All language subtitles for Dont.Blame.Karma.2022.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,726 --> 00:00:20,353 Mój pech nie zaczął się od piramidy. 2 00:00:22,147 --> 00:00:23,773 Ani od świątyni Majów. 3 00:00:25,358 --> 00:00:26,901 A od imprezy urodzinowej. 4 00:00:28,945 --> 00:00:32,615 Jak zawsze wszystko zaczęło się od Lucy. 5 00:00:33,408 --> 00:00:34,659 Mojej siostry. 6 00:00:35,535 --> 00:00:38,163 Uśmiechnęła się i dostała to, co chciała. 7 00:00:38,246 --> 00:00:39,456 Tort dla Lucy! 8 00:00:39,539 --> 00:00:44,919 Ale wpadłam na makiaweliczny plan, by wyrównać moje genetyczne braki. 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,588 Pomyśl życzenie, Lucy! 10 00:00:47,464 --> 00:00:48,506 Nie! 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,134 Ukradłam ci życzenie. 12 00:00:51,634 --> 00:00:55,305 To ja zabieram wszystkie twoje przyszłe życzenia. 13 00:00:57,807 --> 00:01:02,270 I tamtego dnia wszystko się zmieniło. Wszystko. 14 00:01:02,353 --> 00:01:04,439 - Cześć, Lucy. - Cześć, Sara. 15 00:01:04,522 --> 00:01:06,399 - To jej siostra? - Tak. 16 00:01:07,108 --> 00:01:09,903 Tak mnie irytowała, że zmieniłam szkołę. 17 00:01:10,487 --> 00:01:12,489 Żegnaj, Lucy. Żegnaj, zła karmo. 18 00:01:13,114 --> 00:01:14,741 Witaj, Aarón. 19 00:01:15,366 --> 00:01:17,202 Było idealnie. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,829 Tak przy okazji, mam niespodziankę. 21 00:01:20,330 --> 00:01:21,164 Serio? 22 00:01:22,082 --> 00:01:23,625 - Tak. - Ty ją zrobiłaś? 23 00:01:23,708 --> 00:01:24,709 Tak. 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,420 Wreszcie złamałam klątwę Lucy. 25 00:01:28,546 --> 00:01:30,548 Sara, jesteś dla mnie… 26 00:01:30,632 --> 00:01:33,301 Miłość zapukała do mych drzwi. 27 00:01:33,927 --> 00:01:36,137 Jesteś wspaniałą przyjaciółką. 28 00:01:36,221 --> 00:01:40,308 Albo i nie. Moja zła passa jeszcze się nie skończyła. 29 00:01:40,391 --> 00:01:42,811 W życiu trzeba mieć jaja! 30 00:01:42,894 --> 00:01:44,979 Jaja! 31 00:01:45,563 --> 00:01:47,941 W życiu trzeba mieć jaja! 32 00:01:48,024 --> 00:01:50,735 Jaja! 33 00:01:50,819 --> 00:01:53,238 W życiu trzeba mieć jaja! 34 00:01:59,911 --> 00:02:02,539 - Odbierz. - Moja siostra. 35 00:02:02,622 --> 00:02:05,875 Przeprowadził się i tyle go widziałam. 36 00:02:06,960 --> 00:02:09,712 Aarón. Moja pierwsza prawdziwa miłość. 37 00:02:09,796 --> 00:02:11,256 Rozgryzę cię, mała 38 00:02:11,840 --> 00:02:15,510 Nagrał pierwszy hit i pobił rekordy sprzedaży. 39 00:02:15,593 --> 00:02:18,513 Stał się sławny i zwiedził cały świat. 40 00:02:18,596 --> 00:02:19,806 Jesteś moją gumą 41 00:02:20,306 --> 00:02:21,850 Cynamonową gumą 42 00:02:21,933 --> 00:02:23,518 - Halo? - Cześć, Sara. 43 00:02:23,601 --> 00:02:25,854 Lucy też stała się sławna. 44 00:02:25,937 --> 00:02:28,731 Podbiła wybiegi swą niezwykłą urodą 45 00:02:28,815 --> 00:02:31,734 i została modelką kilku dużych marek. 46 00:02:32,777 --> 00:02:35,613 Oboje są bardzo znani, a ja… 47 00:02:35,697 --> 00:02:36,781 Jestem tutaj. 48 00:02:37,448 --> 00:02:38,658 W Méridzie. 49 00:02:40,034 --> 00:02:43,163 Mam wspaniały sklep, który przynosi… 50 00:02:43,246 --> 00:02:44,831 Tysiąc pięćset peso. 51 00:02:44,914 --> 00:02:47,834 Zrobimy za to więcej koszulek z nadrukiem. 52 00:02:47,917 --> 00:02:48,960 Proszę. 53 00:02:49,043 --> 00:02:50,837 - Bomba. - Zegarowa? 54 00:02:51,504 --> 00:02:54,007 Ale nie taka, która robi bum. 55 00:02:54,090 --> 00:02:55,258 A twoja marka? 56 00:02:55,341 --> 00:02:57,719 Sacni. To tylko marzenie. 57 00:02:57,802 --> 00:02:59,762 Poddałaś się, Sarita. 58 00:02:59,846 --> 00:03:01,514 Poddałam się? Czemu? 59 00:03:01,598 --> 00:03:05,226 Wiodę stabilne i spokojne życie… 60 00:03:05,310 --> 00:03:08,188 - Twój dom to ruina. - …by pozbyć się złej karmy. 61 00:03:15,778 --> 00:03:16,821 Sara? 62 00:03:22,118 --> 00:03:23,369 Sara? 63 00:03:24,454 --> 00:03:25,538 Sara! 64 00:03:26,789 --> 00:03:28,374 Otwieraj, tu Lucy! 65 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 Siostrzyczko! 66 00:03:30,627 --> 00:03:32,337 FILM NETFLIX 67 00:03:35,089 --> 00:03:39,302 Moja idealna siostra. Jak zawsze mi w czymś przeszkadza. 68 00:03:40,678 --> 00:03:41,721 Tu jest. 69 00:03:41,804 --> 00:03:43,765 To himalajski seledyn. 70 00:03:44,265 --> 00:03:46,142 Na szczęście. 71 00:03:46,643 --> 00:03:48,853 To, z którego mnie okradłaś? 72 00:03:49,979 --> 00:03:51,481 Jak miło, dzięki. 73 00:03:51,564 --> 00:03:54,192 Muszę wiedzieć, co u ciebie. Opowiadaj. 74 00:03:54,275 --> 00:03:55,652 Jak tam Gilberto? 75 00:03:55,735 --> 00:03:57,487 - Jak butik? - Roberto. 76 00:03:57,570 --> 00:03:58,655 Halo! 77 00:03:58,738 --> 00:04:01,532 - Otworzę. - Cześć, córeczki! 78 00:04:01,616 --> 00:04:04,327 - Tu mama i tata! - Jaka piękna, mamo. 79 00:04:04,410 --> 00:04:07,372 Będzie świetna na tutejsze upały. 80 00:04:07,455 --> 00:04:10,750 Cześć, Sarita. Zrobiłaś coś z domem babci? 81 00:04:10,833 --> 00:04:14,295 Wszystko się sypie. Miałaś zrobić remont. 82 00:04:14,379 --> 00:04:17,548 - A wy nie mieliście się rozstać? - Biorę ślub. 83 00:04:18,299 --> 00:04:19,425 - Ty? - Ślub? 84 00:04:19,509 --> 00:04:21,261 - Rozwodzicie się? - Nie. 85 00:04:21,344 --> 00:04:23,137 Twoja mama ma kochanka. 86 00:04:23,221 --> 00:04:24,806 Co ty gadasz? 87 00:04:24,889 --> 00:04:27,517 Nie mam kochanka. To tylko taki pomysł. 88 00:04:27,600 --> 00:04:30,895 To internetowy romans. Pomyśl, co możesz złapać. 89 00:04:30,979 --> 00:04:32,355 Jesteś w ciąży? 90 00:04:32,438 --> 00:04:35,316 - Nie, zakochałam się. - Pozna go w Méridzie. 91 00:04:35,400 --> 00:04:36,943 On włoży zieloną koszulę. 92 00:04:37,026 --> 00:04:38,069 Czemu… 93 00:04:38,152 --> 00:04:41,155 Z kim ten ślub? Z kobietą czy mężczyzną? 94 00:04:41,239 --> 00:04:42,198 Mamo, nie… 95 00:04:42,282 --> 00:04:45,702 Może zaczekaj, aż starsza siostra wyjdzie za mąż? 96 00:04:45,785 --> 00:04:46,911 Wystarczy! 97 00:04:48,746 --> 00:04:50,415 Zaprowadzę was do pokojów 98 00:04:50,498 --> 00:04:52,959 i pogadamy o tym jutro, dobrze? 99 00:04:53,876 --> 00:04:55,211 - Tak. - Chodźmy. 100 00:04:57,755 --> 00:04:59,382 Nie chcę rozwodu. 101 00:05:06,431 --> 00:05:08,891 Dzięki, że oddałaś mi swój pokój. 102 00:05:08,975 --> 00:05:11,602 Raz, że rodzice, dwa, że zmiana czasu… 103 00:05:11,686 --> 00:05:13,646 Muszę odpocząć. 104 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 Chcesz koc? 105 00:05:19,777 --> 00:05:21,112 Daj spokój. 106 00:05:21,195 --> 00:05:23,906 Będę spać nago. Ten upał mnie wykończy. 107 00:05:27,243 --> 00:05:29,662 Wychodzę za mąż! 108 00:05:30,204 --> 00:05:31,205 Świetnie! 109 00:05:32,540 --> 00:05:34,792 A ty? Co robisz, tato? 110 00:05:35,585 --> 00:05:37,337 Twoja matka. 111 00:05:37,420 --> 00:05:38,880 Nie chce ze mną spać. 112 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Poważnie? 113 00:05:41,090 --> 00:05:42,467 Serio, mamo? 114 00:05:43,051 --> 00:05:45,762 Wykopałaś tatę z pokoju? Wstydź się. 115 00:05:46,346 --> 00:05:48,514 Twój ojciec jest wściekły. 116 00:05:49,182 --> 00:05:52,560 Jest nie do zniesienia, odkąd otworzyliśmy związek. 117 00:05:52,643 --> 00:05:55,021 Musicie się jakoś dogadać. 118 00:05:55,605 --> 00:05:58,399 Wasza córka bierze ślub. To ważniejsze. 119 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 Tak, jest piękna i czarująca, już najwyższy czas. 120 00:06:01,819 --> 00:06:04,072 To i tak szybciej niż inni. 121 00:06:06,657 --> 00:06:08,117 Śpij dobrze, mamo. 122 00:06:08,201 --> 00:06:09,911 Ty też. Dziękuję. 123 00:06:12,622 --> 00:06:14,582 - Słyszysz? - Pogratuluj jej. 124 00:06:14,665 --> 00:06:15,583 Co? 125 00:06:17,001 --> 00:06:18,461 Mam opóźnienie. 126 00:06:19,087 --> 00:06:20,588 Słyszysz mnie, skarbie? 127 00:06:20,671 --> 00:06:23,508 Tak, idealnie. Mówiłem, żebyś… 128 00:06:23,591 --> 00:06:26,511 Żebyś… 129 00:06:27,095 --> 00:06:29,222 …wasi rodzice. 130 00:06:29,305 --> 00:06:30,223 Rodzice? 131 00:06:30,807 --> 00:06:31,641 Tak. 132 00:06:32,934 --> 00:06:34,018 Cóż… 133 00:06:35,353 --> 00:06:39,023 Mówią, że przy jej wyglądzie i charyzmie, 134 00:06:39,107 --> 00:06:41,859 to już najwyższa pora, bla, bla… 135 00:06:43,027 --> 00:06:44,195 Żenada. 136 00:06:44,779 --> 00:06:46,406 Co powiedziałaś? 137 00:06:46,489 --> 00:06:50,535 Co…? 138 00:06:59,460 --> 00:07:01,045 Pospiesz się! 139 00:07:01,129 --> 00:07:03,089 Zaraz tu będzie. 140 00:07:19,230 --> 00:07:20,231 Cześć. 141 00:07:20,940 --> 00:07:22,400 Jesteś siostrą Lucy? 142 00:07:23,067 --> 00:07:25,486 Jestem jej narzeczonym. Jak leci? 143 00:07:26,612 --> 00:07:28,114 - Aarón? - Sara? 144 00:07:29,866 --> 00:07:31,075 Sara! 145 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 To naprawdę ty? 146 00:07:34,328 --> 00:07:35,413 Serio? 147 00:07:36,330 --> 00:07:37,748 Sarita! 148 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 - Sara! - Niemożliwe. 149 00:07:40,960 --> 00:07:41,919 Serio? 150 00:07:42,003 --> 00:07:44,297 Naprawdę jesteś… 151 00:07:44,380 --> 00:07:46,674 - Serio jesteś… - Mój narzeczony! 152 00:07:47,383 --> 00:07:48,468 Kochanie! 153 00:07:48,551 --> 00:07:49,677 Skarbie! 154 00:07:49,760 --> 00:07:51,345 Tak się cieszę! 155 00:07:52,805 --> 00:07:55,641 Klątwa działa. Dostaje to, czego ja chcę. 156 00:07:55,725 --> 00:07:58,269 To dla mnie bardzo ważny moment. 157 00:07:58,352 --> 00:07:59,854 Nie macie pojęcia… 158 00:08:00,438 --> 00:08:01,856 Sari. Dzięki. 159 00:08:01,939 --> 00:08:03,107 Sari, Aarón. 160 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 - Aarón, Sari. - Nie uwierzysz. 161 00:08:06,152 --> 00:08:09,238 Musicie być najlepszymi przyjaciółmi. 162 00:08:09,322 --> 00:08:11,157 Już nimi jesteśmy! 163 00:08:11,240 --> 00:08:13,159 - Co? - Sari, Sareńko! 164 00:08:13,242 --> 00:08:14,076 Co? 165 00:08:14,160 --> 00:08:15,786 - Chodź. - Znacie się? 166 00:08:15,870 --> 00:08:17,955 - To jakiś żart? - Dzień dobry! 167 00:08:19,165 --> 00:08:20,458 - Generale. - Serio? 168 00:08:20,541 --> 00:08:22,001 Pamięta mnie pani? 169 00:08:22,084 --> 00:08:24,295 - To ten twój kolega z… - Tak! 170 00:08:24,378 --> 00:08:25,463 Z liceum! 171 00:08:25,546 --> 00:08:26,547 Zgadza się. 172 00:08:26,631 --> 00:08:29,383 - Ten cienias? - Teraz jestem sławny! 173 00:08:29,884 --> 00:08:31,552 Zostaniesz na śniadaniu? 174 00:08:31,636 --> 00:08:36,057 - Po to przyjechałem. - Umyj się i uczesz włosy, dobrze? 175 00:08:36,140 --> 00:08:37,808 Czego się napijesz? 176 00:08:38,351 --> 00:08:39,894 Zrobię sobie mimosę. 177 00:08:40,728 --> 00:08:43,022 - No jasne. - I to jest życie. 178 00:08:44,649 --> 00:08:46,984 Sari, Sareńko! 179 00:08:47,068 --> 00:08:49,570 Sari, Sareńko! 180 00:08:49,654 --> 00:08:51,280 Ty nie jesz, Sara? 181 00:08:53,115 --> 00:08:53,991 Sara! 182 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 To nic! 183 00:08:55,868 --> 00:08:58,579 Tak to jest, kiedy się nie dba o dom. 184 00:08:58,663 --> 00:09:01,374 - Gdzie będziesz spać? - Ze mną, a gdzie? 185 00:09:01,457 --> 00:09:02,708 W moim pokoju? 186 00:09:03,709 --> 00:09:06,170 Momencik. Dajcie mi chwilę. 187 00:09:06,254 --> 00:09:07,588 Matko Boska. 188 00:09:07,672 --> 00:09:09,090 Nic ci nie jest? 189 00:09:09,173 --> 00:09:10,591 - Boli cię? - Muszę… 190 00:09:10,675 --> 00:09:12,134 Nie. Nic mi nie jest. 191 00:09:12,218 --> 00:09:14,887 Czemu jesteś taka spięta? Pomóc ci? 192 00:09:16,264 --> 00:09:18,391 Nie jestem spięta. Niby czemu? 