --> 00:15:38,660
Maybe it's the background\Nor how we're positioned…
167
00:15:40,900 --> 00:15:43,900
Why don't you try…\Nturning around for a minute?
168
00:15:54,180 --> 00:15:55,860
Okay, that's better.
169
00:15:56,820 --> 00:15:57,740
Do you like that?
170
00:16:01,580 --> 00:16:03,740
Shit.
171
00:16:07,660 --> 00:16:08,660
Damn, I'm sorry.
172
00:16:11,300 --> 00:16:12,300
Do you…?
173
00:16:12,380 --> 00:16:13,380
Yes…
174
00:16:13,460 --> 00:16:15,380
It's been a long time since you and I…
175
00:16:15,460 --> 00:16:16,620
You know?
176
00:16:17,580 --> 00:16:18,500
I'm sorry.
177
00:16:19,380 --> 00:16:21,180
Should we stop until it goes away?
178
00:17:08,260 --> 00:17:10,339
HEY, SO DO YOU WANNA MEET UP?
179
00:17:10,420 --> 00:17:12,660
YOU DOWN?
180
00:17:12,740 --> 00:17:14,700
MAYBE…
181
00:17:14,780 --> 00:17:16,380
DO YOU HAVE CHEMS?
182
00:17:16,460 --> 00:17:18,540
CHEMS?
183
00:17:18,619 --> 00:17:21,980
CHEMS. STUFF. DRUGS.
184
00:17:22,060 --> 00:17:25,060
YEAH.
185
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
Hey…
186
00:17:37,580 --> 00:17:41,700
I've been thinking\Nabout what you said about taking it slow
187
00:17:42,220 --> 00:17:46,220
and I wanted to suggest a first date.
188
00:17:47,500 --> 00:17:48,700
A first date?
189
00:17:48,780 --> 00:17:49,900
Yeah.
190
00:17:49,980 --> 00:17:56,020
I'd like to prepare a romantic dinner\Nfor you tonight here, at home.
191
00:17:57,220 --> 00:17:58,140
Okay.
192
00:17:58,820 --> 00:18:01,620
Great. I'll go to the supermarket.
193
00:18:02,900 --> 00:18:04,740
If you wait for me, I'll leave with you.
194
00:18:05,460 --> 00:18:08,620
-Oh, are you going out?\N-Yeah, we're meeting up at Isadora House.
195
00:18:08,700 --> 00:18:11,580
Bilal got his visa renewed,\Nand we're going to have a drink.
196
00:18:12,060 --> 00:18:15,780
I'll go there for a little while,\Nand then we can have our first date, okay?
197
00:18:15,860 --> 00:18:17,100
Sure.
198
00:18:17,180 --> 00:18:18,180
Have fun.
199
00:18:31,220 --> 00:18:32,660
Here you go.
200
00:18:34,540 --> 00:18:39,940
Okay, I guess one shot is no big deal.\NMy sins will be forgiven.
201
00:18:40,020 --> 00:18:43,180
-Don't worry about it!\N-Congratulations!
202
00:18:48,380 --> 00:18:49,540
Damn.
203
00:18:49,620 --> 00:18:50,900
-Strong, right?\N-Yeah.
204
00:18:50,980 --> 00:18:52,980
Well, the first round is on the house.
205
00:18:53,060 --> 00:18:54,220
Okay, thanks.
206
00:18:54,300 --> 00:18:56,620
-I'll go get the drinks.\N-Okay.
207
00:19:01,300 --> 00:19:02,660
-What?\N-So how do you feel?
208
00:19:02,740 --> 00:19:03,620
Hey.
209
00:19:04,260 --> 00:19:05,140
Hi.
210
00:19:05,220 --> 00:19:06,940
I'm really happy for you, Bilal.
211
00:19:07,460 --> 00:19:08,460
Thanks.
212
00:19:10,340 --> 00:19:11,980
I brought you a little something.
213
00:19:13,580 --> 00:19:14,740
-Really?\N-Yeah.
214
00:19:14,820 --> 00:19:16,420
For me? Thanks.
215
00:19:19,900 --> 00:19:20,940
Ubuntu?
216
00:19:21,020 --> 00:19:25,300
Yeah. It is an African philosophy\Nthat defends the value of community
217
00:19:25,380 --> 00:19:26,940
and doing good deeds for others.
