All language subtitles for EP04_ Accidentally Meow On You [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪ 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪Kebahagian dan kesedihan itu♪ 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Berputar berulang kali di kepalaku♪ 4 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪Mengira bisa selamanya menggandeng tanganmu♪ 5 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪Kerinduan itu♪ 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Tidak pernah berhenti♪ 7 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪Tidak bisa dihentikan♪ 8 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Merindukan kehangatanmu♪ 9 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪Aku akan selalu menunggu♪ 10 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 11 00:01:08,530 --> 00:01:11,534 ♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪ 12 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪Hanya kau dan aku♪ 13 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 14 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Sampai akhir hayat hidupku♪ 15 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪ 16 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪Aku selalu memikirkanmu♪ 17 00:01:38,600 --> 00:01:47,500 =Terjatuh Cinta Padamu, Meong!= 18 00:01:47,780 --> 00:01:50,660 =Episode 4= 19 00:01:57,580 --> 00:01:58,860 Kevin, masuklah sebentar. 20 00:02:00,860 --> 00:02:04,860 Pak Ji, teh ginseng Amerika Anda, suhu airnya pas 46,5 derajat. 21 00:02:06,620 --> 00:02:07,260 Pak Ji. 22 00:02:08,060 --> 00:02:10,980 Kali ini, Anda sungguh hebat bisa tiba-tiba mendapatkan ide publikasi 23 00:02:11,180 --> 00:02:13,700 tentang dasi kupu-kupu ramah lingkungan dari masalah ini. 24 00:02:14,140 --> 00:02:15,180 Ini ide Zhou Tian. 25 00:02:17,370 --> 00:02:19,500 Maksudku, dasi kupu-kupu ramah lingkungan adalah idenya. 26 00:02:20,320 --> 00:02:22,240 Sebenarnya, poin utamanya bukanlah dasi kupu-kupu. 27 00:02:22,700 --> 00:02:25,020 Yang terpenting adalah pernyataan Qiao Yi sangat kuat. 28 00:02:25,220 --> 00:02:26,500 Pak Ji. Anda cerdas sekali. 29 00:02:26,950 --> 00:02:28,900 Anda tidak tahu, kemarin malam ada 30 00:02:28,900 --> 00:02:30,580 beberapa desainer independen yang menyatakan di internet 31 00:02:30,580 --> 00:02:33,060 bahwa mereka mendukung idenya dan menantikan peluang 32 00:02:33,060 --> 00:02:34,300 untuk bekerja sama dengan penulis 33 00:02:34,300 --> 00:02:36,140 yang begitu menghormati desain dan alam seperti Qiao Yi. 34 00:02:36,140 --> 00:02:37,180 Hebat. 35 00:02:43,460 --> 00:02:44,260 Halo, Tina. 36 00:02:45,460 --> 00:02:48,020 Baik. Tidak masalah. 37 00:02:50,820 --> 00:02:51,860 Apakah sudah diatasi? 38 00:02:52,260 --> 00:02:53,360 Secara keseluruhan sudah hampir selesai. 39 00:02:53,620 --> 00:02:54,460 Bagus sekali. 40 00:02:55,060 --> 00:02:57,530 Jika Qiao Yi mendapatkan duta produk ini, dia pasti tidak akan berpikir 41 00:02:57,530 --> 00:02:59,220 untuk memutuskan kontrak dan mencari masalah lagi. 42 00:02:59,260 --> 00:03:01,290 Bisa-bisanya merekrut Zhou Tian yang tidak berpengalaman masuk, 43 00:03:01,290 --> 00:03:03,060 mencoba untuk menambah masalah untuk Pak Ji. 44 00:03:03,140 --> 00:03:06,060 Idenya sungguh kreatif. Sayangnya, semua berada dalam kendali Pak Ji. 45 00:03:06,070 --> 00:03:08,620 - Usahanya sama sekali sia-sia. - Kau sangat santai? 46 00:03:10,540 --> 00:03:13,740 Tidak. Aku akan membuat janji dengan Divisi Hukum dan Divisi Keuangan 47 00:03:13,740 --> 00:03:15,940 untuk membahas bagaimana menindaklanjuti penandatanganan kontrak selanjutnya. 48 00:03:44,980 --> 00:03:46,260 Ternyata dia pulang sendirian. 49 00:04:02,980 --> 00:04:04,060 Halo, Pak Ji. 50 00:04:04,980 --> 00:04:05,820 Pagi. 51 00:04:07,020 --> 00:04:08,580 Pak Ji mau sarapan? 52 00:04:09,140 --> 00:04:11,580 Masih ada dua jam lagi sebelum mulai bekerja pada pukul 09:00. 53 00:04:11,600 --> 00:04:12,930 Kau tidak memanfaatkan waktu untuk beristirahat, 54 00:04:12,940 --> 00:04:14,020 masih ada waktu untuk memesan pesan antar makanan? 55 00:04:15,240 --> 00:04:17,180 Untuk waktu sekarang ini tidak akan bisa memesan pesan antar makanan. 56 00:04:17,180 --> 00:04:18,700 Aku yang keluar untuk membeli ini semua. 57 00:04:19,260 --> 00:04:23,060 Ini semua karena aku tidak bisa apa-apa, juga tidak bisa membantu apa pun. 58 00:04:23,260 --> 00:04:26,060 Jadi, kupikir untuk keluar membelikan sarapan untuk semuanya saja. 59 00:04:26,080 --> 00:04:28,220 Nanti setelah semuanya bangun, masih harus lanjut bekerja. 60 00:04:28,220 --> 00:04:29,980 Dengan begini, jadinya akan bertenaga setelah kenyang. 61 00:04:30,740 --> 00:04:32,740 Bukankah kau sedang menyusun proposal kerja Qiao Yi? 62 00:04:33,940 --> 00:04:36,260 Itu hanyalah sebagian pekerjaan kecil. 63 00:04:36,460 --> 00:04:40,140 Aku melihat mereka menghubungi berbagai pihak sepanjang malam. 64 00:04:40,150 --> 00:04:42,590 Membahas proposal publisitas duta produk dengan pihak merek 65 00:04:42,590 --> 00:04:43,720 dan memberi umpan balik data. 66 00:04:44,000 --> 00:04:46,980 Aku baru menyadari, ternyata di industri ini sungguh kompleks. 67 00:04:47,180 --> 00:04:49,820 Di baliknya ada keseluruhan prosedur dan sistem yang mendukungnya. 68 00:04:50,100 --> 00:04:52,140 Ada kerja sama tim di balik setiap artis. 69 00:04:52,780 --> 00:04:55,740 Hanya dengan kolaborasi yang tepat, hanya dengan lebih tekun dari orang lain, 70 00:04:56,260 --> 00:04:57,780 artis ini baru bisa berkembang dengan baik. 71 00:05:00,420 --> 00:05:03,060 Baik. Aku mengerti. Aku akan belajar dengan tekun. 