All language subtitles for EP01_ Accidentally Meow On You [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪ 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪Kebahagian dan kesedihan itu♪ 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Berputar berulang kali di kepalaku♪ 4 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪Mengira bisa selamanya menggandeng tanganmu♪ 5 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪Kerinduan itu♪ 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Tidak pernah berhenti♪ 7 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪Tidak bisa dihentikan♪ 8 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Merindukan kehangatanmu♪ 9 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪Aku akan selalu menunggu♪ 10 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 11 00:01:08,530 --> 00:01:11,534 ♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪ 12 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪Hanya kau dan aku♪ 13 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 14 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Sampai akhir hayat hidupku♪ 15 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪ 16 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪Aku selalu memikirkanmu♪ 17 00:01:38,600 --> 00:01:47,500 =Terjatuh Cinta Padamu, Meong!= 18 00:01:47,780 --> 00:01:51,300 =Episode 1= 19 00:01:52,420 --> 00:01:59,460 Semangat! 20 00:01:59,860 --> 00:02:06,900 Semangat! 21 00:02:07,740 --> 00:02:13,300 Semangat! 22 00:02:28,380 --> 00:02:33,180 Semangat! 23 00:02:34,220 --> 00:02:35,740 Panjang kakinya 1,8 meter. 24 00:02:36,460 --> 00:02:38,340 Semangat! 25 00:02:41,580 --> 00:02:45,900 Semangat! 26 00:02:46,060 --> 00:02:49,980 Namun, apa gunanya? Juara pertamanya milikku. 27 00:02:51,500 --> 00:02:53,220 (Kejuaraan) Semangat! 28 00:02:53,260 --> 00:02:55,500 Semangat! 29 00:03:13,500 --> 00:03:15,460 (Juara Pertama Lari Jarak Jauh Putri "Piala Ronghai" ke-31) 30 00:03:25,700 --> 00:03:26,940 Untung saja. 31 00:03:30,580 --> 00:03:32,060 Masih ingin lari? 32 00:03:32,980 --> 00:03:34,060 Dasar kucing. 33 00:03:34,300 --> 00:03:35,890 Sepanjang hari hanya memberantakkan rumah. 34 00:03:36,060 --> 00:03:38,380 Bahkan berani menjadi karakter terhebat di dalam mimpiku. 35 00:03:38,500 --> 00:03:44,860 Hari ini, akan kuberi tahu kau apa itu wibawa pemilik hewan peliharaan. 36 00:03:49,300 --> 00:03:52,260 Aku tentu saja tidak tega memukulmu. 37 00:03:52,300 --> 00:03:56,100 Namun, kau tidak bisa kabur dari aku yang ingin mengelusmu. 38 00:03:57,940 --> 00:04:03,780 Qiu Qiu, kenapa kau begitu imut? Juga begitu enak disentuh. 39 00:04:04,140 --> 00:04:07,780 Coba kau katakan, kenapa Ibu begitu menyukai tubuhmu? 40 00:04:08,260 --> 00:04:09,300 (Tolong) 41 00:04:17,620 --> 00:04:20,420 Namaku Zhou Tian. Aku seorang atlet lari jarak jauh. 42 00:04:20,860 --> 00:04:22,980 Karena cedera pada kaki kanan, aku terpaksa pensiun. 43 00:04:23,700 --> 00:04:25,620 Sangat sulit untuk melepaskan identitas sebagai atlet. 44 00:04:25,820 --> 00:04:27,820 Namun, setiap orang harus belajar 45 00:04:27,820 --> 00:04:29,720 untuk terus maju dalam perpisahan yang tiada habisnya. 46 00:04:31,020 --> 00:04:35,140 Meski jalur lariku sudah berakhir, tetapi jalur hidupku baru saja dimulai. 47 00:04:35,140 --> 00:04:36,940 (Semangat untuk wawancara.) 48 00:04:36,940 --> 00:04:37,500 Zhou Tian. 49 00:04:37,900 --> 00:04:38,900 (Semangat untuk wawancara!) Semangat! 50 00:04:38,900 --> 00:04:40,220 (Kesempatan terakhir) Meski pensiun karena cedera, 51 00:04:40,220 --> 00:04:42,300 (Wajib berhasil, tidak boleh gagal.) kelak, juga harus terus bersinar 52 00:04:42,300 --> 00:04:44,340 di dunia olahraga melalui profesi sebagai manajer olahraga. 53 00:05:00,220 --> 00:05:02,380 (Taman Hiburan Kucing) 54 00:05:05,500 --> 00:05:06,220 Pagi, Zhou Tian. 55 00:05:06,420 --> 00:05:07,300 Pagi, Xin Xin. 56 00:05:08,460 --> 00:05:10,820 Aku ada wawancara di pagi hari, jadi, harus pergi sebentar. 57 00:05:10,980 --> 00:05:12,860 Namun, senior akan datang membantumu nanti. 58 00:05:12,860 --> 00:05:13,900 Aku sungguh tidak mengerti. 59 00:05:14,060 --> 00:05:16,480 Kau sudah memiliki sebuah kedai kopi, untuk apa mencari pekerjaan lagi? 60 00:05:16,660 --> 00:05:19,110 Ini tokonya senior, bukan milikku. 61 00:05:19,110 --> 00:05:20,020 Sama saja. 62 00:05:25,580 --> 00:05:26,380 Si Hitam. 63 00:05:27,300 --> 00:05:28,970 Xin Xin. Kau menjaga toko, aku yang mengejarnya. 64 00:06:45,460 --> 00:06:46,420 Kau baik-baik saja? 65 00:06:48,300 --> 00:06:51,140 (Pengukur Detak Jantung) 66 00:06:59,020 --> 00:07:00,100 Maaf. 67 00:07:01,180 --> 00:07:01,860 Kau... 68 00:07:03,140 --> 00:07:03,980 Menyingkirlah. 69 00:07:03,980 --> 00:07:04,540 Aku... 70 00:07:05,780 --> 00:07:06,380 Aku... 71 00:07:07,180 --> 00:07:07,620 Aku... 72 00:07:07,980 --> 00:07:09,820 Kupanggilkan ambulans untukmu. 73 00:07:19,180 --> 00:07:21,580 Aku masih belum memanggilnya, kenapa sudah datang? 74 00:07:22,260 --> 00:07:22,660 Pak Ji. 75 00:07:22,820 --> 00:07:23,860 Kau kenapa, Pak Ji? 76 00:07:23,900 --> 00:07:24,940 Kau jangan bergerak dahulu. 77 00:07:25,140 --> 00:07:25,780 Cepat! 78 00:07:29,300 --> 00:07:30,020 Ayo! 79 00:07:33,780 --> 00:07:35,780 Namaku Zhou Tian. Aku akan bertanggung jawab. 