Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:08,620
[somber music playing]
2
00:00:08,700 --> 00:00:11,260
[rain pattering]
3
00:00:36,820 --> 00:00:38,100
[footsteps approaching]
4
00:00:39,100 --> 00:00:40,140
Patrick?
5
00:00:42,860 --> 00:00:44,620
We're going inside now.
6
00:00:46,100 --> 00:00:48,060
Iván's family wants to begin.
7
00:00:51,380 --> 00:00:53,100
[dramatic sting]
8
00:00:53,180 --> 00:00:54,340
[Iván] Patrick.
9
00:00:54,420 --> 00:00:56,420
-[music fades]\N-[birds singing outside]
10
00:00:57,300 --> 00:00:59,700
-You sure you're all right?\N-Yeah. [chuckles]
11
00:01:03,220 --> 00:01:04,220
I'm sure.
12
00:01:07,620 --> 00:01:09,340
Well, that's it. The last one.
13
00:01:09,420 --> 00:01:12,580
Oops. I'll give you some privacy.\NFrolic as much as you want.
14
00:01:12,660 --> 00:01:15,060
-[kisses]\N-It's fine. You're not staying for dinner?
15
00:01:15,140 --> 00:01:17,740
-[Cruz] Oh, no.\N-Yeah. Let's do drinks and dinner.
16
00:01:17,820 --> 00:01:18,940
I would love to stay,
17
00:01:19,020 --> 00:01:21,460
but I have to rest up\Nfor the match tomorrow.
18
00:01:22,580 --> 00:01:24,660
-You're coming, aren't you?\N-What do you think?
19
00:01:24,740 --> 00:01:27,980
That I would miss\Nyour first match as an officially gay man?
20
00:01:28,060 --> 00:01:29,620
This is gonna be historic.
21
00:01:31,100 --> 00:01:33,300
[sighs] It's just another match.
22
00:01:33,820 --> 00:01:37,539
All I want is to play, score a few goals,\Nand go party in peace.
23
00:01:37,620 --> 00:01:39,940
Yeah, I'm just there\Nfor the bulging quadriceps.
24
00:01:40,020 --> 00:01:41,500
-If I'm being honest.\N-[Cruz laughs]
25
00:01:41,580 --> 00:01:43,300
But I'll also be there for you. Hmm?
26
00:01:45,100 --> 00:01:47,100
[crickets chirping]
27
00:02:11,500 --> 00:02:12,900
[Cruz sighs]
28
00:02:12,980 --> 00:02:14,660
[engine revs]
29
00:02:15,260 --> 00:02:16,420
[car doors open]
30
00:02:17,420 --> 00:02:19,060
[rock thuds]
31
00:02:19,140 --> 00:02:20,740
[in Portuguese] What the hell?
32
00:02:21,300 --> 00:02:22,900
-[glass shatters]\N-[tires squeal]
33
00:02:22,980 --> 00:02:25,340
[tense music playing]
34
00:02:38,780 --> 00:02:41,700
HOMO
35
00:02:41,780 --> 00:02:43,220
[Cruz sighs]
36
00:02:43,300 --> 00:02:46,020
[tense music building]
37
00:03:06,460 --> 00:03:08,460
[tense music fades slowly]
38
00:03:17,140 --> 00:03:18,140
[in English] Hey.
39
00:03:20,620 --> 00:03:22,340
Come on, wake up. We're late.
40
00:03:23,140 --> 00:03:26,180
'Cause of the game,\Nthings will get crazy on social media.
41
00:03:27,140 --> 00:03:29,380
Just give me five more minutes, please.
42
00:03:30,500 --> 00:03:32,860
[takes a deep breath] Okay.
43
00:03:32,940 --> 00:03:35,220
Five more minutes, but together.
44
00:03:37,260 --> 00:03:38,380
[Sara grunts]
45
00:03:39,300 --> 00:03:40,660
[sighs]
46
00:03:42,220 --> 00:03:43,260
Hey.
47
00:03:45,180 --> 00:03:46,860
I told you I didn't mean it.
48
00:03:46,940 --> 00:03:47,900
Hey.
49
00:03:49,260 --> 00:03:50,460
You know that.
50
00:03:51,579 --> 00:03:52,540
Hey.
51
00:04:03,700 --> 00:04:06,540
I think I should go\Nto my mother's house for a couple days.
52
00:04:09,460 --> 00:04:10,500
[Raúl sighs]
53
00:04:12,820 --> 00:04:14,580
Who put that idea in your head?
54
00:04:18,700 --> 00:04:21,820
Oh, let me guess. It starts with "Men"\Nand ends with "cía," doesn't it?
55
00:04:23,020 --> 00:04:23,980
[Raúl scoffs]
56
00:04:26,420 --> 00:04:28,980
You do realize\Nshe's trying to drive us apart?
57
00:04:29,060 --> 00:04:29,940
Raúl, calm down.
58
00:04:30,020 --> 00:04:32,860
Nobody's given me any ideas\Nor wants to drive us apart.
59
00:04:33,380 --> 00:04:35,500
It's just till things calm down, y'know?
60
00:04:37,140 --> 00:04:38,260
[sighs]
61
00:04:40,460 --> 00:04:41,420
You're right.
62
00:04:44,140 --> 00:04:48,100
But… I already told you I'm sorry.
63
00:04:48,180 --> 00:04:49,220
I was wrong.
64
00:04:51,020 --> 00:04:53,420
Tell me what you want me to do,\Nand I'll do it.
65
00:04:53,980 --> 00:04:56,220
I just want things to go back\Nto the way they were, Raúl.
66
00:04:56,300 --> 00:04:57,140
[Raúl] Me too.
67
00:04:57,220 --> 00:04:58,460
We'll get there.
68
00:04:58,980 --> 00:05:02,060
But we need to stay\Naway from people trying to tear us down.
69
00:05:02,140 --> 00:05:04,020
Not stay away from each other.
70
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
Look.
71
00:05:13,020 --> 00:05:13,940
What's it say here?
72
00:05:14,700 --> 00:05:16,660
"Together since forever and forever."
73
00:05:16,740 --> 00:05:18,740
Promise me? I just wanna hear it from you.
74
00:05:21,820 --> 00:05:23,180
I promise you.
75
00:05:27,380 --> 00:05:28,580
[pan scraping]
76
00:05:28,660 --> 00:05:30,140
[food sizzling]
77
00:05:32,300 --> 00:05:33,780
Good morning!
78
00:05:33,860 --> 00:05:37,260
They wrecked the kitchen.\NAt least there's coffee, but it's watery.
79
00:05:37,340 --> 00:05:39,260
Sorry. I've taken over.
80
00:05:39,340 --> 00:05:41,540
Relax, we pay people to do that.
81
00:05:41,620 --> 00:05:43,220
Oh! That reminds me.
82
00:05:43,300 --> 00:05:46,140
Someone who's supposed to be in charge\Nof the house and the family
83
00:05:46,220 --> 00:05:49,020
should've spoken\Nto the administrator yesterday.
84
00:05:49,100 --> 00:05:51,780
Oh, that's right. Well, I'll ring him up.
85
00:05:51,860 --> 00:05:53,180
-Hmm.\N-[Mencía] Hey, Ari?
86
00:05:53,260 --> 00:05:54,780
Let me log into your account.
87
00:05:54,860 --> 00:05:56,500
Saraul blocked me, so…
88
00:05:56,580 --> 00:05:59,500
There's no fucking way you're using\Nmy account to keep stalking that brat
89
00:05:59,580 --> 00:06:01,460
and feeding\Nyour little obsession with her.
90
00:06:01,540 --> 00:06:02,980
-[scoffs] Whatever.\N-[Ari] Hey, Iván?
91
00:06:03,060 --> 00:06:04,900
-Yeah?\N-[Ari] Can you go get dressed?
92
00:06:04,980 --> 00:06:06,500
We're gonna be late.
93
00:06:06,580 --> 00:06:08,460
[Iván sighs] Okay, sure. Psst.
94
00:06:15,380 --> 00:06:16,700
[Patrick chuckles]
95
00:06:18,340 --> 00:06:21,060
I would've liked a heads-up.\NThis house is chaotic already.
96
00:06:21,140 --> 00:06:24,260
Ari, we have plenty of room here.
97
00:06:24,340 --> 00:06:27,420
Hmm? And I did warn you.\NYou just don't remember it.
98
00:06:28,020 --> 00:06:30,460
[scoffs] I remember everything,\Nand you didn't.
99
00:06:30,540 --> 00:06:33,140
Hmm. Come on. Everything'll be fine.
100
00:06:33,220 --> 00:06:34,380
Hmm? [kisses]
101
00:06:49,620 --> 00:06:52,020
["Null" playing]
102
00:06:55,860 --> 00:06:58,980
RAPIST
103
00:07:01,220 --> 00:07:03,380
[speaking inaudibly]
104
00:07:25,820 --> 00:07:29,700
What is he now? Her bodyguard?\NThey're so creepy. For real.
105
00:07:29,780 --> 00:07:33,100
Their next live stream will be all,\N"My boyfriend takes me to class."
106
00:07:33,180 --> 00:07:35,260
"Tutorial on how he helps me\Nput my Ben Wa balls in."
107
00:07:35,340 --> 00:07:37,020
-Ari, cut it out.\N-[giggles]
108
00:07:37,100 --> 00:07:38,659
It's not funny at all.
109
00:07:38,740 --> 00:07:41,020
♪ That's never mentioned ♪
110
00:07:41,540 --> 00:07:43,180
Anyway, it looks like Saraul is no more.
111
00:07:43,260 --> 00:07:46,580
So now, the biggest thing\Non social media is your revenge video.
112
00:07:46,659 --> 00:07:48,020
[Rocío] What? Let me see.
113
00:07:48,100 --> 00:07:49,180
Is it viral?
114
00:07:49,260 --> 00:07:52,540
Fuck. A different typeface\Nwould've looked better.
115
00:07:52,620 --> 00:07:55,420
Okay, cool. So then\Nyou're just casually admitting you did it?
116
00:07:55,500 --> 00:07:58,260
No. No one's admitting a thing, baby.
117
00:07:58,340 --> 00:07:59,340
So, what?
118
00:07:59,420 --> 00:08:02,260
Did the tattoo just pop out\Nfrom under their skin, or what?
119
00:08:03,260 --> 00:08:06,300
No idea. They've been playing saints,\Nso maybe it was a miracle.