72 00:05:03,980 --> 00:05:05,660 Kalau begitu, aku pergi memanggil mereka untuk sarapan. 73 00:05:16,260 --> 00:05:19,220 Jika Qiao Yi bisa mendapatkan duta produk merek EX dengan lancar, 74 00:05:19,380 --> 00:05:21,860 ini akan menjadi kerja sama pertama antara Perusahaan Xing Yi dengan EX. 75 00:05:21,870 --> 00:05:23,180 Pak Ji benar-benar hebat. 76 00:05:23,540 --> 00:05:24,460 Apa maksudnya? 77 00:05:24,900 --> 00:05:27,540 Meski Qiao Yi pernah tampil di dunia mode, 78 00:05:27,780 --> 00:05:30,300 tetapi sebenarnya, dia tidak pernah benar-benar menjadi duta produk. 79 00:05:30,340 --> 00:05:32,220 Dahulu, Luxi sangat tidak mementingkan hal ini. 80 00:05:32,520 --> 00:05:34,740 Dia hanya menerima duta produk dengan bayaran tinggi. 81 00:05:35,020 --> 00:05:38,020 Karena itu, sumber daya bisnis yang dimiliki Qiao Yi tidak bagus. 82 00:05:38,140 --> 00:05:40,660 Inilah yang menyebabkan pengaruh negatif baginya. 83 00:05:41,610 --> 00:05:43,340 Keadaan Qiao Yi juga cukup sulit. 84 00:05:43,710 --> 00:05:46,730 Sebelumnya, demi wawancara, aku juga mencari sedikit data Qiao Yi. 85 00:05:46,730 --> 00:05:47,950 Dia bukan hanya pandai menulis novel, 86 00:05:47,960 --> 00:05:50,190 juga terkenal karena menggunakan pendapatan royalti untuk berbuat amal. 87 00:05:50,190 --> 00:05:52,820 Benar. Karena itu kukatakan Pak Ji itu hebat. 88 00:05:53,020 --> 00:05:55,620 Kabarnya banyak perusahaan yang sedang mendekati EX. 89 00:05:55,800 --> 00:05:58,460 Pak Ji dengan begitu cerdiknya mengubah keadaan yang berbahaya 90 00:05:58,580 --> 00:06:00,100 menjadi kesempatan menonjolkan Qiao Yi. 91 00:06:00,920 --> 00:06:02,340 Benar-benar hebat. 92 00:06:02,660 --> 00:06:05,500 Selain itu kabarnya, asalkan mendapatkan duta produk kali ini, 93 00:06:05,700 --> 00:06:07,930 performa perusahaan untuk tahun ini akan tercapai setengahnya. 94 00:06:07,980 --> 00:06:09,700 - Pagi, Pak Ji. - Pagi, Pak Ji. 95 00:06:12,820 --> 00:06:13,580 Zhou Tian. 96 00:06:14,060 --> 00:06:14,780 Kemari. 97 00:06:24,460 --> 00:06:25,720 Ada perubahan pada jadwal Qiao Yi. 98 00:06:25,730 --> 00:06:27,460 Batalkan cutinya untuk bulan depan. 99 00:06:28,900 --> 00:06:30,860 Apakah duta produk EX sudah disepakati? 100 00:06:31,260 --> 00:06:33,380 Setelah kontrak distempel, akan diumumkan secara resmi minggu depan. 101 00:06:35,410 --> 00:06:38,940 Qiao Yi adalah duta produk EX pertama dari Asia. 102 00:06:39,500 --> 00:06:42,500 Pak Ji. Kau adalah pria yang mencetak sejarah. 103 00:06:43,300 --> 00:06:44,900 Aku akan menyampaikan kabar baik ini kepadanya. 104 00:06:48,820 --> 00:07:00,140 (Qiao Yi: Sedang Memanggil) 105 00:07:01,260 --> 00:07:02,960 Tidak ada yang menjawab. Mungkin sedang sibuk. 106 00:07:03,100 --> 00:07:04,300 Kukirimkan pesan WeChat untuknya. 107 00:07:05,940 --> 00:07:07,760 Qiao Yi mengalami masalah besar, Pak Ji. 108 00:07:07,770 --> 00:07:08,990 Buku barunya masih belum dipasarkan, 109 00:07:08,990 --> 00:07:10,810 tetapi sudah ada yang menuduhnya plagiat. 110 00:07:23,420 --> 00:07:24,980 Dia memang layak disebut sebagai artis penting Perusahaan Xing Yi. 111 00:07:25,660 --> 00:07:27,020 Bisa-bisanya banyak sekali yang datang. 112 00:07:29,820 --> 00:07:30,410 Jangan bergerak. 113 00:07:31,340 --> 00:07:32,180 Mereka mengenalku. 114 00:07:32,660 --> 00:07:34,170 Jika turun, sama saja dengan menyerahkan diri. 115 00:07:38,380 --> 00:07:39,540 Perlukah begitu? 116 00:07:40,140 --> 00:07:41,940 Kau ini bos, bukan orang terkenal. 117 00:07:42,900 --> 00:07:45,780 Aku adalah manajer orang terkenal. Lewat basemen. 118 00:07:59,760 --> 00:08:02,620 Pak Ji, kenapa kau bisa memiliki kartu akses rumah Qiao Yi? 119 00:08:03,690 --> 00:08:05,840 Jika kau tidak bisa memasuki rumah artis yang kau urus, 120 00:08:05,940 --> 00:08:07,190 kau sudah harus mengintrospeksi dirimu, 121 00:08:07,300 --> 00:08:08,900 bagaimana kau itu menjadi seorang manajer? 122 00:08:09,420 --> 00:08:11,540 (Apa pun bisa dijadikan bahan untuk memarahiku.) 123 00:08:12,020 --> 00:08:13,500 (Benar-benar suka mengkritik orang.) 124 00:08:19,460 --> 00:08:22,740 Pak Ji. Jika Qiao Yi tidak ada di rumah, kita masuk begitu saja, 125 00:08:22,740 --> 00:08:23,740 bukankah tidak begitu pantas? 126 00:08:24,300 --> 00:08:26,860 Keadaan darurat. Demi keselamatan Qiao Yi, harus ditangani secara khusus. 127 00:08:27,760 --> 00:08:30,620 (Melakukan sesuatu dengan memperhatikan metode dan cara.) 128 00:08:30,740 --> 00:08:31,900 (Buaya ini sungguh mengerikan.) 129 00:08:32,660 --> 00:08:35,740 Tenanglah. Aku tidak tertarik pada privasimu. 130 00:08:37,220 --> 00:08:38,880 (Jangan-jangan, dia bisa membaca isi pikiranku?) 131 00:08:48,820 --> 00:08:51,660 Tidak ada orang di rumah. Jangan-jangan... 132 00:08:57,900 --> 00:08:59,340 Sepertinya dia sedang mandi. 133 00:08:59,990 --> 00:09:01,160 Pak Ji mau melakukan apa? 134 00:09:01,160 --> 00:09:03,300 Setiap kali dia mandi, paling sedikit harus satu jam. 135 00:09:03,740 --> 00:09:06,740 Satu jam? Bukankah kulitnya bisa terkelupas? 136 00:09:09,380 --> 00:09:12,260 Namun, kita langsung menerobos masuk, bukankah tidak begitu sopan? 137 00:09:15,220 --> 00:09:16,180 Kau ini sedang apa? 138 00:09:26,810 --> 00:09:28,750 Jika kau tidak mau tidak bisa menjadi penulis lagi mulai sekarang, 139 00:09:29,260 --> 00:09:30,560 keluarlah setelah lima menit kemudian. 140 00:10:02,060 --> 00:10:02,580 Qiao Yi. 141 00:10:04,130 --> 00:10:08,480 Bukankah kau mengatakan bahwa setiap kata di bukumu ditulis olehmu? 