80 00:07:36,460 --> 00:07:37,180 Zhou Tian, 'kan? 81 00:07:37,460 --> 00:07:39,340 Sebaiknya, kau berdoa agar Pak Ji baik-baik saja. 82 00:07:39,420 --> 00:07:41,100 Jika tidak, kujamin kau akan dipenjara. 83 00:07:44,620 --> 00:07:46,060 (Pertolongan Pertama Asuransi) 84 00:07:50,700 --> 00:07:53,900 Sepertinya, aku menemui masalah besar. 85 00:08:09,780 --> 00:08:12,420 Tekanan darah dan detak jantung normal. Tanda-tanda vital stabil. 86 00:08:12,660 --> 00:08:14,600 Belum terlihat adanya kelainan yang jelas pada sistem saraf. 87 00:08:14,700 --> 00:08:15,980 Sejauh ini hanya luka luar. 88 00:08:16,100 --> 00:08:17,580 Kami akan membantumu menanganinya sekarang. 89 00:08:19,860 --> 00:08:24,060 Kali ini, kami langsung menuju ke lokasi setelah menerima sinyal alarm dari gelang. 90 00:08:24,460 --> 00:08:27,740 Jika Anda merasa puas dengan layanan pertolongan pertama 91 00:08:27,940 --> 00:08:30,000 dari asuransi kali ini, tolong berikan bintang lima. 92 00:08:30,500 --> 00:08:31,020 Terima kasih. 93 00:08:50,340 --> 00:08:54,340 Aku hanya terluka sedikit, kau sudah memanggil ambulans? 94 00:08:55,340 --> 00:08:57,010 Apa kau perlu begitu membesar-besarkan masalah? 95 00:08:57,380 --> 00:09:00,060 Pak Ji, karena aku mengkhawatirkan keselamatanmu. 96 00:09:00,380 --> 00:09:02,580 Sistem alarm cerdasmu terhubung dengan ponselku. 97 00:09:02,860 --> 00:09:05,220 Setelah menerima kabar, aku tidak bisa menghubungimu sama sekali. 98 00:09:05,420 --> 00:09:09,020 Karena panik, aku terpaksa mengaktifkan sistem asuransi pertolongan pertama 99 00:09:09,020 --> 00:09:10,380 dengan level tertinggi. 100 00:09:14,900 --> 00:09:16,420 Lain kali, tidak akan kuulangi lagi. 101 00:09:21,660 --> 00:09:23,460 (Xing Yi Media) 102 00:09:23,460 --> 00:09:26,980 (Ruang Rapat) 103 00:09:26,980 --> 00:09:29,380 (Xing Yi Media Co., Ltd.) 104 00:09:35,300 --> 00:09:36,620 (Chen Can) 105 00:09:36,620 --> 00:09:38,270 Coba kau lihat wajah Kak Lucy. [*Nama Inggris Luxi] 106 00:09:38,270 --> 00:09:40,620 Riasan tebal pun tetap tidak mampu menutupi wajah masamnya. 107 00:09:40,900 --> 00:09:41,780 Mana bisa tidak masam? 108 00:09:42,060 --> 00:09:44,580 Awalnya, dia mengira sudah pasti mendapatkan jabatan direktur utama ini. 109 00:09:44,580 --> 00:09:46,020 Hasilnya, mendadak datang seorang atasan baru. 110 00:09:46,020 --> 00:09:46,470 (Summer) 111 00:09:46,470 --> 00:09:47,660 Ponsel siapa yang terus bergetar? 112 00:09:48,860 --> 00:09:51,100 Pekerjaan begitu sibuk, kenapa tidak terlihat performanya? 113 00:09:52,540 --> 00:09:54,180 Siapa? Berdirilah. 114 00:09:54,860 --> 00:09:57,140 Gawat. Menganggu atasan yang sedang kesal. 115 00:10:45,660 --> 00:10:47,220 Halo semuanya. Aku adalah Ji Chen. 116 00:10:48,380 --> 00:10:52,620 Aku yakin, kalian sudah mendapatkan data pribadiku melalui berbagai sumber, 117 00:10:53,540 --> 00:10:55,870 maka aku tidak akan membuang-buang waktu lagi untuk memperkenalkan diriku. 118 00:10:57,020 --> 00:10:59,140 Aku datang ke Perusahaan Xing Yi hanya dengan satu tujuan. 119 00:10:59,860 --> 00:11:02,500 Yaitu melipatgandakan performa perusahaan ini dalam setahun 120 00:11:03,180 --> 00:11:04,980 - Benarkah? - Benarkah? 121 00:11:05,100 --> 00:11:06,100 Begitu hebat? 122 00:11:06,820 --> 00:11:08,900 Begitu hebat? 123 00:11:09,180 --> 00:11:10,830 Selanjutnya, aku mewakili Pak Ji 124 00:11:10,830 --> 00:11:12,840 untuk mengumumkan beberapa keputusan perusahaan yang terbaru. 125 00:11:13,620 --> 00:11:15,820 Rekan Divisi Kultural dan Kreatif, silakan berdiri. 126 00:11:20,700 --> 00:11:23,180 Kalian dipecat. Divisi Kultural dan Kreatif dibubarkan saat ini. 127 00:11:23,300 --> 00:11:25,300 - Kenapa? - Kenapa dia mendadak memecat kita? 128 00:11:25,300 --> 00:11:27,580 - Kenapa? - Bagaimana aku bisa tahu alasannya? 129 00:11:28,460 --> 00:11:29,580 Siapa yang tahu akan begini? 130 00:11:30,100 --> 00:11:31,110 Kau tidak boleh melakukan ini. 131 00:11:31,260 --> 00:11:33,430 Mereka itu bisnis tradisional perusahaan yang tidak tergantikan. 132 00:11:33,580 --> 00:11:35,660 Mereka semua adalah harta perusahaan. 133 00:11:35,940 --> 00:11:38,580 Sebuah divisi yang pengeluaran tahunannya menghabiskan 134 00:11:38,580 --> 00:11:39,910 sepertiga biaya operasional perusahaan, 135 00:11:39,910 --> 00:11:42,140 tetapi tidak menghasilkan pendapatan apa pun, 136 00:11:43,270 --> 00:11:44,930 aku tidak bisa menemukan makna keberadaan mereka. 137 00:11:45,260 --> 00:11:46,940 Kau baru datang dan belum memahami kondisi, 138 00:11:46,940 --> 00:11:48,200 sudah sembarangan mengambil keputusan. 139 00:11:48,260 --> 00:11:50,260 Jika berdampak pada operasional perusahaan, 140 00:11:50,540 --> 00:11:51,860 sanggupkah kau bertanggung jawab? 141 00:11:53,740 --> 00:11:55,040 Perusahaan Xing Yi adalah perusahaan 142 00:11:55,040 --> 00:11:56,550 yang melayani industri budaya dan olahraga secara keseluruhan, 143 00:11:56,550 --> 00:11:57,580 tidak mungkin tidak tergantikan. 144 00:11:57,900 --> 00:11:59,720 Ini adalah pendapatan yang dihasilkan setiap divisi, 145 00:11:59,730 --> 00:12:01,140 serta kinerja setiap karyawan tahun lalu. 146 00:12:01,260 --> 00:12:02,100 (Evaluasi Divisi Bisnis Pertunjukan) Berdasarkan laba, 147 00:12:02,340 --> 00:12:03,420 aku telah menetapkan garis batas yang lolos. 