All language subtitles for Dont.Blame.Karma.2022.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-SMURF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,726 --> 00:00:20,353
Mój pech nie zaczął się od piramidy.
2
00:00:22,147 --> 00:00:23,773
Ani od świątyni Majów.
3
00:00:25,358 --> 00:00:26,901
A od imprezy urodzinowej.
4
00:00:28,945 --> 00:00:32,615
Jak zawsze wszystko zaczęło się od Lucy.
5
00:00:33,408 --> 00:00:34,659
Mojej siostry.
6
00:00:35,535 --> 00:00:38,163
Uśmiechnęła się i dostała to, co chciała.
7
00:00:38,246 --> 00:00:39,456
Tort dla Lucy!
8
00:00:39,539 --> 00:00:44,919
Ale wpadłam na makiaweliczny plan,
by wyrównać moje genetyczne braki.
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,588
Pomyśl życzenie, Lucy!
10
00:00:47,464 --> 00:00:48,506
Nie!
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,134
Ukradłam ci życzenie.
12
00:00:51,634 --> 00:00:55,305
To ja zabieram
wszystkie twoje przyszłe życzenia.
13
00:00:57,807 --> 00:01:02,270
I tamtego dnia wszystko się zmieniło.
Wszystko.
14
00:01:02,353 --> 00:01:04,439
- Cześć, Lucy.
- Cześć, Sara.
15
00:01:04,522 --> 00:01:06,399
- To jej siostra?
- Tak.
16
00:01:07,108 --> 00:01:09,903
Tak mnie irytowała, że zmieniłam szkołę.
17
00:01:10,487 --> 00:01:12,489
Żegnaj, Lucy. Żegnaj, zła karmo.
18
00:01:13,114 --> 00:01:14,741
Witaj, Aarón.
19
00:01:15,366 --> 00:01:17,202
Było idealnie.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,829
Tak przy okazji, mam niespodziankę.
21
00:01:20,330 --> 00:01:21,164
Serio?
22
00:01:22,082 --> 00:01:23,625
- Tak.
- Ty ją zrobiłaś?
23
00:01:23,708 --> 00:01:24,709
Tak.
24
00:01:24,793 --> 00:01:27,420
Wreszcie złamałam klątwę Lucy.
25
00:01:28,546 --> 00:01:30,548
Sara, jesteś dla mnie…
26
00:01:30,632 --> 00:01:33,301
Miłość zapukała do mych drzwi.
27
00:01:33,927 --> 00:01:36,137
Jesteś wspaniałą przyjaciółką.
28
00:01:36,221 --> 00:01:40,308
Albo i nie.
Moja zła passa jeszcze się nie skończyła.
29
00:01:40,391 --> 00:01:42,811
W życiu trzeba mieć jaja!
30
00:01:42,894 --> 00:01:44,979
Jaja!
31
00:01:45,563 --> 00:01:47,941
W życiu trzeba mieć jaja!
32
00:01:48,024 --> 00:01:50,735
Jaja!
33
00:01:50,819 --> 00:01:53,238
W życiu trzeba mieć jaja!
34
00:01:59,911 --> 00:02:02,539
- Odbierz.
- Moja siostra.
35
00:02:02,622 --> 00:02:05,875
Przeprowadził się i tyle go widziałam.
36
00:02:06,960 --> 00:02:09,712
Aarón. Moja pierwsza prawdziwa miłość.
37
00:02:09,796 --> 00:02:11,256
Rozgryzę cię, mała
38
00:02:11,840 --> 00:02:15,510
Nagrał pierwszy hit
i pobił rekordy sprzedaży.
39
00:02:15,593 --> 00:02:18,513
Stał się sławny i zwiedził cały świat.
40
00:02:18,596 --> 00:02:19,806
Jesteś moją gumą
41
00:02:20,306 --> 00:02:21,850
Cynamonową gumą
42
00:02:21,933 --> 00:02:23,518
- Halo?
- Cześć, Sara.
43
00:02:23,601 --> 00:02:25,854
Lucy też stała się sławna.
44
00:02:25,937 --> 00:02:28,731
Podbiła wybiegi swą niezwykłą urodą
45
00:02:28,815 --> 00:02:31,734
i została modelką kilku dużych marek.
46
00:02:32,777 --> 00:02:35,613
Oboje są bardzo znani, a ja…
47
00:02:35,697 --> 00:02:36,781
Jestem tutaj.
48
00:02:37,448 --> 00:02:38,658
W Méridzie.
49
00:02:40,034 --> 00:02:43,163
Mam wspaniały sklep, który przynosi…
50
00:02:43,246 --> 00:02:44,831
Tysiąc pięćset peso.
51
00:02:44,914 --> 00:02:47,834
Zrobimy za to więcej koszulek z nadrukiem.
52
00:02:47,917 --> 00:02:48,960
Proszę.
53
00:02:49,043 --> 00:02:50,837
- Bomba.
- Zegarowa?
54
00:02:51,504 --> 00:02:54,007
Ale nie taka, która robi bum.
55
00:02:54,090 --> 00:02:55,258
A twoja marka?
56
00:02:55,341 --> 00:02:57,719
Sacni. To tylko marzenie.
57
00:02:57,802 --> 00:02:59,762
Poddałaś się, Sarita.
58
00:02:59,846 --> 00:03:01,514
Poddałam się? Czemu?
59
00:03:01,598 --> 00:03:05,226
Wiodę stabilne i spokojne życie…
60
00:03:05,310 --> 00:03:08,188
- Twój dom to ruina.
- …by pozbyć się złej karmy.
61
00:03:15,778 --> 00:03:16,821
Sara?
62
00:03:22,118 --> 00:03:23,369
Sara?
63
00:03:24,454 --> 00:03:25,538
Sara!
64
00:03:26,789 --> 00:03:28,374
Otwieraj, tu Lucy!
65
00:03:29,167 --> 00:03:30,543
Siostrzyczko!
66
00:03:30,627 --> 00:03:32,337
FILM NETFLIX
67
00:03:35,089 --> 00:03:39,302
Moja idealna siostra.
Jak zawsze mi w czymś przeszkadza.
68
00:03:40,678 --> 00:03:41,721
Tu jest.
69
00:03:41,804 --> 00:03:43,765
To himalajski seledyn.
70
00:03:44,265 --> 00:03:46,142
Na szczęście.
71
00:03:46,643 --> 00:03:48,853
To, z którego mnie okradłaś?
72
00:03:49,979 --> 00:03:51,481
Jak miło, dzięki.
73
00:03:51,564 --> 00:03:54,192
Muszę wiedzieć, co u ciebie. Opowiadaj.
74
00:03:54,275 --> 00:03:55,652
Jak tam Gilberto?
75
00:03:55,735 --> 00:03:57,487
- Jak butik?
- Roberto.
76
00:03:57,570 --> 00:03:58,655
Halo!
77
00:03:58,738 --> 00:04:01,532
- Otworzę.
- Cześć, córeczki!
78
00:04:01,616 --> 00:04:04,327
- Tu mama i tata!
- Jaka piękna, mamo.
79
00:04:04,410 --> 00:04:07,372
Będzie świetna na tutejsze upały.
80
00:04:07,455 --> 00:04:10,750
Cześć, Sarita. Zrobiłaś coś z domem babci?
81
00:04:10,833 --> 00:04:14,295
Wszystko się sypie. Miałaś zrobić remont.
82
00:04:14,379 --> 00:04:17,548
- A wy nie mieliście się rozstać?
- Biorę ślub.
83
00:04:18,299 --> 00:04:19,425
- Ty?
- Ślub?
84
00:04:19,509 --> 00:04:21,261
- Rozwodzicie się?
- Nie.
85
00:04:21,344 --> 00:04:23,137
Twoja mama ma kochanka.
86
00:04:23,221 --> 00:04:24,806
Co ty gadasz?
87
00:04:24,889 --> 00:04:27,517
Nie mam kochanka. To tylko taki pomysł.
88
00:04:27,600 --> 00:04:30,895
To internetowy romans.
Pomyśl, co możesz złapać.
89
00:04:30,979 --> 00:04:32,355
Jesteś w ciąży?
90
00:04:32,438 --> 00:04:35,316
- Nie, zakochałam się.
- Pozna go w Méridzie.
91
00:04:35,400 --> 00:04:36,943
On włoży zieloną koszulę.
92
00:04:37,026 --> 00:04:38,069
Czemu…
93
00:04:38,152 --> 00:04:41,155
Z kim ten ślub? Z kobietą czy mężczyzną?
94
00:04:41,239 --> 00:04:42,198
Mamo, nie…
95
00:04:42,282 --> 00:04:45,702
Może zaczekaj,
aż starsza siostra wyjdzie za mąż?
96
00:04:45,785 --> 00:04:46,911
Wystarczy!
97
00:04:48,746 --> 00:04:50,415
Zaprowadzę was do pokojów
98
00:04:50,498 --> 00:04:52,959
i pogadamy o tym jutro, dobrze?
99
00:04:53,876 --> 00:04:55,211
- Tak.
- Chodźmy.
100
00:04:57,755 --> 00:04:59,382
Nie chcę rozwodu.
101
00:05:06,431 --> 00:05:08,891
Dzięki, że oddałaś mi swój pokój.
102
00:05:08,975 --> 00:05:11,602
Raz, że rodzice, dwa, że zmiana czasu…
103
00:05:11,686 --> 00:05:13,646
Muszę odpocząć.
104
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
Chcesz koc?
105
00:05:19,777 --> 00:05:21,112
Daj spokój.
106
00:05:21,195 --> 00:05:23,906
Będę spać nago. Ten upał mnie wykończy.
107
00:05:27,243 --> 00:05:29,662
Wychodzę za mąż!
108
00:05:30,204 --> 00:05:31,205
Świetnie!
109
00:05:32,540 --> 00:05:34,792
A ty? Co robisz, tato?
110
00:05:35,585 --> 00:05:37,337
Twoja matka.
111
00:05:37,420 --> 00:05:38,880
Nie chce ze mną spać.
112
00:05:39,380 --> 00:05:40,381
Poważnie?
113
00:05:41,090 --> 00:05:42,467
Serio, mamo?
114
00:05:43,051 --> 00:05:45,762
Wykopałaś tatę z pokoju? Wstydź się.
115
00:05:46,346 --> 00:05:48,514
Twój ojciec jest wściekły.
116
00:05:49,182 --> 00:05:52,560
Jest nie do zniesienia,
odkąd otworzyliśmy związek.
117
00:05:52,643 --> 00:05:55,021
Musicie się jakoś dogadać.
118
00:05:55,605 --> 00:05:58,399
Wasza córka bierze ślub. To ważniejsze.
119
00:05:58,483 --> 00:06:01,736
Tak, jest piękna i czarująca,
już najwyższy czas.
120
00:06:01,819 --> 00:06:04,072
To i tak szybciej niż inni.
121
00:06:06,657 --> 00:06:08,117
Śpij dobrze, mamo.
122
00:06:08,201 --> 00:06:09,911
Ty też. Dziękuję.
123
00:06:12,622 --> 00:06:14,582
- Słyszysz?
- Pogratuluj jej.
124
00:06:14,665 --> 00:06:15,583
Co?
125
00:06:17,001 --> 00:06:18,461
Mam opóźnienie.
126
00:06:19,087 --> 00:06:20,588
Słyszysz mnie, skarbie?
127
00:06:20,671 --> 00:06:23,508
Tak, idealnie. Mówiłem, żebyś…
128
00:06:23,591 --> 00:06:26,511
Żebyś…
129
00:06:27,095 --> 00:06:29,222
…wasi rodzice.
130
00:06:29,305 --> 00:06:30,223
Rodzice?
131
00:06:30,807 --> 00:06:31,641
Tak.
132
00:06:32,934 --> 00:06:34,018
Cóż…
133
00:06:35,353 --> 00:06:39,023
Mówią, że przy jej wyglądzie i charyzmie,
134
00:06:39,107 --> 00:06:41,859
to już najwyższa pora, bla, bla…
135
00:06:43,027 --> 00:06:44,195
Żenada.
136
00:06:44,779 --> 00:06:46,406
Co powiedziałaś?
137
00:06:46,489 --> 00:06:50,535
Co…?
138
00:06:59,460 --> 00:07:01,045
Pospiesz się!
139
00:07:01,129 --> 00:07:03,089
Zaraz tu będzie.
140
00:07:19,230 --> 00:07:20,231
Cześć.
141
00:07:20,940 --> 00:07:22,400
Jesteś siostrą Lucy?
142
00:07:23,067 --> 00:07:25,486
Jestem jej narzeczonym. Jak leci?
143
00:07:26,612 --> 00:07:28,114
- Aarón?
- Sara?
144
00:07:29,866 --> 00:07:31,075
Sara!
145
00:07:32,743 --> 00:07:34,245
To naprawdę ty?
146
00:07:34,328 --> 00:07:35,413
Serio?
147
00:07:36,330 --> 00:07:37,748
Sarita!
148
00:07:38,416 --> 00:07:39,834
- Sara!
- Niemożliwe.
149
00:07:40,960 --> 00:07:41,919
Serio?
150
00:07:42,003 --> 00:07:44,297
Naprawdę jesteś…
151
00:07:44,380 --> 00:07:46,674
- Serio jesteś…
- Mój narzeczony!
152
00:07:47,383 --> 00:07:48,468
Kochanie!
153
00:07:48,551 --> 00:07:49,677
Skarbie!
154
00:07:49,760 --> 00:07:51,345
Tak się cieszę!
155
00:07:52,805 --> 00:07:55,641
Klątwa działa. Dostaje to, czego ja chcę.
156
00:07:55,725 --> 00:07:58,269
To dla mnie bardzo ważny moment.
157
00:07:58,352 --> 00:07:59,854
Nie macie pojęcia…
158
00:08:00,438 --> 00:08:01,856
Sari. Dzięki.
159
00:08:01,939 --> 00:08:03,107
Sari, Aarón.
160
00:08:03,608 --> 00:08:05,610
- Aarón, Sari.
- Nie uwierzysz.
161
00:08:06,152 --> 00:08:09,238
Musicie być najlepszymi przyjaciółmi.
162
00:08:09,322 --> 00:08:11,157
Już nimi jesteśmy!
163
00:08:11,240 --> 00:08:13,159
- Co?
- Sari, Sareńko!
164
00:08:13,242 --> 00:08:14,076
Co?
165
00:08:14,160 --> 00:08:15,786
- Chodź.
- Znacie się?
166
00:08:15,870 --> 00:08:17,955
- To jakiś żart?
- Dzień dobry!
167
00:08:19,165 --> 00:08:20,458
- Generale.
- Serio?
168
00:08:20,541 --> 00:08:22,001
Pamięta mnie pani?
169
00:08:22,084 --> 00:08:24,295
- To ten twój kolega z…
- Tak!
170
00:08:24,378 --> 00:08:25,463
Z liceum!
171
00:08:25,546 --> 00:08:26,547
Zgadza się.
172
00:08:26,631 --> 00:08:29,383
- Ten cienias?
- Teraz jestem sławny!
173
00:08:29,884 --> 00:08:31,552
Zostaniesz na śniadaniu?
174
00:08:31,636 --> 00:08:36,057
- Po to przyjechałem.
- Umyj się i uczesz włosy, dobrze?
175
00:08:36,140 --> 00:08:37,808
Czego się napijesz?
176
00:08:38,351 --> 00:08:39,894
Zrobię sobie mimosę.
177
00:08:40,728 --> 00:08:43,022
- No jasne.
- I to jest życie.
178
00:08:44,649 --> 00:08:46,984
Sari, Sareńko!
179
00:08:47,068 --> 00:08:49,570
Sari, Sareńko!
180
00:08:49,654 --> 00:08:51,280
Ty nie jesz, Sara?
181
00:08:53,115 --> 00:08:53,991
Sara!
182
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
To nic!
183
00:08:55,868 --> 00:08:58,579
Tak to jest, kiedy się nie dba o dom.
184
00:08:58,663 --> 00:09:01,374
- Gdzie będziesz spać?
- Ze mną, a gdzie?
185
00:09:01,457 --> 00:09:02,708
W moim pokoju?
186
00:09:03,709 --> 00:09:06,170
Momencik. Dajcie mi chwilę.
187
00:09:06,254 --> 00:09:07,588
Matko Boska.
188
00:09:07,672 --> 00:09:09,090
Nic ci nie jest?
189
00:09:09,173 --> 00:09:10,591
- Boli cię?
- Muszę…
190
00:09:10,675 --> 00:09:12,134
Nie. Nic mi nie jest.
191
00:09:12,218 --> 00:09:14,887
Czemu jesteś taka spięta? Pomóc ci?
192
00:09:16,264 --> 00:09:18,391
Nie jestem spięta. Niby czemu?
193
00:09:18,474 --> 00:09:19,517
To kofeina.
194
00:09:19,600 --> 00:09:21,936
- To nic. Wszystko gra.
- Sara.
195
00:09:22,019 --> 00:09:23,771
Oddychaj. Proszę.
196
00:09:24,814 --> 00:09:25,815
Słuchaj.