218
00:19:27,020 --> 00:19:28,340
I hope you like it.
219
00:19:28,980 --> 00:19:30,100
Cool, thanks.
220
00:19:34,100 --> 00:19:35,900
You gonna introduce me to our brothers?
221
00:19:38,220 --> 00:19:39,940
Sure, come on.
222
00:19:40,860 --> 00:19:44,100
Guys, this is RocĂo.
223
00:19:44,180 --> 00:19:45,100
-Hi.\N-Hi.
224
00:19:45,180 --> 00:19:46,020
What's up, Sara?
225
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
Hi.
226
00:19:47,580 --> 00:19:48,900
Isa!
227
00:19:50,100 --> 00:19:52,860
-What?\N-What you asked for isn't to get high.
228
00:19:53,420 --> 00:19:55,700
You want to use it on Hugo? Are you crazy?
229
00:19:55,780 --> 00:19:59,220
No, I'm not crazy.\NI'm doing the world a favor.
230
00:19:59,300 --> 00:20:01,460
Yeah, sure. Count me out.
231
00:20:01,540 --> 00:20:03,780
I don't want anything to do with this.
232
00:20:04,380 --> 00:20:05,940
How much is your operation?
233
00:20:08,260 --> 00:20:09,140
Ten?
234
00:20:09,900 --> 00:20:11,580
Twenty? Thirty? How much?
235
00:20:12,100 --> 00:20:13,420
Twenty.
236
00:20:14,340 --> 00:20:15,460
I'll pay for it.
237
00:20:16,340 --> 00:20:18,140
Get me the drugs, and I'll pay for it.
238
00:20:18,740 --> 00:20:21,100
I'll scratch your back, you scratch mine.
239
00:20:43,460 --> 00:20:48,180
UP FOR PARTY AND PLAY?
240
00:20:48,260 --> 00:20:50,060
THAT'S A BIT FORWARD, DON'T YOU THINK?
241
00:20:50,140 --> 00:20:53,540
YOU'RE JUST SO FUCKING HOT.
242
00:20:55,660 --> 00:20:58,340
JOIN US, WE'RE IN A HUGE HOUSE\NFULL OF GUYS.
243
00:20:58,420 --> 00:21:00,060
AND PLENTY OF CHEMS TOO.
244
00:21:02,860 --> 00:21:06,020
SEND ME A PIC OF SOME OF THE GUYS.
245
00:21:06,100 --> 00:21:09,540
I DON'T WANT TO BE THE HOTTEST ONE THERE.
246
00:21:34,220 --> 00:21:38,140
THE GUY ON THE RIGHT OWNS THE PLACE.\NHE'S A BRAZILIAN WITH AN AMAZING ASS.
247
00:21:38,220 --> 00:21:41,220
SO ARE YOU IN?
248
00:22:05,300 --> 00:22:08,700
MencĂa, I know I've been a bitch to you.
249
00:22:09,220 --> 00:22:10,820
And I miss you.
250
00:22:21,300 --> 00:22:25,620
You welcomed me into your home.\NYou took care of me, and I…
251
00:22:30,260 --> 00:22:32,460
Can I buy you a drink as a peace offering?
252
00:22:40,420 --> 00:22:42,900
I laid down some rules for him,\Nand he accepted them.
253
00:22:42,980 --> 00:22:45,580
He's being more attentive\Nand affectionate.
254
00:22:46,260 --> 00:22:48,180
He's taking care of me, respecting me…
255
00:22:48,700 --> 00:22:49,700
I don't know.
256
00:22:50,260 --> 00:22:52,780
Believe me,\Nhe's doing everything he can to change.
257
00:22:54,140 --> 00:22:56,980
Sara, honey, you are the one\Nwho has changed.
258
00:22:57,060 --> 00:22:58,780
Abusers don't change.
259
00:22:59,540 --> 00:23:02,020
Let's not start with this again, please.
260
00:23:02,540 --> 00:23:03,620
Okay, okay.
261
00:23:05,020 --> 00:23:08,180
How are you? Don't say you're okay,\Nbecause you're obviously not.
262
00:23:09,020 --> 00:23:11,140
It's the same old story. My family.