148 00:12:04,100 --> 00:12:06,260 Yang berada di atas garis bisa bertahan, yang di bawahnya akan dieliminasi. 149 00:12:06,260 --> 00:12:08,140 (Kondisi Finansial Utama Divisi Bisnis) 150 00:12:09,980 --> 00:12:12,180 Li Luxi, kau juga dipecat. 151 00:12:13,740 --> 00:12:15,400 (Pemberitahuan Pemecatan Li Luxi dari Divisi Bisnis Pertunjukan) 152 00:12:23,660 --> 00:12:25,900 Perusahaan Xing Yi bisa sukses hari ini karena kerja kerasku. 153 00:12:26,180 --> 00:12:28,310 Bagaimana kau bisa memecatku hanya dengan kinerja selama setahun? 154 00:12:28,310 --> 00:12:29,670 Kelak, bagaimana orang akan memercayaimu? 155 00:12:34,620 --> 00:12:36,420 Kalau bukan mempertimbangkan jasamu kepada perusahaan, 156 00:12:36,820 --> 00:12:37,860 (Surat Kerja Sama Bisnis) perusahaan tidak akan 157 00:12:37,860 --> 00:12:39,260 tidak meminta pertanggungjawabanmu terkait kau mengambil keuntungan pribadi 158 00:12:39,780 --> 00:12:42,220 dari kerja sama yang kau terima untuk Qiao Yi secara diam-diam. 159 00:12:47,380 --> 00:12:49,186 Kalau kau memecatku, aku takut kalau posisimu sebagai direktur utama 160 00:12:49,188 --> 00:12:50,040 akan tidak stabil juga. 161 00:12:50,220 --> 00:12:52,090 Kau harus tahu, banyak selebritas di Perusahaan Xing Yi 162 00:12:52,090 --> 00:12:53,410 yang kubimbing secara pribadi. 163 00:12:53,410 --> 00:12:55,950 Kalau aku pergi, apakah menurutmu mereka akan tetap tinggal? 164 00:12:56,020 --> 00:12:57,470 Kalau mereka pergi, aku yang tidak kompeten. 165 00:12:58,020 --> 00:13:00,260 Namun, apa pun yang terjadi, kau harus pergi. 166 00:13:08,260 --> 00:13:10,020 Aku akan membuatmu memohon kepadaku untuk kembali. 167 00:13:20,900 --> 00:13:21,620 Lanjutkan. 168 00:13:23,180 --> 00:13:26,180 Selanjutnya, siapa saja yang berada di Divisi Bisnis Olahraga? 169 00:13:34,380 --> 00:13:39,020 Pertama, sebagai atlet lari jarak jauh, menurutku, aku lebih memahami 170 00:13:39,100 --> 00:13:42,580 bidang olahraga dan olahragawan daripada kebanyakan orang. 171 00:13:43,340 --> 00:13:45,760 Kedua, aku sangat mencintai bidang olahraga, 172 00:13:46,260 --> 00:13:50,640 jadi, bagiku, manajer di Divisi Olahraga bukan hanya sebuah pekerjaan semata, 173 00:13:50,650 --> 00:13:53,560 melainkan melanjutkan rasa cintaku terhadap bidang olahraga. 174 00:13:53,580 --> 00:13:56,420 Saat berhadapan dengan pekerjaan, aku akan lebih proaktif 175 00:13:56,580 --> 00:13:57,750 dan berinisiatif daripada orang lain. 176 00:13:57,750 --> 00:14:00,950 Karier bertahun-tahun sebagai olahragawan juga telah melatih keteguhanku. 177 00:14:00,950 --> 00:14:02,610 Saat hari pertama memasuki sekolah olahraga, 178 00:14:02,700 --> 00:14:06,620 pelatih memberi tahu kami, yang dipertandingkan dalam lari jarak jauh 179 00:14:06,620 --> 00:14:07,670 bukanlah kecepatan dan ketahanan, 180 00:14:07,670 --> 00:14:10,000 melainkan keteguhan dan semangat dalam menerima tantangan. 181 00:14:10,020 --> 00:14:13,940 Tidak hanya lari, setiap bidang pekerjaan, bahkan kehidupan, 182 00:14:14,100 --> 00:14:15,060 selalu seperti ini juga. 183 00:14:15,300 --> 00:14:18,130 Hal yang dipelajari di baliknya jauh lebih penting daripada hasil yang terlihat. 184 00:14:18,130 --> 00:14:20,180 Inilah kekuatan yang mendorong kita untuk bergerak maju, 185 00:14:20,460 --> 00:14:24,060 jadi, aku sungguh sangat berharap untuk bisa mendapatkan pekerjaan ini. 186 00:14:24,060 --> 00:14:26,060 Aku berharap agar bisa membantu dunia olahraga, 187 00:14:26,220 --> 00:14:27,740 membantu lebih banyak bidang olahraga yang kurang diminati 188 00:14:27,740 --> 00:14:31,220 untuk membuka pasar yang lebih luas melalui pekerjaan ini. 189 00:14:31,340 --> 00:14:34,020 Aku tahu, CV-ku tidak lebih baik dari orang lain. 190 00:14:34,180 --> 00:14:37,940 Kalau yang dicari oleh perusahaan dalam perekrutan kali ini adalah 191 00:14:37,950 --> 00:14:40,000 yang memiliki kecocokan tertinggi dengan pekerjaan ini, 192 00:14:40,100 --> 00:14:41,740 maka aku akui aku bukan yang terbaik, 193 00:14:42,340 --> 00:14:44,150 tetapi kalau yang ingin direkrut oleh perusahaan adalah staf 194 00:14:44,150 --> 00:14:45,970 yang memiliki rasa kepemilikan 195 00:14:46,140 --> 00:14:48,860 dan bekerja keras dengan menjadikan pekerjaan sebagai kariernya, 196 00:14:49,500 --> 00:14:51,420 maka aku pastilah pilihan yang terbaik. 197 00:15:03,460 --> 00:15:05,820 - Nona Zhou Tian, 'kan? - Halo. 198 00:15:06,140 --> 00:15:08,860 Dalam rapat barusan, direktur utama kami yang baru menjabat 199 00:15:08,860 --> 00:15:10,500 punya sebuah kebijakan baru, 200 00:15:10,780 --> 00:15:12,540 yaitu melakukan penyusutan Divisi Bisnis Olahraga, 201 00:15:13,180 --> 00:15:15,620 jadi, wawancaramu kali ini dibatalkan. 202 00:15:17,100 --> 00:15:18,260 Dibatalkan? 203 00:15:19,540 --> 00:15:22,700 Apakah direktur utama kalian ini begitu sembarang membuat keputusan? 204 00:15:23,900 --> 00:15:25,500 Kenapa dibatalkan? 205 00:15:25,820 --> 00:15:27,660 Perlukah aku berbincang dengannya? 206 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 Tidak perlu. 207 00:15:29,260 --> 00:15:31,260 Aku masih ada urusan lain, permisi dahulu. 