Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪Kebahagian dan kesedihan itu♪
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Berputar berulang kali di kepalaku♪
4
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪Mengira bisa selamanya menggandeng
tanganmu♪
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪Kerinduan itu♪
6
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Tidak pernah berhenti♪
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪Tidak bisa dihentikan♪
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Merindukan kehangatanmu♪
9
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪Aku akan selalu menunggu♪
10
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪Aku akan menunggumu di sana♪
11
00:01:08,530 --> 00:01:11,534
♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪
12
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪Hanya kau dan aku♪
13
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪Aku akan menunggumu di sana♪
14
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Sampai akhir hayat hidupku♪
15
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪
16
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪Aku selalu memikirkanmu♪
17
00:01:38,600 --> 00:01:47,500
=Terjatuh Cinta Padamu, Meong!=
18
00:01:47,780 --> 00:01:51,300
=Episode 1=
19
00:01:52,420 --> 00:01:59,460
Semangat!
20
00:01:59,860 --> 00:02:06,900
Semangat!
21
00:02:07,740 --> 00:02:13,300
Semangat!
22
00:02:28,380 --> 00:02:33,180
Semangat!
23
00:02:34,220 --> 00:02:35,740
Panjang kakinya 1,8 meter.
24
00:02:36,460 --> 00:02:38,340
Semangat!
25
00:02:41,580 --> 00:02:45,900
Semangat!
26
00:02:46,060 --> 00:02:49,980
Namun, apa gunanya?
Juara pertamanya milikku.
27
00:02:51,500 --> 00:02:53,220
(Kejuaraan)
Semangat!
28
00:02:53,260 --> 00:02:55,500
Semangat!
29
00:03:13,500 --> 00:03:15,460
(Juara Pertama Lari Jarak Jauh Putri
"Piala Ronghai" ke-31)
30
00:03:25,700 --> 00:03:26,940
Untung saja.
31
00:03:30,580 --> 00:03:32,060
Masih ingin lari?
32
00:03:32,980 --> 00:03:34,060
Dasar kucing.
33
00:03:34,300 --> 00:03:35,890
Sepanjang hari hanya
memberantakkan rumah.
34
00:03:36,060 --> 00:03:38,380
Bahkan berani menjadi
karakter terhebat di dalam mimpiku.
35
00:03:38,500 --> 00:03:44,860
Hari ini, akan kuberi tahu kau apa itu
wibawa pemilik hewan peliharaan.
36
00:03:49,300 --> 00:03:52,260
Aku tentu saja tidak tega memukulmu.
37
00:03:52,300 --> 00:03:56,100
Namun, kau tidak bisa kabur
dari aku yang ingin mengelusmu.
38
00:03:57,940 --> 00:04:03,780
Qiu Qiu, kenapa kau begitu imut?
Juga begitu enak disentuh.
39
00:04:04,140 --> 00:04:07,780
Coba kau katakan,
kenapa Ibu begitu menyukai tubuhmu?
40
00:04:08,260 --> 00:04:09,300
(Tolong)
41
00:04:17,620 --> 00:04:20,420
Namaku Zhou Tian.
Aku seorang atlet lari jarak jauh.
42
00:04:20,860 --> 00:04:22,980
Karena cedera pada kaki kanan,
aku terpaksa pensiun.
43
00:04:23,700 --> 00:04:25,620
Sangat sulit untuk melepaskan
identitas sebagai atlet.
44
00:04:25,820 --> 00:04:27,820
Namun, setiap orang harus belajar
45
00:04:27,820 --> 00:04:29,720
untuk terus maju dalam perpisahan
yang tiada habisnya.
46
00:04:31,020 --> 00:04:35,140
Meski jalur lariku sudah berakhir,
tetapi jalur hidupku baru saja dimulai.
47
00:04:35,140 --> 00:04:36,940
(Semangat untuk wawancara.)
48
00:04:36,940 --> 00:04:37,500
Zhou Tian.
49
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
(Semangat untuk wawancara!)
Semangat!
50
00:04:38,900 --> 00:04:40,220
(Kesempatan terakhir)
Meski pensiun karena cedera,
51
00:04:40,220 --> 00:04:42,300
(Wajib berhasil, tidak boleh gagal.)
kelak, juga harus terus bersinar
52
00:04:42,300 --> 00:04:44,340
di dunia olahraga melalui profesi
sebagai manajer olahraga.
53
00:05:00,220 --> 00:05:02,380
(Taman Hiburan Kucing)
54
00:05:05,500 --> 00:05:06,220
Pagi, Zhou Tian.
55
00:05:06,420 --> 00:05:07,300
Pagi, Xin Xin.
56
00:05:08,460 --> 00:05:10,820
Aku ada wawancara di pagi hari,
jadi, harus pergi sebentar.
57
00:05:10,980 --> 00:05:12,860
Namun,
senior akan datang membantumu nanti.
58
00:05:12,860 --> 00:05:13,900
Aku sungguh tidak mengerti.
59
00:05:14,060 --> 00:05:16,480
Kau sudah memiliki sebuah kedai kopi,
untuk apa mencari pekerjaan lagi?
60
00:05:16,660 --> 00:05:19,110
Ini tokonya senior, bukan milikku.
61
00:05:19,110 --> 00:05:20,020
Sama saja.
62
00:05:25,580 --> 00:05:26,380
Si Hitam.
63
00:05:27,300 --> 00:05:28,970
Xin Xin. Kau menjaga toko,
aku yang mengejarnya.
64
00:06:45,460 --> 00:06:46,420
Kau baik-baik saja?
65
00:06:48,300 --> 00:06:51,140
(Pengukur Detak Jantung)
66
00:06:59,020 --> 00:07:00,100
Maaf.
67
00:07:01,180 --> 00:07:01,860
Kau...
68
00:07:03,140 --> 00:07:03,980
Menyingkirlah.
69
00:07:03,980 --> 00:07:04,540
Aku...
70
00:07:05,780 --> 00:07:06,380
Aku...
71
00:07:07,180 --> 00:07:07,620
Aku...
72
00:07:07,980 --> 00:07:09,820
Kupanggilkan ambulans untukmu.
73
00:07:19,180 --> 00:07:21,580
Aku masih belum memanggilnya,
kenapa sudah datang?
74
00:07:22,260 --> 00:07:22,660
Pak Ji.
75
00:07:22,820 --> 00:07:23,860
Kau kenapa, Pak Ji?
76
00:07:23,900 --> 00:07:24,940
Kau jangan bergerak dahulu.
77
00:07:25,140 --> 00:07:25,780
Cepat!
78
00:07:29,300 --> 00:07:30,020
Ayo!
79
00:07:33,780 --> 00:07:35,780
Namaku Zhou Tian.
Aku akan bertanggung jawab.
80
00:07:36,460 --> 00:07:37,180
Zhou Tian, 'kan?
81
00:07:37,460 --> 00:07:39,340
Sebaiknya,
kau berdoa agar Pak Ji baik-baik saja.
82
00:07:39,420 --> 00:07:41,100
Jika tidak, kujamin kau akan dipenjara.
83
00:07:44,620 --> 00:07:46,060
(Pertolongan Pertama Asuransi)
84
00:07:50,700 --> 00:07:53,900
Sepertinya, aku menemui masalah besar.