263
00:23:12,740 --> 00:23:14,580
You just need to have some fun.
264
00:23:15,420 --> 00:23:17,260
And I'm here to help you.
265
00:23:17,340 --> 00:23:18,500
What do you want to do?
266
00:23:20,060 --> 00:23:22,060
Dunno. Jump off a building?
267
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
Hey.
268
00:23:26,900 --> 00:23:28,580
Didn't your dad give you a new car?
269
00:23:28,660 --> 00:23:29,860
Wanna go for a test drive?
270
00:23:29,940 --> 00:23:31,700
But we don't have licenses.
271
00:23:31,780 --> 00:23:32,620
So?
272
00:23:34,300 --> 00:23:35,660
Okay.
273
00:23:37,020 --> 00:23:41,780
I mean, the car is automatic.\NIt can't be that complicated.
274
00:23:50,340 --> 00:23:51,700
Turn!
275
00:23:58,580 --> 00:23:59,660
Sara!
276
00:23:59,740 --> 00:24:01,380
-Do it again.\N-Okay.
277
00:24:22,780 --> 00:24:23,860
Sara, stop.
278
00:26:04,900 --> 00:26:06,020
All right!
279
00:26:06,620 --> 00:26:10,700
Your dad's going to quit medicine\Nand become a chef.
280
00:26:10,780 --> 00:26:12,540
Hey, don't look at me like that.
281
00:26:12,620 --> 00:26:15,300
This is Michelin Star-level chicken.
282
00:26:17,300 --> 00:26:19,660
INCOMING CALL
283
00:26:26,540 --> 00:26:29,700
You're avoiding Sonia because\Nyou're afraid to tell her you like Ari.
284
00:26:43,100 --> 00:26:45,260
Are there more pictures of Nico as a kid?
285
00:26:45,340 --> 00:26:48,740
No, that's the only photo\Nwe have of Nico younger than 12.
286
00:26:50,220 --> 00:26:52,620
He didn't recognize himself,\Nso we threw them away.
287
00:26:56,460 --> 00:26:57,860
Do you think Ari likes me?
288
00:26:59,780 --> 00:27:02,060
Well… I don't know, son.
289
00:27:02,140 --> 00:27:03,260
I don't know her.
290
00:27:03,340 --> 00:27:04,380
But…
291
00:27:05,540 --> 00:27:07,420
She should like you. You're the best.
292
00:27:10,020 --> 00:27:14,220
You're the smartest.\NIt's true, the friendliest.
293
00:27:14,300 --> 00:27:16,100
After all, you're my son.
294
00:27:17,580 --> 00:27:18,700
That smile.
295
00:27:20,060 --> 00:27:22,340
That's the smile\Nyou started the school year with.
296
00:27:22,420 --> 00:27:23,940
I've missed it.
297
00:27:26,060 --> 00:27:28,060
His childhood must have been hard.
298
00:27:28,140 --> 00:27:29,380
It was.
299
00:27:29,460 --> 00:27:33,060
Especially because other people\Ndidn't understand.
300
00:27:33,580 --> 00:27:35,660
That's what hurt him the most.
301
00:27:39,900 --> 00:27:42,580
As time went by,\Nwe learned that the most important thing
302
00:27:42,660 --> 00:27:45,060
was to listen to him, to be very patient…
303
00:27:47,060 --> 00:27:48,660
and, above all,
304
00:27:49,420 --> 00:27:51,900
to accept him and love him for who he is.
305
00:27:55,380 --> 00:27:57,780
-Here come the chefs!\N-Let's eat!
306
00:27:57,860 --> 00:27:59,060
You're in luck.
307
00:27:59,140 --> 00:28:01,460
Chicken is the only thing my dad can cook.
308
00:28:02,460 --> 00:28:04,900
-And it turned out great.\N-Smells delicious.
309
00:28:04,980 --> 00:28:06,300
Of course!
310
00:28:06,380 --> 00:28:07,700
Mom, it's radish.
311
00:28:07,780 --> 00:28:10,100
-Did you put radish in it?\N-A lot.
312
00:28:10,180 --> 00:28:11,500
Great. Thanks, honey.
313
00:28:12,180 --> 00:28:14,700
Right. There are two chickens.\NThis one, without pepper.
