Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:49,375
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:49,458 --> 00:00:51,458
[mystical music plays]
3
00:02:08,208 --> 00:02:12,541
["Jingle Bells" plays on radio]
4
00:02:12,625 --> 00:02:15,375
[carol singers] ♪ Let nothing ye dismay ♪
5
00:02:15,458 --> 00:02:21,250
♪ Remember Christ our savior
was born on Christmas day… ♪
6
00:02:24,875 --> 00:02:26,708
[man on radio] Temperatures
are gonna drop--
7
00:02:26,791 --> 00:02:28,375
[Grandma] All these people in the road.
8
00:02:28,458 --> 00:02:30,291
[man on radio] We're gonna get some snow.
9
00:02:30,375 --> 00:02:32,916
That cold weather
is gonna stay with us tomorrow
10
00:02:33,000 --> 00:02:34,125
under a few clouds.
11
00:02:34,208 --> 00:02:36,708
Temperatures are gonna hover
around freezing point,
12
00:02:36,791 --> 00:02:39,833
so it looks like we're gonna have
a white Christmas this year
13
00:02:39,916 --> 00:02:41,208
with more snow expected--
14
00:02:41,291 --> 00:02:42,875
[Grandma] This is horrible. More snow--
15
00:02:42,958 --> 00:02:45,000
-[Suzanne] We have to turn in there.
-[Grandma] Where?
16
00:02:45,083 --> 00:02:46,708
-[Suzanne] There.
-[Grandma] Are you sure?
17
00:02:46,791 --> 00:02:48,125
-[Suzanne] Yeah.
-[Grandma] Really?
18
00:02:48,208 --> 00:02:49,333
[Suzanne] Yes, Mother.
19
00:02:50,041 --> 00:02:52,083
["Jingle Bells"
continues to play on radio]
20
00:02:52,166 --> 00:02:53,750
[Grandma] God, it's so crowded.
21
00:02:55,125 --> 00:02:56,291
Are we there yet?
22
00:02:56,875 --> 00:02:58,625
I haven't the foggiest idea, honey.
23
00:02:59,666 --> 00:03:00,708
[Suzanne] Almost.
24
00:03:01,208 --> 00:03:04,625
-Mom, you helped us move.
-Yes, but it wasn't dark out then.
25
00:03:05,250 --> 00:03:07,375
-[man] Hey!
-Watch it. You almost hit those people.
26
00:03:07,458 --> 00:03:11,000
[Grandma] Well… these streets
are so darn narrow.
27
00:03:11,083 --> 00:03:13,708
[man on radio] We want to know
your favorite Christmas memories.
28
00:03:13,791 --> 00:03:14,666
Call in and--
29
00:03:18,750 --> 00:03:20,583
[boy grunts and snickers]
30
00:03:20,666 --> 00:03:22,166
Hey! Little brats.
31
00:03:24,125 --> 00:03:25,291
[Suzanne] Turn right here.
32
00:03:26,125 --> 00:03:27,666
[Grandma] Yes, I remember now.
33
00:03:28,750 --> 00:03:30,750
[melancholy music plays]
34
00:03:53,958 --> 00:03:56,125
-[Suzanne] Jules, help with the boxes.
-[Jules] Sure.
35
00:04:03,625 --> 00:04:07,000
I think this is a horrible plan.
Why are you doing this, Suze?
36
00:04:07,083 --> 00:04:07,916
[Norah] Mom, look.
37
00:04:10,250 --> 00:04:11,500
It's beautiful, honey?
38
00:04:11,583 --> 00:04:15,333
Why not just stay in the Netherlands?
Why do you have to move to Belgium?
39
00:04:15,416 --> 00:04:18,666
-This is never gonna work.
-Mom, we already discussed this.
40
00:04:18,750 --> 00:04:20,333
Mom, I'm hungry.
41
00:04:20,416 --> 00:04:22,708
I'll make something when we get inside.
42
00:04:22,791 --> 00:04:24,375
Suze, honey, this is crazy.
43
00:04:24,458 --> 00:04:27,083
Why don't you leave the kids with me
for the holidays?
44
00:04:27,166 --> 00:04:28,750
We can celebrate Christmas Eve.
45
00:04:28,833 --> 00:04:30,333
We can do that here.
46
00:04:30,416 --> 00:04:32,125
You're only thinking about yourself!
47
00:04:37,500 --> 00:04:40,583
What do you want? You want me
to sit in the Netherlands alone, crying?
48
00:04:41,416 --> 00:04:43,000
It's a fresh start for me here.
49
00:04:44,083 --> 00:04:45,541
We're gonna get through this.
50
00:04:47,166 --> 00:04:49,041
-[Suzanne sighs]
-[Grandma chuckles]
51
00:04:49,125 --> 00:04:50,958
[Suzanne] Now, don't worry about us.
52
00:04:51,625 --> 00:04:54,416
-Say goodbye to your grandmother now.
-Hey!
53
00:04:54,500 --> 00:04:56,500
-[Norah] Bye, Grandma!
-Oh, bye, sweetie.
54
00:04:57,083 --> 00:04:58,208
See you soon.
55
00:04:58,291 --> 00:04:59,583
-Bye, Jules.
-[Jules] Bye.
56
00:04:59,666 --> 00:05:00,500
There.
57
00:05:04,625 --> 00:05:06,125
You'll change your mind.
58
00:05:10,375 --> 00:05:12,625
[sighs] Our new house.
59
00:05:14,208 --> 00:05:15,041
[Suzanne sighs]
60
00:05:16,583 --> 00:05:17,750
It's a new beginning.
61
00:05:18,333 --> 00:05:19,250
For all of us.
62
00:05:25,125 --> 00:05:26,750
Where are the Christmas decorations?
63
00:05:29,458 --> 00:05:31,000
Uh, we don't have any yet.
64
00:05:34,833 --> 00:05:35,666
Hey.
65
00:05:37,083 --> 00:05:39,916
I'll get us a Christmas tree tomorrow.
Promise.
66
00:05:40,416 --> 00:05:42,416
[melancholy music plays]
67
00:05:44,208 --> 00:05:47,416
We'll decorate it and make it pretty,
like we always did before.
68
00:05:47,500 --> 00:05:50,166
No! You don't get it, do you?
69
00:05:51,166 --> 00:05:54,875
I'm done with Christmas.
It'll never be like before!
70
00:05:56,000 --> 00:05:57,750
-[doorbell rings]
-I hate Christmas!
71
00:05:58,250 --> 00:05:59,208
Hello.
72
00:05:59,833 --> 00:06:03,500
Uh, we just wanted to welcome you.
Is your mom home? Or your dad maybe?
73
00:06:06,875 --> 00:06:08,916
[footsteps fading away]
74
00:06:09,500 --> 00:06:13,000
-Hello. Uh, sorry. My son, uh…
-[door slams]
75
00:06:13,083 --> 00:06:15,291
We'll still have Christmas, won't we, Mom?
76
00:06:16,333 --> 00:06:17,750
Of course we will, sweetie.
77
00:06:18,375 --> 00:06:19,833
Jules just needs some time.
78
00:06:24,958 --> 00:06:25,791
[sighs]
79
00:06:26,583 --> 00:06:29,166
Uh, I'm Suzanne. And this is Norah.
80
00:06:29,250 --> 00:06:31,458
-Hey, Norah. I'm Ella.
-[Steph] And I'm Steph.
81
00:06:32,416 --> 00:06:35,625
-We brought you a little welcome gift.
-Welcome to your new home.
82
00:06:35,708 --> 00:06:39,083
[Steph] It's just a little
Christmas present to ring in the season.
83
00:06:39,166 --> 00:06:40,041
[Steph chuckles]
84
00:06:40,125 --> 00:06:42,583
[Ella] We wanted to give you something
to help you settle in.
85
00:06:44,833 --> 00:06:45,791
[sighs]
86
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
[melancholy music plays]
87
00:06:59,500 --> 00:07:00,625
[Papa] Shoot!
88
00:07:03,000 --> 00:07:04,500
Yes. [chuckles]
89
00:07:05,083 --> 00:07:08,333
-[chuckles] Honey.
-Aw, it looks beautiful.
90
00:07:09,291 --> 00:07:10,791
Do you see that, Jules?
91
00:07:11,750 --> 00:07:16,791
That's the light of the sun,
and it will always return to us.
92
00:07:16,875 --> 00:07:18,625
And that's why we have Christmas.
93
00:07:18,708 --> 00:07:21,916
So we can celebrate
the light that always comes back.
94
00:07:22,875 --> 00:07:24,500
No matter how dark it gets.
95
00:07:33,458 --> 00:07:35,166
Come on, guys. We gotta get going.
96
00:07:36,416 --> 00:07:37,333
I'm staying here.
97
00:07:37,916 --> 00:07:39,541
Sorry, honey, but you can't.
98
00:07:40,166 --> 00:07:43,958
You're too young to stay home alone.
Besides, there's nothing to eat.
99
00:07:45,041 --> 00:07:45,916
[cereal rattling]
100
00:07:46,000 --> 00:07:48,666
Okay, cornflakes.
But that won't help you get tall.
101
00:07:49,791 --> 00:07:52,875
Besides, Grandpa is really
looking forward to seeing you both.
102
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
[Norah] Grandpa!
103
00:07:55,458 --> 00:07:58,000
Come on, hurry.
I don't want to be late on my first day.
104
00:08:01,541 --> 00:08:02,916
[Ella] That one there.
105
00:08:05,708 --> 00:08:06,958
Hi. How are ya, neighbor?