85
00:08:09,780 --> 00:08:12,420
Tekanan darah dan detak jantung normal.
Tanda-tanda vital stabil.
86
00:08:12,660 --> 00:08:14,600
Belum terlihat adanya kelainan yang jelas
pada sistem saraf.
87
00:08:14,700 --> 00:08:15,980
Sejauh ini hanya luka luar.
88
00:08:16,100 --> 00:08:17,580
Kami akan membantumu
menanganinya sekarang.
89
00:08:19,860 --> 00:08:24,060
Kali ini, kami langsung menuju ke lokasi
setelah menerima sinyal alarm dari gelang.
90
00:08:24,460 --> 00:08:27,740
Jika Anda merasa
puas dengan layanan pertolongan pertama
91
00:08:27,940 --> 00:08:30,000
dari asuransi kali ini,
tolong berikan bintang lima.
92
00:08:30,500 --> 00:08:31,020
Terima kasih.
93
00:08:50,340 --> 00:08:54,340
Aku hanya terluka sedikit,
kau sudah memanggil ambulans?
94
00:08:55,340 --> 00:08:57,010
Apa kau perlu
begitu membesar-besarkan masalah?
95
00:08:57,380 --> 00:09:00,060
Pak Ji, karena aku
mengkhawatirkan keselamatanmu.
96
00:09:00,380 --> 00:09:02,580
Sistem alarm cerdasmu
terhubung dengan ponselku.
97
00:09:02,860 --> 00:09:05,220
Setelah menerima kabar,
aku tidak bisa menghubungimu sama sekali.
98
00:09:05,420 --> 00:09:09,020
Karena panik, aku terpaksa mengaktifkan
sistem asuransi pertolongan pertama
99
00:09:09,020 --> 00:09:10,380
dengan level tertinggi.
100
00:09:14,900 --> 00:09:16,420
Lain kali, tidak akan kuulangi lagi.
101
00:09:21,660 --> 00:09:23,460
(Xing Yi Media)
102
00:09:23,460 --> 00:09:26,980
(Ruang Rapat)
103
00:09:26,980 --> 00:09:29,380
(Xing Yi Media Co., Ltd.)
104
00:09:35,300 --> 00:09:36,620
(Chen Can)
105
00:09:36,620 --> 00:09:38,270
Coba kau lihat wajah Kak Lucy.
[*Nama Inggris Luxi]
106
00:09:38,270 --> 00:09:40,620
Riasan tebal pun tetap
tidak mampu menutupi wajah masamnya.
107
00:09:40,900 --> 00:09:41,780
Mana bisa tidak masam?
108
00:09:42,060 --> 00:09:44,580
Awalnya, dia mengira sudah pasti
mendapatkan jabatan direktur utama ini.
109
00:09:44,580 --> 00:09:46,020
Hasilnya,
mendadak datang seorang atasan baru.
110
00:09:46,020 --> 00:09:46,470
(Summer)
111
00:09:46,470 --> 00:09:47,660
Ponsel siapa yang terus bergetar?
112
00:09:48,860 --> 00:09:51,100
Pekerjaan begitu sibuk,
kenapa tidak terlihat performanya?
113
00:09:52,540 --> 00:09:54,180
Siapa? Berdirilah.
114
00:09:54,860 --> 00:09:57,140
Gawat.
Menganggu atasan yang sedang kesal.
115
00:10:45,660 --> 00:10:47,220
Halo semuanya. Aku adalah Ji Chen.
116
00:10:48,380 --> 00:10:52,620
Aku yakin, kalian sudah mendapatkan
data pribadiku melalui berbagai sumber,
117
00:10:53,540 --> 00:10:55,870
maka aku tidak akan membuang-buang
waktu lagi untuk memperkenalkan diriku.
118
00:10:57,020 --> 00:10:59,140
Aku datang ke Perusahaan Xing Yi
hanya dengan satu tujuan.
119
00:10:59,860 --> 00:11:02,500
Yaitu melipatgandakan performa
perusahaan ini dalam setahun
120
00:11:03,180 --> 00:11:04,980
- Benarkah?
- Benarkah?
121
00:11:05,100 --> 00:11:06,100
Begitu hebat?
122
00:11:06,820 --> 00:11:08,900
Begitu hebat?
123
00:11:09,180 --> 00:11:10,830
Selanjutnya, aku mewakili Pak Ji
124
00:11:10,830 --> 00:11:12,840
untuk mengumumkan beberapa
keputusan perusahaan yang terbaru.
125
00:11:13,620 --> 00:11:15,820
Rekan Divisi Kultural dan Kreatif,
silakan berdiri.
126
00:11:20,700 --> 00:11:23,180
Kalian dipecat. Divisi Kultural
dan Kreatif dibubarkan saat ini.
127
00:11:23,300 --> 00:11:25,300
- Kenapa?
- Kenapa dia mendadak memecat kita?
128
00:11:25,300 --> 00:11:27,580
- Kenapa?
- Bagaimana aku bisa tahu alasannya?
129
00:11:28,460 --> 00:11:29,580
Siapa yang tahu akan begini?
130
00:11:30,100 --> 00:11:31,110
Kau tidak boleh melakukan ini.
131
00:11:31,260 --> 00:11:33,430
Mereka itu bisnis tradisional
perusahaan yang tidak tergantikan.
132
00:11:33,580 --> 00:11:35,660
Mereka semua adalah harta perusahaan.
133
00:11:35,940 --> 00:11:38,580
Sebuah divisi yang
pengeluaran tahunannya menghabiskan
134
00:11:38,580 --> 00:11:39,910
sepertiga biaya operasional perusahaan,
135
00:11:39,910 --> 00:11:42,140
tetapi tidak menghasilkan
pendapatan apa pun,
136
00:11:43,270 --> 00:11:44,930
aku tidak bisa
menemukan makna keberadaan mereka.
137
00:11:45,260 --> 00:11:46,940
Kau baru datang
dan belum memahami kondisi,
138
00:11:46,940 --> 00:11:48,200
sudah sembarangan mengambil keputusan.
139
00:11:48,260 --> 00:11:50,260
Jika berdampak pada operasional
perusahaan,
140
00:11:50,540 --> 00:11:51,860
sanggupkah kau bertanggung jawab?
141
00:11:53,740 --> 00:11:55,040
Perusahaan Xing Yi adalah perusahaan
142
00:11:55,040 --> 00:11:56,550
yang melayani industri budaya dan olahraga
secara keseluruhan,
143
00:11:56,550 --> 00:11:57,580
tidak mungkin tidak tergantikan.
144
00:11:57,900 --> 00:11:59,720
Ini adalah pendapatan
yang dihasilkan setiap divisi,
145
00:11:59,730 --> 00:12:01,140
serta kinerja setiap karyawan
tahun lalu.
146
00:12:01,260 --> 00:12:02,100
(Evaluasi Divisi Bisnis Pertunjukan)
Berdasarkan laba,
147
00:12:02,340 --> 00:12:03,420
aku telah menetapkan garis batas
yang lolos.
148
00:12:04,100 --> 00:12:06,260
Yang berada di atas garis bisa bertahan,
yang di bawahnya akan dieliminasi.