120
00:08:06,380 --> 00:08:08,540
Revenge isn't justice, Isadora.
121
00:08:08,620 --> 00:08:10,300
Yeah, and justice isn't just.
122
00:08:10,820 --> 00:08:14,100
-I don't know why you keep defending them.\N-I'm not defending him. I'm on your side.
123
00:08:14,180 --> 00:08:16,300
I feel bad for Javi\N'cause he's torn up about it.
124
00:08:16,380 --> 00:08:19,780
Then he should go to the police,\Nmake a statement, and turn himself in.
125
00:08:20,300 --> 00:08:22,340
I don't get why you worry\Nso much about him. I don't.
126
00:08:23,740 --> 00:08:24,820
I'm worried about you.
127
00:08:26,060 --> 00:08:27,620
Nothing worse can happen to me.
128
00:08:30,140 --> 00:08:33,299
[Álex on video] Hey!\NYou did this, you fuckin' bitches!
129
00:08:33,380 --> 00:08:34,700
[Mencía] What? What'd you call us?
130
00:08:34,780 --> 00:08:36,659
[Álex] Don't act stupid!\NI'll punch your face in!
131
00:08:36,740 --> 00:08:39,460
[Ari] You'll smash her what in?\NTouch my sister, and you'll regret it.
132
00:08:39,539 --> 00:08:41,940
[Isadora] Hey!\NYou really need to tone that shit down.
133
00:08:42,020 --> 00:08:43,100
[Álex] You're dead.
134
00:08:43,179 --> 00:08:44,820
[Hugo] What's going on? What're you doing?
135
00:08:44,900 --> 00:08:47,180
[Isadora] Don't stop.\NLet's see if you've got the balls.
136
00:08:47,260 --> 00:08:50,460
Know how much it cost my dad\Nto have this shit taken off my back?
137
00:08:50,540 --> 00:08:52,500
Are you saying it was Isadora\Nwho did this to you?
138
00:08:52,580 --> 00:08:54,980
Who else? Her and her friends did this.
139
00:08:55,500 --> 00:08:58,740
Basically, Mencía and Ari hooked up\Nwith them the other night.
140
00:08:59,260 --> 00:09:00,460
At her club.
141
00:09:00,540 --> 00:09:03,020
-The other night at Isadora's club?\N-Yeah.
142
00:09:04,100 --> 00:09:07,020
-They must have drugged them.\N-Sorry, but no. Hold on.
143
00:09:07,100 --> 00:09:08,220
Were you there?
144
00:09:08,300 --> 00:09:10,860
'Cause I thought\Nthey kicked you out for fighting.
145
00:09:12,660 --> 00:09:14,820
[Virginia] Do you have proof\Nof your allegations?
146
00:09:16,700 --> 00:09:18,860
Well, that's that.\NSo it's "case dismissed," right?
147
00:09:18,940 --> 00:09:20,500
[Virginia] This isn't a court, Isadora.
148
00:09:20,580 --> 00:09:23,380
My job is to protect the school\Nand the students who attend it.
149
00:09:23,460 --> 00:09:26,060
Well, two of its students\Nhave been assaulted.
150
00:09:26,140 --> 00:09:29,140
-Off the premises, based on a theory.\N-[Hugo] Yes.
151
00:09:29,220 --> 00:09:30,460
That's not important.
152
00:09:30,540 --> 00:09:32,180
[Virginia] That makes it a private matter.
153
00:09:32,260 --> 00:09:35,220
-Which must be resolved externally.\N-[Álex] And that's it?
154
00:09:35,300 --> 00:09:37,460
They can do this to us\Nwithout any consequences?
155
00:09:37,540 --> 00:09:41,740
If you had evidence of your allegations,\Nthen I would help you report it myself.
156
00:09:41,820 --> 00:09:44,580
But as things stand,\Nthere is little I can do.
157
00:09:44,660 --> 00:09:46,580
So I don't want to hear more talk\Non this matter.
158
00:09:46,660 --> 00:09:48,340
Neither here or online.
159
00:09:48,940 --> 00:09:50,140
Is that clear?
160
00:09:51,020 --> 00:09:52,020
Anything else you need?
161
00:09:52,100 --> 00:09:54,300
No. I'm good.
162
00:09:55,060 --> 00:09:55,900
Javi?
163
00:09:56,900 --> 00:09:58,180
What about you?
164
00:09:58,260 --> 00:09:59,700
Wanna say anything?
165
00:10:01,060 --> 00:10:03,060
[somber music playing]
166
00:10:03,940 --> 00:10:05,060
[mouthing] No.
167
00:10:10,420 --> 00:10:12,420
-[door opens]\N-[Virginia] Then you're dismissed.
168
00:10:12,940 --> 00:10:13,860
[door slams]
169
00:10:14,380 --> 00:10:18,260
-[coach] Come on, boys.\N-[Hugo] If Javi loses it, we're screwed.
170
00:10:18,340 --> 00:10:19,420
[coach] One more. C'mon.
171
00:10:19,500 --> 00:10:21,460
-[bar clatters]\N-He won't say anything, bro.
172
00:10:21,540 --> 00:10:22,780
[Álex] C'mon. Let's go.
173
00:10:22,860 --> 00:10:24,260
Concentrate, dude.
174
00:10:24,340 --> 00:10:27,260
-You can't even lift 40 pounds.\N-You're too chill about it.
175
00:10:27,340 --> 00:10:28,940
[exhales, straining]
176
00:10:29,020 --> 00:10:31,540
But if he ends up blabbing,\Nyou're going to jail too.
177
00:10:31,620 --> 00:10:33,380
Stop fucking around.
178
00:10:33,460 --> 00:10:36,020
You're off the hook,\Nand I have a scar for the rest of my life.
179
00:10:36,860 --> 00:10:39,340
I'm fine for the time being. [grunts]
180
00:10:40,820 --> 00:10:41,860
[Hugo sighs]
181
00:10:43,140 --> 00:10:44,540
[Álex] What do you wanna do?
182
00:10:45,540 --> 00:10:46,780
[Hugo] The Art of War.
183
00:10:46,860 --> 00:10:49,780
-[coach] Throw that ball. Good job.\N-What do you mean by that?
184
00:10:49,860 --> 00:10:53,540
Long as they're at each other's throats,\Nthey'll be too distracted to mess with us.
185
00:10:54,700 --> 00:10:55,580
That's how you win.
186
00:10:55,660 --> 00:10:57,340
[coach] Hey. Watch those knees.
187
00:10:58,740 --> 00:10:59,860
Add more weight.
188
00:11:00,820 --> 00:11:02,180
Listen, Javi.
189
00:11:03,140 --> 00:11:05,420
We're taking Iván down to shift the heat.
190
00:11:06,380 --> 00:11:07,420
Okay?
191
00:11:09,620 --> 00:11:10,900
It's the only way, dude.
192
00:11:11,980 --> 00:11:13,580
It's them against us.
193
00:11:20,700 --> 00:11:22,300
[belt buckle clinks]
194
00:11:26,580 --> 00:11:27,740
The fuck are you looking at?
195
00:11:28,420 --> 00:11:30,180
Relax, I was just wondering.
196
00:11:30,260 --> 00:11:31,340
That's all.
197
00:11:32,900 --> 00:11:34,740
Without a cock, how exactly do you pee?
198
00:11:34,820 --> 00:11:37,420
Dunno. How exactly do you stay alive\Nwithout a brain?
199
00:11:48,300 --> 00:11:49,700
[Nico inhales sharply]
200
00:11:50,700 --> 00:11:53,380
Goddamn fucking piece of shit!
201
00:11:53,460 --> 00:11:54,820
[Nico breathing shakily]
202
00:11:56,020 --> 00:11:58,060
Oh fuck.
203
00:11:59,420 --> 00:12:01,220
Fuck. [inhales sharply]
204
00:12:02,020 --> 00:12:03,140
[gasps]
205
00:12:04,260 --> 00:12:06,020
[sighs, clicks tongue]
206
00:12:11,780 --> 00:12:13,900
[somber music playing]
207
00:12:13,980 --> 00:12:14,980
[clicks tongue]
208
00:12:15,740 --> 00:12:17,460
-[sighs]\N-[phone unlocks]
209
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
[phone beeps]
210
00:12:20,020 --> 00:12:21,220
[line ringing]
211
00:12:21,820 --> 00:12:22,980
[Nico huffs]
212
00:12:25,700 --> 00:12:26,740
Ro?
213
00:12:27,260 --> 00:12:29,380
You don't have any extra pants, do you?
214
00:12:29,460 --> 00:12:32,820
[Rocío] You're overreacting.\NOnce it dries, you can't tell.
215
00:12:32,900 --> 00:12:34,780
Once it dries, it'll smell.
216
00:12:34,860 --> 00:12:37,700
Nico, it was an accident.\NThis can happen to anyone.
217
00:12:37,780 --> 00:12:41,660
Pissing your pants because your prosthetic\Nslipped out of place?
218
00:12:41,740 --> 00:12:42,740
I don't think so.
219
00:12:42,820 --> 00:12:44,060
Not to anyone.
220
00:12:44,140 --> 00:12:46,500
Having a bad day\Nwhere everything goes fucking wrong can.
221
00:12:46,580 --> 00:12:49,580
You don't have to tell me.\NLately, that's the only kind I've had.
222
00:12:49,660 --> 00:12:51,220
Lately? You mean, since Ari?
223
00:12:51,300 --> 00:12:54,380
Fuck. Is it that obvious? Really?
224
00:12:55,340 --> 00:12:56,900
[Rocío] Well, yes, it is.
225
00:12:57,420 --> 00:13:00,380
You can see it from\Nthe International Space Station. [laughs]
226
00:13:00,460 --> 00:13:02,860
And it's also very clear that she's toxic.
227
00:13:03,780 --> 00:13:05,300
-I know, but--\N-[Rocío] No buts.
228
00:13:05,380 --> 00:13:06,740
Ari's super fickle.
229
00:13:06,820 --> 00:13:09,100
If you hooked up with her,\Nshe'd put a notch on her belt
230
00:13:09,180 --> 00:13:10,380
and throw you away.
231
00:13:10,460 --> 00:13:12,660
-Like with Bilal. If she hasn't already.\N-With Bilal?
232
00:13:12,740 --> 00:13:15,380
Yeah, they hooked up\Nwhen we went to cheer up Isadora.