106
00:08:07,041 --> 00:08:07,916
-Hi
-[Ella] Hey.
107
00:08:08,000 --> 00:08:09,875
Hey, Norah, look at this.
108
00:08:10,708 --> 00:08:11,875
[Christmas song plays]
109
00:08:11,958 --> 00:08:13,500
-Huh?
-[Norah giggles]
110
00:08:14,708 --> 00:08:17,375
[all giggle, except Jules]
111
00:08:17,458 --> 00:08:19,500
We don't have our decorations up yet.
112
00:08:19,583 --> 00:08:21,708
But Mom says
we're going to buy a tree today!
113
00:08:21,791 --> 00:08:24,041
She is? Well, that's cool.
114
00:08:24,708 --> 00:08:25,541
You know what?
115
00:08:25,625 --> 00:08:27,458
We have lots of decorations left.
116
00:08:27,541 --> 00:08:31,083
So maybe we could make some together?
117
00:08:31,166 --> 00:08:33,291
-Would you like that?
-Yes!
118
00:08:33,375 --> 00:08:34,750
-[Suzanne] Good morning.
-Morning.
119
00:08:34,833 --> 00:08:36,708
-Hey.
-[Suzanne] Come on, Grandpa's waiting.
120
00:08:37,250 --> 00:08:38,708
-Bye, Ella!
-[Ella] Bye-bye!
121
00:08:39,250 --> 00:08:40,958
[Norah] I know the way!
122
00:08:41,041 --> 00:08:41,958
[Ella laughs]
123
00:08:42,041 --> 00:08:44,041
[suspenseful music plays]
124
00:08:53,333 --> 00:08:54,166
[snoring]
125
00:08:58,333 --> 00:08:59,500
[door opens]
126
00:09:00,875 --> 00:09:01,833
[Norah] Grandpa!
127
00:09:01,916 --> 00:09:04,916
Huh? Oh! Oh, my angel.
128
00:09:05,000 --> 00:09:07,083
I'm not an angel, Grandpa.
129
00:09:07,166 --> 00:09:08,416
We're here.
130
00:09:09,041 --> 00:09:10,541
[Grandpa] Good morning.
131
00:09:12,375 --> 00:09:14,166
-Grandpa?
-Yes?
132
00:09:15,166 --> 00:09:16,958
[Norah] Why haven't you decorated yet?
133
00:09:17,041 --> 00:09:20,541
-Because I was waiting for you, of course.
-Yes!
134
00:09:21,083 --> 00:09:22,000
[Grandpa] Hm.
135
00:09:22,083 --> 00:09:24,083
-Hey, Jules.
-[Jules] Hm.
136
00:09:32,208 --> 00:09:33,166
It's gonna be fine.
137
00:09:34,083 --> 00:09:34,958
Mm.
138
00:09:36,916 --> 00:09:40,500
My shift ends at 6:00,
but I'll come back as soon as I'm done.
139
00:09:40,583 --> 00:09:43,833
Don't worry. The longer they're here,
the happier I am.
140
00:09:44,458 --> 00:09:47,541
You're going to be great
at that new job, I just know it.
141
00:09:47,625 --> 00:09:50,541
You're the best cookie maker I know.
142
00:09:51,125 --> 00:09:54,416
-And how many cookie makers do you know?
-Hm.
143
00:09:54,500 --> 00:09:56,916
Mom said she's gonna
buy a Christmas tree later.
144
00:09:57,000 --> 00:09:59,291
-No?
-[Norah] Yeah. I can't wait.
145
00:09:59,375 --> 00:10:00,291
[Suzanne] Be good.
146
00:10:00,375 --> 00:10:01,875
-[Norah] I will.
-Bye, Jules.
147
00:10:03,666 --> 00:10:05,208
-[Suzanne] See you tonight.
-[Norah] Bye!
148
00:10:05,291 --> 00:10:07,833
-[Suzanne] Excuse me.
-[Grandpa] Ah, come in.
149
00:10:07,916 --> 00:10:09,666
-Have a look around.
-[woman] Thank you.
150
00:10:10,375 --> 00:10:13,416
-Oh, this is so cute.
-Yeah, it is.
151
00:10:13,500 --> 00:10:15,750
Why does this bear
have a bandage on his paw?
152
00:10:16,375 --> 00:10:18,750
Uh, it's broken.
153
00:10:20,375 --> 00:10:23,875
But anything that's broken
can be repaired.
154
00:10:28,791 --> 00:10:30,958
Oh, that puzzle looks nice. Retro.
155
00:10:31,041 --> 00:10:31,958
Yeah.
156
00:10:32,583 --> 00:10:35,000
-Looks like an antique.
-Yeah, it's nice.
157
00:10:36,458 --> 00:10:38,458
Does, uh, it have all its pieces?
158
00:10:39,125 --> 00:10:40,000
Most.
159
00:10:40,083 --> 00:10:44,750
One piece is missing,
but that is… the fun part.
160
00:10:44,833 --> 00:10:46,916
You don't know which one
161
00:10:47,708 --> 00:10:49,916
until you get to the end.
162
00:10:50,666 --> 00:10:52,041
Yeah. That could be fun--
163
00:10:52,125 --> 00:10:54,250
I don't want a puzzle
that's missing a piece.
164
00:10:54,333 --> 00:10:55,166
Forget it.
165
00:10:55,250 --> 00:10:58,250
[woman gasps] Look! This is so amazing!
166
00:10:58,333 --> 00:11:00,208
-I love these old things.
-Oh, yeah.
167
00:11:00,291 --> 00:11:01,791
-Nice, huh?
-How much for this?
168
00:11:03,000 --> 00:11:03,916
Oh!
169
00:11:04,000 --> 00:11:05,625
Th-that's not for sale.
170
00:11:09,375 --> 00:11:11,291
[man] Come on. Everything has a price.
171
00:11:11,375 --> 00:11:12,958
Um, well…
172
00:11:13,666 --> 00:11:14,916
Uh, this doesn't.
173
00:11:15,000 --> 00:11:18,333
Yeah, let's go then.
We'll just go somewhere else.
174
00:11:18,416 --> 00:11:19,250
[man] Thank you.
175
00:11:19,791 --> 00:11:20,708
[Grandpa] Goodbye.
176
00:11:24,666 --> 00:11:26,416
Can I have some hot chocolate?
177
00:11:27,041 --> 00:11:27,916
Great idea.
178
00:11:28,625 --> 00:11:30,541
-You, Jules?
-Yeah, whatever.
179
00:11:30,625 --> 00:11:33,625
Three hot chocolates coming right up.
180
00:11:36,166 --> 00:11:38,166
[magical music plays]
181
00:11:47,583 --> 00:11:48,416
I can do it.
182
00:11:49,541 --> 00:11:51,041
-Sure?
-Yeah.
183
00:11:51,125 --> 00:11:52,333
Great. Hm?
184
00:11:52,833 --> 00:11:55,416
I guess I'll just go
help Norah with the tree.
185
00:12:03,125 --> 00:12:04,458
[Norah] Can I put this one on?
186
00:12:10,708 --> 00:12:12,083
[Norah] How about here?
187
00:12:12,166 --> 00:12:13,125
[Grandpa] Good job.
188
00:12:20,875 --> 00:12:22,875
[magical music plays]
189
00:12:27,791 --> 00:12:32,458
[cogs whirring]
190
00:12:38,041 --> 00:12:41,166
[magical wind rushing]
191
00:12:43,750 --> 00:12:45,750
[magical music intensifies]
192
00:12:48,916 --> 00:12:51,875
[bell tolls]
193
00:13:01,125 --> 00:13:03,125
[magical wind rushing]
194
00:13:05,833 --> 00:13:08,791
[horn blaring]
195
00:13:08,875 --> 00:13:11,666
-[screaming]
-[horn blaring]
196
00:13:12,541 --> 00:13:13,416
[man yells]
197
00:13:19,625 --> 00:13:21,125
[magical wind rushing]
198
00:13:21,208 --> 00:13:23,666
[horns blaring]
199
00:13:23,750 --> 00:13:25,416
[male voice] Ho ho ho.
200
00:13:25,500 --> 00:13:27,416
[horns blaring]
201
00:13:28,666 --> 00:13:29,500
[woman] Taxi!
202
00:13:31,125 --> 00:13:33,208
[magical wind rushing]
203
00:13:35,875 --> 00:13:37,875
[dramatic music plays]
204
00:13:56,166 --> 00:13:58,166
[music becomes gentler]
205
00:14:00,125 --> 00:14:03,125
[Jules panting]
206
00:14:03,916 --> 00:14:05,916
[tense music plays]
207
00:14:18,958 --> 00:14:20,291
"For Santa"?
208
00:14:28,541 --> 00:14:30,541
[magical music plays]
209
00:14:40,375 --> 00:14:41,291
[Jules] Grandpa?
210
00:14:43,291 --> 00:14:45,875
[male voice] Hello?
Mr. Claus, is that you?
211
00:14:45,958 --> 00:14:49,125
[Jules breathes rapidly]
212
00:14:49,208 --> 00:14:51,708
[female voice 1] Oh, Mr. Claus.
Is that you? Hello?
213
00:14:51,791 --> 00:14:56,000
[female voice 2] Hello, who's there?
Hello? Who's there? Say something!
214
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
[male voice] I'm not falling for this,
whoever you are.
215
00:14:58,791 --> 00:15:01,541
[female voice 2] Is it a burglar?
Guys, I think there's a burglar.
216
00:15:01,625 --> 00:15:04,000
[overlapping voices]
217
00:15:04,083 --> 00:15:06,583
[magical wind rushing]
218
00:15:06,666 --> 00:15:08,000
[female voice 1] Somebody help!