149
00:12:06,260 --> 00:12:08,140
(Kondisi Finansial Utama Divisi Bisnis)
150
00:12:09,980 --> 00:12:12,180
Li Luxi, kau juga dipecat.
151
00:12:13,740 --> 00:12:15,400
(Pemberitahuan Pemecatan Li Luxi
dari Divisi Bisnis Pertunjukan)
152
00:12:23,660 --> 00:12:25,900
Perusahaan Xing Yi bisa sukses hari ini
karena kerja kerasku.
153
00:12:26,180 --> 00:12:28,310
Bagaimana kau bisa memecatku
hanya dengan kinerja selama setahun?
154
00:12:28,310 --> 00:12:29,670
Kelak,
bagaimana orang akan memercayaimu?
155
00:12:34,620 --> 00:12:36,420
Kalau bukan mempertimbangkan jasamu
kepada perusahaan,
156
00:12:36,820 --> 00:12:37,860
(Surat Kerja Sama Bisnis)
perusahaan tidak akan
157
00:12:37,860 --> 00:12:39,260
tidak meminta pertanggungjawabanmu
terkait kau mengambil keuntungan pribadi
158
00:12:39,780 --> 00:12:42,220
dari kerja sama yang kau terima
untuk Qiao Yi secara diam-diam.
159
00:12:47,380 --> 00:12:49,186
Kalau kau memecatku, aku takut
kalau posisimu sebagai direktur utama
160
00:12:49,188 --> 00:12:50,040
akan tidak stabil juga.
161
00:12:50,220 --> 00:12:52,090
Kau harus tahu,
banyak selebritas di Perusahaan Xing Yi
162
00:12:52,090 --> 00:12:53,410
yang kubimbing secara pribadi.
163
00:12:53,410 --> 00:12:55,950
Kalau aku pergi, apakah menurutmu
mereka akan tetap tinggal?
164
00:12:56,020 --> 00:12:57,470
Kalau mereka pergi,
aku yang tidak kompeten.
165
00:12:58,020 --> 00:13:00,260
Namun,
apa pun yang terjadi, kau harus pergi.
166
00:13:08,260 --> 00:13:10,020
Aku akan membuatmu memohon
kepadaku untuk kembali.
167
00:13:20,900 --> 00:13:21,620
Lanjutkan.
168
00:13:23,180 --> 00:13:26,180
Selanjutnya, siapa saja yang berada
di Divisi Bisnis Olahraga?
169
00:13:34,380 --> 00:13:39,020
Pertama, sebagai atlet lari jarak jauh,
menurutku, aku lebih memahami
170
00:13:39,100 --> 00:13:42,580
bidang olahraga dan olahragawan
daripada kebanyakan orang.
171
00:13:43,340 --> 00:13:45,760
Kedua,
aku sangat mencintai bidang olahraga,
172
00:13:46,260 --> 00:13:50,640
jadi, bagiku, manajer di Divisi Olahraga
bukan hanya sebuah pekerjaan semata,
173
00:13:50,650 --> 00:13:53,560
melainkan melanjutkan rasa cintaku
terhadap bidang olahraga.
174
00:13:53,580 --> 00:13:56,420
Saat berhadapan dengan pekerjaan,
aku akan lebih proaktif
175
00:13:56,580 --> 00:13:57,750
dan berinisiatif daripada orang lain.
176
00:13:57,750 --> 00:14:00,950
Karier bertahun-tahun sebagai olahragawan
juga telah melatih keteguhanku.
177
00:14:00,950 --> 00:14:02,610
Saat hari pertama memasuki
sekolah olahraga,
178
00:14:02,700 --> 00:14:06,620
pelatih memberi tahu kami,
yang dipertandingkan dalam lari jarak jauh
179
00:14:06,620 --> 00:14:07,670
bukanlah kecepatan dan ketahanan,
180
00:14:07,670 --> 00:14:10,000
melainkan keteguhan dan semangat
dalam menerima tantangan.
181
00:14:10,020 --> 00:14:13,940
Tidak hanya lari, setiap bidang
pekerjaan, bahkan kehidupan,
182
00:14:14,100 --> 00:14:15,060
selalu seperti ini juga.
183
00:14:15,300 --> 00:14:18,130
Hal yang dipelajari di baliknya jauh lebih
penting daripada hasil yang terlihat.
184
00:14:18,130 --> 00:14:20,180
Inilah kekuatan yang mendorong kita
untuk bergerak maju,
185
00:14:20,460 --> 00:14:24,060
jadi, aku sungguh sangat berharap
untuk bisa mendapatkan pekerjaan ini.
186
00:14:24,060 --> 00:14:26,060
Aku berharap agar
bisa membantu dunia olahraga,
187
00:14:26,220 --> 00:14:27,740
membantu lebih banyak bidang olahraga
yang kurang diminati
188
00:14:27,740 --> 00:14:31,220
untuk membuka pasar
yang lebih luas melalui pekerjaan ini.
189
00:14:31,340 --> 00:14:34,020
Aku tahu,
CV-ku tidak lebih baik dari orang lain.
190
00:14:34,180 --> 00:14:37,940
Kalau yang dicari oleh perusahaan
dalam perekrutan kali ini adalah
191
00:14:37,950 --> 00:14:40,000
yang memiliki kecocokan tertinggi
dengan pekerjaan ini,
192
00:14:40,100 --> 00:14:41,740
maka aku akui aku bukan yang terbaik,
193
00:14:42,340 --> 00:14:44,150
tetapi kalau yang ingin direkrut
oleh perusahaan adalah staf
194
00:14:44,150 --> 00:14:45,970
yang memiliki rasa kepemilikan
195
00:14:46,140 --> 00:14:48,860
dan bekerja keras dengan menjadikan
pekerjaan sebagai kariernya,
196
00:14:49,500 --> 00:14:51,420
maka aku pastilah pilihan yang terbaik.
197
00:15:03,460 --> 00:15:05,820
- Nona Zhou Tian, 'kan?
- Halo.
198
00:15:06,140 --> 00:15:08,860
Dalam rapat barusan,
direktur utama kami yang baru menjabat
199
00:15:08,860 --> 00:15:10,500
punya sebuah kebijakan baru,
200
00:15:10,780 --> 00:15:12,540
yaitu melakukan penyusutan
Divisi Bisnis Olahraga,
201
00:15:13,180 --> 00:15:15,620
jadi, wawancaramu kali ini dibatalkan.
202
00:15:17,100 --> 00:15:18,260
Dibatalkan?
203
00:15:19,540 --> 00:15:22,700
Apakah direktur utama kalian ini begitu
sembarang membuat keputusan?
204
00:15:23,900 --> 00:15:25,500
Kenapa dibatalkan?
205
00:15:25,820 --> 00:15:27,660
Perlukah aku berbincang dengannya?
206
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
Tidak perlu.
207
00:15:29,260 --> 00:15:31,260
Aku masih ada urusan lain,
permisi dahulu.
208
00:15:49,900 --> 00:15:50,620
Xia.
209
00:15:50,860 --> 00:15:52,540
Halo, Zhou Tian, kau di mana?
210
00:15:53,140 --> 00:15:55,700
Di depan lift,
sudah bersiap untuk pergi.