314
00:28:14,780 --> 00:28:16,460
The way you like it. And this one…
315
00:28:31,220 --> 00:28:33,140
So are you all Bilal's housemates?
316
00:28:33,220 --> 00:28:38,020
Yeah, and there's another who's at work.\NDo you live with other brothers too?
317
00:28:38,100 --> 00:28:39,820
No, I live with my parents.
318
00:28:39,900 --> 00:28:41,140
And where are you from?
319
00:28:41,220 --> 00:28:42,660
Equatorial Guinea.
320
00:28:43,900 --> 00:28:46,260
Her parents are. She's a local.
321
00:28:48,580 --> 00:28:50,100
That's lucky.
322
00:28:50,180 --> 00:28:53,820
Ansu and Idrisi arrived on a dinghy.
323
00:28:53,900 --> 00:28:55,340
Rashid hid in a truck's engine.
324
00:28:55,940 --> 00:28:57,820
And Keita and I jumped the fence.
325
00:28:58,940 --> 00:28:59,860
Look.
326
00:29:08,700 --> 00:29:10,780
She's a nice girl and all, but…
327
00:29:11,900 --> 00:29:13,380
I'm not really into…
328
00:29:13,460 --> 00:29:18,540
I mean, she goes on and on\Nwith her African roots speech,
329
00:29:19,140 --> 00:29:20,660
when she's as African as you are.
330
00:29:22,060 --> 00:29:24,980
How did your parents come to Spain?
331
00:29:25,060 --> 00:29:27,100
Did they jump the fence too?
332
00:29:29,500 --> 00:29:30,700
Want another round?
333
00:29:35,500 --> 00:29:36,780
Guys,
334
00:29:37,580 --> 00:29:39,700
I'm gonna head home now. I'm beat.
335
00:29:39,780 --> 00:29:41,900
Congratulations again, Bilal.
336
00:29:41,980 --> 00:29:44,380
And I hope you like the book.
337
00:29:45,420 --> 00:29:46,460
Thanks.
338
00:29:47,460 --> 00:29:49,020
Later, RocĂo.
339
00:29:55,500 --> 00:29:57,940
-You aren't into her at all?\N-No.
340
00:29:58,020 --> 00:30:01,020
Why? Do I have to like her\Nbecause she's Black?
341
00:30:01,100 --> 00:30:03,140
No, because she's pretty.
342
00:30:03,700 --> 00:30:05,220
I'm over girls and trouble.
343
00:30:05,300 --> 00:30:07,900
I just want to focus\Non building the life I deserve.
344
00:30:08,500 --> 00:30:10,660
Not the life of an immigrant waiter.
345
00:30:12,260 --> 00:30:13,260
Okay, man.
346
00:30:13,780 --> 00:30:14,620
Okay.
347
00:30:16,180 --> 00:30:17,860
I think your friend forgot this.
348
00:30:17,940 --> 00:30:19,180
Oh, really?
349
00:30:47,620 --> 00:30:48,780
Hey, handsome.
350
00:30:50,660 --> 00:30:52,220
Want a bump of meph?
351
00:30:52,980 --> 00:30:54,660
No, I'm good. Thanks.
352
00:30:54,740 --> 00:30:55,740
Come on!
353
00:30:55,820 --> 00:30:57,140
No. No, thanks.
354
00:31:58,740 --> 00:31:59,860
Patrick!
355
00:32:03,380 --> 00:32:04,700
What are you doing here?
356
00:32:06,260 --> 00:32:07,500
What are you doing here?
357
00:32:08,780 --> 00:32:10,100
Leave me alone!
358
00:32:10,620 --> 00:32:12,740
Why don't you just fucking die?
359
00:32:19,580 --> 00:32:22,140
You should be\Nthe one who's dead, not my dad.
360
00:32:22,740 --> 00:32:23,580
You.
361
00:32:44,580 --> 00:32:49,140
Your mother told me you threw away\Nall the photos of you as a child.
362
00:32:54,100 --> 00:32:54,940
No.
363
00:32:55,020 --> 00:32:56,740
Not all of them.
364
00:33:02,420 --> 00:33:03,580
I kept these.
365
00:33:07,860 --> 00:33:09,420
I could be myself here.
366
00:33:11,940 --> 00:33:14,300
Fooling yourself\Nis the worst thing you can do.