193 00:09:18,474 --> 00:09:19,517 To kofeina. 194 00:09:19,600 --> 00:09:21,936 - To nic. Wszystko gra. - Sara. 195 00:09:22,019 --> 00:09:23,771 Oddychaj. Proszę. 196 00:09:24,814 --> 00:09:25,815 Słuchaj. 197 00:09:26,524 --> 00:09:29,026 Wiem, że dokuczali ci w szkole. 198 00:09:29,110 --> 00:09:30,111 Dobra, ale… 199 00:09:31,445 --> 00:09:32,738 To był on? 200 00:09:33,406 --> 00:09:35,366 No jasne. Więc to dlatego. 201 00:09:35,449 --> 00:09:38,327 Lucy, proszę. Uspokój się. 202 00:09:38,411 --> 00:09:41,372 Wszystko gra. Zostańcie, ile chcecie. 203 00:09:41,455 --> 00:09:44,208 Wasz dom to mój dom. Znaczy, mój to wasz. 204 00:09:44,292 --> 00:09:45,376 Wszystko gra. 205 00:09:47,503 --> 00:09:49,463 I wiesz co? Jedna sprawa. 206 00:09:49,964 --> 00:09:52,967 Nie udawaj, że mnie znasz. Bo nie znasz. 207 00:09:57,930 --> 00:10:00,349 Sacni, ile to może potrwać? 208 00:10:01,267 --> 00:10:04,020 Kiedy sprzedamy cały towar ze sklepu? 209 00:10:04,103 --> 00:10:05,813 Mogę zjeść śniadanie? 210 00:10:05,896 --> 00:10:08,065 Chyba wyjadę z miasta. 211 00:10:08,149 --> 00:10:09,775 - Czemu? - Siła wyższa. 212 00:10:10,860 --> 00:10:13,237 Może powinnam wyjechać z kraju. 213 00:10:13,863 --> 00:10:16,157 - Z tej planety. - Co cię ugryzło? 214 00:10:16,657 --> 00:10:18,075 Co tu robisz? 215 00:10:18,159 --> 00:10:19,535 Oddzwonię. 216 00:10:21,245 --> 00:10:23,247 Więc to był dom twojej babci. 217 00:10:23,331 --> 00:10:24,498 A teraz to sklep. 218 00:10:25,166 --> 00:10:26,250 Tak. 219 00:10:26,334 --> 00:10:27,918 Dobrze mi się powodzi. 220 00:10:28,002 --> 00:10:30,630 Tobie też, prawda? Coś tam słyszałam. 221 00:10:30,713 --> 00:10:32,423 Jesteś modelem czy coś. 222 00:10:32,506 --> 00:10:33,924 Modelem? 223 00:10:34,008 --> 00:10:35,384 Piosenkarzem. 224 00:10:35,468 --> 00:10:38,095 - Solistą. - Piosenkarzem, tak. 225 00:10:38,179 --> 00:10:39,930 Ja robię w biznesie. 226 00:10:40,514 --> 00:10:43,142 „Na cmentarzu rzekła czaszka: 227 00:10:43,225 --> 00:10:46,103 »Nie dasz mi, to pokaż ptaszka«”. Bomba. 228 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 Świetnie się sprzedają. 229 00:10:50,608 --> 00:10:52,777 Wiedziałem, że się wybijesz. 230 00:10:52,860 --> 00:10:55,279 A ty jesteś sławny. To wspaniale. 231 00:10:55,363 --> 00:10:58,240 Nie tak sławny jak ty. Przyszli twoi fani. 232 00:10:58,324 --> 00:10:59,742 Zamknięte! 233 00:11:00,242 --> 00:11:01,243 Później. 234 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 - Nie musisz otworzyć? - Nie. 235 00:11:04,914 --> 00:11:06,332 - Na pewno? - Tak. 236 00:11:06,415 --> 00:11:07,917 Aarón co? Star? 237 00:11:08,000 --> 00:11:10,086 Aarón Star. Widać? 238 00:11:11,462 --> 00:11:12,713 Tak. 239 00:11:14,256 --> 00:11:17,843 Świetnie. Zostawię cię z tym tłumem fanów. 240 00:11:17,927 --> 00:11:20,429 - Jasne, szwagrze. - Otwórz sklep i… 241 00:11:23,182 --> 00:11:24,517 I… 242 00:11:24,600 --> 00:11:26,644 - Pogadamy później. - Na razie. 243 00:11:27,353 --> 00:11:28,312 Pa. 244 00:11:28,396 --> 00:11:29,855 - Pewnie. Pa. - Pa. 245 00:11:30,564 --> 00:11:31,607 Halo. 246 00:11:32,108 --> 00:11:34,402 Otwarte? 247 00:11:36,195 --> 00:11:37,780 Patrz, Sarita! 248 00:11:37,863 --> 00:11:40,574 Festiwal Mody w Jukatanie. 249 00:11:40,658 --> 00:11:41,742 Jedziemy? 250 00:11:42,618 --> 00:11:45,663 Nie. Już nie bawię się w takie rzeczy. 251 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 Nawet nie spróbowałaś. 252 00:11:49,125 --> 00:11:51,419 A do tego nie mogę uwierzyć, 253 00:11:51,502 --> 00:11:53,421 że wierzysz w klątwy. 254 00:11:53,504 --> 00:11:54,630 I to od siostry! 255 00:11:55,214 --> 00:11:56,215 Czemu? 256 00:11:57,091 --> 00:11:58,676 - Jest wiedźmą? - Nie. 257 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 Gorzej. 258 00:12:00,010 --> 00:12:01,053 Modelką. 259 00:12:02,638 --> 00:12:03,639 Proszę. 260 00:12:03,723 --> 00:12:04,974 Dzięki. 261 00:12:05,057 --> 00:12:06,267 Zdrówko. 262 00:12:06,851 --> 00:12:09,854 Nie, dzięki. Wiesz, że szaleję po alkoholu. 263 00:12:10,688 --> 00:12:13,107 Daj spokój. Właśnie tego ci trzeba. 264 00:12:13,190 --> 00:12:14,650 Zacznij marzyć! 265 00:12:14,734 --> 00:12:16,026 Mój Boże. Serio… 266 00:12:16,527 --> 00:12:18,404 Może innym razem, dobrze? 267 00:12:18,487 --> 00:12:20,990 W tej chwili chciałabym pobyć sama. 268 00:12:21,073 --> 00:12:22,074 Sama. 269 00:12:22,158 --> 00:12:25,077 Nie wiecie, jak się cieszę, 270 00:12:25,161 --> 00:12:27,371 że poznacie moją rodzinę. 271 00:12:27,455 --> 00:12:29,081 - Z kim gada? - Proszę. 272 00:12:29,165 --> 00:12:32,042 - Ze swoimi fanami. - To ona ma fanów? 273 00:12:32,126 --> 00:12:33,586 - Na zdrowie. - Zdrowie. 274 00:12:33,669 --> 00:12:36,130 To mój tata. Przywitaj się. 275 00:12:36,213 --> 00:12:38,048 Ładnie ci w tych okularach! 276 00:12:38,132 --> 00:12:41,218 A teraz poznajcie Sari, moją starszą siostrę. 277 00:12:41,302 --> 00:12:45,639 Musicie wiedzieć, że to najlepsza projektantka mody. 278 00:12:45,723 --> 00:12:47,141 I moja przyjaciółka. 279 00:12:47,224 --> 00:12:49,685 Jesteśmy do siebie takie podobne. 280 00:12:49,769 --> 00:12:50,853 I jak? 281 00:12:50,936 --> 00:12:52,438 Mają to po mnie. 282 00:12:52,521 --> 00:12:53,481 Tak. 283 00:12:53,981 --> 00:12:55,357 Ubliżają mi. 284 00:12:56,692 --> 00:12:57,693 No dobrze. 285 00:12:58,402 --> 00:13:00,112 To jest ten moment. 286 00:13:00,196 --> 00:13:01,280 Denerwuję się. 287 00:13:01,363 --> 00:13:02,364 Dobrze. 288 00:13:02,448 --> 00:13:04,325 Chciałam wam powiedzieć, 289 00:13:04,408 --> 00:13:06,952 że zebrałam się tu z moją rodziną, 290 00:13:07,036 --> 00:13:09,079 oczywiście włączając w to was, 291 00:13:09,163 --> 00:13:11,665 w Méridzie, mieście mojej babki… 292 00:13:11,749 --> 00:13:12,958 Pokój jej duszy. 293 00:13:13,042 --> 00:13:14,376 Pokój jej duszy. 294 00:13:14,460 --> 00:13:15,503 Skarbie. 295 00:13:15,586 --> 00:13:17,338 - Kto ma powiedzieć? - Ty. 296 00:13:17,421 --> 00:13:19,048 - Na pewno? - Tak. 297 00:13:19,131 --> 00:13:20,883 Nie mogę oddychać. 298 00:13:20,966 --> 00:13:22,593 No dobra. Słuchajcie. 299 00:13:23,844 --> 00:13:25,471 Mój skarb i ja… 300 00:13:25,971 --> 00:13:27,556 Mąż i żona! 301 00:13:28,808 --> 00:13:30,518 Co? Już się pobrali? 302 00:13:32,853 --> 00:13:33,896 Gratulacje! 303 00:13:35,189 --> 00:13:36,482 Gratulacje! 304 00:13:38,442 --> 00:13:39,401 Aarón! 305 00:13:39,902 --> 00:13:41,028 Aarón Star! 306 00:13:41,111 --> 00:13:42,822 Czemu się tu chowasz? 307 00:13:43,489 --> 00:13:47,368 Zgodzisz się, że Aarón Star to najgorsze nazwisko świata? 308 00:13:47,451 --> 00:13:49,495 Menedżer mi je wymyślił. 309 00:13:49,578 --> 00:13:50,955 Kto? Twoja mama? 310 00:13:51,956 --> 00:13:53,415 Co jest? 311 00:13:53,499 --> 00:13:54,875 Co to za jedni? 312 00:13:54,959 --> 00:13:56,627 Goście od reggaetonu. 313 00:13:57,461 --> 00:13:59,338 Wolę Punkowe Flamingi. 314 00:14:00,714 --> 00:14:01,715 Ja też. 315 00:14:02,716 --> 00:14:04,134 Dziękujemy! 316 00:14:04,218 --> 00:14:05,970 Jesteśmy Punkowe Flamingi! 317 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 Wszystko dzięki tobie. 318 00:14:10,808 --> 00:14:11,976 No dobra. 319 00:14:12,059 --> 00:14:13,310 Wychodzimy? 320 00:14:13,394 --> 00:14:14,603 - Tak. - Tędy. 321 00:14:15,145 --> 00:14:16,105 Dobra. 322 00:14:16,605 --> 00:14:17,690 Ty tam. 323 00:14:17,773 --> 00:14:19,441 Nie, ty zostań i… 324 00:14:19,525 --> 00:14:21,193 Zakryj twarz! 325 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 Umiesz rozbawić Aaróna. 326 00:14:33,497 --> 00:14:34,748 - Ja? - Tak. 327 00:14:35,499 --> 00:14:37,710 Widziałam, jak uciekaliście. 328 00:14:39,295 --> 00:14:40,504 Jak go rozbawić? 329 00:14:42,631 --> 00:14:46,760 Sama powinnaś wiedzieć, jak rozbawić własnego narzeczonego. 330 00:14:48,470 --> 00:14:50,931 Tak, po prostu znamy się tylko… 331 00:14:54,101 --> 00:14:55,352 trzy tygodnie. 332 00:14:56,896 --> 00:14:57,980 Słucham? 333 00:14:58,063 --> 00:15:00,274 Jesteśmy parą od kilku miesięcy. 334 00:15:00,357 --> 00:15:02,902 Ale on był w Hiszpanii, a ja w Nepalu. 335 00:15:03,777 --> 00:15:08,198 Więc tak twarzą w twarz znamy się tylko trzy tygodnie i… 336 00:15:09,199 --> 00:15:10,534 dwa dni. 337 00:15:12,661 --> 00:15:15,080 Masz szansę zakończyć tę farsę. 338 00:15:17,249 --> 00:15:20,920 Jeśli nie dla siostry, zrób to dla siebie. 339 00:15:21,003 --> 00:15:22,546 I dla Aaróna Stara. 340 00:15:23,422 --> 00:15:27,134 To byłaby zazdrość. Zdrada. A ja taka nie jestem. 341 00:15:27,718 --> 00:15:29,470 Poszłabym do piekła. 342 00:15:30,679 --> 00:15:32,181 Wielka chrześcijanka. 343 00:15:32,890 --> 00:15:36,435 Żeby tylko ksiądz widział twoje wirtualne randki. 344 00:15:37,603 --> 00:15:39,855 - Powiedz to! - Jestem taka mokra. 345 00:15:39,939 --> 00:15:41,899 Tak! Powiedz… 346 00:15:41,982 --> 00:15:44,693 - „Lubisz mnie taką mokrą?” - Przestań! 347 00:15:44,777 --> 00:15:45,986 To nic. 348 00:15:46,070 --> 00:15:47,571 - Dzień dobry. - Dobry. 349 00:15:48,906 --> 00:15:50,824 Co z tobą? Skąd o tym wiesz? 350 00:15:51,492 --> 00:15:53,327 Poza tym sama widzisz. 351 00:15:53,410 --> 00:15:54,578 Mam chłopaka. 352 00:15:54,662 --> 00:15:57,164 A kiedy ostatnio się z nim widziałaś? 353 00:15:57,998 --> 00:15:59,124 Sarita. 354 00:16:00,167 --> 00:16:01,794 Wiem, że go kochasz, 355 00:16:01,877 --> 00:16:04,004 ale wirtualna miłość to bujda. 356 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Ta mi się podoba. 357 00:16:08,968 --> 00:16:12,429 Skarbie, to moja specjalność. Jest świetny, spróbuj. 358 00:16:12,513 --> 00:16:14,098 - Co to? - Dip. 359 00:16:15,140 --> 00:16:17,935 Czekaj. Nie masz alergii na krewetki? 360 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 - Co? - Tak. Są tu krewetki? 361 00:16:19,937 --> 00:16:22,022 Zabijesz go przed ślubem. 362 00:16:22,106 --> 00:16:23,607 Nie wiedziałam. 363 00:16:24,191 --> 00:16:26,568 - Nie widziałaś mojej krewetki? - Ej! 364 00:16:26,652 --> 00:16:28,404 Mam tu tatuaż z krewetką. 365 00:16:28,487 --> 00:16:31,031 - Niegrzeczny. - Przypomina o alergii. 366 00:16:31,115 --> 00:16:35,536 Wygląda zupełnie jak te, które Sara rysowała w dzieciństwie. 367 00:16:35,619 --> 00:16:37,830 W liceum wciąż robiła mi rysunki. 368 00:16:37,913 --> 00:16:40,499 - Długopisem. - Byli nierozłączni. 369 00:16:40,582 --> 00:16:43,085 Tarzali się po tkaninach do farbowania. 370 00:16:43,168 --> 00:16:45,004 Jak to „tarzali się”? 371 00:16:45,087 --> 00:16:47,798 - Nie pamiętasz. - Tylko leżeliśmy. 372 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 Co jest, Sara? 373 00:16:49,675 --> 00:16:50,843 To twoja dłoń. 374 00:16:50,926 --> 00:16:53,554 Słuchaj, to dzieło sztuki. Poważnie. 375 00:16:53,637 --> 00:16:55,681 - Genialne. - Co to za technika? 376 00:16:55,764 --> 00:16:57,725 Cyjanotypia. Wychodzi w słońcu. 377 00:16:57,808 --> 00:17:00,269 Nie wierzę, że wciąż to masz. 378 00:17:02,104 --> 00:17:04,189 - Mam pomysł. - Twoje tkaniny. 379 00:17:04,273 --> 00:17:05,649 O nie, proszę. 380 00:17:05,733 --> 00:17:08,527 Mam fantastyczny pomysł. 381 00:17:09,403 --> 00:17:11,572 Amore mio! 382 00:17:12,614 --> 00:17:15,659 Wskocz w me ramiona, proszę! 383 00:17:15,743 --> 00:17:17,244 Nie do wiary. 384 00:17:17,327 --> 00:17:19,163 Chodź do mnie! 385 00:17:24,001 --> 00:17:27,046 Sari, przedstawiam ci Colavitę. 386 00:17:27,880 --> 00:17:29,048 Arturo Colavita? 