219
00:15:11,875 --> 00:15:12,958
[Grandpa] Hey, Jules?
220
00:15:13,750 --> 00:15:15,416
How's that hot chocolate coming?
221
00:15:18,250 --> 00:15:19,458
Is everything all right?
222
00:15:21,250 --> 00:15:22,291
Where have you…
223
00:15:27,458 --> 00:15:28,666
Are you Santa?
224
00:15:29,541 --> 00:15:31,458
Oh, I--
225
00:15:31,541 --> 00:15:32,375
Grandpa,
226
00:15:32,958 --> 00:15:34,166
are you Santa?
227
00:15:35,875 --> 00:15:39,208
-Now's not the time, Jules.
-[Jules] Are you Santa Claus or not?
228
00:15:47,500 --> 00:15:49,000
I hate Christmas.
229
00:15:51,291 --> 00:15:54,000
Jules. You can't mean that.
230
00:15:55,125 --> 00:15:57,625
Grandpa, this one needs to go on top.
231
00:15:58,208 --> 00:16:00,958
Right. I'll be right there.
232
00:16:02,208 --> 00:16:03,708
How about you do it?
233
00:16:06,916 --> 00:16:07,750
[Grandpa sighs]
234
00:16:11,375 --> 00:16:12,208
[Jules gasps]
235
00:16:12,833 --> 00:16:14,000
[Grandpa exclaims]
236
00:16:14,083 --> 00:16:15,041
[Norah] Grandpa!
237
00:16:15,125 --> 00:16:17,875
-[Grandpa moans]
-[Norah] Grandpa! Grandpa!
238
00:16:19,625 --> 00:16:22,166
Punctuality is of paramount importance,
239
00:16:22,250 --> 00:16:26,041
uniforms must be immaculate
and the wearing of jewelry is forbidden.
240
00:16:26,125 --> 00:16:27,541
Well, that makes sense.
241
00:16:27,625 --> 00:16:31,500
Brenda, what did I tell you
about personal phone calls at work?
242
00:16:31,583 --> 00:16:34,166
-Can you believe the gall of some people?
-I think--
243
00:16:34,250 --> 00:16:37,208
Just because I ask a question
doesn't mean I want an answer.
244
00:16:48,791 --> 00:16:53,083
We work seven-and-a-half-hour shifts
and you get a 45-minute lunch break.
245
00:16:53,875 --> 00:16:54,750
That's much too thick.
246
00:16:55,333 --> 00:16:56,833
We always bring our own meals,
247
00:16:56,916 --> 00:17:00,333
because, well, we wouldn't want
to eat the cookies now, would we?
248
00:17:00,416 --> 00:17:02,166
Well, sometimes we probably should…
249
00:17:04,958 --> 00:17:06,125
What is this?
250
00:17:07,708 --> 00:17:09,125
-[gasps]
-[Joan] That's right.
251
00:17:10,000 --> 00:17:13,500
That's a failed cookie. And you know
what do we do with failed cookies?
252
00:17:14,875 --> 00:17:15,708
Yes.
253
00:17:17,416 --> 00:17:18,791
Ooh! [pants]
254
00:17:19,375 --> 00:17:23,208
And what do we do when we need to take
a bathroom break during working hours?
255
00:17:24,041 --> 00:17:25,500
-Oh, I can just, uh--
-[clears throat]
256
00:17:26,750 --> 00:17:29,708
We ask our supervisor for permission.
257
00:17:29,791 --> 00:17:31,416
And for the love of Pete,
258
00:17:31,500 --> 00:17:34,333
we never take sanitary breaks
without permission.
259
00:17:35,375 --> 00:17:36,291
Got all that then?
260
00:17:38,708 --> 00:17:41,791
-Do you need me to repeat the question?
-Oh, an actual question.
261
00:17:42,291 --> 00:17:43,875
Yeah. Yeah, I got it.
262
00:17:49,708 --> 00:17:51,791
Here. This is your workstation.
263
00:17:52,291 --> 00:17:54,958
[Suzanne] Um, uh, I was told
I'd have the opportunity
264
00:17:55,041 --> 00:17:57,916
to create my own cookie and, uh, here…
265
00:17:58,500 --> 00:18:01,291
These are Christmas cookies
Uh, my kids and I made them.
266
00:18:01,833 --> 00:18:03,208
Everyone really loves them.
267
00:18:03,708 --> 00:18:06,666
[chuckling]
268
00:18:06,750 --> 00:18:09,083
We make cookies here, not coloring books.
269
00:18:11,541 --> 00:18:12,791
[Suzanne] Would you like to try?
270
00:18:12,875 --> 00:18:15,291
The only cookies we make here
are our own. Got that?
271
00:18:18,666 --> 00:18:20,041
Is she always like that?
272
00:18:20,833 --> 00:18:21,708
[giggles]
273
00:18:21,791 --> 00:18:22,625
I'm Suzanne.
274
00:18:23,291 --> 00:18:25,333
They call me Het. Nice to meet you.
275
00:18:25,416 --> 00:18:28,208
Uh, you're supposed to help me
put cookies in boxes.
276
00:18:29,458 --> 00:18:31,250
Who'd wanna eat these boring cookies?
277
00:18:31,333 --> 00:18:32,958
Uh, well, um,
278
00:18:33,041 --> 00:18:36,250
Madam Joan invented these
with a flat side.
279
00:18:36,333 --> 00:18:39,791
They're boring, colorless cookies
made by a dragon lady.
280
00:18:39,875 --> 00:18:43,958
[Hetty chuckles]
281
00:18:45,416 --> 00:18:47,375
Here. You want to try one of these?
282
00:18:47,458 --> 00:18:48,875
Oh. [hesitates]
283
00:18:48,958 --> 00:18:53,291
It's, uh… I'm sure they're unbelievable,
but it's just that I'd rather--
284
00:18:53,375 --> 00:18:55,875
Go on, try one. I just made them.
285
00:18:56,416 --> 00:18:57,625
[chuckles nervously]
286
00:18:58,666 --> 00:18:59,500
[gasps]
287
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
[phone ringing]
288
00:19:02,500 --> 00:19:03,333
Oh.
289
00:19:04,375 --> 00:19:05,500
It's delicious.
290
00:19:05,583 --> 00:19:07,500
[phone ringing]
291
00:19:08,500 --> 00:19:10,166
[Joan] What's going on over here?
292
00:19:11,458 --> 00:19:13,375
Farid, do up your coat!
293
00:19:16,416 --> 00:19:17,416
[Joan sighs]
294
00:19:20,375 --> 00:19:21,833
Sorry about that. Yeah?
295
00:19:22,500 --> 00:19:24,500
-Suzanne?
-Yeah?
296
00:19:25,875 --> 00:19:26,708
Telephone.
297
00:19:32,625 --> 00:19:34,708
-So you're Suzanne?
-Yeah.
298
00:19:34,791 --> 00:19:36,958
-Hey, I… I'm Farid.
-Hi.
299
00:19:39,166 --> 00:19:40,166
Oh. Here. Ha.
300
00:19:41,625 --> 00:19:42,625
[Suzanne] Hello?
301
00:19:47,083 --> 00:19:48,416
Yeah, I'll be right there.
302
00:19:50,166 --> 00:19:53,500
-[Farid] Everything okay?
-Uh, my father-in-law's in the hospital.
303
00:19:53,583 --> 00:19:56,958
Apparently he fell. I…
I-I need to get my bicycle.
304
00:19:57,833 --> 00:20:00,125
Uh, hey, don't worry.
I'll give you a ride.
305
00:20:00,208 --> 00:20:02,958
-What about work?
-No. Family always comes first. Come on.
306
00:20:03,583 --> 00:20:08,083
Suzanne? Farid? You can't
leave your station without permission!
307
00:20:09,333 --> 00:20:10,166
[sighs]
308
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
[Suzanne] There they are.
309
00:20:16,625 --> 00:20:18,083
-[Norah] Mom.
-Hi, sweetie.
310
00:20:18,833 --> 00:20:19,666
[kisses]
311
00:20:20,291 --> 00:20:22,708
Hey. How you doing? You all right?
312
00:20:23,250 --> 00:20:25,041
Grandpa fell off the stepladder.
313
00:20:25,125 --> 00:20:25,958
[Suzanne sighs]
314
00:20:26,666 --> 00:20:27,541
Where is he now?
315
00:20:28,625 --> 00:20:29,500
[Norah] In there.
316
00:20:34,250 --> 00:20:37,416
Hey, I… I'm Farid.
Uh, I-I work with your mother.
317
00:20:40,833 --> 00:20:43,333
-Maybe I should just go wait in the car.
-Yeah, okay.
318
00:20:44,000 --> 00:20:44,833
Thanks.
319
00:20:46,666 --> 00:20:48,750
-Ah, are you their mother?
-[Suzanne] Yes.
320
00:20:49,250 --> 00:20:50,125
How's he doing?
321
00:20:50,833 --> 00:20:52,708
He's very lucky. Hm.
322
00:20:53,416 --> 00:20:54,916
His shoulder is going to heal,
323
00:20:55,000 --> 00:20:59,083
but the fall was a sign that he needs
to absolutely start taking it easy.
324
00:20:59,166 --> 00:21:01,416
And above all, he has to avoid stress.
325
00:21:01,500 --> 00:21:03,791
Otherwise, next time,
he may not be so lucky.
326
00:21:03,875 --> 00:21:06,041
-[Suzanne] Can we see him?
-Yes, of course.