211
00:15:56,260 --> 00:15:58,780
Aku tahu kalau kau sedang rapat,
jadi, aku tidak mencarimu lagi.
212
00:16:00,700 --> 00:16:03,300
Karena perubahan kebijakan
di perusahaan kalian tadi,
213
00:16:03,740 --> 00:16:05,460
wawancaraku dibatalkan.
214
00:16:05,660 --> 00:16:06,980
Aku tahu, kau jangan pergi dahulu.
215
00:16:06,980 --> 00:16:08,340
Aku punya cara
agar kau tetap bisa bekerja di sini.
216
00:16:08,620 --> 00:16:11,340
Kau ingin aku mengganti wawancara
ke Divisi Bisnis Pertunjukan?
217
00:16:12,380 --> 00:16:14,080
Kau masuk dahulu
ke Divisi Bisnis Pertunjukan,
218
00:16:14,080 --> 00:16:16,340
nanti baru mengajukan
perpindahan antar divisi.
219
00:16:16,380 --> 00:16:17,580
Apakah bisa?
220
00:16:18,100 --> 00:16:20,530
Divisi Bisnis Pertunjukan adalah
divisi terbaik Perusahaan Xing Yi.
221
00:16:20,530 --> 00:16:23,720
Asalkan kau melakukannya dengan baik,
begitu ada kesempatan untuk pindah divisi,
222
00:16:23,780 --> 00:16:26,500
dipastikan akan berhasil.
223
00:16:27,060 --> 00:16:29,430
Jangan bilang aku tidak mengingatkanmu,
menggunakan jalan baru adalah
224
00:16:29,430 --> 00:16:30,440
jalan keluarmu satu-satunya.
225
00:16:37,020 --> 00:16:38,710
Cara ini memang lumayan,
226
00:16:39,300 --> 00:16:42,300
tetapi apakah akan sulit berhubungan
dengan selebritas?
227
00:16:42,580 --> 00:16:44,420
Sepertinya,
kau sudah lama di tim olahraga,
228
00:16:44,430 --> 00:16:46,010
sehingga hampir tidak berhubungan
dengan masyarakat.
229
00:16:46,020 --> 00:16:47,240
Selain kau sendiri yang menjadi bos,
230
00:16:47,240 --> 00:16:49,550
maka tidak ada pekerjaan
di dunia ini yang mudah.
231
00:16:49,580 --> 00:16:52,380
Karena tidak ada yang mudah,
lebih baik bekerja bersama
232
00:16:52,380 --> 00:16:54,620
dengan para manusia rupawan ini
untuk menghibur diri.
233
00:16:58,380 --> 00:16:59,500
Masuk akal.
234
00:16:59,940 --> 00:17:02,660
Pemikiranmu ini telah menyadarkanku.
235
00:17:02,860 --> 00:17:04,780
Baik, kalau begitu
Divisi Bisnis Pertunjukan saja.
236
00:17:04,940 --> 00:17:05,500
Aturlah!
237
00:17:05,660 --> 00:17:06,860
Aku akan mengantarmu. Ayo!
238
00:17:07,380 --> 00:17:07,980
Di sini.
239
00:17:09,140 --> 00:17:12,100
(Xing Yi Media)
240
00:17:21,460 --> 00:17:23,820
Pak Ji, sesuai dengan kebiasaan Anda,
kami sudah memasang
241
00:17:23,940 --> 00:17:25,260
sistem otomatisasi kantor.
242
00:17:25,380 --> 00:17:27,620
Semua suplemen yang Anda butuhkan,
sudah kusiapkan untuk Anda
243
00:17:27,740 --> 00:17:30,260
dan diletakkan di laci pertama
di sebelah kiri meja kerja.
244
00:17:34,300 --> 00:17:37,860
Pak Ji,
aku Semesta, asisten virtual Anda.
245
00:17:37,860 --> 00:17:40,220
Anda punya sebuah rapat
yang akan segera dimulai.
246
00:17:40,420 --> 00:17:42,540
Apakah ingin mengaktifkan mode rapat?
247
00:17:43,060 --> 00:17:43,860
Aktifkan.
248
00:17:55,860 --> 00:17:57,080
(Ruang Direktur Utama)
249
00:17:57,080 --> 00:17:57,980
(Xing Yi Media Co., Ltd.)
250
00:17:57,980 --> 00:18:00,380
(Menunggu untuk disambungkan)
251
00:18:02,340 --> 00:18:04,460
Ji Chen, aku mewakili
seluruh staf Perusahaan Xing Yi
252
00:18:04,900 --> 00:18:07,180
menyambutmu dimutasikan kemari
dari kantor pusat.
253
00:18:07,180 --> 00:18:11,260
(Grup Ansheng)
254
00:18:11,980 --> 00:18:14,420
Namun, kami semua ingin tahu,
kenapa begitu datang,
255
00:18:14,428 --> 00:18:16,260
kau langsung membuat perubahan
sebesar itu dalam staf,
256
00:18:16,260 --> 00:18:19,740
membuat orang merasa tidak tenang,
bahkan memecat Luxi?
257
00:18:20,060 --> 00:18:22,620
Dia adalah staf senior perusahaan.
258
00:18:22,740 --> 00:18:25,580
Yang kulihat adalah kinerja,
juga loyalitas pada perusahaan.
259
00:18:26,140 --> 00:18:27,780
Cara mengandalkan senioritas
tidak akan berhasil.
260
00:18:29,620 --> 00:18:32,500
Sebagian besar orang di perusahaan
dibimbing langsung oleh Luxi.
261
00:18:33,340 --> 00:18:35,580
Kusarankan,
kau sebaiknya segera memintanya kembali.
262
00:18:35,740 --> 00:18:37,740
Kau sudah menandatangani surat
penjaminan kinerja dengan perusahaan.
263
00:18:38,060 --> 00:18:43,940
Kalau Luxi membawa mereka semua pergi,
bagaimana kau mencapai targetmu?
264
00:18:44,100 --> 00:18:46,140
Kalau aku mendengarkan Pak Chen
dan mempertahankan Luxi,
265
00:18:46,780 --> 00:18:48,700
lalu nanti tidak bisa mencapai
tujuan melipatgandakan performa,
266
00:18:49,300 --> 00:18:51,580
apakah Pak Chen juga
akan menanggung semuanya?
267
00:18:58,940 --> 00:18:59,700
(Pengingat: Anda sudah harus minum obat)
268
00:19:02,100 --> 00:19:06,260
Sedangkan aku akan bertanggung jawab
atas setiap perkataan dan janjiku.
269
00:19:07,180 --> 00:19:09,780
Terima kasih atas perhatian semuanya.
Rapat selesai sampai di sini.
270
00:19:12,580 --> 00:19:13,820
(Pihak lain telah mengakhiri)
271
00:19:17,500 --> 00:19:19,700
Kekuatan kemampuan tim perusahaan
kalian cukup hebat.
272
00:19:19,940 --> 00:19:20,620
Tentu saja.
273
00:19:20,780 --> 00:19:23,220
Perusahaan Xing Yi adalah
perusahaan budaya tingkat satu nasional.