387 00:17:29,965 --> 00:17:31,842 Ale on jest megasławny. 388 00:17:34,011 --> 00:17:36,180 To zaszczyt. Bardzo mi miło. 389 00:17:36,263 --> 00:17:37,973 Nie dotykam ludzi, mała. 390 00:17:38,057 --> 00:17:39,433 - Jasne. - Przynieś… 391 00:17:39,516 --> 00:17:41,643 Usiądźcie, proszę. 392 00:17:41,727 --> 00:17:44,313 Powiedz mi, kochanie. 393 00:17:45,064 --> 00:17:47,191 Masz kolekcję na Festiwal Mody? 394 00:17:47,274 --> 00:17:48,525 Miałem. 395 00:17:48,609 --> 00:17:51,862 Ale odwiedziłem tę sukę, Marinę Abramović. 396 00:17:51,945 --> 00:17:53,113 W Sarajewie. 397 00:17:55,240 --> 00:17:57,034 I mam wątpliwości. 398 00:17:57,117 --> 00:17:59,495 Nie wiem, ukradła mi inspirację. 399 00:17:59,578 --> 00:18:01,371 - Jak to? - Zainspiruj mnie. 400 00:18:01,955 --> 00:18:04,208 Znam to. Też tak czasem mam. 401 00:18:04,291 --> 00:18:05,584 To się przygotuj, 402 00:18:05,667 --> 00:18:09,338 bo przedstawię ci kogoś, kto uratuje ci życie. 403 00:18:09,421 --> 00:18:11,215 Nie, już odpuściłem. 404 00:18:11,298 --> 00:18:12,883 Nie pokażę byle czego. 405 00:18:13,634 --> 00:18:15,969 - Tadam! - Lucy. 406 00:18:16,470 --> 00:18:17,638 Co robisz? 407 00:18:17,721 --> 00:18:19,473 - Miejscowy wzór? - Nie. 408 00:18:19,556 --> 00:18:20,724 Cenotypia. 409 00:18:21,308 --> 00:18:22,935 Cyjanotypia. 410 00:18:23,018 --> 00:18:25,187 Nieważne. Robi się ją na słońcu. 411 00:18:25,270 --> 00:18:26,355 Co ty na to? 412 00:18:27,898 --> 00:18:29,817 Ma to coś. 413 00:18:30,317 --> 00:18:33,362 Ale potrzeba lepszej tkaniny. Ta jest do bani. 414 00:18:33,445 --> 00:18:34,738 To poliester? 415 00:18:34,822 --> 00:18:36,782 - Nie bądź taki. - Jest stara. 416 00:18:36,865 --> 00:18:38,033 Nie bądź wredny. 417 00:18:38,117 --> 00:18:43,872 To od tej samej projektantki, która uszyje mi suknię ślubną. 418 00:18:44,456 --> 00:18:45,582 - Co? - Tak. 419 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 - O czym ty mówisz? - O rety. 420 00:18:47,876 --> 00:18:50,712 Nie masz pojęcia, co to będzie za ślub. 421 00:18:50,796 --> 00:18:53,090 To wielkie wydarzenie. Ogromne. 422 00:18:53,173 --> 00:18:55,384 Wszyscy o tym mówią. Szaleństwo. 423 00:18:55,467 --> 00:18:57,511 A ty, skarbie… Uwierz mi. 424 00:18:57,594 --> 00:19:00,222 - Musisz mieć ją u siebie. - Lucy… 425 00:19:01,640 --> 00:19:02,641 Naprawdę. 426 00:19:04,017 --> 00:19:04,852 Muszę? 427 00:19:04,935 --> 00:19:06,770 - Absolutnie. - Ależ skąd! 428 00:19:06,854 --> 00:19:09,523 Nie wiem, co planujesz, ale nie ma mowy. 429 00:19:09,606 --> 00:19:10,899 - Sari… - Nigdy! 430 00:19:10,983 --> 00:19:12,109 Wyluzuj. 431 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 Saro Escribano! Dokąd idziesz? 432 00:19:14,278 --> 00:19:16,029 - To twoja siostra? - Tak! 433 00:19:16,113 --> 00:19:17,990 - To lubię! - Uwielbiam ją! 434 00:19:18,073 --> 00:19:19,116 Jest najlepsza. 435 00:19:19,199 --> 00:19:21,785 Jest mi potrzebna na Festiwal Mody. 436 00:19:21,869 --> 00:19:22,828 SKLEP 437 00:19:22,911 --> 00:19:27,457 Tańczyć bez końca Z tobą, aż nastanie dzień 438 00:19:27,541 --> 00:19:30,627 I tu zacznie się ta elektroniczna część. 439 00:19:30,711 --> 00:19:34,173 Wiesz, to połączenie bolero i elektroniki. 440 00:19:34,256 --> 00:19:37,217 Jest dość łagodne. Nie wiem, co na to wytwórnia. 441 00:19:37,301 --> 00:19:40,262 Ja też nie, ale chcę tak zrobić. 442 00:19:40,846 --> 00:19:44,099 To będzie niespodzianka. Nawet nie zauważą. 443 00:19:44,183 --> 00:19:46,059 - Nagrajmy to. - Dobra. 444 00:19:46,894 --> 00:19:48,312 To nagrywamy. 445 00:19:49,897 --> 00:19:54,401 Wiem, kim zawsze chciałem być 446 00:19:54,484 --> 00:19:57,154 Jedyne, czego chcę 447 00:19:57,237 --> 00:20:00,574 To tańczyć bez końca 448 00:20:00,657 --> 00:20:03,285 Z tobą, aż nastanie dzień 449 00:20:04,036 --> 00:20:06,580 Wiem, kim zawsze chciałem być 450 00:20:07,206 --> 00:20:09,583 Jedyne, czego chcę 451 00:20:09,666 --> 00:20:13,003 To tańczyć bez końca 452 00:20:13,086 --> 00:20:15,214 Z tobą, aż nastanie dzień 453 00:20:15,297 --> 00:20:18,383 I gdzie pochowaliśmy 454 00:20:18,467 --> 00:20:21,595 Nasze dziecięce sny? 455 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 Nie nabrały rozpędu 456 00:20:23,138 --> 00:20:25,807 Nie opuściły gniazda 457 00:20:28,060 --> 00:20:31,897 Wiem, kim zawsze chciałem być 458 00:20:32,606 --> 00:20:35,192 I jedyne, czego chcę 459 00:20:35,275 --> 00:20:38,320 To tańczyć bez końca 460 00:20:39,071 --> 00:20:41,657 Z tobą, aż nastanie dzień 461 00:20:46,912 --> 00:20:50,040 - Poproszę podwójną margaritę. - Jasne. 462 00:20:53,043 --> 00:20:54,670 Muszę wyjechać z kraju. 463 00:20:56,880 --> 00:20:59,258 Muszę wyjechać gdzieś daleko. 464 00:20:59,341 --> 00:21:00,384 Do Europy? 465 00:21:01,093 --> 00:21:03,428 Nie. Do Europy? Jeszcze dalej. 466 00:21:04,263 --> 00:21:06,181 Nie wiem. Do Australii. 467 00:21:06,974 --> 00:21:08,058 Do Wietnamu. 468 00:21:08,850 --> 00:21:11,895 - Na Filipiny. - O, proszę. Filipiny. 469 00:21:11,979 --> 00:21:14,773 Powinnaś raczej strzelić sobie banderę. 470 00:21:15,440 --> 00:21:16,733 Margarita, serio? 471 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 Jak jakaś białaska. 472 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 Na wakacjach. 473 00:21:20,988 --> 00:21:21,989 Banderę. 474 00:21:22,572 --> 00:21:25,325 Tequila, limonka i sangria. 475 00:21:25,409 --> 00:21:26,410 Tak. 476 00:21:26,493 --> 00:21:28,203 Nie będę pić bandery. 477 00:21:28,287 --> 00:21:30,080 Co? Poproszę dwie. 478 00:21:30,163 --> 00:21:31,123 Dwie. 479 00:21:31,206 --> 00:21:32,666 Jak za dawnych lat. 480 00:21:33,166 --> 00:21:35,836 Liceum to już dawne lata. 481 00:21:36,336 --> 00:21:37,754 To już prehistoria. 482 00:21:38,755 --> 00:21:40,465 Śledzisz mnie czy co? 483 00:21:40,549 --> 00:21:41,591 Tak. Nie. 484 00:21:41,675 --> 00:21:43,302 Po prostu… 485 00:21:43,385 --> 00:21:44,636 A ty co? 486 00:21:44,720 --> 00:21:46,013 Unikasz mnie? 487 00:21:48,015 --> 00:21:49,599 - Ja? - Przestań. 488 00:21:49,683 --> 00:21:51,852 Czemu traktujesz mnie inaczej? 489 00:21:52,394 --> 00:21:53,687 Tamte czasy minęły. 490 00:21:55,439 --> 00:21:57,649 A gdzie masz Lucy? 491 00:21:59,901 --> 00:22:00,902 Dzięki. 492 00:22:02,404 --> 00:22:03,989 Ty jesteś… 493 00:22:04,823 --> 00:22:05,699 Tak. 494 00:22:05,782 --> 00:22:07,075 Do usług. 495 00:22:10,495 --> 00:22:11,913 O rety! 496 00:22:11,997 --> 00:22:13,623 - Zna ją pan? - Pewnie. 497 00:22:14,499 --> 00:22:15,542 Widzisz? 498 00:22:15,625 --> 00:22:17,627 Rozgryzę cię, mała 499 00:22:17,711 --> 00:22:19,171 „Rozgryzę cię, mała?” 500 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 No dobra. 501 00:22:22,090 --> 00:22:23,508 To najlepsza część. 502 00:22:24,885 --> 00:22:26,303 Jesteś moją gumą 503 00:22:26,386 --> 00:22:29,598 Cynamonową gumą 504 00:22:30,766 --> 00:22:34,019 Jesteś ostra, ale słodka 505 00:22:35,145 --> 00:22:38,857 Jesteś moją cynamonową gumą, skarbie 506 00:22:39,483 --> 00:22:42,569 Nie przestanę, dopóki mam czucie w języku 507 00:22:43,195 --> 00:22:44,321 On ją zna. 508 00:22:44,988 --> 00:22:47,908 - Na zdrowie. - Nie, to czysta poezja. 509 00:22:47,991 --> 00:22:50,202 - Poezja. Sztuka. - Taka… 510 00:22:50,285 --> 00:22:52,954 - Nowoczesna. - Bardzo artystyczna. 511 00:22:53,038 --> 00:22:55,248 Zasługuje na toast. 512 00:22:55,332 --> 00:22:56,541 Za kreatywność. 513 00:22:57,042 --> 00:22:59,044 Spójrz, co umiem. 514 00:23:01,463 --> 00:23:04,216 Jesteś moją cynamonową gumą 515 00:23:05,717 --> 00:23:08,970 Jesteś ostra, ale słodka 516 00:23:10,097 --> 00:23:13,850 Jesteś moją cynamonową gumą, skarbie 517 00:23:14,684 --> 00:23:15,685 Co? 518 00:23:19,606 --> 00:23:20,649 Chcę cię. 519 00:23:22,526 --> 00:23:23,693 Co? 520 00:23:23,777 --> 00:23:27,239 Chcę cię widzieć szczęśliwego z moją siostrą. 521 00:23:28,448 --> 00:23:30,117 Nie, czekaj. 522 00:23:30,700 --> 00:23:33,703 Chcę cię widzieć nieszczęśliwego 523 00:23:34,204 --> 00:23:35,539 - Co? - Tak się mówi? 524 00:23:35,622 --> 00:23:38,834 Nieszczęśliwego? Czemu chcesz mojego nieszczęścia? 525 00:23:38,917 --> 00:23:41,420 - O co ci chodzi? - Nie, czekaj. 526 00:23:41,503 --> 00:23:45,424 Nie chcę twojego nieszczęścia. Ale nie mogę niczego chcieć. 527 00:23:45,507 --> 00:23:47,717 Co ty gadasz? 528 00:23:47,801 --> 00:23:50,762 Od dziecka nie mogę niczego chcieć, 529 00:23:50,846 --> 00:23:52,431 bo jeśli czegoś chcę, 530 00:23:52,514 --> 00:23:56,101 dostaje to ktoś inny, a mnie dopada pech. 531 00:23:57,018 --> 00:24:00,272 Dlatego chcę, żebyś był meganieszczęśliwy. 532 00:24:00,355 --> 00:24:02,149 Żeby było na odwrót. 533 00:24:02,691 --> 00:24:05,193 Dlatego odpuściłaś Festiwal? 534 00:24:05,277 --> 00:24:06,361 Tak. 535 00:24:07,571 --> 00:24:10,157 Ale nie żartuję. To potężna klątwa. 536 00:24:11,116 --> 00:24:12,325 Dokąd idziesz? 537 00:24:13,076 --> 00:24:15,454 Gadamy sobie, pijemy. Wróć. 538 00:24:16,288 --> 00:24:17,622 Do kogo dzwonisz? 539 00:24:18,123 --> 00:24:20,250 - Do Colavity. - Nie! Co z tobą? 540 00:24:20,333 --> 00:24:21,918 - Nie! - Tak. 541 00:24:22,002 --> 00:24:23,962 Zakazuję ci tam dzwonić! 542 00:24:24,463 --> 00:24:25,922 Jaka szkoda. 543 00:24:26,006 --> 00:24:29,176 - Hej! - Colavita? Zaśpiewam dla ciebie. 544 00:24:29,259 --> 00:24:31,094 Robisz coś bardzo groźnego! 545 00:24:31,636 --> 00:24:33,805 - „Bardzo groźnego”. - Naprawdę! 546 00:24:33,889 --> 00:24:36,641 Powiedziałaś chyba najgłupszą rzecz, 547 00:24:36,725 --> 00:24:39,144 jaką w życiu słyszałem. 548 00:24:39,227 --> 00:24:40,854 Stanie się coś złego. 549 00:24:40,937 --> 00:24:42,856 - Nieprawda. - Mówię serio. 550 00:24:42,939 --> 00:24:45,984 Poważnie. Stanie się coś złego. Będę płakać. 551 00:24:46,067 --> 00:24:47,027 Zgódź się. 552 00:24:47,527 --> 00:24:50,572 - Zrobimy to razem. - Dobrze. 553 00:24:54,826 --> 00:24:56,036 - Tak? - Nie. 554 00:24:56,119 --> 00:24:58,163 - Będzie fajnie. - No dobra. 555 00:24:58,788 --> 00:25:00,457 - Chodź. - Festiwal Mody! 556 00:25:02,417 --> 00:25:04,002 Do bani! 557 00:25:05,295 --> 00:25:06,546 Jestem głodna! 558 00:25:13,011 --> 00:25:14,930 - Pamiętasz to? - Zdrówko. 559 00:25:15,430 --> 00:25:17,933 - Szkolne hot dogi. - Tak. 560 00:25:19,226 --> 00:25:20,977 Mówiliśmy, że są włochate. 561 00:25:22,187 --> 00:25:24,147 Bo zawsze miały małe włoski. 562 00:25:27,526 --> 00:25:28,777 Świetna piosenka! 563 00:25:29,528 --> 00:25:30,820 Świetna piosenka! 564 00:25:31,488 --> 00:25:33,615 Tym razem będzie inaczej, Sari. 565 00:25:37,661 --> 00:25:38,745 Poważnie. 566 00:25:39,329 --> 00:25:42,666 Ta piosenka przywołuje złe wspomnienia. 567 00:25:43,583 --> 00:25:45,919 Złe? Dlaczego złe? 568 00:25:46,002 --> 00:25:48,213 - Bo tak. - „Bo tak”. 