142 00:10:08,480 --> 00:10:09,710 Kenapa bisa ada yang menuduhmu melakukan plagiat? 143 00:10:09,710 --> 00:10:10,740 Aku juga tidak tahu. 144 00:10:11,970 --> 00:10:15,060 Aku berani menjamin, setiap kata di buku kutulis sendiri. 145 00:10:15,740 --> 00:10:17,200 Jika tidak, aku akan sial! 146 00:10:24,500 --> 00:10:25,160 Halo, Kevin. 147 00:10:25,740 --> 00:10:28,240 Segera hubungi Divisi Humas untuk membuat pemberitahuan singkat 148 00:10:28,240 --> 00:10:30,900 guna membantah kejadian ini, serta mempertahankan hak pengusutan. 149 00:10:32,460 --> 00:10:34,100 Namun, juga bukan tidak pernah memplagiat. 150 00:10:39,260 --> 00:10:40,780 Kevin, tahan dahulu pemberitahuannya. 151 00:10:45,490 --> 00:10:47,020 Namun, tidak bisa dianggap sebagai plagiat juga. 152 00:10:48,020 --> 00:10:51,820 Sebelumnya saat mencari ide cerita, Kak Luxi membantuku mencarikan beberapa. 153 00:10:52,460 --> 00:10:54,580 Karena merasa sangat menarik, aku langsung memakainya. 154 00:10:54,860 --> 00:10:56,970 Saat itu, dia bilang sudah membeli hak cipta. 155 00:11:01,920 --> 00:11:04,100 (Bagaimana mereka bisa tahu alamat Qiao Yi?) 156 00:11:04,520 --> 00:11:06,900 (Apakah kurir paket kilat sungguh bermasalah?) 157 00:11:08,260 --> 00:11:11,470 Tidak bisakah kau membuat pemberitahuan untuk mengklarifikasinya? 158 00:11:15,180 --> 00:11:16,740 Sebelumnya harus mencari perjanjian ini dahulu. 159 00:11:19,980 --> 00:11:21,360 Kalau sekadar menerbitkan pemberitahuan, 160 00:11:22,500 --> 00:11:24,420 semakin dijelaskan semakin memperburuk masalah. 161 00:11:29,140 --> 00:11:30,470 Aku akan meminta orang mencari perjanjian ini. 162 00:11:31,260 --> 00:11:32,540 Kita harus mencari cara untuk meninggalkan tempat ini dahulu, 163 00:11:33,170 --> 00:11:34,180 setelahnya baru memikirkan cara penyelesaiannya. 164 00:11:37,620 --> 00:11:39,200 Mereka ada dimana-mana, bagaimana caranya? 165 00:11:55,820 --> 00:11:56,650 Aku punya cara. 166 00:12:04,380 --> 00:12:05,020 Halo, Kevin. 167 00:12:05,580 --> 00:12:07,500 Carilah sebuah mobil yang terlihat biasa saja, lalu kemudikan ke rumah Qiao Yi. 168 00:12:07,500 --> 00:12:09,620 Kemudian, ambil kunci cadanganku dan bawa pergi mobilku 169 00:12:09,620 --> 00:12:10,700 untuk memancing mereka pergi. 170 00:12:10,710 --> 00:12:11,450 Sudah datang! 171 00:12:46,420 --> 00:12:47,500 Biar aku saja. 172 00:13:03,140 --> 00:13:03,720 Sudah. 173 00:13:03,720 --> 00:13:05,850 Kalian lebih pelanlah, aku terbanting. 174 00:13:22,900 --> 00:13:26,340 (Nan An) 175 00:13:35,660 --> 00:13:37,780 Kenapa? Apa kalian ingin membunuhku? 176 00:13:38,260 --> 00:13:39,760 Masih merasa aku belum cukup menderita hari ini? 177 00:13:56,180 --> 00:13:56,820 Pak Ji. 178 00:13:58,900 --> 00:14:00,460 (Kevin) 179 00:14:02,180 --> 00:14:02,540 Katakan. 180 00:14:05,700 --> 00:14:06,300 Pak Ji. 181 00:14:06,830 --> 00:14:08,180 Tadi, aku sudah meminta rekan Divisi Hukum memeriksa 182 00:14:08,190 --> 00:14:11,080 semua kontrak kerja sama yang berkaitan dengan Qiao Yi beberapa tahun ini. 183 00:14:11,380 --> 00:14:12,480 Benar yang kau katakan, 184 00:14:12,900 --> 00:14:16,690 pasti aku yang telah membocorkan alamat Qiao Yi tanpa sengaja. 185 00:14:16,700 --> 00:14:17,740 Persis seperti yang kau duga, 186 00:14:17,750 --> 00:14:20,320 tidak ada satu pun kontrak pemberian kuasa konten untuk buku baru. 187 00:14:21,120 --> 00:14:22,370 Dua hari yang lalu, 188 00:14:22,370 --> 00:14:24,900 aku baru memberikan alamat Qiao Yi kepada kurir paket kilat, 189 00:14:25,140 --> 00:14:26,860 lalu mereka sudah datang mencari ke rumah. 190 00:14:26,860 --> 00:14:28,800 Bagaimana mungkin ada hal yang begitu kebetulan? 191 00:14:30,100 --> 00:14:33,260 Jadi, aku telah membuat masalah besar, 'kan? 192 00:14:34,370 --> 00:14:34,870 Iya. 193 00:14:38,420 --> 00:14:41,180 Aku sungguh merasa sangat bersalah kepada Qiao Yi sekarang. 194 00:14:41,700 --> 00:14:43,890 Bukan hanya orang yang membocorkan masalah ini kali ini. 195 00:14:44,500 --> 00:14:46,100 Aku yang telah mencelakainya. 196 00:14:46,780 --> 00:14:49,310 Tidak ada catatan kontrak terkait tiga contoh kasus lain yang Qiao Yi katakan. 197 00:14:50,060 --> 00:14:52,660 Pak Ji, tidakkah seharusnya kita melapor ke polisi saja? 198 00:14:53,060 --> 00:14:55,120 Pak Ji, selanjutnya bagaimana? 199 00:14:55,140 --> 00:14:57,780 Selain itu, masalah pelagiat ini sangat aneh. 200 00:14:58,010 --> 00:14:59,940 Bagaimanapun, buku baru masih belum dijual, 201 00:14:59,940 --> 00:15:01,900 kenapa dia tiba-tiba muncul dan menyalahkan? 202 00:15:02,020 --> 00:15:03,660 Pemilihan waktunya terlalu aneh. 203 00:15:03,740 --> 00:15:05,180 Pak Ji, bagaimana pendapat Anda? 204 00:15:06,700 --> 00:15:07,200 Halo? 205 00:15:07,520 --> 00:15:09,860 Kenapa kau begitu cerewet? Kenapa begitu banyak pertanyaan? 206 00:15:13,460 --> 00:15:15,860 Maaf, ini salahku. 207 00:15:16,940 --> 00:15:18,990 Kalau kau ingin memecatku, aku juga bisa menerimanya. 208 00:15:19,060 --> 00:15:21,030 Apa masalah bisa membaik jika aku memecatmu? 209 00:15:21,460 --> 00:15:22,760 Kau mungkin masih bisa membantu jika tetap membiarkanmu bekerja. 210 00:15:22,760 --> 00:15:23,830 Orang tidak berguna juga punya manfaatnya. 211 00:15:23,840 --> 00:15:26,500 Sekarang segera tutup mulutmu atau turun dari mobil dan pulang dengan berlari. 212 00:15:27,540 --> 00:15:28,080 Pak Ji? 213 00:15:31,420 --> 00:15:33,180 (Emosinya labil sekali.) 214 00:15:33,660 --> 00:15:35,420 (Bukankah kau sendiri yang berbicara denganku?) 