327
00:21:06,125 --> 00:21:08,333
As a precaution,
we're keeping him overnight.
328
00:21:08,416 --> 00:21:10,000
Okay. Come.
329
00:21:10,916 --> 00:21:11,750
Come.
330
00:21:14,666 --> 00:21:16,666
[somber music plays]
331
00:21:21,250 --> 00:21:23,375
-Don't worry. It's gonna be all right.
-It won't.
332
00:21:24,666 --> 00:21:25,500
It won't.
333
00:21:26,250 --> 00:21:28,166
-I know it won't!
-[Suzanne] Jules.
334
00:21:32,916 --> 00:21:34,916
[somber music continues]
335
00:21:42,916 --> 00:21:43,916
Mom?
336
00:21:47,333 --> 00:21:48,708
Dad's been in an accident.
337
00:21:50,583 --> 00:21:51,625
It's gonna be okay.
338
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
I promise.
339
00:21:55,625 --> 00:21:56,500
[Suzanne] Jules?
340
00:22:00,500 --> 00:22:01,750
Grandpa's asking for you.
341
00:22:06,125 --> 00:22:07,958
You're so much alike. You know that?
342
00:22:08,041 --> 00:22:10,791
[sighs] Both as stubborn as mules.
343
00:22:13,500 --> 00:22:14,333
Hey,
344
00:22:15,541 --> 00:22:17,000
I know this isn't easy.
345
00:22:20,125 --> 00:22:21,375
Just do it for Grandpa.
346
00:22:24,625 --> 00:22:25,458
Can you do that?
347
00:22:28,833 --> 00:22:30,375
-[buzzing and ringing]
-Mom!
348
00:22:33,250 --> 00:22:34,708
-Hi, Mom.
-[Grandma] Hi, Suze.
349
00:22:34,791 --> 00:22:37,416
Uh, listen, um, I-I was just at the mall
350
00:22:37,500 --> 00:22:39,333
and they had
those cute fluorescent jackets.
351
00:22:39,416 --> 00:22:42,333
Remember the ones
that had all those little lights on them?
352
00:22:43,375 --> 00:22:44,750
They're just adorable.
353
00:22:44,833 --> 00:22:46,750
Mom, Grandpa Belgium is in the hospital.
354
00:22:46,833 --> 00:22:50,750
-Well, is everything all right?
-Yeah, everything's fine. Don't worry.
355
00:22:51,291 --> 00:22:55,208
[Grandma] Then why is he in the hospital?
It's certainly not for a jolly old time.
356
00:22:55,291 --> 00:22:56,458
[man] Excuse me, ma'am?
357
00:22:56,958 --> 00:22:59,666
Oh, hang on, Mom.
Can you talk to Grandma for a while?
358
00:23:00,500 --> 00:23:02,375
-Hi, Grandma.
-[Grandma] Hi, sweetie.
359
00:23:02,458 --> 00:23:04,000
Are you at the hospital too?
360
00:23:04,083 --> 00:23:06,458
Yeah. The ambulance took us.
361
00:23:06,541 --> 00:23:08,708
[Grandma] That's scary.
Are you guys all right?
362
00:23:08,791 --> 00:23:10,708
Mommy was crying. I was too.
363
00:23:10,791 --> 00:23:12,291
Oh, my sweetie.
364
00:23:13,125 --> 00:23:14,916
And Santa hasn't come by yet.
365
00:23:15,000 --> 00:23:17,166
[Grandma] Don't worry about Santa.
He'll come soon.
366
00:23:17,250 --> 00:23:19,125
There's gonna be presents under that tree.
367
00:23:20,083 --> 00:23:21,791
We don't have a tree, Grandma.
368
00:23:25,250 --> 00:23:27,250
[machine beeps steadily]
369
00:23:35,416 --> 00:23:36,833
[groans]
370
00:23:37,416 --> 00:23:38,625
Grandpa, what are you doing?
371
00:23:39,250 --> 00:23:42,375
There's no reason
for me to be hooked up to all this stuff.
372
00:23:42,458 --> 00:23:45,208
There's nothing wrong with my heart.
[chuckles]
373
00:23:45,291 --> 00:23:49,000
-I just got a little dizzy, that's all.
-Grandpa, please, lie back down.
374
00:23:49,083 --> 00:23:51,708
I have to get back to work.
You know that all too well.
375
00:23:51,791 --> 00:23:54,125
-Where's the snow globe?
-You have to relax. The doctor--
376
00:23:54,208 --> 00:23:57,833
Jules, the doctor doesn't know anything.
Come on, help me.
377
00:23:57,916 --> 00:23:58,916
[machines beeping faster]
378
00:24:12,833 --> 00:24:15,041
Your kids should wait out here. Follow me.
379
00:24:20,250 --> 00:24:22,791
[Grandpa] Jules! Jules, help me!
380
00:24:22,875 --> 00:24:25,375
Don't take those off, Mr. Claus.
Now lie back down.
381
00:24:25,458 --> 00:24:27,583
[Grandpa] Jules, get the snow globe!
382
00:24:27,666 --> 00:24:29,333
-Go get it! Hurry.
-[doctor] Lie back, sir.
383
00:24:29,416 --> 00:24:30,500
[Suzanne] Jules?
384
00:24:31,000 --> 00:24:32,666
There's a sandwich for you too, Ella.
385
00:24:32,750 --> 00:24:34,333
Oh, thanks, but I ate already.
386
00:24:35,666 --> 00:24:37,375
[sighs] I don't like carrots, Mom.
387
00:24:38,250 --> 00:24:40,166
You have to eat something healthy.
388
00:24:40,250 --> 00:24:41,458
[phone ringing]
389
00:24:42,250 --> 00:24:43,708
-Sorry, I gotta take this.
-It's okay.
390
00:24:44,416 --> 00:24:46,250
-Hi, Mom.
-Hi, Suze. Back home yet?
391
00:24:46,333 --> 00:24:47,666
Yeah, we just got back.
392
00:24:47,750 --> 00:24:48,833
What was it then?
393
00:24:48,916 --> 00:24:52,916
Uh, nothing serious really.
He's just a bit overworked.
394
00:24:53,000 --> 00:24:54,875
-[Grandma] Overworked?
-[Suzanne] Mom.
395
00:24:56,291 --> 00:24:58,666
-[Grandma] The kids are good?
-Yeah, good, good.
396
00:24:58,750 --> 00:25:00,708
Uh, and our neighbor, Ella, is here.
397
00:25:00,791 --> 00:25:03,291
She's gonna look after the kids
while I'm at work.
398
00:25:03,375 --> 00:25:05,166
Your neighbor? How old is she?
399
00:25:06,166 --> 00:25:07,791
-How old are you?
-Fifteen.
400
00:25:08,625 --> 00:25:09,458
Twenty-two.
401
00:25:09,541 --> 00:25:11,125
-[Ella laughs]
-Can I have my pencil?
402
00:25:11,208 --> 00:25:12,625
I gotta go. I'll call later.
403
00:25:13,208 --> 00:25:14,083
[phone call ends]
404
00:25:16,583 --> 00:25:19,291
-Are you gonna be all right?
-[Ella] Don't worry about us.
405
00:25:19,375 --> 00:25:22,208
You wanna make some decorations with me?
406
00:25:23,125 --> 00:25:24,000
-Yeah?
-Yeah.
407
00:25:24,083 --> 00:25:25,500
Okay, let's do that.
408
00:25:25,583 --> 00:25:28,166
You'll call if you need anything, right?
Bye, Norah.
409
00:25:28,791 --> 00:25:31,458
-Bye, Mama.
-Make sure Jules eats a sandwich, okay?
410
00:25:31,541 --> 00:25:33,166
-Yep.
-Bye.
411
00:25:33,250 --> 00:25:34,166
[Ella] See ya later.
412
00:25:34,833 --> 00:25:35,958
[Suzanne] Bye, Jules!
413
00:25:37,291 --> 00:25:38,875
[sighs] Come on, Jules.
414
00:25:39,375 --> 00:25:40,458
What would Dad do?
415
00:25:41,541 --> 00:25:42,375
[knocking]
416
00:25:44,333 --> 00:25:46,291
Voilà. Your sandwich, sir.
417
00:25:46,375 --> 00:25:49,083
But without carrots.
418
00:25:49,708 --> 00:25:51,458
You wouldn't happen
to have glue and scissors?
419
00:25:51,541 --> 00:25:52,375
Yeah.
420
00:25:53,625 --> 00:25:55,750
-I just don't know where they are.
-[Ella] Okay.
421
00:26:01,250 --> 00:26:04,916
Don't worry about your grandpa.
He just needs to rest, then he'll be fine.
422
00:26:05,416 --> 00:26:06,916
Yeah, but he just won't do it.
423
00:26:07,625 --> 00:26:08,458
He can't.
424
00:26:10,208 --> 00:26:13,125
Well, then, uh, you might
just need someone to babysit him.
425
00:26:28,125 --> 00:26:30,125
[machines beeping insistently]
426
00:26:32,708 --> 00:26:33,541
[Jules] Grandpa?
427
00:26:34,791 --> 00:26:35,666
[door closes]
428
00:26:40,958 --> 00:26:43,125
Grandpa! What are you doing?
429
00:26:43,625 --> 00:26:46,791
Sh! I'm escaping.
430
00:26:47,583 --> 00:26:48,416
I escaped too.
431
00:26:50,208 --> 00:26:52,166
And did you get the snow globe?
432
00:26:54,208 --> 00:26:56,083
-But that's for tomorrow.
-What?