569 00:25:49,673 --> 00:25:50,966 Czas przeminął 570 00:25:51,049 --> 00:25:52,342 Nie. 571 00:25:53,051 --> 00:25:56,012 Jak spadająca gwiazda 572 00:25:56,096 --> 00:25:56,930 Nie. 573 00:25:57,013 --> 00:25:59,391 A nasza miłość zgasła 574 00:25:59,474 --> 00:26:03,144 Zupełnie bez powodu, skarbie 575 00:26:03,228 --> 00:26:04,062 Nie. 576 00:26:04,145 --> 00:26:06,273 Chciałbym znów wrócić 577 00:26:06,356 --> 00:26:09,818 Do tamtych czasów 578 00:26:09,901 --> 00:26:12,654 Nie. Nie ma mowy. 579 00:26:12,737 --> 00:26:16,700 Ale nie mogę 580 00:26:16,783 --> 00:26:18,535 Bez twojej miłości 581 00:26:19,661 --> 00:26:23,290 Nie wiem, co ze sobą zrobić 582 00:26:23,373 --> 00:26:25,083 Bez twojej miłości 583 00:26:26,126 --> 00:26:29,504 Nie znam mego przeznaczenia 584 00:26:29,588 --> 00:26:31,131 Bez twojej miłości 585 00:26:32,716 --> 00:26:39,681 Świat rozpada się wokół mnie 586 00:26:40,557 --> 00:26:41,391 Skarbie 587 00:26:41,474 --> 00:26:43,059 Chcę znów cię kochać 588 00:26:43,143 --> 00:26:45,270 Znów być przy tobie, skarbie 589 00:26:45,353 --> 00:26:46,688 Płaczę za tobą 590 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 Chcę znów cię kochać 591 00:26:48,732 --> 00:26:50,859 Znów być przy tobie, skarbie 592 00:26:50,942 --> 00:26:52,527 Płaczę za tobą 593 00:26:52,611 --> 00:26:55,363 Nie mogę zaprzeczyć, że tęsknię 594 00:26:55,447 --> 00:26:57,824 Nie wiem, jak mogłaś mnie opuścić 595 00:26:57,907 --> 00:27:00,952 Podarłaś me serce jak kartkę papieru 596 00:27:01,036 --> 00:27:03,538 Bawiłaś się mną i nie wiem dlaczego 597 00:27:03,622 --> 00:27:06,416 Dlaczego musiałem cię pokochać? 598 00:27:06,499 --> 00:27:08,793 Pokochać, a potem stracić 599 00:27:08,877 --> 00:27:11,713 Nie wierzę, że tego właśnie chciał Bóg 600 00:27:11,796 --> 00:27:14,549 Za moją miłość oddałaś mi ból 601 00:27:14,633 --> 00:27:17,385 Ale kiedyś zrozumiesz moje uczucia 602 00:27:17,469 --> 00:27:20,430 I pomyślisz o mnie z daleka 603 00:27:20,513 --> 00:27:23,391 Teraz zostały mi tylko wspomnienia 604 00:27:23,475 --> 00:27:26,186 I głos w sercu, który mówi „kocham” 605 00:27:26,269 --> 00:27:27,812 Bez twojej miłości 606 00:27:29,022 --> 00:27:31,775 Nie wiem, co ze sobą zrobić 607 00:27:31,858 --> 00:27:33,193 Bez twojej miłości 608 00:27:34,569 --> 00:27:36,696 Nie znam mego przeznaczenia 609 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 Zgodziłaś się? 610 00:27:39,199 --> 00:27:40,283 Tak! 611 00:27:40,367 --> 00:27:41,785 - Tak. - Zgodziła się. 612 00:27:41,868 --> 00:27:43,870 Udało ci się, skarbie! 613 00:27:43,953 --> 00:27:45,455 Niespodzianka! 614 00:27:45,538 --> 00:27:47,123 Niespodzianka! 615 00:27:47,207 --> 00:27:48,375 To jej chłopak. 616 00:27:48,458 --> 00:27:50,126 - Co tu robisz? - Chłopak? 617 00:27:50,210 --> 00:27:52,921 Zrobił jej niespodziankę. Jak cudownie. 618 00:27:53,004 --> 00:27:54,005 Cześć! 619 00:28:05,725 --> 00:28:06,559 O rety… 620 00:28:07,143 --> 00:28:08,144 Lucy. 621 00:28:08,645 --> 00:28:11,231 Czemu masz takie podkrążone oczy? 622 00:28:12,315 --> 00:28:15,193 Słuchaj, Lucy. Uwierz, że w tej chwili 623 00:28:15,276 --> 00:28:19,739 podkrążone oczy to najmniejszy z moich problemów. 624 00:28:19,823 --> 00:28:21,574 Znam swoich bliskich. 625 00:28:22,075 --> 00:28:25,704 Wiem, że ci zależy. A twój chłopak snuje się po domu. 626 00:28:26,204 --> 00:28:27,831 - Roberto? - Tak. 627 00:28:28,498 --> 00:28:29,624 - Jest tu? - Tak. 628 00:28:30,500 --> 00:28:32,043 - Gdzie spał? - Spokojnie. 629 00:28:32,127 --> 00:28:34,546 - Gdzie on jest? - Wyluzuj. 630 00:28:35,380 --> 00:28:36,840 Trochę cię upiększę. 631 00:28:37,340 --> 00:28:38,633 Nie, czekaj. 632 00:28:40,343 --> 00:28:41,928 Wody. 633 00:28:42,512 --> 00:28:43,555 Tadam! 634 00:28:44,431 --> 00:28:45,890 Kocham cię. Dzięki. 635 00:28:47,684 --> 00:28:48,768 Co jest? 636 00:28:49,769 --> 00:28:52,063 Jesteś zupełnie jak babcia. 637 00:28:52,147 --> 00:28:54,941 Mówiła, że upał wpędził ją w alkoholizm. 638 00:28:55,567 --> 00:28:56,651 A twoja wymówka? 639 00:28:56,735 --> 00:28:58,611 - Nie teraz, Lucy. - Chodź. 640 00:28:58,695 --> 00:29:00,822 Tylko nie patrz w lustro. 641 00:29:00,905 --> 00:29:02,574 - Zostaw mnie. - No chodź! 642 00:29:03,158 --> 00:29:05,160 Sam sobie jesteś inspiracją? 643 00:29:05,243 --> 00:29:07,412 Tak. To sałata z waszego ogródka? 644 00:29:07,495 --> 00:29:09,372 Tata gotuje? To jakiś cud. 645 00:29:09,456 --> 00:29:11,249 - Dobry. - Cześć, jak tam? 646 00:29:11,332 --> 00:29:13,543 - Jak Upiór z opery. - Straszne. 647 00:29:14,419 --> 00:29:16,755 - Sprawdźmy, jak wyszły. - Pycha! 648 00:29:18,673 --> 00:29:21,468 - Dzień dobry. - Usiądź z nami. Chodź. 649 00:29:22,761 --> 00:29:24,971 Aarón Star zajął moje miejsce. 650 00:29:25,054 --> 00:29:28,433 - Przepraszam. - Tak tylko mówię. Żartowałem. 651 00:29:28,516 --> 00:29:30,143 - Proszę. - Nie trzeba. 652 00:29:30,226 --> 00:29:32,604 - Naprawdę. - Przyniesiecie? 653 00:29:32,687 --> 00:29:33,897 - Wezmę to. - Nie. 654 00:29:33,980 --> 00:29:35,482 Kto późno przychodzi… 655 00:29:35,565 --> 00:29:38,359 - Ostrożnie. - Powoli. Jest delikatny. 656 00:29:38,443 --> 00:29:39,944 Będę lekko siedział. 657 00:29:40,028 --> 00:29:42,614 - Nie przesadzaj, tato. - Twoja kawa. 658 00:29:43,198 --> 00:29:44,199 Dziękuję. 659 00:29:44,741 --> 00:29:47,076 Musimy ci coś powiedzieć, Bobby. 660 00:29:47,160 --> 00:29:48,953 - Co? - Mąż i żona. 661 00:29:49,037 --> 00:29:50,872 Świetnie. Gratulacje! Od kiedy? 662 00:29:50,955 --> 00:29:53,875 Nie, dopiero planujemy ślub. Tutaj. 663 00:29:53,958 --> 00:29:55,335 - Tu? - Tak. 664 00:29:55,418 --> 00:29:57,128 Potrzeba więcej krzeseł. 665 00:29:57,962 --> 00:30:01,299 Nie, w posiadłości w Méridzie. To cudowne miejsce. 666 00:30:01,382 --> 00:30:03,384 I wiesz, kto uszyje mi suknię? 667 00:30:05,345 --> 00:30:06,805 - Kto? - Zgadnij! 668 00:30:08,139 --> 00:30:11,059 - Mitsy. - Nie. Sara Escribano. 669 00:30:11,142 --> 00:30:13,770 Nawet lepiej! Gratulacje! Ale czad! 670 00:30:13,853 --> 00:30:16,064 - O rety. - Małżeństwo to bzdura. 671 00:30:16,689 --> 00:30:18,608 - Co z tobą? - Poważnie? 672 00:30:19,275 --> 00:30:20,610 Zrób coś, mamo. 673 00:30:20,693 --> 00:30:22,403 Nie weźmiecie ślubu? 674 00:30:23,238 --> 00:30:24,823 Obiecaj, że nie. 675 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 Daj słowo, Roberto. 676 00:30:30,119 --> 00:30:32,455 - Sacni. - Witaj, Saro Escribano. 677 00:30:32,539 --> 00:30:34,749 Musimy zrobić sukienkę dla Lucy, 678 00:30:34,833 --> 00:30:38,419 dwieście milionów akcesoriów i kolekcję na Festiwal Mody. 679 00:30:39,212 --> 00:30:40,213 Zgodziłaś się? 680 00:30:44,843 --> 00:30:45,969 Tak! 681 00:30:47,095 --> 00:30:48,555 Ze wszystkim zdążymy. 682 00:30:52,725 --> 00:30:53,977 Wzięłaś zaliczkę? 683 00:30:56,938 --> 00:30:57,981 Szlag. 684 00:30:58,064 --> 00:31:00,608 OTWARTE 685 00:31:00,692 --> 00:31:01,776 ZAMKNIĘTE 686 00:31:15,373 --> 00:31:16,624 Cześć, co robicie? 687 00:31:42,817 --> 00:31:45,987 Jedyne, czego chcę, to tańczyć 688 00:31:46,070 --> 00:31:47,155 Aarón? 689 00:31:47,238 --> 00:31:48,323 Bez końca 690 00:31:48,948 --> 00:31:50,116 To serenada? 691 00:31:50,199 --> 00:31:51,951 Z tobą, aż nastanie dzień 692 00:31:57,040 --> 00:31:58,416 Nie nabrały rozpędu 693 00:31:58,499 --> 00:32:01,294 Nie opuściły gniazda 694 00:32:02,629 --> 00:32:03,755 Hej! 695 00:32:04,339 --> 00:32:05,256 Co tam? 696 00:32:05,798 --> 00:32:06,799 Co jest? 697 00:32:07,675 --> 00:32:08,676 Za głośno? 698 00:32:09,260 --> 00:32:10,470 Tak, idę spać. 699 00:32:11,471 --> 00:32:13,181 - Dobra. - Dobra. 700 00:32:14,724 --> 00:32:17,143 Śpijcie dziś na parterze, dobrze? 701 00:32:17,226 --> 00:32:18,645 - Dobra. - Dobrze. 702 00:32:19,896 --> 00:32:23,399 Tylko pamiętajcie, żeby zamknąć zaplecze. 703 00:32:23,483 --> 00:32:25,985 - Jasne. - Skoro tam śpicie. 704 00:32:26,069 --> 00:32:28,154 - Jasne. - Dobrze je zamknijcie. 705 00:32:29,072 --> 00:32:29,906 Dobra. 706 00:32:31,699 --> 00:32:33,618 - Dobranoc. - Śpij dobrze. 707 00:32:34,118 --> 00:32:35,578 - Wy też. - Do jutra. 708 00:32:36,663 --> 00:32:38,289 - Dobra. - Jeszcze raz. 709 00:32:38,373 --> 00:32:41,501 Chcę wyjść wieczorem I sprawić, by stał się cud 710 00:32:41,584 --> 00:32:44,796 Sięgnę gwiazdkę z nieba I odpalę nią papierosa 711 00:32:44,879 --> 00:32:48,257 Obrócę świat w dłoni Jakby był piłką do kosza 712 00:32:48,341 --> 00:32:51,803 Chcę zapamiętać twój uśmiech Ten dawny, z aparatem 713 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 Zaraz, nigdy nie nosiłam aparatu. 714 00:32:58,226 --> 00:33:00,770 To taka metafora. 715 00:33:01,562 --> 00:33:04,399 Bo twój uśmiech jest po prostu idealny… 716 00:33:11,614 --> 00:33:12,699 Możemy pogadać? 717 00:33:28,715 --> 00:33:30,091 Wybacz. 718 00:33:30,174 --> 00:33:32,343 - Podrapałam cię? - Co? 719 00:33:32,427 --> 00:33:35,555 - Tak, ale czemu? - Chciałam cię ucałować. 720 00:33:36,264 --> 00:33:37,598 Wybacz. 721 00:33:37,682 --> 00:33:38,891 To nic. 722 00:33:39,767 --> 00:33:41,519 Może ty obejmij mnie? 723 00:33:42,270 --> 00:33:43,688 - Nie teraz. - Tak. 724 00:33:43,771 --> 00:33:45,440 - Nie, czekaj. - Tak. 725 00:33:45,523 --> 00:33:46,441 Nie. 726 00:33:48,818 --> 00:33:49,986 W porządku? 727 00:33:51,821 --> 00:33:53,573 O czym chcesz rozmawiać? 728 00:33:53,656 --> 00:33:55,658 O tym samym, co wcześniej. 729 00:33:55,742 --> 00:33:57,201 - Nie. - Ale pachnie. 730 00:33:57,285 --> 00:33:58,661 - Kawy? - Jak tam? 731 00:33:58,745 --> 00:34:00,246 - Cześć. - Jajecznicy? 732 00:34:00,329 --> 00:34:03,082 - Dzień dobry. Kawy? - Tak, ze śmietanką. 733 00:34:03,166 --> 00:34:05,501 - A jajecznica? - Ale bez cebuli. 734 00:34:05,585 --> 00:34:07,003 Nie, jest dużo… 735 00:34:07,086 --> 00:34:10,214 - Bez cebuli jest lepsza. - A gdzie Lucy? 736 00:34:10,298 --> 00:34:13,384 Poszła spać w hotelu. Nie chciała cię budzić. 737 00:34:14,177 --> 00:34:16,095 - Nie spała tutaj? - Spójrz… 738 00:34:16,179 --> 00:34:19,057 - Nie. Chciałaś cukier? - Nie spała na dole? 739 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Nie. 740 00:34:21,309 --> 00:34:22,977 - Co? - Co się stało? 741 00:34:23,061 --> 00:34:24,062 O nie. 742 00:34:24,604 --> 00:34:25,855 Były na słońcu. 743 00:34:26,355 --> 00:34:27,732 Naświetliły się. 744 00:34:27,815 --> 00:34:29,942 Nie zdążyłam ich wypłukać. 745 00:34:30,526 --> 00:34:31,569 O nie. 746 00:34:32,195 --> 00:34:33,196 O nie. 747 00:34:33,696 --> 00:34:34,655 O nie. 748 00:34:34,739 --> 00:34:36,449 - Co jest? - Co się stało? 749 00:34:36,532 --> 00:34:39,035 - Co tu się dzieje? - Co jest? 750 00:34:39,118 --> 00:34:43,623 Powinnaś była tu zostać i zamknąć drzwi, tak jak cię prosiłam. 751 00:34:43,706 --> 00:34:46,125 Nic więcej. To proste instrukcje. 752 00:34:46,209 --> 00:34:47,835 Miałaś zamknąć drzwi. 753 00:34:47,919 --> 00:34:49,212 Mówiłam ci wczoraj. 754 00:34:49,295 --> 00:34:51,214 Bo wpuszczają światło. 755 00:34:51,297 --> 00:34:53,299 I wszystko się prześwietliło. 756 00:34:53,382 --> 00:34:55,468 Ale nic nam nie mówiłaś. 757 00:34:55,551 --> 00:34:57,970 Ale gwiazda nie mogła tu spać. 758 00:34:58,054 --> 00:35:00,306 Pogryzłyby ją moje pluskwy. 759 00:35:00,389 --> 00:35:02,141 - Co? Nie. - Dzień dobry. 760 00:35:02,225 --> 00:35:04,185 - Niech to! - Dzień dobry. 761 00:35:05,937 --> 00:35:08,189 Wiedziałam, że to głupi pomysł. 762 00:35:09,148 --> 00:35:11,818 Nie powinnam była godzić się na ten Festiwal. 763 00:35:11,901 --> 00:35:14,821 Wiedziałam to, a i tak to zrobiłam! 764 00:35:15,822 --> 00:35:17,323 Pieprzyć to wszystko! 765 00:35:20,451 --> 00:35:21,994 Ma charakter po babci. 766 00:35:22,078 --> 00:35:23,663 Zapomnij o sukni! 767 00:35:23,746 --> 00:35:26,541 - O rety. - Chyba nie jadła śniadania. 768 00:35:33,256 --> 00:35:37,176 Nie pytaj mnie 769 00:35:37,802 --> 00:35:41,305 Czy to już przeszłość, czy nie 770 00:35:42,682 --> 00:35:47,645 Nie pytaj mnie 771 00:35:48,271 --> 00:35:51,899 Czy to koniec 772 00:35:52,650 --> 00:35:55,695 Bo nie mam nic do powiedzenia 773 00:35:56,362 --> 00:35:59,198 Nie mam ci nic do powiedzenia 774 00:35:59,282 --> 00:36:02,160 Ale odkąd cię nie ma 775 00:36:02,243 --> 00:36:05,413 Nie mogę przestać płakać 776 00:36:05,496 --> 00:36:07,331 Nie możesz się tak poddać. 