215 00:16:16,740 --> 00:16:18,420 (Tidak ada signal) 216 00:16:21,540 --> 00:16:22,860 Tidak ada ban serap dan sinyal. 217 00:16:33,900 --> 00:16:34,780 Apa yang kau lakukan? 218 00:16:35,420 --> 00:16:37,140 Bukankah Pak Ji yang mengatakan agar aku pulang sendiri? 219 00:16:37,860 --> 00:16:40,020 Kalau karyawan ingin melaksanakan tanggung jawabnya, 220 00:16:40,020 --> 00:16:41,710 maka sudah seharusnya mematuhi perintah. 221 00:16:42,140 --> 00:16:46,060 Selain itu, berlari 10 kilometer di malam hari merupakan hal yang mudah. 222 00:16:46,340 --> 00:16:47,020 Aku pergi dahulu. 223 00:17:25,460 --> 00:17:27,140 Haruskah aku pulang dengan berlari seperti dia? 224 00:17:40,340 --> 00:17:45,220 (Penyelamatan di Jalan) 225 00:18:09,260 --> 00:18:12,590 Apa kau merasa senang dan terkejut seperti sedang mengalami pelintiran alur? 226 00:18:17,780 --> 00:18:18,440 Tidak ada? 227 00:18:20,740 --> 00:18:23,440 Apa kau tidak merasa takut atau kesepian sedikit pun tadi 228 00:18:23,440 --> 00:18:27,890 karena mengira aku akan pergi begitu saja dan meninggalkanmu seorang diri 229 00:18:27,890 --> 00:18:29,980 di tempat terpencil seperti ini? 230 00:18:32,470 --> 00:18:34,980 Aku sedang mempertimbangkan apakah mau langsung memecat karyawan 231 00:18:35,340 --> 00:18:37,220 yang langsung kabur saat menemui masalah? 232 00:18:42,900 --> 00:18:45,500 Bagaimana mungkin aku begitu? 233 00:18:45,500 --> 00:18:47,120 Aku begitu profesional dan mencintai pekerjaanku. 234 00:18:47,130 --> 00:18:48,540 Sebagai karyawan, 235 00:18:48,540 --> 00:18:52,020 bagaimana mungkin aku tidak memikirkan keselamatan Anda, Pak Ji. Benar tidak? 236 00:18:52,720 --> 00:18:54,210 Bagaimana mungkin aku meninggalkan 237 00:18:54,210 --> 00:18:56,130 Anda seorang diri di tempat yang begitu terpencil? 238 00:18:56,540 --> 00:18:58,740 Bukankah aku pergi untuk mencari bantuan? 239 00:18:59,820 --> 00:19:01,660 Pak Ji, mobil dereknya sudah datang. 240 00:19:08,140 --> 00:19:08,580 (Silakan) 241 00:19:35,700 --> 00:19:41,060 Qiu Qiu, apa kau tahu? Ibu sangat lelah hari ini. 242 00:19:55,180 --> 00:19:56,220 Apa Qiu Qiu sudah pulang? 243 00:19:56,700 --> 00:19:57,340 Sudah. 244 00:19:58,140 --> 00:19:58,810 Baguslah kalau begitu. 245 00:20:00,020 --> 00:20:01,140 Kau baru pulang kerja? 246 00:20:02,140 --> 00:20:05,100 Ya. Terlalu sering lembur beberapa waktu ini 247 00:20:05,580 --> 00:20:08,000 sampai tidak bisa melihat bintang lagi saat pulang ke rumah. 248 00:20:09,380 --> 00:20:10,900 - Bintang? - Iya. 249 00:20:11,220 --> 00:20:12,540 Bukankah ia selalu berada di langit? 250 00:20:19,780 --> 00:20:22,100 Yang kumaksud, tentu saja bukan bintang di langit. 251 00:20:22,940 --> 00:20:25,350 Kualitas udara kota saat ini begitu buruk, 252 00:20:25,620 --> 00:20:28,350 bintang yang bisa terlihat bisa dihitung dengan satu tangan, 253 00:20:28,350 --> 00:20:29,530 itu pun sangat sulit ditemukan. 254 00:20:30,180 --> 00:20:31,900 Aku ingin merilekskan perasaanku, 255 00:20:32,290 --> 00:20:34,180 bukan mempersulit diri seperti bermain gim "Find the Differences 500". 256 00:20:37,760 --> 00:20:40,660 Lalu, bintang seperti apa yang kau maksud? 257 00:20:42,580 --> 00:20:43,900 Cahaya setiap bangunan di malam hari. 258 00:20:44,590 --> 00:20:45,620 Aku menyadari, 259 00:20:45,980 --> 00:20:50,340 melihat cahaya kota saat berdiri terbalik, seperti melihat langit penuh bintang. 260 00:20:51,340 --> 00:20:53,380 Seperti di mimpi dan sangat menenangkan. 261 00:20:54,540 --> 00:20:58,660 Dalam sekejap, masalah seberat apa pun jadi tidak sulit lagi. 262 00:21:05,060 --> 00:21:08,220 Tekanan dalam pekerjaanmu sepertinya sangat berat. 263 00:21:08,940 --> 00:21:10,240 Tebakanmu sangat tepat. 264 00:21:10,300 --> 00:21:12,400 Kau bisa membuka kios dan meramal saja. 265 00:21:13,940 --> 00:21:17,980 Tentang masalah burung merak atau buaya itu menyulitkanmu lagi? 266 00:21:19,620 --> 00:21:20,949 Sulit dijelaskan dengan sepatah dua kata. 267 00:21:21,180 --> 00:21:24,140 Pokoknya, burung merak dan buaya datang bersamaan, 268 00:21:24,580 --> 00:21:26,540 membuat masalahnya makin rumit. 269 00:21:27,890 --> 00:21:28,980 Mengerti. 270 00:21:30,060 --> 00:21:32,300 Baiklah, beristirahatlah lebih awal. 271 00:21:32,300 --> 00:21:35,020 Kumpulkan tenagamu agar bisa bertempur dengan mereka lagi besok. 272 00:21:35,860 --> 00:21:38,780 Tidak ada masalah yang tidak bisa terselesaikan di dunia ini, 273 00:21:39,580 --> 00:21:42,180 hanya diri sendiri yang belum bisa menerima masalahnya. 274 00:21:44,220 --> 00:21:46,870 Aku menerima semangatmu ini. Terima kasih, 1003. 275 00:21:56,700 --> 00:21:57,980 (Kevin) 276 00:22:01,780 --> 00:22:05,540 Pak Ji, semua komentar terkait kasus telah dirapikan dan dikirim ke surel Anda. 277 00:22:06,620 --> 00:22:09,300 Kasus Qiao Yi kali ini sudah menjadi topik yang menghebohkan di internet. 278 00:22:10,020 --> 00:22:12,700 Di antaranya memang ada yang membela Qiao Yi 279 00:22:12,700 --> 00:22:15,100 dan menyarankan agar semua orang tetap tenang sebelum kebenaran terungkap, 280 00:22:15,540 --> 00:22:18,340 (Boikot Qiao Yi!) tetapi kebanyakan hanya dukungan moral. 281 00:22:18,740 --> 00:22:20,620 Sementara ini belum ada informasi yang berguna. 282 00:22:21,020 --> 00:22:22,780 Rasanya situasi ini jadi tidak ada harapan, 'kan? 283 00:22:30,380 --> 00:22:31,460 Orang bernama Li Xiang ini, 284 00:22:31,460 --> 00:22:33,420 memilih untuk angkat bicara pada saat seperti ini. 285 00:22:33,780 --> 00:22:36,720 Menolak semua kunjungan dan keluar negeri untuk menghindari skandal. 