433
00:26:56,583 --> 00:26:59,041
-First, you need to rest.
-[Grandpa] I can't rest yet.
434
00:26:59,125 --> 00:27:02,833
All the kids!
They're waiting for their presents.
435
00:27:02,916 --> 00:27:04,250
I came here to help.
436
00:27:08,000 --> 00:27:10,208
I thought you hated Christmas.
437
00:27:11,833 --> 00:27:12,708
Yeah, I do.
438
00:27:14,500 --> 00:27:15,625
But I don't hate you.
439
00:27:18,208 --> 00:27:19,916
I don't want to lose you too.
440
00:27:24,791 --> 00:27:26,583
I miss him too, my boy.
441
00:27:29,583 --> 00:27:31,708
[Jules] Promise me
you'll stay here tonight, okay?
442
00:27:33,166 --> 00:27:34,166
Yeah, okay.
443
00:27:40,625 --> 00:27:41,458
[Grandpa] Ah.
444
00:27:44,333 --> 00:27:46,291
Are you sure you're gonna be all right?
445
00:27:46,833 --> 00:27:48,875
You could very easily stay with us.
446
00:27:48,958 --> 00:27:52,291
Uh, no. I'm very comfortable here.
447
00:27:52,375 --> 00:27:54,458
-[chuckles nervously]
-I'll be here to babysit him.
448
00:27:55,166 --> 00:27:58,000
We'll be fine, Mom.
Plus there's only girls at home.
449
00:27:58,583 --> 00:28:01,000
-And they're making decorations.
-[Suzanne sighs]
450
00:28:02,666 --> 00:28:04,625
[sighs] Fine. Okay.
451
00:28:05,250 --> 00:28:07,541
Just, uh, take it easy, all right?
452
00:28:08,041 --> 00:28:10,125
And don't forget to take your medication.
453
00:28:10,916 --> 00:28:12,791
-And the cream for your shoulder.
-Uh-huh.
454
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
[sighs] All right, come here.
455
00:28:16,000 --> 00:28:18,166
Take good care of him. Mwah.
456
00:28:18,875 --> 00:28:19,708
Okay.
457
00:28:21,458 --> 00:28:23,500
You sure it wouldn't be better
if you stayed with us?
458
00:28:24,458 --> 00:28:25,416
-Bye.
-Bye.
459
00:28:31,833 --> 00:28:33,000
Yes!
460
00:28:33,083 --> 00:28:35,083
[jaunty music plays]
461
00:28:42,541 --> 00:28:44,916
I'm just doing this once,
until you get better.
462
00:28:45,750 --> 00:28:46,583
Okay?
463
00:28:52,583 --> 00:28:54,625
[magical wind rushing]
464
00:28:54,708 --> 00:28:56,708
[uplifting music plays]
465
00:29:04,083 --> 00:29:07,416
Huh? Pretty cozy here, isn't it?
Don't you think?
466
00:29:08,500 --> 00:29:09,833
But where is here?
467
00:29:11,041 --> 00:29:12,791
[Grandpa] Right here.
468
00:29:20,208 --> 00:29:21,083
How can this be?
469
00:29:21,166 --> 00:29:24,708
[male voice] Hey! Would you mind
chitchatting somewhere else?
470
00:29:24,791 --> 00:29:26,375
Some of us are trying to work!
471
00:29:26,458 --> 00:29:28,458
Hey, take it easy now. Listen.
472
00:29:29,375 --> 00:29:30,625
I have good news.
473
00:29:30,708 --> 00:29:33,000
[male voice] Fabulous.
I'm so happy for you.
474
00:29:34,750 --> 00:29:35,583
Now then,
475
00:29:37,000 --> 00:29:38,041
Holger,
476
00:29:39,458 --> 00:29:41,250
this is Jules.
477
00:29:41,750 --> 00:29:43,416
[Holger] We're behind schedule.
478
00:29:43,500 --> 00:29:46,458
[Grandpa] Yes, I know.
That's why I brought Jules.
479
00:29:47,291 --> 00:29:49,500
What's this? A child?
480
00:29:49,583 --> 00:29:51,333
[chuckles] A child?
481
00:29:51,416 --> 00:29:52,250
[gasps]
482
00:29:52,958 --> 00:29:55,458
Ikka! Ikka, we're having a child!
483
00:29:55,541 --> 00:29:57,875
What? A child? Uh, when?
484
00:29:58,458 --> 00:30:00,875
-[Gunna] Right now.
-Okay, don't panic.
485
00:30:00,958 --> 00:30:05,708
Hot water, towels, massage oil.
Breathe, Gunna. Just breathe, all right?
486
00:30:06,833 --> 00:30:08,083
[breathes loudly]
487
00:30:08,166 --> 00:30:11,791
-Ikka, she's talking about that--
-Sh! Holger, let the women handle this.
488
00:30:11,875 --> 00:30:13,666
Keep breathing, Gunna!
489
00:30:13,750 --> 00:30:17,666
[panting loudly]
490
00:30:17,750 --> 00:30:20,458
-Now stay calm. Just stay calm!
-Okay.
491
00:30:20,541 --> 00:30:22,166
[inhales deeply]
492
00:30:22,250 --> 00:30:24,541
-Oh, thought of a name yet?
-Uh--
493
00:30:24,625 --> 00:30:26,708
-Yeah. Jules.
-[Ikka] Jules?
494
00:30:27,458 --> 00:30:28,291
Hm.
495
00:30:29,000 --> 00:30:30,583
-All right!
-[bell dings]
496
00:30:32,500 --> 00:30:36,416
Oh! Oh, oh, Mr. Claus. Oh.
497
00:30:37,291 --> 00:30:39,250
Where have you been all night?
498
00:30:39,958 --> 00:30:42,000
We were all so worried.
499
00:30:44,208 --> 00:30:45,625
[Grandpa] Ah, my dear Essa.
500
00:30:46,208 --> 00:30:47,041
[groans]
501
00:30:47,541 --> 00:30:48,958
This is Jules.
502
00:30:49,041 --> 00:30:49,875
Oh.
503
00:30:50,375 --> 00:30:52,166
-He's the spitting image.
-Yeah.
504
00:30:52,250 --> 00:30:54,750
And Jules is here to help us.
505
00:30:54,833 --> 00:30:59,416
Yeah. That's because the doctor
told us Grandpa has to take it easy.
506
00:31:00,583 --> 00:31:04,208
Yeah, but these doctors, they don't know
what they're talking about.
507
00:31:04,291 --> 00:31:05,541
What are they talking about?
508
00:31:05,625 --> 00:31:08,833
-That Grandpa has to rest.
-[Grandpa] There's nothing wrong with me.
509
00:31:08,916 --> 00:31:12,000
[groans] It's just a little pain
in my shoulder.
510
00:31:12,083 --> 00:31:13,833
And do you have a doctor's note?
511
00:31:14,375 --> 00:31:17,041
I need it to record it
for administrative purposes.
512
00:31:17,125 --> 00:31:18,375
[Essa] All right, Holger.
513
00:31:19,041 --> 00:31:21,291
Mr. Claus, put me down.
514
00:31:23,375 --> 00:31:25,458
That's it. In your chair.
515
00:31:25,541 --> 00:31:27,750
Ikka, bring me a blankie, please.
516
00:31:27,833 --> 00:31:29,708
Mr. Claus needs to rest.
517
00:31:29,791 --> 00:31:31,041
Aye-aye. I'm on it.
518
00:31:35,625 --> 00:31:37,458
[Essa] Gunna, bring him some tea.
519
00:31:37,541 --> 00:31:38,708
Tea?
520
00:31:39,291 --> 00:31:41,833
But the steam makes my hair all frizzy.
521
00:31:41,916 --> 00:31:44,666
It's all right, Gunna.
I don't need any tea.
522
00:31:44,750 --> 00:31:47,875
Ikka, get back here.
Here. Just land over here.
523
00:31:49,708 --> 00:31:50,541
Listen.
524
00:31:51,125 --> 00:31:52,125
My friends,
525
00:31:53,750 --> 00:31:58,708
during my entirely unnecessary
stay at the hospital,
526
00:31:58,791 --> 00:32:02,041
we have lost a precious amount of time.
527
00:32:02,125 --> 00:32:02,958
Yeah.
528
00:32:03,041 --> 00:32:05,708
We need to get our act together.
529
00:32:05,791 --> 00:32:07,875
-Mm. Hm.
-[chuckles nervously]
530
00:32:08,958 --> 00:32:12,291
Tomorrow is Christmas Eve already.
531
00:32:13,000 --> 00:32:15,708
Mr. Claus, you-you really ought to rest.
532
00:32:15,791 --> 00:32:18,291
-[Grandpa scoffs]
-Yep. And that's why I'm here.
533
00:32:18,375 --> 00:32:19,500
Like that's gonna work.
534
00:32:19,583 --> 00:32:21,375
-Holger.
-[Jules] So what do I do?
535
00:32:22,000 --> 00:32:23,666
Yeah, but… But… Hm, uh, well…
536
00:32:24,416 --> 00:32:27,583
Jules has to learn everything
from the beginning.
537
00:32:27,666 --> 00:32:30,625
Oh, Mr. Claus, Mr. Claus!
Mr. Claus, Mr. Claus, Mr. Claus!
538
00:32:30,708 --> 00:32:32,958
Oh, let me tell him.
Please let me tell him!
539
00:32:33,041 --> 00:32:34,791
Uh, yeah, go ahead.
540
00:32:34,875 --> 00:32:35,708
[exhales]
541
00:32:37,000 --> 00:32:42,500
A long, long, real long time ago,
542
00:32:42,583 --> 00:32:46,750
there was a big, enormous big bang.
