All language subtitles for Elite S06E04 {Hindi-English-Spanish} 480p WEB-DL ESub [BollyFlix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,620 [somber music playing] 2 00:00:08,700 --> 00:00:11,260 [rain pattering] 3 00:00:36,820 --> 00:00:38,100 [footsteps approaching] 4 00:00:39,100 --> 00:00:40,140 Patrick? 5 00:00:42,860 --> 00:00:44,620 We're going inside now. 6 00:00:46,100 --> 00:00:48,060 Iván's family wants to begin. 7 00:00:51,380 --> 00:00:53,100 [dramatic sting] 8 00:00:53,180 --> 00:00:54,340 [Iván] Patrick. 9 00:00:54,420 --> 00:00:56,420 -[music fades]\N-[birds singing outside] 10 00:00:57,300 --> 00:00:59,700 -You sure you're all right?\N-Yeah. [chuckles] 11 00:01:03,220 --> 00:01:04,220 I'm sure. 12 00:01:07,620 --> 00:01:09,340 Well, that's it. The last one. 13 00:01:09,420 --> 00:01:12,580 Oops. I'll give you some privacy.\NFrolic as much as you want. 14 00:01:12,660 --> 00:01:15,060 -[kisses]\N-It's fine. You're not staying for dinner? 15 00:01:15,140 --> 00:01:17,740 -[Cruz] Oh, no.\N-Yeah. Let's do drinks and dinner. 16 00:01:17,820 --> 00:01:18,940 I would love to stay, 17 00:01:19,020 --> 00:01:21,460 but I have to rest up\Nfor the match tomorrow. 18 00:01:22,580 --> 00:01:24,660 -You're coming, aren't you?\N-What do you think? 19 00:01:24,740 --> 00:01:27,980 That I would miss\Nyour first match as an officially gay man? 20 00:01:28,060 --> 00:01:29,620 This is gonna be historic. 21 00:01:31,100 --> 00:01:33,300 [sighs] It's just another match. 22 00:01:33,820 --> 00:01:37,539 All I want is to play, score a few goals,\Nand go party in peace. 23 00:01:37,620 --> 00:01:39,940 Yeah, I'm just there\Nfor the bulging quadriceps. 24 00:01:40,020 --> 00:01:41,500 -If I'm being honest.\N-[Cruz laughs] 25 00:01:41,580 --> 00:01:43,300 But I'll also be there for you. Hmm? 26 00:01:45,100 --> 00:01:47,100 [crickets chirping] 27 00:02:11,500 --> 00:02:12,900 [Cruz sighs] 28 00:02:12,980 --> 00:02:14,660 [engine revs] 29 00:02:15,260 --> 00:02:16,420 [car doors open] 30 00:02:17,420 --> 00:02:19,060 [rock thuds] 31 00:02:19,140 --> 00:02:20,740 [in Portuguese] What the hell? 32 00:02:21,300 --> 00:02:22,900 -[glass shatters]\N-[tires squeal] 33 00:02:22,980 --> 00:02:25,340 [tense music playing] 34 00:02:38,780 --> 00:02:41,700 HOMO 35 00:02:41,780 --> 00:02:43,220 [Cruz sighs] 36 00:02:43,300 --> 00:02:46,020 [tense music building] 37 00:03:06,460 --> 00:03:08,460 [tense music fades slowly] 38 00:03:17,140 --> 00:03:18,140 [in English] Hey. 39 00:03:20,620 --> 00:03:22,340 Come on, wake up. We're late. 40 00:03:23,140 --> 00:03:26,180 'Cause of the game,\Nthings will get crazy on social media. 41 00:03:27,140 --> 00:03:29,380 Just give me five more minutes, please. 42 00:03:30,500 --> 00:03:32,860 [takes a deep breath] Okay. 43 00:03:32,940 --> 00:03:35,220 Five more minutes, but together. 44 00:03:37,260 --> 00:03:38,380 [Sara grunts] 45 00:03:39,300 --> 00:03:40,660 [sighs] 46 00:03:42,220 --> 00:03:43,260 Hey. 47 00:03:45,180 --> 00:03:46,860 I told you I didn't mean it. 48 00:03:46,940 --> 00:03:47,900 Hey. 49 00:03:49,260 --> 00:03:50,460 You know that. 50 00:03:51,579 --> 00:03:52,540 Hey. 51 00:04:03,700 --> 00:04:06,540 I think I should go\Nto my mother's house for a couple days. 52 00:04:09,460 --> 00:04:10,500 [Raúl sighs] 53 00:04:12,820 --> 00:04:14,580 Who put that idea in your head? 54 00:04:18,700 --> 00:04:21,820 Oh, let me guess. It starts with "Men"\Nand ends with "cía," doesn't it? 55 00:04:23,020 --> 00:04:23,980 [Raúl scoffs] 56 00:04:26,420 --> 00:04:28,980 You do realize\Nshe's trying to drive us apart? 57 00:04:29,060 --> 00:04:29,940 Raúl, calm down. 58 00:04:30,020 --> 00:04:32,860 Nobody's given me any ideas\Nor wants to drive us apart. 59 00:04:33,380 --> 00:04:35,500 It's just till things calm down, y'know? 60 00:04:37,140 --> 00:04:38,260 [sighs] 61 00:04:40,460 --> 00:04:41,420 You're right. 62 00:04:44,140 --> 00:04:48,100 But… I already told you I'm sorry. 63 00:04:48,180 --> 00:04:49,220 I was wrong. 64 00:04:51,020 --> 00:04:53,420 Tell me what you want me to do,\Nand I'll do it. 65 00:04:53,980 --> 00:04:56,220 I just want things to go back\Nto the way they were, Raúl. 66 00:04:56,300 --> 00:04:57,140 [Raúl] Me too. 67 00:04:57,220 --> 00:04:58,460 We'll get there. 68 00:04:58,980 --> 00:05:02,060 But we need to stay\Naway from people trying to tear us down. 69 00:05:02,140 --> 00:05:04,020 Not stay away from each other. 70 00:05:06,020 --> 00:05:07,020 Look. 71 00:05:13,020 --> 00:05:13,940 What's it say here? 72 00:05:14,700 --> 00:05:16,660 "Together since forever and forever." 73 00:05:16,740 --> 00:05:18,740 Promise me? I just wanna hear it from you. 74 00:05:21,820 --> 00:05:23,180 I promise you. 75 00:05:27,380 --> 00:05:28,580 [pan scraping] 76 00:05:28,660 --> 00:05:30,140 [food sizzling] 77 00:05:32,300 --> 00:05:33,780 Good morning! 78 00:05:33,860 --> 00:05:37,260 They wrecked the kitchen.\NAt least there's coffee, but it's watery. 79 00:05:37,340 --> 00:05:39,260 Sorry. I've taken over. 80 00:05:39,340 --> 00:05:41,540 Relax, we pay people to do that. 81 00:05:41,620 --> 00:05:43,220 Oh! That reminds me. 82 00:05:43,300 --> 00:05:46,140 Someone who's supposed to be in charge\Nof the house and the family 83 00:05:46,220 --> 00:05:49,020 should've spoken\Nto the administrator yesterday. 84 00:05:49,100 --> 00:05:51,780 Oh, that's right. Well, I'll ring him up. 85 00:05:51,860 --> 00:05:53,180 -Hmm.\N-[Mencía] Hey, Ari? 86 00:05:53,260 --> 00:05:54,780 Let me log into your account. 87 00:05:54,860 --> 00:05:56,500 Saraul blocked me, so… 88 00:05:56,580 --> 00:05:59,500 There's no fucking way you're using\Nmy account to keep stalking that brat 89 00:05:59,580 --> 00:06:01,460 and feeding\Nyour little obsession with her. 90 00:06:01,540 --> 00:06:02,980 -[scoffs] Whatever.\N-[Ari] Hey, Iván? 91 00:06:03,060 --> 00:06:04,900 -Yeah?\N-[Ari] Can you go get dressed? 92 00:06:04,980 --> 00:06:06,500 We're gonna be late. 93 00:06:06,580 --> 00:06:08,460 [Iván sighs] Okay, sure. Psst. 94 00:06:15,380 --> 00:06:16,700 [Patrick chuckles] 95 00:06:18,340 --> 00:06:21,060 I would've liked a heads-up.\NThis house is chaotic already. 96 00:06:21,140 --> 00:06:24,260 Ari, we have plenty of room here. 97 00:06:24,340 --> 00:06:27,420 Hmm? And I did warn you.\NYou just don't remember it. 98 00:06:28,020 --> 00:06:30,460 [scoffs] I remember everything,\Nand you didn't. 99 00:06:30,540 --> 00:06:33,140 Hmm. Come on. Everything'll be fine. 100 00:06:33,220 --> 00:06:34,380 Hmm? [kisses] 101 00:06:49,620 --> 00:06:52,020 ["Null" playing] 102 00:06:55,860 --> 00:06:58,980 RAPIST 103 00:07:01,220 --> 00:07:03,380 [speaking inaudibly] 104 00:07:25,820 --> 00:07:29,700 What is he now? Her bodyguard?\NThey're so creepy. For real. 105 00:07:29,780 --> 00:07:33,100 Their next live stream will be all,\N"My boyfriend takes me to class." 106 00:07:33,180 --> 00:07:35,260 "Tutorial on how he helps me\Nput my Ben Wa balls in." 107 00:07:35,340 --> 00:07:37,020 -Ari, cut it out.\N-[giggles] 108 00:07:37,100 --> 00:07:38,659 It's not funny at all. 109 00:07:38,740 --> 00:07:41,020 ♪ That's never mentioned ♪ 110 00:07:41,540 --> 00:07:43,180 Anyway, it looks like Saraul is no more. 111 00:07:43,260 --> 00:07:46,580 So now, the biggest thing\Non social media is your revenge video. 112 00:07:46,659 --> 00:07:48,020 [Rocío] What? Let me see. 113 00:07:48,100 --> 00:07:49,180 Is it viral? 114 00:07:49,260 --> 00:07:52,540 Fuck. A different typeface\Nwould've looked better. 115 00:07:52,620 --> 00:07:55,420 Okay, cool. So then\Nyou're just casually admitting you did it? 116 00:07:55,500 --> 00:07:58,260 No. No one's admitting a thing, baby. 117 00:07:58,340 --> 00:07:59,340 So, what? 118 00:07:59,420 --> 00:08:02,260 Did the tattoo just pop out\Nfrom under their skin, or what? 119 00:08:03,260 --> 00:08:06,300 No idea. They've been playing saints,\Nso maybe it was a miracle. 