197
00:09:26,524 --> 00:09:29,026
Wiem, że dokuczali ci w szkole.
198
00:09:29,110 --> 00:09:30,111
Dobra, ale…
199
00:09:31,445 --> 00:09:32,738
To był on?
200
00:09:33,406 --> 00:09:35,366
No jasne. Więc to dlatego.
201
00:09:35,449 --> 00:09:38,327
Lucy, proszę. Uspokój się.
202
00:09:38,411 --> 00:09:41,372
Wszystko gra. Zostańcie, ile chcecie.
203
00:09:41,455 --> 00:09:44,208
Wasz dom to mój dom. Znaczy, mój to wasz.
204
00:09:44,292 --> 00:09:45,376
Wszystko gra.
205
00:09:47,503 --> 00:09:49,463
I wiesz co? Jedna sprawa.
206
00:09:49,964 --> 00:09:52,967
Nie udawaj, że mnie znasz. Bo nie znasz.
207
00:09:57,930 --> 00:10:00,349
Sacni, ile to może potrwać?
208
00:10:01,267 --> 00:10:04,020
Kiedy sprzedamy cały towar ze sklepu?
209
00:10:04,103 --> 00:10:05,813
Mogę zjeść śniadanie?
210
00:10:05,896 --> 00:10:08,065
Chyba wyjadę z miasta.
211
00:10:08,149 --> 00:10:09,775
- Czemu?
- Siła wyższa.
212
00:10:10,860 --> 00:10:13,237
Może powinnam wyjechać z kraju.
213
00:10:13,863 --> 00:10:16,157
- Z tej planety.
- Co cię ugryzło?
214
00:10:16,657 --> 00:10:18,075
Co tu robisz?
215
00:10:18,159 --> 00:10:19,535
Oddzwonię.
216
00:10:21,245 --> 00:10:23,247
Więc to był dom twojej babci.
217
00:10:23,331 --> 00:10:24,498
A teraz to sklep.
218
00:10:25,166 --> 00:10:26,250
Tak.
219
00:10:26,334 --> 00:10:27,918
Dobrze mi się powodzi.
220
00:10:28,002 --> 00:10:30,630
Tobie też, prawda? Coś tam słyszałam.
221
00:10:30,713 --> 00:10:32,423
Jesteś modelem czy coś.
222
00:10:32,506 --> 00:10:33,924
Modelem?
223
00:10:34,008 --> 00:10:35,384
Piosenkarzem.
224
00:10:35,468 --> 00:10:38,095
- Solistą.
- Piosenkarzem, tak.
225
00:10:38,179 --> 00:10:39,930
Ja robię w biznesie.
226
00:10:40,514 --> 00:10:43,142
„Na cmentarzu rzekła czaszka:
227
00:10:43,225 --> 00:10:46,103
»Nie dasz mi, to pokaż ptaszka«”. Bomba.
228
00:10:47,313 --> 00:10:49,190
Świetnie się sprzedają.
229
00:10:50,608 --> 00:10:52,777
Wiedziałem, że się wybijesz.
230
00:10:52,860 --> 00:10:55,279
A ty jesteś sławny. To wspaniale.
231
00:10:55,363 --> 00:10:58,240
Nie tak sławny jak ty. Przyszli twoi fani.
232
00:10:58,324 --> 00:10:59,742
Zamknięte!
233
00:11:00,242 --> 00:11:01,243
Później.
234
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
- Nie musisz otworzyć?
- Nie.
235
00:11:04,914 --> 00:11:06,332
- Na pewno?
- Tak.
236
00:11:06,415 --> 00:11:07,917
Aarón co? Star?
237
00:11:08,000 --> 00:11:10,086
Aarón Star. Widać?
238
00:11:11,462 --> 00:11:12,713
Tak.
239
00:11:14,256 --> 00:11:17,843
Świetnie. Zostawię cię z tym tłumem fanów.
240
00:11:17,927 --> 00:11:20,429
- Jasne, szwagrze.
- Otwórz sklep i…
241
00:11:23,182 --> 00:11:24,517
I…
242
00:11:24,600 --> 00:11:26,644
- Pogadamy później.
- Na razie.
243
00:11:27,353 --> 00:11:28,312
Pa.
244
00:11:28,396 --> 00:11:29,855
- Pewnie. Pa.
- Pa.
245
00:11:30,564 --> 00:11:31,607
Halo.
246
00:11:32,108 --> 00:11:34,402
Otwarte?
247
00:11:36,195 --> 00:11:37,780
Patrz, Sarita!
248
00:11:37,863 --> 00:11:40,574
Festiwal Mody w Jukatanie.
249
00:11:40,658 --> 00:11:41,742
Jedziemy?
250
00:11:42,618 --> 00:11:45,663
Nie. Już nie bawię się w takie rzeczy.
251
00:11:45,746 --> 00:11:47,873
Nawet nie spróbowałaś.
252
00:11:49,125 --> 00:11:51,419
A do tego nie mogę uwierzyć,
253
00:11:51,502 --> 00:11:53,421
że wierzysz w klątwy.
254
00:11:53,504 --> 00:11:54,630
I to od siostry!
255
00:11:55,214 --> 00:11:56,215
Czemu?
256
00:11:57,091 --> 00:11:58,676
- Jest wiedźmą?
- Nie.
257
00:11:58,759 --> 00:11:59,927
Gorzej.
258
00:12:00,010 --> 00:12:01,053
Modelką.
259
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Proszę.
260
00:12:03,723 --> 00:12:04,974
Dzięki.
261
00:12:05,057 --> 00:12:06,267
Zdrówko.
262
00:12:06,851 --> 00:12:09,854
Nie, dzięki.
Wiesz, że szaleję po alkoholu.
263
00:12:10,688 --> 00:12:13,107
Daj spokój. Właśnie tego ci trzeba.
264
00:12:13,190 --> 00:12:14,650
Zacznij marzyć!
265
00:12:14,734 --> 00:12:16,026
Mój Boże. Serio…
266
00:12:16,527 --> 00:12:18,404
Może innym razem, dobrze?
267
00:12:18,487 --> 00:12:20,990
W tej chwili chciałabym pobyć sama.
268
00:12:21,073 --> 00:12:22,074
Sama.
269
00:12:22,158 --> 00:12:25,077
Nie wiecie, jak się cieszę,
270
00:12:25,161 --> 00:12:27,371
że poznacie moją rodzinę.
271
00:12:27,455 --> 00:12:29,081
- Z kim gada?
- Proszę.
272
00:12:29,165 --> 00:12:32,042
- Ze swoimi fanami.
- To ona ma fanów?
273
00:12:32,126 --> 00:12:33,586
- Na zdrowie.
- Zdrowie.
274
00:12:33,669 --> 00:12:36,130
To mój tata. Przywitaj się.
275
00:12:36,213 --> 00:12:38,048
Ładnie ci w tych okularach!
276
00:12:38,132 --> 00:12:41,218
A teraz poznajcie Sari,
moją starszą siostrę.
277
00:12:41,302 --> 00:12:45,639
Musicie wiedzieć,
że to najlepsza projektantka mody.
278
00:12:45,723 --> 00:12:47,141
I moja przyjaciółka.
279
00:12:47,224 --> 00:12:49,685
Jesteśmy do siebie takie podobne.
280
00:12:49,769 --> 00:12:50,853
I jak?
281
00:12:50,936 --> 00:12:52,438
Mają to po mnie.
282
00:12:52,521 --> 00:12:53,481
Tak.
283
00:12:53,981 --> 00:12:55,357
Ubliżają mi.
284
00:12:56,692 --> 00:12:57,693
No dobrze.
285
00:12:58,402 --> 00:13:00,112
To jest ten moment.
286
00:13:00,196 --> 00:13:01,280
Denerwuję się.
287
00:13:01,363 --> 00:13:02,364
Dobrze.
288
00:13:02,448 --> 00:13:04,325
Chciałam wam powiedzieć,
289
00:13:04,408 --> 00:13:06,952
że zebrałam się tu z moją rodziną,
290
00:13:07,036 --> 00:13:09,079
oczywiście włączając w to was,
291
00:13:09,163 --> 00:13:11,665
w Méridzie, mieście mojej babki…
292
00:13:11,749 --> 00:13:12,958
Pokój jej duszy.
293
00:13:13,042 --> 00:13:14,376
Pokój jej duszy.
294
00:13:14,460 --> 00:13:15,503
Skarbie.
295
00:13:15,586 --> 00:13:17,338
- Kto ma powiedzieć?
- Ty.
296
00:13:17,421 --> 00:13:19,048
- Na pewno?
- Tak.
297
00:13:19,131 --> 00:13:20,883
Nie mogę oddychać.
298
00:13:20,966 --> 00:13:22,593
No dobra. Słuchajcie.
299
00:13:23,844 --> 00:13:25,471
Mój skarb i ja…
300
00:13:25,971 --> 00:13:27,556
Mąż i żona!
301
00:13:28,808 --> 00:13:30,518
Co? Już się pobrali?
302
00:13:32,853 --> 00:13:33,896
Gratulacje!
303
00:13:35,189 --> 00:13:36,482
Gratulacje!
304
00:13:38,442 --> 00:13:39,401
Aarón!
305
00:13:39,902 --> 00:13:41,028
Aarón Star!
306
00:13:41,111 --> 00:13:42,822
Czemu się tu chowasz?
307
00:13:43,489 --> 00:13:47,368
Zgodzisz się, że Aarón Star
to najgorsze nazwisko świata?
308
00:13:47,451 --> 00:13:49,495
Menedżer mi je wymyślił.
309
00:13:49,578 --> 00:13:50,955
Kto? Twoja mama?
310
00:13:51,956 --> 00:13:53,415
Co jest?
311
00:13:53,499 --> 00:13:54,875
Co to za jedni?
312
00:13:54,959 --> 00:13:56,627
Goście od reggaetonu.
313
00:13:57,461 --> 00:13:59,338
Wolę Punkowe Flamingi.
314
00:14:00,714 --> 00:14:01,715
Ja też.
315
00:14:02,716 --> 00:14:04,134
Dziękujemy!
316
00:14:04,218 --> 00:14:05,970
Jesteśmy Punkowe Flamingi!
317
00:14:06,470 --> 00:14:08,222
Wszystko dzięki tobie.
318
00:14:10,808 --> 00:14:11,976
No dobra.
319
00:14:12,059 --> 00:14:13,310
Wychodzimy?
320
00:14:13,394 --> 00:14:14,603
- Tak.
- Tędy.
321
00:14:15,145 --> 00:14:16,105
Dobra.
322
00:14:16,605 --> 00:14:17,690
Ty tam.
323
00:14:17,773 --> 00:14:19,441
Nie, ty zostań i…
324
00:14:19,525 --> 00:14:21,193
Zakryj twarz!
325
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
Umiesz rozbawić Aaróna.
326
00:14:33,497 --> 00:14:34,748
- Ja?
- Tak.
327
00:14:35,499 --> 00:14:37,710
Widziałam, jak uciekaliście.
328
00:14:39,295 --> 00:14:40,504
Jak go rozbawić?
329
00:14:42,631 --> 00:14:46,760
Sama powinnaś wiedzieć,
jak rozbawić własnego narzeczonego.
330
00:14:48,470 --> 00:14:50,931
Tak, po prostu znamy się tylko…
331
00:14:54,101 --> 00:14:55,352
trzy tygodnie.
332
00:14:56,896 --> 00:14:57,980
Słucham?
333
00:14:58,063 --> 00:15:00,274
Jesteśmy parą od kilku miesięcy.
334
00:15:00,357 --> 00:15:02,902
Ale on był w Hiszpanii, a ja w Nepalu.
335
00:15:03,777 --> 00:15:08,198
Więc tak twarzą w twarz
znamy się tylko trzy tygodnie i…
336
00:15:09,199 --> 00:15:10,534
dwa dni.
337
00:15:12,661 --> 00:15:15,080
Masz szansę zakończyć tę farsę.
338
00:15:17,249 --> 00:15:20,920
Jeśli nie dla siostry, zrób to dla siebie.
339
00:15:21,003 --> 00:15:22,546
I dla Aaróna Stara.
340
00:15:23,422 --> 00:15:27,134
To byłaby zazdrość.
Zdrada. A ja taka nie jestem.
341
00:15:27,718 --> 00:15:29,470
Poszłabym do piekła.
342
00:15:30,679 --> 00:15:32,181
Wielka chrześcijanka.
343
00:15:32,890 --> 00:15:36,435
Żeby tylko ksiądz widział
twoje wirtualne randki.
344
00:15:37,603 --> 00:15:39,855
- Powiedz to!
- Jestem taka mokra.
345
00:15:39,939 --> 00:15:41,899
Tak! Powiedz…
346
00:15:41,982 --> 00:15:44,693
- „Lubisz mnie taką mokrą?”
- Przestań!
347
00:15:44,777 --> 00:15:45,986
To nic.
348
00:15:46,070 --> 00:15:47,571
- Dzień dobry.
- Dobry.
349
00:15:48,906 --> 00:15:50,824
Co z tobą? Skąd o tym wiesz?
350
00:15:51,492 --> 00:15:53,327
Poza tym sama widzisz.
351
00:15:53,410 --> 00:15:54,578
Mam chłopaka.
352
00:15:54,662 --> 00:15:57,164
A kiedy ostatnio się z nim widziałaś?
353
00:15:57,998 --> 00:15:59,124
Sarita.
354
00:16:00,167 --> 00:16:01,794
Wiem, że go kochasz,
355
00:16:01,877 --> 00:16:04,004
ale wirtualna miłość to bujda.
356
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
Ta mi się podoba.
357
00:16:08,968 --> 00:16:12,429
Skarbie, to moja specjalność.
Jest świetny, spróbuj.
358
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
- Co to?
- Dip.
359
00:16:15,140 --> 00:16:17,935
Czekaj. Nie masz alergii na krewetki?
360
00:16:18,018 --> 00:16:19,853
- Co?
- Tak. Są tu krewetki?
361
00:16:19,937 --> 00:16:22,022
Zabijesz go przed ślubem.
362
00:16:22,106 --> 00:16:23,607
Nie wiedziałam.
363
00:16:24,191 --> 00:16:26,568
- Nie widziałaś mojej krewetki?
- Ej!
364
00:16:26,652 --> 00:16:28,404
Mam tu tatuaż z krewetką.
365
00:16:28,487 --> 00:16:31,031
- Niegrzeczny.
- Przypomina o alergii.
366
00:16:31,115 --> 00:16:35,536
Wygląda zupełnie jak te,
które Sara rysowała w dzieciństwie.
367
00:16:35,619 --> 00:16:37,830
W liceum wciąż robiła mi rysunki.
368
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
- Długopisem.
- Byli nierozłączni.
369
00:16:40,582 --> 00:16:43,085
Tarzali się po tkaninach do farbowania.
370
00:16:43,168 --> 00:16:45,004
Jak to „tarzali się”?
371
00:16:45,087 --> 00:16:47,798
- Nie pamiętasz.
- Tylko leżeliśmy.
372
00:16:47,881 --> 00:16:49,591
Co jest, Sara?
373
00:16:49,675 --> 00:16:50,843
To twoja dłoń.
374
00:16:50,926 --> 00:16:53,554
Słuchaj, to dzieło sztuki. Poważnie.
375
00:16:53,637 --> 00:16:55,681
- Genialne.
- Co to za technika?
376
00:16:55,764 --> 00:16:57,725
Cyjanotypia. Wychodzi w słońcu.
377
00:16:57,808 --> 00:17:00,269
Nie wierzę, że wciąż to masz.
378
00:17:02,104 --> 00:17:04,189
- Mam pomysł.
- Twoje tkaniny.
379
00:17:04,273 --> 00:17:05,649
O nie, proszę.
380
00:17:05,733 --> 00:17:08,527
Mam fantastyczny pomysł.
381
00:17:09,403 --> 00:17:11,572
Amore mio!
382
00:17:12,614 --> 00:17:15,659
Wskocz w me ramiona, proszę!
383
00:17:15,743 --> 00:17:17,244
Nie do wiary.
384
00:17:17,327 --> 00:17:19,163
Chodź do mnie!
385
00:17:24,001 --> 00:17:27,046
Sari, przedstawiam ci Colavitę.
386
00:17:27,880 --> 00:17:29,048
Arturo Colavita?
387
00:17:29,965 --> 00:17:31,842
Ale on jest megasławny.
388
00:17:34,011 --> 00:17:36,180
To zaszczyt. Bardzo mi miło.
389
00:17:36,263 --> 00:17:37,973
Nie dotykam ludzi, mała.
390
00:17:38,057 --> 00:17:39,433
- Jasne.
- Przynieś…
391
00:17:39,516 --> 00:17:41,643
Usiądźcie, proszę.
392
00:17:41,727 --> 00:17:44,313
Powiedz mi, kochanie.
393
00:17:45,064 --> 00:17:47,191
Masz kolekcję na Festiwal Mody?
394
00:17:47,274 --> 00:17:48,525
Miałem.
395
00:17:48,609 --> 00:17:51,862
Ale odwiedziłem tę sukę, Marinę Abramović.