208 00:15:49,900 --> 00:15:50,620 Xia. 209 00:15:50,860 --> 00:15:52,540 Halo, Zhou Tian, kau di mana? 210 00:15:53,140 --> 00:15:55,700 Di depan lift, sudah bersiap untuk pergi. 211 00:15:56,260 --> 00:15:58,780 Aku tahu kalau kau sedang rapat, jadi, aku tidak mencarimu lagi. 212 00:16:00,700 --> 00:16:03,300 Karena perubahan kebijakan di perusahaan kalian tadi, 213 00:16:03,740 --> 00:16:05,460 wawancaraku dibatalkan. 214 00:16:05,660 --> 00:16:06,980 Aku tahu, kau jangan pergi dahulu. 215 00:16:06,980 --> 00:16:08,340 Aku punya cara agar kau tetap bisa bekerja di sini. 216 00:16:08,620 --> 00:16:11,340 Kau ingin aku mengganti wawancara ke Divisi Bisnis Pertunjukan? 217 00:16:12,380 --> 00:16:14,080 Kau masuk dahulu ke Divisi Bisnis Pertunjukan, 218 00:16:14,080 --> 00:16:16,340 nanti baru mengajukan perpindahan antar divisi. 219 00:16:16,380 --> 00:16:17,580 Apakah bisa? 220 00:16:18,100 --> 00:16:20,530 Divisi Bisnis Pertunjukan adalah divisi terbaik Perusahaan Xing Yi. 221 00:16:20,530 --> 00:16:23,720 Asalkan kau melakukannya dengan baik, begitu ada kesempatan untuk pindah divisi, 222 00:16:23,780 --> 00:16:26,500 dipastikan akan berhasil. 223 00:16:27,060 --> 00:16:29,430 Jangan bilang aku tidak mengingatkanmu, menggunakan jalan baru adalah 224 00:16:29,430 --> 00:16:30,440 jalan keluarmu satu-satunya. 225 00:16:37,020 --> 00:16:38,710 Cara ini memang lumayan, 226 00:16:39,300 --> 00:16:42,300 tetapi apakah akan sulit berhubungan dengan selebritas? 227 00:16:42,580 --> 00:16:44,420 Sepertinya, kau sudah lama di tim olahraga, 228 00:16:44,430 --> 00:16:46,010 sehingga hampir tidak berhubungan dengan masyarakat. 229 00:16:46,020 --> 00:16:47,240 Selain kau sendiri yang menjadi bos, 230 00:16:47,240 --> 00:16:49,550 maka tidak ada pekerjaan di dunia ini yang mudah. 231 00:16:49,580 --> 00:16:52,380 Karena tidak ada yang mudah, lebih baik bekerja bersama 232 00:16:52,380 --> 00:16:54,620 dengan para manusia rupawan ini untuk menghibur diri. 233 00:16:58,380 --> 00:16:59,500 Masuk akal. 234 00:16:59,940 --> 00:17:02,660 Pemikiranmu ini telah menyadarkanku. 235 00:17:02,860 --> 00:17:04,780 Baik, kalau begitu Divisi Bisnis Pertunjukan saja. 236 00:17:04,940 --> 00:17:05,500 Aturlah! 237 00:17:05,660 --> 00:17:06,860 Aku akan mengantarmu. Ayo! 238 00:17:07,380 --> 00:17:07,980 Di sini. 239 00:17:09,140 --> 00:17:12,100 (Xing Yi Media) 240 00:17:21,460 --> 00:17:23,820 Pak Ji, sesuai dengan kebiasaan Anda, kami sudah memasang 241 00:17:23,940 --> 00:17:25,260 sistem otomatisasi kantor. 242 00:17:25,380 --> 00:17:27,620 Semua suplemen yang Anda butuhkan, sudah kusiapkan untuk Anda 243 00:17:27,740 --> 00:17:30,260 dan diletakkan di laci pertama di sebelah kiri meja kerja. 244 00:17:34,300 --> 00:17:37,860 Pak Ji, aku Semesta, asisten virtual Anda. 245 00:17:37,860 --> 00:17:40,220 Anda punya sebuah rapat yang akan segera dimulai. 246 00:17:40,420 --> 00:17:42,540 Apakah ingin mengaktifkan mode rapat? 247 00:17:43,060 --> 00:17:43,860 Aktifkan. 248 00:17:55,860 --> 00:17:57,080 (Ruang Direktur Utama) 249 00:17:57,080 --> 00:17:57,980 (Xing Yi Media Co., Ltd.) 250 00:17:57,980 --> 00:18:00,380 (Menunggu untuk disambungkan) 251 00:18:02,340 --> 00:18:04,460 Ji Chen, aku mewakili seluruh staf Perusahaan Xing Yi 252 00:18:04,900 --> 00:18:07,180 menyambutmu dimutasikan kemari dari kantor pusat. 253 00:18:07,180 --> 00:18:11,260 (Grup Ansheng) 254 00:18:11,980 --> 00:18:14,420 Namun, kami semua ingin tahu, kenapa begitu datang, 255 00:18:14,428 --> 00:18:16,260 kau langsung membuat perubahan sebesar itu dalam staf, 256 00:18:16,260 --> 00:18:19,740 membuat orang merasa tidak tenang, bahkan memecat Luxi? 257 00:18:20,060 --> 00:18:22,620 Dia adalah staf senior perusahaan. 258 00:18:22,740 --> 00:18:25,580 Yang kulihat adalah kinerja, juga loyalitas pada perusahaan. 259 00:18:26,140 --> 00:18:27,780 Cara mengandalkan senioritas tidak akan berhasil. 260 00:18:29,620 --> 00:18:32,500 Sebagian besar orang di perusahaan dibimbing langsung oleh Luxi. 261 00:18:33,340 --> 00:18:35,580 Kusarankan, kau sebaiknya segera memintanya kembali. 262 00:18:35,740 --> 00:18:37,740 Kau sudah menandatangani surat penjaminan kinerja dengan perusahaan. 263 00:18:38,060 --> 00:18:43,940 Kalau Luxi membawa mereka semua pergi, bagaimana kau mencapai targetmu? 264 00:18:44,100 --> 00:18:46,140 Kalau aku mendengarkan Pak Chen dan mempertahankan Luxi, 265 00:18:46,780 --> 00:18:48,700 lalu nanti tidak bisa mencapai tujuan melipatgandakan performa, 266 00:18:49,300 --> 00:18:51,580 apakah Pak Chen juga akan menanggung semuanya? 267 00:18:58,940 --> 00:18:59,700 (Pengingat: Anda sudah harus minum obat) 268 00:19:02,100 --> 00:19:06,260 Sedangkan aku akan bertanggung jawab atas setiap perkataan dan janjiku. 269 00:19:07,180 --> 00:19:09,780 Terima kasih atas perhatian semuanya. Rapat selesai sampai di sini. 270 00:19:12,580 --> 00:19:13,820 (Pihak lain telah mengakhiri) 271 00:19:17,500 --> 00:19:19,700 Kekuatan kemampuan tim perusahaan kalian cukup hebat. 272 00:19:19,940 --> 00:19:20,620 Tentu saja. 273 00:19:20,780 --> 00:19:23,220 Perusahaan Xing Yi adalah perusahaan budaya tingkat satu nasional. 274 00:19:23,420 --> 00:19:26,300 Kami memiliki atlet, penulis, dan selebritas terbaik 275 00:19:26,300 --> 00:19:27,650 yang bertaraf nasional sampai internasional. 