120 00:08:06,380 --> 00:08:08,540 Revenge isn't justice, Isadora. 121 00:08:08,620 --> 00:08:10,300 Yeah, and justice isn't just. 122 00:08:10,820 --> 00:08:14,100 -I don't know why you keep defending them.\N-I'm not defending him. I'm on your side. 123 00:08:14,180 --> 00:08:16,300 I feel bad for Javi\N'cause he's torn up about it. 124 00:08:16,380 --> 00:08:19,780 Then he should go to the police,\Nmake a statement, and turn himself in. 125 00:08:20,300 --> 00:08:22,340 I don't get why you worry\Nso much about him. I don't. 126 00:08:23,740 --> 00:08:24,820 I'm worried about you. 127 00:08:26,060 --> 00:08:27,620 Nothing worse can happen to me. 128 00:08:30,140 --> 00:08:33,299 [Álex on video] Hey!\NYou did this, you fuckin' bitches! 129 00:08:33,380 --> 00:08:34,700 [Mencía] What? What'd you call us? 130 00:08:34,780 --> 00:08:36,659 [Álex] Don't act stupid!\NI'll punch your face in! 131 00:08:36,740 --> 00:08:39,460 [Ari] You'll smash her what in?\NTouch my sister, and you'll regret it. 132 00:08:39,539 --> 00:08:41,940 [Isadora] Hey!\NYou really need to tone that shit down. 133 00:08:42,020 --> 00:08:43,100 [Álex] You're dead. 134 00:08:43,179 --> 00:08:44,820 [Hugo] What's going on? What're you doing? 135 00:08:44,900 --> 00:08:47,180 [Isadora] Don't stop.\NLet's see if you've got the balls. 136 00:08:47,260 --> 00:08:50,460 Know how much it cost my dad\Nto have this shit taken off my back? 137 00:08:50,540 --> 00:08:52,500 Are you saying it was Isadora\Nwho did this to you? 138 00:08:52,580 --> 00:08:54,980 Who else? Her and her friends did this. 139 00:08:55,500 --> 00:08:58,740 Basically, Mencía and Ari hooked up\Nwith them the other night. 140 00:08:59,260 --> 00:09:00,460 At her club. 141 00:09:00,540 --> 00:09:03,020 -The other night at Isadora's club?\N-Yeah. 142 00:09:04,100 --> 00:09:07,020 -They must have drugged them.\N-Sorry, but no. Hold on. 143 00:09:07,100 --> 00:09:08,220 Were you there? 144 00:09:08,300 --> 00:09:10,860 'Cause I thought\Nthey kicked you out for fighting. 145 00:09:12,660 --> 00:09:14,820 [Virginia] Do you have proof\Nof your allegations? 146 00:09:16,700 --> 00:09:18,860 Well, that's that.\NSo it's "case dismissed," right? 147 00:09:18,940 --> 00:09:20,500 [Virginia] This isn't a court, Isadora. 148 00:09:20,580 --> 00:09:23,380 My job is to protect the school\Nand the students who attend it. 149 00:09:23,460 --> 00:09:26,060 Well, two of its students\Nhave been assaulted. 150 00:09:26,140 --> 00:09:29,140 -Off the premises, based on a theory.\N-[Hugo] Yes. 151 00:09:29,220 --> 00:09:30,460 That's not important. 152 00:09:30,540 --> 00:09:32,180 [Virginia] That makes it a private matter. 153 00:09:32,260 --> 00:09:35,220 -Which must be resolved externally.\N-[Álex] And that's it? 154 00:09:35,300 --> 00:09:37,460 They can do this to us\Nwithout any consequences? 155 00:09:37,540 --> 00:09:41,740 If you had evidence of your allegations,\Nthen I would help you report it myself. 156 00:09:41,820 --> 00:09:44,580 But as things stand,\Nthere is little I can do. 157 00:09:44,660 --> 00:09:46,580 So I don't want to hear more talk\Non this matter. 158 00:09:46,660 --> 00:09:48,340 Neither here or online. 159 00:09:48,940 --> 00:09:50,140 Is that clear? 160 00:09:51,020 --> 00:09:52,020 Anything else you need? 161 00:09:52,100 --> 00:09:54,300 No. I'm good. 162 00:09:55,060 --> 00:09:55,900 Javi? 163 00:09:56,900 --> 00:09:58,180 What about you? 164 00:09:58,260 --> 00:09:59,700 Wanna say anything? 165 00:10:01,060 --> 00:10:03,060 [somber music playing] 166 00:10:03,940 --> 00:10:05,060 [mouthing] No. 167 00:10:10,420 --> 00:10:12,420 -[door opens]\N-[Virginia] Then you're dismissed. 168 00:10:12,940 --> 00:10:13,860 [door slams] 169 00:10:14,380 --> 00:10:18,260 -[coach] Come on, boys.\N-[Hugo] If Javi loses it, we're screwed. 170 00:10:18,340 --> 00:10:19,420 [coach] One more. C'mon. 171 00:10:19,500 --> 00:10:21,460 -[bar clatters]\N-He won't say anything, bro. 172 00:10:21,540 --> 00:10:22,780 [Álex] C'mon. Let's go. 173 00:10:22,860 --> 00:10:24,260 Concentrate, dude. 174 00:10:24,340 --> 00:10:27,260 -You can't even lift 40 pounds.\N-You're too chill about it. 175 00:10:27,340 --> 00:10:28,940 [exhales, straining] 176 00:10:29,020 --> 00:10:31,540 But if he ends up blabbing,\Nyou're going to jail too. 177 00:10:31,620 --> 00:10:33,380 Stop fucking around. 178 00:10:33,460 --> 00:10:36,020 You're off the hook,\Nand I have a scar for the rest of my life. 179 00:10:36,860 --> 00:10:39,340 I'm fine for the time being. [grunts] 180 00:10:40,820 --> 00:10:41,860 [Hugo sighs] 181 00:10:43,140 --> 00:10:44,540 [Álex] What do you wanna do? 182 00:10:45,540 --> 00:10:46,780 [Hugo] The Art of War. 183 00:10:46,860 --> 00:10:49,780 -[coach] Throw that ball. Good job.\N-What do you mean by that? 184 00:10:49,860 --> 00:10:53,540 Long as they're at each other's throats,\Nthey'll be too distracted to mess with us. 185 00:10:54,700 --> 00:10:55,580 That's how you win. 186 00:10:55,660 --> 00:10:57,340 [coach] Hey. Watch those knees. 187 00:10:58,740 --> 00:10:59,860 Add more weight. 188 00:11:00,820 --> 00:11:02,180 Listen, Javi. 189 00:11:03,140 --> 00:11:05,420 We're taking Iván down to shift the heat. 190 00:11:06,380 --> 00:11:07,420 Okay? 191 00:11:09,620 --> 00:11:10,900 It's the only way, dude. 192 00:11:11,980 --> 00:11:13,580 It's them against us. 193 00:11:20,700 --> 00:11:22,300 [belt buckle clinks] 194 00:11:26,580 --> 00:11:27,740 The fuck are you looking at? 195 00:11:28,420 --> 00:11:30,180 Relax, I was just wondering. 196 00:11:30,260 --> 00:11:31,340 That's all. 197 00:11:32,900 --> 00:11:34,740 Without a cock, how exactly do you pee? 198 00:11:34,820 --> 00:11:37,420 Dunno. How exactly do you stay alive\Nwithout a brain? 199 00:11:48,300 --> 00:11:49,700 [Nico inhales sharply] 200 00:11:50,700 --> 00:11:53,380 Goddamn fucking piece of shit! 201 00:11:53,460 --> 00:11:54,820 [Nico breathing shakily] 202 00:11:56,020 --> 00:11:58,060 Oh fuck. 203 00:11:59,420 --> 00:12:01,220 Fuck. [inhales sharply] 204 00:12:02,020 --> 00:12:03,140 [gasps] 205 00:12:04,260 --> 00:12:06,020 [sighs, clicks tongue] 206 00:12:11,780 --> 00:12:13,900 [somber music playing] 207 00:12:13,980 --> 00:12:14,980 [clicks tongue] 208 00:12:15,740 --> 00:12:17,460 -[sighs]\N-[phone unlocks] 209 00:12:18,260 --> 00:12:19,260 [phone beeps] 210 00:12:20,020 --> 00:12:21,220 [line ringing] 211 00:12:21,820 --> 00:12:22,980 [Nico huffs] 212 00:12:25,700 --> 00:12:26,740 Ro? 213 00:12:27,260 --> 00:12:29,380 You don't have any extra pants, do you? 214 00:12:29,460 --> 00:12:32,820 [Rocío] You're overreacting.\NOnce it dries, you can't tell. 215 00:12:32,900 --> 00:12:34,780 Once it dries, it'll smell. 216 00:12:34,860 --> 00:12:37,700 Nico, it was an accident.\NThis can happen to anyone. 217 00:12:37,780 --> 00:12:41,660 Pissing your pants because your prosthetic\Nslipped out of place? 218 00:12:41,740 --> 00:12:42,740 I don't think so. 219 00:12:42,820 --> 00:12:44,060 Not to anyone. 220 00:12:44,140 --> 00:12:46,500 Having a bad day\Nwhere everything goes fucking wrong can. 221 00:12:46,580 --> 00:12:49,580 You don't have to tell me.\NLately, that's the only kind I've had. 222 00:12:49,660 --> 00:12:51,220 Lately? You mean, since Ari? 223 00:12:51,300 --> 00:12:54,380 Fuck. Is it that obvious? Really? 224 00:12:55,340 --> 00:12:56,900 [Rocío] Well, yes, it is. 225 00:12:57,420 --> 00:13:00,380 You can see it from\Nthe International Space Station. [laughs] 226 00:13:00,460 --> 00:13:02,860 And it's also very clear that she's toxic. 227 00:13:03,780 --> 00:13:05,300 -I know, but--\N-[Rocío] No buts. 228 00:13:05,380 --> 00:13:06,740 Ari's super fickle. 