396
00:17:51,945 --> 00:17:53,113
W Sarajewie.
397
00:17:55,240 --> 00:17:57,034
I mam wątpliwości.
398
00:17:57,117 --> 00:17:59,495
Nie wiem, ukradła mi inspirację.
399
00:17:59,578 --> 00:18:01,371
- Jak to?
- Zainspiruj mnie.
400
00:18:01,955 --> 00:18:04,208
Znam to. Też tak czasem mam.
401
00:18:04,291 --> 00:18:05,584
To się przygotuj,
402
00:18:05,667 --> 00:18:09,338
bo przedstawię ci kogoś,
kto uratuje ci życie.
403
00:18:09,421 --> 00:18:11,215
Nie, już odpuściłem.
404
00:18:11,298 --> 00:18:12,883
Nie pokażę byle czego.
405
00:18:13,634 --> 00:18:15,969
- Tadam!
- Lucy.
406
00:18:16,470 --> 00:18:17,638
Co robisz?
407
00:18:17,721 --> 00:18:19,473
- Miejscowy wzór?
- Nie.
408
00:18:19,556 --> 00:18:20,724
Cenotypia.
409
00:18:21,308 --> 00:18:22,935
Cyjanotypia.
410
00:18:23,018 --> 00:18:25,187
Nieważne. Robi się ją na słońcu.
411
00:18:25,270 --> 00:18:26,355
Co ty na to?
412
00:18:27,898 --> 00:18:29,817
Ma to coś.
413
00:18:30,317 --> 00:18:33,362
Ale potrzeba lepszej tkaniny.
Ta jest do bani.
414
00:18:33,445 --> 00:18:34,738
To poliester?
415
00:18:34,822 --> 00:18:36,782
- Nie bądź taki.
- Jest stara.
416
00:18:36,865 --> 00:18:38,033
Nie bądź wredny.
417
00:18:38,117 --> 00:18:43,872
To od tej samej projektantki,
która uszyje mi suknię ślubną.
418
00:18:44,456 --> 00:18:45,582
- Co?
- Tak.
419
00:18:45,666 --> 00:18:47,793
- O czym ty mówisz?
- O rety.
420
00:18:47,876 --> 00:18:50,712
Nie masz pojęcia, co to będzie za ślub.
421
00:18:50,796 --> 00:18:53,090
To wielkie wydarzenie. Ogromne.
422
00:18:53,173 --> 00:18:55,384
Wszyscy o tym mówią. Szaleństwo.
423
00:18:55,467 --> 00:18:57,511
A ty, skarbie… Uwierz mi.
424
00:18:57,594 --> 00:19:00,222
- Musisz mieć ją u siebie.
- Lucy…
425
00:19:01,640 --> 00:19:02,641
Naprawdę.
426
00:19:04,017 --> 00:19:04,852
Muszę?
427
00:19:04,935 --> 00:19:06,770
- Absolutnie.
- Ależ skąd!
428
00:19:06,854 --> 00:19:09,523
Nie wiem, co planujesz, ale nie ma mowy.
429
00:19:09,606 --> 00:19:10,899
- Sari…
- Nigdy!
430
00:19:10,983 --> 00:19:12,109
Wyluzuj.
431
00:19:12,192 --> 00:19:14,194
Saro Escribano! Dokąd idziesz?
432
00:19:14,278 --> 00:19:16,029
- To twoja siostra?
- Tak!
433
00:19:16,113 --> 00:19:17,990
- To lubię!
- Uwielbiam ją!
434
00:19:18,073 --> 00:19:19,116
Jest najlepsza.
435
00:19:19,199 --> 00:19:21,785
Jest mi potrzebna na Festiwal Mody.
436
00:19:21,869 --> 00:19:22,828
SKLEP
437
00:19:22,911 --> 00:19:27,457
Tańczyć bez końca
Z tobą, aż nastanie dzień
438
00:19:27,541 --> 00:19:30,627
I tu zacznie się ta elektroniczna część.
439
00:19:30,711 --> 00:19:34,173
Wiesz, to połączenie bolero i elektroniki.
440
00:19:34,256 --> 00:19:37,217
Jest dość łagodne.
Nie wiem, co na to wytwórnia.
441
00:19:37,301 --> 00:19:40,262
Ja też nie, ale chcę tak zrobić.
442
00:19:40,846 --> 00:19:44,099
To będzie niespodzianka.
Nawet nie zauważą.
443
00:19:44,183 --> 00:19:46,059
- Nagrajmy to.
- Dobra.
444
00:19:46,894 --> 00:19:48,312
To nagrywamy.
445
00:19:49,897 --> 00:19:54,401
Wiem, kim zawsze chciałem być
446
00:19:54,484 --> 00:19:57,154
Jedyne, czego chcę
447
00:19:57,237 --> 00:20:00,574
To tańczyć bez końca
448
00:20:00,657 --> 00:20:03,285
Z tobą, aż nastanie dzień
449
00:20:04,036 --> 00:20:06,580
Wiem, kim zawsze chciałem być
450
00:20:07,206 --> 00:20:09,583
Jedyne, czego chcę
451
00:20:09,666 --> 00:20:13,003
To tańczyć bez końca
452
00:20:13,086 --> 00:20:15,214
Z tobą, aż nastanie dzień
453
00:20:15,297 --> 00:20:18,383
I gdzie pochowaliśmy
454
00:20:18,467 --> 00:20:21,595
Nasze dziecięce sny?
455
00:20:21,678 --> 00:20:23,055
Nie nabrały rozpędu
456
00:20:23,138 --> 00:20:25,807
Nie opuściły gniazda
457
00:20:28,060 --> 00:20:31,897
Wiem, kim zawsze chciałem być
458
00:20:32,606 --> 00:20:35,192
I jedyne, czego chcę
459
00:20:35,275 --> 00:20:38,320
To tańczyć bez końca
460
00:20:39,071 --> 00:20:41,657
Z tobą, aż nastanie dzień
461
00:20:46,912 --> 00:20:50,040
- Poproszę podwójną margaritę.
- Jasne.
462
00:20:53,043 --> 00:20:54,670
Muszę wyjechać z kraju.
463
00:20:56,880 --> 00:20:59,258
Muszę wyjechać gdzieś daleko.
464
00:20:59,341 --> 00:21:00,384
Do Europy?
465
00:21:01,093 --> 00:21:03,428
Nie. Do Europy? Jeszcze dalej.
466
00:21:04,263 --> 00:21:06,181
Nie wiem. Do Australii.
467
00:21:06,974 --> 00:21:08,058
Do Wietnamu.
468
00:21:08,850 --> 00:21:11,895
- Na Filipiny.
- O, proszę. Filipiny.
469
00:21:11,979 --> 00:21:14,773
Powinnaś raczej strzelić sobie banderę.
470
00:21:15,440 --> 00:21:16,733
Margarita, serio?
471
00:21:16,817 --> 00:21:18,110
Jak jakaś białaska.
472
00:21:19,069 --> 00:21:20,070
Na wakacjach.
473
00:21:20,988 --> 00:21:21,989
Banderę.
474
00:21:22,572 --> 00:21:25,325
Tequila, limonka i sangria.
475
00:21:25,409 --> 00:21:26,410
Tak.
476
00:21:26,493 --> 00:21:28,203
Nie będę pić bandery.
477
00:21:28,287 --> 00:21:30,080
Co? Poproszę dwie.
478
00:21:30,163 --> 00:21:31,123
Dwie.
479
00:21:31,206 --> 00:21:32,666
Jak za dawnych lat.
480
00:21:33,166 --> 00:21:35,836
Liceum to już dawne lata.
481
00:21:36,336 --> 00:21:37,754
To już prehistoria.
482
00:21:38,755 --> 00:21:40,465
Śledzisz mnie czy co?
483
00:21:40,549 --> 00:21:41,591
Tak. Nie.
484
00:21:41,675 --> 00:21:43,302
Po prostu…
485
00:21:43,385 --> 00:21:44,636
A ty co?
486
00:21:44,720 --> 00:21:46,013
Unikasz mnie?
487
00:21:48,015 --> 00:21:49,599
- Ja?
- Przestań.
488
00:21:49,683 --> 00:21:51,852
Czemu traktujesz mnie inaczej?
489
00:21:52,394 --> 00:21:53,687
Tamte czasy minęły.
490
00:21:55,439 --> 00:21:57,649
A gdzie masz Lucy?
491
00:21:59,901 --> 00:22:00,902
Dzięki.
492
00:22:02,404 --> 00:22:03,989
Ty jesteś…
493
00:22:04,823 --> 00:22:05,699
Tak.
494
00:22:05,782 --> 00:22:07,075
Do usług.
495
00:22:10,495 --> 00:22:11,913
O rety!
496
00:22:11,997 --> 00:22:13,623
- Zna ją pan?
- Pewnie.
497
00:22:14,499 --> 00:22:15,542
Widzisz?
498
00:22:15,625 --> 00:22:17,627
Rozgryzę cię, mała
499
00:22:17,711 --> 00:22:19,171
„Rozgryzę cię, mała?”
500
00:22:20,881 --> 00:22:22,007
No dobra.
501
00:22:22,090 --> 00:22:23,508
To najlepsza część.
502
00:22:24,885 --> 00:22:26,303
Jesteś moją gumą
503
00:22:26,386 --> 00:22:29,598
Cynamonową gumą
504
00:22:30,766 --> 00:22:34,019
Jesteś ostra, ale słodka
505
00:22:35,145 --> 00:22:38,857
Jesteś moją cynamonową gumą, skarbie
506
00:22:39,483 --> 00:22:42,569
Nie przestanę, dopóki mam czucie w języku
507
00:22:43,195 --> 00:22:44,321
On ją zna.
508
00:22:44,988 --> 00:22:47,908
- Na zdrowie.
- Nie, to czysta poezja.
509
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
- Poezja. Sztuka.
- Taka…
510
00:22:50,285 --> 00:22:52,954
- Nowoczesna.
- Bardzo artystyczna.
511
00:22:53,038 --> 00:22:55,248
Zasługuje na toast.
512
00:22:55,332 --> 00:22:56,541
Za kreatywność.
513
00:22:57,042 --> 00:22:59,044
Spójrz, co umiem.
514
00:23:01,463 --> 00:23:04,216
Jesteś moją cynamonową gumą
515
00:23:05,717 --> 00:23:08,970
Jesteś ostra, ale słodka
516
00:23:10,097 --> 00:23:13,850
Jesteś moją cynamonową gumą, skarbie
517
00:23:14,684 --> 00:23:15,685
Co?
518
00:23:19,606 --> 00:23:20,649
Chcę cię.
519
00:23:22,526 --> 00:23:23,693
Co?
520
00:23:23,777 --> 00:23:27,239
Chcę cię widzieć
szczęśliwego z moją siostrą.
521
00:23:28,448 --> 00:23:30,117
Nie, czekaj.
522
00:23:30,700 --> 00:23:33,703
Chcę cię widzieć nieszczęśliwego
523
00:23:34,204 --> 00:23:35,539
- Co?
- Tak się mówi?
524
00:23:35,622 --> 00:23:38,834
Nieszczęśliwego?
Czemu chcesz mojego nieszczęścia?
525
00:23:38,917 --> 00:23:41,420
- O co ci chodzi?
- Nie, czekaj.
526
00:23:41,503 --> 00:23:45,424
Nie chcę twojego nieszczęścia.
Ale nie mogę niczego chcieć.
527
00:23:45,507 --> 00:23:47,717
Co ty gadasz?
528
00:23:47,801 --> 00:23:50,762
Od dziecka nie mogę niczego chcieć,
529
00:23:50,846 --> 00:23:52,431
bo jeśli czegoś chcę,
530
00:23:52,514 --> 00:23:56,101
dostaje to ktoś inny, a mnie dopada pech.
531
00:23:57,018 --> 00:24:00,272
Dlatego chcę, żebyś był meganieszczęśliwy.
532
00:24:00,355 --> 00:24:02,149
Żeby było na odwrót.
533
00:24:02,691 --> 00:24:05,193
Dlatego odpuściłaś Festiwal?
534
00:24:05,277 --> 00:24:06,361
Tak.
535
00:24:07,571 --> 00:24:10,157
Ale nie żartuję. To potężna klątwa.
536
00:24:11,116 --> 00:24:12,325
Dokąd idziesz?
537
00:24:13,076 --> 00:24:15,454
Gadamy sobie, pijemy. Wróć.
538
00:24:16,288 --> 00:24:17,622
Do kogo dzwonisz?
539
00:24:18,123 --> 00:24:20,250
- Do Colavity.
- Nie! Co z tobą?
540
00:24:20,333 --> 00:24:21,918
- Nie!
- Tak.
541
00:24:22,002 --> 00:24:23,962
Zakazuję ci tam dzwonić!
542
00:24:24,463 --> 00:24:25,922
Jaka szkoda.
543
00:24:26,006 --> 00:24:29,176
- Hej!
- Colavita? Zaśpiewam dla ciebie.
544
00:24:29,259 --> 00:24:31,094
Robisz coś bardzo groźnego!
545
00:24:31,636 --> 00:24:33,805
- „Bardzo groźnego”.
- Naprawdę!
546
00:24:33,889 --> 00:24:36,641
Powiedziałaś chyba najgłupszą rzecz,
547
00:24:36,725 --> 00:24:39,144
jaką w życiu słyszałem.
548
00:24:39,227 --> 00:24:40,854
Stanie się coś złego.
549
00:24:40,937 --> 00:24:42,856
- Nieprawda.
- Mówię serio.
550
00:24:42,939 --> 00:24:45,984
Poważnie. Stanie się coś złego.
Będę płakać.
551
00:24:46,067 --> 00:24:47,027
Zgódź się.
552
00:24:47,527 --> 00:24:50,572
- Zrobimy to razem.
- Dobrze.
553
00:24:54,826 --> 00:24:56,036
- Tak?
- Nie.
554
00:24:56,119 --> 00:24:58,163
- Będzie fajnie.
- No dobra.
555
00:24:58,788 --> 00:25:00,457
- Chodź.
- Festiwal Mody!
556
00:25:02,417 --> 00:25:04,002
Do bani!
557
00:25:05,295 --> 00:25:06,546
Jestem głodna!
558
00:25:13,011 --> 00:25:14,930
- Pamiętasz to?
- Zdrówko.
559
00:25:15,430 --> 00:25:17,933
- Szkolne hot dogi.
- Tak.
560
00:25:19,226 --> 00:25:20,977
Mówiliśmy, że są włochate.
561
00:25:22,187 --> 00:25:24,147
Bo zawsze miały małe włoski.
562
00:25:27,526 --> 00:25:28,777
Świetna piosenka!
563
00:25:29,528 --> 00:25:30,820
Świetna piosenka!
564
00:25:31,488 --> 00:25:33,615
Tym razem będzie inaczej, Sari.
565
00:25:37,661 --> 00:25:38,745
Poważnie.
566
00:25:39,329 --> 00:25:42,666
Ta piosenka przywołuje złe wspomnienia.
567
00:25:43,583 --> 00:25:45,919
Złe? Dlaczego złe?
568
00:25:46,002 --> 00:25:48,213
- Bo tak.
- „Bo tak”.
569
00:25:49,673 --> 00:25:50,966
Czas przeminął
570
00:25:51,049 --> 00:25:52,342
Nie.
571
00:25:53,051 --> 00:25:56,012
Jak spadająca gwiazda
572
00:25:56,096 --> 00:25:56,930
Nie.
573
00:25:57,013 --> 00:25:59,391
A nasza miłość zgasła
574
00:25:59,474 --> 00:26:03,144
Zupełnie bez powodu, skarbie
575
00:26:03,228 --> 00:26:04,062
Nie.
576
00:26:04,145 --> 00:26:06,273
Chciałbym znów wrócić
577
00:26:06,356 --> 00:26:09,818
Do tamtych czasów
578
00:26:09,901 --> 00:26:12,654
Nie. Nie ma mowy.
579
00:26:12,737 --> 00:26:16,700
Ale nie mogę
580
00:26:16,783 --> 00:26:18,535
Bez twojej miłości
581
00:26:19,661 --> 00:26:23,290
Nie wiem, co ze sobą zrobić
582
00:26:23,373 --> 00:26:25,083
Bez twojej miłości
583
00:26:26,126 --> 00:26:29,504
Nie znam mego przeznaczenia
584
00:26:29,588 --> 00:26:31,131
Bez twojej miłości
585
00:26:32,716 --> 00:26:39,681
Świat rozpada się wokół mnie
586
00:26:40,557 --> 00:26:41,391
Skarbie
587
00:26:41,474 --> 00:26:43,059
Chcę znów cię kochać
588
00:26:43,143 --> 00:26:45,270
Znów być przy tobie, skarbie
589
00:26:45,353 --> 00:26:46,688
Płaczę za tobą
590
00:26:46,771 --> 00:26:48,648
Chcę znów cię kochać
591
00:26:48,732 --> 00:26:50,859
Znów być przy tobie, skarbie
592
00:26:50,942 --> 00:26:52,527
Płaczę za tobą
593
00:26:52,611 --> 00:26:55,363
Nie mogę zaprzeczyć, że tęsknię
594
00:26:55,447 --> 00:26:57,824
Nie wiem, jak mogłaś mnie opuścić
595
00:26:57,907 --> 00:27:00,952
Podarłaś me serce jak kartkę papieru
596
00:27:01,036 --> 00:27:03,538
Bawiłaś się mną i nie wiem dlaczego
597
00:27:03,622 --> 00:27:06,416
Dlaczego musiałem cię pokochać?