777 00:36:07,415 --> 00:36:09,750 Gdybyś wiedziała o moich porażkach… 778 00:36:09,834 --> 00:36:11,169 Spójrz na to. 779 00:36:12,753 --> 00:36:14,005 „Chihuahua”. 780 00:36:14,672 --> 00:36:17,008 - Wyglądasz jak chihuahua. - Zabawne. 781 00:36:17,091 --> 00:36:18,634 Nie wierzę! 782 00:36:19,218 --> 00:36:21,179 - Naprawdę… - Ale też jak ptak. 783 00:36:21,262 --> 00:36:23,723 Wyglądasz bardziej jak ptak. 784 00:36:23,806 --> 00:36:25,266 Ptak szukający larw. 785 00:36:26,934 --> 00:36:30,146 Podoba mi się. Musisz mi to wysłać. 786 00:36:31,397 --> 00:36:36,235 Co? Ktoś zorganizował protest, żeby odwołać twój koncert? 787 00:36:36,319 --> 00:36:37,361 Tak. 788 00:36:38,613 --> 00:36:41,157 To był żart, ale przyszło tysiąc osób. 789 00:36:41,240 --> 00:36:43,743 - Nie! Naprawdę? - Tak. 790 00:36:43,826 --> 00:36:45,995 Masz bardziej przerąbane niż ja. 791 00:36:46,078 --> 00:36:47,121 Mówiłem ci. 792 00:36:48,247 --> 00:36:51,083 A pamiętasz tę piosenkę? 793 00:36:51,834 --> 00:36:52,668 Którą? 794 00:36:53,753 --> 00:36:55,755 Będziesz wewnątrz mnie 795 00:36:56,505 --> 00:36:58,216 Dopóki bije moje serce 796 00:36:58,299 --> 00:36:59,717 Tak, pamiętam. 797 00:36:59,800 --> 00:37:02,720 W świetle twojego balkonu 798 00:37:02,803 --> 00:37:05,932 W każdej minucie, na każdym rogu 799 00:37:06,015 --> 00:37:07,767 Podoba mi się. Bardzo. 800 00:37:09,310 --> 00:37:11,437 Jedni ją lubią, inni nie. 801 00:37:11,938 --> 00:37:14,857 Niektórzy błagają o nią na koncertach. 802 00:37:16,400 --> 00:37:17,235 Tak? 803 00:37:17,985 --> 00:37:18,903 A ty? 804 00:37:19,487 --> 00:37:20,571 Ja? 805 00:37:20,655 --> 00:37:21,697 Czy ją lubisz? 806 00:37:22,990 --> 00:37:24,116 Bardzo. 807 00:37:25,117 --> 00:37:26,369 Była dla ciebie. 808 00:37:27,578 --> 00:37:28,579 Dla mnie? 809 00:37:29,413 --> 00:37:30,414 Czemu? 810 00:37:33,125 --> 00:37:34,502 Bo jesteś moją… 811 00:37:35,670 --> 00:37:36,754 przyjaciółką. 812 00:37:37,380 --> 00:37:40,049 I nie liczy się to, co myślą inni. 813 00:37:44,011 --> 00:37:45,429 A co się liczy? 814 00:37:46,681 --> 00:37:47,848 Twoje uczucia. 815 00:37:48,891 --> 00:37:49,809 Skarbie! 816 00:37:49,892 --> 00:37:50,851 - O nie! - Co? 817 00:37:50,935 --> 00:37:52,270 Idźcie spać. 818 00:37:54,689 --> 00:37:55,898 Rozumiem. 819 00:37:55,982 --> 00:37:58,192 Ale to narzeczony twojej siostry. 820 00:37:59,026 --> 00:38:01,779 Przestań. Już mam złamane serce. 821 00:38:01,862 --> 00:38:02,989 Uważaj. 822 00:38:04,448 --> 00:38:05,449 Chodź. 823 00:38:06,742 --> 00:38:07,702 Idź spać. 824 00:38:08,244 --> 00:38:09,912 Chodźmy spać. No już. 825 00:38:27,263 --> 00:38:28,264 Lucy. 826 00:38:29,724 --> 00:38:30,725 Wszystko gra? 827 00:38:34,103 --> 00:38:35,855 On nie chce mnie poślubić. 828 00:38:38,065 --> 00:38:40,067 Pisze piosenki tylko dla niej. 829 00:38:42,320 --> 00:38:43,487 Dla niej? 830 00:38:43,988 --> 00:38:46,073 Swojej pierwszej miłości. 831 00:38:46,157 --> 00:38:49,452 Tej, która będzie w nim, dopóki bije jego serce. 832 00:38:54,165 --> 00:38:56,751 Wiesz, kim ona jest? 833 00:38:58,419 --> 00:38:59,420 Nie. 834 00:39:00,588 --> 00:39:03,299 Może to hiszpańska kochanka. 835 00:39:04,425 --> 00:39:07,011 Albo wakacyjna miłość z Węgier. 836 00:39:13,434 --> 00:39:15,436 Czasami mam wrażenie… 837 00:39:19,690 --> 00:39:23,027 że nikt na świecie nie chciałby spędzić ze mną życia. 838 00:39:27,156 --> 00:39:28,866 Żartujesz, prawda? 839 00:39:32,411 --> 00:39:33,412 Lucy… 840 00:39:34,955 --> 00:39:36,874 jesteś wyjątkowa. 841 00:39:38,793 --> 00:39:40,836 I masz wielkie serce. 842 00:39:41,796 --> 00:39:45,674 Każdy byłby szczęśliwy, gdyby mógł spędzić z tobą życie. 843 00:39:48,719 --> 00:39:49,804 Ty też? 844 00:39:50,304 --> 00:39:51,639 I ja też, 845 00:39:52,348 --> 00:39:53,391 siostrzyczko. 846 00:39:55,643 --> 00:39:57,895 - Mogę już to zmyć? - Hej. 847 00:40:00,940 --> 00:40:02,942 Uszyjesz mi tę suknię? 848 00:40:05,986 --> 00:40:07,196 No jasne. 849 00:40:11,742 --> 00:40:12,743 Skarbie! 850 00:40:13,411 --> 00:40:15,121 - Cześć! - Jak było? 851 00:40:15,204 --> 00:40:16,580 - Fajnie. - Tak? 852 00:40:21,085 --> 00:40:22,545 - Jak tam? - Dobrze. 853 00:40:22,628 --> 00:40:24,380 - Dobrze? - Tak. 854 00:40:24,463 --> 00:40:27,508 - W końcu się ochłodziło. - Zrobili nam maski. 855 00:40:28,008 --> 00:40:29,260 Dotknij. 856 00:40:29,343 --> 00:40:31,595 - Czujesz? Mówię do ciebie. - Tak. 857 00:40:39,228 --> 00:40:41,355 Najważniejszy jest twój spokój… 858 00:40:42,398 --> 00:40:44,650 Twoja wewnętrzna harmonia, twój… 859 00:40:46,068 --> 00:40:49,822 Twoja równowaga, bo jesteś częścią… 860 00:40:50,364 --> 00:40:52,867 tego przedstawienia i… 861 00:40:52,950 --> 00:40:54,785 Skarbie, przecież spałeś. 862 00:40:55,286 --> 00:40:56,245 Śpij. 863 00:40:56,745 --> 00:40:58,414 Dobrze? Odpoczywaj. 864 00:41:08,549 --> 00:41:10,468 Musisz przestać, Sara. 865 00:41:12,720 --> 00:41:16,348 …wejdziemy na szczyt 866 00:41:16,432 --> 00:41:20,186 Twojej ulubionej chmury 867 00:41:20,269 --> 00:41:23,355 A wtedy 868 00:41:24,773 --> 00:41:29,153 Nasz dom będzie w niebie 869 00:41:30,946 --> 00:41:37,328 Zawiesimy na drzwiach taki znak 870 00:41:37,912 --> 00:41:39,872 „Prosimy… 871 00:41:41,874 --> 00:41:45,169 Nie przeszkadzać” 872 00:41:48,506 --> 00:41:49,340 Chodź. 873 00:41:49,423 --> 00:41:51,675 - Po co? - Weź swoje tkaniny. 874 00:41:51,759 --> 00:41:53,469 I odczynniki. Chodź. 875 00:41:53,552 --> 00:41:54,720 - Teraz? - Tak. 876 00:41:58,891 --> 00:42:01,060 Wsiadaj. Zapolujemy na flamingi. 877 00:42:01,143 --> 00:42:03,103 Boję się, Aarón. 878 00:42:03,187 --> 00:42:06,565 Jakie flamingi? Tu są raczej krokodyle. 879 00:42:07,191 --> 00:42:12,029 Wiesz, że ten wzór z piórem flaminga to tylko takie marzenie? 880 00:42:12,112 --> 00:42:14,156 Nie musimy go spełniać. 881 00:42:14,240 --> 00:42:16,700 W tym rzecz. Marzenia są najlepsze. 882 00:42:18,285 --> 00:42:20,496 Zaufaj mi. Znajdziemy je. 883 00:42:20,579 --> 00:42:21,747 To co planujesz? 884 00:42:22,248 --> 00:42:25,167 Chcesz wyrwać pióra śpiącemu flamingowi? 885 00:42:25,251 --> 00:42:26,418 Tego chcesz? 886 00:42:27,044 --> 00:42:28,504 Już ukradliśmy łódkę. 887 00:42:30,923 --> 00:42:32,841 Spokojnie, ja się tym zajmę. 888 00:42:41,433 --> 00:42:42,268 Hej. 889 00:42:42,768 --> 00:42:44,770 Znalazłeś to, czego szukałeś? 890 00:42:45,980 --> 00:42:47,064 Cóż… 891 00:42:47,565 --> 00:42:51,277 Przyjechałem tu, by założyć tajne studio nagrań. 892 00:42:51,902 --> 00:42:55,364 Mam kilka piosenek, które chcę zachować w sekrecie. 893 00:42:57,741 --> 00:43:00,369 To dość osobista sprawa. 894 00:43:02,079 --> 00:43:03,205 Jak tajemniczo. 895 00:43:03,956 --> 00:43:04,957 Czemu? 896 00:43:06,500 --> 00:43:09,169 Może wciąż muszę sobie coś udowodnić. 897 00:43:10,462 --> 00:43:11,880 Że mam własny głos. 898 00:43:12,464 --> 00:43:15,926 I dlatego tak bardzo chcesz, żebym ja znalazła swój? 899 00:43:20,389 --> 00:43:21,599 Patrz, tam jest! 900 00:43:26,645 --> 00:43:28,606 To pióro flaminga. 901 00:43:30,899 --> 00:43:32,526 O rety, niesamowite. 902 00:44:27,706 --> 00:44:29,083 Niesamowite! 903 00:44:30,501 --> 00:44:31,752 Dziękuję. 904 00:44:32,336 --> 00:44:34,338 Zawsze sobie pomagaliśmy. 905 00:44:35,089 --> 00:44:36,048 Ty i ja. 906 00:44:37,049 --> 00:44:38,008 Sara. 907 00:44:42,221 --> 00:44:44,515 - Tęskniłam za tobą. - I ja też. 908 00:44:46,016 --> 00:44:48,686 Widzisz? Jednak możesz czegoś chcieć. 909 00:44:52,272 --> 00:44:56,610 Chcę tylko, by Lucy spodobała się suknia. Inaczej zwariuję. 910 00:44:56,694 --> 00:44:57,945 Lucy. 911 00:44:59,405 --> 00:45:01,407 Tu pierścionek, tu ślub. 912 00:45:01,490 --> 00:45:03,992 Wszystko w biegu. Impulsywnie. 913 00:45:05,327 --> 00:45:06,245 Co? 914 00:45:07,204 --> 00:45:10,916 Po prostu wszystko dzieje się tak szybko. 915 00:45:10,999 --> 00:45:13,252 Ale to nic. Wszystko gra. 916 00:45:19,466 --> 00:45:22,428 Będziesz wewnątrz mnie 917 00:45:22,511 --> 00:45:25,639 Dopóki bije moje serce 918 00:45:25,723 --> 00:45:28,267 W świetle twojego balkonu 919 00:45:28,851 --> 00:45:32,354 W każdej minucie, na każdym rogu 920 00:45:33,147 --> 00:45:35,691 Będziesz wewnątrz mnie 921 00:45:36,233 --> 00:45:38,736 Mimo że się pożegnaliśmy 922 00:45:43,657 --> 00:45:46,744 A w porannej bryzie 923 00:45:46,827 --> 00:45:51,874 Pomyliłem twój zapach z różą 924 00:45:55,919 --> 00:45:58,839 Budzę się wczesnym rankiem… 925 00:45:59,798 --> 00:46:00,799 Ty? 926 00:46:01,592 --> 00:46:02,968 A niby kto? 927 00:46:04,470 --> 00:46:06,054 - Ty! - Ja. 928 00:46:06,930 --> 00:46:07,931 Hej. 929 00:46:08,474 --> 00:46:11,643 Myślałem ostatnio o wielu rzeczach. 930 00:46:12,227 --> 00:46:15,189 I jestem gotów ci coś powiedzieć. 931 00:46:16,899 --> 00:46:18,192 - Dobrze. - Dobrze. 932 00:46:18,984 --> 00:46:19,985 No dobra. 933 00:46:20,068 --> 00:46:23,572 Jeśli chcesz, możemy spróbować ostatni raz. 934 00:46:23,655 --> 00:46:24,656 Dobrze. 935 00:46:25,783 --> 00:46:26,867 Nie, czekaj. 936 00:46:26,950 --> 00:46:28,452 Ostatni raz? 937 00:46:28,952 --> 00:46:31,079 Nie. Chciałem… 938 00:46:31,163 --> 00:46:33,081 Chciałem powiedzieć, że… 939 00:46:34,708 --> 00:46:36,335 zamieszkam w Méridzie. 940 00:46:37,377 --> 00:46:38,545 W Méridzie! 941 00:46:45,344 --> 00:46:47,763 O rety. No jasne. 942 00:46:50,432 --> 00:46:51,433 Tak. 943 00:46:53,977 --> 00:46:56,146 - Proszę. - Przebiorę się. 944 00:46:56,230 --> 00:46:59,274 - Powiedziałeś jej? - Ja wybrałam pierścionek. 945 00:46:59,358 --> 00:47:00,526 Nie słuchaj ich. 946 00:47:00,609 --> 00:47:02,611 - Nie chcę tego oglądać. - Nie! 947 00:47:02,694 --> 00:47:04,947 - O rety. - Zakryj się. 948 00:47:06,448 --> 00:47:07,950 No dobrze, kochani. 949 00:47:08,033 --> 00:47:10,702 Mam górę roboty. Sukienki, Festiwal Mody. 950 00:47:10,786 --> 00:47:12,955 Trzeba zorganizować wesele. 951 00:47:13,455 --> 00:47:15,791 - To ja lecę, dobra? - Pewnie. 952 00:47:18,460 --> 00:47:19,837 - Idź za nią! - Nie. 953 00:47:20,921 --> 00:47:23,048 Nie, musicie mnie posłuchać. 954 00:47:24,216 --> 00:47:25,801 Posłuchajcie mnie! 955 00:47:34,268 --> 00:47:35,352 Jesteś boska. 956 00:47:35,435 --> 00:47:40,023 Moni, mam taką prośbę, dodaj tu jeszcze trochę objętości. 957 00:47:40,774 --> 00:47:42,109 Sprawdźmy, Charly. 958 00:47:42,192 --> 00:47:44,736 Sam nie wiem. Jest zbyt blada. 959 00:47:45,737 --> 00:47:48,031 Nie. Zmień wszystko. Proszę. 960 00:47:52,578 --> 00:47:54,621 Rick! Przywieź tu wieszak. 961 00:47:54,705 --> 00:47:55,539 Jasne. 962 00:47:56,081 --> 00:47:57,040 Proszę. 963 00:48:00,210 --> 00:48:01,628 Mam więcej w aucie. 964 00:48:04,590 --> 00:48:06,717 Tamte są chyba lepsze. 965 00:48:10,637 --> 00:48:12,764 Nienawidzisz ich. I mnie też. 966 00:48:13,390 --> 00:48:14,391 Spalę je. 967 00:48:14,474 --> 00:48:16,018 Jesteś genialna. 968 00:48:16,852 --> 00:48:17,978 Są idealne! 969 00:48:18,937 --> 00:48:20,939 - Mówiłam ci. - Są takie żywe! 970 00:48:21,440 --> 00:48:22,691 Tobie też mówiłam. 971 00:48:23,650 --> 00:48:24,985 Gratulacje! 972 00:48:25,068 --> 00:48:26,153 Gratulacje! 973 00:48:26,653 --> 00:48:29,156 Marina Abramović miała rację. 974 00:48:31,658 --> 00:48:32,534 Hej! 975 00:48:32,618 --> 00:48:34,870 Pożar! Sacni, sukienki! 976 00:48:34,953 --> 00:48:37,122 Niech to szlag! Odchodzę! 