274
00:19:23,420 --> 00:19:26,300
Kami memiliki atlet, penulis,
dan selebritas terbaik
275
00:19:26,300 --> 00:19:27,650
yang bertaraf nasional
sampai internasional.
276
00:19:27,740 --> 00:19:29,670
Itulah yang disebut
dengan bersinar bagaikan bintang.
277
00:19:29,700 --> 00:19:32,340
Namun, beberapa tahun ini,
performa sedikit menurun.
278
00:19:32,820 --> 00:19:35,960
Namun, Pak Ji yang baru datang itu
sungguh seperti pembunuh berwajah dingin.
279
00:19:36,100 --> 00:19:37,290
Mengambil keputusan dengan tegas
dan dengan berani membuat perubahan.
280
00:19:37,290 --> 00:19:39,400
Begitu menjabat, langsung memecat
begitu banyak orang tidak berguna.
281
00:19:39,980 --> 00:19:42,540
Semoga dia bisa membuat Perusahaan
Xing Yi mencapai kesuksesannya lagi.
282
00:19:44,700 --> 00:19:46,940
Bos baru sangatlah tampan.
283
00:19:48,620 --> 00:19:50,390
Kenapa kau tetap
sama seperti ketika masih kecil?
284
00:19:50,540 --> 00:19:52,420
Langsung lupa diri begitu melihat
pria tampan.
285
00:19:52,780 --> 00:19:54,880
Jika tidak begitu, mungkinkah aku bekerja
sebagai staf publisitas di Xing Yi?
286
00:19:54,890 --> 00:19:56,650
Ini disebut dengan menuruti kata hati.
287
00:19:56,700 --> 00:19:57,800
Kau masih belum bertemu dengannya.
288
00:19:57,860 --> 00:19:59,250
Kau akan mengetahuinya
setelah bertemu dengannya.
289
00:19:59,250 --> 00:20:01,190
Ketampanannya itu jauh
melebihi selebritas.
290
00:20:01,700 --> 00:20:04,680
Bos baru ini tidak hanya tampan,
tetapi juga berani dan teguh.
291
00:20:04,700 --> 00:20:07,460
Begitu menjabat, dia langsung memecat
pemimpin divisi kami.
292
00:20:08,100 --> 00:20:09,940
Begitu Kak Luxi
dan Divisi Kultural dan Kreatif
293
00:20:09,940 --> 00:20:12,740
yang bersekongkol dengannya pergi,
sungguh membuat orang puas.
294
00:20:13,140 --> 00:20:15,670
Mereka menerima gaji tanpa bekerja.
Semua pekerjaan diberikan kepada kami.
295
00:20:20,900 --> 00:20:21,460
Halo.
296
00:20:22,260 --> 00:20:23,340
Ruang rapat kedua, 'kan?
297
00:20:23,540 --> 00:20:24,540
Baik. Aku mengerti.
298
00:20:24,820 --> 00:20:26,980
Zhou Tian, aku ada
urusan nanti, harus pergi dahulu.
299
00:20:27,060 --> 00:20:30,540
Ruang kantor direktur kami berada
di sebelah kanan
300
00:20:30,700 --> 00:20:34,060
ruang kantor di depan, setelah di area
pertama, belok kiri, lalu kau akan melihat
301
00:20:34,060 --> 00:20:35,030
ruang di belakang ruang rapat.
302
00:20:35,030 --> 00:20:37,088
Kau sudah mengerti, 'kan?
Aku sudah mengabarinya.
303
00:20:37,087 --> 00:20:39,160
Kau menjadi anak magangku dahulu.
Masuklah dahulu, baru kita bicarakan lagi.
304
00:20:39,170 --> 00:20:40,730
Wawancara hanyalah sebuah formalitas.
Tidak perlu tegang.
305
00:20:40,730 --> 00:20:42,620
Semangat! Aku sungguh harus
pergi bekerja. Sampai jumpa.
306
00:20:46,700 --> 00:20:47,700
Di mana?
307
00:20:59,340 --> 00:21:00,140
Mana orangnya?
308
00:21:06,460 --> 00:21:09,940
Sebelah kiri?
Seharusnya sebelah kiri, 'kan?
309
00:21:26,380 --> 00:21:29,340
Meja kerja atau ruang kantor?
310
00:21:32,500 --> 00:21:35,860
Direktur seharusnya memiliki
kantor pribadi, 'kan?
311
00:21:55,420 --> 00:21:57,820
Halo, aku datang untuk wawancara.
312
00:22:10,300 --> 00:22:12,980
Adakah yang bisa kubantu?
313
00:22:18,060 --> 00:22:19,300
Maaf.
314
00:22:27,500 --> 00:22:28,540
Kau?
315
00:22:28,540 --> 00:22:30,020
(Pengukur Detak Jantung)
316
00:22:32,140 --> 00:22:33,380
(Alarm, detak jantung terlalu cepat,
segera bertindak)
317
00:22:34,140 --> 00:22:35,260
Pak Ji.
318
00:22:36,060 --> 00:22:37,260
Menjauh dariku.
319
00:22:40,420 --> 00:22:41,940
(Orang ini tidak apa-apa.)
320
00:22:42,100 --> 00:22:44,300
(Bagus sekali.
Akhirnya, aku bisa tenang.)
321
00:22:44,860 --> 00:22:48,140
(Namun, tidak mungkin aku begitu sial,
dia adalah direktur?)
322
00:22:48,650 --> 00:22:50,450
(Sebelumnya,
aku membuatnya sampai begitu sengsara,)
323
00:22:50,460 --> 00:22:52,540
(tidak mungkin dia
tidak menyimpan dendam, 'kan?)
324
00:22:52,820 --> 00:22:53,420
Pak Ji.
325
00:22:53,620 --> 00:22:54,860
Kau baik-baik saja, Pak Ji?
326
00:22:55,260 --> 00:22:56,220
Aku baik-baik saja.
327
00:22:58,020 --> 00:22:58,980
(Pak Ji?)
328
00:23:01,180 --> 00:23:03,740
(Jangan-jangan, dia adalah direktur
utama baru Perusahaan Xing Yi?)
329
00:23:04,340 --> 00:23:06,100
(Malah aku sendiri yang menghampirinya?)
330
00:23:06,420 --> 00:23:09,060
Namun, Pak Ji yang baru datang itu
sungguh seperti pembunuh berwajah dingin.
331
00:23:09,180 --> 00:23:10,260
Mengambil keputusan dengan tegas
dan dengan berani membuat perubahan.
332
00:23:12,020 --> 00:23:16,260
Kau bukan karyawan
Perusahaan Xing Yi, 'kan? Kau siapa?
333
00:23:16,780 --> 00:23:18,060
Maaf. Aku salah jalan.
334
00:23:18,260 --> 00:23:18,900
Tunggu sebentar.
335
00:23:20,260 --> 00:23:21,460
Pak Ji sedang berbicara denganmu.
336
00:23:22,980 --> 00:23:25,140
(Dia bos besar yang sibuk.
Pasti tidak akan mengingatku.)
337
00:23:25,460 --> 00:23:26,660
(Pasti tidak akan mengingatku.)
338
00:23:26,660 --> 00:23:27,340
Aku mengingatmu.
339
00:23:29,380 --> 00:23:30,140
(Tidak bisa.)