543
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
It was so loud. Deafening!
544
00:32:50,333 --> 00:32:54,583
It went, "Bang!"
545
00:32:55,666 --> 00:32:57,666
How are we supposed to work around here?
546
00:32:57,750 --> 00:32:59,416
[Grandpa] Uh, thank you, Gunna,
547
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
but I think, uh,
548
00:33:01,666 --> 00:33:06,750
maybe we should,
since we're short on time,
549
00:33:06,833 --> 00:33:11,041
we should let Jules learn on the fly, huh?
550
00:33:11,125 --> 00:33:13,375
-All right. Good idea. Ikka. [whistles]
-Yeah.
551
00:33:13,875 --> 00:33:16,500
-[Holger] This is not going to work.
-What?
552
00:33:16,583 --> 00:33:17,875
[sighs] This…
553
00:33:18,916 --> 00:33:20,500
This is the end of the line.
554
00:33:20,583 --> 00:33:22,875
Every ending is a new beginning.
555
00:33:24,916 --> 00:33:26,125
-[Holger] Hey!
-Come.
556
00:33:27,291 --> 00:33:29,791
[Holger] How is a guy
supposed to work around here?
557
00:33:40,833 --> 00:33:43,250
[Grandpa chuckles]
558
00:33:48,333 --> 00:33:49,666
Why are you guys so small?
559
00:33:50,583 --> 00:33:53,291
-We're not small!
-You're just large.
560
00:33:53,375 --> 00:33:55,083
-Ooh!
-Can you believe this kid?
561
00:33:55,166 --> 00:33:57,291
-Seriously.
-Jeez.
562
00:33:57,375 --> 00:33:58,458
[annoyed laughter]
563
00:33:58,541 --> 00:34:00,416
It's a bit of a touchy subject.
564
00:34:00,958 --> 00:34:02,000
Okay.
565
00:34:06,291 --> 00:34:08,791
Uh, do you guys like working for Sant…
566
00:34:09,291 --> 00:34:10,250
For Grandpa?
567
00:34:10,958 --> 00:34:13,541
[all laughing]
568
00:34:13,625 --> 00:34:14,458
Work?
569
00:34:14,541 --> 00:34:15,416
[laughter]
570
00:34:15,500 --> 00:34:16,875
This isn't work!
571
00:34:16,958 --> 00:34:18,791
[Gunna] You silly, silly boy.
572
00:34:18,875 --> 00:34:21,000
-Christmas is the best thing ever!
-Yeah!
573
00:34:21,083 --> 00:34:23,375
Imagine, "Hey, it's Christmas!
We have to work!"
574
00:34:23,458 --> 00:34:25,291
Oh, no! Oh!
575
00:34:25,375 --> 00:34:27,375
-I hate Christmas.
-[bell rings]
576
00:34:30,833 --> 00:34:31,708
[bell rings]
577
00:34:32,250 --> 00:34:33,166
Ah.
578
00:34:34,916 --> 00:34:36,875
Woo-hoo!
579
00:34:38,625 --> 00:34:41,208
[magical music plays]
580
00:34:41,291 --> 00:34:42,250
[Essa] Mr. Claus?
581
00:34:44,416 --> 00:34:46,958
[Gunna] Oh, look at him. He's adorable.
582
00:34:50,041 --> 00:34:51,541
This is so touching!
583
00:34:53,541 --> 00:34:55,541
[magical music continues]
584
00:35:17,208 --> 00:35:19,666
Oh, he hates Christmas. Hates it.
585
00:35:21,250 --> 00:35:23,791
-It won't last long.
-[sighs] He isn't ready.
586
00:35:23,875 --> 00:35:27,375
-I really don't think this is a good idea.
-He'll come around, Essa.
587
00:35:27,458 --> 00:35:29,333
Are you sure about that?
588
00:35:29,416 --> 00:35:32,291
-Well… [spluttering] Yeah, sure, he'll--
-Grandpa!
589
00:35:32,875 --> 00:35:35,750
You see that? My assistant. [chuckles]
590
00:35:36,333 --> 00:35:38,041
Right, let's get to work.
591
00:35:38,125 --> 00:35:40,625
Whoa! Whoa, whoa.
What do you mean, "Get to work"?
592
00:35:40,708 --> 00:35:42,625
-These bags aren't going to--
-[Essa] Stop!
593
00:35:42,708 --> 00:35:46,208
You are not to touch those bags.
Those are the doctor's orders.
594
00:35:46,291 --> 00:35:48,666
-I'm not doing anything.
-I'm on it.
595
00:35:48,750 --> 00:35:49,625
Come on. Come.
596
00:35:50,125 --> 00:35:53,208
-Hey, Gunna, bring me the list.
-[Gunna] Yes, sir, Mr. Claus.
597
00:35:54,750 --> 00:35:55,625
[Jules] Wow.
598
00:35:57,583 --> 00:35:59,041
-Nice, huh?
-[Jules] Yeah.
599
00:35:59,125 --> 00:36:00,791
[Grandpa] Let's hear it, Gunna.
600
00:36:00,875 --> 00:36:03,125
Right. Let's see. Um…
601
00:36:03,208 --> 00:36:04,583
[Gunna hums]
602
00:36:04,666 --> 00:36:06,500
Some building blocks for Mila.
603
00:36:07,375 --> 00:36:08,458
Beautiful, isn't it?
604
00:36:08,541 --> 00:36:09,833
[Ikka] Hey. Over here!
605
00:36:09,916 --> 00:36:13,541
Here. The blocks are right there. Woo-hoo!
606
00:36:20,541 --> 00:36:21,708
N-no, no, no, no.
607
00:36:23,041 --> 00:36:26,291
And we have a princess doll
wearing a pretty dress for Tommy.
608
00:36:26,375 --> 00:36:27,541
-There.
-Right.
609
00:36:30,958 --> 00:36:31,916
[giggles]
610
00:36:32,000 --> 00:36:33,708
-[Grandpa] Gunna?
-Oh, uh, yeah.
611
00:36:34,708 --> 00:36:36,916
A-and a pool floatie for Dominique.
612
00:36:37,000 --> 00:36:39,458
[Ikka] Pool floatie
coming right up. Catch!
613
00:36:39,541 --> 00:36:40,708
-Ready?
-Yep.
614
00:36:40,791 --> 00:36:42,458
-[squeaks]
-[Grandpa chuckles]
615
00:36:42,958 --> 00:36:44,833
Bravissimo. [chuckles]
616
00:36:44,916 --> 00:36:48,625
[Gunna] ♪ Bravissimo, bravissimo ♪
617
00:36:48,708 --> 00:36:54,791
♪ Bravissimo-oh-oh-oh-oh-oh ♪
618
00:36:54,875 --> 00:36:56,083
That's lovely, Gunna.
619
00:36:56,625 --> 00:36:59,416
We really don't have time for that
today though.
620
00:36:59,500 --> 00:37:03,875
So much talent
and no one to appreciate it.
621
00:37:03,958 --> 00:37:09,333
Hm. Um, uh, chocolate-covered
marshmallows, gobstoppers, and candy.
622
00:37:09,416 --> 00:37:10,500
Jules!
623
00:37:11,541 --> 00:37:12,916
Come here. Come.
624
00:37:13,416 --> 00:37:14,625
Hurry now. Follow me.
625
00:37:15,125 --> 00:37:18,250
Candy, candy, candy. Ah.
626
00:37:21,041 --> 00:37:21,958
Great, isn't it?
627
00:37:22,791 --> 00:37:26,291
Have some, Jules.
Take whatever you like. They're all yours.
628
00:37:27,500 --> 00:37:28,416
[chuckles]
629
00:37:36,708 --> 00:37:37,625
Oh, oh!
630
00:37:39,041 --> 00:37:42,416
[chuckling]
631
00:37:48,500 --> 00:37:49,666
[Jules chuckling]
632
00:38:02,875 --> 00:38:08,833
[cell phone dialing]
633
00:38:11,083 --> 00:38:13,541
[phone ringing]
634
00:38:16,041 --> 00:38:19,000
[phone ringing]
635
00:38:20,125 --> 00:38:21,583
Damn. Where could those two be?
636
00:38:21,666 --> 00:38:25,250
Was I not clear enough about personal
phone calls while you're working?
637
00:38:25,791 --> 00:38:27,458
I… I'm just worried about my son.
638
00:38:27,541 --> 00:38:29,708
You can worry about him
on your lunch break.
639
00:38:36,833 --> 00:38:38,708
[gasps and tuts]
640
00:38:39,458 --> 00:38:42,833
Maybe they're busy
and they just can't hear the phone.
641
00:38:42,916 --> 00:38:46,291
Grandpa is supposed to be resting.
I don't know what they could be doing.
642
00:38:46,375 --> 00:38:49,208
If they're sleeping,
they can't hear the phone, can they?
643
00:38:50,000 --> 00:38:51,166
Bad news.
644
00:38:51,666 --> 00:38:54,250
If we don't sell more cookies,
the factory's gonna close.
645
00:38:54,333 --> 00:38:57,208
-[Hetty] What?
-Yeah, I heard them talking in the office.
646
00:38:58,125 --> 00:39:00,083
But I've worked here my whole life.
647
00:39:00,625 --> 00:39:03,000
People don't like
these crappy cookies anymore.
648
00:39:03,083 --> 00:39:04,000
[Hetty groans]
649
00:39:04,541 --> 00:39:05,916
We need to do something.
650
00:39:06,875 --> 00:39:08,416
Tonight, at my house.