233
00:13:19,140 --> 00:13:20,260
[Nico sighs]
234
00:13:23,220 --> 00:13:25,300
I'm sorry I was the one to tell you.
235
00:13:25,380 --> 00:13:29,820
Although maybe this way,\Nyou'll be spared further embarrassment.
236
00:13:31,460 --> 00:13:33,140
[girl] What's that?
237
00:13:33,940 --> 00:13:36,420
-[Sara] Oh, girl, it was nothing.\N-[girl] Right.
238
00:13:38,420 --> 00:13:40,500
[Sara giggles]
239
00:13:44,820 --> 00:13:46,460
-[girl] Bye.\N-[Sara] See you later.
240
00:14:09,300 --> 00:14:10,340
[Mencía] Hi.
241
00:14:14,940 --> 00:14:15,940
[Mencía sighs]
242
00:14:16,740 --> 00:14:17,980
Are you gonna say hello?
243
00:14:18,060 --> 00:14:20,620
Or… or have you also blocked me\Nin real life?
244
00:14:21,260 --> 00:14:23,460
If it makes you happy, then I'll do it.
245
00:14:23,980 --> 00:14:25,060
Hello.
246
00:14:25,580 --> 00:14:26,820
Good enough?
247
00:14:27,460 --> 00:14:28,900
[Mencía scoffs] Ah, Jesus.
248
00:14:30,860 --> 00:14:33,100
Look, Sara. I'm not stupid.
249
00:14:35,100 --> 00:14:38,540
I know this attitude you've developed\Nis 'cause of your boyfriend.
250
00:14:40,940 --> 00:14:43,700
Because the other day,\Nwhen it was just us,
251
00:14:44,220 --> 00:14:46,220
you were way less high-strung.
252
00:14:47,100 --> 00:14:49,260
You were just a very different person.
253
00:14:50,580 --> 00:14:52,980
It's like when he appears, you disappear.
254
00:14:55,820 --> 00:14:58,500
Yeah. It's because of him.
255
00:14:58,580 --> 00:14:59,780
[tense music playing]
256
00:15:04,140 --> 00:15:06,060
'Cause you hit on him at my house
257
00:15:06,140 --> 00:15:09,980
and you told him you would get me wasted\Nand trick me into having a three-way
258
00:15:10,060 --> 00:15:11,020
without letting me know.
259
00:15:11,100 --> 00:15:13,500
-Sara, I swear that--\N-There's nothing we don't talk about.
260
00:15:13,580 --> 00:15:16,260
Things were going fucking great\Nuntil you tried to ruin everything.
261
00:15:16,340 --> 00:15:17,180
Sorry, what?
262
00:15:17,260 --> 00:15:19,980
Were you going to shower?\NOr just be a pervert and stare?
263
00:15:20,940 --> 00:15:22,460
Sure. I'll go shower.
264
00:15:24,540 --> 00:15:26,020
Will you get out of the way?
265
00:15:30,220 --> 00:15:32,340
[shower running]
266
00:15:47,540 --> 00:15:49,540
[tense music fades]
267
00:15:51,900 --> 00:15:53,060
Hey, babe.
268
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
Hey.
269
00:15:59,660 --> 00:16:00,740
[Mencía] So, listen…
270
00:16:02,300 --> 00:16:04,580
Do you remember\Nback when Armando was harassing me
271
00:16:04,660 --> 00:16:06,700
and I just pretended\Neverything was all right?
272
00:16:07,300 --> 00:16:09,740
I mean, honestly,\NI'd rather forget that time.
273
00:16:09,820 --> 00:16:11,020
[Mencía scoffs]
274
00:16:11,620 --> 00:16:14,380
I'm sorry. Um, but we can talk\Nabout it whenever you want.
275
00:16:14,460 --> 00:16:16,580
It's not me, Ari. It's Sara.
276
00:16:17,540 --> 00:16:20,260
-Did she say something to you?\N-She's got bruises.
277
00:16:21,180 --> 00:16:22,940
She has bruises all over her body.
278
00:16:23,980 --> 00:16:24,820
I'm so worried.
279
00:16:24,900 --> 00:16:27,580
I don't think she's okay,\Nand she acts like nothing's going on.
280
00:16:28,620 --> 00:16:31,740
Besides, I've been subjected\Nto psychological abuse as well.
281
00:16:32,260 --> 00:16:34,180
-I know what she's going through.\N-[Ari] Yeah.
282
00:16:34,260 --> 00:16:35,700
Look, she blocked you, right?
283
00:16:35,780 --> 00:16:37,740
So I mean, she doesn't want your help.
284
00:16:38,860 --> 00:16:41,740
I didn't want help either,\Nand look at how things turned out.
285
00:16:41,820 --> 00:16:44,620
Yeah, but that's exactly\Nwhy I'm telling you this, Mencía.
286
00:16:45,140 --> 00:16:47,580
Look, I'm really scared of you\Ngetting involved in that.
287
00:16:47,660 --> 00:16:49,540
It's gonna be what always happens.
288
00:16:49,620 --> 00:16:52,780
You meddle in these situations,\Nbut you get the brunt of it.
289
00:16:52,860 --> 00:16:55,180
Yeah, Ari, but what should I do?\NJust ignore it all?
290
00:16:55,260 --> 00:16:58,500
Yeah. "But what are you supposed to…\NBlah, blah, blah."
291
00:16:59,700 --> 00:17:02,580
'Cause you've already made up your mind\Nwhat you're gonna do.
292
00:17:02,660 --> 00:17:05,500
-[Mencía sighs]\N-What can I say except, "Watch yourself."
293
00:17:10,300 --> 00:17:12,300
I'll send you the QR\Nwith the tickets, okay?
294
00:17:12,380 --> 00:17:13,579
For the box seats.
295
00:17:13,660 --> 00:17:16,300
-And I'll see you there at six o'clock.\N-Shit, thanks, man.
296
00:17:16,380 --> 00:17:17,700
Box seats in the fuckin' game!
297
00:17:17,780 --> 00:17:20,380
-That's incredible.\N-[Iván] I know, right? Awesome.
298
00:17:20,460 --> 00:17:22,940
I NEED TO TALK TO YOU TODAY, PLEASE.
299
00:17:23,020 --> 00:17:25,460
IT'S URGENT. WHEREVER AND WHENEVER.
300
00:17:26,140 --> 00:17:28,620
[somber music playing]
301
00:17:29,540 --> 00:17:30,540
What? You didn't get it?
302
00:17:30,620 --> 00:17:34,580
Yeah, I have it here,\Nbut I won't be able to make it.
303
00:17:34,660 --> 00:17:37,340
-Cheer your father on for me, please.\N-'Kay.
304
00:17:37,420 --> 00:17:39,500
He's already scored the goal of his life.
305
00:17:39,580 --> 00:17:40,700
-Okay.\N-[kisses]
306
00:17:41,620 --> 00:17:44,700
THIS AFTERNOON AT MY CLUB.
307
00:17:44,780 --> 00:17:45,780
[cell phone chimes]
308
00:17:48,620 --> 00:17:49,620
[Patrick] Hey, look.
309
00:17:50,580 --> 00:17:52,860
Surprisingly, Ari's the soccer fan\Nin our family.
310
00:17:52,940 --> 00:17:56,900
-Mm-hmm. I like it a lot. Who's going?\N-All of us.
311
00:17:57,780 --> 00:17:58,940
Meaning?
312
00:18:00,020 --> 00:18:01,780
-Yes, Nico's coming.\N-Right.
313
00:18:02,540 --> 00:18:03,780
Shit. [sighs]
314
00:18:04,700 --> 00:18:05,780
It is what it is.
315
00:18:05,860 --> 00:18:07,580
I mean, we have friends\Nand plans in common.
316
00:18:07,660 --> 00:18:10,220
That's all I can do.\NI can't avoid him the rest of my life.
317
00:18:10,300 --> 00:18:12,140
[tense music playing]
318
00:18:13,660 --> 00:18:16,060
-[Iván] Should we go?\N-Yeah. Come on.
319
00:18:16,140 --> 00:18:17,380
Let's go.
320
00:18:17,980 --> 00:18:18,940
Nico?
321
00:18:21,820 --> 00:18:23,460
[vehicle approaching]
322
00:18:23,540 --> 00:18:25,300
[horn honks]
323
00:18:29,380 --> 00:18:31,140
-[engine stops]\N-[car door opens]
324
00:18:31,220 --> 00:18:32,660
-What's up?\N-[Raúl] Hi.
325
00:18:33,180 --> 00:18:35,660
Why are you here?\NYou dropped me off this morning.
326
00:18:35,740 --> 00:18:37,140
I'll drop you off, pick you up,
327
00:18:37,220 --> 00:18:39,380
or even stand on my head\Nif that's what it takes.
328
00:18:39,460 --> 00:18:41,500
I want you to see I'm doing my share.
329
00:18:42,020 --> 00:18:44,700
Come on. Let's go home,\Nget changed, and go to the game.
330
00:18:45,500 --> 00:18:47,020
-You should go on your own.\N-[Raúl] Hmm?
331
00:18:48,380 --> 00:18:51,220
A solo stream will be better,\Nsince you're excited about it.
332
00:18:52,300 --> 00:18:55,180
Hey… I hope you're not hiding anything.
333
00:18:55,740 --> 00:18:56,660
What do you mean?
334
00:18:56,740 --> 00:18:59,180
[Raúl] Dunno. What're you gonna do\Nwhile I'm at the game?
335
00:19:00,260 --> 00:19:01,860
Well, I don't know. Maybe go for a drink.
336
00:19:01,940 --> 00:19:04,260
No. Wait for me at home.
337
00:19:06,020 --> 00:19:07,060
Don't you trust me?
338
00:19:07,140 --> 00:19:09,860
[Raúl] Yeah, I trust you,\Nbut only if you do your share too.
339
00:19:09,940 --> 00:19:11,860
It goes both ways, right?
340
00:19:12,580 --> 00:19:14,420
And besides,\Nyou'll be better off at home today,
341
00:19:14,500 --> 00:19:17,460
'cause with the game,\Nthe streets will be crazy. Hmm?
342
00:19:18,820 --> 00:19:20,020
Come on, let's go.
343
00:19:25,660 --> 00:19:28,340
[crowd cheering and applauding]
344
00:19:38,700 --> 00:19:41,460
[horn beeping]
345
00:19:43,180 --> 00:19:45,540
[excited chatter]
346
00:19:45,620 --> 00:19:47,260
[fans whistling]
347
00:19:47,340 --> 00:19:48,780
[Raúl] What's up, people?