340
00:23:30,380 --> 00:23:32,460
(Aku harus memperbaiki
kesan buruknya pada diriku.)
341
00:23:32,820 --> 00:23:35,060
(Menyinggung bos besar
tidak akan mendapatkan hasil yang baik.)
342
00:23:35,860 --> 00:23:37,420
(Bagaimana memperbaikinya?)
343
00:23:38,060 --> 00:23:39,060
(Meminta belas kasihan.)
344
00:23:39,220 --> 00:23:42,100
Bos baru ini tidak hanya tampan,
tetapi juga berani dan teguh.
345
00:23:42,100 --> 00:23:45,100
Begitu menjabat, dia langsung memecat
pemimpin divisi kami.
346
00:23:48,420 --> 00:23:50,770
(Menyampaikan kebenaran sesuai fakta
dan berbicara secara logis?)
347
00:23:55,900 --> 00:23:57,140
Maaf.
348
00:23:59,180 --> 00:24:02,020
(Sepertinya aku sepenuhnya berada
di pihak yang tidak dapat dibenarkan.)
349
00:24:10,060 --> 00:24:10,860
Kau siapa?
350
00:24:18,220 --> 00:24:21,260
Kau tadi bilang kau datang
untuk wawancara, 'kan?
351
00:24:24,780 --> 00:24:25,300
CV.
352
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
(Tidak boleh diserahkan.)
353
00:24:26,500 --> 00:24:27,930
(Jika tidak, dia bisa membalas
dendam pribadi di tempat kerja.)
354
00:24:27,930 --> 00:24:29,250
Pak Ji sedang meminta CV-mu.
355
00:24:29,340 --> 00:24:30,340
Masih tidak kau berikan?
356
00:24:37,620 --> 00:24:38,380
Berikan!
357
00:24:52,540 --> 00:24:53,500
Aku...
358
00:24:53,780 --> 00:24:56,340
Aku sudah menjaga jarak.
359
00:25:00,900 --> 00:25:01,820
(Zhou Tian)
360
00:25:06,100 --> 00:25:06,980
Zhou Tian?
361
00:25:08,860 --> 00:25:10,530
Beri tahu Divisi Personalia,
tidak boleh diterima.
362
00:25:11,060 --> 00:25:11,660
Baik.
363
00:25:12,340 --> 00:25:15,900
Kau masih belum menanyakan
aku melamar pekerjaan apa.
364
00:25:16,100 --> 00:25:18,420
Bahkan belum wawancara.
Kenapa tidak diterima?
365
00:25:18,820 --> 00:25:20,580
Pak Ji adalah bos terbesar
Perusahaan Xing Yi.
366
00:25:20,860 --> 00:25:22,630
Dia mengatakan tidak diterima,
maka tidak akan diterima.
367
00:25:22,630 --> 00:25:24,030
Karena bos, maka boleh membalas
dendam pribadi di tempat kerja?
368
00:25:24,030 --> 00:25:25,330
Bukankah tadi kau bilang
tidak mengenalku?
369
00:25:26,860 --> 00:25:27,980
Sungguh pandai berpura-pura.
370
00:25:32,060 --> 00:25:32,860
Pak Ji.
371
00:25:33,420 --> 00:25:36,300
Coba Anda lihat. Perusahaan Xing Yi
juga perusahaan besar.
372
00:25:36,540 --> 00:25:39,580
Anda menggunakan kekuasaan seperti ini,
bukankah tidak begitu baik?
373
00:25:41,900 --> 00:25:43,540
(Pandai Bersilat Lidah)
374
00:25:43,540 --> 00:25:45,100
(Tidak Tahu Diri)
375
00:25:45,100 --> 00:25:46,460
(Gegabah dan Kasar)
376
00:25:46,460 --> 00:25:48,820
(Sok Pintar)
377
00:25:49,740 --> 00:25:50,900
Masuk universitas melalui jalur
ujian masuk orang dewasa.
378
00:25:51,020 --> 00:25:52,580
Tidak ada pengalaman kerja.
379
00:25:55,380 --> 00:25:56,540
Kau sama sekali tidak punya sopan santun.
380
00:26:03,220 --> 00:26:04,060
Pak Ji.
381
00:26:04,500 --> 00:26:06,780
Sopan santun bisa diperbaiki.
382
00:26:07,140 --> 00:26:09,100
Ijazah bisa didapat dengan belajar lagi.
383
00:26:09,220 --> 00:26:11,700
Mengenai pengalaman kerja,
aku tahu kalau orang yang berpengalaman
384
00:26:11,820 --> 00:26:13,100
sudah pasti lebih unggul.
385
00:26:13,300 --> 00:26:16,620
Namun, pekerjaan ini
belum tentu tidak bisa dikerjakan
386
00:26:16,620 --> 00:26:17,980
oleh orang yang tidak berpengalaman.
387
00:26:18,260 --> 00:26:21,060
Seorang manajer, bukankah harus bisa
388
00:26:21,180 --> 00:26:22,520
berhubungan dengan orang lain
dan bisa merawat orang?
389
00:26:22,570 --> 00:26:23,528
Aku bisa melakukan ini semua.
390
00:26:23,525 --> 00:26:24,964
Berhubungan dengan orang lain?
Merawat orang?
391
00:26:28,270 --> 00:26:29,869
Seperti inikah kau
mendefinisikan pekerjaan ini?
392
00:26:34,720 --> 00:26:37,980
Penggunaan kata-kataku
tadi mungkin sedikit gegabah.
393
00:26:38,340 --> 00:26:39,700
Aku akan merangkai ulang lagi.
394
00:26:41,370 --> 00:26:44,940
Menurutku, jika mereka adalah bintang
yang bersinar di antara kerumunan orang,
395
00:26:45,260 --> 00:26:47,740
maka manajer adalah
pesulap yang memegang tongkat sulap
396
00:26:48,100 --> 00:26:50,660
untuk membuat bintang
memancarkan sinarnya.
397
00:26:51,160 --> 00:26:52,680
Sepertinya,
kau memang sangat mahir beralasan.
398
00:26:53,780 --> 00:26:57,900
Baiklah. Kalau begitu, biar kuberitahukan
kepadamu keadaan industri agen budaya
399
00:26:57,900 --> 00:26:58,580
yang sesungguhnya.
400
00:26:59,700 --> 00:27:02,220
Sangat tegang,
kapan pun bisa menemui situasi mendadak.
401
00:27:03,010 --> 00:27:05,480
Jika tidak sedang menangani masalah,
berarti sedang dalam perjalanan
402
00:27:05,480 --> 00:27:06,500
untuk menangani masalah.
403
00:27:07,300 --> 00:27:09,750
Kami bukanlah penyihir
yang mengubah orang awam
404
00:27:09,750 --> 00:27:13,980
menjadi ahli dengan gampang,
melainkan mentor yang berusaha
405
00:27:14,180 --> 00:27:16,980
untuk membimbing mereka sedikit demi
sedikit hingga sampai ke depan layar.
406
00:27:18,780 --> 00:27:20,300
Mentor?
407
00:27:21,620 --> 00:27:23,140
Penyihir?
408
00:27:26,660 --> 00:27:30,060
Bukankah keduanya hanya perbedaan
interpretasi untuk satu hal yang sama?