229 00:13:06,820 --> 00:13:09,100 If you hooked up with her,\Nshe'd put a notch on her belt 230 00:13:09,180 --> 00:13:10,380 and throw you away. 231 00:13:10,460 --> 00:13:12,660 -Like with Bilal. If she hasn't already.\N-With Bilal? 232 00:13:12,740 --> 00:13:15,380 Yeah, they hooked up\Nwhen we went to cheer up Isadora. 233 00:13:19,140 --> 00:13:20,260 [Nico sighs] 234 00:13:23,220 --> 00:13:25,300 I'm sorry I was the one to tell you. 235 00:13:25,380 --> 00:13:29,820 Although maybe this way,\Nyou'll be spared further embarrassment. 236 00:13:31,460 --> 00:13:33,140 [girl] What's that? 237 00:13:33,940 --> 00:13:36,420 -[Sara] Oh, girl, it was nothing.\N-[girl] Right. 238 00:13:38,420 --> 00:13:40,500 [Sara giggles] 239 00:13:44,820 --> 00:13:46,460 -[girl] Bye.\N-[Sara] See you later. 240 00:14:09,300 --> 00:14:10,340 [Mencía] Hi. 241 00:14:14,940 --> 00:14:15,940 [Mencía sighs] 242 00:14:16,740 --> 00:14:17,980 Are you gonna say hello? 243 00:14:18,060 --> 00:14:20,620 Or… or have you also blocked me\Nin real life? 244 00:14:21,260 --> 00:14:23,460 If it makes you happy, then I'll do it. 245 00:14:23,980 --> 00:14:25,060 Hello. 246 00:14:25,580 --> 00:14:26,820 Good enough? 247 00:14:27,460 --> 00:14:28,900 [Mencía scoffs] Ah, Jesus. 248 00:14:30,860 --> 00:14:33,100 Look, Sara. I'm not stupid. 249 00:14:35,100 --> 00:14:38,540 I know this attitude you've developed\Nis 'cause of your boyfriend. 250 00:14:40,940 --> 00:14:43,700 Because the other day,\Nwhen it was just us, 251 00:14:44,220 --> 00:14:46,220 you were way less high-strung. 252 00:14:47,100 --> 00:14:49,260 You were just a very different person. 253 00:14:50,580 --> 00:14:52,980 It's like when he appears, you disappear. 254 00:14:55,820 --> 00:14:58,500 Yeah. It's because of him. 255 00:14:58,580 --> 00:14:59,780 [tense music playing] 256 00:15:04,140 --> 00:15:06,060 'Cause you hit on him at my house 257 00:15:06,140 --> 00:15:09,980 and you told him you would get me wasted\Nand trick me into having a three-way 258 00:15:10,060 --> 00:15:11,020 without letting me know. 259 00:15:11,100 --> 00:15:13,500 -Sara, I swear that--\N-There's nothing we don't talk about. 260 00:15:13,580 --> 00:15:16,260 Things were going fucking great\Nuntil you tried to ruin everything. 261 00:15:16,340 --> 00:15:17,180 Sorry, what? 262 00:15:17,260 --> 00:15:19,980 Were you going to shower?\NOr just be a pervert and stare? 263 00:15:20,940 --> 00:15:22,460 Sure. I'll go shower. 264 00:15:24,540 --> 00:15:26,020 Will you get out of the way? 265 00:15:30,220 --> 00:15:32,340 [shower running] 266 00:15:47,540 --> 00:15:49,540 [tense music fades] 267 00:15:51,900 --> 00:15:53,060 Hey, babe. 268 00:15:53,820 --> 00:15:54,820 Hey. 269 00:15:59,660 --> 00:16:00,740 [Mencía] So, listen… 270 00:16:02,300 --> 00:16:04,580 Do you remember\Nback when Armando was harassing me 271 00:16:04,660 --> 00:16:06,700 and I just pretended\Neverything was all right? 272 00:16:07,300 --> 00:16:09,740 I mean, honestly,\NI'd rather forget that time. 273 00:16:09,820 --> 00:16:11,020 [Mencía scoffs] 274 00:16:11,620 --> 00:16:14,380 I'm sorry. Um, but we can talk\Nabout it whenever you want. 275 00:16:14,460 --> 00:16:16,580 It's not me, Ari. It's Sara. 276 00:16:17,540 --> 00:16:20,260 -Did she say something to you?\N-She's got bruises. 277 00:16:21,180 --> 00:16:22,940 She has bruises all over her body. 278 00:16:23,980 --> 00:16:24,820 I'm so worried. 279 00:16:24,900 --> 00:16:27,580 I don't think she's okay,\Nand she acts like nothing's going on. 280 00:16:28,620 --> 00:16:31,740 Besides, I've been subjected\Nto psychological abuse as well. 281 00:16:32,260 --> 00:16:34,180 -I know what she's going through.\N-[Ari] Yeah. 282 00:16:34,260 --> 00:16:35,700 Look, she blocked you, right? 283 00:16:35,780 --> 00:16:37,740 So I mean, she doesn't want your help. 284 00:16:38,860 --> 00:16:41,740 I didn't want help either,\Nand look at how things turned out. 285 00:16:41,820 --> 00:16:44,620 Yeah, but that's exactly\Nwhy I'm telling you this, Mencía. 286 00:16:45,140 --> 00:16:47,580 Look, I'm really scared of you\Ngetting involved in that. 287 00:16:47,660 --> 00:16:49,540 It's gonna be what always happens. 288 00:16:49,620 --> 00:16:52,780 You meddle in these situations,\Nbut you get the brunt of it. 289 00:16:52,860 --> 00:16:55,180 Yeah, Ari, but what should I do?\NJust ignore it all? 290 00:16:55,260 --> 00:16:58,500 Yeah. "But what are you supposed to…\NBlah, blah, blah." 291 00:16:59,700 --> 00:17:02,580 'Cause you've already made up your mind\Nwhat you're gonna do. 292 00:17:02,660 --> 00:17:05,500 -[Mencía sighs]\N-What can I say except, "Watch yourself." 293 00:17:10,300 --> 00:17:12,300 I'll send you the QR\Nwith the tickets, okay? 294 00:17:12,380 --> 00:17:13,579 For the box seats. 295 00:17:13,660 --> 00:17:16,300 -And I'll see you there at six o'clock.\N-Shit, thanks, man. 296 00:17:16,380 --> 00:17:17,700 Box seats in the fuckin' game! 297 00:17:17,780 --> 00:17:20,380 -That's incredible.\N-[Iván] I know, right? Awesome. 298 00:17:20,460 --> 00:17:22,940 I NEED TO TALK TO YOU TODAY, PLEASE. 299 00:17:23,020 --> 00:17:25,460 IT'S URGENT. WHEREVER AND WHENEVER. 300 00:17:26,140 --> 00:17:28,620 [somber music playing] 301 00:17:29,540 --> 00:17:30,540 What? You didn't get it? 302 00:17:30,620 --> 00:17:34,580 Yeah, I have it here,\Nbut I won't be able to make it. 303 00:17:34,660 --> 00:17:37,340 -Cheer your father on for me, please.\N-'Kay. 304 00:17:37,420 --> 00:17:39,500 He's already scored the goal of his life. 305 00:17:39,580 --> 00:17:40,700 -Okay.\N-[kisses] 306 00:17:41,620 --> 00:17:44,700 THIS AFTERNOON AT MY CLUB. 307 00:17:44,780 --> 00:17:45,780 [cell phone chimes] 308 00:17:48,620 --> 00:17:49,620 [Patrick] Hey, look. 309 00:17:50,580 --> 00:17:52,860 Surprisingly, Ari's the soccer fan\Nin our family. 310 00:17:52,940 --> 00:17:56,900 -Mm-hmm. I like it a lot. Who's going?\N-All of us. 311 00:17:57,780 --> 00:17:58,940 Meaning? 312 00:18:00,020 --> 00:18:01,780 -Yes, Nico's coming.\N-Right. 313 00:18:02,540 --> 00:18:03,780 Shit. [sighs] 314 00:18:04,700 --> 00:18:05,780 It is what it is. 315 00:18:05,860 --> 00:18:07,580 I mean, we have friends\Nand plans in common. 316 00:18:07,660 --> 00:18:10,220 That's all I can do.\NI can't avoid him the rest of my life. 317 00:18:10,300 --> 00:18:12,140 [tense music playing] 318 00:18:13,660 --> 00:18:16,060 -[Iván] Should we go?\N-Yeah. Come on. 319 00:18:16,140 --> 00:18:17,380 Let's go. 320 00:18:17,980 --> 00:18:18,940 Nico? 321 00:18:21,820 --> 00:18:23,460 [vehicle approaching] 322 00:18:23,540 --> 00:18:25,300 [horn honks] 323 00:18:29,380 --> 00:18:31,140 -[engine stops]\N-[car door opens] 324 00:18:31,220 --> 00:18:32,660 -What's up?\N-[Raúl] Hi. 325 00:18:33,180 --> 00:18:35,660 Why are you here?\NYou dropped me off this morning. 326 00:18:35,740 --> 00:18:37,140 I'll drop you off, pick you up, 327 00:18:37,220 --> 00:18:39,380 or even stand on my head\Nif that's what it takes. 328 00:18:39,460 --> 00:18:41,500 I want you to see I'm doing my share. 329 00:18:42,020 --> 00:18:44,700 Come on. Let's go home,\Nget changed, and go to the game. 330 00:18:45,500 --> 00:18:47,020 -You should go on your own.\N-[Raúl] Hmm? 331 00:18:48,380 --> 00:18:51,220 A solo stream will be better,\Nsince you're excited about it. 332 00:18:52,300 --> 00:18:55,180 Hey… I hope you're not hiding anything. 333 00:18:55,740 --> 00:18:56,660 What do you mean? 334 00:18:56,740 --> 00:18:59,180 [Raúl] Dunno. What're you gonna do\Nwhile I'm at the game? 335 00:19:00,260 --> 00:19:01,860 Well, I don't know. Maybe go for a drink. 336 00:19:01,940 --> 00:19:04,260 No. Wait for me at home. 337 00:19:06,020 --> 00:19:07,060 Don't you trust me? 338 00:19:07,140 --> 00:19:09,860 [Raúl] Yeah, I trust you,\Nbut only if you do your share too. 339 00:19:09,940 --> 00:19:11,860 It goes both ways, right? 