348
00:19:48,860 --> 00:19:52,180
We're here at the entrance to the stadium,\Nand this place is absolutely packed!
349
00:19:52,260 --> 00:19:53,620
It's nuts!
350
00:19:53,700 --> 00:19:56,340
As you can see,\Nthe kids here are super excited today.
351
00:19:56,420 --> 00:19:58,820
We have an incredibly massive game\Ntoday, people.
352
00:19:58,900 --> 00:19:59,940
A lot has happened.
353
00:20:00,020 --> 00:20:02,540
There's tension,\Nbut we'll go out there and win.
354
00:20:03,060 --> 00:20:05,580
All right, people.\NThe line's moving. See you in there!
355
00:20:05,660 --> 00:20:07,300
CRUZ WILL SCORE TWICE. FOR SURE.
356
00:20:07,380 --> 00:20:09,620
-[Raúl cheering]\N-Look at his face up there.
357
00:20:09,700 --> 00:20:11,020
Queer! [spits]
358
00:20:11,780 --> 00:20:14,780
[crowd chattering excitedly]
359
00:20:22,940 --> 00:20:23,860
[Bilal] Hi.
360
00:20:23,940 --> 00:20:24,860
Hey, guys.
361
00:20:24,940 --> 00:20:26,660
-[Iván] How are ya? What's up?\N-[Dídac] Good.
362
00:20:26,740 --> 00:20:27,940
-[Bilal] Hi.\N-How you doing?
363
00:20:28,020 --> 00:20:29,180
-[Patrick] Hey.\N-[Ari] Hi.
364
00:20:29,260 --> 00:20:30,140
[guys] Hi.
365
00:20:30,220 --> 00:20:32,620
-Are you working on the catering?\N-Ari!
366
00:20:33,140 --> 00:20:36,420
No, actually, I invited him here.\NIsadora gave him her ticket.
367
00:20:36,500 --> 00:20:37,540
Is there a problem?
368
00:20:38,060 --> 00:20:39,700
If I'm a bother, I can leave.
369
00:20:39,780 --> 00:20:42,100
No. You're more than welcome here.
370
00:20:42,700 --> 00:20:44,780
Make yourself at home.\NGrab whatever you want.
371
00:20:44,860 --> 00:20:46,060
Okay, thanks.
372
00:20:46,140 --> 00:20:48,980
What about drinks? I'll go. Want one? No?
373
00:20:49,060 --> 00:20:51,540
-Okay.\N-Ari.
374
00:20:52,140 --> 00:20:53,020
What's the matter?
375
00:20:53,100 --> 00:20:54,940
Why're you talking to me\Nas if nothing happened?
376
00:20:55,020 --> 00:20:56,260
Dunno what you're talking about.
377
00:20:56,940 --> 00:20:58,700
-About how we…\N-No.
378
00:21:00,220 --> 00:21:01,620
[takes a deep breath]
379
00:21:01,700 --> 00:21:03,460
Sweetheart, I'm…
380
00:21:09,060 --> 00:21:11,700
I'm acting as if nothing happened here\Nbecause nothing did.
381
00:21:12,620 --> 00:21:14,580
Nothing happened, and nothing ever will.
382
00:21:22,860 --> 00:21:25,340
-[Bilal] She's crazy, isn't she?\N-[Dídac] Yeah.
383
00:21:25,860 --> 00:21:28,380
-[Nico] What's up? You good?\N-Hey.
384
00:21:28,460 --> 00:21:30,780
Hey, thanks for everything,\Nbut I don't belong here.
385
00:21:30,860 --> 00:21:32,420
-I'm gonna go.\N-Bilal!
386
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
[Bilal] What?
387
00:21:33,580 --> 00:21:35,500
Dude, all you do is work.
388
00:21:35,580 --> 00:21:37,580
You deserve a break, and you like soccer.
389
00:21:37,660 --> 00:21:39,660
I like soccer, but not like this.
390
00:21:41,220 --> 00:21:44,300
Iván, do you mind\Nif we head to the lower level?
391
00:21:44,380 --> 00:21:45,380
[Iván] Sure, whatever.
392
00:21:45,980 --> 00:21:48,180
Okay. Want to?
393
00:21:48,260 --> 00:21:49,940
-Yeah, let's go.\N-[Dídac] Okay. Come on.
394
00:22:01,940 --> 00:22:05,100
Just know there are cameras,\Nand if I press a button,
395
00:22:05,180 --> 00:22:06,180
in less than 30 seconds,
396
00:22:06,260 --> 00:22:08,140
the entire police force\Nwill be on top of you.
397
00:22:09,340 --> 00:22:12,580
Relax, I don't expect\Nto gain your trust that soon.
398
00:22:12,660 --> 00:22:14,220
What do you want?
399
00:22:14,300 --> 00:22:16,420
[Javi clears throat]
400
00:22:16,940 --> 00:22:18,220
It's not what I want.
401
00:22:18,740 --> 00:22:20,260
It's what we all want.
402
00:22:20,340 --> 00:22:22,220
[tense music playing]
403
00:22:22,300 --> 00:22:24,420
What the actual fuck is going on here?
404
00:22:24,500 --> 00:22:27,340
-Just a moment, okay? We come in peace.\N-It's true.
405
00:22:27,420 --> 00:22:31,140
All we really want is to ask\Nfor your forgiveness and talk this over.
406
00:22:31,220 --> 00:22:32,340
[Isadora] Security!
407
00:22:32,420 --> 00:22:34,420
Isa, I'm not going to jail, but…
408
00:22:35,940 --> 00:22:38,900
I wanna ask for your forgiveness\Nand to tell you I'm sorry, or…
409
00:22:38,980 --> 00:22:40,260
-Um--\N-That we all are.
410
00:22:40,940 --> 00:22:44,580
The only thing we want is for you\Nto know what really happened that night.
411
00:22:44,660 --> 00:22:47,020
I know what did.\NSecurity, take these guys out of here!
412
00:22:47,100 --> 00:22:48,620
-[security] Come with me.\N-Five minutes.
413
00:22:48,700 --> 00:22:51,260
Isa, five minutes.\NHave him stay if it makes you feel better.
414
00:22:51,340 --> 00:22:54,340
No, no! No five minutes!\NNo nothing! Go on! I said get out of here!
415
00:22:54,420 --> 00:22:55,500
-It's about Iván.\N-Out!
416
00:22:55,580 --> 00:22:57,620
[Hugo] Look, you can hate us\Nas much as you want.
417
00:22:57,700 --> 00:22:59,220
Take it out on us!
418
00:22:59,300 --> 00:23:01,100
But you'll have to learn\Nthe truth sometime!
419
00:23:01,180 --> 00:23:03,660
Don't trust Iván! Isa, don't trust him.
420
00:23:03,740 --> 00:23:05,260
[tense music fades]
421
00:23:05,340 --> 00:23:06,620
[Patrick] So, are you nervous?
422
00:23:06,700 --> 00:23:09,060
[Iván] Well, I'm nervous\Nfor my dad, y'know?
423
00:23:09,140 --> 00:23:13,020
To be honest, with everything goin' on…\NI don't know. I hope it won't affect him.
424
00:23:13,100 --> 00:23:14,260
[Ari] Hmm.
425
00:23:14,340 --> 00:23:17,940
I just hope that we don't go out there\Nwith our last game's defensive strategy.
426
00:23:18,020 --> 00:23:21,060
As a midfielder, Cruz is better\Nat passing than counterattacking.
427
00:23:21,140 --> 00:23:23,420
So if this gets to his head,\Nthen we're done.
428
00:23:25,220 --> 00:23:26,500
You know soccer?
429
00:23:27,100 --> 00:23:29,500
Hmm. Prejudice is a bad look.
430
00:23:30,580 --> 00:23:32,180
You should know better than anyone.
431
00:23:40,500 --> 00:23:42,420
[Ari] Look, Nico,\NI swear I'm going to try my best
432
00:23:42,500 --> 00:23:45,900
not to end up butting heads\Nas usual, but either you do your part,
433
00:23:45,980 --> 00:23:47,660
or I can't fix things with you.
434
00:23:47,740 --> 00:23:50,980
It shouldn't be this hard, you know?\NI'm not your experiment or your mentor.
435
00:23:51,060 --> 00:23:52,100
[Ari] Okay, so that's that.
436
00:23:52,620 --> 00:23:55,740
I thought we had connected\Nand you were different from other men.
437
00:23:55,820 --> 00:23:58,460
No, I'm not different.\NGet that through your head.
438
00:23:58,540 --> 00:23:59,660
[Ari huffs]
439
00:23:59,740 --> 00:24:02,380
Let's see, what does, for example…\NI don't know, a random guy…
440
00:24:02,900 --> 00:24:05,500
Bilal. What does he have… that I don't?
441
00:24:06,020 --> 00:24:07,020
Well?
442
00:24:07,100 --> 00:24:08,420
I really wanna know.
443
00:24:10,140 --> 00:24:11,820
[takes a deep breath] What's this about?
444
00:24:11,900 --> 00:24:13,220
I know you two hooked up.
445
00:24:13,300 --> 00:24:14,300
Yeah.
446
00:24:15,140 --> 00:24:15,980
And?
447
00:24:17,580 --> 00:24:19,500
I owe you an explanation now?
448
00:24:19,580 --> 00:24:21,860
-No. Don't worry. I'll explain it to you.\N-[Ari] Hmm.
449
00:24:21,940 --> 00:24:23,780
To be honest,\NI thought we had connected too.
450
00:24:23,860 --> 00:24:26,740
But the other day, when we made out,\Nyou were fucking disgusted.
451
00:24:27,620 --> 00:24:30,460
As if you wanted to eliminate\Nthe pieces that didn't fit.
452
00:24:30,540 --> 00:24:35,300
No, you were acting\Nmore like you were missing some pieces.
453
00:24:35,380 --> 00:24:38,100
That's why the Bilal thing happened.\NBecause you don't want connection.
454
00:24:38,180 --> 00:24:40,220
You just want a big fucking cock in you.
455
00:24:42,300 --> 00:24:43,940
Well, thank God it's an open bar.
456
00:24:49,220 --> 00:24:51,260
[crowd chattering]
457
00:24:53,300 --> 00:24:57,340
-This is much better, by far.\N-Yeah, man. It's incredible.