409
00:27:30,980 --> 00:27:33,220
Apakah perlu dibuat
hingga sebegitu rumit?
410
00:27:33,660 --> 00:27:36,660
Jika tidak ada 100% antusiasme,
jangan terjun ke industri ini.
411
00:27:37,420 --> 00:27:40,300
Aku tidak melihat
adanya antusiasme sedikit pun di matamu.
412
00:27:42,780 --> 00:27:43,770
Kevin, antar tamu keluar.
413
00:27:44,540 --> 00:27:45,220
Baik.
414
00:27:46,140 --> 00:27:46,820
Pak Ji.
415
00:27:47,140 --> 00:27:48,020
Silakan.
416
00:27:51,580 --> 00:27:53,140
(Silakan.)
417
00:27:53,140 --> 00:27:54,020
(Keluar!)
418
00:27:54,900 --> 00:27:56,500
(Buka)
419
00:28:10,260 --> 00:28:11,140
Silakan kopinya.
420
00:28:12,100 --> 00:28:12,780
Terima kasih.
421
00:28:16,500 --> 00:28:17,300
Terima kasih.
422
00:28:20,220 --> 00:28:21,140
Tampan sekali.
423
00:28:23,100 --> 00:28:24,940
Kau berhati-hatilah sedikit,
jangan sampai terlihat olehnya.
424
00:28:24,950 --> 00:28:26,580
- Aku akhirnya melihatnya.
- Memang tampan.
425
00:28:26,580 --> 00:28:27,392
Dia sangat tampan, 'kan?
426
00:28:27,400 --> 00:28:30,620
Bos. Setiap kali kau datang bekerja,
jumlah penjualan
427
00:28:30,620 --> 00:28:31,730
di kafe langsung meningkat tajam.
428
00:28:33,020 --> 00:28:33,620
Masa?
429
00:28:33,860 --> 00:28:34,740
Kau lihat saja sendiri.
430
00:28:39,820 --> 00:28:41,330
Pria tampan dari bidang
pelari lintas alam
431
00:28:41,330 --> 00:28:43,340
yang paling jago
membuat kopi memang hebat.
432
00:28:49,580 --> 00:28:51,660
Zhou Tian sepertinya gagal lagi
dalam wawancara.
433
00:28:55,580 --> 00:28:56,580
Sudah pulang, Zhou Tian?
434
00:28:57,940 --> 00:28:59,300
- Pelayan!
- Senior.
435
00:28:59,980 --> 00:29:00,940
Aku pergi ke sana dahulu.
436
00:29:03,820 --> 00:29:06,050
Akan kubuatkan segelas cokelat.
Suasana hatimu akan membaik.
437
00:29:06,980 --> 00:29:08,180
Terima kasih.
438
00:29:16,540 --> 00:29:18,660
Hari ini, aku sungguh teramat sial.
439
00:29:18,980 --> 00:29:21,580
Pagi-pagi,
aku sudah menyinggung bos besar
440
00:29:21,580 --> 00:29:22,780
dari perusahaan tempatku diwawancara.
441
00:29:24,580 --> 00:29:28,060
Peluang yang begitu kecil ini,
kenapa bisa kualami?
442
00:29:28,340 --> 00:29:30,700
Namun, giliran memenangkan lotre,
kenapa tidak pernah kualami?
443
00:29:32,140 --> 00:29:36,260
Aku tahu, aku yang bersalah.
Aku yang membuatnya syok.
444
00:29:36,660 --> 00:29:40,420
Namun, seorang direktur utama sepertinya,
seharusnya tidak boleh membalaskan
445
00:29:40,580 --> 00:29:41,940
dendam pribadi di tempat kerja, 'kan?
446
00:29:43,340 --> 00:29:45,050
Ada berbagai jenis orang
di dunia yang luas ini.
447
00:29:45,050 --> 00:29:46,020
Tidak perlu marah.
448
00:29:47,060 --> 00:29:49,500
Jika marah hingga merusak kesehatan,
barulah tidak layak.
449
00:29:49,700 --> 00:29:51,620
Tidak apa juga jika kau tidak bekerja
dengan bos ini.
450
00:29:52,460 --> 00:29:55,060
Kau tinggal saja baik-baik
di Taman Hiburan Kucing.
451
00:29:55,660 --> 00:29:57,460
Bukankah kau selalu
ingin membuka sebuah kafe kucing?
452
00:29:57,980 --> 00:29:59,500
Aku akan menyerahkan kafe ini kepadamu.
453
00:29:59,780 --> 00:30:01,820
Dengan begitu, kau tidak perlu bekerja
di tempat orang lain dan makan hati lagi.
454
00:30:03,640 --> 00:30:05,630
Aku tahu kalau
kau mengatakannya demi kebaikanku.
455
00:30:05,780 --> 00:30:08,660
Namun, aku tidak boleh tinggal
di sini untuk selamanya, 'kan?
456
00:30:09,260 --> 00:30:12,700
Aku ingin mencoba
hal yang lebih menantang juga.
457
00:30:13,020 --> 00:30:13,820
Kenapa tidak boleh?
458
00:30:14,420 --> 00:30:16,300
Aku akan selalu menjadi pendukungmu.
459
00:30:18,020 --> 00:30:20,900
Maksudku, aku ingin melakukan hal-hal
460
00:30:21,100 --> 00:30:23,180
yang bisa berkontribusi
dalam industri olahraga.
461
00:30:23,770 --> 00:30:26,860
Aku mengerti. Namun, terburu-buru saat
mencari pekerjaan tidak ada gunanya.
462
00:30:27,380 --> 00:30:30,460
Selama belum menemukan pekerjaan,
kau boleh terus tinggal di sini.
463
00:30:33,210 --> 00:30:34,860
Pelayan, kue kami.
464
00:30:36,450 --> 00:30:38,500
Aku baik-baik saja. Saatnya bekerja.
465
00:31:41,900 --> 00:31:44,540
Akhirnya bisa berbaring juga.
466
00:31:51,380 --> 00:31:52,220
Qiu Qiu.
467
00:31:54,100 --> 00:31:54,780
Qiu Qiu!
468
00:31:57,220 --> 00:31:58,380
Dasar, Qiu Qiu nakal.
469
00:31:58,780 --> 00:32:00,540
Ibu sudah pulang,
bukannya disambut sebentar.
470
00:32:01,300 --> 00:32:02,060
Qiu Qiu.
471
00:32:02,820 --> 00:32:03,860
Qiu Qiu!
472
00:32:05,430 --> 00:32:06,180
Qiu Qiu.
473
00:32:29,220 --> 00:32:30,860
Selamat datang kembali
ke rumah, Pemilik!
474
00:32:31,060 --> 00:32:33,380
Suhu saat ini adalah
28 derajat celsius.
475
00:32:33,780 --> 00:32:35,460
Tingkat kelembapan 79%.
476
00:32:35,860 --> 00:32:38,100
Sistem pendingin sudah dinyalakan
untuk Anda.
477
00:33:17,300 --> 00:33:21,140
(Salad Steik Sapi Sehat)
478
00:33:30,220 --> 00:33:31,020
Qiu Qiu!
479
00:33:32,180 --> 00:33:32,980
Qiu Qiu!