340 00:19:12,580 --> 00:19:14,420 And besides,\Nyou'll be better off at home today, 341 00:19:14,500 --> 00:19:17,460 'cause with the game,\Nthe streets will be crazy. Hmm? 342 00:19:18,820 --> 00:19:20,020 Come on, let's go. 343 00:19:25,660 --> 00:19:28,340 [crowd cheering and applauding] 344 00:19:38,700 --> 00:19:41,460 [horn beeping] 345 00:19:43,180 --> 00:19:45,540 [excited chatter] 346 00:19:45,620 --> 00:19:47,260 [fans whistling] 347 00:19:47,340 --> 00:19:48,780 [Raúl] What's up, people? 348 00:19:48,860 --> 00:19:52,180 We're here at the entrance to the stadium,\Nand this place is absolutely packed! 349 00:19:52,260 --> 00:19:53,620 It's nuts! 350 00:19:53,700 --> 00:19:56,340 As you can see,\Nthe kids here are super excited today. 351 00:19:56,420 --> 00:19:58,820 We have an incredibly massive game\Ntoday, people. 352 00:19:58,900 --> 00:19:59,940 A lot has happened. 353 00:20:00,020 --> 00:20:02,540 There's tension,\Nbut we'll go out there and win. 354 00:20:03,060 --> 00:20:05,580 All right, people.\NThe line's moving. See you in there! 355 00:20:05,660 --> 00:20:07,300 CRUZ WILL SCORE TWICE. FOR SURE. 356 00:20:07,380 --> 00:20:09,620 -[Raúl cheering]\N-Look at his face up there. 357 00:20:09,700 --> 00:20:11,020 Queer! [spits] 358 00:20:11,780 --> 00:20:14,780 [crowd chattering excitedly] 359 00:20:22,940 --> 00:20:23,860 [Bilal] Hi. 360 00:20:23,940 --> 00:20:24,860 Hey, guys. 361 00:20:24,940 --> 00:20:26,660 -[Iván] How are ya? What's up?\N-[Dídac] Good. 362 00:20:26,740 --> 00:20:27,940 -[Bilal] Hi.\N-How you doing? 363 00:20:28,020 --> 00:20:29,180 -[Patrick] Hey.\N-[Ari] Hi. 364 00:20:29,260 --> 00:20:30,140 [guys] Hi. 365 00:20:30,220 --> 00:20:32,620 -Are you working on the catering?\N-Ari! 366 00:20:33,140 --> 00:20:36,420 No, actually, I invited him here.\NIsadora gave him her ticket. 367 00:20:36,500 --> 00:20:37,540 Is there a problem? 368 00:20:38,060 --> 00:20:39,700 If I'm a bother, I can leave. 369 00:20:39,780 --> 00:20:42,100 No. You're more than welcome here. 370 00:20:42,700 --> 00:20:44,780 Make yourself at home.\NGrab whatever you want. 371 00:20:44,860 --> 00:20:46,060 Okay, thanks. 372 00:20:46,140 --> 00:20:48,980 What about drinks? I'll go. Want one? No? 373 00:20:49,060 --> 00:20:51,540 -Okay.\N-Ari. 374 00:20:52,140 --> 00:20:53,020 What's the matter? 375 00:20:53,100 --> 00:20:54,940 Why're you talking to me\Nas if nothing happened? 376 00:20:55,020 --> 00:20:56,260 Dunno what you're talking about. 377 00:20:56,940 --> 00:20:58,700 -About how we…\N-No. 378 00:21:00,220 --> 00:21:01,620 [takes a deep breath] 379 00:21:01,700 --> 00:21:03,460 Sweetheart, I'm… 380 00:21:09,060 --> 00:21:11,700 I'm acting as if nothing happened here\Nbecause nothing did. 381 00:21:12,620 --> 00:21:14,580 Nothing happened, and nothing ever will. 382 00:21:22,860 --> 00:21:25,340 -[Bilal] She's crazy, isn't she?\N-[Dídac] Yeah. 383 00:21:25,860 --> 00:21:28,380 -[Nico] What's up? You good?\N-Hey. 384 00:21:28,460 --> 00:21:30,780 Hey, thanks for everything,\Nbut I don't belong here. 385 00:21:30,860 --> 00:21:32,420 -I'm gonna go.\N-Bilal! 386 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 [Bilal] What? 387 00:21:33,580 --> 00:21:35,500 Dude, all you do is work. 388 00:21:35,580 --> 00:21:37,580 You deserve a break, and you like soccer. 389 00:21:37,660 --> 00:21:39,660 I like soccer, but not like this. 390 00:21:41,220 --> 00:21:44,300 Iván, do you mind\Nif we head to the lower level? 391 00:21:44,380 --> 00:21:45,380 [Iván] Sure, whatever. 392 00:21:45,980 --> 00:21:48,180 Okay. Want to? 393 00:21:48,260 --> 00:21:49,940 -Yeah, let's go.\N-[Dídac] Okay. Come on. 394 00:22:01,940 --> 00:22:05,100 Just know there are cameras,\Nand if I press a button, 395 00:22:05,180 --> 00:22:06,180 in less than 30 seconds, 396 00:22:06,260 --> 00:22:08,140 the entire police force\Nwill be on top of you. 397 00:22:09,340 --> 00:22:12,580 Relax, I don't expect\Nto gain your trust that soon. 398 00:22:12,660 --> 00:22:14,220 What do you want? 399 00:22:14,300 --> 00:22:16,420 [Javi clears throat] 400 00:22:16,940 --> 00:22:18,220 It's not what I want. 401 00:22:18,740 --> 00:22:20,260 It's what we all want. 402 00:22:20,340 --> 00:22:22,220 [tense music playing] 403 00:22:22,300 --> 00:22:24,420 What the actual fuck is going on here? 404 00:22:24,500 --> 00:22:27,340 -Just a moment, okay? We come in peace.\N-It's true. 405 00:22:27,420 --> 00:22:31,140 All we really want is to ask\Nfor your forgiveness and talk this over. 406 00:22:31,220 --> 00:22:32,340 [Isadora] Security! 407 00:22:32,420 --> 00:22:34,420 Isa, I'm not going to jail, but… 408 00:22:35,940 --> 00:22:38,900 I wanna ask for your forgiveness\Nand to tell you I'm sorry, or… 409 00:22:38,980 --> 00:22:40,260 -Um--\N-That we all are. 410 00:22:40,940 --> 00:22:44,580 The only thing we want is for you\Nto know what really happened that night. 411 00:22:44,660 --> 00:22:47,020 I know what did.\NSecurity, take these guys out of here! 412 00:22:47,100 --> 00:22:48,620 -[security] Come with me.\N-Five minutes. 413 00:22:48,700 --> 00:22:51,260 Isa, five minutes.\NHave him stay if it makes you feel better. 414 00:22:51,340 --> 00:22:54,340 No, no! No five minutes!\NNo nothing! Go on! I said get out of here! 415 00:22:54,420 --> 00:22:55,500 -It's about Iván.\N-Out! 416 00:22:55,580 --> 00:22:57,620 [Hugo] Look, you can hate us\Nas much as you want. 417 00:22:57,700 --> 00:22:59,220 Take it out on us! 418 00:22:59,300 --> 00:23:01,100 But you'll have to learn\Nthe truth sometime! 419 00:23:01,180 --> 00:23:03,660 Don't trust Iván! Isa, don't trust him. 420 00:23:03,740 --> 00:23:05,260 [tense music fades] 421 00:23:05,340 --> 00:23:06,620 [Patrick] So, are you nervous? 422 00:23:06,700 --> 00:23:09,060 [Iván] Well, I'm nervous\Nfor my dad, y'know? 423 00:23:09,140 --> 00:23:13,020 To be honest, with everything goin' on…\NI don't know. I hope it won't affect him. 424 00:23:13,100 --> 00:23:14,260 [Ari] Hmm. 425 00:23:14,340 --> 00:23:17,940 I just hope that we don't go out there\Nwith our last game's defensive strategy. 426 00:23:18,020 --> 00:23:21,060 As a midfielder, Cruz is better\Nat passing than counterattacking. 427 00:23:21,140 --> 00:23:23,420 So if this gets to his head,\Nthen we're done. 428 00:23:25,220 --> 00:23:26,500 You know soccer? 429 00:23:27,100 --> 00:23:29,500 Hmm. Prejudice is a bad look. 430 00:23:30,580 --> 00:23:32,180 You should know better than anyone. 431 00:23:40,500 --> 00:23:42,420 [Ari] Look, Nico,\NI swear I'm going to try my best 432 00:23:42,500 --> 00:23:45,900 not to end up butting heads\Nas usual, but either you do your part, 433 00:23:45,980 --> 00:23:47,660 or I can't fix things with you. 434 00:23:47,740 --> 00:23:50,980 It shouldn't be this hard, you know?\NI'm not your experiment or your mentor. 435 00:23:51,060 --> 00:23:52,100 [Ari] Okay, so that's that. 436 00:23:52,620 --> 00:23:55,740 I thought we had connected\Nand you were different from other men. 437 00:23:55,820 --> 00:23:58,460 No, I'm not different.\NGet that through your head. 438 00:23:58,540 --> 00:23:59,660 [Ari huffs] 439 00:23:59,740 --> 00:24:02,380 Let's see, what does, for example…\NI don't know, a random guy… 440 00:24:02,900 --> 00:24:05,500 Bilal. What does he have… that I don't? 441 00:24:06,020 --> 00:24:07,020 Well? 442 00:24:07,100 --> 00:24:08,420 I really wanna know. 443 00:24:10,140 --> 00:24:11,820 [takes a deep breath] What's this about? 444 00:24:11,900 --> 00:24:13,220 I know you two hooked up. 445 00:24:13,300 --> 00:24:14,300 Yeah. 446 00:24:15,140 --> 00:24:15,980 And? 447 00:24:17,580 --> 00:24:19,500 I owe you an explanation now? 448 00:24:19,580 --> 00:24:21,860 -No. Don't worry. I'll explain it to you.\N-[Ari] Hmm. 449 00:24:21,940 --> 00:24:23,780 To be honest,\NI thought we had connected too. 450 00:24:23,860 --> 00:24:26,740 But the other day, when we made out,\Nyou were fucking disgusted. 