977 00:48:37,623 --> 00:48:38,624 Uciekajmy! 978 00:48:39,124 --> 00:48:40,584 Szybko! 979 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 Teraz ty tu rządzisz! 980 00:48:42,502 --> 00:48:43,545 - Ja? - Tak! 981 00:48:44,254 --> 00:48:45,505 Co? 982 00:48:46,548 --> 00:48:47,841 Co jest? 983 00:48:49,343 --> 00:48:50,761 Wszystko gra? 984 00:48:51,637 --> 00:48:54,348 Gdzie Colavita? Ktoś go widział? 985 00:48:54,431 --> 00:48:56,016 - Gdzie mój strój? - Sara? 986 00:48:56,725 --> 00:48:58,101 - Co robisz? - Nie. 987 00:48:58,185 --> 00:48:59,895 Potrzebuję pięciu minut. 988 00:48:59,978 --> 00:49:01,605 - Chcę być sama. - Wyluzuj. 989 00:49:01,688 --> 00:49:02,981 - Nie. - Oddychaj. 990 00:49:03,065 --> 00:49:05,567 - Zostało pięć minut. - Nie mogę. 991 00:49:07,027 --> 00:49:09,404 Naprawdę. Nie umiem medytować. 992 00:49:09,905 --> 00:49:11,031 Ja też nie. 993 00:49:11,990 --> 00:49:14,701 Ale robię tak przed każdym koncertem. 994 00:49:21,792 --> 00:49:24,419 - Co jest? - Aarón Star się stresuje? 995 00:49:24,503 --> 00:49:27,297 Cóż, Aarón Star się nie stresuje. 996 00:49:27,798 --> 00:49:28,882 Ale ja tak. 997 00:49:28,966 --> 00:49:30,717 Spójrz. Trzęsę się. 998 00:49:30,801 --> 00:49:32,427 - Nie! - Pocę się. 999 00:49:33,303 --> 00:49:34,388 Wyluzuj. 1000 00:49:38,308 --> 00:49:39,434 Co robicie? 1001 00:49:39,518 --> 00:49:40,644 Medytujemy. 1002 00:49:41,228 --> 00:49:44,439 Wielkie brawa dla Aaróna Stara! 1003 00:49:49,277 --> 00:49:51,029 Rozgryzę cię, mała 1004 00:49:58,286 --> 00:49:59,371 Jesteś moją gumą 1005 00:49:59,955 --> 00:50:01,248 Wypuść to. 1006 00:50:01,331 --> 00:50:03,250 Cynamonową gumą 1007 00:50:04,501 --> 00:50:06,128 Nastrosz tę sukienkę. 1008 00:50:08,588 --> 00:50:12,342 Jesteś moją cynamonową gumą, skarbie 1009 00:50:12,426 --> 00:50:16,096 Nie przestanę, dopóki mam czucie w języku 1010 00:50:18,015 --> 00:50:21,393 To jest to, kochane! Błyszczcie jak nigdy dotąd! 1011 00:50:21,476 --> 00:50:25,605 Zdejmę ci tę czerwoną sukienkę I ucałuję cię w szyję 1012 00:50:25,689 --> 00:50:27,399 Będę cię smakował jak miś 1013 00:50:27,482 --> 00:50:29,317 Tak, świetnie! Dajesz! 1014 00:50:30,027 --> 00:50:33,905 Będę szukał słodyczy Bez względu na niebezpieczeństwo 1015 00:50:33,989 --> 00:50:36,491 To jest to. Tak. Już idzie. Odbiór? 1016 00:50:37,492 --> 00:50:39,453 Tak, przygotowujemy Lucy. 1017 00:50:39,536 --> 00:50:43,165 - Gotowe? - Sprawdźmy. Tak. Idealnie. 1018 00:50:43,248 --> 00:50:44,541 Gotowa, Lucy? 1019 00:50:45,333 --> 00:50:47,294 - Lucy? Gotowa? - Tak. 1020 00:50:47,377 --> 00:50:49,212 - Idź. - To do dzieła. 1021 00:50:49,921 --> 00:50:51,631 Sacni, co za emocje! 1022 00:50:58,805 --> 00:51:00,474 Brawo, kochanie! 1023 00:51:02,809 --> 00:51:04,644 Panie i panowie, 1024 00:51:06,480 --> 00:51:09,900 wielkie brawa dla Aaróna Stara. 1025 00:51:09,983 --> 00:51:11,651 Lucy i Sara Escribano! 1026 00:51:11,735 --> 00:51:13,904 Oddychaj i stój prosto. 1027 00:51:13,987 --> 00:51:15,363 - To twój moment. - Mój? 1028 00:51:15,447 --> 00:51:16,990 - Tak. - Mam iść? 1029 00:51:17,074 --> 00:51:19,284 - Zabłyśniesz. - Żegnaj, zła karmo. 1030 00:51:20,327 --> 00:51:21,536 - Poważnie? - Tak. 1031 00:51:22,037 --> 00:51:24,539 - Nie! Co za wstyd. - Dalej, Sara! 1032 00:51:25,415 --> 00:51:27,584 - Zaraz! - Idź! No już. 1033 00:51:28,251 --> 00:51:29,544 Nie do wiary. 1034 00:51:29,628 --> 00:51:32,881 A oto genialna projektantka tych kreacji. 1035 00:51:32,964 --> 00:51:37,636 Kobieta o wielkim talencie, która sama pofarbowała te tkaniny. 1036 00:51:37,719 --> 00:51:39,137 Może zrobić wszystko… 1037 00:51:39,221 --> 00:51:41,848 Moja siostra, Sara Escribano! 1038 00:51:50,148 --> 00:51:52,317 O rety. 1039 00:51:52,984 --> 00:51:55,570 Co to za cholerny ból głowy? 1040 00:52:01,785 --> 00:52:03,995 O mój Boże. 1041 00:52:16,216 --> 00:52:17,259 Aarón? 1042 00:52:17,801 --> 00:52:18,635 Co? 1043 00:52:18,718 --> 00:52:21,054 Będziesz wewnątrz mnie 1044 00:52:27,686 --> 00:52:29,020 PUNKOWE FLAMINGI 1045 00:52:29,104 --> 00:52:31,648 Dopóki bije moje serce 1046 00:52:35,402 --> 00:52:36,486 Co to ma być? 1047 00:52:37,445 --> 00:52:40,699 To się nazywa salamba sirsasana. 1048 00:52:44,452 --> 00:52:46,413 Nie, ty idioto. Co to jest? 1049 00:52:47,664 --> 00:52:50,709 To prezent. Co, nie podoba ci się? 1050 00:52:51,293 --> 00:52:52,919 Czemu wciąż ją miałeś? 1051 00:52:53,003 --> 00:52:54,671 Bo jest wyjątkowa. 1052 00:52:54,754 --> 00:52:56,464 Czemu dałeś mi dedykację? 1053 00:52:57,048 --> 00:52:59,384 Bo chciałem, żebyś usłyszała… 1054 00:52:59,467 --> 00:53:01,428 Co to za środki na kaca? 1055 00:53:01,511 --> 00:53:02,596 Posłuchaj… 1056 00:53:03,138 --> 00:53:05,640 Słyszałem, że w nocy wymiotowałaś. 1057 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 Co ty sobie w ogóle myślisz? 1058 00:53:07,976 --> 00:53:09,436 Nic, po prostu… 1059 00:53:10,770 --> 00:53:12,606 - A jednak. - Tak. 1060 00:53:12,689 --> 00:53:14,274 - Ja też. - Tak! 1061 00:53:14,357 --> 00:53:15,817 Ja też. 1062 00:53:17,402 --> 00:53:18,653 Tak! 1063 00:53:18,737 --> 00:53:19,654 Co? 1064 00:53:19,738 --> 00:53:21,656 Wyjdę za ciebie, Roberto! 1065 00:53:21,740 --> 00:53:23,825 Tak! Świetnie. 1066 00:53:25,076 --> 00:53:26,077 Za mnie? 1067 00:53:28,038 --> 00:53:29,206 Co? 1068 00:53:29,289 --> 00:53:31,458 Gratulacje, szwagrze! 1069 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Dzięki. 1070 00:53:32,459 --> 00:53:35,337 - Witaj w rodzinie! - Dziękuję. Tak. 1071 00:53:35,420 --> 00:53:36,880 - Czad. - Niesamowite! 1072 00:53:36,963 --> 00:53:40,926 Byłem tak podekscytowany tym, że w końcu ją zapytam. 1073 00:53:41,009 --> 00:53:43,303 Tym całym „Wyjdziesz za mnie?”. 1074 00:53:43,803 --> 00:53:46,973 Nawet nauczyłem się tego po angielsku. 1075 00:53:47,057 --> 00:53:49,351 No wiesz, „Will you marry me?”. 1076 00:53:50,477 --> 00:53:55,273 Proszę obejrzeć wachlarze. Jest 35 stopni w cieniu. 1077 00:53:55,357 --> 00:53:58,318 No proszę, spójrz tylko na to! 1078 00:53:58,401 --> 00:54:00,654 - Różne kolory. - Który chcesz? 1079 00:54:00,737 --> 00:54:02,322 - Dzięki. - Miłego dnia. 1080 00:54:02,405 --> 00:54:04,616 - Wzajemnie. - Tadam! 1081 00:54:04,699 --> 00:54:05,784 Jeszcze tu wrócę. 1082 00:54:07,994 --> 00:54:10,497 - Dzięki, jest piękny. - Miłego dnia. 1083 00:54:11,498 --> 00:54:12,749 Co za przekręt. 1084 00:54:13,250 --> 00:54:15,543 Mogłeś wziąć iPada. To nie działa. 1085 00:54:15,627 --> 00:54:18,880 Twój chłopak ma fałszywą profilówkę. 1086 00:54:18,964 --> 00:54:21,424 Nie można ufać takim portalom. 1087 00:54:21,508 --> 00:54:22,592 Jesteś dorosła. 1088 00:54:24,010 --> 00:54:27,264 To oszust. Ma zdjęcia z katalogu krawatów. 1089 00:54:27,347 --> 00:54:29,849 Tak, to krawaty Lauterbrunnen. 1090 00:54:30,767 --> 00:54:32,435 Od kiedy znasz niemiecki? 1091 00:54:33,144 --> 00:54:34,479 Nauczył mnie. 1092 00:54:35,397 --> 00:54:36,731 Jest Szwajcarem. 1093 00:54:38,566 --> 00:54:39,693 To model. 1094 00:54:39,776 --> 00:54:42,070 Istnieje i ma na imię Hans. 1095 00:54:44,823 --> 00:54:46,741 Jak te nasze naleśniki. 1096 00:54:47,242 --> 00:54:48,827 Co? Niby które? 1097 00:54:48,910 --> 00:54:51,871 Jedliśmy je zaraz po ślubie. Pamiętasz? 1098 00:54:52,664 --> 00:54:55,458 W kącie naszego pierwszego mieszkania. 1099 00:54:55,542 --> 00:54:56,835 Z kiełbaskami. 1100 00:54:56,918 --> 00:54:59,004 Pamiętasz zapach zza okna? 1101 00:54:59,587 --> 00:55:00,422 Tak. 1102 00:55:04,634 --> 00:55:06,970 Zatańczymy? Twój Szwajcar tańczy? 1103 00:55:09,931 --> 00:55:11,558 Jak za dawnych lat. 1104 00:55:12,309 --> 00:55:13,852 Nie wiem, czy pamiętam. 1105 00:55:13,935 --> 00:55:15,937 Pewnie, że tak. Zobaczysz. 1106 00:55:16,604 --> 00:55:18,023 Spróbujmy. 1107 00:55:18,898 --> 00:55:20,817 Tylko jedno kółeczko. 1108 00:55:21,651 --> 00:55:24,195 Przynajmniej kółeczko i obrót. 1109 00:55:24,279 --> 00:55:26,156 A teraz z energią! 1110 00:55:29,284 --> 00:55:32,537 Powoli i zmysłowo. 1111 00:55:33,413 --> 00:55:35,248 To strasznie trudne. 1112 00:55:35,332 --> 00:55:37,083 Proszę. Gotowe. 1113 00:55:38,043 --> 00:55:40,045 Idealnie. Tylko go nie ruszaj. 1114 00:55:40,128 --> 00:55:41,129 Dobrze. 1115 00:55:42,464 --> 00:55:43,965 No i proszę. 1116 00:55:44,466 --> 00:55:46,259 Gotowe. Sprawdźmy. 1117 00:55:50,055 --> 00:55:52,682 Wciąż mamy czas, by coś pozmieniać. 1118 00:55:54,893 --> 00:55:56,144 Nie ma mowy. 1119 00:55:57,020 --> 00:55:59,856 Nie obrażę się, jeśli chcesz coś dodać. 1120 00:56:02,400 --> 00:56:03,902 Jest idealna. 1121 00:56:04,569 --> 00:56:07,197 - Serio? - Uwielbiam ją! 1122 00:56:07,280 --> 00:56:09,324 Nie mogła być piękniejsza! 1123 00:56:09,407 --> 00:56:11,826 - No to gotowe. - Jesteś najlepsza. 1124 00:56:13,870 --> 00:56:16,081 I cały świat się o tym dowie. 1125 00:56:16,873 --> 00:56:18,333 Sara Escribano. 1126 00:56:24,214 --> 00:56:27,300 Na Google’u napisali, żeby otwierać to tak… 1127 00:56:27,384 --> 00:56:28,468 Pokaż. 1128 00:56:28,551 --> 00:56:30,512 - Pomogę ci. - Nie, dam radę. 1129 00:56:31,096 --> 00:56:32,597 - Tutaj… - Pociągnij. 1130 00:56:32,680 --> 00:56:33,723 - Gotowe. - Tak. 1131 00:56:33,807 --> 00:56:36,684 - A teraz uważaj na korek. - Przekręć go. 1132 00:56:36,768 --> 00:56:40,313 Jest pod dużym ciśnieniem i może wybić ci oko. 1133 00:56:40,397 --> 00:56:42,440 Skieruj z dala od siebie… 1134 00:56:42,524 --> 00:56:45,151 Ja to zrobię. Położę to tutaj. 1135 00:56:45,985 --> 00:56:47,404 Wystarczy przekręcić. 1136 00:56:50,198 --> 00:56:51,658 - Na zdrowie. - Zdrowie. 1137 00:56:52,575 --> 00:56:54,077 Za nasz ślub. 1138 00:57:01,209 --> 00:57:02,293 Dobre. 1139 00:57:06,840 --> 00:57:08,258 Powiedz coś sprośnego. 1140 00:57:11,469 --> 00:57:12,720 W sensie, że… 1141 00:57:13,888 --> 00:57:16,975 Coś seksualnego? Czy coś seksownego? 1142 00:57:17,058 --> 00:57:20,770 Że kopulacja, spółkowanie, tak? 1143 00:57:21,271 --> 00:57:22,772 To znaczy seks… 1144 00:57:22,856 --> 00:57:24,315 Rozgrzej mnie. 1145 00:57:24,399 --> 00:57:26,776 Spocony seks. Seks i pot. 1146 00:57:26,860 --> 00:57:28,653 Seks i pot. 1147 00:57:28,736 --> 00:57:33,324 To Mérida, więc jest gorąco, a do tego dochodzi jeszcze wilgoć. 1148 00:57:33,408 --> 00:57:35,743 Więc tym bardziej się spocimy. 1149 00:57:36,327 --> 00:57:38,955 Chcę cię poczuć wewnątrz mnie. 1150 00:57:39,914 --> 00:57:40,957 Tutaj? 1151 00:57:41,458 --> 00:57:43,001 Jak mam cię zachęcić? 1152 00:57:43,751 --> 00:57:46,754 - Szlag. - A nie możemy normalnie? 1153 00:57:46,838 --> 00:57:48,590 Teraz lepiej? Czy nie? 1154 00:57:50,508 --> 00:57:51,509 Tak. 1155 00:57:57,140 --> 00:57:59,809 Będziesz wewnątrz mnie 1156 00:58:06,107 --> 00:58:07,650 Co tam nucisz? 1157 00:58:10,737 --> 00:58:12,030 Marsz weselny. 1158 00:58:13,865 --> 00:58:15,033 Seksownie. 1159 00:58:31,216 --> 00:58:33,510 - Kocham go, Sacni. - Roberta? 1160 00:58:39,474 --> 00:58:41,142 Ale nie zrobię tego Lucy. 1161 00:58:42,185 --> 00:58:43,144 Jasne. 1162 00:58:43,228 --> 00:58:45,313 Lepiej urządzić podwójny ślub 1163 00:58:45,396 --> 00:58:48,858 z siostrą, narzeczonym i miłością twojego życia. 1164 00:58:48,942 --> 00:58:51,694 Nie było mowy o podwójnym ślubie. 1165 00:58:53,238 --> 00:58:54,239 To dobrze. 1166 00:58:56,658 --> 00:59:00,203 Potrzebuję wehikułu czasu, żeby wrócić do liceum. 1167 00:59:01,246 --> 00:59:03,748 Wtedy było dobrze. To był mój moment. 