480
00:33:38,130 --> 00:33:39,810
- Apa kau melihat seekor kucing?
- Tidak.
481
00:33:39,810 --> 00:33:42,820
Kucingku hilang, apa kalian melihatnya?
Apa kalian pernah melihat kucing ini?
482
00:33:42,820 --> 00:33:43,160
Tidak.
483
00:33:43,160 --> 00:33:43,850
Qiu Qiu!
484
00:33:47,600 --> 00:33:48,590
Qiu Qiu!
485
00:33:55,700 --> 00:33:57,780
Paman Satpam, apa kau melihat kucingku?
486
00:33:59,370 --> 00:34:00,060
Tidak.
487
00:34:00,660 --> 00:34:01,850
Coba dilihat dengan lebih saksama.
488
00:34:04,180 --> 00:34:04,840
Tidak.
489
00:34:04,840 --> 00:34:05,650
Baiklah, terima kasih.
490
00:34:48,510 --> 00:34:50,500
Kenapa begitu mirip
dengan Xue Qiu-ku?
491
00:35:07,460 --> 00:35:08,940
Sama-sama rakus juga.
492
00:35:36,420 --> 00:35:37,660
(Ayah)
493
00:35:43,180 --> 00:35:43,860
Zhou Tian!
494
00:35:44,860 --> 00:35:46,340
Bagaimana?
495
00:35:46,660 --> 00:35:47,540
Ayah, Ibu.
496
00:35:49,060 --> 00:35:51,460
Sudah begitu larut,
kenapa kau masih berada di luar?
497
00:35:52,460 --> 00:35:54,980
Aku baru saja
selesai makan dengan temanku.
498
00:35:56,140 --> 00:36:00,980
Kalau begitu,
apakah wawancaramu lancar hari ini?
499
00:36:01,580 --> 00:36:02,500
Cukup lancar.
500
00:36:02,740 --> 00:36:04,900
Kurasa, aku sudah bisa
mulai bekerja minggu depan.
501
00:36:05,980 --> 00:36:08,290
Sudah kubilang,
tidak akan ada masalah, 'kan?
502
00:36:08,500 --> 00:36:10,060
Putriku sangat hebat.
503
00:36:10,260 --> 00:36:13,220
Kuberitahukan kepadamu.
Masa depanmu sangat menjanjikan.
504
00:36:13,380 --> 00:36:14,620
Kau adalah...
505
00:36:15,100 --> 00:36:17,180
Kau adalah kebanggaan keluarga kita.
506
00:36:17,780 --> 00:36:20,620
Ayah, pujianmu ini berlebihan.
507
00:36:20,980 --> 00:36:23,980
Zhou Tian,
kau sudah mendapatkan pekerjaan baru,
508
00:36:24,440 --> 00:36:26,060
apakah tekanannya sangat besar?
509
00:36:26,340 --> 00:36:29,250
Kenapa Ibu merasa,
sepertinya setelah menemukan pekerjaan,
510
00:36:29,260 --> 00:36:31,780
kau tidak terlihat gembira juga?
511
00:36:32,420 --> 00:36:34,460
Tidak begitu ada tekanan.
512
00:36:34,780 --> 00:36:35,820
Bagaimana mungkin?
513
00:36:36,280 --> 00:36:38,210
Bekerja itu bagaimana
mungkin tidak ada tekanan?
514
00:36:38,560 --> 00:36:40,320
Ada tekanan itu tidak masalah.
515
00:36:40,330 --> 00:36:42,430
Kalau ada tekanan, dilepaskan saja.
516
00:36:42,580 --> 00:36:44,220
Kalau tidak tahan, pulang saja ke rumah.
517
00:36:44,980 --> 00:36:46,580
Ingatlah perkataan Ayah.
518
00:36:46,740 --> 00:36:48,660
Ayah dan Ibu membesarkanmu
dengan susah payah.
519
00:36:48,670 --> 00:36:50,330
Kami tidak akan mengizinkan
siapa pun menindasmu!
520
00:36:50,820 --> 00:36:54,500
Ayah, baterai ponselku sudah mau habis.
521
00:36:54,500 --> 00:36:57,120
Aku pulang dahulu, setelah isi baterai,
aku akan mengobrol dengan kalian lagi.
522
00:36:57,660 --> 00:36:59,220
- Perhatikan keselamatan!
- Baik.
523
00:37:44,780 --> 00:37:48,140
Qiu Qiu. Kau berada di mana?
524
00:37:49,060 --> 00:37:50,900
Kau pasti kelaparan, 'kan?
525
00:38:00,190 --> 00:38:01,100
Bersih sekali.
526
00:38:01,980 --> 00:38:03,100
Jangan-jangan ia tersesat?
527
00:38:06,660 --> 00:38:07,460
Belum kenyang?
528
00:38:21,340 --> 00:38:23,700
Hanya tersisa sashimi,
apa kau mau memakannya?
529
00:38:26,000 --> 00:38:30,200
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
530
00:38:30,560 --> 00:38:34,160
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
531
00:38:34,400 --> 00:38:38,900
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
532
00:38:39,200 --> 00:38:43,830
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
533
00:38:44,960 --> 00:38:48,590
♪Kau akhirnya masuk
ke dalam kehidupanku♪
534
00:38:49,600 --> 00:38:53,190
♪Bagaimanapun juga,
kita telah melewatkan banyak hal♪
535
00:38:53,190 --> 00:38:57,690
♪Kau dan aku menggambar
garis besar satu sama lain♪
536
00:38:57,940 --> 00:39:01,300
♪Dalam hidup ini,
mengikutimu berkelana♪
537
00:39:03,240 --> 00:39:07,030
♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪
538
00:39:07,360 --> 00:39:10,930
♪Kau takut hidup ini datar
dan tidak pasti♪
539
00:39:11,200 --> 00:39:15,730
♪Jangan takut,
aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪
540
00:39:16,200 --> 00:39:19,160
♪Agar langit terlihat lebih luas♪
541
00:39:23,130 --> 00:39:27,190
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
542
00:39:27,700 --> 00:39:31,570
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
543
00:39:31,570 --> 00:39:35,960
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
544
00:39:36,260 --> 00:39:40,890
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
545
00:39:41,330 --> 00:39:42,870
♪Untuk bertemu denganmuk♪
546
00:39:42,870 --> 00:39:45,300
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
547
00:39:45,830 --> 00:39:49,560
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
548
00:39:49,860 --> 00:39:54,130
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
549
00:39:54,440 --> 00:40:03,730
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
550
00:40:08,400 --> 00:40:13,230
♪Bersinar♪
551
00:40:18,000 --> 00:40:22,000
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
552
00:40:22,530 --> 00:40:26,430
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
553
00:40:26,540 --> 00:40:30,660
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
554
00:40:30,890 --> 00:40:35,960
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
555
00:40:36,270 --> 00:40:37,670
♪Untuk bertemu denganmuk♪
556
00:40:37,670 --> 00:40:40,510
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
557
00:40:40,550 --> 00:40:44,760
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
558
00:40:44,760 --> 00:40:49,390
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
559
00:40:49,560 --> 00:40:58,890
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
560
00:41:03,330 --> 00:41:08,090
♪Bersinar♪42052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.