451 00:24:27,620 --> 00:24:30,460 As if you wanted to eliminate\Nthe pieces that didn't fit. 452 00:24:30,540 --> 00:24:35,300 No, you were acting\Nmore like you were missing some pieces. 453 00:24:35,380 --> 00:24:38,100 That's why the Bilal thing happened.\NBecause you don't want connection. 454 00:24:38,180 --> 00:24:40,220 You just want a big fucking cock in you. 455 00:24:42,300 --> 00:24:43,940 Well, thank God it's an open bar. 456 00:24:49,220 --> 00:24:51,260 [crowd chattering] 457 00:24:53,300 --> 00:24:57,340 -This is much better, by far.\N-Yeah, man. It's incredible. 458 00:25:00,500 --> 00:25:03,780 Mm. Lemon.\NSo, you're a Muslim, but like a real one. 459 00:25:03,860 --> 00:25:05,860 I should've brought champagne down. 460 00:25:06,620 --> 00:25:09,020 Why're you down here with us peasants? 461 00:25:09,100 --> 00:25:11,660 Are you apologizing\Nwithout demeaning yourself? 462 00:25:11,740 --> 00:25:12,780 Hmm, no. 463 00:25:12,860 --> 00:25:15,860 It's my way of demeaning myself\Nto apologize to you. 464 00:25:15,940 --> 00:25:17,660 And to enjoy the game\Nlike a normal person. 465 00:25:17,740 --> 00:25:20,060 You have no clue how tense it is up there. 466 00:25:20,580 --> 00:25:21,580 Ooh, is that a beer? 467 00:25:21,660 --> 00:25:22,740 Yep. 468 00:25:22,820 --> 00:25:24,580 Aw, thanks. [giggles] 469 00:25:24,660 --> 00:25:25,660 Shall we? 470 00:25:26,180 --> 00:25:27,500 -Thanks.\N-Let's go. 471 00:25:29,340 --> 00:25:32,180 [crowd chanting] 472 00:25:37,660 --> 00:25:38,860 [Dídac] It's packed. 473 00:25:42,540 --> 00:25:44,780 Excuse me. Thanks. 474 00:25:54,260 --> 00:25:55,700 As if we needed him. 475 00:26:15,020 --> 00:26:17,100 -[sighs] Wow!\N-[announcer] In the defense, Juan Carlos, 476 00:26:17,180 --> 00:26:19,940 Campillo, Viveros, and Guijarro. 477 00:26:21,380 --> 00:26:25,340 In the center midfield,\NMaroto, Aragoneses, and Romano. 478 00:26:25,420 --> 00:26:26,820 [crowd cheering] 479 00:26:28,740 --> 00:26:32,180 [announcer] And as forwards,\NEscribano, Joao Elvas… 480 00:26:32,260 --> 00:26:36,140 And sporting the number nine,\Nour hero, the league's top scorer 481 00:26:36,220 --> 00:26:39,380 and the worldwide star\Nwho also proved his incredible bravery 482 00:26:39,460 --> 00:26:41,500 off the field this week, Cruz! 483 00:26:41,580 --> 00:26:42,900 [crowd roars] 484 00:26:45,580 --> 00:26:48,100 [crowd chanting] Cruz! Cruz! 485 00:26:48,180 --> 00:26:53,180 Cruz! Cruz! Cruz! Cruz! Cruz! 486 00:26:53,260 --> 00:26:54,580 [kisses] 487 00:26:54,660 --> 00:26:57,900 [crowd chanting] Cruz! Cruz! Cruz! Cruz! 488 00:26:57,980 --> 00:27:01,660 Cruz! Cruz! Cruz! 489 00:27:01,740 --> 00:27:03,900 [crowd cheering] 490 00:27:12,260 --> 00:27:14,780 [guy] Faggot! We don't want you! 491 00:27:14,860 --> 00:27:16,540 You're useless! 492 00:27:16,620 --> 00:27:17,740 [whistle blows] 493 00:27:18,580 --> 00:27:20,660 [announcer] And the game begins! 494 00:27:20,740 --> 00:27:23,900 [crowd applauds and cheers] 495 00:27:23,980 --> 00:27:25,140 [Raúl] The game just started. 496 00:27:25,220 --> 00:27:27,380 At stake are the championship\Nand Cruz's honor. 497 00:27:28,220 --> 00:27:30,580 Ah, and a kiss\Nfor my babe who's studying at home. 498 00:27:30,660 --> 00:27:32,060 [blows kiss] 499 00:27:32,140 --> 00:27:34,100 [doorbell rings] 500 00:27:45,380 --> 00:27:46,580 I know Raúl isn't home. 501 00:27:46,660 --> 00:27:49,180 Yeah, you and now\Nten million followers. And? 502 00:27:50,820 --> 00:27:52,460 It's what I told you this morning. 503 00:27:52,980 --> 00:27:55,220 Whenever he's gone, I see you. 504 00:27:55,300 --> 00:27:57,020 The real Sara. 505 00:27:57,660 --> 00:27:59,460 And I feel like spending\Nsome time with her. 506 00:27:59,540 --> 00:28:01,780 I told you this morning.\NHave you forgotten? 507 00:28:02,380 --> 00:28:04,540 Real me wants nothing to do with you. 508 00:28:05,460 --> 00:28:06,740 Then tell me why. 509 00:28:06,820 --> 00:28:11,420 Give me just one good reason,\Nbesides Raúl, and I will leave. 510 00:28:11,500 --> 00:28:14,780 [sighs] Look, Mencía,\NI don't know what you're playing at 511 00:28:14,860 --> 00:28:17,300 or what you think\Nyou're saving me from, but just go. 512 00:28:19,020 --> 00:28:22,580 I mean, you're absolutely right.\NI've handled it like an asshole. 513 00:28:22,660 --> 00:28:26,300 Every time I wanted you to be with me,\NI forced things and made a mess. 514 00:28:26,380 --> 00:28:29,700 But I'm gonna keep coming to you,\Neven if it has to be in secret. 515 00:28:29,780 --> 00:28:32,940 Because even though you continue refusing\Nto admit that you need help here, 516 00:28:33,020 --> 00:28:35,500 the day you do, I assure you, 517 00:28:35,580 --> 00:28:38,540 you'll be glad to have someone there\Nwho didn't wanna leave you alone. 518 00:28:39,300 --> 00:28:41,100 I'm talking from experience. 519 00:28:42,580 --> 00:28:43,940 From experience? 520 00:28:45,580 --> 00:28:47,580 Let me in, and I'll explain it to you. 521 00:28:53,860 --> 00:28:55,060 [Mencía sighs] 522 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 [crowd cheering] 523 00:28:59,580 --> 00:29:01,580 [energetic music playing] 524 00:29:05,780 --> 00:29:08,500 So is it just me,\Nor is he playing really well? 525 00:29:08,580 --> 00:29:09,820 I don't know. 526 00:29:09,900 --> 00:29:11,540 No, no, no. Trust me. 527 00:29:11,620 --> 00:29:13,060 -He's playing awesome today.\N-Cool. 528 00:29:13,140 --> 00:29:15,820 [chuckling] I bet no one\Nwill mess with my dad now. 529 00:29:15,900 --> 00:29:18,060 [crowd cheering] 530 00:29:21,780 --> 00:29:23,580 [whistles] Come on! 531 00:29:29,340 --> 00:29:31,180 -[crowd groans]\N-[Cruz yells] 532 00:29:31,260 --> 00:29:34,460 Wake up, you fuckin' queer!\NCome on! You can't score a goal, queer? 533 00:29:34,540 --> 00:29:37,740 That's enough! Soccer's for everyone now!\NDeal with it! 534 00:29:37,820 --> 00:29:39,740 Prissy bitches? Is that who it's for? 535 00:29:39,820 --> 00:29:42,340 -Hey, asshole! Take it back!\N-What'd the Black guy say? 536 00:29:42,420 --> 00:29:45,420 -Don't play protector. I don't need it.\N-[girl] You fucking dick. 537 00:29:45,500 --> 00:29:46,900 -Hey!\N-What the fuck was that about? 538 00:29:46,980 --> 00:29:48,260 -What?\N-I'm leaving. 539 00:29:48,340 --> 00:29:50,140 I've had my fill\Nof testosterone for today. 540 00:29:50,220 --> 00:29:51,740 -[Bilal] Ari…\N-[Ari] No, leave me alone. 541 00:29:52,780 --> 00:29:54,700 Bunch of dumbasses. 542 00:29:54,780 --> 00:29:56,820 [horn blows] 543 00:29:56,900 --> 00:29:58,140 Hey, you. 544 00:29:58,220 --> 00:30:00,780 Hey, uh… you're the waiter\Nat Isadora's, aren't you? 545 00:30:01,380 --> 00:30:03,940 -Yeah.\N-Don't mind him. He's a bit shitfaced. 546 00:30:04,020 --> 00:30:07,740 -Pretty shitfaced and pretty racist.\N-[Raúl] Ah, he's just mouthin' off. 547 00:30:07,820 --> 00:30:10,380 Why don't you sit with us,\Nso you see we're not pieces of shit? 548 00:30:10,460 --> 00:30:14,500 I don't sit with racists\Nor Nazis or homophobes. But hey, thanks. 549 00:30:17,660 --> 00:30:18,660 Just a minute. 550 00:30:21,460 --> 00:30:25,940 Look, I'm here to have a good time,\Nbut if you insult my friends again… 551 00:30:26,020 --> 00:30:28,860 Or if I see you near my girl\Nin your underwear again, 552 00:30:28,940 --> 00:30:30,780 we both might not have a good time. 553 00:30:34,220 --> 00:30:36,660 -Everything all right?\N-Yeah. Fuckin' great. 554 00:30:38,300 --> 00:30:41,220 -We should probably leave, no?