598
00:27:06,499 --> 00:27:08,793
Pokochać, a potem stracić
599
00:27:08,877 --> 00:27:11,713
Nie wierzę, że tego właśnie chciał Bóg
600
00:27:11,796 --> 00:27:14,549
Za moją miłość oddałaś mi ból
601
00:27:14,633 --> 00:27:17,385
Ale kiedyś zrozumiesz moje uczucia
602
00:27:17,469 --> 00:27:20,430
I pomyślisz o mnie z daleka
603
00:27:20,513 --> 00:27:23,391
Teraz zostały mi tylko wspomnienia
604
00:27:23,475 --> 00:27:26,186
I głos w sercu, który mówi „kocham”
605
00:27:26,269 --> 00:27:27,812
Bez twojej miłości
606
00:27:29,022 --> 00:27:31,775
Nie wiem, co ze sobą zrobić
607
00:27:31,858 --> 00:27:33,193
Bez twojej miłości
608
00:27:34,569 --> 00:27:36,696
Nie znam mego przeznaczenia
609
00:27:36,780 --> 00:27:37,906
Zgodziłaś się?
610
00:27:39,199 --> 00:27:40,283
Tak!
611
00:27:40,367 --> 00:27:41,785
- Tak.
- Zgodziła się.
612
00:27:41,868 --> 00:27:43,870
Udało ci się, skarbie!
613
00:27:43,953 --> 00:27:45,455
Niespodzianka!
614
00:27:45,538 --> 00:27:47,123
Niespodzianka!
615
00:27:47,207 --> 00:27:48,375
To jej chłopak.
616
00:27:48,458 --> 00:27:50,126
- Co tu robisz?
- Chłopak?
617
00:27:50,210 --> 00:27:52,921
Zrobił jej niespodziankę. Jak cudownie.
618
00:27:53,004 --> 00:27:54,005
Cześć!
619
00:28:05,725 --> 00:28:06,559
O rety…
620
00:28:07,143 --> 00:28:08,144
Lucy.
621
00:28:08,645 --> 00:28:11,231
Czemu masz takie podkrążone oczy?
622
00:28:12,315 --> 00:28:15,193
Słuchaj, Lucy. Uwierz, że w tej chwili
623
00:28:15,276 --> 00:28:19,739
podkrążone oczy
to najmniejszy z moich problemów.
624
00:28:19,823 --> 00:28:21,574
Znam swoich bliskich.
625
00:28:22,075 --> 00:28:25,704
Wiem, że ci zależy.
A twój chłopak snuje się po domu.
626
00:28:26,204 --> 00:28:27,831
- Roberto?
- Tak.
627
00:28:28,498 --> 00:28:29,624
- Jest tu?
- Tak.
628
00:28:30,500 --> 00:28:32,043
- Gdzie spał?
- Spokojnie.
629
00:28:32,127 --> 00:28:34,546
- Gdzie on jest?
- Wyluzuj.
630
00:28:35,380 --> 00:28:36,840
Trochę cię upiększę.
631
00:28:37,340 --> 00:28:38,633
Nie, czekaj.
632
00:28:40,343 --> 00:28:41,928
Wody.
633
00:28:42,512 --> 00:28:43,555
Tadam!
634
00:28:44,431 --> 00:28:45,890
Kocham cię. Dzięki.
635
00:28:47,684 --> 00:28:48,768
Co jest?
636
00:28:49,769 --> 00:28:52,063
Jesteś zupełnie jak babcia.
637
00:28:52,147 --> 00:28:54,941
Mówiła, że upał wpędził ją w alkoholizm.
638
00:28:55,567 --> 00:28:56,651
A twoja wymówka?
639
00:28:56,735 --> 00:28:58,611
- Nie teraz, Lucy.
- Chodź.
640
00:28:58,695 --> 00:29:00,822
Tylko nie patrz w lustro.
641
00:29:00,905 --> 00:29:02,574
- Zostaw mnie.
- No chodź!
642
00:29:03,158 --> 00:29:05,160
Sam sobie jesteś inspiracją?
643
00:29:05,243 --> 00:29:07,412
Tak. To sałata z waszego ogródka?
644
00:29:07,495 --> 00:29:09,372
Tata gotuje? To jakiś cud.
645
00:29:09,456 --> 00:29:11,249
- Dobry.
- Cześć, jak tam?
646
00:29:11,332 --> 00:29:13,543
- Jak Upiór z opery.
- Straszne.
647
00:29:14,419 --> 00:29:16,755
- Sprawdźmy, jak wyszły.
- Pycha!
648
00:29:18,673 --> 00:29:21,468
- Dzień dobry.
- Usiądź z nami. Chodź.
649
00:29:22,761 --> 00:29:24,971
Aarón Star zajął moje miejsce.
650
00:29:25,054 --> 00:29:28,433
- Przepraszam.
- Tak tylko mówię. Żartowałem.
651
00:29:28,516 --> 00:29:30,143
- Proszę.
- Nie trzeba.
652
00:29:30,226 --> 00:29:32,604
- Naprawdę.
- Przyniesiecie?
653
00:29:32,687 --> 00:29:33,897
- Wezmę to.
- Nie.
654
00:29:33,980 --> 00:29:35,482
Kto późno przychodzi…
655
00:29:35,565 --> 00:29:38,359
- Ostrożnie.
- Powoli. Jest delikatny.
656
00:29:38,443 --> 00:29:39,944
Będę lekko siedział.
657
00:29:40,028 --> 00:29:42,614
- Nie przesadzaj, tato.
- Twoja kawa.
658
00:29:43,198 --> 00:29:44,199
Dziękuję.
659
00:29:44,741 --> 00:29:47,076
Musimy ci coś powiedzieć, Bobby.
660
00:29:47,160 --> 00:29:48,953
- Co?
- Mąż i żona.
661
00:29:49,037 --> 00:29:50,872
Świetnie. Gratulacje! Od kiedy?
662
00:29:50,955 --> 00:29:53,875
Nie, dopiero planujemy ślub. Tutaj.
663
00:29:53,958 --> 00:29:55,335
- Tu?
- Tak.
664
00:29:55,418 --> 00:29:57,128
Potrzeba więcej krzeseł.
665
00:29:57,962 --> 00:30:01,299
Nie, w posiadłości w Méridzie.
To cudowne miejsce.
666
00:30:01,382 --> 00:30:03,384
I wiesz, kto uszyje mi suknię?
667
00:30:05,345 --> 00:30:06,805
- Kto?
- Zgadnij!
668
00:30:08,139 --> 00:30:11,059
- Mitsy.
- Nie. Sara Escribano.
669
00:30:11,142 --> 00:30:13,770
Nawet lepiej! Gratulacje! Ale czad!
670
00:30:13,853 --> 00:30:16,064
- O rety.
- Małżeństwo to bzdura.
671
00:30:16,689 --> 00:30:18,608
- Co z tobą?
- Poważnie?
672
00:30:19,275 --> 00:30:20,610
Zrób coś, mamo.
673
00:30:20,693 --> 00:30:22,403
Nie weźmiecie ślubu?
674
00:30:23,238 --> 00:30:24,823
Obiecaj, że nie.
675
00:30:24,906 --> 00:30:26,241
Daj słowo, Roberto.
676
00:30:30,119 --> 00:30:32,455
- Sacni.
- Witaj, Saro Escribano.
677
00:30:32,539 --> 00:30:34,749
Musimy zrobić sukienkę dla Lucy,
678
00:30:34,833 --> 00:30:38,419
dwieście milionów akcesoriów
i kolekcję na Festiwal Mody.
679
00:30:39,212 --> 00:30:40,213
Zgodziłaś się?
680
00:30:44,843 --> 00:30:45,969
Tak!
681
00:30:47,095 --> 00:30:48,555
Ze wszystkim zdążymy.
682
00:30:52,725 --> 00:30:53,977
Wzięłaś zaliczkę?
683
00:30:56,938 --> 00:30:57,981
Szlag.
684
00:30:58,064 --> 00:31:00,608
OTWARTE
685
00:31:00,692 --> 00:31:01,776
ZAMKNIĘTE
686
00:31:15,373 --> 00:31:16,624
Cześć, co robicie?
687
00:31:42,817 --> 00:31:45,987
Jedyne, czego chcę, to tańczyć
688
00:31:46,070 --> 00:31:47,155
Aarón?
689
00:31:47,238 --> 00:31:48,323
Bez końca
690
00:31:48,948 --> 00:31:50,116
To serenada?
691
00:31:50,199 --> 00:31:51,951
Z tobą, aż nastanie dzień
692
00:31:57,040 --> 00:31:58,416
Nie nabrały rozpędu
693
00:31:58,499 --> 00:32:01,294
Nie opuściły gniazda
694
00:32:02,629 --> 00:32:03,755
Hej!
695
00:32:04,339 --> 00:32:05,256
Co tam?
696
00:32:05,798 --> 00:32:06,799
Co jest?
697
00:32:07,675 --> 00:32:08,676
Za głośno?
698
00:32:09,260 --> 00:32:10,470
Tak, idę spać.
699
00:32:11,471 --> 00:32:13,181
- Dobra.
- Dobra.
700
00:32:14,724 --> 00:32:17,143
Śpijcie dziś na parterze, dobrze?
701
00:32:17,226 --> 00:32:18,645
- Dobra.
- Dobrze.
702
00:32:19,896 --> 00:32:23,399
Tylko pamiętajcie, żeby zamknąć zaplecze.
703
00:32:23,483 --> 00:32:25,985
- Jasne.
- Skoro tam śpicie.
704
00:32:26,069 --> 00:32:28,154
- Jasne.
- Dobrze je zamknijcie.
705
00:32:29,072 --> 00:32:29,906
Dobra.
706
00:32:31,699 --> 00:32:33,618
- Dobranoc.
- Śpij dobrze.
707
00:32:34,118 --> 00:32:35,578
- Wy też.
- Do jutra.
708
00:32:36,663 --> 00:32:38,289
- Dobra.
- Jeszcze raz.
709
00:32:38,373 --> 00:32:41,501
Chcę wyjść wieczorem
I sprawić, by stał się cud
710
00:32:41,584 --> 00:32:44,796
Sięgnę gwiazdkę z nieba
I odpalę nią papierosa
711
00:32:44,879 --> 00:32:48,257
Obrócę świat w dłoni
Jakby był piłką do kosza
712
00:32:48,341 --> 00:32:51,803
Chcę zapamiętać twój uśmiech
Ten dawny, z aparatem
713
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
Zaraz, nigdy nie nosiłam aparatu.
714
00:32:58,226 --> 00:33:00,770
To taka metafora.
715
00:33:01,562 --> 00:33:04,399
Bo twój uśmiech jest po prostu idealny…
716
00:33:11,614 --> 00:33:12,699
Możemy pogadać?
717
00:33:28,715 --> 00:33:30,091
Wybacz.
718
00:33:30,174 --> 00:33:32,343
- Podrapałam cię?
- Co?
719
00:33:32,427 --> 00:33:35,555
- Tak, ale czemu?
- Chciałam cię ucałować.
720
00:33:36,264 --> 00:33:37,598
Wybacz.
721
00:33:37,682 --> 00:33:38,891
To nic.
722
00:33:39,767 --> 00:33:41,519
Może ty obejmij mnie?
723
00:33:42,270 --> 00:33:43,688
- Nie teraz.
- Tak.
724
00:33:43,771 --> 00:33:45,440
- Nie, czekaj.
- Tak.
725
00:33:45,523 --> 00:33:46,441
Nie.
726
00:33:48,818 --> 00:33:49,986
W porządku?
727
00:33:51,821 --> 00:33:53,573
O czym chcesz rozmawiać?
728
00:33:53,656 --> 00:33:55,658
O tym samym, co wcześniej.
729
00:33:55,742 --> 00:33:57,201
- Nie.
- Ale pachnie.
730
00:33:57,285 --> 00:33:58,661
- Kawy?
- Jak tam?
731
00:33:58,745 --> 00:34:00,246
- Cześć.
- Jajecznicy?
732
00:34:00,329 --> 00:34:03,082
- Dzień dobry. Kawy?
- Tak, ze śmietanką.
733
00:34:03,166 --> 00:34:05,501
- A jajecznica?
- Ale bez cebuli.
734
00:34:05,585 --> 00:34:07,003
Nie, jest dużo…
735
00:34:07,086 --> 00:34:10,214
- Bez cebuli jest lepsza.
- A gdzie Lucy?
736
00:34:10,298 --> 00:34:13,384
Poszła spać w hotelu.
Nie chciała cię budzić.
737
00:34:14,177 --> 00:34:16,095
- Nie spała tutaj?
- Spójrz…
738
00:34:16,179 --> 00:34:19,057
- Nie. Chciałaś cukier?
- Nie spała na dole?
739
00:34:19,640 --> 00:34:20,641
Nie.
740
00:34:21,309 --> 00:34:22,977
- Co?
- Co się stało?
741
00:34:23,061 --> 00:34:24,062
O nie.
742
00:34:24,604 --> 00:34:25,855
Były na słońcu.
743
00:34:26,355 --> 00:34:27,732
Naświetliły się.
744
00:34:27,815 --> 00:34:29,942
Nie zdążyłam ich wypłukać.
745
00:34:30,526 --> 00:34:31,569
O nie.
746
00:34:32,195 --> 00:34:33,196
O nie.
747
00:34:33,696 --> 00:34:34,655
O nie.
748
00:34:34,739 --> 00:34:36,449
- Co jest?
- Co się stało?
749
00:34:36,532 --> 00:34:39,035
- Co tu się dzieje?
- Co jest?
750
00:34:39,118 --> 00:34:43,623
Powinnaś była tu zostać i zamknąć drzwi,
tak jak cię prosiłam.
751
00:34:43,706 --> 00:34:46,125
Nic więcej. To proste instrukcje.
752
00:34:46,209 --> 00:34:47,835
Miałaś zamknąć drzwi.
753
00:34:47,919 --> 00:34:49,212
Mówiłam ci wczoraj.
754
00:34:49,295 --> 00:34:51,214
Bo wpuszczają światło.
755
00:34:51,297 --> 00:34:53,299
I wszystko się prześwietliło.
756
00:34:53,382 --> 00:34:55,468
Ale nic nam nie mówiłaś.
757
00:34:55,551 --> 00:34:57,970
Ale gwiazda nie mogła tu spać.
758
00:34:58,054 --> 00:35:00,306
Pogryzłyby ją moje pluskwy.
759
00:35:00,389 --> 00:35:02,141
- Co? Nie.
- Dzień dobry.
760
00:35:02,225 --> 00:35:04,185
- Niech to!
- Dzień dobry.
761
00:35:05,937 --> 00:35:08,189
Wiedziałam, że to głupi pomysł.
762
00:35:09,148 --> 00:35:11,818
Nie powinnam była
godzić się na ten Festiwal.
763
00:35:11,901 --> 00:35:14,821
Wiedziałam to, a i tak to zrobiłam!
764
00:35:15,822 --> 00:35:17,323
Pieprzyć to wszystko!
765
00:35:20,451 --> 00:35:21,994
Ma charakter po babci.
766
00:35:22,078 --> 00:35:23,663
Zapomnij o sukni!
767
00:35:23,746 --> 00:35:26,541
- O rety.
- Chyba nie jadła śniadania.
768
00:35:33,256 --> 00:35:37,176
Nie pytaj mnie
769
00:35:37,802 --> 00:35:41,305
Czy to już przeszłość, czy nie
770
00:35:42,682 --> 00:35:47,645
Nie pytaj mnie
771
00:35:48,271 --> 00:35:51,899
Czy to koniec
772
00:35:52,650 --> 00:35:55,695
Bo nie mam nic do powiedzenia
773
00:35:56,362 --> 00:35:59,198
Nie mam ci nic do powiedzenia
774
00:35:59,282 --> 00:36:02,160
Ale odkąd cię nie ma
775
00:36:02,243 --> 00:36:05,413
Nie mogę przestać płakać
776
00:36:05,496 --> 00:36:07,331
Nie możesz się tak poddać.
777
00:36:07,415 --> 00:36:09,750
Gdybyś wiedziała o moich porażkach…
778
00:36:09,834 --> 00:36:11,169
Spójrz na to.
779
00:36:12,753 --> 00:36:14,005
„Chihuahua”.
780
00:36:14,672 --> 00:36:17,008
- Wyglądasz jak chihuahua.
- Zabawne.
781
00:36:17,091 --> 00:36:18,634
Nie wierzę!
782
00:36:19,218 --> 00:36:21,179
- Naprawdę…
- Ale też jak ptak.
783
00:36:21,262 --> 00:36:23,723
Wyglądasz bardziej jak ptak.