367
00:33:15,580 --> 00:33:17,820
It'll rot you inside out\Nand won't let you live.
368
00:33:22,980 --> 00:33:23,940
Are you okay?
369
00:34:29,860 --> 00:34:31,060
Are you sure?
370
00:36:12,620 --> 00:36:13,460
Hey.
371
00:36:13,540 --> 00:36:14,820
What about our date?
372
00:36:16,500 --> 00:36:17,420
I know…
373
00:36:18,100 --> 00:36:19,060
I'm sorry.
374
00:36:19,580 --> 00:36:22,660
-But MencĂa was upset and--\N-Ah, MencĂa.
375
00:36:24,460 --> 00:36:26,940
I knew that bitch was to blame.
376
00:36:28,380 --> 00:36:30,300
I told you she was manipulating you.
377
00:36:31,300 --> 00:36:33,340
What did I tell you?
378
00:36:34,060 --> 00:36:35,380
Okay, RaĂşl, calm down.
379
00:36:36,420 --> 00:36:37,620
Calm down?
380
00:36:37,700 --> 00:36:40,980
Look, I did everything\Nyou asked me to do and a lot more.
381
00:36:41,060 --> 00:36:44,300
Your fucking rules\Nand this shitty fucking dinner.
382
00:36:44,380 --> 00:36:46,500
And this is how you repay me? Huh?
383
00:36:46,580 --> 00:36:48,500
Okay, RaĂşl. That's enough.
384
00:36:48,580 --> 00:36:50,700
Sorry, but I won't let you leave again.
385
00:36:52,300 --> 00:36:54,780
No, I'm not leaving. You are.
386
00:36:54,860 --> 00:36:57,020
What? What do you mean, I'm leaving?
387
00:36:57,620 --> 00:36:58,460
Huh?
388
00:36:59,420 --> 00:37:02,180
RaĂşl, what were you saying?
389
00:37:02,260 --> 00:37:04,620
-What are you doing?\N-Tell everyone. Go on.
390
00:37:04,700 --> 00:37:07,020
Let them know how you feel about me.
391
00:37:07,100 --> 00:37:09,300
Or should I say it? 'Cause I'm dying to.
392
00:37:41,020 --> 00:37:42,180
Hello.
393
00:37:42,260 --> 00:37:43,980
I came to see RocĂo.
394
00:37:44,540 --> 00:37:45,580
Come in.
395
00:37:51,980 --> 00:37:53,820
Please wait here a moment, sir.
396
00:38:16,060 --> 00:38:17,180
Hi.
397
00:38:17,260 --> 00:38:18,220
Hi.
398
00:38:18,300 --> 00:38:20,420
You left your bag at Isadora's.
399
00:38:20,940 --> 00:38:23,580
I thought I'd left it in the taxi.
400
00:38:26,380 --> 00:38:28,900
Oh my God. What a nice gesture, Bilal.
401
00:38:28,980 --> 00:38:31,020
Well, you know…
402
00:38:31,100 --> 00:38:33,700
Ubuntu. Good deeds for others.
403
00:38:36,420 --> 00:38:37,660
What a mansion.
404
00:38:38,540 --> 00:38:41,300
This foyer alone\Nis bigger than my apartment.
405
00:38:42,380 --> 00:38:44,660
And I'm sure there's a pool.
406
00:38:45,180 --> 00:38:46,420
Yeah, there's a pool.
407
00:38:48,940 --> 00:38:49,980
Shall we?
408
00:38:51,860 --> 00:38:52,860
Sure.
409
00:40:06,420 --> 00:40:07,740
Hi, Samuel.
410
00:40:09,180 --> 00:40:11,180
RIP
411
00:40:11,260 --> 00:40:13,620
Sorry I took so long to visit you.
412
00:40:16,060 --> 00:40:17,340
I just couldn't do it.
413
00:40:19,980 --> 00:40:21,700
I've missed you so much.
414
00:40:40,420 --> 00:40:42,180
Until yesterday, I thought…
415
00:40:44,940 --> 00:40:47,380
it was because I didn't get there\Nin time that night.
416
00:40:47,980 --> 00:40:49,220
Because I let you down.
417
00:40:51,300 --> 00:40:52,740
But I was wrong.