1168 00:59:04,249 --> 00:59:05,333 Przegapiłam go. 1169 00:59:06,084 --> 00:59:07,502 Przez złą karmę? 1170 00:59:14,592 --> 00:59:17,303 On chce się przeprowadzić do Méridy. 1171 00:59:17,971 --> 00:59:19,681 A ja nie chcę. Co robić? 1172 00:59:19,764 --> 00:59:22,141 Zostaw Roberta mnie. 1173 00:59:22,225 --> 00:59:24,936 Znam się na przepędzaniu mieszczuchów. 1174 00:59:25,520 --> 00:59:26,604 I co zrobisz? 1175 00:59:26,688 --> 00:59:27,897 Cześć, skarbie! 1176 00:59:29,274 --> 00:59:31,359 Halo? Sara? 1177 00:59:31,442 --> 00:59:32,485 Bobby. 1178 00:59:34,571 --> 00:59:36,906 W Méridzie trzeba dużo chodzić. 1179 00:59:36,990 --> 00:59:37,991 Jasne. 1180 00:59:38,074 --> 00:59:41,452 - Jest pięknie, ale tak gorąco! - Tak. 1181 00:59:41,536 --> 00:59:43,538 Korzystaj, póki możesz. 1182 00:59:43,621 --> 00:59:48,960 To najważniejszy moment w ciągu dnia. Poczuj słońce na całym ciele. 1183 00:59:49,043 --> 00:59:50,086 Wiesz… 1184 00:59:50,169 --> 00:59:52,922 Wystarczy trochę wody i już. 1185 00:59:53,798 --> 00:59:54,632 Ale… 1186 00:59:55,133 --> 00:59:56,634 Nie ma tu żadnej wody? 1187 00:59:59,637 --> 01:00:00,805 Dalej, idziemy. 1188 01:00:02,056 --> 01:00:03,683 Nie słyszałeś o cenote? 1189 01:00:04,183 --> 01:00:05,810 - Dalej, Bobby. - Sara? 1190 01:00:06,603 --> 01:00:09,606 Sara na nas czeka. Nie zatrzymuj się. 1191 01:00:10,148 --> 01:00:11,482 - Jasne. - Chodź. 1192 01:00:15,653 --> 01:00:16,863 Słuchaj. 1193 01:00:16,946 --> 01:00:20,491 Sara sporo się spóźnia, co? Może zaczekamy w cieniu? 1194 01:00:20,992 --> 01:00:23,077 Cierpliwości, Bobby. 1195 01:00:23,161 --> 01:00:25,538 W Méridzie czas nie ma znaczenia. 1196 01:00:25,622 --> 01:00:27,332 Ale Sara nie jest stąd. 1197 01:00:27,832 --> 01:00:29,500 Ale mogłaby być. 1198 01:00:29,584 --> 01:00:32,670 Gdybyś wiedział, jak się zmieniła od przyjazdu… 1199 01:00:32,754 --> 01:00:34,255 Wiem, zauważyłem. 1200 01:00:34,339 --> 01:00:35,506 Prawda? 1201 01:00:35,590 --> 01:00:37,342 Nabrała złych nawyków. 1202 01:00:37,425 --> 01:00:38,926 Jest nie do poznania. 1203 01:00:41,095 --> 01:00:42,096 Hej. 1204 01:00:44,390 --> 01:00:45,350 Co? 1205 01:00:45,433 --> 01:00:49,395 Wiesz co? Skoro się tu przenosisz, musisz się dostosować. 1206 01:00:49,479 --> 01:00:51,481 - Do języka Majów? - I do upału. 1207 01:00:53,024 --> 01:00:54,776 Nie jest tak źle. 1208 01:00:54,859 --> 01:00:58,154 Zawsze jest klimatyzacja, nie? 1209 01:00:58,237 --> 01:01:00,448 Pewnie. Ale najgorsza jest cena. 1210 01:01:01,115 --> 01:01:02,492 Dużo kosztuje? 1211 01:01:02,575 --> 01:01:04,661 Tutaj to pewnie z 2000. 1212 01:01:04,744 --> 01:01:08,081 Dwa tysiące to spoko. Tyle mogę wydać. 1213 01:01:08,164 --> 01:01:10,625 - Za tydzień. - O nie. 1214 01:01:10,708 --> 01:01:12,377 A lody? 1215 01:01:12,460 --> 01:01:14,754 O ile powiesz to w języku Majów. 1216 01:01:16,589 --> 01:01:17,632 Sara? 1217 01:01:21,344 --> 01:01:22,845 Już umarł. 1218 01:01:26,599 --> 01:01:27,642 Ja żyję? 1219 01:01:29,894 --> 01:01:31,229 Zgadza się. 1220 01:01:32,063 --> 01:01:33,564 Nie martw się o dengę. 1221 01:01:34,065 --> 01:01:35,149 Nie umrzesz. 1222 01:01:39,028 --> 01:01:40,029 Mam dengę? 1223 01:01:41,406 --> 01:01:42,448 I udar. 1224 01:01:43,032 --> 01:01:45,076 Ale przeżyjesz. 1225 01:01:46,119 --> 01:01:49,247 Będziesz musiał przywyknąć do mojej złej karmy. 1226 01:01:50,039 --> 01:01:51,290 Złej karmy? 1227 01:01:51,374 --> 01:01:54,711 To ja jestem pod wpływem kilku silnych leków. 1228 01:01:56,379 --> 01:01:59,549 Mówię poważnie. Mam w życiu strasznego pecha. 1229 01:02:03,177 --> 01:02:05,805 Więc życie ze mną to straszny pech? 1230 01:02:06,472 --> 01:02:09,934 Nie, czekaj. Nic takiego nie powiedziałam. 1231 01:02:10,810 --> 01:02:14,105 Po prostu mój pech jest bardzo zaraźliwy. 1232 01:02:14,188 --> 01:02:15,314 Bardzo. 1233 01:02:16,065 --> 01:02:17,066 Sara… 1234 01:02:17,692 --> 01:02:20,611 Wysłałaś Sacni, żeby mnie nastraszyła? 1235 01:02:22,947 --> 01:02:27,368 Wiesz, co poświęciłem, żeby zamieszkać z tobą w Méridzie? 1236 01:02:28,578 --> 01:02:29,537 Cóż… 1237 01:02:30,204 --> 01:02:32,707 Właśnie dlatego próbuję cię… 1238 01:02:32,790 --> 01:02:34,500 - Nastraszyć? - Nie! 1239 01:02:34,584 --> 01:02:35,710 Ostrzec? 1240 01:02:37,462 --> 01:02:40,423 Cieszyłem się na przyjazd tutaj. 1241 01:02:41,549 --> 01:02:44,093 Ale jednocześnie obawiałem się, 1242 01:02:44,177 --> 01:02:47,930 że nasz związek istnieje już tylko we wspomnieniach. 1243 01:02:48,514 --> 01:02:50,224 I to się potwierdziło. 1244 01:02:52,560 --> 01:02:53,561 Posłuchaj… 1245 01:02:55,938 --> 01:02:59,942 Bardzo cię kocham i zawsze dobrze się dogadywaliśmy. 1246 01:03:00,902 --> 01:03:02,945 Jesteś facetem, który… 1247 01:03:03,738 --> 01:03:05,823 Jesteś bardzo punktualny. 1248 01:03:06,449 --> 01:03:07,450 Dzięki. 1249 01:03:08,075 --> 01:03:10,161 I taki opiekuńczy. 1250 01:03:10,244 --> 01:03:11,913 - I jeszcze… - To nic. 1251 01:03:14,123 --> 01:03:15,374 Jestem szczęśliwy. 1252 01:03:16,709 --> 01:03:19,504 I chcę, żebyś ty też była szczęśliwa. 1253 01:03:20,087 --> 01:03:21,005 Ale… 1254 01:03:21,506 --> 01:03:25,802 nie znajdziesz szczęścia, jeśli nie będziesz tam, gdzie chcesz. 1255 01:03:27,220 --> 01:03:29,347 A ty chcesz… 1256 01:03:31,933 --> 01:03:33,476 cynamonową gumę. 1257 01:03:36,062 --> 01:03:37,271 A to nie ja. 1258 01:03:39,982 --> 01:03:41,818 Też bardzo cię kocham. 1259 01:03:44,237 --> 01:03:46,113 - Przepraszam! - To nic. 1260 01:03:46,197 --> 01:03:47,573 - Wybacz. - To nic. 1261 01:03:50,326 --> 01:03:51,369 Hej. 1262 01:03:52,495 --> 01:03:54,747 Piękny ten pierścionek od ciebie. 1263 01:03:55,248 --> 01:03:56,249 Dzięki. 1264 01:03:58,918 --> 01:04:01,963 Słuchaj, skoro mowa o pierścionku… 1265 01:04:02,964 --> 01:04:05,424 Mogłabyś mi go oddać? 1266 01:04:05,508 --> 01:04:07,343 Należał do mojej babci. 1267 01:04:07,426 --> 01:04:09,887 Jest w rodzinie od wielu pokoleń. 1268 01:04:09,971 --> 01:04:11,180 Jasne, rozumiem. 1269 01:04:11,264 --> 01:04:13,140 - Nie tłumacz się. - Dzięki. 1270 01:04:13,224 --> 01:04:14,809 Jest twój. 1271 01:04:14,892 --> 01:04:15,935 - Dobrze? - Tak. 1272 01:04:22,608 --> 01:04:25,319 Dałaby nam pani pięć minut? 1273 01:04:25,403 --> 01:04:27,113 - Pewnie. - Musimy zerwać. 1274 01:04:27,196 --> 01:04:28,281 - Jasne. - Tak? 1275 01:04:28,364 --> 01:04:29,365 Dziękuję. 1276 01:04:35,204 --> 01:04:36,497 Sara, twoja dłoń. 1277 01:04:37,707 --> 01:04:39,375 Nie ma pierścionka! 1278 01:04:41,294 --> 01:04:43,087 To co, ślub odwołany? 1279 01:04:49,594 --> 01:04:50,720 Ślub odwołany. 1280 01:04:51,929 --> 01:04:53,389 Co się stało, Sari? 1281 01:04:57,184 --> 01:04:58,686 Lepiej zapytaj jego. 1282 01:04:58,769 --> 01:05:00,146 To decyzja Roberta. 1283 01:05:00,980 --> 01:05:03,065 - To przez odległość? - Co? 1284 01:05:03,149 --> 01:05:05,401 Przecież miał się tu przenieść. 1285 01:05:05,484 --> 01:05:07,778 To facet. Stał się męczący. 1286 01:05:07,862 --> 01:05:10,865 Lepiej teraz niż za 30 lat, prawda? 1287 01:05:12,825 --> 01:05:16,829 Wejdziemy na szczyt 1288 01:05:16,913 --> 01:05:20,958 Twojej ulubionej chmury 1289 01:05:21,042 --> 01:05:23,920 A wtedy 1290 01:05:24,587 --> 01:05:28,966 Nasz dom będzie w niebie 1291 01:05:29,634 --> 01:05:36,307 Zawiesimy na drzwiach taki znak 1292 01:05:37,099 --> 01:05:38,559 „Prosimy…” 1293 01:05:39,143 --> 01:05:40,353 Proszę. 1294 01:05:40,853 --> 01:05:44,482 To będzie pokój pana młodego. To główny apartament. 1295 01:05:44,982 --> 01:05:46,233 Dzięki, planerko. 1296 01:05:47,068 --> 01:05:48,611 Jak tu ładnie! 1297 01:05:48,694 --> 01:05:51,238 To twoje ostatnie godziny szczęścia. 1298 01:05:51,322 --> 01:05:53,407 - Nie bądź taki. - Dobra. 1299 01:05:53,491 --> 01:05:56,035 Pozostałych proszę za mną. 1300 01:05:58,496 --> 01:05:59,580 Sara. 1301 01:05:59,664 --> 01:06:01,791 - Masz chwilę, żeby… - Sarita. 1302 01:06:02,500 --> 01:06:03,709 - Tato. - Chcę… 1303 01:06:04,210 --> 01:06:06,212 Chciałem ci powiedzieć… 1304 01:06:06,295 --> 01:06:08,631 Niespodzianka! 1305 01:06:10,633 --> 01:06:11,801 To już jutro! 1306 01:06:13,552 --> 01:06:15,888 Dobra, dziękuję. 1307 01:06:17,848 --> 01:06:19,308 Za młodą parę! 1308 01:06:26,524 --> 01:06:28,317 - Hans. - Co? 1309 01:06:28,401 --> 01:06:29,235 Hans. 1310 01:06:29,902 --> 01:06:31,779 - Co za Hans? - Hans. 1311 01:06:31,862 --> 01:06:33,197 Od naleśników. 1312 01:06:37,201 --> 01:06:38,619 - Istnieje. - Tak. 1313 01:06:40,705 --> 01:06:42,164 I ma zieloną koszulę. 1314 01:06:42,248 --> 01:06:43,791 Tak. Seksownie. 1315 01:06:52,967 --> 01:06:53,801 Wygrałaś. 1316 01:06:57,304 --> 01:06:58,639 To świetnie. 1317 01:07:01,100 --> 01:07:03,728 Dzięki za najlepsze 32 lata życia. 1318 01:07:09,817 --> 01:07:10,901 Przepraszam. 1319 01:07:21,370 --> 01:07:22,455 Hans? 1320 01:07:23,873 --> 01:07:24,957 Proszę pana. 1321 01:07:25,041 --> 01:07:28,127 Mamy dla pana przepiękny apartament. 1322 01:07:29,128 --> 01:07:31,047 - Dziękuję. - Idziemy? 1323 01:07:31,130 --> 01:07:32,965 Oczywiście. Chodźmy. 1324 01:07:33,049 --> 01:07:34,508 Spodoba się panu. 1325 01:07:34,592 --> 01:07:37,595 Jest piękny. To bardzo znana posiadłość. 1326 01:07:37,678 --> 01:07:40,222 - Niemcy? - Idziemy do pokoju. 1327 01:08:35,027 --> 01:08:37,279 Lucy! Jakie to uczucie? 1328 01:08:37,363 --> 01:08:39,573 - Przepięknie! - Jakie to uczucie? 1329 01:08:39,657 --> 01:08:40,658 Co? 1330 01:08:40,741 --> 01:08:43,786 Bierzesz ślub z ukochanym. Jakie to uczucie? 1331 01:08:51,085 --> 01:08:54,713 Suknię zaprojektowała moja siostra, Sara Escribano. 1332 01:08:54,797 --> 01:08:55,965 Miłej zabawy. 1333 01:09:00,177 --> 01:09:03,347 Jest naprawdę przepiękna. Spójrzcie na nią! 1334 01:09:03,430 --> 01:09:05,599 To wydarzenie roku. 1335 01:09:07,143 --> 01:09:09,145 - Lucy! Coś ty narobiła? - Co? 1336 01:09:09,228 --> 01:09:12,273 Mam tysiące powiadomień z powodu twojej sukni. 1337 01:09:12,356 --> 01:09:15,317 Ach, tak. A teraz mi powiedz. 1338 01:09:16,110 --> 01:09:17,945 Skąd czerpiesz inspirację? 1339 01:09:19,155 --> 01:09:22,533 Jakie to uczucie urodzić się z takim talentem? 1340 01:09:22,616 --> 01:09:23,909 To głupie. 1341 01:09:24,410 --> 01:09:27,371 Zostaniesz oficjalną projektantką Lucy? 1342 01:09:27,454 --> 01:09:29,165 - Wystarczy. - Nie, Sara. 1343 01:09:29,790 --> 01:09:30,916 - Co? - Poważnie. 1344 01:09:31,584 --> 01:09:33,627 Zostaniesz moją projektantką? 1345 01:09:34,128 --> 01:09:36,213 Mam ofertę pracy w Mediolanie. 1346 01:09:43,012 --> 01:09:45,848 Muszę pospieszyć mamę, bo się spóźni. 1347 01:09:46,348 --> 01:09:47,766 Możesz iść ze mną. 1348 01:09:47,850 --> 01:09:50,060 No dobra. Ale tak czy nie? 1349 01:09:50,144 --> 01:09:52,396 Może? Zastanowię się? 1350 01:09:54,023 --> 01:09:55,441 Córeczki! 1351 01:09:55,524 --> 01:09:58,819 Nauczcie się pukać, zanim wejdziecie! 1352 01:09:58,903 --> 01:10:01,030 Nic nie szkodzi, mamo. 1353 01:10:01,113 --> 01:10:02,573 Miłość to miłość. 1354 01:10:02,656 --> 01:10:05,910 Ale nie zdradzaj taty, gdy jest w pokoju obok. 1355 01:10:06,744 --> 01:10:07,828 Pokaż się. 1356 01:10:10,414 --> 01:10:11,540 Lucy, to tata. 1357 01:10:13,626 --> 01:10:14,877 Tatuś! 1358 01:10:14,960 --> 01:10:15,878 Cześć, Lu. 1359 01:10:16,378 --> 01:10:19,089 Nie próbujcie tego zrozumieć, dobrze? 1360 01:10:19,173 --> 01:10:22,968 Sprawa z Hansem miała sprawić, by tata bardziej się starał. 1361 01:10:24,178 --> 01:10:26,347 Miłość to miłość. 