784
00:36:23,806 --> 00:36:25,266
Ptak szukający larw.
785
00:36:26,934 --> 00:36:30,146
Podoba mi się. Musisz mi to wysłać.
786
00:36:31,397 --> 00:36:36,235
Co? Ktoś zorganizował protest,
żeby odwołać twój koncert?
787
00:36:36,319 --> 00:36:37,361
Tak.
788
00:36:38,613 --> 00:36:41,157
To był żart, ale przyszło tysiąc osób.
789
00:36:41,240 --> 00:36:43,743
- Nie! Naprawdę?
- Tak.
790
00:36:43,826 --> 00:36:45,995
Masz bardziej przerąbane niż ja.
791
00:36:46,078 --> 00:36:47,121
Mówiłem ci.
792
00:36:48,247 --> 00:36:51,083
A pamiętasz tę piosenkę?
793
00:36:51,834 --> 00:36:52,668
Którą?
794
00:36:53,753 --> 00:36:55,755
Będziesz wewnątrz mnie
795
00:36:56,505 --> 00:36:58,216
Dopóki bije moje serce
796
00:36:58,299 --> 00:36:59,717
Tak, pamiętam.
797
00:36:59,800 --> 00:37:02,720
W świetle twojego balkonu
798
00:37:02,803 --> 00:37:05,932
W każdej minucie, na każdym rogu
799
00:37:06,015 --> 00:37:07,767
Podoba mi się. Bardzo.
800
00:37:09,310 --> 00:37:11,437
Jedni ją lubią, inni nie.
801
00:37:11,938 --> 00:37:14,857
Niektórzy błagają o nią na koncertach.
802
00:37:16,400 --> 00:37:17,235
Tak?
803
00:37:17,985 --> 00:37:18,903
A ty?
804
00:37:19,487 --> 00:37:20,571
Ja?
805
00:37:20,655 --> 00:37:21,697
Czy ją lubisz?
806
00:37:22,990 --> 00:37:24,116
Bardzo.
807
00:37:25,117 --> 00:37:26,369
Była dla ciebie.
808
00:37:27,578 --> 00:37:28,579
Dla mnie?
809
00:37:29,413 --> 00:37:30,414
Czemu?
810
00:37:33,125 --> 00:37:34,502
Bo jesteś moją…
811
00:37:35,670 --> 00:37:36,754
przyjaciółką.
812
00:37:37,380 --> 00:37:40,049
I nie liczy się to, co myślą inni.
813
00:37:44,011 --> 00:37:45,429
A co się liczy?
814
00:37:46,681 --> 00:37:47,848
Twoje uczucia.
815
00:37:48,891 --> 00:37:49,809
Skarbie!
816
00:37:49,892 --> 00:37:50,851
- O nie!
- Co?
817
00:37:50,935 --> 00:37:52,270
Idźcie spać.
818
00:37:54,689 --> 00:37:55,898
Rozumiem.
819
00:37:55,982 --> 00:37:58,192
Ale to narzeczony twojej siostry.
820
00:37:59,026 --> 00:38:01,779
Przestań. Już mam złamane serce.
821
00:38:01,862 --> 00:38:02,989
Uważaj.
822
00:38:04,448 --> 00:38:05,449
Chodź.
823
00:38:06,742 --> 00:38:07,702
Idź spać.
824
00:38:08,244 --> 00:38:09,912
Chodźmy spać. No już.
825
00:38:27,263 --> 00:38:28,264
Lucy.
826
00:38:29,724 --> 00:38:30,725
Wszystko gra?
827
00:38:34,103 --> 00:38:35,855
On nie chce mnie poślubić.
828
00:38:38,065 --> 00:38:40,067
Pisze piosenki tylko dla niej.
829
00:38:42,320 --> 00:38:43,487
Dla niej?
830
00:38:43,988 --> 00:38:46,073
Swojej pierwszej miłości.
831
00:38:46,157 --> 00:38:49,452
Tej, która będzie w nim,
dopóki bije jego serce.
832
00:38:54,165 --> 00:38:56,751
Wiesz, kim ona jest?
833
00:38:58,419 --> 00:38:59,420
Nie.
834
00:39:00,588 --> 00:39:03,299
Może to hiszpańska kochanka.
835
00:39:04,425 --> 00:39:07,011
Albo wakacyjna miłość z Węgier.
836
00:39:13,434 --> 00:39:15,436
Czasami mam wrażenie…
837
00:39:19,690 --> 00:39:23,027
że nikt na świecie
nie chciałby spędzić ze mną życia.
838
00:39:27,156 --> 00:39:28,866
Żartujesz, prawda?
839
00:39:32,411 --> 00:39:33,412
Lucy…
840
00:39:34,955 --> 00:39:36,874
jesteś wyjątkowa.
841
00:39:38,793 --> 00:39:40,836
I masz wielkie serce.
842
00:39:41,796 --> 00:39:45,674
Każdy byłby szczęśliwy,
gdyby mógł spędzić z tobą życie.
843
00:39:48,719 --> 00:39:49,804
Ty też?
844
00:39:50,304 --> 00:39:51,639
I ja też,
845
00:39:52,348 --> 00:39:53,391
siostrzyczko.
846
00:39:55,643 --> 00:39:57,895
- Mogę już to zmyć?
- Hej.
847
00:40:00,940 --> 00:40:02,942
Uszyjesz mi tę suknię?
848
00:40:05,986 --> 00:40:07,196
No jasne.
849
00:40:11,742 --> 00:40:12,743
Skarbie!
850
00:40:13,411 --> 00:40:15,121
- Cześć!
- Jak było?
851
00:40:15,204 --> 00:40:16,580
- Fajnie.
- Tak?
852
00:40:21,085 --> 00:40:22,545
- Jak tam?
- Dobrze.
853
00:40:22,628 --> 00:40:24,380
- Dobrze?
- Tak.
854
00:40:24,463 --> 00:40:27,508
- W końcu się ochłodziło.
- Zrobili nam maski.
855
00:40:28,008 --> 00:40:29,260
Dotknij.
856
00:40:29,343 --> 00:40:31,595
- Czujesz? Mówię do ciebie.
- Tak.
857
00:40:39,228 --> 00:40:41,355
Najważniejszy jest twój spokój…
858
00:40:42,398 --> 00:40:44,650
Twoja wewnętrzna harmonia, twój…
859
00:40:46,068 --> 00:40:49,822
Twoja równowaga, bo jesteś częścią…
860
00:40:50,364 --> 00:40:52,867
tego przedstawienia i…
861
00:40:52,950 --> 00:40:54,785
Skarbie, przecież spałeś.
862
00:40:55,286 --> 00:40:56,245
Śpij.
863
00:40:56,745 --> 00:40:58,414
Dobrze? Odpoczywaj.
864
00:41:08,549 --> 00:41:10,468
Musisz przestać, Sara.
865
00:41:12,720 --> 00:41:16,348
…wejdziemy na szczyt
866
00:41:16,432 --> 00:41:20,186
Twojej ulubionej chmury
867
00:41:20,269 --> 00:41:23,355
A wtedy
868
00:41:24,773 --> 00:41:29,153
Nasz dom będzie w niebie
869
00:41:30,946 --> 00:41:37,328
Zawiesimy na drzwiach taki znak
870
00:41:37,912 --> 00:41:39,872
„Prosimy…
871
00:41:41,874 --> 00:41:45,169
Nie przeszkadzać”
872
00:41:48,506 --> 00:41:49,340
Chodź.
873
00:41:49,423 --> 00:41:51,675
- Po co?
- Weź swoje tkaniny.
874
00:41:51,759 --> 00:41:53,469
I odczynniki. Chodź.
875
00:41:53,552 --> 00:41:54,720
- Teraz?
- Tak.
876
00:41:58,891 --> 00:42:01,060
Wsiadaj. Zapolujemy na flamingi.
877
00:42:01,143 --> 00:42:03,103
Boję się, Aarón.
878
00:42:03,187 --> 00:42:06,565
Jakie flamingi? Tu są raczej krokodyle.
879
00:42:07,191 --> 00:42:12,029
Wiesz, że ten wzór z piórem flaminga
to tylko takie marzenie?
880
00:42:12,112 --> 00:42:14,156
Nie musimy go spełniać.
881
00:42:14,240 --> 00:42:16,700
W tym rzecz. Marzenia są najlepsze.
882
00:42:18,285 --> 00:42:20,496
Zaufaj mi. Znajdziemy je.
883
00:42:20,579 --> 00:42:21,747
To co planujesz?
884
00:42:22,248 --> 00:42:25,167
Chcesz wyrwać pióra śpiącemu flamingowi?
885
00:42:25,251 --> 00:42:26,418
Tego chcesz?
886
00:42:27,044 --> 00:42:28,504
Już ukradliśmy łódkę.
887
00:42:30,923 --> 00:42:32,841
Spokojnie, ja się tym zajmę.
888
00:42:41,433 --> 00:42:42,268
Hej.
889
00:42:42,768 --> 00:42:44,770
Znalazłeś to, czego szukałeś?
890
00:42:45,980 --> 00:42:47,064
Cóż…
891
00:42:47,565 --> 00:42:51,277
Przyjechałem tu,
by założyć tajne studio nagrań.
892
00:42:51,902 --> 00:42:55,364
Mam kilka piosenek,
które chcę zachować w sekrecie.
893
00:42:57,741 --> 00:43:00,369
To dość osobista sprawa.
894
00:43:02,079 --> 00:43:03,205
Jak tajemniczo.
895
00:43:03,956 --> 00:43:04,957
Czemu?
896
00:43:06,500 --> 00:43:09,169
Może wciąż muszę sobie coś udowodnić.
897
00:43:10,462 --> 00:43:11,880
Że mam własny głos.
898
00:43:12,464 --> 00:43:15,926
I dlatego tak bardzo chcesz,
żebym ja znalazła swój?
899
00:43:20,389 --> 00:43:21,599
Patrz, tam jest!
900
00:43:26,645 --> 00:43:28,606
To pióro flaminga.
901
00:43:30,899 --> 00:43:32,526
O rety, niesamowite.
902
00:44:27,706 --> 00:44:29,083
Niesamowite!
903
00:44:30,501 --> 00:44:31,752
Dziękuję.
904
00:44:32,336 --> 00:44:34,338
Zawsze sobie pomagaliśmy.
905
00:44:35,089 --> 00:44:36,048
Ty i ja.
906
00:44:37,049 --> 00:44:38,008
Sara.
907
00:44:42,221 --> 00:44:44,515
- Tęskniłam za tobą.
- I ja też.
908
00:44:46,016 --> 00:44:48,686
Widzisz? Jednak możesz czegoś chcieć.
909
00:44:52,272 --> 00:44:56,610
Chcę tylko, by Lucy spodobała się suknia.
Inaczej zwariuję.
910
00:44:56,694 --> 00:44:57,945
Lucy.
911
00:44:59,405 --> 00:45:01,407
Tu pierścionek, tu ślub.
912
00:45:01,490 --> 00:45:03,992
Wszystko w biegu. Impulsywnie.
913
00:45:05,327 --> 00:45:06,245
Co?
914
00:45:07,204 --> 00:45:10,916
Po prostu wszystko dzieje się tak szybko.
915
00:45:10,999 --> 00:45:13,252
Ale to nic. Wszystko gra.
916
00:45:19,466 --> 00:45:22,428
Będziesz wewnątrz mnie
917
00:45:22,511 --> 00:45:25,639
Dopóki bije moje serce
918
00:45:25,723 --> 00:45:28,267
W świetle twojego balkonu
919
00:45:28,851 --> 00:45:32,354
W każdej minucie, na każdym rogu
920
00:45:33,147 --> 00:45:35,691
Będziesz wewnątrz mnie
921
00:45:36,233 --> 00:45:38,736
Mimo że się pożegnaliśmy
922
00:45:43,657 --> 00:45:46,744
A w porannej bryzie
923
00:45:46,827 --> 00:45:51,874
Pomyliłem twój zapach z różą
924
00:45:55,919 --> 00:45:58,839
Budzę się wczesnym rankiem…
925
00:45:59,798 --> 00:46:00,799
Ty?
926
00:46:01,592 --> 00:46:02,968
A niby kto?
927
00:46:04,470 --> 00:46:06,054
- Ty!
- Ja.
928
00:46:06,930 --> 00:46:07,931
Hej.
929
00:46:08,474 --> 00:46:11,643
Myślałem ostatnio o wielu rzeczach.
930
00:46:12,227 --> 00:46:15,189
I jestem gotów ci coś powiedzieć.
931
00:46:16,899 --> 00:46:18,192
- Dobrze.
- Dobrze.
932
00:46:18,984 --> 00:46:19,985
No dobra.
933
00:46:20,068 --> 00:46:23,572
Jeśli chcesz,
możemy spróbować ostatni raz.
934
00:46:23,655 --> 00:46:24,656
Dobrze.
935
00:46:25,783 --> 00:46:26,867
Nie, czekaj.
936
00:46:26,950 --> 00:46:28,452
Ostatni raz?
937
00:46:28,952 --> 00:46:31,079
Nie. Chciałem…
938
00:46:31,163 --> 00:46:33,081
Chciałem powiedzieć, że…
939
00:46:34,708 --> 00:46:36,335
zamieszkam w Méridzie.
940
00:46:37,377 --> 00:46:38,545
W Méridzie!
941
00:46:45,344 --> 00:46:47,763
O rety. No jasne.
942
00:46:50,432 --> 00:46:51,433
Tak.
943
00:46:53,977 --> 00:46:56,146
- Proszę.
- Przebiorę się.
944
00:46:56,230 --> 00:46:59,274
- Powiedziałeś jej?
- Ja wybrałam pierścionek.
945
00:46:59,358 --> 00:47:00,526
Nie słuchaj ich.
946
00:47:00,609 --> 00:47:02,611
- Nie chcę tego oglądać.
- Nie!
947
00:47:02,694 --> 00:47:04,947
- O rety.
- Zakryj się.
948
00:47:06,448 --> 00:47:07,950
No dobrze, kochani.
949
00:47:08,033 --> 00:47:10,702
Mam górę roboty. Sukienki, Festiwal Mody.
950
00:47:10,786 --> 00:47:12,955
Trzeba zorganizować wesele.
951
00:47:13,455 --> 00:47:15,791
- To ja lecę, dobra?
- Pewnie.
952
00:47:18,460 --> 00:47:19,837
- Idź za nią!
- Nie.
953
00:47:20,921 --> 00:47:23,048
Nie, musicie mnie posłuchać.
954
00:47:24,216 --> 00:47:25,801
Posłuchajcie mnie!
955
00:47:34,268 --> 00:47:35,352
Jesteś boska.
956
00:47:35,435 --> 00:47:40,023
Moni, mam taką prośbę,
dodaj tu jeszcze trochę objętości.
957
00:47:40,774 --> 00:47:42,109
Sprawdźmy, Charly.
958
00:47:42,192 --> 00:47:44,736
Sam nie wiem. Jest zbyt blada.
959
00:47:45,737 --> 00:47:48,031
Nie. Zmień wszystko. Proszę.
960
00:47:52,578 --> 00:47:54,621
Rick! Przywieź tu wieszak.
961
00:47:54,705 --> 00:47:55,539
Jasne.
962
00:47:56,081 --> 00:47:57,040
Proszę.
963
00:48:00,210 --> 00:48:01,628
Mam więcej w aucie.
964
00:48:04,590 --> 00:48:06,717
Tamte są chyba lepsze.
965
00:48:10,637 --> 00:48:12,764
Nienawidzisz ich. I mnie też.
966
00:48:13,390 --> 00:48:14,391
Spalę je.
967
00:48:14,474 --> 00:48:16,018
Jesteś genialna.
968
00:48:16,852 --> 00:48:17,978
Są idealne!
969
00:48:18,937 --> 00:48:20,939
- Mówiłam ci.
- Są takie żywe!
970
00:48:21,440 --> 00:48:22,691
Tobie też mówiłam.
971
00:48:23,650 --> 00:48:24,985
Gratulacje!
972
00:48:25,068 --> 00:48:26,153
Gratulacje!
973
00:48:26,653 --> 00:48:29,156
Marina Abramović miała rację.
974
00:48:31,658 --> 00:48:32,534
Hej!
975
00:48:32,618 --> 00:48:34,870
Pożar! Sacni, sukienki!
976
00:48:34,953 --> 00:48:37,122
Niech to szlag! Odchodzę!
977
00:48:37,623 --> 00:48:38,624
Uciekajmy!
978
00:48:39,124 --> 00:48:40,584
Szybko!
979
00:48:40,667 --> 00:48:42,419
Teraz ty tu rządzisz!
980
00:48:42,502 --> 00:48:43,545
- Ja?
- Tak!
981
00:48:44,254 --> 00:48:45,505
Co?
982
00:48:46,548 --> 00:48:47,841
Co jest?
983
00:48:49,343 --> 00:48:50,761
Wszystko gra?
984
00:48:51,637 --> 00:48:54,348
Gdzie Colavita? Ktoś go widział?
985
00:48:54,431 --> 00:48:56,016
- Gdzie mój strój?