418
00:40:56,660 --> 00:40:58,340
I couldn't come because I wasn't able
419
00:40:58,420 --> 00:41:01,500
to face the most difficult question\Nof my life.
420
00:41:03,140 --> 00:41:05,220
What if it wasn't an accident?
421
00:41:09,260 --> 00:41:10,540
Nico is right.
422
00:41:13,100 --> 00:41:15,540
Fooling yourself rots you inside out.
423
00:41:18,500 --> 00:41:20,060
He reminds me of you.
424
00:41:24,100 --> 00:41:26,380
You have the same inner light.
425
00:41:27,780 --> 00:41:29,180
The same kindness.
426
00:41:31,340 --> 00:41:34,140
But I threw myself at him\Nlooking for you, and you…
427
00:41:35,900 --> 00:41:37,180
you're not here anymore.
428
00:41:40,700 --> 00:41:42,420
I have to keep my distance
429
00:41:43,060 --> 00:41:44,820
because I'm going to hurt him.
430
00:41:46,020 --> 00:41:46,860
Well…
431
00:41:48,220 --> 00:41:49,620
I'm already hurting him.
432
00:41:51,980 --> 00:41:55,860
I've never had the kind of courage\Nand integrity you have, Samuel.
433
00:41:57,220 --> 00:41:59,060
You know that better than anyone.
434
00:42:01,020 --> 00:42:02,860
But I owe this to you.
435
00:42:09,500 --> 00:42:10,780
I love you so much.
436
00:42:14,500 --> 00:42:16,020
And I'm sorry about everything.
437
00:42:33,220 --> 00:42:35,220
You let him die.
438
00:42:37,380 --> 00:42:40,780
You denied him assistance to let him die.
439
00:42:44,860 --> 00:42:46,420
It was no accident.
440
00:42:50,220 --> 00:42:52,940
I just hope you manage\Nto find peace in here.
441
00:42:59,300 --> 00:43:00,780
I hope I find it too.
442
00:43:23,060 --> 00:43:23,980
Let's go.
443
00:43:32,420 --> 00:43:34,980
-DĂdac, you gotta help me out, man.\N-What is it?
444
00:43:35,060 --> 00:43:38,100
I screwed up. You need to talk to Isadora.
445
00:43:38,820 --> 00:43:41,460
What you want to do to Hugo is sick!
446
00:43:42,420 --> 00:43:44,380
What he did to me was sick.
447
00:43:45,100 --> 00:43:48,460
And I want to make sure he'll never\Ndo that to another woman.
448
00:43:51,460 --> 00:43:53,740
And just for the record,\Nto sink to his level,
449
00:43:53,820 --> 00:43:56,500
I'd have to grab his dick\Nand chop it off with an axe.
450
00:43:57,700 --> 00:43:59,060
And I didn't do that.
451
00:43:59,140 --> 00:44:02,820
I'm too smart for that,\Nso chemical castration, it is.
452
00:44:02,900 --> 00:44:04,380
You gotta be kidding me, Isa.
453
00:44:06,620 --> 00:44:08,420
Do you want justice or revenge?
454
00:44:08,980 --> 00:44:10,380
Justice, DĂdac.
455
00:44:11,300 --> 00:44:12,820
I always wanted justice.
456
00:44:13,620 --> 00:44:14,620
But I didn't get it.
457
00:44:15,780 --> 00:44:17,500
So I have no other option but revenge.
458
00:44:18,660 --> 00:44:20,980
And it's not\N"what you want to do to Hugo."
459
00:44:22,740 --> 00:44:24,140
It's what I've already done.
460
00:44:34,100 --> 00:44:36,700
He said that I should be\Nthe one who's dead.
461
00:44:37,260 --> 00:44:41,660
-That I was to blame for his death.\N-What? What a dick.
462
00:44:42,780 --> 00:44:45,500
You know you're not to blame\Nfor Cruz's death, right?
463
00:44:47,900 --> 00:44:50,860
Patrick, promise me\Nyou'll forget about him.
464
00:44:53,420 --> 00:44:54,300
Hey!
465
00:44:55,380 --> 00:44:57,100
Promise me, please.
466
00:47:35,700 --> 00:47:38,100
Subtitle translation by: Toni Navarro
30082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.