458
00:25:00,500 --> 00:25:03,780
Mm. Lemon.\NSo, you're a Muslim, but like a real one.
459
00:25:03,860 --> 00:25:05,860
I should've brought champagne down.
460
00:25:06,620 --> 00:25:09,020
Why're you down here with us peasants?
461
00:25:09,100 --> 00:25:11,660
Are you apologizing\Nwithout demeaning yourself?
462
00:25:11,740 --> 00:25:12,780
Hmm, no.
463
00:25:12,860 --> 00:25:15,860
It's my way of demeaning myself\Nto apologize to you.
464
00:25:15,940 --> 00:25:17,660
And to enjoy the game\Nlike a normal person.
465
00:25:17,740 --> 00:25:20,060
You have no clue how tense it is up there.
466
00:25:20,580 --> 00:25:21,580
Ooh, is that a beer?
467
00:25:21,660 --> 00:25:22,740
Yep.
468
00:25:22,820 --> 00:25:24,580
Aw, thanks. [giggles]
469
00:25:24,660 --> 00:25:25,660
Shall we?
470
00:25:26,180 --> 00:25:27,500
-Thanks.\N-Let's go.
471
00:25:29,340 --> 00:25:32,180
[crowd chanting]
472
00:25:37,660 --> 00:25:38,860
[Dídac] It's packed.
473
00:25:42,540 --> 00:25:44,780
Excuse me. Thanks.
474
00:25:54,260 --> 00:25:55,700
As if we needed him.
475
00:26:15,020 --> 00:26:17,100
-[sighs] Wow!\N-[announcer] In the defense, Juan Carlos,
476
00:26:17,180 --> 00:26:19,940
Campillo, Viveros, and Guijarro.
477
00:26:21,380 --> 00:26:25,340
In the center midfield,\NMaroto, Aragoneses, and Romano.
478
00:26:25,420 --> 00:26:26,820
[crowd cheering]
479
00:26:28,740 --> 00:26:32,180
[announcer] And as forwards,\NEscribano, Joao Elvas…
480
00:26:32,260 --> 00:26:36,140
And sporting the number nine,\Nour hero, the league's top scorer
481
00:26:36,220 --> 00:26:39,380
and the worldwide star\Nwho also proved his incredible bravery
482
00:26:39,460 --> 00:26:41,500
off the field this week, Cruz!
483
00:26:41,580 --> 00:26:42,900
[crowd roars]
484
00:26:45,580 --> 00:26:48,100
[crowd chanting] Cruz! Cruz!
485
00:26:48,180 --> 00:26:53,180
Cruz! Cruz! Cruz! Cruz! Cruz!
486
00:26:53,260 --> 00:26:54,580
[kisses]
487
00:26:54,660 --> 00:26:57,900
[crowd chanting] Cruz! Cruz! Cruz! Cruz!
488
00:26:57,980 --> 00:27:01,660
Cruz! Cruz! Cruz!
489
00:27:01,740 --> 00:27:03,900
[crowd cheering]
490
00:27:12,260 --> 00:27:14,780
[guy] Faggot! We don't want you!
491
00:27:14,860 --> 00:27:16,540
You're useless!
492
00:27:16,620 --> 00:27:17,740
[whistle blows]
493
00:27:18,580 --> 00:27:20,660
[announcer] And the game begins!
494
00:27:20,740 --> 00:27:23,900
[crowd applauds and cheers]
495
00:27:23,980 --> 00:27:25,140
[Raúl] The game just started.
496
00:27:25,220 --> 00:27:27,380
At stake are the championship\Nand Cruz's honor.
497
00:27:28,220 --> 00:27:30,580
Ah, and a kiss\Nfor my babe who's studying at home.
498
00:27:30,660 --> 00:27:32,060
[blows kiss]
499
00:27:32,140 --> 00:27:34,100
[doorbell rings]
500
00:27:45,380 --> 00:27:46,580
I know Raúl isn't home.
501
00:27:46,660 --> 00:27:49,180
Yeah, you and now\Nten million followers. And?
502
00:27:50,820 --> 00:27:52,460
It's what I told you this morning.
503
00:27:52,980 --> 00:27:55,220
Whenever he's gone, I see you.
504
00:27:55,300 --> 00:27:57,020
The real Sara.
505
00:27:57,660 --> 00:27:59,460
And I feel like spending\Nsome time with her.
506
00:27:59,540 --> 00:28:01,780
I told you this morning.\NHave you forgotten?
507
00:28:02,380 --> 00:28:04,540
Real me wants nothing to do with you.
508
00:28:05,460 --> 00:28:06,740
Then tell me why.
509
00:28:06,820 --> 00:28:11,420
Give me just one good reason,\Nbesides Raúl, and I will leave.
510
00:28:11,500 --> 00:28:14,780
[sighs] Look, Mencía,\NI don't know what you're playing at
511
00:28:14,860 --> 00:28:17,300
or what you think\Nyou're saving me from, but just go.
512
00:28:19,020 --> 00:28:22,580
I mean, you're absolutely right.\NI've handled it like an asshole.
513
00:28:22,660 --> 00:28:26,300
Every time I wanted you to be with me,\NI forced things and made a mess.
514
00:28:26,380 --> 00:28:29,700
But I'm gonna keep coming to you,\Neven if it has to be in secret.
515
00:28:29,780 --> 00:28:32,940
Because even though you continue refusing\Nto admit that you need help here,
516
00:28:33,020 --> 00:28:35,500
the day you do, I assure you,
517
00:28:35,580 --> 00:28:38,540
you'll be glad to have someone there\Nwho didn't wanna leave you alone.
518
00:28:39,300 --> 00:28:41,100
I'm talking from experience.
519
00:28:42,580 --> 00:28:43,940
From experience?
520
00:28:45,580 --> 00:28:47,580
Let me in, and I'll explain it to you.
521
00:28:53,860 --> 00:28:55,060
[Mencía sighs]
522
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
[crowd cheering]
523
00:28:59,580 --> 00:29:01,580
[energetic music playing]
524
00:29:05,780 --> 00:29:08,500
So is it just me,\Nor is he playing really well?
525
00:29:08,580 --> 00:29:09,820
I don't know.
526
00:29:09,900 --> 00:29:11,540
No, no, no. Trust me.
527
00:29:11,620 --> 00:29:13,060
-He's playing awesome today.\N-Cool.
528
00:29:13,140 --> 00:29:15,820
[chuckling] I bet no one\Nwill mess with my dad now.
529
00:29:15,900 --> 00:29:18,060
[crowd cheering]
530
00:29:21,780 --> 00:29:23,580
[whistles] Come on!
531
00:29:29,340 --> 00:29:31,180
-[crowd groans]\N-[Cruz yells]
532
00:29:31,260 --> 00:29:34,460
Wake up, you fuckin' queer!\NCome on! You can't score a goal, queer?
533
00:29:34,540 --> 00:29:37,740
That's enough! Soccer's for everyone now!\NDeal with it!
534
00:29:37,820 --> 00:29:39,740
Prissy bitches? Is that who it's for?
535
00:29:39,820 --> 00:29:42,340
-Hey, asshole! Take it back!\N-What'd the Black guy say?
536
00:29:42,420 --> 00:29:45,420
-Don't play protector. I don't need it.\N-[girl] You fucking dick.
537
00:29:45,500 --> 00:29:46,900
-Hey!\N-What the fuck was that about?
538
00:29:46,980 --> 00:29:48,260
-What?\N-I'm leaving.
539
00:29:48,340 --> 00:29:50,140
I've had my fill\Nof testosterone for today.
540
00:29:50,220 --> 00:29:51,740
-[Bilal] Ari…\N-[Ari] No, leave me alone.
541
00:29:52,780 --> 00:29:54,700
Bunch of dumbasses.
542
00:29:54,780 --> 00:29:56,820
[horn blows]
543
00:29:56,900 --> 00:29:58,140
Hey, you.
544
00:29:58,220 --> 00:30:00,780
Hey, uh… you're the waiter\Nat Isadora's, aren't you?
545
00:30:01,380 --> 00:30:03,940
-Yeah.\N-Don't mind him. He's a bit shitfaced.
546
00:30:04,020 --> 00:30:07,740
-Pretty shitfaced and pretty racist.\N-[Raúl] Ah, he's just mouthin' off.
547
00:30:07,820 --> 00:30:10,380
Why don't you sit with us,\Nso you see we're not pieces of shit?
548
00:30:10,460 --> 00:30:14,500
I don't sit with racists\Nor Nazis or homophobes. But hey, thanks.
549
00:30:17,660 --> 00:30:18,660
Just a minute.
550
00:30:21,460 --> 00:30:25,940
Look, I'm here to have a good time,\Nbut if you insult my friends again…
551
00:30:26,020 --> 00:30:28,860
Or if I see you near my girl\Nin your underwear again,
552
00:30:28,940 --> 00:30:30,780
we both might not have a good time.
553
00:30:34,220 --> 00:30:36,660
-Everything all right?\N-Yeah. Fuckin' great.
554
00:30:38,300 --> 00:30:41,220
-We should probably leave, no?\N-Sounds good.
555
00:30:41,300 --> 00:30:44,140
[crowd chanting] Cruz! Cruz!
556
00:30:44,220 --> 00:30:45,300
[Raúl] Yeah.
557
00:30:46,340 --> 00:30:49,580
[crowd cheering]
558
00:30:49,660 --> 00:30:52,740
[tense music playing]
559
00:31:01,860 --> 00:31:04,900
[crowd cheering] Goal!
560
00:31:06,380 --> 00:31:07,500
[Cruz] Yes!
561
00:31:08,300 --> 00:31:10,140
[cheers] Yes!
562
00:31:14,300 --> 00:31:16,580
[announcer] Goal from the man\Nwith no equal,
563
00:31:16,660 --> 00:31:18,300
the greatest global soccer sensation!
564
00:31:18,380 --> 00:31:23,420
Uh-uh! Hey, no! Hey, no, asshole!\NTake that fucking flag down!
565
00:31:24,500 --> 00:31:27,620
Put that fucking flag down,\Nyou son of a bitch!
566
00:31:27,700 --> 00:31:30,340
-Put that flag down!\N-Put down the damn flag!
567
00:31:31,140 --> 00:31:34,100
[guy] Throw that gay-ass shit away!\NPut that flag down!