- Sara?
986
00:48:56,725 --> 00:48:58,101
- Co robisz?
- Nie.
987
00:48:58,185 --> 00:48:59,895
Potrzebuję pięciu minut.
988
00:48:59,978 --> 00:49:01,605
- Chcę być sama.
- Wyluzuj.
989
00:49:01,688 --> 00:49:02,981
- Nie.
- Oddychaj.
990
00:49:03,065 --> 00:49:05,567
- Zostało pięć minut.
- Nie mogę.
991
00:49:07,027 --> 00:49:09,404
Naprawdę. Nie umiem medytować.
992
00:49:09,905 --> 00:49:11,031
Ja też nie.
993
00:49:11,990 --> 00:49:14,701
Ale robię tak przed każdym koncertem.
994
00:49:21,792 --> 00:49:24,419
- Co jest?
- Aarón Star się stresuje?
995
00:49:24,503 --> 00:49:27,297
Cóż, Aarón Star się nie stresuje.
996
00:49:27,798 --> 00:49:28,882
Ale ja tak.
997
00:49:28,966 --> 00:49:30,717
Spójrz. Trzęsę się.
998
00:49:30,801 --> 00:49:32,427
- Nie!
- Pocę się.
999
00:49:33,303 --> 00:49:34,388
Wyluzuj.
1000
00:49:38,308 --> 00:49:39,434
Co robicie?
1001
00:49:39,518 --> 00:49:40,644
Medytujemy.
1002
00:49:41,228 --> 00:49:44,439
Wielkie brawa dla Aaróna Stara!
1003
00:49:49,277 --> 00:49:51,029
Rozgryzę cię, mała
1004
00:49:58,286 --> 00:49:59,371
Jesteś moją gumą
1005
00:49:59,955 --> 00:50:01,248
Wypuść to.
1006
00:50:01,331 --> 00:50:03,250
Cynamonową gumą
1007
00:50:04,501 --> 00:50:06,128
Nastrosz tę sukienkę.
1008
00:50:08,588 --> 00:50:12,342
Jesteś moją cynamonową gumą, skarbie
1009
00:50:12,426 --> 00:50:16,096
Nie przestanę, dopóki mam czucie w języku
1010
00:50:18,015 --> 00:50:21,393
To jest to, kochane!
Błyszczcie jak nigdy dotąd!
1011
00:50:21,476 --> 00:50:25,605
Zdejmę ci tę czerwoną sukienkę
I ucałuję cię w szyję
1012
00:50:25,689 --> 00:50:27,399
Będę cię smakował jak miś
1013
00:50:27,482 --> 00:50:29,317
Tak, świetnie! Dajesz!
1014
00:50:30,027 --> 00:50:33,905
Będę szukał słodyczy
Bez względu na niebezpieczeństwo
1015
00:50:33,989 --> 00:50:36,491
To jest to. Tak. Już idzie. Odbiór?
1016
00:50:37,492 --> 00:50:39,453
Tak, przygotowujemy Lucy.
1017
00:50:39,536 --> 00:50:43,165
- Gotowe?
- Sprawdźmy. Tak. Idealnie.
1018
00:50:43,248 --> 00:50:44,541
Gotowa, Lucy?
1019
00:50:45,333 --> 00:50:47,294
- Lucy? Gotowa?
- Tak.
1020
00:50:47,377 --> 00:50:49,212
- Idź.
- To do dzieła.
1021
00:50:49,921 --> 00:50:51,631
Sacni, co za emocje!
1022
00:50:58,805 --> 00:51:00,474
Brawo, kochanie!
1023
00:51:02,809 --> 00:51:04,644
Panie i panowie,
1024
00:51:06,480 --> 00:51:09,900
wielkie brawa dla Aaróna Stara.
1025
00:51:09,983 --> 00:51:11,651
Lucy i Sara Escribano!
1026
00:51:11,735 --> 00:51:13,904
Oddychaj i stój prosto.
1027
00:51:13,987 --> 00:51:15,363
- To twój moment.
- Mój?
1028
00:51:15,447 --> 00:51:16,990
- Tak.
- Mam iść?
1029
00:51:17,074 --> 00:51:19,284
- Zabłyśniesz.
- Żegnaj, zła karmo.
1030
00:51:20,327 --> 00:51:21,536
- Poważnie?
- Tak.
1031
00:51:22,037 --> 00:51:24,539
- Nie! Co za wstyd.
- Dalej, Sara!
1032
00:51:25,415 --> 00:51:27,584
- Zaraz!
- Idź! No już.
1033
00:51:28,251 --> 00:51:29,544
Nie do wiary.
1034
00:51:29,628 --> 00:51:32,881
A oto genialna projektantka tych kreacji.
1035
00:51:32,964 --> 00:51:37,636
Kobieta o wielkim talencie,
która sama pofarbowała te tkaniny.
1036
00:51:37,719 --> 00:51:39,137
Może zrobić wszystko…
1037
00:51:39,221 --> 00:51:41,848
Moja siostra, Sara Escribano!
1038
00:51:50,148 --> 00:51:52,317
O rety.
1039
00:51:52,984 --> 00:51:55,570
Co to za cholerny ból głowy?
1040
00:52:01,785 --> 00:52:03,995
O mój Boże.
1041
00:52:16,216 --> 00:52:17,259
Aarón?
1042
00:52:17,801 --> 00:52:18,635
Co?
1043
00:52:18,718 --> 00:52:21,054
Będziesz wewnątrz mnie
1044
00:52:27,686 --> 00:52:29,020
PUNKOWE FLAMINGI
1045
00:52:29,104 --> 00:52:31,648
Dopóki bije moje serce
1046
00:52:35,402 --> 00:52:36,486
Co to ma być?
1047
00:52:37,445 --> 00:52:40,699
To się nazywa salamba sirsasana.
1048
00:52:44,452 --> 00:52:46,413
Nie, ty idioto. Co to jest?
1049
00:52:47,664 --> 00:52:50,709
To prezent. Co, nie podoba ci się?
1050
00:52:51,293 --> 00:52:52,919
Czemu wciąż ją miałeś?
1051
00:52:53,003 --> 00:52:54,671
Bo jest wyjątkowa.
1052
00:52:54,754 --> 00:52:56,464
Czemu dałeś mi dedykację?
1053
00:52:57,048 --> 00:52:59,384
Bo chciałem, żebyś usłyszała…
1054
00:52:59,467 --> 00:53:01,428
Co to za środki na kaca?
1055
00:53:01,511 --> 00:53:02,596
Posłuchaj…
1056
00:53:03,138 --> 00:53:05,640
Słyszałem, że w nocy wymiotowałaś.
1057
00:53:05,724 --> 00:53:07,893
Co ty sobie w ogóle myślisz?
1058
00:53:07,976 --> 00:53:09,436
Nic, po prostu…
1059
00:53:10,770 --> 00:53:12,606
- A jednak.
- Tak.
1060
00:53:12,689 --> 00:53:14,274
- Ja też.
- Tak!
1061
00:53:14,357 --> 00:53:15,817
Ja też.
1062
00:53:17,402 --> 00:53:18,653
Tak!
1063
00:53:18,737 --> 00:53:19,654
Co?
1064
00:53:19,738 --> 00:53:21,656
Wyjdę za ciebie, Roberto!
1065
00:53:21,740 --> 00:53:23,825
Tak! Świetnie.
1066
00:53:25,076 --> 00:53:26,077
Za mnie?
1067
00:53:28,038 --> 00:53:29,206
Co?
1068
00:53:29,289 --> 00:53:31,458
Gratulacje, szwagrze!
1069
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Dzięki.
1070
00:53:32,459 --> 00:53:35,337
- Witaj w rodzinie!
- Dziękuję. Tak.
1071
00:53:35,420 --> 00:53:36,880
- Czad.
- Niesamowite!
1072
00:53:36,963 --> 00:53:40,926
Byłem tak podekscytowany tym,
że w końcu ją zapytam.
1073
00:53:41,009 --> 00:53:43,303
Tym całym „Wyjdziesz za mnie?”.
1074
00:53:43,803 --> 00:53:46,973
Nawet nauczyłem się tego po angielsku.
1075
00:53:47,057 --> 00:53:49,351
No wiesz, „Will you marry me?”.
1076
00:53:50,477 --> 00:53:55,273
Proszę obejrzeć wachlarze.
Jest 35 stopni w cieniu.
1077
00:53:55,357 --> 00:53:58,318
No proszę, spójrz tylko na to!
1078
00:53:58,401 --> 00:54:00,654
- Różne kolory.
- Który chcesz?
1079
00:54:00,737 --> 00:54:02,322
- Dzięki.
- Miłego dnia.
1080
00:54:02,405 --> 00:54:04,616
- Wzajemnie.
- Tadam!
1081
00:54:04,699 --> 00:54:05,784
Jeszcze tu wrócę.
1082
00:54:07,994 --> 00:54:10,497
- Dzięki, jest piękny.
- Miłego dnia.
1083
00:54:11,498 --> 00:54:12,749
Co za przekręt.
1084
00:54:13,250 --> 00:54:15,543
Mogłeś wziąć iPada. To nie działa.
1085
00:54:15,627 --> 00:54:18,880
Twój chłopak ma fałszywą profilówkę.
1086
00:54:18,964 --> 00:54:21,424
Nie można ufać takim portalom.
1087
00:54:21,508 --> 00:54:22,592
Jesteś dorosła.
1088
00:54:24,010 --> 00:54:27,264
To oszust. Ma zdjęcia z katalogu krawatów.
1089
00:54:27,347 --> 00:54:29,849
Tak, to krawaty Lauterbrunnen.
1090
00:54:30,767 --> 00:54:32,435
Od kiedy znasz niemiecki?
1091
00:54:33,144 --> 00:54:34,479
Nauczył mnie.
1092
00:54:35,397 --> 00:54:36,731
Jest Szwajcarem.
1093
00:54:38,566 --> 00:54:39,693
To model.
1094
00:54:39,776 --> 00:54:42,070
Istnieje i ma na imię Hans.
1095
00:54:44,823 --> 00:54:46,741
Jak te nasze naleśniki.
1096
00:54:47,242 --> 00:54:48,827
Co? Niby które?
1097
00:54:48,910 --> 00:54:51,871
Jedliśmy je zaraz po ślubie. Pamiętasz?
1098
00:54:52,664 --> 00:54:55,458
W kącie naszego pierwszego mieszkania.
1099
00:54:55,542 --> 00:54:56,835
Z kiełbaskami.
1100
00:54:56,918 --> 00:54:59,004
Pamiętasz zapach zza okna?
1101
00:54:59,587 --> 00:55:00,422
Tak.
1102
00:55:04,634 --> 00:55:06,970
Zatańczymy? Twój Szwajcar tańczy?
1103
00:55:09,931 --> 00:55:11,558
Jak za dawnych lat.
1104
00:55:12,309 --> 00:55:13,852
Nie wiem, czy pamiętam.
1105
00:55:13,935 --> 00:55:15,937
Pewnie, że tak. Zobaczysz.
1106
00:55:16,604 --> 00:55:18,023
Spróbujmy.
1107
00:55:18,898 --> 00:55:20,817
Tylko jedno kółeczko.
1108
00:55:21,651 --> 00:55:24,195
Przynajmniej kółeczko i obrót.
1109
00:55:24,279 --> 00:55:26,156
A teraz z energią!
1110
00:55:29,284 --> 00:55:32,537
Powoli i zmysłowo.
1111
00:55:33,413 --> 00:55:35,248
To strasznie trudne.
1112
00:55:35,332 --> 00:55:37,083
Proszę. Gotowe.
1113
00:55:38,043 --> 00:55:40,045
Idealnie. Tylko go nie ruszaj.
1114
00:55:40,128 --> 00:55:41,129
Dobrze.
1115
00:55:42,464 --> 00:55:43,965
No i proszę.
1116
00:55:44,466 --> 00:55:46,259
Gotowe. Sprawdźmy.
1117
00:55:50,055 --> 00:55:52,682
Wciąż mamy czas, by coś pozmieniać.
1118
00:55:54,893 --> 00:55:56,144
Nie ma mowy.
1119
00:55:57,020 --> 00:55:59,856
Nie obrażę się, jeśli chcesz coś dodać.
1120
00:56:02,400 --> 00:56:03,902
Jest idealna.
1121
00:56:04,569 --> 00:56:07,197
- Serio?
- Uwielbiam ją!
1122
00:56:07,280 --> 00:56:09,324
Nie mogła być piękniejsza!
1123
00:56:09,407 --> 00:56:11,826
- No to gotowe.
- Jesteś najlepsza.
1124
00:56:13,870 --> 00:56:16,081
I cały świat się o tym dowie.
1125
00:56:16,873 --> 00:56:18,333
Sara Escribano.
1126
00:56:24,214 --> 00:56:27,300
Na Google’u napisali,
żeby otwierać to tak…
1127
00:56:27,384 --> 00:56:28,468
Pokaż.
1128
00:56:28,551 --> 00:56:30,512
- Pomogę ci.
- Nie, dam radę.
1129
00:56:31,096 --> 00:56:32,597
- Tutaj…
- Pociągnij.
1130
00:56:32,680 --> 00:56:33,723
- Gotowe.
- Tak.
1131
00:56:33,807 --> 00:56:36,684
- A teraz uważaj na korek.
- Przekręć go.
1132
00:56:36,768 --> 00:56:40,313
Jest pod dużym ciśnieniem
i może wybić ci oko.
1133
00:56:40,397 --> 00:56:42,440
Skieruj z dala od siebie…
1134
00:56:42,524 --> 00:56:45,151
Ja to zrobię. Położę to tutaj.
1135
00:56:45,985 --> 00:56:47,404
Wystarczy przekręcić.
1136
00:56:50,198 --> 00:56:51,658
- Na zdrowie.
- Zdrowie.
1137
00:56:52,575 --> 00:56:54,077
Za nasz ślub.
1138
00:57:01,209 --> 00:57:02,293
Dobre.
1139
00:57:06,840 --> 00:57:08,258
Powiedz coś sprośnego.
1140
00:57:11,469 --> 00:57:12,720
W sensie, że…
1141
00:57:13,888 --> 00:57:16,975
Coś seksualnego? Czy coś seksownego?
1142
00:57:17,058 --> 00:57:20,770
Że kopulacja, spółkowanie, tak?
1143
00:57:21,271 --> 00:57:22,772
To znaczy seks…
1144
00:57:22,856 --> 00:57:24,315
Rozgrzej mnie.
1145
00:57:24,399 --> 00:57:26,776
Spocony seks. Seks i pot.
1146
00:57:26,860 --> 00:57:28,653
Seks i pot.
1147
00:57:28,736 --> 00:57:33,324
To Mérida, więc jest gorąco,
a do tego dochodzi jeszcze wilgoć.
1148
00:57:33,408 --> 00:57:35,743
Więc tym bardziej się spocimy.
1149
00:57:36,327 --> 00:57:38,955
Chcę cię poczuć wewnątrz mnie.
1150
00:57:39,914 --> 00:57:40,957
Tutaj?
1151
00:57:41,458 --> 00:57:43,001
Jak mam cię zachęcić?
1152
00:57:43,751 --> 00:57:46,754
- Szlag.
- A nie możemy normalnie?
1153
00:57:46,838 --> 00:57:48,590
Teraz lepiej? Czy nie?
1154
00:57:50,508 --> 00:57:51,509
Tak.
1155
00:57:57,140 --> 00:57:59,809
Będziesz wewnątrz mnie
1156
00:58:06,107 --> 00:58:07,650
Co tam nucisz?
1157
00:58:10,737 --> 00:58:12,030
Marsz weselny.
1158
00:58:13,865 --> 00:58:15,033
Seksownie.
1159
00:58:31,216 --> 00:58:33,510
- Kocham go, Sacni.
- Roberta?
1160
00:58:39,474 --> 00:58:41,142
Ale nie zrobię tego Lucy.
1161
00:58:42,185 --> 00:58:43,144
Jasne.
1162
00:58:43,228 --> 00:58:45,313
Lepiej urządzić podwójny ślub
1163
00:58:45,396 --> 00:58:48,858
z siostrą, narzeczonym
i miłością twojego życia.
1164
00:58:48,942 --> 00:58:51,694
Nie było mowy o podwójnym ślubie.
1165
00:58:53,238 --> 00:58:54,239
To dobrze.
1166
00:58:56,658 --> 00:59:00,203
Potrzebuję wehikułu czasu,
żeby wrócić do liceum.
1167
00:59:01,246 --> 00:59:03,748
Wtedy było dobrze. To był mój moment.
1168
00:59:04,249 --> 00:59:05,333
Przegapiłam go.
1169
00:59:06,084 --> 00:59:07,502
Przez złą karmę?
1170
00:59:14,592 --> 00:59:17,303
On chce się przeprowadzić do Méridy.
1171
00:59:17,971 --> 00:59:19,681
A ja nie chcę. Co robić?
1172
00:59:19,764 --> 00:59:22,141
Zostaw Roberta mnie.
1173
00:59:22,225 --> 00:59:24,936
Znam się na przepędzaniu mieszczuchów.