286 00:22:37,540 --> 00:22:39,280 Ini terlalu aneh. 287 00:22:40,060 --> 00:22:41,820 (Media menemukan Qiao Yi) Tidak bisa. Aku harus memikirkan cara 288 00:22:41,820 --> 00:22:45,820 untuk menghubungi pihak bersangkutan dan menanyai langsung secara tatap muka. 289 00:23:07,710 --> 00:23:08,580 Sudah pulang kerja? 290 00:23:09,060 --> 00:23:11,740 Pulang kerja? Apanya yang pulang kerja, Nona Besar? 291 00:23:11,900 --> 00:23:13,140 Ini bahkan sudah pagi. 292 00:23:13,660 --> 00:23:16,740 Mari, minumlah segelas kopi dan lanjutkan bekerja lagi hari ini. 293 00:23:20,820 --> 00:23:24,860 Karena masalah Qiao Yi, kita sibuk bekerja semalaman. 294 00:23:25,100 --> 00:23:27,140 Masih harus dilanjutkan? 295 00:23:27,340 --> 00:23:28,900 Pak Ji terlalu tidak... 296 00:23:29,300 --> 00:23:31,780 Pelankan suaramu. Pak Ji sudah datang. 297 00:23:32,250 --> 00:23:34,940 Beliau sedang rapat dengan para direktur di ruang kantornya. 298 00:23:36,100 --> 00:23:38,680 Kudengar, masalah kali ini sampai meresahkan pihak pusat. 299 00:23:38,690 --> 00:23:40,820 Sekarang, Pak Ji pasti sangat sibuk mengurus masalah. 300 00:23:41,460 --> 00:23:42,660 Kita harus lebih waspada. 301 00:23:42,660 --> 00:23:44,380 Jangan sampai menganggu atasan yang sedang kesal. 302 00:23:45,850 --> 00:23:47,500 Astaga. 303 00:23:47,860 --> 00:23:49,130 Pekerjaan tidak ada habisnya. 304 00:23:52,490 --> 00:23:53,360 Di mana Zhou Tian? 305 00:23:56,060 --> 00:23:57,717 (Panggilan Tidak Terjawab: Zhou Tian) Aku akan membantu Qiao Yi mencari tahu. 306 00:23:57,717 --> 00:23:58,980 Bantulah aku menutupinya di perusahaan. 307 00:24:04,140 --> 00:24:04,850 Rapat selesai. 308 00:24:10,860 --> 00:24:11,510 Pak Ji, 309 00:24:11,510 --> 00:24:14,180 Divisi Teknis sudah melakukan penelusuran besar-besaran untuk masalah pelagiat ini. 310 00:24:14,180 --> 00:24:16,590 Ditemukan ada sebuah komentar aneh dan sudah dikirim ke surel Anda. 311 00:24:18,060 --> 00:24:20,660 (Qiao Yi mungkin juga ditipu saat itu, makanya tidak menandatangani perjanjian.) 312 00:24:20,780 --> 00:24:23,550 Dari kata-katanya, sepertinya dia mengetahui sesuatu. 313 00:24:23,550 --> 00:24:24,540 (Mantan manajer Qiao Yi bernama Lucy. Saat dia ada, Qiao Yi baik-baik saja.) 314 00:24:27,940 --> 00:24:31,220 (Sekarang, manajernya adalah Ji Chen dan masalah terus bermunculan.) 315 00:24:31,540 --> 00:24:33,260 Kami sudah mengirim pesan ke akun ini, 316 00:24:34,380 --> 00:24:36,100 tetapi belum ada yang respons hingga sekarang. 317 00:24:40,380 --> 00:24:42,820 Perusahaan putuskan untuk menunda menjadikan Qiao Yi sebagai duta produk. 318 00:24:50,860 --> 00:24:52,070 Ada perubahan pada duta produk EX. 319 00:24:55,290 --> 00:24:57,190 Begitu dalam masalah, semua orang mulai menyerang. 320 00:25:01,540 --> 00:25:03,180 Kenapa bisa menjadi seperti ini? 321 00:25:04,260 --> 00:25:06,740 Kenapa hal ini bisa menjadi makin parah? 322 00:25:07,580 --> 00:25:08,380 Tentu saja. 323 00:25:08,420 --> 00:25:10,880 Selama ini, Qiao Yi adalah pelopor anti plagiarisme yang paling awal. 324 00:25:10,880 --> 00:25:12,420 Bahkan sebelumnya sempat mengunggah tulisan yang mengkritik 325 00:25:12,420 --> 00:25:13,830 kacaunya situasi plagiarisme sekarang. 326 00:25:13,900 --> 00:25:15,880 Tidak disangka, hal seperti ini langsung terjadi. 327 00:25:15,880 --> 00:25:17,260 Cepat sekali sudah mempermalukan diri sendiri. 328 00:25:17,500 --> 00:25:19,050 Sekarang masalahnya makin besar. 329 00:25:19,060 --> 00:25:21,110 Bahkan sampai menyebabkan penulis lain di perusahaan ini 330 00:25:21,110 --> 00:25:22,310 dicurigai tanpa alasan. 331 00:25:26,140 --> 00:25:27,600 Dampak dari hal ini terlalu besar. 332 00:25:28,100 --> 00:25:29,420 Dewan direksi tidak bisa tinggal diam lagi, 333 00:25:29,420 --> 00:25:30,920 sehingga mengutus Pak Chen untuk berdiskusi kemari. 334 00:25:41,460 --> 00:25:42,020 Zhou Tian. 335 00:25:45,940 --> 00:25:47,050 Cara satu-satunya adalah 336 00:25:48,130 --> 00:25:49,600 mengorbankan satu demi semua. 337 00:25:50,140 --> 00:25:53,580 Cepat batalkan kontrak dengan Qiao Yi. Putuskan hubungan dia dengan perusahaan. 338 00:25:54,540 --> 00:25:55,660 Kau harus segera membuat keputusan. 339 00:25:56,220 --> 00:25:59,300 Tidak boleh karena satu berita negatif, seisi perusahaan menjadi terpengaruh. 340 00:25:59,460 --> 00:26:02,260 Logika ini, kau pasti mengerti, 'kan? 341 00:26:02,540 --> 00:26:03,290 Aku mengerti. 342 00:26:03,290 --> 00:26:05,320 Dalam situasi apa pun, kepentingan perusahaan harus diutamakan. 343 00:26:05,540 --> 00:26:07,750 Kalau kau bisa berpikir seperti ini, aku juga tenang. 344 00:26:09,060 --> 00:26:10,050 Kalau begitu, bergegaslah. 345 00:26:14,350 --> 00:26:15,230 Silakan, Pak Chen. 346 00:26:15,230 --> 00:26:15,920 Pak Chen. 347 00:26:32,500 --> 00:26:34,260 Nona Besar-ku, Pak Ji tidak memarahimu, 'kan? 348 00:26:38,300 --> 00:26:41,300 Tadi, kudengar Pak Ji bilang, kepentingan perusahaan harus diutamakan. 349 00:26:41,300 --> 00:26:43,040 Pak Chen terus mendesaknya. 350 00:26:43,040 --> 00:26:45,590 Sepertinya mau memutuskan hubungan dengan Qiao Yi. 351 00:26:46,020 --> 00:26:48,820 Masa? Qiao Yi adalah artis andalan Divisi Sastra Perusahaan Xing Yi 352 00:26:48,940 --> 00:26:50,460 yang layak disebut penulis terhebat. 353 00:26:50,470 --> 00:26:51,790 Qiao Yi bukan hanya penulis, 354 00:26:51,790 --> 00:26:53,380 dia memiliki nilai produk yang sangat tinggi pula. 355 00:26:53,500 --> 00:26:56,500 Begitu dipastikan memplagiat, kompensasinya pasti tinggi juga. 356 00:26:56,940 --> 00:26:58,740 Namun, Qiao Yi itu difitnah. 