276 00:19:27,740 --> 00:19:29,670 Itulah yang disebut dengan bersinar bagaikan bintang. 277 00:19:29,700 --> 00:19:32,340 Namun, beberapa tahun ini, performa sedikit menurun. 278 00:19:32,820 --> 00:19:35,960 Namun, Pak Ji yang baru datang itu sungguh seperti pembunuh berwajah dingin. 279 00:19:36,100 --> 00:19:37,290 Mengambil keputusan dengan tegas dan dengan berani membuat perubahan. 280 00:19:37,290 --> 00:19:39,400 Begitu menjabat, langsung memecat begitu banyak orang tidak berguna. 281 00:19:39,980 --> 00:19:42,540 Semoga dia bisa membuat Perusahaan Xing Yi mencapai kesuksesannya lagi. 282 00:19:44,700 --> 00:19:46,940 Bos baru sangatlah tampan. 283 00:19:48,620 --> 00:19:50,390 Kenapa kau tetap sama seperti ketika masih kecil? 284 00:19:50,540 --> 00:19:52,420 Langsung lupa diri begitu melihat pria tampan. 285 00:19:52,780 --> 00:19:54,880 Jika tidak begitu, mungkinkah aku bekerja sebagai staf publisitas di Xing Yi? 286 00:19:54,890 --> 00:19:56,650 Ini disebut dengan menuruti kata hati. 287 00:19:56,700 --> 00:19:57,800 Kau masih belum bertemu dengannya. 288 00:19:57,860 --> 00:19:59,250 Kau akan mengetahuinya setelah bertemu dengannya. 289 00:19:59,250 --> 00:20:01,190 Ketampanannya itu jauh melebihi selebritas. 290 00:20:01,700 --> 00:20:04,680 Bos baru ini tidak hanya tampan, tetapi juga berani dan teguh. 291 00:20:04,700 --> 00:20:07,460 Begitu menjabat, dia langsung memecat pemimpin divisi kami. 292 00:20:08,100 --> 00:20:09,940 Begitu Kak Luxi dan Divisi Kultural dan Kreatif 293 00:20:09,940 --> 00:20:12,740 yang bersekongkol dengannya pergi, sungguh membuat orang puas. 294 00:20:13,140 --> 00:20:15,670 Mereka menerima gaji tanpa bekerja. Semua pekerjaan diberikan kepada kami. 295 00:20:20,900 --> 00:20:21,460 Halo. 296 00:20:22,260 --> 00:20:23,340 Ruang rapat kedua, 'kan? 297 00:20:23,540 --> 00:20:24,540 Baik. Aku mengerti. 298 00:20:24,820 --> 00:20:26,980 Zhou Tian, aku ada urusan nanti, harus pergi dahulu. 299 00:20:27,060 --> 00:20:30,540 Ruang kantor direktur kami berada di sebelah kanan 300 00:20:30,700 --> 00:20:34,060 ruang kantor di depan, setelah di area pertama, belok kiri, lalu kau akan melihat 301 00:20:34,060 --> 00:20:35,030 ruang di belakang ruang rapat. 302 00:20:35,030 --> 00:20:37,088 Kau sudah mengerti, 'kan? Aku sudah mengabarinya. 303 00:20:37,087 --> 00:20:39,160 Kau menjadi anak magangku dahulu. Masuklah dahulu, baru kita bicarakan lagi. 304 00:20:39,170 --> 00:20:40,730 Wawancara hanyalah sebuah formalitas. Tidak perlu tegang. 305 00:20:40,730 --> 00:20:42,620 Semangat! Aku sungguh harus pergi bekerja. Sampai jumpa. 306 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 Di mana? 307 00:20:59,340 --> 00:21:00,140 Mana orangnya? 308 00:21:06,460 --> 00:21:09,940 Sebelah kiri? Seharusnya sebelah kiri, 'kan? 309 00:21:26,380 --> 00:21:29,340 Meja kerja atau ruang kantor? 310 00:21:32,500 --> 00:21:35,860 Direktur seharusnya memiliki kantor pribadi, 'kan? 311 00:21:55,420 --> 00:21:57,820 Halo, aku datang untuk wawancara. 312 00:22:10,300 --> 00:22:12,980 Adakah yang bisa kubantu? 313 00:22:18,060 --> 00:22:19,300 Maaf. 314 00:22:27,500 --> 00:22:28,540 Kau? 315 00:22:28,540 --> 00:22:30,020 (Pengukur Detak Jantung) 316 00:22:32,140 --> 00:22:33,380 (Alarm, detak jantung terlalu cepat, segera bertindak) 317 00:22:34,140 --> 00:22:35,260 Pak Ji. 318 00:22:36,060 --> 00:22:37,260 Menjauh dariku. 319 00:22:40,420 --> 00:22:41,940 (Orang ini tidak apa-apa.) 320 00:22:42,100 --> 00:22:44,300 (Bagus sekali. Akhirnya, aku bisa tenang.) 321 00:22:44,860 --> 00:22:48,140 (Namun, tidak mungkin aku begitu sial, dia adalah direktur?) 322 00:22:48,650 --> 00:22:50,450 (Sebelumnya, aku membuatnya sampai begitu sengsara,) 323 00:22:50,460 --> 00:22:52,540 (tidak mungkin dia tidak menyimpan dendam, 'kan?) 324 00:22:52,820 --> 00:22:53,420 Pak Ji. 325 00:22:53,620 --> 00:22:54,860 Kau baik-baik saja, Pak Ji? 326 00:22:55,260 --> 00:22:56,220 Aku baik-baik saja. 327 00:22:58,020 --> 00:22:58,980 (Pak Ji?) 328 00:23:01,180 --> 00:23:03,740 (Jangan-jangan, dia adalah direktur utama baru Perusahaan Xing Yi?) 329 00:23:04,340 --> 00:23:06,100 (Malah aku sendiri yang menghampirinya?) 330 00:23:06,420 --> 00:23:09,060 Namun, Pak Ji yang baru datang itu sungguh seperti pembunuh berwajah dingin. 331 00:23:09,180 --> 00:23:10,260 Mengambil keputusan dengan tegas dan dengan berani membuat perubahan. 332 00:23:12,020 --> 00:23:16,260 Kau bukan karyawan Perusahaan Xing Yi, 'kan? Kau siapa? 333 00:23:16,780 --> 00:23:18,060 Maaf. Aku salah jalan. 334 00:23:18,260 --> 00:23:18,900 Tunggu sebentar. 335 00:23:20,260 --> 00:23:21,460 Pak Ji sedang berbicara denganmu. 336 00:23:22,980 --> 00:23:25,140 (Dia bos besar yang sibuk. Pasti tidak akan mengingatku.) 337 00:23:25,460 --> 00:23:26,660 (Pasti tidak akan mengingatku.) 338 00:23:26,660 --> 00:23:27,340 Aku mengingatmu. 339 00:23:29,380 --> 00:23:30,140 (Tidak bisa.) 340 00:23:30,380 --> 00:23:32,460 (Aku harus memperbaiki kesan buruknya pada diriku.) 341 00:23:32,820 --> 00:23:35,060 (Menyinggung bos besar tidak akan mendapatkan hasil yang baik.) 342 00:23:35,860 --> 00:23:37,420 (Bagaimana memperbaikinya?) 343 00:23:38,060 --> 00:23:39,060 (Meminta belas kasihan.) 