1174
00:59:25,520 --> 00:59:26,604
I co zrobisz?
1175
00:59:26,688 --> 00:59:27,897
Cześć, skarbie!
1176
00:59:29,274 --> 00:59:31,359
Halo? Sara?
1177
00:59:31,442 --> 00:59:32,485
Bobby.
1178
00:59:34,571 --> 00:59:36,906
W Méridzie trzeba dużo chodzić.
1179
00:59:36,990 --> 00:59:37,991
Jasne.
1180
00:59:38,074 --> 00:59:41,452
- Jest pięknie, ale tak gorąco!
- Tak.
1181
00:59:41,536 --> 00:59:43,538
Korzystaj, póki możesz.
1182
00:59:43,621 --> 00:59:48,960
To najważniejszy moment w ciągu dnia.
Poczuj słońce na całym ciele.
1183
00:59:49,043 --> 00:59:50,086
Wiesz…
1184
00:59:50,169 --> 00:59:52,922
Wystarczy trochę wody i już.
1185
00:59:53,798 --> 00:59:54,632
Ale…
1186
00:59:55,133 --> 00:59:56,634
Nie ma tu żadnej wody?
1187
00:59:59,637 --> 01:00:00,805
Dalej, idziemy.
1188
01:00:02,056 --> 01:00:03,683
Nie słyszałeś o cenote?
1189
01:00:04,183 --> 01:00:05,810
- Dalej, Bobby.
- Sara?
1190
01:00:06,603 --> 01:00:09,606
Sara na nas czeka. Nie zatrzymuj się.
1191
01:00:10,148 --> 01:00:11,482
- Jasne.
- Chodź.
1192
01:00:15,653 --> 01:00:16,863
Słuchaj.
1193
01:00:16,946 --> 01:00:20,491
Sara sporo się spóźnia, co?
Może zaczekamy w cieniu?
1194
01:00:20,992 --> 01:00:23,077
Cierpliwości, Bobby.
1195
01:00:23,161 --> 01:00:25,538
W Méridzie czas nie ma znaczenia.
1196
01:00:25,622 --> 01:00:27,332
Ale Sara nie jest stąd.
1197
01:00:27,832 --> 01:00:29,500
Ale mogłaby być.
1198
01:00:29,584 --> 01:00:32,670
Gdybyś wiedział,
jak się zmieniła od przyjazdu…
1199
01:00:32,754 --> 01:00:34,255
Wiem, zauważyłem.
1200
01:00:34,339 --> 01:00:35,506
Prawda?
1201
01:00:35,590 --> 01:00:37,342
Nabrała złych nawyków.
1202
01:00:37,425 --> 01:00:38,926
Jest nie do poznania.
1203
01:00:41,095 --> 01:00:42,096
Hej.
1204
01:00:44,390 --> 01:00:45,350
Co?
1205
01:00:45,433 --> 01:00:49,395
Wiesz co? Skoro się tu przenosisz,
musisz się dostosować.
1206
01:00:49,479 --> 01:00:51,481
- Do języka Majów?
- I do upału.
1207
01:00:53,024 --> 01:00:54,776
Nie jest tak źle.
1208
01:00:54,859 --> 01:00:58,154
Zawsze jest klimatyzacja, nie?
1209
01:00:58,237 --> 01:01:00,448
Pewnie. Ale najgorsza jest cena.
1210
01:01:01,115 --> 01:01:02,492
Dużo kosztuje?
1211
01:01:02,575 --> 01:01:04,661
Tutaj to pewnie z 2000.
1212
01:01:04,744 --> 01:01:08,081
Dwa tysiące to spoko. Tyle mogę wydać.
1213
01:01:08,164 --> 01:01:10,625
- Za tydzień.
- O nie.
1214
01:01:10,708 --> 01:01:12,377
A lody?
1215
01:01:12,460 --> 01:01:14,754
O ile powiesz to w języku Majów.
1216
01:01:16,589 --> 01:01:17,632
Sara?
1217
01:01:21,344 --> 01:01:22,845
Już umarł.
1218
01:01:26,599 --> 01:01:27,642
Ja żyję?
1219
01:01:29,894 --> 01:01:31,229
Zgadza się.
1220
01:01:32,063 --> 01:01:33,564
Nie martw się o dengę.
1221
01:01:34,065 --> 01:01:35,149
Nie umrzesz.
1222
01:01:39,028 --> 01:01:40,029
Mam dengę?
1223
01:01:41,406 --> 01:01:42,448
I udar.
1224
01:01:43,032 --> 01:01:45,076
Ale przeżyjesz.
1225
01:01:46,119 --> 01:01:49,247
Będziesz musiał przywyknąć
do mojej złej karmy.
1226
01:01:50,039 --> 01:01:51,290
Złej karmy?
1227
01:01:51,374 --> 01:01:54,711
To ja jestem pod wpływem
kilku silnych leków.
1228
01:01:56,379 --> 01:01:59,549
Mówię poważnie.
Mam w życiu strasznego pecha.
1229
01:02:03,177 --> 01:02:05,805
Więc życie ze mną to straszny pech?
1230
01:02:06,472 --> 01:02:09,934
Nie, czekaj. Nic takiego nie powiedziałam.
1231
01:02:10,810 --> 01:02:14,105
Po prostu mój pech jest bardzo zaraźliwy.
1232
01:02:14,188 --> 01:02:15,314
Bardzo.
1233
01:02:16,065 --> 01:02:17,066
Sara…
1234
01:02:17,692 --> 01:02:20,611
Wysłałaś Sacni, żeby mnie nastraszyła?
1235
01:02:22,947 --> 01:02:27,368
Wiesz, co poświęciłem,
żeby zamieszkać z tobą w Méridzie?
1236
01:02:28,578 --> 01:02:29,537
Cóż…
1237
01:02:30,204 --> 01:02:32,707
Właśnie dlatego próbuję cię…
1238
01:02:32,790 --> 01:02:34,500
- Nastraszyć?
- Nie!
1239
01:02:34,584 --> 01:02:35,710
Ostrzec?
1240
01:02:37,462 --> 01:02:40,423
Cieszyłem się na przyjazd tutaj.
1241
01:02:41,549 --> 01:02:44,093
Ale jednocześnie obawiałem się,
1242
01:02:44,177 --> 01:02:47,930
że nasz związek
istnieje już tylko we wspomnieniach.
1243
01:02:48,514 --> 01:02:50,224
I to się potwierdziło.
1244
01:02:52,560 --> 01:02:53,561
Posłuchaj…
1245
01:02:55,938 --> 01:02:59,942
Bardzo cię kocham
i zawsze dobrze się dogadywaliśmy.
1246
01:03:00,902 --> 01:03:02,945
Jesteś facetem, który…
1247
01:03:03,738 --> 01:03:05,823
Jesteś bardzo punktualny.
1248
01:03:06,449 --> 01:03:07,450
Dzięki.
1249
01:03:08,075 --> 01:03:10,161
I taki opiekuńczy.
1250
01:03:10,244 --> 01:03:11,913
- I jeszcze…
- To nic.
1251
01:03:14,123 --> 01:03:15,374
Jestem szczęśliwy.
1252
01:03:16,709 --> 01:03:19,504
I chcę, żebyś ty też była szczęśliwa.
1253
01:03:20,087 --> 01:03:21,005
Ale…
1254
01:03:21,506 --> 01:03:25,802
nie znajdziesz szczęścia,
jeśli nie będziesz tam, gdzie chcesz.
1255
01:03:27,220 --> 01:03:29,347
A ty chcesz…
1256
01:03:31,933 --> 01:03:33,476
cynamonową gumę.
1257
01:03:36,062 --> 01:03:37,271
A to nie ja.
1258
01:03:39,982 --> 01:03:41,818
Też bardzo cię kocham.
1259
01:03:44,237 --> 01:03:46,113
- Przepraszam!
- To nic.
1260
01:03:46,197 --> 01:03:47,573
- Wybacz.
- To nic.
1261
01:03:50,326 --> 01:03:51,369
Hej.
1262
01:03:52,495 --> 01:03:54,747
Piękny ten pierścionek od ciebie.
1263
01:03:55,248 --> 01:03:56,249
Dzięki.
1264
01:03:58,918 --> 01:04:01,963
Słuchaj, skoro mowa o pierścionku…
1265
01:04:02,964 --> 01:04:05,424
Mogłabyś mi go oddać?
1266
01:04:05,508 --> 01:04:07,343
Należał do mojej babci.
1267
01:04:07,426 --> 01:04:09,887
Jest w rodzinie od wielu pokoleń.
1268
01:04:09,971 --> 01:04:11,180
Jasne, rozumiem.
1269
01:04:11,264 --> 01:04:13,140
- Nie tłumacz się.
- Dzięki.
1270
01:04:13,224 --> 01:04:14,809
Jest twój.
1271
01:04:14,892 --> 01:04:15,935
- Dobrze?
- Tak.
1272
01:04:22,608 --> 01:04:25,319
Dałaby nam pani pięć minut?
1273
01:04:25,403 --> 01:04:27,113
- Pewnie.
- Musimy zerwać.
1274
01:04:27,196 --> 01:04:28,281
- Jasne.
- Tak?
1275
01:04:28,364 --> 01:04:29,365
Dziękuję.
1276
01:04:35,204 --> 01:04:36,497
Sara, twoja dłoń.
1277
01:04:37,707 --> 01:04:39,375
Nie ma pierścionka!
1278
01:04:41,294 --> 01:04:43,087
To co, ślub odwołany?
1279
01:04:49,594 --> 01:04:50,720
Ślub odwołany.
1280
01:04:51,929 --> 01:04:53,389
Co się stało, Sari?
1281
01:04:57,184 --> 01:04:58,686
Lepiej zapytaj jego.
1282
01:04:58,769 --> 01:05:00,146
To decyzja Roberta.
1283
01:05:00,980 --> 01:05:03,065
- To przez odległość?
- Co?
1284
01:05:03,149 --> 01:05:05,401
Przecież miał się tu przenieść.
1285
01:05:05,484 --> 01:05:07,778
To facet. Stał się męczący.
1286
01:05:07,862 --> 01:05:10,865
Lepiej teraz niż za 30 lat, prawda?
1287
01:05:12,825 --> 01:05:16,829
Wejdziemy na szczyt
1288
01:05:16,913 --> 01:05:20,958
Twojej ulubionej chmury
1289
01:05:21,042 --> 01:05:23,920
A wtedy
1290
01:05:24,587 --> 01:05:28,966
Nasz dom będzie w niebie
1291
01:05:29,634 --> 01:05:36,307
Zawiesimy na drzwiach taki znak
1292
01:05:37,099 --> 01:05:38,559
„Prosimy…”
1293
01:05:39,143 --> 01:05:40,353
Proszę.
1294
01:05:40,853 --> 01:05:44,482
To będzie pokój pana młodego.
To główny apartament.
1295
01:05:44,982 --> 01:05:46,233
Dzięki, planerko.
1296
01:05:47,068 --> 01:05:48,611
Jak tu ładnie!
1297
01:05:48,694 --> 01:05:51,238
To twoje ostatnie godziny szczęścia.
1298
01:05:51,322 --> 01:05:53,407
- Nie bądź taki.
- Dobra.
1299
01:05:53,491 --> 01:05:56,035
Pozostałych proszę za mną.
1300
01:05:58,496 --> 01:05:59,580
Sara.
1301
01:05:59,664 --> 01:06:01,791
- Masz chwilę, żeby…
- Sarita.
1302
01:06:02,500 --> 01:06:03,709
- Tato.
- Chcę…
1303
01:06:04,210 --> 01:06:06,212
Chciałem ci powiedzieć…
1304
01:06:06,295 --> 01:06:08,631
Niespodzianka!
1305
01:06:10,633 --> 01:06:11,801
To już jutro!
1306
01:06:13,552 --> 01:06:15,888
Dobra, dziękuję.
1307
01:06:17,848 --> 01:06:19,308
Za młodą parę!
1308
01:06:26,524 --> 01:06:28,317
- Hans.
- Co?
1309
01:06:28,401 --> 01:06:29,235
Hans.
1310
01:06:29,902 --> 01:06:31,779
- Co za Hans?
- Hans.
1311
01:06:31,862 --> 01:06:33,197
Od naleśników.
1312
01:06:37,201 --> 01:06:38,619
- Istnieje.
- Tak.
1313
01:06:40,705 --> 01:06:42,164
I ma zieloną koszulę.
1314
01:06:42,248 --> 01:06:43,791
Tak. Seksownie.
1315
01:06:52,967 --> 01:06:53,801
Wygrałaś.
1316
01:06:57,304 --> 01:06:58,639
To świetnie.
1317
01:07:01,100 --> 01:07:03,728
Dzięki za najlepsze 32 lata życia.
1318
01:07:09,817 --> 01:07:10,901
Przepraszam.
1319
01:07:21,370 --> 01:07:22,455
Hans?
1320
01:07:23,873 --> 01:07:24,957
Proszę pana.
1321
01:07:25,041 --> 01:07:28,127
Mamy dla pana przepiękny apartament.
1322
01:07:29,128 --> 01:07:31,047
- Dziękuję.
- Idziemy?
1323
01:07:31,130 --> 01:07:32,965
Oczywiście. Chodźmy.
1324
01:07:33,049 --> 01:07:34,508
Spodoba się panu.
1325
01:07:34,592 --> 01:07:37,595
Jest piękny. To bardzo znana posiadłość.
1326
01:07:37,678 --> 01:07:40,222
- Niemcy?
- Idziemy do pokoju.
1327
01:08:35,027 --> 01:08:37,279
Lucy! Jakie to uczucie?
1328
01:08:37,363 --> 01:08:39,573
- Przepięknie!
- Jakie to uczucie?
1329
01:08:39,657 --> 01:08:40,658
Co?
1330
01:08:40,741 --> 01:08:43,786
Bierzesz ślub z ukochanym.
Jakie to uczucie?
1331
01:08:51,085 --> 01:08:54,713
Suknię zaprojektowała moja siostra,
Sara Escribano.
1332
01:08:54,797 --> 01:08:55,965
Miłej zabawy.
1333
01:09:00,177 --> 01:09:03,347
Jest naprawdę przepiękna.
Spójrzcie na nią!
1334
01:09:03,430 --> 01:09:05,599
To wydarzenie roku.
1335
01:09:07,143 --> 01:09:09,145
- Lucy! Coś ty narobiła?
- Co?
1336
01:09:09,228 --> 01:09:12,273
Mam tysiące powiadomień
z powodu twojej sukni.
1337
01:09:12,356 --> 01:09:15,317
Ach, tak. A teraz mi powiedz.
1338
01:09:16,110 --> 01:09:17,945
Skąd czerpiesz inspirację?
1339
01:09:19,155 --> 01:09:22,533
Jakie to uczucie
urodzić się z takim talentem?
1340
01:09:22,616 --> 01:09:23,909
To głupie.
1341
01:09:24,410 --> 01:09:27,371
Zostaniesz oficjalną projektantką Lucy?
1342
01:09:27,454 --> 01:09:29,165
- Wystarczy.
- Nie, Sara.
1343
01:09:29,790 --> 01:09:30,916
- Co?
- Poważnie.
1344
01:09:31,584 --> 01:09:33,627
Zostaniesz moją projektantką?
1345
01:09:34,128 --> 01:09:36,213
Mam ofertę pracy w Mediolanie.
1346
01:09:43,012 --> 01:09:45,848
Muszę pospieszyć mamę, bo się spóźni.
1347
01:09:46,348 --> 01:09:47,766
Możesz iść ze mną.
1348
01:09:47,850 --> 01:09:50,060
No dobra. Ale tak czy nie?
1349
01:09:50,144 --> 01:09:52,396
Może? Zastanowię się?
1350
01:09:54,023 --> 01:09:55,441
Córeczki!
1351
01:09:55,524 --> 01:09:58,819
Nauczcie się pukać, zanim wejdziecie!
1352
01:09:58,903 --> 01:10:01,030
Nic nie szkodzi, mamo.
1353
01:10:01,113 --> 01:10:02,573
Miłość to miłość.
1354
01:10:02,656 --> 01:10:05,910
Ale nie zdradzaj taty,
gdy jest w pokoju obok.
1355
01:10:06,744 --> 01:10:07,828
Pokaż się.
1356
01:10:10,414 --> 01:10:11,540
Lucy, to tata.
1357
01:10:13,626 --> 01:10:14,877
Tatuś!
1358
01:10:14,960 --> 01:10:15,878
Cześć, Lu.
1359
01:10:16,378 --> 01:10:19,089
Nie próbujcie tego zrozumieć, dobrze?
1360
01:10:19,173 --> 01:10:22,968
Sprawa z Hansem miała sprawić,
by tata bardziej się starał.
1361
01:10:24,178 --> 01:10:26,347
Miłość to miłość.
1362
01:10:26,430 --> 01:10:28,474
- Jakie to uczucie?
- Co?
1363
01:10:29,225 --> 01:10:30,893
Jak to jest kogoś kochać?
1364
01:10:31,518 --> 01:10:33,562
To eksplozja szczęścia.