568
00:31:34,180 --> 00:31:36,980
-[fan] Shut up!\N-[girl] What did you say, fucking loser?
569
00:31:37,060 --> 00:31:40,100
-[fan] Fucking Nazi-ass motherfuckers!\N-[girl] What? Are you talking to me?
570
00:31:40,180 --> 00:31:42,180
Yeah! Say that to my face, huh?
571
00:31:42,260 --> 00:31:43,300
Say that to my face.
572
00:31:43,380 --> 00:31:44,460
[guy] Motherfucker!
573
00:31:44,540 --> 00:31:45,420
[clamoring]
574
00:31:49,020 --> 00:31:52,940
[announcer] We ask our supporters\Nto please return to their seats.
575
00:31:53,020 --> 00:31:57,420
Violence has no place in our stadium\Nor in the sport of soccer.
576
00:31:57,940 --> 00:31:59,100
[crowd shouting]
577
00:31:59,180 --> 00:32:01,220
[section cheering]
578
00:32:02,460 --> 00:32:03,500
[whistle blows]
579
00:32:04,340 --> 00:32:07,220
[announcer] Attention, the referee\Nhas just called the match.
580
00:32:07,300 --> 00:32:09,380
[crowd jeering and murmuring]
581
00:32:16,860 --> 00:32:19,260
[fans booing]
582
00:32:21,980 --> 00:32:25,060
You queers!\NYou're a bunch of fuckin' queers!
583
00:32:25,140 --> 00:32:29,340
[announcer] We ask you to please leave\Nthe stadium in an orderly manner.
584
00:32:29,420 --> 00:32:31,420
Thank you for your cooperation.
585
00:32:33,300 --> 00:32:35,620
[Mencía] Girl, I lived in fear, I swear.
586
00:32:35,700 --> 00:32:37,780
Don't blame yourself. Blame Armando.
587
00:32:37,860 --> 00:32:39,060
He put you in a hole.
588
00:32:39,580 --> 00:32:40,740
[Mencía] I know.
589
00:32:41,380 --> 00:32:43,740
A very dark, dark hole.
590
00:32:43,820 --> 00:32:45,380
["Kith" playing]
591
00:32:45,460 --> 00:32:48,060
And the worst part is,\Nthere were people there,
592
00:32:48,140 --> 00:32:51,860
trying to pull me out, throwing ropes\Nat me that I refused to grab onto.
593
00:32:53,860 --> 00:32:56,300
I just wouldn't want the same thing\Nto happen to you.
594
00:32:57,620 --> 00:33:00,740
The same thing?\NWhat do I have to do with Armando?
595
00:33:07,500 --> 00:33:08,900
Is this about Raúl?
596
00:33:11,500 --> 00:33:13,180
Okay. Get the fuck\Nout of my house, please.
597
00:33:13,260 --> 00:33:14,100
I don't need this.
598
00:33:14,180 --> 00:33:16,380
-Sara…\N-My case is nothing like yours.
599
00:33:16,460 --> 00:33:17,820
What's your case, then, Sara?
600
00:33:19,900 --> 00:33:22,740
-Things get a bit out of hand sometimes.\N-Is it you or him doing that?
601
00:33:22,820 --> 00:33:26,580
♪ Baby, won't you lie here… ♪
602
00:33:27,100 --> 00:33:30,860
Sara, I'm throwing you a rope here.\NWhy won't you grab onto it?
603
00:33:33,180 --> 00:33:35,980
[sighs] I know Raúl loves me.
604
00:33:39,420 --> 00:33:40,700
Maybe he does.
605
00:33:42,180 --> 00:33:45,060
But love probably shouldn't hurt so much,\Ndon't you think?
606
00:33:49,060 --> 00:33:50,140
What about you?
607
00:33:52,140 --> 00:33:55,820
Of course I love him.\NI mean, I can't imagine life without him.
608
00:33:55,900 --> 00:33:59,260
Right, well,\Nthat's the hole I was talking about.
609
00:33:59,780 --> 00:34:00,820
[Sara] What hole?
610
00:34:01,460 --> 00:34:03,460
There's no hole, Mencía.
611
00:34:03,540 --> 00:34:05,460
When we're on good terms,\Nit's heaven on earth.
612
00:34:05,540 --> 00:34:08,580
And when you're not?\NWhat's the rest of it like?
613
00:34:09,820 --> 00:34:13,460
♪ Baby, won't you lie here… ♪
614
00:34:15,460 --> 00:34:17,060
Well, then I miss him.
615
00:34:17,940 --> 00:34:22,540
When we're not on good terms,\NI miss him, even if he's right there.
616
00:34:23,940 --> 00:34:25,699
[crying] Do you know what it's like
617
00:34:26,219 --> 00:34:29,020
to have someone in front of you\Nthat you love more than anything,
618
00:34:29,659 --> 00:34:32,100
and not see him, not recognize him?
619
00:34:34,340 --> 00:34:36,659
When we're on bad terms, it's the worst.
620
00:34:37,620 --> 00:34:40,580
'Cause I love him so much\Nthat I can't stay away, y'know?
621
00:34:42,500 --> 00:34:44,500
Of course I know what it's like.
622
00:34:46,300 --> 00:34:47,739
But that isn't love.
623
00:34:49,020 --> 00:34:50,100
It's fear.
624
00:34:53,100 --> 00:34:54,659
[cell phone vibrating]
625
00:34:58,180 --> 00:35:00,340
Shit, you gotta go. [sniffles]
626
00:35:01,180 --> 00:35:03,740
Girl, don't take his call.\NIt's okay. Relax.
627
00:35:03,820 --> 00:35:05,540
No, that would make it worse.
628
00:35:07,060 --> 00:35:08,740
Do me a favor. Hide if you won't go.
629
00:35:08,820 --> 00:35:10,500
-Sara…\N-[Sara] Please.
630
00:35:10,580 --> 00:35:11,860
[sniffles]
631
00:35:12,540 --> 00:35:14,540
-[cell phone beeps]\N-Hi, baby.
632
00:35:14,620 --> 00:35:18,100
Hey, you good, honey?\NThey canceled the game. I'm heading back.
633
00:35:19,380 --> 00:35:20,380
Are you alone?
634
00:35:20,460 --> 00:35:21,620
Who would I be with?
635
00:35:21,700 --> 00:35:23,980
I dunno.\NIt took you a while to answer my call.
636
00:35:24,060 --> 00:35:26,860
I was charging my cell phone,\Nand it was silenced. That's all.
637
00:35:26,940 --> 00:35:29,940
You silenced it?\NLet me see the living room for a moment.
638
00:35:30,580 --> 00:35:31,700
Why?
639
00:35:31,780 --> 00:35:33,980
Just to check\Neverything is normal and all.
640
00:35:34,060 --> 00:35:35,300
C'mon, show me.
641
00:35:38,460 --> 00:35:41,540
Okay, well, look.\N[chuckles] This is our living room.
642
00:35:43,020 --> 00:35:44,500
[Sara] Same as always.
643
00:35:46,340 --> 00:35:47,300
See?
644
00:35:48,180 --> 00:35:49,420
Everything's fine.
645
00:35:50,260 --> 00:35:52,740
I'm just waiting for you. Don't be late.
646
00:35:52,820 --> 00:35:54,860
Fine, I'm on my way home.
647
00:35:55,820 --> 00:35:56,860
[cell phone chimes]
648
00:35:58,460 --> 00:36:01,100
-You need to leave.\N-I'm not going anywhere.
649
00:36:02,540 --> 00:36:06,740
♪ And it is breathing on ♪
650
00:36:10,620 --> 00:36:12,580
♪ And we're receding… ♪
651
00:36:12,660 --> 00:36:13,820
What was that?
652
00:36:15,100 --> 00:36:18,140
Anyway, I just want you to know\Nthat there is a way out of here.
653
00:36:19,460 --> 00:36:24,020
And even if right now I'm leaving,\NI will still be here for you.
654
00:36:26,740 --> 00:36:28,780
Do me a favor? Just leave.
655
00:36:29,460 --> 00:36:31,740
♪ Free… ♪
656
00:36:33,580 --> 00:36:35,180
I loved someone a lot too.
657
00:36:35,260 --> 00:36:37,780
And I've also been very scared.
658
00:36:38,860 --> 00:36:41,860
And I can assure you\Nthat they're two very different feelings.
659
00:36:41,940 --> 00:36:43,940
[Sara breathing shakily]
660
00:36:45,380 --> 00:36:48,780
♪ Lie with me ♪
661
00:36:52,260 --> 00:36:54,540
♪ Under fluorescent ♪
662
00:36:58,340 --> 00:37:00,140
[guy] You son of a bitch!
663
00:37:00,220 --> 00:37:01,260
[Raúl gasps]
664
00:37:01,340 --> 00:37:03,860
-[crowd clamoring]\N-[police sirens wailing]
665
00:37:03,940 --> 00:37:06,220
[Raúl] Hey, hey! Dude!\NWhat are you doing, man?
666
00:37:06,300 --> 00:37:07,700
That's our team. What're you doing?
667
00:37:07,780 --> 00:37:09,580
So what?\NThey should kick out that damn fairy!
668
00:37:09,660 --> 00:37:12,860
Man! Dude, they canceled the fucking game\Nbecause of you, you dumbass!
669
00:37:12,940 --> 00:37:14,180
Fuck do I care?
670
00:37:14,980 --> 00:37:17,820
♪ Baby, won't you ♪
671
00:37:18,780 --> 00:37:21,380
♪ Lie with me ♪
672
00:37:23,740 --> 00:37:26,180
♪ Under fluorescent ♪
673
00:37:26,260 --> 00:37:27,860
[clamoring grows softer]
674
00:37:30,500 --> 00:37:33,420
♪ Baby, won't you ♪
675
00:37:33,940 --> 00:37:37,780
♪ Lie with me ♪
676
00:37:39,620 --> 00:37:43,420
♪ Till the rising sun ♪
677
00:37:46,220 --> 00:37:49,380
♪ Baby, won't you ♪
678
00:37:50,140 --> 00:37:52,420
♪ Lie with me ♪
679
00:37:53,580 --> 00:37:57,500
♪ Though I long to be free ♪
680
00:37:58,900 --> 00:38:02,020
[yelling indistinctly]
681
00:38:02,100 --> 00:38:05,140
♪ Baby, won't you ♪
682
00:38:05,660 --> 00:38:08,620
♪ Lie with me ♪
683
00:38:09,380 --> 00:38:13,260
♪ Though I long to be free ♪
684
00:38:17,580 --> 00:38:21,300
♪ Baby, won't you ♪
685
00:38:21,380 --> 00:38:24,260
♪ Lie with me ♪
686
00:38:24,340 --> 00:38:26,060
[glass shatters loudly]
687
00:38:26,140 --> 00:38:29,620
[crowd clamoring, muted]
688
00:38:33,260 --> 00:38:36,340
♪ Baby, won't you ♪
689
00:38:37,420 --> 00:38:39,660
♪ Lie with me ♪
690
00:38:41,860 --> 00:38:43,860
[shouting continues]
691
00:38:46,220 --> 00:38:49,340
POLICE
692
00:38:49,420 --> 00:38:51,420
-[song fades out]\N-[crickets chirping]
693
00:38:54,860 --> 00:38:56,380
[Iván sighs]
694
00:38:56,460 --> 00:38:59,220
How long has this shit\Nbeen going on at this house?