344 00:23:39,220 --> 00:23:42,100 Bos baru ini tidak hanya tampan, tetapi juga berani dan teguh. 345 00:23:42,100 --> 00:23:45,100 Begitu menjabat, dia langsung memecat pemimpin divisi kami. 346 00:23:48,420 --> 00:23:50,770 (Menyampaikan kebenaran sesuai fakta dan berbicara secara logis?) 347 00:23:55,900 --> 00:23:57,140 Maaf. 348 00:23:59,180 --> 00:24:02,020 (Sepertinya aku sepenuhnya berada di pihak yang tidak dapat dibenarkan.) 349 00:24:10,060 --> 00:24:10,860 Kau siapa? 350 00:24:18,220 --> 00:24:21,260 Kau tadi bilang kau datang untuk wawancara, 'kan? 351 00:24:24,780 --> 00:24:25,300 CV. 352 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 (Tidak boleh diserahkan.) 353 00:24:26,500 --> 00:24:27,930 (Jika tidak, dia bisa membalas dendam pribadi di tempat kerja.) 354 00:24:27,930 --> 00:24:29,250 Pak Ji sedang meminta CV-mu. 355 00:24:29,340 --> 00:24:30,340 Masih tidak kau berikan? 356 00:24:37,620 --> 00:24:38,380 Berikan! 357 00:24:52,540 --> 00:24:53,500 Aku... 358 00:24:53,780 --> 00:24:56,340 Aku sudah menjaga jarak. 359 00:25:00,900 --> 00:25:01,820 (Zhou Tian) 360 00:25:06,100 --> 00:25:06,980 Zhou Tian? 361 00:25:08,860 --> 00:25:10,530 Beri tahu Divisi Personalia, tidak boleh diterima. 362 00:25:11,060 --> 00:25:11,660 Baik. 363 00:25:12,340 --> 00:25:15,900 Kau masih belum menanyakan aku melamar pekerjaan apa. 364 00:25:16,100 --> 00:25:18,420 Bahkan belum wawancara. Kenapa tidak diterima? 365 00:25:18,820 --> 00:25:20,580 Pak Ji adalah bos terbesar Perusahaan Xing Yi. 366 00:25:20,860 --> 00:25:22,630 Dia mengatakan tidak diterima, maka tidak akan diterima. 367 00:25:22,630 --> 00:25:24,030 Karena bos, maka boleh membalas dendam pribadi di tempat kerja? 368 00:25:24,030 --> 00:25:25,330 Bukankah tadi kau bilang tidak mengenalku? 369 00:25:26,860 --> 00:25:27,980 Sungguh pandai berpura-pura. 370 00:25:32,060 --> 00:25:32,860 Pak Ji. 371 00:25:33,420 --> 00:25:36,300 Coba Anda lihat. Perusahaan Xing Yi juga perusahaan besar. 372 00:25:36,540 --> 00:25:39,580 Anda menggunakan kekuasaan seperti ini, bukankah tidak begitu baik? 373 00:25:41,900 --> 00:25:43,540 (Pandai Bersilat Lidah) 374 00:25:43,540 --> 00:25:45,100 (Tidak Tahu Diri) 375 00:25:45,100 --> 00:25:46,460 (Gegabah dan Kasar) 376 00:25:46,460 --> 00:25:48,820 (Sok Pintar) 377 00:25:49,740 --> 00:25:50,900 Masuk universitas melalui jalur ujian masuk orang dewasa. 378 00:25:51,020 --> 00:25:52,580 Tidak ada pengalaman kerja. 379 00:25:55,380 --> 00:25:56,540 Kau sama sekali tidak punya sopan santun. 380 00:26:03,220 --> 00:26:04,060 Pak Ji. 381 00:26:04,500 --> 00:26:06,780 Sopan santun bisa diperbaiki. 382 00:26:07,140 --> 00:26:09,100 Ijazah bisa didapat dengan belajar lagi. 383 00:26:09,220 --> 00:26:11,700 Mengenai pengalaman kerja, aku tahu kalau orang yang berpengalaman 384 00:26:11,820 --> 00:26:13,100 sudah pasti lebih unggul. 385 00:26:13,300 --> 00:26:16,620 Namun, pekerjaan ini belum tentu tidak bisa dikerjakan 386 00:26:16,620 --> 00:26:17,980 oleh orang yang tidak berpengalaman. 387 00:26:18,260 --> 00:26:21,060 Seorang manajer, bukankah harus bisa 388 00:26:21,180 --> 00:26:22,520 berhubungan dengan orang lain dan bisa merawat orang? 389 00:26:22,570 --> 00:26:23,528 Aku bisa melakukan ini semua. 390 00:26:23,525 --> 00:26:24,964 Berhubungan dengan orang lain? Merawat orang? 391 00:26:28,270 --> 00:26:29,869 Seperti inikah kau mendefinisikan pekerjaan ini? 392 00:26:34,720 --> 00:26:37,980 Penggunaan kata-kataku tadi mungkin sedikit gegabah. 393 00:26:38,340 --> 00:26:39,700 Aku akan merangkai ulang lagi. 394 00:26:41,370 --> 00:26:44,940 Menurutku, jika mereka adalah bintang yang bersinar di antara kerumunan orang, 395 00:26:45,260 --> 00:26:47,740 maka manajer adalah pesulap yang memegang tongkat sulap 396 00:26:48,100 --> 00:26:50,660 untuk membuat bintang memancarkan sinarnya. 397 00:26:51,160 --> 00:26:52,680 Sepertinya, kau memang sangat mahir beralasan. 398 00:26:53,780 --> 00:26:57,900 Baiklah. Kalau begitu, biar kuberitahukan kepadamu keadaan industri agen budaya 399 00:26:57,900 --> 00:26:58,580 yang sesungguhnya. 400 00:26:59,700 --> 00:27:02,220 Sangat tegang, kapan pun bisa menemui situasi mendadak. 401 00:27:03,010 --> 00:27:05,480 Jika tidak sedang menangani masalah, berarti sedang dalam perjalanan 402 00:27:05,480 --> 00:27:06,500 untuk menangani masalah. 403 00:27:07,300 --> 00:27:09,750 Kami bukanlah penyihir yang mengubah orang awam 404 00:27:09,750 --> 00:27:13,980 menjadi ahli dengan gampang, melainkan mentor yang berusaha 405 00:27:14,180 --> 00:27:16,980 untuk membimbing mereka sedikit demi sedikit hingga sampai ke depan layar. 406 00:27:18,780 --> 00:27:20,300 Mentor? 407 00:27:21,620 --> 00:27:23,140 Penyihir? 408 00:27:26,660 --> 00:27:30,060 Bukankah keduanya hanya perbedaan interpretasi untuk satu hal yang sama? 409 00:27:30,980 --> 00:27:33,220 Apakah perlu dibuat hingga sebegitu rumit? 410 00:27:33,660 --> 00:27:36,660 Jika tidak ada 100% antusiasme, jangan terjun ke industri ini. 411 00:27:37,420 --> 00:27:40,300 Aku tidak melihat adanya antusiasme sedikit pun di matamu. 412 00:27:42,780 --> 00:27:43,770 Kevin, antar tamu keluar. 413 00:27:44,540 --> 00:27:45,220 Baik. 414 00:27:46,140 --> 00:27:46,820 Pak Ji. 415 00:27:47,140 --> 00:27:48,020 Silakan. 