357 00:26:59,180 --> 00:26:59,790 Difitnah? 358 00:26:59,790 --> 00:27:01,370 Kalau kau tidak tahu detailnya, jangan berbicara sembarangan. 359 00:27:01,980 --> 00:27:04,180 Kau tahu detailnya karena Qiao Yi yang memberi tahu, 'kan? 360 00:27:04,900 --> 00:27:06,700 Namun, apa dia tidak bisa membohongimu? 361 00:27:27,540 --> 00:27:28,210 Pak Chen. 362 00:27:28,700 --> 00:27:31,540 Selamat, Qiao Yi kembali menjadi milikmu. 363 00:27:33,420 --> 00:27:36,140 Menurutmu, apakah dia sungguh bisa memutuskan kontrak dengan Qiao Yi? 364 00:27:36,740 --> 00:27:38,390 Jika dia melepaskan Qiao Yi, 365 00:27:38,980 --> 00:27:41,870 soal penggandaan performa yang sudah dia koar-koarkan, 366 00:27:41,880 --> 00:27:43,350 jadinya sungguh tidak bisa tercapai. 367 00:27:45,700 --> 00:27:46,960 Bagaimana mungkin dia tidak tahu? 368 00:27:47,300 --> 00:27:48,840 Namun, dalam situasi ini, 369 00:27:49,220 --> 00:27:50,863 jika dia tidak segera memutuskan hubungan, 370 00:27:50,868 --> 00:27:53,460 Qiao Yi akan menjadi ekuitas negatif. 371 00:27:54,820 --> 00:27:58,740 Tiba saatnya nanti, kompensasi untuk duta produk komersial 372 00:27:58,740 --> 00:28:00,300 itu akan membuatnya kewalahan. 373 00:28:33,050 --> 00:28:34,700 Aku sudah meminta tolong kepada orang di bidang jurnalistik 374 00:28:34,710 --> 00:28:35,980 untuk menyelidiki petunjuknya. 375 00:28:37,180 --> 00:28:40,900 Karena Qiao Yi sungguh tidak memplagiat, asalkan menemukan pihak bersangkutan, 376 00:28:42,700 --> 00:28:44,840 maka bisa membuktikan bahwa Qiao Yi tidak bersalah. 377 00:28:46,940 --> 00:28:48,840 Sudah kubilang, kau tidak perlu ikut campur dalam hal ini. 378 00:28:50,180 --> 00:28:51,580 - Pak Ji. - Pak Ji. 379 00:28:52,420 --> 00:28:53,820 Aku hanya melihat-lihat. 380 00:28:56,220 --> 00:28:59,060 Seingatku, sebagian besar pekerjaanku sudah selesai hari ini. 381 00:28:59,140 --> 00:29:02,060 Kalau begitu, aku pergi dahulu. 382 00:29:02,500 --> 00:29:03,430 Sampai jumpa besok, Pak Ji. 383 00:29:03,430 --> 00:29:05,660 Aku juga. Aku juga pergi dahulu. 384 00:29:06,740 --> 00:29:07,460 Sampai jumpa, Pak Ji. 385 00:29:09,660 --> 00:29:12,060 Benar-benar tidak setia kawan. 386 00:29:20,140 --> 00:29:22,540 Pak Ji, aku tidak ikut campur. 387 00:29:23,340 --> 00:29:27,180 Sebagai karyawan perusahaan, aku hanya ingin memperhatikan hal ini 388 00:29:27,500 --> 00:29:31,100 dan memberikan sedikit petunjuk kecil untuk Anda. 389 00:29:31,460 --> 00:29:32,090 Tidak perlu. 390 00:29:36,100 --> 00:29:39,060 Pak Ji, Anda seharusnya sudah memiliki rencana cadangan, 'kan? 391 00:29:39,380 --> 00:29:40,380 Sepertinya, kau sungguh ingin 392 00:29:40,380 --> 00:29:42,580 aku meluangkan waktu di tengah kesibukanku untuk memecatmu. 393 00:29:57,020 --> 00:29:57,420 Halo. 394 00:29:57,580 --> 00:29:59,420 Zhou Tian, sudah ada petunjuk dari orang yang kau cari. 395 00:29:59,820 --> 00:30:01,260 Baik. Aku segera ke sana. 396 00:30:03,580 --> 00:30:06,100 (Jika memberi tahu dia, pasti akan dimarahi lagi.) 397 00:30:07,540 --> 00:30:09,660 (Aku sebaiknya melihat-lihat situasinya sendiri dahulu.) 398 00:30:22,420 --> 00:30:23,560 Aku menyadari, 399 00:30:23,570 --> 00:30:28,420 melihat cahaya kota saat berdiri terbalik, seperti melihat langit penuh bintang. 400 00:30:28,900 --> 00:30:31,300 Seperti di mimpi dan sangat menenangkan. 401 00:30:32,100 --> 00:30:36,660 Dalam sekejap, masalah seberat apa pun jadi tidak sulit lagi. 402 00:30:53,580 --> 00:30:55,660 Semesta, aktifkan mode larut malam. 403 00:31:32,380 --> 00:31:33,060 Pak Ji! 404 00:31:33,070 --> 00:31:34,940 Aku sudah berhasil menghubungi penulis komentar itu. 405 00:31:34,940 --> 00:31:36,920 Dia sebelumnya pernah menjadi anak magang di perusahaan kita. 406 00:31:38,380 --> 00:31:42,020 Pak Ji, kenapa pencahayaan di ruanganmu ini sangat gelap? 407 00:31:43,140 --> 00:31:45,260 Pak Ji, ada apa denganmu? Apa kau sudah mati, Pak Ji? 408 00:31:45,380 --> 00:31:46,220 Keluar. 409 00:31:49,420 --> 00:31:49,900 Tunggu. 410 00:31:54,850 --> 00:31:55,780 Temani aku keluar sebentar. 411 00:32:02,380 --> 00:32:03,140 (Ruang Tamu Naratama) 412 00:32:15,220 --> 00:32:17,500 (Tempat ini ternyata cukup tersembunyi.) 413 00:32:17,860 --> 00:32:19,940 (Tidak ada orang yang bisa tahu jika melakukan sesuatu di sini.) 414 00:32:20,460 --> 00:32:21,740 Halo, Nona Zhou. 415 00:32:22,180 --> 00:32:24,940 Aku adalah pelatih pribadi Anda, Han Sen. Senang melayani Anda. 416 00:32:28,620 --> 00:32:31,140 Permisi, apakah Anda adalah suami Li Xiang? 417 00:32:38,020 --> 00:32:40,940 Maaf. Aku tidak membahas tentang hal pribadi saat sedang bekerja. 418 00:32:46,980 --> 00:32:48,460 (Zhou Tian) 419 00:32:48,470 --> 00:32:49,740 Aku dari perusahaan agensi Qiao Yi. 420 00:32:50,860 --> 00:32:52,420 Tidak berkaitan denganku. Jangan mencariku! 421 00:32:53,084 --> 00:32:54,140 Tidak berkaitan denganmu. 422 00:32:55,430 --> 00:32:57,700 Aku hanya ingin menghubungi Ibu Li Xiang secara pribadi 423 00:32:57,830 --> 00:33:00,100 untuk memeriksa apakah telah terjadi kesalahpahaman di sini. 424 00:33:00,700 --> 00:33:04,140 Li Xiang adalah istriku, tetapi hal ini tidak berkaitan denganku. 425 00:33:05,100 --> 00:33:06,150 Aku sudah menyelidikinya. 426 00:33:07,460 --> 00:33:09,900 Karakter asli tokoh dalam cerita ini sebenarnya adalah kau. 427 00:33:10,300 --> 00:33:11,290 Benarkah yang kukatakan? 