695
00:39:00,340 --> 00:39:03,580
[sighs] I didn't want you to be worried.
696
00:39:04,220 --> 00:39:06,180
[Iván] Did you see what happened today?
697
00:39:08,860 --> 00:39:11,940
-We'll stay with you tonight, okay?\N-[Cruz] No, no way. [clicks tongue]
698
00:39:12,020 --> 00:39:14,260
Forget it. It's been a hard day.\NPlease go.
699
00:39:14,340 --> 00:39:16,260
[Cruz sighs deeply]
700
00:39:18,300 --> 00:39:19,380
Iván is right.
701
00:39:19,460 --> 00:39:21,340
I think tonight\Nwe should stay here together.
702
00:39:21,420 --> 00:39:24,180
No! I already told you.
703
00:39:24,980 --> 00:39:27,940
Relax, I talked to security already.\NIt'll be fine.
704
00:39:28,580 --> 00:39:30,940
Go home now. I just want to go to sleep.
705
00:39:43,260 --> 00:39:44,220
[Iván] Bye.
706
00:39:44,300 --> 00:39:46,300
["Dance and Hunt" playing]
707
00:39:47,900 --> 00:39:49,940
♪ I'm not from here ♪
708
00:39:50,020 --> 00:39:51,980
♪ I'm not from here ♪
709
00:39:52,060 --> 00:39:55,740
♪ Your dance when I hunt ♪
710
00:39:56,700 --> 00:39:59,020
♪ I'm not from here ♪
711
00:39:59,100 --> 00:40:00,980
♪ I'm not from here ♪
712
00:40:01,060 --> 00:40:02,500
♪ Your dance… ♪
713
00:40:02,580 --> 00:40:04,700
-I'd like a drink.\N-[waiter] What do you want?
714
00:40:04,780 --> 00:40:06,940
-Ah, doesn't matter.\N-[Patrick] Same for me.
715
00:40:10,100 --> 00:40:11,100
What's up?
716
00:40:17,580 --> 00:40:18,580
Thanks.
717
00:40:30,220 --> 00:40:32,140
You might wanna slow down there.\N[chuckles]
718
00:40:34,380 --> 00:40:35,460
Really?
719
00:40:37,740 --> 00:40:39,740
["27/7" playing]
720
00:40:44,780 --> 00:40:46,620
Like father, like son, then.
721
00:40:46,700 --> 00:40:47,940
You two, I swear.
722
00:40:48,020 --> 00:40:49,620
Oh, sweetie. You're here!
723
00:40:49,700 --> 00:40:51,460
That was scary, wasn't it?
724
00:40:53,500 --> 00:40:55,580
No one is gonna fuck up my father's life.
725
00:40:55,660 --> 00:40:58,420
They'll pay even if I have to beat 'em up,\None by one.
726
00:40:58,500 --> 00:41:00,180
-Amen!\N-[Iván] Amen!
727
00:41:00,260 --> 00:41:02,820
-An eye for an eye.\N-[Patrick] Iván, stop acting all macho.
728
00:41:02,900 --> 00:41:04,700
-Let's go home.\N-No, I'm staying.
729
00:41:04,780 --> 00:41:06,140
No, seriously, let's go.
730
00:41:06,220 --> 00:41:07,580
[Iván] I'm fucking staying!
731
00:41:07,660 --> 00:41:11,220
See? They spilled mine.\NCan I get one more?
732
00:41:12,500 --> 00:41:14,220
That drink went to his head. Sorry.
733
00:41:16,020 --> 00:41:19,060
-Iván, that's enough. You should go--\N-Back off!
734
00:41:19,140 --> 00:41:21,460
[Patrick] What are you doing?\NI said stop it. Let's go.
735
00:41:21,540 --> 00:41:24,100
Come on. Let's go! Go on.
736
00:41:24,180 --> 00:41:26,700
Sweetie, are you okay?
737
00:41:27,220 --> 00:41:29,020
I've never seen him this way.\NHe's gone mental.
738
00:41:30,300 --> 00:41:32,220
-I know.\N-Yeah.
739
00:41:33,180 --> 00:41:34,980
-I'll be right back.\N-[Ari] Okay.
740
00:41:40,060 --> 00:41:43,980
I WANT TO KNOW\NWHAT YOU HAVE TO SAY ABOUT IVÁN.
741
00:41:44,060 --> 00:41:45,340
[cell phone chimes]
742
00:41:49,460 --> 00:41:51,060
[Nico] I heard what happened at the game.
743
00:41:51,780 --> 00:41:53,460
-[Bilal scoffs]\N-Let me have a look.
744
00:41:53,540 --> 00:41:54,540
Yeah.
745
00:41:55,900 --> 00:41:58,060
It looks pretty bad,\Nbut nothing too serious.
746
00:41:58,140 --> 00:41:59,580
-[door opens]\N-Glad I left in time.
747
00:41:59,660 --> 00:42:01,700
In time and also drenched.
748
00:42:02,540 --> 00:42:03,740
[water running]
749
00:42:03,820 --> 00:42:05,180
You have some cojones.
750
00:42:05,820 --> 00:42:08,460
Cozying up to Bilal\Nafter what you said to me.
751
00:42:09,100 --> 00:42:11,980
Ari, I didn't get a chance to apologize.\NThat's why I'm here.
752
00:42:12,780 --> 00:42:13,780
Apologize for what?
753
00:42:13,860 --> 00:42:16,820
Oh, yes, tell him.\NYou'll find it hilarious.
754
00:42:18,060 --> 00:42:19,900
Nothing. I acted like kind of a dick.
755
00:42:20,420 --> 00:42:22,180
-[Ari] What'd you say?\N-Ari, c'mon!
756
00:42:22,260 --> 00:42:23,580
I remember.
757
00:42:23,660 --> 00:42:27,380
So, apparently, you and I hooked up\Nbecause I'm just full of fears,
758
00:42:27,460 --> 00:42:31,100
full of prejudice,\Nand because I wanted your massive dick.
759
00:42:33,300 --> 00:42:36,740
[sighs] I knew\NI was just a piece of meat to you.
760
00:42:37,980 --> 00:42:39,820
But I wasn't expecting this.
761
00:42:43,020 --> 00:42:45,700
-Was that necessary?\N-Of course it was necessary.
762
00:42:46,780 --> 00:42:48,180
Let me see, now.
763
00:42:50,900 --> 00:42:53,100
I mean, it's true\Nthat you're right about a lot.
764
00:42:53,180 --> 00:42:55,380
It's true that I'm afraid\Nand that I have doubts.
765
00:42:55,460 --> 00:42:57,540
But there's one thing you're wrong about.
766
00:42:58,260 --> 00:42:59,620
I don't think I'm the one here
767
00:42:59,700 --> 00:43:03,380
who's most obsessed with what people\Nhave between their legs, don't you think?
768
00:43:10,660 --> 00:43:12,220
[somber music playing]
769
00:43:12,300 --> 00:43:14,300
[excited chatter]
770
00:43:22,100 --> 00:43:23,180
[Nico sighs]
771
00:43:23,980 --> 00:43:25,060
What's the matter?
772
00:43:25,820 --> 00:43:27,300
Was it not fun?
773
00:43:28,420 --> 00:43:29,420
I don't know.
774
00:43:31,700 --> 00:43:33,140
Are you okay, Nico?
775
00:43:35,540 --> 00:43:37,220
Son… [sighs]
776
00:43:38,780 --> 00:43:40,780
Your mother and I are worried about you.
777
00:43:42,580 --> 00:43:44,820
We hadn't seen you looking so down since…\NSince before--
778
00:43:44,900 --> 00:43:45,820
The transition.
779
00:43:45,900 --> 00:43:47,620
-Yes.\N-You can say the word.
780
00:43:49,300 --> 00:43:51,860
Dad, I'm not ashamed of who I am\Nor what I've been through,
781
00:43:51,940 --> 00:43:55,100
but there are times\Nthat… that it feels like…
782
00:43:56,460 --> 00:43:58,220
that it's still not enough.
783
00:43:58,940 --> 00:44:00,420
What are you saying, son?
784
00:44:01,460 --> 00:44:03,020
You are more than enough.
785
00:44:03,100 --> 00:44:04,580
You're perfect.
786
00:44:05,420 --> 00:44:07,340
-[Alfonso sighs]\N-You're my dad.
787
00:44:07,420 --> 00:44:09,420
You're perfect to your mother and to me.
788
00:44:10,180 --> 00:44:12,060
Anybody who disagrees, well…
789
00:44:12,860 --> 00:44:14,340
Then that's their problem.
790
00:44:20,060 --> 00:44:21,660
What if I'm that someone?
791
00:44:30,900 --> 00:44:32,580
It's okay. Never mind, Dad.
792
00:44:33,340 --> 00:44:34,340
Let's go home.
793
00:44:41,940 --> 00:44:42,980
[Raúl sighs]
794
00:44:46,060 --> 00:44:47,100
Sara…
795
00:44:49,100 --> 00:44:51,780
You wouldn't believe the fight\Nthat broke out at the game.
796
00:44:51,860 --> 00:44:53,220
It was crazy.
797
00:44:57,380 --> 00:44:58,580
Sara?
798
00:45:04,820 --> 00:45:06,660
You're fuckin' kidding me.