651
00:39:09,125 --> 00:39:10,833
Get ready for a cookie revolution.
652
00:39:11,708 --> 00:39:14,041
-Oh.
-Huh?
653
00:39:14,125 --> 00:39:15,000
[bell dings]
654
00:39:22,125 --> 00:39:24,375
-Did we get any more Christmas lists?
-[Holger] Nope.
655
00:39:24,875 --> 00:39:27,083
Don't they teach kids
how to write anymore?
656
00:39:27,166 --> 00:39:29,250
-I can't even read this.
-Let me see that.
657
00:39:30,125 --> 00:39:34,375
It's a letter from a four-year-old
and it's a drawing.
658
00:39:34,458 --> 00:39:37,583
[Holger laughs] You…
You call that a drawing?
659
00:39:37,666 --> 00:39:40,083
-[Jules] Seems pretty obvious to me.
-Guess it's just me then.
660
00:39:40,166 --> 00:39:43,083
-Oh, Holger, come on now.
-[Jules] Look.
661
00:39:43,833 --> 00:39:47,416
"Otto wants a brother to play with."
662
00:39:48,041 --> 00:39:51,500
There, you see that?
We don't have to teach him anything.
663
00:39:52,208 --> 00:39:55,833
Otto, comma, wants a brother.
664
00:39:55,916 --> 00:39:57,583
Aw, a brother!
665
00:39:57,666 --> 00:40:00,125
But we can't.
Whoa, whoa, whoa, whoa, we can't.
666
00:40:00,208 --> 00:40:02,750
We can't give him a brother as a present.
667
00:40:03,666 --> 00:40:07,000
No brother. Sorry. Brothers are out.
668
00:40:07,083 --> 00:40:09,625
Then we'll… Then we'll um, give him, uh…
669
00:40:10,125 --> 00:40:11,166
We'll give him a football.
670
00:40:11,250 --> 00:40:14,166
Then he can go out
and find friends to play with.
671
00:40:14,250 --> 00:40:15,500
-Great.
-[Holger] Okay.
672
00:40:16,083 --> 00:40:16,958
Football.
673
00:40:17,041 --> 00:40:19,375
Or maybe he'd like a board game.
674
00:40:19,458 --> 00:40:22,708
-Good. Yes, okay--
-This is not working.
675
00:40:22,791 --> 00:40:25,958
[Grandpa] Sure it is.
Have a look at what we've done already.
676
00:40:31,666 --> 00:40:32,750
Oh.
677
00:40:32,833 --> 00:40:35,750
I'm guessing what's in red are the people
who don't have presents yet?
678
00:40:35,833 --> 00:40:37,958
[Grandpa] Oh, that's more than I thought.
679
00:40:39,416 --> 00:40:42,166
But with you helping,
we can catch up tonight.
680
00:40:42,250 --> 00:40:43,083
Tonight?
681
00:40:43,166 --> 00:40:46,958
Oh, no, no, no, no.
Mr. Claus, you need to rest.
682
00:40:47,041 --> 00:40:47,875
Essa,
683
00:40:48,791 --> 00:40:52,041
Santa has to do what Santa has to do.
684
00:40:52,125 --> 00:40:53,833
[murmuring]
685
00:40:53,916 --> 00:40:57,583
We'll set off together from Vienna,
then we'll head over to Rome,
686
00:40:57,666 --> 00:41:01,541
then we'll make a turn and go on up
to Paris, and we'll finish in London.
687
00:41:01,625 --> 00:41:03,791
-Simple.
-Wow!
688
00:41:04,541 --> 00:41:09,333
Performing in Vienna, Rome, Paris, London.
689
00:41:09,416 --> 00:41:11,708
Oh, I wanna go too!
690
00:41:11,791 --> 00:41:14,000
You're standing in my light!
691
00:41:14,083 --> 00:41:14,916
[Gunna] Hm?
692
00:41:15,000 --> 00:41:16,458
[Essa and Ikka giggle]
693
00:41:16,541 --> 00:41:17,375
[sighs]
694
00:41:19,750 --> 00:41:22,041
How is anyone
supposed to work around here?
695
00:41:22,125 --> 00:41:24,333
We should get home
before your mom gets back.
696
00:41:25,541 --> 00:41:27,541
[tense music plays]
697
00:41:31,625 --> 00:41:34,041
[door rattles]
698
00:41:36,750 --> 00:41:37,583
Jules?
699
00:41:39,708 --> 00:41:40,708
Hello?
700
00:41:41,791 --> 00:41:43,791
-[magical wind rushing]
-[Suzanne] Jules?
701
00:41:44,375 --> 00:41:45,500
[gasps] Mom is back!
702
00:41:52,166 --> 00:41:54,333
-Mom!
-[Suzanne sighs] Jules.
703
00:41:55,166 --> 00:41:56,833
Finally! [sighs]
704
00:41:57,375 --> 00:41:59,125
Oh, I was so worried.
705
00:42:00,083 --> 00:42:02,791
I thought something had happened.
Why didn't you answer the phone?
706
00:42:03,625 --> 00:42:06,166
I didn't hear it.
Did you hear the phone ring?
707
00:42:06,250 --> 00:42:07,083
Mm-mm.
708
00:42:07,833 --> 00:42:10,083
-See you tomorrow?
-Yeah. Bye, Grandpa.
709
00:42:10,791 --> 00:42:12,416
-[kisses]
-Coming?
710
00:42:13,916 --> 00:42:15,291
-Yeah.
-[Jules] Bye!
711
00:42:15,375 --> 00:42:16,541
[Suzanne sighs]
712
00:42:17,125 --> 00:42:19,875
I have no idea what you did, but thanks.
713
00:42:20,708 --> 00:42:21,958
I didn't do anything.
714
00:42:29,541 --> 00:42:30,958
Whoa!
715
00:42:31,041 --> 00:42:33,791
[Suzanne] Grandpa seemed really happy.
I'm proud of you.
716
00:42:34,333 --> 00:42:36,666
-[Jules laughs]
-[Suzanne] Button up your coat.
717
00:42:38,041 --> 00:42:40,375
Maybe it's not such a bad thing
that we moved here, huh?
718
00:42:40,875 --> 00:42:44,333
We're closer to Grandpa.
That's what your Dad always wanted.
719
00:42:44,416 --> 00:42:47,125
-How'd it go at work?
-It was fine.
720
00:42:47,208 --> 00:42:50,833
I mean, it takes a bit of getting used to,
but I'm happy Farid is there.
721
00:42:50,916 --> 00:42:52,666
-He's so funny.
-Farid?
722
00:42:54,041 --> 00:42:54,875
Yeah.
723
00:42:55,375 --> 00:42:58,291
He's the one who brought me
to the hospital. Remember?
724
00:42:58,375 --> 00:42:59,750
He's really helped me.
725
00:43:01,541 --> 00:43:02,750
And so has Hetty.
726
00:43:03,833 --> 00:43:05,916
-They're coming over tonight.
-Why?
727
00:43:06,666 --> 00:43:10,166
Um, well, the factory
is having a big problem and, um,
728
00:43:11,125 --> 00:43:14,541
I have a pretty good plan to help,
with our Christmas cookies.
729
00:43:15,583 --> 00:43:16,875
You like them, don't you?
730
00:43:20,416 --> 00:43:24,458
Hey, I know this is hard,
but we have to try and move on.
731
00:43:25,375 --> 00:43:27,958
-Maybe then we can--
-I don't have to do anything!
732
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
Jules!
733
00:43:28,958 --> 00:43:30,125
[cell phone ringing]
734
00:43:32,625 --> 00:43:35,000
-Mom, this really isn't a good time.
-[Grandma] What's wrong?
735
00:43:35,083 --> 00:43:36,166
[Suzanne] Nothing's wrong.
736
00:43:36,250 --> 00:43:37,125
[phone call ends]
737
00:43:38,458 --> 00:43:39,333
[scoffs]
738
00:43:43,750 --> 00:43:45,583
[Farid] So let me get this straight.
739
00:43:45,666 --> 00:43:48,208
You want to make your own cookies
instead of Joan's
740
00:43:48,291 --> 00:43:50,666
a-and then smuggle them
out of the factory?
741
00:43:50,750 --> 00:43:51,625
Oh my God!
742
00:43:51,708 --> 00:43:54,583
And then get them into stores
instead of the old ones?
743
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
[Hetty murmurs nervously]
744
00:43:55,750 --> 00:43:57,958
[Suzanne] And hopefully,
everyone will love them.
745
00:43:58,458 --> 00:44:01,375
All it takes is one big order
and the factory is saved.
746
00:44:01,458 --> 00:44:04,083
Huh. This is an awesome idea! [chuckles]
747
00:44:06,000 --> 00:44:07,625
You don't think it's too simple?
748
00:44:07,708 --> 00:44:10,500
No, no, no, no.
The simplest plans are the best plans.
749
00:44:10,583 --> 00:44:12,791
Suzie, you're a genius.
750
00:44:14,791 --> 00:44:15,916
To the cookie revolution.
751
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
[laughter]
752
00:44:17,791 --> 00:44:19,250
To the cookie revolution!
753
00:44:20,708 --> 00:44:21,541
Hetty?
754
00:44:22,083 --> 00:44:23,875
Oh, I'm not so sure.
755
00:44:24,583 --> 00:44:27,125
What happens if we fail
and it doesn't work?
756
00:44:29,416 --> 00:44:30,375
It has to work.
757
00:44:33,166 --> 00:44:37,500
We have to take it upon ourselves
to brighten up these dark days.