1365
01:10:35,439 --> 01:10:36,899
Znów czuję, że żyję.
1366
01:10:36,982 --> 01:10:38,984
To bardzo inspirująca rozmowa,
1367
01:10:39,068 --> 01:10:41,153
ale wrócimy do niej później.
1368
01:10:41,237 --> 01:10:42,529
Chodź, Lucy.
1369
01:10:43,197 --> 01:10:45,407
Tak, ja…
1370
01:10:45,491 --> 01:10:47,576
Róbcie swoje. Wszystko gra.
1371
01:10:47,660 --> 01:10:48,786
Wszystko gra.
1372
01:11:01,215 --> 01:11:02,341
Przebierz się.
1373
01:11:02,424 --> 01:11:05,177
- Wszyscy już czekają.
- Jasne.
1374
01:11:05,261 --> 01:11:07,221
Tak, już idę. Biegnę.
1375
01:11:14,853 --> 01:11:18,774
ŻYCZĘ CI, ŻEBYŚ BYŁ SZCZĘŚLIWY,
DROGI SZWAGRZE
1376
01:11:31,537 --> 01:11:33,080
Widziałam ich. Przyjdą.
1377
01:11:48,262 --> 01:11:49,722
Co jest? Wejdź.
1378
01:11:53,517 --> 01:11:55,936
Wybacz, że nie jestem gotowy.
1379
01:11:56,603 --> 01:11:58,856
Nie przynieśli mi…
1380
01:11:58,939 --> 01:12:02,484
Marta nie przyniosła mi
garnituru od Sary i…
1381
01:12:03,277 --> 01:12:05,070
Nie znoszę twojej muzyki.
1382
01:12:08,407 --> 01:12:12,369
A ja nie znoszę influencerek.
I twoich relacji na Insta.
1383
01:12:14,621 --> 01:12:18,792
Nie czuję tej eksplozji szczęścia,
kiedy cię widzę.
1384
01:12:19,460 --> 01:12:20,794
Nie czuję, że żyję.
1385
01:12:21,378 --> 01:12:23,505
- Nie znam cię.
- Nie znam cię.
1386
01:12:24,757 --> 01:12:26,842
- Właśnie.
- I nie chcę.
1387
01:12:26,925 --> 01:12:27,968
Ja też nie.
1388
01:12:30,220 --> 01:12:31,347
Zgadzamy się.
1389
01:12:39,480 --> 01:12:40,481
Co teraz?
1390
01:12:41,190 --> 01:12:43,108
Co z tą całą imprezą?
1391
01:12:43,192 --> 01:12:44,193
Zajmę się tym.
1392
01:12:44,902 --> 01:12:45,944
Zostaw to mnie.
1393
01:12:46,028 --> 01:12:47,571
To będzie katastrofa.
1394
01:12:51,283 --> 01:12:53,160
Ile jeszcze każą nam czekać?
1395
01:12:53,869 --> 01:12:55,579
Strasznie długo to trwa.
1396
01:13:08,133 --> 01:13:09,468
Lucy, gdzie jesteś?
1397
01:13:11,720 --> 01:13:14,139
- Nie patrz tak na mnie.
- Hej.
1398
01:13:15,391 --> 01:13:17,017
Nie robi się późno?
1399
01:13:18,143 --> 01:13:19,311
Co się dzieje?
1400
01:13:19,395 --> 01:13:21,522
Ludzie mówią, że ślub odwołany.
1401
01:13:22,272 --> 01:13:23,524
Zabierz mnie stąd.
1402
01:13:24,566 --> 01:13:26,318
- Chodź.
- Nie.
1403
01:13:26,402 --> 01:13:27,444
Nikogo nie ma.
1404
01:13:27,528 --> 01:13:28,904
- Na pewno?
- Tak.
1405
01:13:28,987 --> 01:13:30,030
Dobrze.
1406
01:13:30,864 --> 01:13:31,698
Dobra.
1407
01:13:33,992 --> 01:13:36,245
- Pomóż mi.
- Dobrze.
1408
01:13:36,328 --> 01:13:37,955
- Chodźmy tam.
- Dobra.
1409
01:13:39,665 --> 01:13:42,292
Powiesz mi, co tu się wyprawia?
1410
01:13:42,876 --> 01:13:46,964
Żegnaj ślubie, żegnaj Aarón
i żegnaj cholerny rękawie.
1411
01:13:47,548 --> 01:13:49,091
O czym ty gadasz?
1412
01:13:49,174 --> 01:13:52,886
Widziałam, jak na siebie patrzycie.
Ty i Aarón.
1413
01:13:53,470 --> 01:13:55,639
Nic między nami nie było.
1414
01:13:55,722 --> 01:13:58,142
Wiem. Nie musisz mi tego mówić.
1415
01:13:58,225 --> 01:14:00,602
To nie ma z tym nic wspólnego.
1416
01:14:01,645 --> 01:14:07,025
Dobrze wiem, że piosenki Aaróna
nie są o żadnej Węgierce, tylko o tobie.
1417
01:14:09,361 --> 01:14:11,780
- Nie rozumiem.
- Siostrzyczko.
1418
01:14:12,364 --> 01:14:15,242
Zerwałam zaręczyny i czuję tylko ulgę.
1419
01:14:16,785 --> 01:14:20,998
Byłam zakochana w idei Aaróna,
a nie w samym Aarónie.
1420
01:14:26,170 --> 01:14:28,338
Chciałabym mieć twoje szczęście.
1421
01:14:29,256 --> 01:14:31,300
Co? Moje szczęście?
1422
01:14:31,884 --> 01:14:34,052
Nie wygłupiaj się. Szczęście?
1423
01:14:34,136 --> 01:14:35,471
- Co teraz?
- Chodź.
1424
01:14:35,554 --> 01:14:37,347
Chcesz mieć moje szczęście?
1425
01:14:37,848 --> 01:14:41,185
- Pewnie.
- Ale przeklęłaś mnie dawno temu.
1426
01:14:41,268 --> 01:14:42,352
Co?
1427
01:14:43,020 --> 01:14:44,021
Lucy.
1428
01:14:44,104 --> 01:14:46,231
Od tamtej pory mam złą karmę.
1429
01:14:46,315 --> 01:14:47,399
Czekaj.
1430
01:14:48,400 --> 01:14:49,860
Co zrobiłam?
1431
01:14:50,694 --> 01:14:52,613
Tort, Lucy. Przecież wiesz.
1432
01:14:53,947 --> 01:14:55,032
Jaki tort?
1433
01:14:56,450 --> 01:14:57,618
Słuchaj.
1434
01:14:57,701 --> 01:14:59,119
Były twoje urodziny,
1435
01:14:59,203 --> 01:15:02,581
ja zdmuchnęłam ci świeczki,
a ty się wściekłaś.
1436
01:15:03,123 --> 01:15:05,834
Powiedziałaś, że zabierasz mi życzenia.
1437
01:15:05,918 --> 01:15:08,378
Od tamtego momentu, na zawsze.
1438
01:15:09,671 --> 01:15:10,881
To jakiś żart?
1439
01:15:13,550 --> 01:15:16,261
Miałam pięć lat. Daj spokój!
1440
01:15:17,554 --> 01:15:21,016
- Masz jakąś siłę sprawczą.
- Nie, posłuchaj.
1441
01:15:22,476 --> 01:15:26,396
Przez całe życie
chciałam dla ciebie tylko dobrze.
1442
01:15:28,273 --> 01:15:29,358
Naprawdę.
1443
01:15:31,443 --> 01:15:34,530
Sama rzuciłaś na siebie tę klątwę.
1444
01:15:35,447 --> 01:15:36,365
Sama!
1445
01:15:37,533 --> 01:15:38,450
Ja?
1446
01:15:46,542 --> 01:15:49,836
Przepraszam, że pociągnęłam cię za włosy
1447
01:15:49,920 --> 01:15:52,548
i wysmarowałam ci buzię tortem.
1448
01:15:53,507 --> 01:15:56,093
Oddaję ci wszystkie moje życzenia.
1449
01:16:06,061 --> 01:16:10,107
Więc mówisz,
że to ja ściągnęłam na siebie tę klątwę.
1450
01:16:12,526 --> 01:16:15,028
Ty i twoje decyzje.
1451
01:16:19,491 --> 01:16:21,618
Więc nie mam złej karmy?
1452
01:16:22,619 --> 01:16:23,870
Ależ skąd.
1453
01:16:29,126 --> 01:16:32,212
- Idiotka ze mnie, co?
- Nie jesteś idiotką.
1454
01:16:34,089 --> 01:16:36,258
A chciałam mieć twoje szczęście,
1455
01:16:37,634 --> 01:16:39,303
bo jesteś wspaniała.
1456
01:16:41,013 --> 01:16:42,848
Masz talent
1457
01:16:42,931 --> 01:16:44,391
i umiesz się bawić.
1458
01:16:45,726 --> 01:16:47,019
Jesteś odważna.
1459
01:16:48,729 --> 01:16:49,771
Odważna?
1460
01:16:53,525 --> 01:16:54,526
Idź.
1461
01:16:58,488 --> 01:16:59,531
Iść?
1462
01:17:18,383 --> 01:17:21,136
Obiecuję ci
1463
01:17:23,180 --> 01:17:27,684
Pod prawdą nieba
1464
01:17:28,226 --> 01:17:32,481
Wejdziemy na szczyt
1465
01:17:32,564 --> 01:17:36,735
Twojej ulubionej chmury
1466
01:17:36,818 --> 01:17:38,695
A wtedy
1467
01:17:38,779 --> 01:17:39,613
Czekaj.
1468
01:17:39,696 --> 01:17:44,576
Nasz dom będzie w niebie
1469
01:17:45,160 --> 01:17:51,917
Zawiesimy na drzwiach taki znak
1470
01:17:52,584 --> 01:17:54,878
„Prosimy…
1471
01:17:56,505 --> 01:18:00,884
Nie przeszkadzać
1472
01:18:02,094 --> 01:18:07,015
Bo żyjemy tu jak w bajce”
1473
01:18:12,896 --> 01:18:15,148
- Muszę iść.
- Dokąd?
1474
01:18:16,149 --> 01:18:19,861
Ale będziemy mieli
dużo czasu na rozmowy, dobrze?
1475
01:18:32,416 --> 01:18:34,000
- Gotowa?
- Tak.
1476
01:18:34,084 --> 01:18:35,627
- To chodźmy.
- Czekaj.
1477
01:18:36,962 --> 01:18:38,130
Czego chciałaś?
1478
01:18:39,339 --> 01:18:41,717
Gdy zdmuchnęłaś mi świeczki.
1479
01:18:43,552 --> 01:18:46,430
- Odwiedzić Reino Aventurę.
- To jedźmy.
1480
01:18:47,681 --> 01:18:49,850
Reino Aventura już nie istnieje.
1481
01:18:50,600 --> 01:18:53,270
I chciałam tylko pożegnać się z Keiko.
1482
01:18:54,312 --> 01:18:56,523
No to znajdźmy tę orkę.
1483
01:18:57,733 --> 01:18:59,943
- Keiko nie żyje.
- O nie!
1484
01:19:01,361 --> 01:19:03,822
To znajdźmy inną orkę.
1485
01:19:03,905 --> 01:19:06,783
To nie musi być Keiko. Liczy się życzenie.
1486
01:19:08,285 --> 01:19:09,578
- Serio?
- Tak.
1487
01:19:10,495 --> 01:19:13,331
- Idziemy?
- Chcę zobaczyć orki.
1488
01:19:13,415 --> 01:19:14,708
Czekaj.
1489
01:19:33,018 --> 01:19:36,980
Drodzy przyjaciele i bliscy,
witajcie na uroczystości.
1490
01:19:37,481 --> 01:19:39,900
Ktoś musi wziąć dziś ślub.
1491
01:19:39,983 --> 01:19:43,862
A tych dwoje postanowiło
odnowić małżeńską przysięgę.
1492
01:19:57,751 --> 01:19:58,835
Dzięki.
1493
01:20:03,048 --> 01:20:07,260
Wiem, kim zawsze chciałem być
1494
01:20:08,345 --> 01:20:10,806
Jedyne, czego chcę
1495
01:20:10,889 --> 01:20:14,184
To tańczyć bez końca
1496
01:20:14,267 --> 01:20:16,937
Z tobą, aż nastanie dzień
1497
01:20:17,729 --> 01:20:20,232
Wiem, kim zawsze chciałem być
1498
01:20:20,941 --> 01:20:23,151
Jedyne, czego chcę
1499
01:20:23,652 --> 01:20:26,655
To tańczyć bez końca
1500
01:20:27,155 --> 01:20:29,699
Z tobą, aż nastanie dzień
1501
01:20:30,450 --> 01:20:33,036
Wiem, kim zawsze chciałem być
1502
01:20:33,745 --> 01:20:35,956
Jedyne, czego chcę
1503
01:20:36,456 --> 01:20:39,459
To tańczyć bez końca
1504
01:20:40,001 --> 01:20:42,379
Z tobą, aż nastanie dzień
1505
01:20:42,462 --> 01:20:44,422
I gdzie pochowaliśmy
1506
01:20:44,965 --> 01:20:47,884
Nasze dziecięce sny?
1507
01:20:47,968 --> 01:20:52,347
Nie nabrały rozpędu
Nie opuściły gniazda
1508
01:20:54,558 --> 01:20:57,394
Wszystkie nieuchwytne sny
1509
01:20:57,477 --> 01:21:00,730
Uciekły w dal jak auto wyścigowe
1510
01:21:00,814 --> 01:21:04,693
Odleciały w niebo
Wszystkie nasze stracone szanse
1511
01:21:07,070 --> 01:21:10,448
Chcę wyjść wieczorem
I sprawić, by stał się cud
1512
01:21:10,532 --> 01:21:13,493
Sięgnę gwiazdkę z nieba
I odpalę nią papierosa
1513
01:21:13,577 --> 01:21:16,788
Obrócę świat w dłoni
Jakby był piłką do kosza
1514
01:21:16,872 --> 01:21:19,708
Zapamiętam twój uśmiech
Ten dawny, z aparatem
1515
01:21:19,791 --> 01:21:24,170
Wiem, kim zawsze chciałem być
1516
01:21:24,754 --> 01:21:27,215
Jedyne, czego chcę
1517
01:21:27,299 --> 01:21:30,427
To tańczyć bez końca
1518
01:21:30,969 --> 01:21:33,680
Z tobą, aż nastanie dzień
1519
01:21:34,431 --> 01:21:36,808
Wiem, kim zawsze chciałem być
1520
01:21:37,559 --> 01:21:40,103
Jedyne, czego chcę
1521
01:21:40,186 --> 01:21:43,273
To tańczyć bez końca
1522
01:21:43,899 --> 01:21:45,984
Z tobą, aż nastanie dzień
1523
01:21:46,067 --> 01:21:48,820
Chcę wyjść wieczorem
I sprawić, by stał się cud
1524
01:21:48,904 --> 01:21:51,698
Sięgnę gwiazdkę z nieba
I odpalę nią papierosa
1525
01:21:51,781 --> 01:21:55,201
Obrócę świat w dłoni
Jakby był piłką do kosza
1526
01:21:55,285 --> 01:21:58,663
Chcę zapamiętać twój uśmiech
Ten dawny, z aparatem
1527
01:22:08,048 --> 01:22:12,510
NA PODSTAWIE POWIEŚCI LAURY NORTON
„TAKA KARMA CZY GŁUPIE SERCE”
1528
01:22:20,101 --> 01:22:22,103
Rozgryzę cię, mała
1529
01:22:29,194 --> 01:22:30,487
Jesteś moją gumą
1530
01:22:30,987 --> 01:22:34,074
Jesteś moją cynamonową gumą
1531
01:22:35,408 --> 01:22:38,370
Jesteś ostra, ale słodka
1532
01:22:39,371 --> 01:22:43,458
Jesteś moją cynamonową gumą, skarbie
1533
01:22:43,541 --> 01:22:47,170
Nie przestanę, dopóki mam czucie w języku
1534
01:22:47,921 --> 01:22:52,133
Powoli do ciebie przyjdę
I ostrożnie cię rozpakuję
1535
01:22:52,217 --> 01:22:56,513
Zdejmę ci tę czerwoną sukienkę
I ucałuję cię w szyję
1536
01:22:56,596 --> 01:23:00,976
Będę cię smakował jak miś
Lizał twą lepką skórę
1537
01:23:01,059 --> 01:23:05,563
Będę szukał słodyczy
Bez względu na niebezpieczeństwo
1538
01:23:06,064 --> 01:23:08,984
Jesteś moją cynamonową gumą
1539
01:23:10,235 --> 01:23:13,738
Jesteś ostra, ale słodka
1540
01:23:14,864 --> 01:23:18,201
Jesteś moją cynamonową gumą, skarbie
1541
01:23:18,284 --> 01:23:21,913
Nie przestanę, dopóki mam czucie w języku
1542
01:23:30,422 --> 01:23:31,965
Jesteś moją gumą
1543
01:24:51,920 --> 01:24:55,673
Napisy: Marta Racka
94930