799
00:45:10,220 --> 00:45:11,220
[sighs]
800
00:45:12,660 --> 00:45:13,620
[scoffs]
801
00:45:13,700 --> 00:45:15,700
["Song to the Siren" playing]
802
00:45:22,580 --> 00:45:23,660
[Raúl sighs]
803
00:45:28,020 --> 00:45:29,980
I knew it. I fuckin' knew it!
804
00:45:30,060 --> 00:45:31,940
That goddamn piece of shit!
805
00:45:33,620 --> 00:45:34,620
[cell phone beeps]
806
00:45:35,420 --> 00:45:36,980
[line ringing]
807
00:45:38,980 --> 00:45:43,700
♪ Long afloat on shipless oceans… ♪
808
00:45:43,780 --> 00:45:45,700
[Raúl] Pick up the fucking phone.
809
00:45:45,780 --> 00:45:47,500
♪ I did all my best to smile… ♪
810
00:45:47,580 --> 00:45:48,940
Goddammit! Where…?
811
00:45:49,020 --> 00:45:50,180
[doorbell rings]
812
00:45:52,580 --> 00:45:57,980
♪ Till your singing eyes and fingers ♪
813
00:46:00,140 --> 00:46:03,700
♪ Drew me loving to your isle… ♪
814
00:46:03,780 --> 00:46:05,940
-[Sara] Hi.\N-Hi.
815
00:46:07,460 --> 00:46:09,700
My mother would ask too many questions.
816
00:46:09,780 --> 00:46:10,740
Come here.
817
00:46:11,260 --> 00:46:13,420
♪ Sail to me ♪
818
00:46:14,740 --> 00:46:16,660
-[Sara crying]\N-♪ Sail to me ♪
819
00:46:16,740 --> 00:46:19,100
♪ Let me enfold you ♪
820
00:46:19,180 --> 00:46:20,580
I'm scared.
821
00:46:21,580 --> 00:46:23,860
[Mencía] I know.\NIt's okay. I'm here, okay?
822
00:46:23,940 --> 00:46:26,700
-Don't worry.\N-♪ Here I am ♪
823
00:46:28,060 --> 00:46:30,380
♪ Here I am ♪
824
00:46:32,620 --> 00:46:35,500
♪ Waiting to hold you… ♪
825
00:46:39,060 --> 00:46:42,380
THE SPORTS CLOSET
826
00:46:42,460 --> 00:46:47,860
IVÁN IS A WRECK.
827
00:46:48,540 --> 00:46:51,420
♪ Were you there when I was… ♪
828
00:46:51,500 --> 00:46:52,820
IVÁN IS A WRECK.
829
00:46:52,900 --> 00:46:54,340
WE'RE WORRIED.
830
00:46:54,420 --> 00:46:56,660
WE'LL PICK YOU UP\NAND BRING YOU HOME WITH US.
831
00:46:56,740 --> 00:46:58,140
[phone chimes]
832
00:46:58,220 --> 00:47:01,180
Don't come to the house.\NI'll go over there.
833
00:47:01,260 --> 00:47:03,100
-[phone chimes]\N-[Cruz sighs]
834
00:47:04,260 --> 00:47:07,940
♪ Broken lovelorn on your rocks ♪
835
00:47:08,020 --> 00:47:10,260
-[Cruz sighs]\N-[phone clatters]
836
00:47:11,380 --> 00:47:13,580
♪ For you sing ♪
837
00:47:15,020 --> 00:47:17,580
-♪ Touch me not ♪\N-[scraping]
838
00:47:18,700 --> 00:47:22,300
-♪ Touch me not, come back tomorrow ♪\N-[snorts]
839
00:47:23,060 --> 00:47:25,860
-[snorts, sighs]\N-[keys jingle]
840
00:47:27,700 --> 00:47:30,140
♪ Oh, my heart… ♪
841
00:47:31,060 --> 00:47:33,740
[Iván retches, coughs]
842
00:47:33,820 --> 00:47:35,140
-Okay?\N-[Iván] Mm-hmm.
843
00:47:35,220 --> 00:47:36,860
Why don't you drink some water?
844
00:47:36,940 --> 00:47:38,380
["Song to the Siren" fades]
845
00:47:38,460 --> 00:47:40,380
-[Iván sighs, sniffles]\N-[alert plays]
846
00:47:42,300 --> 00:47:43,380
[phone beeps]
847
00:47:44,500 --> 00:47:45,820
[Cruz on recording] Don't come.
848
00:47:45,900 --> 00:47:47,660
-I'll go over there.\N-[Iván sighs]
849
00:47:47,740 --> 00:47:49,300
Your dad's coming, after all.
850
00:47:49,380 --> 00:47:52,940
Tell him he doesn't have to. I'm better.
851
00:47:53,020 --> 00:47:54,900
We'll be less worried together.
852
00:47:54,980 --> 00:47:56,380
[Iván sighs]
853
00:47:56,460 --> 00:47:58,860
Okay, then. Let's go over there.
854
00:47:59,500 --> 00:48:03,060
Because he's probably drunk,\Nand I don't want him to be driving.
855
00:48:03,140 --> 00:48:05,820
-[engine purrs]\N-[cell phone ringing]
856
00:48:12,100 --> 00:48:13,540
[message alert plays]
857
00:48:15,900 --> 00:48:17,460
[engine revs]
858
00:48:18,340 --> 00:48:20,340
[brakes screech]
859
00:48:20,420 --> 00:48:23,380
What are you doin', dickhead?\NWhy don't you look where you're going?
860
00:48:23,460 --> 00:48:25,060
[Cruz] Get that bullshit outta here!
861
00:48:25,140 --> 00:48:26,460
What're you, drunk?
862
00:48:26,540 --> 00:48:29,460
-Did you see how fast you were speeding?\N-[man 1] You're an idiot.
863
00:48:29,540 --> 00:48:30,780
-[man 2] Jackass.\N-What?
864
00:48:30,860 --> 00:48:33,100
[man 1] Yeah.\NThat's what I should be askin' you!
865
00:48:33,620 --> 00:48:35,540
-Fuckin' dumbass.\N-[man 2] He's getting out.
866
00:48:35,620 --> 00:48:37,620
-What do you want?\N-He's getting out, huh?
867
00:48:38,260 --> 00:48:39,580
-What?\N-What's your problem?
868
00:48:39,660 --> 00:48:43,220
Fuck! Hey, look who it is!\NThe fucking queer soccer player!
869
00:48:43,300 --> 00:48:44,740
Why don't you say that to my face?
870
00:48:44,820 --> 00:48:47,020
Get outta here,\Nor we'll kick your ass, cocksucker.
871
00:48:47,100 --> 00:48:50,060
-[Cruz] What did you call me?\N-[man 3] Hey, hey! Calm down!
872
00:48:50,140 --> 00:48:51,420
-Chill out, dude.\N-[Cruz] Get off!
873
00:48:51,500 --> 00:48:53,500
[both grunting]
874
00:48:54,580 --> 00:48:57,980
-[Cruz groaning]\N-[man 1] This faggot broke my nose.
875
00:48:59,660 --> 00:49:00,580
[man 2] Motherfucker!
876
00:49:00,660 --> 00:49:02,220
[man 1] Fuckin' faggot!
877
00:49:04,740 --> 00:49:06,580
[man 3] Come over here, you fucking sissy.
878
00:49:06,660 --> 00:49:08,300
He deserves the shit punched out of him.
879
00:49:08,380 --> 00:49:10,620
-See what this faggot did?\N-[man 2] Motherfucker.
880
00:49:10,700 --> 00:49:12,340
-[Cruz groans]\N-[phone ringing]
881
00:49:13,500 --> 00:49:16,300
[man 1] Yeah, not so big now,\Nare you, tough guy?
882
00:49:16,380 --> 00:49:17,660
-[man 3] Again.\N-[Cruz groans]
883
00:49:17,740 --> 00:49:19,900
[man 1] Go ahead, hit him harder.\NThere you go.
884
00:49:19,980 --> 00:49:22,540
[Cruz moaning]
885
00:49:22,620 --> 00:49:25,020
[man 1] Angelito, come. Come over here.
886
00:49:26,380 --> 00:49:27,980
Hit him right in the face.
887
00:49:28,820 --> 00:49:29,780
Come on.
888
00:49:30,460 --> 00:49:31,580
[thwacks]
889
00:49:31,660 --> 00:49:33,020
[blood splatters]
890
00:49:33,900 --> 00:49:35,900
[sounds fade]
891
00:49:40,620 --> 00:49:42,460
[heartbeat echoing]
892
00:49:42,540 --> 00:49:44,540
[ominous music playing]
893
00:49:48,940 --> 00:49:50,220
[line ringing]
894
00:49:50,300 --> 00:49:52,860
Nothing. He's not answering.
895
00:49:52,940 --> 00:49:56,540
[sighs] We probably confused him.\NI'm sure he was on his way already.
896
00:49:57,140 --> 00:49:58,380
[Iván] Stop the car! Stop!
897
00:49:58,500 --> 00:50:00,100
-[Ivan gasps]\N-[brakes screech]
898
00:50:00,180 --> 00:50:01,580
[crickets chirping]
899
00:50:04,180 --> 00:50:05,020
[in Portuguese] Dad!
900
00:50:05,100 --> 00:50:06,180
[Patrick, in English] Iván!
901
00:50:06,260 --> 00:50:08,580
[in Portuguese] Dad! Dad!
902
00:50:08,660 --> 00:50:09,860
[panting]
903
00:50:11,020 --> 00:50:12,860
Dad! Dad?
904
00:50:13,580 --> 00:50:14,980
Dad? Dad?
905
00:50:15,060 --> 00:50:16,980
["Estrellica" playing]
906
00:50:17,060 --> 00:50:18,820
[Iván sobbing]
907
00:50:22,700 --> 00:50:23,700
Dad!
908
00:50:26,700 --> 00:50:27,740
Dad!
909
00:50:29,420 --> 00:50:31,420
[background sounds fade]
910
00:50:47,780 --> 00:50:49,780
[rain pattering]
911
00:50:59,420 --> 00:51:00,580
[Ari, in English] Patrick?
912
00:51:03,940 --> 00:51:05,660
We're going inside now.
913
00:51:07,020 --> 00:51:08,420
Iván's family wants to begin.
914
00:52:05,660 --> 00:52:07,140
[Iván sniffles]
915
00:52:51,180 --> 00:52:53,020
["Estrellica" fades]
916
00:52:54,660 --> 00:52:56,580
[somber music playing]
63874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.