428 00:33:14,500 --> 00:33:17,460 Jadi, saat itu, Li Luxi seharusnya pun pernah menghubungimu, 'kan? 429 00:33:19,740 --> 00:33:21,740 Benar. Saat itu, aku memang pernah menemui Li Luxi. 430 00:33:21,840 --> 00:33:23,500 Aku juga menandatangani... Maaf. 431 00:33:23,620 --> 00:33:24,980 Aku tahu, kalian ingin membantu Qiao Yi. 432 00:33:26,300 --> 00:33:27,640 Namun, Li Xiang adalah istriku. 433 00:33:27,940 --> 00:33:29,700 Aku mencintainya. Aku tidak boleh mengkhianatinya. 434 00:33:31,470 --> 00:33:33,940 Bagaimana kalau dari awal hingga akhir kejadian ini, 435 00:33:35,620 --> 00:33:38,580 kalian berdua sedang dimanfaatkan orang lain? 436 00:33:39,380 --> 00:33:41,970 Karena kau mencintainya, bukankah seharusnya kau memikirkan cara 437 00:33:41,974 --> 00:33:43,390 untuk membantunya kembali ke jalur yang benar? 438 00:33:48,859 --> 00:33:50,160 Apakah masalahnya sangat susah diselesaikan? 439 00:33:50,170 --> 00:33:51,540 Lumayan merepotkan. Bagaimana keadaan Qiao Yi? 440 00:33:52,500 --> 00:33:53,340 Kebingungan. 441 00:34:01,940 --> 00:34:02,860 Kau sudah datang? 442 00:34:04,180 --> 00:34:05,680 Apa kau datang untuk membahas tentang pemutusan kontrak? 443 00:34:06,060 --> 00:34:07,140 Siapa yang memberitahumu? 444 00:34:08,870 --> 00:34:10,780 Bukankah itu adalah rahasia umum dalam industri ini? 445 00:34:13,570 --> 00:34:15,260 Acara pemberitahuan insiden akan diadakan besok 446 00:34:15,510 --> 00:34:17,220 untuk menjelaskan seluruh kejadian ini. 447 00:34:17,620 --> 00:34:18,700 Aku akan memberimu naskah pengumumannya. 448 00:34:20,060 --> 00:34:20,900 Baik. 449 00:34:22,820 --> 00:34:23,940 Kalau begitu, beristirahatlah dengan baik. 450 00:34:25,300 --> 00:34:26,300 Aku kembali ke kantor dahulu. 451 00:34:36,460 --> 00:34:38,740 Apakah kemarin malam kau dihukum Pak Ji untuk memindahkan batu bata? 452 00:34:38,900 --> 00:34:41,060 Kantung matamu sangat hitam sekali, seperti panda. 453 00:34:45,420 --> 00:34:46,720 Aku sudah menemukan seorang saksi mata baru 454 00:34:46,740 --> 00:34:48,020 yang dapat bersaksi untuk Qiao Yi 455 00:34:48,460 --> 00:34:50,430 serta membuktikan bahwa Qiao Yi plagiat karena diancam. 456 00:34:50,540 --> 00:34:51,500 Baguslah! 457 00:34:51,580 --> 00:34:53,380 Kebetulan, Pak Ji sudah datang. Cepat beri tahu dia! 458 00:34:53,540 --> 00:34:54,380 Baik! 459 00:34:56,300 --> 00:34:58,200 Bagaimana dengan media besar yang kuminta harus dikomunikasikan secara khusus? 460 00:34:58,380 --> 00:35:00,460 Ada dua yang posisi berita utamanya sudah penuh besok dan masih sedang dibicarakan. 461 00:35:00,470 --> 00:35:02,570 Tempat acara pemberitahuan insiden juga telah dipesan. 462 00:35:02,570 --> 00:35:03,840 Pihak media juga sudah diberi tahu. 463 00:35:03,930 --> 00:35:05,980 Acara pemberitahuan insiden apa? Apakah berkaitan dengan Qiao Yi? 464 00:35:05,980 --> 00:35:06,900 Apa yang akan diumumkan? 465 00:35:06,900 --> 00:35:09,330 Siapa yang mengizinkanmu masuk? Kapan giliranmu untuk bertanya? 466 00:35:09,330 --> 00:35:09,980 Aku... 467 00:35:09,980 --> 00:35:11,970 Sebelum acara itu dimulai besok sore, jangan tanyakan apa pun kepadaku. 468 00:35:11,970 --> 00:35:13,960 Aku tidak ingin menjawab pertanyaan yang banyak darimu. Keluar. 469 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 Pak Ji, surat pemutusan kontrak ini... 470 00:35:20,060 --> 00:35:21,580 (Pemutusan kontrak?) 471 00:35:21,830 --> 00:35:23,940 (Sudah jelas bahwa Qiao Yi itu difitnah.) 472 00:35:24,100 --> 00:35:25,640 (Pada saat-saat seperti ini, sebagai perusahaan agensinya,) 473 00:35:25,640 --> 00:35:27,140 (kita tidak membantunya untuk melewati semua kesulitan ini,) 474 00:35:27,140 --> 00:35:29,930 (sebaliknya malah mencampakkannya. Orang macam apa ini?) 475 00:35:32,940 --> 00:35:34,890 Bukankah seharusnya kau kembali dengan wajah penuh kemenangan? 476 00:35:34,900 --> 00:35:36,100 Kenapa kau terlihat sangat muram? 477 00:35:36,100 --> 00:35:36,820 Aku berhenti bekerja. 478 00:35:38,380 --> 00:35:39,540 Apa Pak Ji memecatmu? 479 00:35:40,220 --> 00:35:41,300 Tidak. 480 00:35:42,060 --> 00:35:43,420 Aku tidak ingin bekerja lagi! 481 00:35:43,980 --> 00:35:45,340 Ada apa? Kenapa kau semarah ini? 482 00:35:45,460 --> 00:35:47,950 Tidak mudah bagimu untuk mendapat kesempatan ini. Apa kau sudah lupa? 483 00:35:48,100 --> 00:35:48,860 Aku tidak lupa. 484 00:35:49,460 --> 00:35:50,940 Hanya tidak kusangka, 485 00:35:51,060 --> 00:35:54,740 perusahaan ini sungguh tidak manusiawi, berdarah dingin, dan tidak berperasaan. 486 00:35:57,820 --> 00:35:59,380 Namun, walaupun aku ingin mengundurkan diri, 487 00:36:00,140 --> 00:36:02,260 aku harus membereskan masalah Qiao Yi sebelum aku pergi. 488 00:36:03,100 --> 00:36:05,380 Bagaimanapun, kejadian ini berlanjut hingga menjadi seperti sekarang, 489 00:36:05,620 --> 00:36:06,810 aku juga punya tanggung jawab. 490 00:36:06,860 --> 00:36:08,500 Apa yang terjadi sebenarnya? 491 00:36:12,500 --> 00:36:14,460 Perusahaan ingin memutuskan kontrak dengan Qiao Yi. 492 00:36:14,620 --> 00:36:16,660 Kontrak pemutusan kontrak juga sudah selesai disusun. 493 00:36:17,980 --> 00:36:19,580 Sungguh sudah berlanjut ke tahap ini? 494 00:36:19,740 --> 00:36:20,660 Itu belum seberapa. 495 00:36:21,090 --> 00:36:22,950 Pak Ji masih ingin mengadakan sebuah acara pemberitahuan insiden 496 00:36:22,950 --> 00:36:24,170 untuk mengumumkan tentang pemutusan kontrak ini. 497 00:36:24,380 --> 00:36:26,420 Bukankah ini berarti, pihak perusahaan ingin membersihkan 498 00:36:26,420 --> 00:36:28,050 namanya dari kejadian Qiao Yi? 499 00:36:28,700 --> 00:36:31,020 Mengorbankan Qiao Yi demi menyelamatkan Perusahaan Xing Yi, 500 00:36:31,180 --> 00:36:32,460 sungguh kejam. 