\N-Sounds good. 555 00:30:41,300 --> 00:30:44,140 [crowd chanting] Cruz! Cruz! 556 00:30:44,220 --> 00:30:45,300 [Raúl] Yeah. 557 00:30:46,340 --> 00:30:49,580 [crowd cheering] 558 00:30:49,660 --> 00:30:52,740 [tense music playing] 559 00:31:01,860 --> 00:31:04,900 [crowd cheering] Goal! 560 00:31:06,380 --> 00:31:07,500 [Cruz] Yes! 561 00:31:08,300 --> 00:31:10,140 [cheers] Yes! 562 00:31:14,300 --> 00:31:16,580 [announcer] Goal from the man\Nwith no equal, 563 00:31:16,660 --> 00:31:18,300 the greatest global soccer sensation! 564 00:31:18,380 --> 00:31:23,420 Uh-uh! Hey, no! Hey, no, asshole!\NTake that fucking flag down! 565 00:31:24,500 --> 00:31:27,620 Put that fucking flag down,\Nyou son of a bitch! 566 00:31:27,700 --> 00:31:30,340 -Put that flag down!\N-Put down the damn flag! 567 00:31:31,140 --> 00:31:34,100 [guy] Throw that gay-ass shit away!\NPut that flag down! 568 00:31:34,180 --> 00:31:36,980 -[fan] Shut up!\N-[girl] What did you say, fucking loser? 569 00:31:37,060 --> 00:31:40,100 -[fan] Fucking Nazi-ass motherfuckers!\N-[girl] What? Are you talking to me? 570 00:31:40,180 --> 00:31:42,180 Yeah! Say that to my face, huh? 571 00:31:42,260 --> 00:31:43,300 Say that to my face. 572 00:31:43,380 --> 00:31:44,460 [guy] Motherfucker! 573 00:31:44,540 --> 00:31:45,420 [clamoring] 574 00:31:49,020 --> 00:31:52,940 [announcer] We ask our supporters\Nto please return to their seats. 575 00:31:53,020 --> 00:31:57,420 Violence has no place in our stadium\Nor in the sport of soccer. 576 00:31:57,940 --> 00:31:59,100 [crowd shouting] 577 00:31:59,180 --> 00:32:01,220 [section cheering] 578 00:32:02,460 --> 00:32:03,500 [whistle blows] 579 00:32:04,340 --> 00:32:07,220 [announcer] Attention, the referee\Nhas just called the match. 580 00:32:07,300 --> 00:32:09,380 [crowd jeering and murmuring] 581 00:32:16,860 --> 00:32:19,260 [fans booing] 582 00:32:21,980 --> 00:32:25,060 You queers!\NYou're a bunch of fuckin' queers! 583 00:32:25,140 --> 00:32:29,340 [announcer] We ask you to please leave\Nthe stadium in an orderly manner. 584 00:32:29,420 --> 00:32:31,420 Thank you for your cooperation. 585 00:32:33,300 --> 00:32:35,620 [Mencía] Girl, I lived in fear, I swear. 586 00:32:35,700 --> 00:32:37,780 Don't blame yourself. Blame Armando. 587 00:32:37,860 --> 00:32:39,060 He put you in a hole. 588 00:32:39,580 --> 00:32:40,740 [Mencía] I know. 589 00:32:41,380 --> 00:32:43,740 A very dark, dark hole. 590 00:32:43,820 --> 00:32:45,380 ["Kith" playing] 591 00:32:45,460 --> 00:32:48,060 And the worst part is,\Nthere were people there, 592 00:32:48,140 --> 00:32:51,860 trying to pull me out, throwing ropes\Nat me that I refused to grab onto. 593 00:32:53,860 --> 00:32:56,300 I just wouldn't want the same thing\Nto happen to you. 594 00:32:57,620 --> 00:33:00,740 The same thing?\NWhat do I have to do with Armando? 595 00:33:07,500 --> 00:33:08,900 Is this about Raúl? 596 00:33:11,500 --> 00:33:13,180 Okay. Get the fuck\Nout of my house, please. 597 00:33:13,260 --> 00:33:14,100 I don't need this. 598 00:33:14,180 --> 00:33:16,380 -Sara…\N-My case is nothing like yours. 599 00:33:16,460 --> 00:33:17,820 What's your case, then, Sara? 600 00:33:19,900 --> 00:33:22,740 -Things get a bit out of hand sometimes.\N-Is it you or him doing that? 601 00:33:22,820 --> 00:33:26,580 ♪ Baby, won't you lie here… ♪ 602 00:33:27,100 --> 00:33:30,860 Sara, I'm throwing you a rope here.\NWhy won't you grab onto it? 603 00:33:33,180 --> 00:33:35,980 [sighs] I know Raúl loves me. 604 00:33:39,420 --> 00:33:40,700 Maybe he does. 605 00:33:42,180 --> 00:33:45,060 But love probably shouldn't hurt so much,\Ndon't you think? 606 00:33:49,060 --> 00:33:50,140 What about you? 607 00:33:52,140 --> 00:33:55,820 Of course I love him.\NI mean, I can't imagine life without him. 608 00:33:55,900 --> 00:33:59,260 Right, well,\Nthat's the hole I was talking about. 609 00:33:59,780 --> 00:34:00,820 [Sara] What hole? 610 00:34:01,460 --> 00:34:03,460 There's no hole, Mencía. 611 00:34:03,540 --> 00:34:05,460 When we're on good terms,\Nit's heaven on earth. 612 00:34:05,540 --> 00:34:08,580 And when you're not?\NWhat's the rest of it like? 613 00:34:09,820 --> 00:34:13,460 ♪ Baby, won't you lie here… ♪ 614 00:34:15,460 --> 00:34:17,060 Well, then I miss him. 615 00:34:17,940 --> 00:34:22,540 When we're not on good terms,\NI miss him, even if he's right there. 616 00:34:23,940 --> 00:34:25,699 [crying] Do you know what it's like 617 00:34:26,219 --> 00:34:29,020 to have someone in front of you\Nthat you love more than anything, 618 00:34:29,659 --> 00:34:32,100 and not see him, not recognize him? 619 00:34:34,340 --> 00:34:36,659 When we're on bad terms, it's the worst. 620 00:34:37,620 --> 00:34:40,580 'Cause I love him so much\Nthat I can't stay away, y'know? 621 00:34:42,500 --> 00:34:44,500 Of course I know what it's like. 622 00:34:46,300 --> 00:34:47,739 But that isn't love. 623 00:34:49,020 --> 00:34:50,100 It's fear. 624 00:34:53,100 --> 00:34:54,659 [cell phone vibrating] 625 00:34:58,180 --> 00:35:00,340 Shit, you gotta go. [sniffles] 626 00:35:01,180 --> 00:35:03,740 Girl, don't take his call.\NIt's okay. Relax. 627 00:35:03,820 --> 00:35:05,540 No, that would make it worse. 628 00:35:07,060 --> 00:35:08,740 Do me a favor. Hide if you won't go. 629 00:35:08,820 --> 00:35:10,500 -Sara…\N-[Sara] Please. 630 00:35:10,580 --> 00:35:11,860 [sniffles] 631 00:35:12,540 --> 00:35:14,540 -[cell phone beeps]\N-Hi, baby. 632 00:35:14,620 --> 00:35:18,100 Hey, you good, honey?\NThey canceled the game. I'm heading back. 633 00:35:19,380 --> 00:35:20,380 Are you alone? 634 00:35:20,460 --> 00:35:21,620 Who would I be with? 635 00:35:21,700 --> 00:35:23,980 I dunno.\NIt took you a while to answer my call. 636 00:35:24,060 --> 00:35:26,860 I was charging my cell phone,\Nand it was silenced. That's all. 637 00:35:26,940 --> 00:35:29,940 You silenced it?\NLet me see the living room for a moment. 638 00:35:30,580 --> 00:35:31,700 Why? 639 00:35:31,780 --> 00:35:33,980 Just to check\Neverything is normal and all. 640 00:35:34,060 --> 00:35:35,300 C'mon, show me. 641 00:35:38,460 --> 00:35:41,540 Okay, well, look.\N[chuckles] This is our living room. 642 00:35:43,020 --> 00:35:44,500 [Sara] Same as always. 643 00:35:46,340 --> 00:35:47,300 See? 644 00:35:48,180 --> 00:35:49,420 Everything's fine. 645 00:35:50,260 --> 00:35:52,740 I'm just waiting for you. Don't be late. 646 00:35:52,820 --> 00:35:54,860 Fine, I'm on my way home. 647 00:35:55,820 --> 00:35:56,860 [cell phone chimes] 648 00:35:58,460 --> 00:36:01,100 -You need to leave.\N-I'm not going anywhere. 649 00:36:02,540 --> 00:36:06,740 ♪ And it is breathing on ♪ 650 00:36:10,620 --> 00:36:12,580 ♪ And we're receding… ♪ 651 00:36:12,660 --> 00:36:13,820 What was that? 652 00:36:15,100 --> 00:36:18,140 Anyway, I just want you to know\Nthat there is a way out of here. 653 00:36:19,460 --> 00:36:24,020 And even if right now I'm leaving,\NI will still be here for you. 654 00:36:26,740 --> 00:36:28,780 Do me a favor? Just leave. 655 00:36:29,460 --> 00:36:31,740 ♪ Free… ♪ 656 00:36:33,580 --> 00:36:35,180 I loved someone a lot too. 657 00:36:35,260 --> 00:36:37,780 And I've also been very scared. 658 00:36:38,860 --> 00:36:41,860 And I can assure you\Nthat they're two very different feelings. 659 00:36:41,940 --> 00:36:43,940 [Sara breathing shakily] 660 00:36:45,380 --> 00:36:48,780 ♪ Lie with me ♪ 661 00:36:52,260 --> 00:36:54,540 ♪ Under fluorescent ♪ 662 00:36:58,340 --> 00:37:00,140 [guy] You son of a bitch! 663 00:37:00,220 --> 00:37:01,260 [Raúl gasps] 664 00:37:01,340 --> 00:37:03,860 -[crowd clamoring]\N-[police sirens wailing] 665 00:37:03,940 --> 00:37:06,220 [Raúl] Hey, hey! Dude!\NWhat are you doing, man? 666 00:37:06,300 --> 00:37:07,700 That's our team. What're you doing? 667 00:37:07,780 --> 00:37:09,580 So what?\NThey should kick out that damn fairy! 668 00:37:09,660 --> 00:37:12,860 Man! Dude, they canceled the fucking game\Nbecause of you, you dumbass! 