1362 01:10:26,430 --> 01:10:28,474 - Jakie to uczucie? - Co? 1363 01:10:29,225 --> 01:10:30,893 Jak to jest kogoś kochać? 1364 01:10:31,518 --> 01:10:33,562 To eksplozja szczęścia. 1365 01:10:35,439 --> 01:10:36,899 Znów czuję, że żyję. 1366 01:10:36,982 --> 01:10:38,984 To bardzo inspirująca rozmowa, 1367 01:10:39,068 --> 01:10:41,153 ale wrócimy do niej później. 1368 01:10:41,237 --> 01:10:42,529 Chodź, Lucy. 1369 01:10:43,197 --> 01:10:45,407 Tak, ja… 1370 01:10:45,491 --> 01:10:47,576 Róbcie swoje. Wszystko gra. 1371 01:10:47,660 --> 01:10:48,786 Wszystko gra. 1372 01:11:01,215 --> 01:11:02,341 Przebierz się. 1373 01:11:02,424 --> 01:11:05,177 - Wszyscy już czekają. - Jasne. 1374 01:11:05,261 --> 01:11:07,221 Tak, już idę. Biegnę. 1375 01:11:14,853 --> 01:11:18,774 ŻYCZĘ CI, ŻEBYŚ BYŁ SZCZĘŚLIWY, DROGI SZWAGRZE 1376 01:11:31,537 --> 01:11:33,080 Widziałam ich. Przyjdą. 1377 01:11:48,262 --> 01:11:49,722 Co jest? Wejdź. 1378 01:11:53,517 --> 01:11:55,936 Wybacz, że nie jestem gotowy. 1379 01:11:56,603 --> 01:11:58,856 Nie przynieśli mi… 1380 01:11:58,939 --> 01:12:02,484 Marta nie przyniosła mi garnituru od Sary i… 1381 01:12:03,277 --> 01:12:05,070 Nie znoszę twojej muzyki. 1382 01:12:08,407 --> 01:12:12,369 A ja nie znoszę influencerek. I twoich relacji na Insta. 1383 01:12:14,621 --> 01:12:18,792 Nie czuję tej eksplozji szczęścia, kiedy cię widzę. 1384 01:12:19,460 --> 01:12:20,794 Nie czuję, że żyję. 1385 01:12:21,378 --> 01:12:23,505 - Nie znam cię. - Nie znam cię. 1386 01:12:24,757 --> 01:12:26,842 - Właśnie. - I nie chcę. 1387 01:12:26,925 --> 01:12:27,968 Ja też nie. 1388 01:12:30,220 --> 01:12:31,347 Zgadzamy się. 1389 01:12:39,480 --> 01:12:40,481 Co teraz? 1390 01:12:41,190 --> 01:12:43,108 Co z tą całą imprezą? 1391 01:12:43,192 --> 01:12:44,193 Zajmę się tym. 1392 01:12:44,902 --> 01:12:45,944 Zostaw to mnie. 1393 01:12:46,028 --> 01:12:47,571 To będzie katastrofa. 1394 01:12:51,283 --> 01:12:53,160 Ile jeszcze każą nam czekać? 1395 01:12:53,869 --> 01:12:55,579 Strasznie długo to trwa. 1396 01:13:08,133 --> 01:13:09,468 Lucy, gdzie jesteś? 1397 01:13:11,720 --> 01:13:14,139 - Nie patrz tak na mnie. - Hej. 1398 01:13:15,391 --> 01:13:17,017 Nie robi się późno? 1399 01:13:18,143 --> 01:13:19,311 Co się dzieje? 1400 01:13:19,395 --> 01:13:21,522 Ludzie mówią, że ślub odwołany. 1401 01:13:22,272 --> 01:13:23,524 Zabierz mnie stąd. 1402 01:13:24,566 --> 01:13:26,318 - Chodź. - Nie. 1403 01:13:26,402 --> 01:13:27,444 Nikogo nie ma. 1404 01:13:27,528 --> 01:13:28,904 - Na pewno? - Tak. 1405 01:13:28,987 --> 01:13:30,030 Dobrze. 1406 01:13:30,864 --> 01:13:31,698 Dobra. 1407 01:13:33,992 --> 01:13:36,245 - Pomóż mi. - Dobrze. 1408 01:13:36,328 --> 01:13:37,955 - Chodźmy tam. - Dobra. 1409 01:13:39,665 --> 01:13:42,292 Powiesz mi, co tu się wyprawia? 1410 01:13:42,876 --> 01:13:46,964 Żegnaj ślubie, żegnaj Aarón i żegnaj cholerny rękawie. 1411 01:13:47,548 --> 01:13:49,091 O czym ty gadasz? 1412 01:13:49,174 --> 01:13:52,886 Widziałam, jak na siebie patrzycie. Ty i Aarón. 1413 01:13:53,470 --> 01:13:55,639 Nic między nami nie było. 1414 01:13:55,722 --> 01:13:58,142 Wiem. Nie musisz mi tego mówić. 1415 01:13:58,225 --> 01:14:00,602 To nie ma z tym nic wspólnego. 1416 01:14:01,645 --> 01:14:07,025 Dobrze wiem, że piosenki Aaróna nie są o żadnej Węgierce, tylko o tobie. 1417 01:14:09,361 --> 01:14:11,780 - Nie rozumiem. - Siostrzyczko. 1418 01:14:12,364 --> 01:14:15,242 Zerwałam zaręczyny i czuję tylko ulgę. 1419 01:14:16,785 --> 01:14:20,998 Byłam zakochana w idei Aaróna, a nie w samym Aarónie. 1420 01:14:26,170 --> 01:14:28,338 Chciałabym mieć twoje szczęście. 1421 01:14:29,256 --> 01:14:31,300 Co? Moje szczęście? 1422 01:14:31,884 --> 01:14:34,052 Nie wygłupiaj się. Szczęście? 1423 01:14:34,136 --> 01:14:35,471 - Co teraz? - Chodź. 1424 01:14:35,554 --> 01:14:37,347 Chcesz mieć moje szczęście? 1425 01:14:37,848 --> 01:14:41,185 - Pewnie. - Ale przeklęłaś mnie dawno temu. 1426 01:14:41,268 --> 01:14:42,352 Co? 1427 01:14:43,020 --> 01:14:44,021 Lucy. 1428 01:14:44,104 --> 01:14:46,231 Od tamtej pory mam złą karmę. 1429 01:14:46,315 --> 01:14:47,399 Czekaj. 1430 01:14:48,400 --> 01:14:49,860 Co zrobiłam? 1431 01:14:50,694 --> 01:14:52,613 Tort, Lucy. Przecież wiesz. 1432 01:14:53,947 --> 01:14:55,032 Jaki tort? 1433 01:14:56,450 --> 01:14:57,618 Słuchaj. 1434 01:14:57,701 --> 01:14:59,119 Były twoje urodziny, 1435 01:14:59,203 --> 01:15:02,581 ja zdmuchnęłam ci świeczki, a ty się wściekłaś. 1436 01:15:03,123 --> 01:15:05,834 Powiedziałaś, że zabierasz mi życzenia. 1437 01:15:05,918 --> 01:15:08,378 Od tamtego momentu, na zawsze. 1438 01:15:09,671 --> 01:15:10,881 To jakiś żart? 1439 01:15:13,550 --> 01:15:16,261 Miałam pięć lat. Daj spokój! 1440 01:15:17,554 --> 01:15:21,016 - Masz jakąś siłę sprawczą. - Nie, posłuchaj. 1441 01:15:22,476 --> 01:15:26,396 Przez całe życie chciałam dla ciebie tylko dobrze. 1442 01:15:28,273 --> 01:15:29,358 Naprawdę. 1443 01:15:31,443 --> 01:15:34,530 Sama rzuciłaś na siebie tę klątwę. 1444 01:15:35,447 --> 01:15:36,365 Sama! 1445 01:15:37,533 --> 01:15:38,450 Ja? 1446 01:15:46,542 --> 01:15:49,836 Przepraszam, że pociągnęłam cię za włosy 1447 01:15:49,920 --> 01:15:52,548 i wysmarowałam ci buzię tortem. 1448 01:15:53,507 --> 01:15:56,093 Oddaję ci wszystkie moje życzenia. 1449 01:16:06,061 --> 01:16:10,107 Więc mówisz, że to ja ściągnęłam na siebie tę klątwę. 1450 01:16:12,526 --> 01:16:15,028 Ty i twoje decyzje. 1451 01:16:19,491 --> 01:16:21,618 Więc nie mam złej karmy? 1452 01:16:22,619 --> 01:16:23,870 Ależ skąd. 1453 01:16:29,126 --> 01:16:32,212 - Idiotka ze mnie, co? - Nie jesteś idiotką. 1454 01:16:34,089 --> 01:16:36,258 A chciałam mieć twoje szczęście, 1455 01:16:37,634 --> 01:16:39,303 bo jesteś wspaniała. 1456 01:16:41,013 --> 01:16:42,848 Masz talent 1457 01:16:42,931 --> 01:16:44,391 i umiesz się bawić. 1458 01:16:45,726 --> 01:16:47,019 Jesteś odważna. 1459 01:16:48,729 --> 01:16:49,771 Odważna? 1460 01:16:53,525 --> 01:16:54,526 Idź. 1461 01:16:58,488 --> 01:16:59,531 Iść? 1462 01:17:18,383 --> 01:17:21,136 Obiecuję ci 1463 01:17:23,180 --> 01:17:27,684 Pod prawdą nieba 1464 01:17:28,226 --> 01:17:32,481 Wejdziemy na szczyt 1465 01:17:32,564 --> 01:17:36,735 Twojej ulubionej chmury 1466 01:17:36,818 --> 01:17:38,695 A wtedy 1467 01:17:38,779 --> 01:17:39,613 Czekaj. 1468 01:17:39,696 --> 01:17:44,576 Nasz dom będzie w niebie 1469 01:17:45,160 --> 01:17:51,917 Zawiesimy na drzwiach taki znak 1470 01:17:52,584 --> 01:17:54,878 „Prosimy… 1471 01:17:56,505 --> 01:18:00,884 Nie przeszkadzać 1472 01:18:02,094 --> 01:18:07,015 Bo żyjemy tu jak w bajce” 1473 01:18:12,896 --> 01:18:15,148 - Muszę iść. - Dokąd? 1474 01:18:16,149 --> 01:18:19,861 Ale będziemy mieli dużo czasu na rozmowy, dobrze? 1475 01:18:32,416 --> 01:18:34,000 - Gotowa? - Tak. 1476 01:18:34,084 --> 01:18:35,627 - To chodźmy. - Czekaj. 1477 01:18:36,962 --> 01:18:38,130 Czego chciałaś? 1478 01:18:39,339 --> 01:18:41,717 Gdy zdmuchnęłaś mi świeczki. 1479 01:18:43,552 --> 01:18:46,430 - Odwiedzić Reino Aventurę. - To jedźmy. 1480 01:18:47,681 --> 01:18:49,850 Reino Aventura już nie istnieje. 1481 01:18:50,600 --> 01:18:53,270 I chciałam tylko pożegnać się z Keiko. 1482 01:18:54,312 --> 01:18:56,523 No to znajdźmy tę orkę. 1483 01:18:57,733 --> 01:18:59,943 - Keiko nie żyje. - O nie! 1484 01:19:01,361 --> 01:19:03,822 To znajdźmy inną orkę. 1485 01:19:03,905 --> 01:19:06,783 To nie musi być Keiko. Liczy się życzenie. 1486 01:19:08,285 --> 01:19:09,578 - Serio? - Tak. 1487 01:19:10,495 --> 01:19:13,331 - Idziemy? - Chcę zobaczyć orki. 1488 01:19:13,415 --> 01:19:14,708 Czekaj. 1489 01:19:33,018 --> 01:19:36,980 Drodzy przyjaciele i bliscy, witajcie na uroczystości. 1490 01:19:37,481 --> 01:19:39,900 Ktoś musi wziąć dziś ślub. 1491 01:19:39,983 --> 01:19:43,862 A tych dwoje postanowiło odnowić małżeńską przysięgę. 1492 01:19:57,751 --> 01:19:58,835 Dzięki. 1493 01:20:03,048 --> 01:20:07,260 Wiem, kim zawsze chciałem być 1494 01:20:08,345 --> 01:20:10,806 Jedyne, czego chcę 1495 01:20:10,889 --> 01:20:14,184 To tańczyć bez końca 1496 01:20:14,267 --> 01:20:16,937 Z tobą, aż nastanie dzień 1497 01:20:17,729 --> 01:20:20,232 Wiem, kim zawsze chciałem być 1498 01:20:20,941 --> 01:20:23,151 Jedyne, czego chcę 1499 01:20:23,652 --> 01:20:26,655 To tańczyć bez końca 1500 01:20:27,155 --> 01:20:29,699 Z tobą, aż nastanie dzień 1501 01:20:30,450 --> 01:20:33,036 Wiem, kim zawsze chciałem być 1502 01:20:33,745 --> 01:20:35,956 Jedyne, czego chcę 1503 01:20:36,456 --> 01:20:39,459 To tańczyć bez końca 1504 01:20:40,001 --> 01:20:42,379 Z tobą, aż nastanie dzień 1505 01:20:42,462 --> 01:20:44,422 I gdzie pochowaliśmy 1506 01:20:44,965 --> 01:20:47,884 Nasze dziecięce sny? 1507 01:20:47,968 --> 01:20:52,347 Nie nabrały rozpędu Nie opuściły gniazda 1508 01:20:54,558 --> 01:20:57,394 Wszystkie nieuchwytne sny 1509 01:20:57,477 --> 01:21:00,730 Uciekły w dal jak auto wyścigowe 1510 01:21:00,814 --> 01:21:04,693 Odleciały w niebo Wszystkie nasze stracone szanse 1511 01:21:07,070 --> 01:21:10,448 Chcę wyjść wieczorem I sprawić, by stał się cud 1512 01:21:10,532 --> 01:21:13,493 Sięgnę gwiazdkę z nieba I odpalę nią papierosa 1513 01:21:13,577 --> 01:21:16,788 Obrócę świat w dłoni Jakby był piłką do kosza 1514 01:21:16,872 --> 01:21:19,708 Zapamiętam twój uśmiech Ten dawny, z aparatem 1515 01:21:19,791 --> 01:21:24,170 Wiem, kim zawsze chciałem być 1516 01:21:24,754 --> 01:21:27,215 Jedyne, czego chcę 1517 01:21:27,299 --> 01:21:30,427 To tańczyć bez końca 1518 01:21:30,969 --> 01:21:33,680 Z tobą, aż nastanie dzień 1519 01:21:34,431 --> 01:21:36,808 Wiem, kim zawsze chciałem być 1520 01:21:37,559 --> 01:21:40,103 Jedyne, czego chcę 1521 01:21:40,186 --> 01:21:43,273 To tańczyć bez końca 1522 01:21:43,899 --> 01:21:45,984 Z tobą, aż nastanie dzień 1523 01:21:46,067 --> 01:21:48,820 Chcę wyjść wieczorem I sprawić, by stał się cud 1524 01:21:48,904 --> 01:21:51,698 Sięgnę gwiazdkę z nieba I odpalę nią papierosa 1525 01:21:51,781 --> 01:21:55,201 Obrócę świat w dłoni Jakby był piłką do kosza 1526 01:21:55,285 --> 01:21:58,663 Chcę zapamiętać twój uśmiech Ten dawny, z aparatem 1527 01:22:08,048 --> 01:22:12,510 NA PODSTAWIE POWIEŚCI LAURY NORTON „TAKA KARMA CZY GŁUPIE SERCE” 1528 01:22:20,101 --> 01:22:22,103 Rozgryzę cię, mała 1529 01:22:29,194 --> 01:22:30,487 Jesteś moją gumą 1530 01:22:30,987 --> 01:22:34,074 Jesteś moją cynamonową gumą 1531 01:22:35,408 --> 01:22:38,370 Jesteś ostra, ale słodka 1532 01:22:39,371 --> 01:22:43,458 Jesteś moją cynamonową gumą, skarbie 1533 01:22:43,541 --> 01:22:47,170 Nie przestanę, dopóki mam czucie w języku 1534 01:22:47,921 --> 01:22:52,133 Powoli do ciebie przyjdę I ostrożnie cię rozpakuję 1535 01:22:52,217 --> 01:22:56,513 Zdejmę ci tę czerwoną sukienkę I ucałuję cię w szyję 1536 01:22:56,596 --> 01:23:00,976 Będę cię smakował jak miś Lizał twą lepką skórę 1537 01:23:01,059 --> 01:23:05,563 Będę szukał słodyczy Bez względu na niebezpieczeństwo 1538 01:23:06,064 --> 01:23:08,984 Jesteś moją cynamonową gumą 1539 01:23:10,235 --> 01:23:13,738 Jesteś ostra, ale słodka 1540 01:23:14,864 --> 01:23:18,201 Jesteś moją cynamonową gumą, skarbie 1541 01:23:18,284 --> 01:23:21,913 Nie przestanę, dopóki mam czucie w języku 1542 01:23:30,422 --> 01:23:31,965 Jesteś moją gumą 1543 01:24:51,920 --> 01:24:55,673 Napisy: Marta Racka 94930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.