416 00:27:51,580 --> 00:27:53,140 (Silakan.) 417 00:27:53,140 --> 00:27:54,020 (Keluar!) 418 00:27:54,900 --> 00:27:56,500 (Buka) 419 00:28:10,260 --> 00:28:11,140 Silakan kopinya. 420 00:28:12,100 --> 00:28:12,780 Terima kasih. 421 00:28:16,500 --> 00:28:17,300 Terima kasih. 422 00:28:20,220 --> 00:28:21,140 Tampan sekali. 423 00:28:23,100 --> 00:28:24,940 Kau berhati-hatilah sedikit, jangan sampai terlihat olehnya. 424 00:28:24,950 --> 00:28:26,580 - Aku akhirnya melihatnya. - Memang tampan. 425 00:28:26,580 --> 00:28:27,392 Dia sangat tampan, 'kan? 426 00:28:27,400 --> 00:28:30,620 Bos. Setiap kali kau datang bekerja, jumlah penjualan 427 00:28:30,620 --> 00:28:31,730 di kafe langsung meningkat tajam. 428 00:28:33,020 --> 00:28:33,620 Masa? 429 00:28:33,860 --> 00:28:34,740 Kau lihat saja sendiri. 430 00:28:39,820 --> 00:28:41,330 Pria tampan dari bidang pelari lintas alam 431 00:28:41,330 --> 00:28:43,340 yang paling jago membuat kopi memang hebat. 432 00:28:49,580 --> 00:28:51,660 Zhou Tian sepertinya gagal lagi dalam wawancara. 433 00:28:55,580 --> 00:28:56,580 Sudah pulang, Zhou Tian? 434 00:28:57,940 --> 00:28:59,300 - Pelayan! - Senior. 435 00:28:59,980 --> 00:29:00,940 Aku pergi ke sana dahulu. 436 00:29:03,820 --> 00:29:06,050 Akan kubuatkan segelas cokelat. Suasana hatimu akan membaik. 437 00:29:06,980 --> 00:29:08,180 Terima kasih. 438 00:29:16,540 --> 00:29:18,660 Hari ini, aku sungguh teramat sial. 439 00:29:18,980 --> 00:29:21,580 Pagi-pagi, aku sudah menyinggung bos besar 440 00:29:21,580 --> 00:29:22,780 dari perusahaan tempatku diwawancara. 441 00:29:24,580 --> 00:29:28,060 Peluang yang begitu kecil ini, kenapa bisa kualami? 442 00:29:28,340 --> 00:29:30,700 Namun, giliran memenangkan lotre, kenapa tidak pernah kualami? 443 00:29:32,140 --> 00:29:36,260 Aku tahu, aku yang bersalah. Aku yang membuatnya syok. 444 00:29:36,660 --> 00:29:40,420 Namun, seorang direktur utama sepertinya, seharusnya tidak boleh membalaskan 445 00:29:40,580 --> 00:29:41,940 dendam pribadi di tempat kerja, 'kan? 446 00:29:43,340 --> 00:29:45,050 Ada berbagai jenis orang di dunia yang luas ini. 447 00:29:45,050 --> 00:29:46,020 Tidak perlu marah. 448 00:29:47,060 --> 00:29:49,500 Jika marah hingga merusak kesehatan, barulah tidak layak. 449 00:29:49,700 --> 00:29:51,620 Tidak apa juga jika kau tidak bekerja dengan bos ini. 450 00:29:52,460 --> 00:29:55,060 Kau tinggal saja baik-baik di Taman Hiburan Kucing. 451 00:29:55,660 --> 00:29:57,460 Bukankah kau selalu ingin membuka sebuah kafe kucing? 452 00:29:57,980 --> 00:29:59,500 Aku akan menyerahkan kafe ini kepadamu. 453 00:29:59,780 --> 00:30:01,820 Dengan begitu, kau tidak perlu bekerja di tempat orang lain dan makan hati lagi. 454 00:30:03,640 --> 00:30:05,630 Aku tahu kalau kau mengatakannya demi kebaikanku. 455 00:30:05,780 --> 00:30:08,660 Namun, aku tidak boleh tinggal di sini untuk selamanya, 'kan? 456 00:30:09,260 --> 00:30:12,700 Aku ingin mencoba hal yang lebih menantang juga. 457 00:30:13,020 --> 00:30:13,820 Kenapa tidak boleh? 458 00:30:14,420 --> 00:30:16,300 Aku akan selalu menjadi pendukungmu. 459 00:30:18,020 --> 00:30:20,900 Maksudku, aku ingin melakukan hal-hal 460 00:30:21,100 --> 00:30:23,180 yang bisa berkontribusi dalam industri olahraga. 461 00:30:23,770 --> 00:30:26,860 Aku mengerti. Namun, terburu-buru saat mencari pekerjaan tidak ada gunanya. 462 00:30:27,380 --> 00:30:30,460 Selama belum menemukan pekerjaan, kau boleh terus tinggal di sini. 463 00:30:33,210 --> 00:30:34,860 Pelayan, kue kami. 464 00:30:36,450 --> 00:30:38,500 Aku baik-baik saja. Saatnya bekerja. 465 00:31:41,900 --> 00:31:44,540 Akhirnya bisa berbaring juga. 466 00:31:51,380 --> 00:31:52,220 Qiu Qiu. 467 00:31:54,100 --> 00:31:54,780 Qiu Qiu! 468 00:31:57,220 --> 00:31:58,380 Dasar, Qiu Qiu nakal. 469 00:31:58,780 --> 00:32:00,540 Ibu sudah pulang, bukannya disambut sebentar. 470 00:32:01,300 --> 00:32:02,060 Qiu Qiu. 471 00:32:02,820 --> 00:32:03,860 Qiu Qiu! 472 00:32:05,430 --> 00:32:06,180 Qiu Qiu. 473 00:32:29,220 --> 00:32:30,860 Selamat datang kembali ke rumah, Pemilik! 474 00:32:31,060 --> 00:32:33,380 Suhu saat ini adalah 28 derajat celsius. 475 00:32:33,780 --> 00:32:35,460 Tingkat kelembapan 79%. 476 00:32:35,860 --> 00:32:38,100 Sistem pendingin sudah dinyalakan untuk Anda. 477 00:33:17,300 --> 00:33:21,140 (Salad Steik Sapi Sehat) 478 00:33:30,220 --> 00:33:31,020 Qiu Qiu! 479 00:33:32,180 --> 00:33:32,980 Qiu Qiu! 480 00:33:38,130 --> 00:33:39,810 - Apa kau melihat seekor kucing? - Tidak. 481 00:33:39,810 --> 00:33:42,820 Kucingku hilang, apa kalian melihatnya? Apa kalian pernah melihat kucing ini? 482 00:33:42,820 --> 00:33:43,160 Tidak. 483 00:33:43,160 --> 00:33:43,850 Qiu Qiu! 484 00:33:47,600 --> 00:33:48,590 Qiu Qiu! 485 00:33:55,700 --> 00:33:57,780 Paman Satpam, apa kau melihat kucingku? 486 00:33:59,370 --> 00:34:00,060 Tidak. 487 00:34:00,660 --> 00:34:01,850 Coba dilihat dengan lebih saksama. 488 00:34:04,180 --> 00:34:04,840 Tidak. 489 00:34:04,840 --> 00:34:05,650 Baiklah, terima kasih. 490 00:34:48,510 --> 00:34:50,500 Kenapa begitu mirip dengan Xue Qiu-ku? 491 00:35:07,460 --> 00:35:08,940 Sama-sama rakus juga. 492 00:35:36,420 --> 00:35:37,660 (Ayah) 493 00:35:43,180 --> 00:35:43,860 Zhou Tian! 494 00:35:44,860 --> 00:35:46,340 Bagaimana? 