669 00:37:12,940 --> 00:37:14,180 Fuck do I care? 670 00:37:14,980 --> 00:37:17,820 ♪ Baby, won't you ♪ 671 00:37:18,780 --> 00:37:21,380 ♪ Lie with me ♪ 672 00:37:23,740 --> 00:37:26,180 ♪ Under fluorescent ♪ 673 00:37:26,260 --> 00:37:27,860 [clamoring grows softer] 674 00:37:30,500 --> 00:37:33,420 ♪ Baby, won't you ♪ 675 00:37:33,940 --> 00:37:37,780 ♪ Lie with me ♪ 676 00:37:39,620 --> 00:37:43,420 ♪ Till the rising sun ♪ 677 00:37:46,220 --> 00:37:49,380 ♪ Baby, won't you ♪ 678 00:37:50,140 --> 00:37:52,420 ♪ Lie with me ♪ 679 00:37:53,580 --> 00:37:57,500 ♪ Though I long to be free ♪ 680 00:37:58,900 --> 00:38:02,020 [yelling indistinctly] 681 00:38:02,100 --> 00:38:05,140 ♪ Baby, won't you ♪ 682 00:38:05,660 --> 00:38:08,620 ♪ Lie with me ♪ 683 00:38:09,380 --> 00:38:13,260 ♪ Though I long to be free ♪ 684 00:38:17,580 --> 00:38:21,300 ♪ Baby, won't you ♪ 685 00:38:21,380 --> 00:38:24,260 ♪ Lie with me ♪ 686 00:38:24,340 --> 00:38:26,060 [glass shatters loudly] 687 00:38:26,140 --> 00:38:29,620 [crowd clamoring, muted] 688 00:38:33,260 --> 00:38:36,340 ♪ Baby, won't you ♪ 689 00:38:37,420 --> 00:38:39,660 ♪ Lie with me ♪ 690 00:38:41,860 --> 00:38:43,860 [shouting continues] 691 00:38:46,220 --> 00:38:49,340 POLICE 692 00:38:49,420 --> 00:38:51,420 -[song fades out]\N-[crickets chirping] 693 00:38:54,860 --> 00:38:56,380 [Iván sighs] 694 00:38:56,460 --> 00:38:59,220 How long has this shit\Nbeen going on at this house? 695 00:39:00,340 --> 00:39:03,580 [sighs] I didn't want you to be worried. 696 00:39:04,220 --> 00:39:06,180 [Iván] Did you see what happened today? 697 00:39:08,860 --> 00:39:11,940 -We'll stay with you tonight, okay?\N-[Cruz] No, no way. [clicks tongue] 698 00:39:12,020 --> 00:39:14,260 Forget it. It's been a hard day.\NPlease go. 699 00:39:14,340 --> 00:39:16,260 [Cruz sighs deeply] 700 00:39:18,300 --> 00:39:19,380 Iván is right. 701 00:39:19,460 --> 00:39:21,340 I think tonight\Nwe should stay here together. 702 00:39:21,420 --> 00:39:24,180 No! I already told you. 703 00:39:24,980 --> 00:39:27,940 Relax, I talked to security already.\NIt'll be fine. 704 00:39:28,580 --> 00:39:30,940 Go home now. I just want to go to sleep. 705 00:39:43,260 --> 00:39:44,220 [Iván] Bye. 706 00:39:44,300 --> 00:39:46,300 ["Dance and Hunt" playing] 707 00:39:47,900 --> 00:39:49,940 ♪ I'm not from here ♪ 708 00:39:50,020 --> 00:39:51,980 ♪ I'm not from here ♪ 709 00:39:52,060 --> 00:39:55,740 ♪ Your dance when I hunt ♪ 710 00:39:56,700 --> 00:39:59,020 ♪ I'm not from here ♪ 711 00:39:59,100 --> 00:40:00,980 ♪ I'm not from here ♪ 712 00:40:01,060 --> 00:40:02,500 ♪ Your dance… ♪ 713 00:40:02,580 --> 00:40:04,700 -I'd like a drink.\N-[waiter] What do you want? 714 00:40:04,780 --> 00:40:06,940 -Ah, doesn't matter.\N-[Patrick] Same for me. 715 00:40:10,100 --> 00:40:11,100 What's up? 716 00:40:17,580 --> 00:40:18,580 Thanks. 717 00:40:30,220 --> 00:40:32,140 You might wanna slow down there.\N[chuckles] 718 00:40:34,380 --> 00:40:35,460 Really? 719 00:40:37,740 --> 00:40:39,740 ["27/7" playing] 720 00:40:44,780 --> 00:40:46,620 Like father, like son, then. 721 00:40:46,700 --> 00:40:47,940 You two, I swear. 722 00:40:48,020 --> 00:40:49,620 Oh, sweetie. You're here! 723 00:40:49,700 --> 00:40:51,460 That was scary, wasn't it? 724 00:40:53,500 --> 00:40:55,580 No one is gonna fuck up my father's life. 725 00:40:55,660 --> 00:40:58,420 They'll pay even if I have to beat 'em up,\None by one. 726 00:40:58,500 --> 00:41:00,180 -Amen!\N-[Iván] Amen! 727 00:41:00,260 --> 00:41:02,820 -An eye for an eye.\N-[Patrick] Iván, stop acting all macho. 728 00:41:02,900 --> 00:41:04,700 -Let's go home.\N-No, I'm staying. 729 00:41:04,780 --> 00:41:06,140 No, seriously, let's go. 730 00:41:06,220 --> 00:41:07,580 [Iván] I'm fucking staying! 731 00:41:07,660 --> 00:41:11,220 See? They spilled mine.\NCan I get one more? 732 00:41:12,500 --> 00:41:14,220 That drink went to his head. Sorry. 733 00:41:16,020 --> 00:41:19,060 -Iván, that's enough. You should go--\N-Back off! 734 00:41:19,140 --> 00:41:21,460 [Patrick] What are you doing?\NI said stop it. Let's go. 735 00:41:21,540 --> 00:41:24,100 Come on. Let's go! Go on. 736 00:41:24,180 --> 00:41:26,700 Sweetie, are you okay? 737 00:41:27,220 --> 00:41:29,020 I've never seen him this way.\NHe's gone mental. 738 00:41:30,300 --> 00:41:32,220 -I know.\N-Yeah. 739 00:41:33,180 --> 00:41:34,980 -I'll be right back.\N-[Ari] Okay. 740 00:41:40,060 --> 00:41:43,980 I WANT TO KNOW\NWHAT YOU HAVE TO SAY ABOUT IVÁN. 741 00:41:44,060 --> 00:41:45,340 [cell phone chimes] 742 00:41:49,460 --> 00:41:51,060 [Nico] I heard what happened at the game. 743 00:41:51,780 --> 00:41:53,460 -[Bilal scoffs]\N-Let me have a look. 744 00:41:53,540 --> 00:41:54,540 Yeah. 745 00:41:55,900 --> 00:41:58,060 It looks pretty bad,\Nbut nothing too serious. 746 00:41:58,140 --> 00:41:59,580 -[door opens]\N-Glad I left in time. 747 00:41:59,660 --> 00:42:01,700 In time and also drenched. 748 00:42:02,540 --> 00:42:03,740 [water running] 749 00:42:03,820 --> 00:42:05,180 You have some cojones. 750 00:42:05,820 --> 00:42:08,460 Cozying up to Bilal\Nafter what you said to me. 751 00:42:09,100 --> 00:42:11,980 Ari, I didn't get a chance to apologize.\NThat's why I'm here. 752 00:42:12,780 --> 00:42:13,780 Apologize for what? 753 00:42:13,860 --> 00:42:16,820 Oh, yes, tell him.\NYou'll find it hilarious. 754 00:42:18,060 --> 00:42:19,900 Nothing. I acted like kind of a dick. 755 00:42:20,420 --> 00:42:22,180 -[Ari] What'd you say?\N-Ari, c'mon! 756 00:42:22,260 --> 00:42:23,580 I remember. 757 00:42:23,660 --> 00:42:27,380 So, apparently, you and I hooked up\Nbecause I'm just full of fears, 758 00:42:27,460 --> 00:42:31,100 full of prejudice,\Nand because I wanted your massive dick. 759 00:42:33,300 --> 00:42:36,740 [sighs] I knew\NI was just a piece of meat to you. 760 00:42:37,980 --> 00:42:39,820 But I wasn't expecting this. 761 00:42:43,020 --> 00:42:45,700 -Was that necessary?\N-Of course it was necessary. 762 00:42:46,780 --> 00:42:48,180 Let me see, now. 763 00:42:50,900 --> 00:42:53,100 I mean, it's true\Nthat you're right about a lot. 764 00:42:53,180 --> 00:42:55,380 It's true that I'm afraid\Nand that I have doubts. 765 00:42:55,460 --> 00:42:57,540 But there's one thing you're wrong about. 766 00:42:58,260 --> 00:42:59,620 I don't think I'm the one here 767 00:42:59,700 --> 00:43:03,380 who's most obsessed with what people\Nhave between their legs, don't you think? 768 00:43:10,660 --> 00:43:12,220 [somber music playing] 769 00:43:12,300 --> 00:43:14,300 [excited chatter] 770 00:43:22,100 --> 00:43:23,180 [Nico sighs] 771 00:43:23,980 --> 00:43:25,060 What's the matter? 772 00:43:25,820 --> 00:43:27,300 Was it not fun? 773 00:43:28,420 --> 00:43:29,420 I don't know. 774 00:43:31,700 --> 00:43:33,140 Are you okay, Nico? 775 00:43:35,540 --> 00:43:37,220 Son… [sighs] 776 00:43:38,780 --> 00:43:40,780 Your mother and I are worried about you. 777 00:43:42,580 --> 00:43:44,820 We hadn't seen you looking so down since…\NSince before-- 778 00:43:44,900 --> 00:43:45,820 The transition. 779 00:43:45,900 --> 00:43:47,620 -Yes.\N-You can say the word. 780 00:43:49,300 --> 00:43:51,860 Dad, I'm not ashamed of who I am\Nor what I've been through, 781 00:43:51,940 --> 00:43:55,100 but there are times\Nthat… that it feels like… 782 00:43:56,460 --> 00:43:58,220 that it's still not enough. 783 00:43:58,940 --> 00:44:00,420 What are you saying, son? 784 00:44:01,460 --> 00:44:03,020 You are more than enough. 785 00:44:03,100 --> 00:44:04,580 You're perfect. 786 00:44:05,420 --> 00:44:07,340 -[Alfonso sighs]\N-You're my dad. 787 00:44:07,420 --> 00:44:09,420 You're perfect to your mother and to me. 788 00:44:10,180 --> 00:44:12,060 Anybody who disagrees, well… 789 00:44:12,860 --> 00:44:14,340 Then that's their problem. 790 00:44:20,060 --> 00:44:21,660 What if I'm that someone? 