501 00:36:32,680 --> 00:36:35,390 Lalu, apa kau sudah memberi tahu hasil penyelidikanmu kepada Pak Ji? 502 00:36:35,390 --> 00:36:36,100 Apa yang bisa kuberi tahu? 503 00:36:36,260 --> 00:36:38,460 Pak Ji bahkan tidak membiarkanku berbicara. 504 00:36:39,260 --> 00:36:40,260 Namun, itu bukan masalah. 505 00:36:40,820 --> 00:36:42,340 Lagi pula, aku juga tidak berharap 506 00:36:42,350 --> 00:36:43,900 Pak Ji akan kembali melakukan sesuatu untuk Qiao Yi. 507 00:36:44,220 --> 00:36:45,700 Aku bisa membereskannya sendiri. 508 00:36:49,300 --> 00:36:53,340 (Acara Pemberitahuan Insiden) 509 00:36:57,700 --> 00:37:00,780 (Ruang Istirahat) 510 00:37:01,860 --> 00:37:03,070 Bukankah sudah kuberitahukan kepadamu? 511 00:37:03,070 --> 00:37:05,100 Sebelum acara pemberitahuan insiden dimulai, jangan muncul di hadapanku. 512 00:37:10,500 --> 00:37:12,900 Aku akan mengundurkan diri, sudah tidak perlu menurutimu. 513 00:37:13,100 --> 00:37:15,251 Entah apa pun yang kulakukan, jangan menghalangi aku. 514 00:37:15,380 --> 00:37:16,457 (Cara perusahaan mengurus hal Qiao Yi sungguh kejam.) 515 00:37:16,454 --> 00:37:17,620 (Aku dengan tegas mengundurkan diri untuk menegakkan keadilan.) 516 00:37:23,900 --> 00:37:24,940 Apa kau sudah yakin? 517 00:37:27,020 --> 00:37:27,860 Baik. 518 00:37:28,340 --> 00:37:29,420 Setelah acara ini berakhir, 519 00:37:29,740 --> 00:37:31,820 aku akan menyerahkan surat pengunduran dirimu ke Divisi Personalia. 520 00:37:32,040 --> 00:37:33,500 Semoga kau tidak menyesal. 521 00:37:34,660 --> 00:37:37,780 Aku pasti tidak akan pernah menyesal. Siapa yang menyesal, dialah hewannya. 522 00:37:45,980 --> 00:37:48,860 (Ruang Istirahat) 523 00:37:53,780 --> 00:37:54,700 Jangan bersikap seperti ini. 524 00:37:55,540 --> 00:37:57,450 Jika Perusahaan Xing Yi menikammu dari belakang, 525 00:37:57,860 --> 00:37:59,620 kau bisa bergabung dengan perusahaan baru Kakak. 526 00:38:00,740 --> 00:38:01,480 Tentang surat pemutusan kontrak, 527 00:38:01,480 --> 00:38:04,460 Kakak sudah menyiapkan semuanya untukmu dan sudah dikirim ke pihak Ji Chen. 528 00:38:05,460 --> 00:38:06,340 Tenang saja. 529 00:38:06,700 --> 00:38:11,020 Kakak bisa membuatmu terkenal, juga bisa membawamu bangkit kembali. 530 00:38:11,660 --> 00:38:12,340 Kau... 531 00:38:13,780 --> 00:38:15,260 Sampai saat ini, kau masih bersedia mengontrakku? 532 00:38:16,100 --> 00:38:17,540 Kenapa kau bilang begitu? 533 00:38:18,180 --> 00:38:21,780 Kitalah orang yang bersama-sama bekerja keras dari awal. 534 00:38:22,020 --> 00:38:24,060 Akulah yang paling memahamimu. 535 00:38:25,100 --> 00:38:29,140 Seperti yang selalu kukatakan, kita terpuruk atau bangkit bersama. 536 00:38:30,290 --> 00:38:32,780 Aku akan membantumu untuk membersihkan namamu. 537 00:38:49,264 --> 00:38:53,464 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 538 00:38:53,824 --> 00:38:57,424 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 539 00:38:57,664 --> 00:39:02,164 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 540 00:39:02,464 --> 00:39:07,094 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 541 00:39:08,224 --> 00:39:11,854 ♪Kau akhirnya masuk ke dalam kehidupanku♪ 542 00:39:12,864 --> 00:39:16,454 ♪Bagaimanapun juga, kita telah melewatkan banyak hal♪ 543 00:39:16,454 --> 00:39:20,954 ♪Kau dan aku menggambar garis besar satu sama lain♪ 544 00:39:21,204 --> 00:39:24,564 ♪Dalam hidup ini, mengikutimu berkelana♪ 545 00:39:26,504 --> 00:39:30,294 ♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪ 546 00:39:30,624 --> 00:39:34,194 ♪Kau takut hidup ini datar dan tidak pasti♪ 547 00:39:34,464 --> 00:39:38,994 ♪Jangan takut, aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪ 548 00:39:39,464 --> 00:39:42,424 ♪Agar langit terlihat lebih luas♪ 549 00:39:46,394 --> 00:39:50,454 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 550 00:39:50,964 --> 00:39:54,834 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 551 00:39:54,834 --> 00:39:59,224 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 552 00:39:59,524 --> 00:40:04,154 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 553 00:40:04,594 --> 00:40:06,134 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 554 00:40:06,134 --> 00:40:08,564 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 555 00:40:09,094 --> 00:40:12,824 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 556 00:40:13,124 --> 00:40:17,394 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 557 00:40:17,704 --> 00:40:26,994 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 558 00:40:31,664 --> 00:40:36,494 ♪Bersinar♪ 559 00:40:41,264 --> 00:40:45,264 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 560 00:40:45,794 --> 00:40:49,694 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 561 00:40:49,804 --> 00:40:53,924 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 562 00:40:54,154 --> 00:40:59,224 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 563 00:40:59,534 --> 00:41:00,934 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 564 00:41:00,934 --> 00:41:03,774 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 565 00:41:03,814 --> 00:41:08,024 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 566 00:41:08,024 --> 00:41:12,654 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 567 00:41:12,824 --> 00:41:22,154 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 568 00:41:26,594 --> 00:41:31,354 ♪Bersinar♪44374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.