495 00:35:46,660 --> 00:35:47,540 Ayah, Ibu. 496 00:35:49,060 --> 00:35:51,460 Sudah begitu larut, kenapa kau masih berada di luar? 497 00:35:52,460 --> 00:35:54,980 Aku baru saja selesai makan dengan temanku. 498 00:35:56,140 --> 00:36:00,980 Kalau begitu, apakah wawancaramu lancar hari ini? 499 00:36:01,580 --> 00:36:02,500 Cukup lancar. 500 00:36:02,740 --> 00:36:04,900 Kurasa, aku sudah bisa mulai bekerja minggu depan. 501 00:36:05,980 --> 00:36:08,290 Sudah kubilang, tidak akan ada masalah, 'kan? 502 00:36:08,500 --> 00:36:10,060 Putriku sangat hebat. 503 00:36:10,260 --> 00:36:13,220 Kuberitahukan kepadamu. Masa depanmu sangat menjanjikan. 504 00:36:13,380 --> 00:36:14,620 Kau adalah... 505 00:36:15,100 --> 00:36:17,180 Kau adalah kebanggaan keluarga kita. 506 00:36:17,780 --> 00:36:20,620 Ayah, pujianmu ini berlebihan. 507 00:36:20,980 --> 00:36:23,980 Zhou Tian, kau sudah mendapatkan pekerjaan baru, 508 00:36:24,440 --> 00:36:26,060 apakah tekanannya sangat besar? 509 00:36:26,340 --> 00:36:29,250 Kenapa Ibu merasa, sepertinya setelah menemukan pekerjaan, 510 00:36:29,260 --> 00:36:31,780 kau tidak terlihat gembira juga? 511 00:36:32,420 --> 00:36:34,460 Tidak begitu ada tekanan. 512 00:36:34,780 --> 00:36:35,820 Bagaimana mungkin? 513 00:36:36,280 --> 00:36:38,210 Bekerja itu bagaimana mungkin tidak ada tekanan? 514 00:36:38,560 --> 00:36:40,320 Ada tekanan itu tidak masalah. 515 00:36:40,330 --> 00:36:42,430 Kalau ada tekanan, dilepaskan saja. 516 00:36:42,580 --> 00:36:44,220 Kalau tidak tahan, pulang saja ke rumah. 517 00:36:44,980 --> 00:36:46,580 Ingatlah perkataan Ayah. 518 00:36:46,740 --> 00:36:48,660 Ayah dan Ibu membesarkanmu dengan susah payah. 519 00:36:48,670 --> 00:36:50,330 Kami tidak akan mengizinkan siapa pun menindasmu! 520 00:36:50,820 --> 00:36:54,500 Ayah, baterai ponselku sudah mau habis. 521 00:36:54,500 --> 00:36:57,120 Aku pulang dahulu, setelah isi baterai, aku akan mengobrol dengan kalian lagi. 522 00:36:57,660 --> 00:36:59,220 - Perhatikan keselamatan! - Baik. 523 00:37:44,780 --> 00:37:48,140 Qiu Qiu. Kau berada di mana? 524 00:37:49,060 --> 00:37:50,900 Kau pasti kelaparan, 'kan? 525 00:38:00,190 --> 00:38:01,100 Bersih sekali. 526 00:38:01,980 --> 00:38:03,100 Jangan-jangan ia tersesat? 527 00:38:06,660 --> 00:38:07,460 Belum kenyang? 528 00:38:21,340 --> 00:38:23,700 Hanya tersisa sashimi, apa kau mau memakannya? 529 00:38:26,000 --> 00:38:30,200 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 530 00:38:30,560 --> 00:38:34,160 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 531 00:38:34,400 --> 00:38:38,900 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 532 00:38:39,200 --> 00:38:43,830 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 533 00:38:44,960 --> 00:38:48,590 ♪Kau akhirnya masuk ke dalam kehidupanku♪ 534 00:38:49,600 --> 00:38:53,190 ♪Bagaimanapun juga, kita telah melewatkan banyak hal♪ 535 00:38:53,190 --> 00:38:57,690 ♪Kau dan aku menggambar garis besar satu sama lain♪ 536 00:38:57,940 --> 00:39:01,300 ♪Dalam hidup ini, mengikutimu berkelana♪ 537 00:39:03,240 --> 00:39:07,030 ♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪ 538 00:39:07,360 --> 00:39:10,930 ♪Kau takut hidup ini datar dan tidak pasti♪ 539 00:39:11,200 --> 00:39:15,730 ♪Jangan takut, aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪ 540 00:39:16,200 --> 00:39:19,160 ♪Agar langit terlihat lebih luas♪ 541 00:39:23,130 --> 00:39:27,190 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 542 00:39:27,700 --> 00:39:31,570 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 543 00:39:31,570 --> 00:39:35,960 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 544 00:39:36,260 --> 00:39:40,890 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 545 00:39:41,330 --> 00:39:42,870 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 546 00:39:42,870 --> 00:39:45,300 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 547 00:39:45,830 --> 00:39:49,560 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 548 00:39:49,860 --> 00:39:54,130 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 549 00:39:54,440 --> 00:40:03,730 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 550 00:40:08,400 --> 00:40:13,230 ♪Bersinar♪ 551 00:40:18,000 --> 00:40:22,000 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 552 00:40:22,530 --> 00:40:26,430 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 553 00:40:26,540 --> 00:40:30,660 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 554 00:40:30,890 --> 00:40:35,960 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 555 00:40:36,270 --> 00:40:37,670 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 556 00:40:37,670 --> 00:40:40,510 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 557 00:40:40,550 --> 00:40:44,760 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 558 00:40:44,760 --> 00:40:49,390 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 559 00:40:49,560 --> 00:40:58,890 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 560 00:41:03,330 --> 00:41:08,090 ♪Bersinar♪42052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.