791 00:44:30,900 --> 00:44:32,580 It's okay. Never mind, Dad. 792 00:44:33,340 --> 00:44:34,340 Let's go home. 793 00:44:41,940 --> 00:44:42,980 [Raúl sighs] 794 00:44:46,060 --> 00:44:47,100 Sara… 795 00:44:49,100 --> 00:44:51,780 You wouldn't believe the fight\Nthat broke out at the game. 796 00:44:51,860 --> 00:44:53,220 It was crazy. 797 00:44:57,380 --> 00:44:58,580 Sara? 798 00:45:04,820 --> 00:45:06,660 You're fuckin' kidding me. 799 00:45:10,220 --> 00:45:11,220 [sighs] 800 00:45:12,660 --> 00:45:13,620 [scoffs] 801 00:45:13,700 --> 00:45:15,700 ["Song to the Siren" playing] 802 00:45:22,580 --> 00:45:23,660 [Raúl sighs] 803 00:45:28,020 --> 00:45:29,980 I knew it. I fuckin' knew it! 804 00:45:30,060 --> 00:45:31,940 That goddamn piece of shit! 805 00:45:33,620 --> 00:45:34,620 [cell phone beeps] 806 00:45:35,420 --> 00:45:36,980 [line ringing] 807 00:45:38,980 --> 00:45:43,700 ♪ Long afloat on shipless oceans… ♪ 808 00:45:43,780 --> 00:45:45,700 [Raúl] Pick up the fucking phone. 809 00:45:45,780 --> 00:45:47,500 ♪ I did all my best to smile… ♪ 810 00:45:47,580 --> 00:45:48,940 Goddammit! Where…? 811 00:45:49,020 --> 00:45:50,180 [doorbell rings] 812 00:45:52,580 --> 00:45:57,980 ♪ Till your singing eyes and fingers ♪ 813 00:46:00,140 --> 00:46:03,700 ♪ Drew me loving to your isle… ♪ 814 00:46:03,780 --> 00:46:05,940 -[Sara] Hi.\N-Hi. 815 00:46:07,460 --> 00:46:09,700 My mother would ask too many questions. 816 00:46:09,780 --> 00:46:10,740 Come here. 817 00:46:11,260 --> 00:46:13,420 ♪ Sail to me ♪ 818 00:46:14,740 --> 00:46:16,660 -[Sara crying]\N-♪ Sail to me ♪ 819 00:46:16,740 --> 00:46:19,100 ♪ Let me enfold you ♪ 820 00:46:19,180 --> 00:46:20,580 I'm scared. 821 00:46:21,580 --> 00:46:23,860 [Mencía] I know.\NIt's okay. I'm here, okay? 822 00:46:23,940 --> 00:46:26,700 -Don't worry.\N-♪ Here I am ♪ 823 00:46:28,060 --> 00:46:30,380 ♪ Here I am ♪ 824 00:46:32,620 --> 00:46:35,500 ♪ Waiting to hold you… ♪ 825 00:46:39,060 --> 00:46:42,380 THE SPORTS CLOSET 826 00:46:42,460 --> 00:46:47,860 IVÁN IS A WRECK. 827 00:46:48,540 --> 00:46:51,420 ♪ Were you there when I was… ♪ 828 00:46:51,500 --> 00:46:52,820 IVÁN IS A WRECK. 829 00:46:52,900 --> 00:46:54,340 WE'RE WORRIED. 830 00:46:54,420 --> 00:46:56,660 WE'LL PICK YOU UP\NAND BRING YOU HOME WITH US. 831 00:46:56,740 --> 00:46:58,140 [phone chimes] 832 00:46:58,220 --> 00:47:01,180 Don't come to the house.\NI'll go over there. 833 00:47:01,260 --> 00:47:03,100 -[phone chimes]\N-[Cruz sighs] 834 00:47:04,260 --> 00:47:07,940 ♪ Broken lovelorn on your rocks ♪ 835 00:47:08,020 --> 00:47:10,260 -[Cruz sighs]\N-[phone clatters] 836 00:47:11,380 --> 00:47:13,580 ♪ For you sing ♪ 837 00:47:15,020 --> 00:47:17,580 -♪ Touch me not ♪\N-[scraping] 838 00:47:18,700 --> 00:47:22,300 -♪ Touch me not, come back tomorrow ♪\N-[snorts] 839 00:47:23,060 --> 00:47:25,860 -[snorts, sighs]\N-[keys jingle] 840 00:47:27,700 --> 00:47:30,140 ♪ Oh, my heart… ♪ 841 00:47:31,060 --> 00:47:33,740 [Iván retches, coughs] 842 00:47:33,820 --> 00:47:35,140 -Okay?\N-[Iván] Mm-hmm. 843 00:47:35,220 --> 00:47:36,860 Why don't you drink some water? 844 00:47:36,940 --> 00:47:38,380 ["Song to the Siren" fades] 845 00:47:38,460 --> 00:47:40,380 -[Iván sighs, sniffles]\N-[alert plays] 846 00:47:42,300 --> 00:47:43,380 [phone beeps] 847 00:47:44,500 --> 00:47:45,820 [Cruz on recording] Don't come. 848 00:47:45,900 --> 00:47:47,660 -I'll go over there.\N-[Iván sighs] 849 00:47:47,740 --> 00:47:49,300 Your dad's coming, after all. 850 00:47:49,380 --> 00:47:52,940 Tell him he doesn't have to. I'm better. 851 00:47:53,020 --> 00:47:54,900 We'll be less worried together. 852 00:47:54,980 --> 00:47:56,380 [Iván sighs] 853 00:47:56,460 --> 00:47:58,860 Okay, then. Let's go over there. 854 00:47:59,500 --> 00:48:03,060 Because he's probably drunk,\Nand I don't want him to be driving. 855 00:48:03,140 --> 00:48:05,820 -[engine purrs]\N-[cell phone ringing] 856 00:48:12,100 --> 00:48:13,540 [message alert plays] 857 00:48:15,900 --> 00:48:17,460 [engine revs] 858 00:48:18,340 --> 00:48:20,340 [brakes screech] 859 00:48:20,420 --> 00:48:23,380 What are you doin', dickhead?\NWhy don't you look where you're going? 860 00:48:23,460 --> 00:48:25,060 [Cruz] Get that bullshit outta here! 861 00:48:25,140 --> 00:48:26,460 What're you, drunk? 862 00:48:26,540 --> 00:48:29,460 -Did you see how fast you were speeding?\N-[man 1] You're an idiot. 863 00:48:29,540 --> 00:48:30,780 -[man 2] Jackass.\N-What? 864 00:48:30,860 --> 00:48:33,100 [man 1] Yeah.\NThat's what I should be askin' you! 865 00:48:33,620 --> 00:48:35,540 -Fuckin' dumbass.\N-[man 2] He's getting out. 866 00:48:35,620 --> 00:48:37,620 -What do you want?\N-He's getting out, huh? 867 00:48:38,260 --> 00:48:39,580 -What?\N-What's your problem? 868 00:48:39,660 --> 00:48:43,220 Fuck! Hey, look who it is!\NThe fucking queer soccer player! 869 00:48:43,300 --> 00:48:44,740 Why don't you say that to my face? 870 00:48:44,820 --> 00:48:47,020 Get outta here,\Nor we'll kick your ass, cocksucker. 871 00:48:47,100 --> 00:48:50,060 -[Cruz] What did you call me?\N-[man 3] Hey, hey! Calm down! 872 00:48:50,140 --> 00:48:51,420 -Chill out, dude.\N-[Cruz] Get off! 873 00:48:51,500 --> 00:48:53,500 [both grunting] 874 00:48:54,580 --> 00:48:57,980 -[Cruz groaning]\N-[man 1] This faggot broke my nose. 875 00:48:59,660 --> 00:49:00,580 [man 2] Motherfucker! 876 00:49:00,660 --> 00:49:02,220 [man 1] Fuckin' faggot! 877 00:49:04,740 --> 00:49:06,580 [man 3] Come over here, you fucking sissy. 878 00:49:06,660 --> 00:49:08,300 He deserves the shit punched out of him. 879 00:49:08,380 --> 00:49:10,620 -See what this faggot did?\N-[man 2] Motherfucker. 880 00:49:10,700 --> 00:49:12,340 -[Cruz groans]\N-[phone ringing] 881 00:49:13,500 --> 00:49:16,300 [man 1] Yeah, not so big now,\Nare you, tough guy? 882 00:49:16,380 --> 00:49:17,660 -[man 3] Again.\N-[Cruz groans] 883 00:49:17,740 --> 00:49:19,900 [man 1] Go ahead, hit him harder.\NThere you go. 884 00:49:19,980 --> 00:49:22,540 [Cruz moaning] 885 00:49:22,620 --> 00:49:25,020 [man 1] Angelito, come. Come over here. 886 00:49:26,380 --> 00:49:27,980 Hit him right in the face. 887 00:49:28,820 --> 00:49:29,780 Come on. 888 00:49:30,460 --> 00:49:31,580 [thwacks] 889 00:49:31,660 --> 00:49:33,020 [blood splatters] 890 00:49:33,900 --> 00:49:35,900 [sounds fade] 891 00:49:40,620 --> 00:49:42,460 [heartbeat echoing] 892 00:49:42,540 --> 00:49:44,540 [ominous music playing] 893 00:49:48,940 --> 00:49:50,220 [line ringing] 894 00:49:50,300 --> 00:49:52,860 Nothing. He's not answering. 895 00:49:52,940 --> 00:49:56,540 [sighs] We probably confused him.\NI'm sure he was on his way already. 896 00:49:57,140 --> 00:49:58,380 [Iván] Stop the car! Stop! 897 00:49:58,500 --> 00:50:00,100 -[Ivan gasps]\N-[brakes screech] 898 00:50:00,180 --> 00:50:01,580 [crickets chirping] 899 00:50:04,180 --> 00:50:05,020 [in Portuguese] Dad! 900 00:50:05,100 --> 00:50:06,180 [Patrick, in English] Iván! 901 00:50:06,260 --> 00:50:08,580 [in Portuguese] Dad! Dad! 902 00:50:08,660 --> 00:50:09,860 [panting] 903 00:50:11,020 --> 00:50:12,860 Dad! Dad? 904 00:50:13,580 --> 00:50:14,980 Dad? Dad? 905 00:50:15,060 --> 00:50:16,980 ["Estrellica" playing] 906 00:50:17,060 --> 00:50:18,820 [Iván sobbing] 907 00:50:22,700 --> 00:50:23,700 Dad! 908 00:50:26,700 --> 00:50:27,740 Dad! 909 00:50:29,420 --> 00:50:31,420 [background sounds fade] 910 00:50:47,780 --> 00:50:49,780 [rain pattering] 911 00:50:59,420 --> 00:51:00,580 [Ari, in English] Patrick? 912 00:51:03,940 --> 00:51:05,660 We're going inside now. 913 00:51:07,020 --> 00:51:08,420 Iván's family wants to begin. 914 00:52:05,660 --> 00:52:07,140 [Iván sniffles] 915 00:52:51,180 --> 00:52:53,020 ["Estrellica" fades] 916 00:52:54,660 --> 00:52:56,580 [somber music playing] 63874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.