758
00:44:38,208 --> 00:44:42,875
I want to be able to show Jules and Norah
that we can't keep living in the past.
759
00:44:42,958 --> 00:44:45,416
That… we need to move on.
760
00:44:45,958 --> 00:44:47,291
And even though it's hard,
761
00:44:47,875 --> 00:44:49,000
we can start over.
762
00:44:54,625 --> 00:44:56,000
[Norah] What are you doing?
763
00:44:56,875 --> 00:44:57,708
Nothing.
764
00:44:58,500 --> 00:45:00,833
Just packing some stuff
for Grandpa's tomorrow.
765
00:45:02,250 --> 00:45:03,208
What are you doing?
766
00:45:04,125 --> 00:45:04,958
Nothing.
767
00:45:05,583 --> 00:45:06,500
Norah.
768
00:45:07,375 --> 00:45:09,708
[sighs] Okay. But just for a bit.
769
00:45:13,500 --> 00:45:15,125
Is Santa gonna come tonight?
770
00:45:16,583 --> 00:45:17,416
We'll see.
771
00:45:18,875 --> 00:45:19,750
Good night.
772
00:45:22,500 --> 00:45:25,125
Hey, listen. His sleigh!
773
00:45:27,541 --> 00:45:29,833
-Santa doesn't have a sleigh.
-Yes, he does.
774
00:45:29,916 --> 00:45:31,000
No. He doesn't.
775
00:45:33,833 --> 00:45:35,625
Then how does he come visit us?
776
00:45:36,250 --> 00:45:37,250
He has a snow…
777
00:45:38,791 --> 00:45:43,208
Hey, you know that little girls
have to be asleep if he's gonna come?
778
00:45:46,375 --> 00:45:49,500
-Yeah, but why?
-Hey, come on, sleep time.
779
00:45:53,333 --> 00:45:55,666
But I just wanted to ask him something.
780
00:45:56,166 --> 00:45:57,000
What then?
781
00:45:57,500 --> 00:46:00,000
If he was gonna bring Daddy a present too.
782
00:46:09,416 --> 00:46:11,041
[Essa] Hey, how are you feeling?
783
00:46:13,250 --> 00:46:14,083
Good, Essa.
784
00:46:14,166 --> 00:46:17,291
Yeah, I was just wondering
785
00:46:17,375 --> 00:46:20,208
how, uh, you were you really feeling?
786
00:46:20,750 --> 00:46:24,083
Jules isn't the only one who lost someone.
787
00:46:26,083 --> 00:46:27,750
You miss him too, don't you?
788
00:46:32,375 --> 00:46:33,208
Yeah.
789
00:46:37,166 --> 00:46:38,000
I miss him.
790
00:46:41,375 --> 00:46:44,166
But… there's still work to do.
791
00:46:44,250 --> 00:46:47,333
Whoa! You should be resting,
Mr. Claus. Please.
792
00:46:47,416 --> 00:46:51,291
But not too much.
Otherwise, we'll still be at it at Easter.
793
00:46:51,375 --> 00:46:52,458
[Essa sighs]
794
00:46:53,291 --> 00:46:54,750
[chuckles]
795
00:46:55,416 --> 00:47:00,041
[magical wind rushing]
796
00:47:01,291 --> 00:47:02,125
[sighs]
797
00:47:05,250 --> 00:47:06,125
Jules?
798
00:47:08,500 --> 00:47:09,333
Jules?
799
00:47:17,166 --> 00:47:18,833
[groans]
800
00:47:23,125 --> 00:47:24,833
-[door opens]
-[Jules] Well, are we going?
801
00:47:24,916 --> 00:47:25,750
Jules!
802
00:47:25,833 --> 00:47:27,583
I thought you'd never get here.
803
00:47:30,625 --> 00:47:31,916
So it's really real then?
804
00:47:32,000 --> 00:47:34,750
-Yeah, that's right. It's really real.
-[Jules chuckles]
805
00:47:36,041 --> 00:47:37,458
Don't you wear a red hat?
806
00:47:40,458 --> 00:47:42,291
-Is this good?
-Yeah, it's fine.
807
00:47:43,708 --> 00:47:44,583
Ready?
808
00:47:44,666 --> 00:47:45,500
No!
809
00:47:47,791 --> 00:47:50,333
-[Jules strains]
-[Grandpa sighs]
810
00:47:51,583 --> 00:47:52,750
Where are we starting?
811
00:47:53,250 --> 00:47:55,625
The family Hoffmeyer.
812
00:47:55,708 --> 00:47:57,291
-Where?
-Austria.
813
00:47:57,375 --> 00:47:58,208
All right.
814
00:47:58,291 --> 00:48:00,000
[cogs turning]
815
00:48:00,875 --> 00:48:02,458
Can we start with a present for Norah?
816
00:48:02,541 --> 00:48:05,291
Oh, I always save both of yours
for the end.
817
00:48:05,375 --> 00:48:06,333
[chuckles] Okay.
818
00:48:06,916 --> 00:48:07,750
Ready?
819
00:48:09,166 --> 00:48:11,708
[magical music plays]
820
00:48:20,333 --> 00:48:21,791
Hans and Heinz.
821
00:48:25,583 --> 00:48:26,416
Hans.
822
00:48:29,333 --> 00:48:31,041
Where is the other one now?
823
00:48:31,750 --> 00:48:33,791
Oh, here. This one's for Heinz.
824
00:48:36,333 --> 00:48:39,500
Psst, hey, Jules, don't touch anything.
825
00:48:46,708 --> 00:48:49,166
[Jules] "Für den Weihnachtsmann"?
826
00:48:50,583 --> 00:48:51,500
Yeah, that's us.
827
00:48:52,708 --> 00:48:53,666
Ah.
828
00:48:53,750 --> 00:48:56,541
-You said we couldn't touch anything.
-No. [chewing]
829
00:48:58,458 --> 00:49:01,750
Unless they leave these here
for us to eat.
830
00:49:01,833 --> 00:49:02,666
[Jules] Mm.
831
00:49:03,416 --> 00:49:04,250
[Grandpa] Mm.
832
00:49:05,541 --> 00:49:07,541
[uplifting music plays]
833
00:49:09,291 --> 00:49:10,291
-[thud]
-Sh.
834
00:49:15,125 --> 00:49:16,291
"Delphine…"
835
00:49:16,375 --> 00:49:17,583
-"Lecomte."
-Yeah.
836
00:49:17,666 --> 00:49:19,166
She's a sweet little girl.
837
00:49:19,250 --> 00:49:20,291
A toy car.
838
00:49:23,541 --> 00:49:24,750
-This it?
-Mm-hm.
839
00:49:28,833 --> 00:49:29,750
[squeaking]
840
00:49:29,833 --> 00:49:30,750
[barks]
841
00:49:33,375 --> 00:49:35,083
[barking]
842
00:49:35,166 --> 00:49:37,541
-Give him, uh, your cookie.
-[barking]
843
00:49:39,083 --> 00:49:42,166
-I ate it.
-[barking]
844
00:49:45,458 --> 00:49:49,083
[magical wind rushing]
845
00:49:49,166 --> 00:49:50,166
[dog whines]
846
00:50:00,500 --> 00:50:03,458
Hey. Are you sure
there's nobody's in the house?
847
00:50:03,541 --> 00:50:05,708
-Yep, skiing for the weekend.
-Okay, okay.
848
00:50:06,500 --> 00:50:07,333
[both] Boo!
849
00:50:07,916 --> 00:50:10,458
[both scream]
850
00:50:10,541 --> 00:50:11,791
[Grandpa chuckles]
851
00:50:11,875 --> 00:50:13,083
It is fun…
852
00:50:13,166 --> 00:50:14,083
[Grandpa chuckles]
853
00:50:14,166 --> 00:50:15,500
…to be Santa Claus.
854
00:50:15,583 --> 00:50:16,833
[Grandpa chuckles]
855
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
-Yes, they did another one!
-Ooh, and another one!
856
00:50:22,083 --> 00:50:23,041
Yeah!
857
00:50:25,375 --> 00:50:27,916
-[Ikka and Gunna giggle]
-Hey!
858
00:50:28,666 --> 00:50:32,125
Could you both
please knock it off with the jumping?
859
00:50:32,958 --> 00:50:36,000
Holger, why can't you be happy,
just this once?
860
00:50:36,083 --> 00:50:37,958
Surely you know
861
00:50:38,458 --> 00:50:42,250
I am nowhere near finished the new list
and take a guess whose fault that is.
862
00:50:42,833 --> 00:50:44,541
-[Ikka and Gunna gasp]
-[magical wind rushes]
863
00:50:44,625 --> 00:50:46,458
-[Grandpa] That's done.
-[bell dings]
864
00:50:49,208 --> 00:50:51,916
Hey, did you finish
filling all the bags yet?
865
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
[Ikka] No, not yet, Mr. Claus.
866
00:50:54,041 --> 00:50:57,583
We were waiting for the new list.
Holger's having trouble keeping up.
867
00:50:57,666 --> 00:50:58,500
[Gunna laughs]
868
00:50:59,166 --> 00:51:02,041
-[Jules] You coming, Grandpa?
-[Grandpa] Right behind you.
869
00:51:04,791 --> 00:51:06,375
No. No, no, no, no.
870
00:51:08,250 --> 00:51:09,083
[Gunna] Ooh!
871
00:51:12,500 --> 00:51:13,916
What's on level two?
872
00:51:15,750 --> 00:51:16,916
Uh, level two?
873
00:51:17,875 --> 00:51:19,583
Oh, ah…
874
00:51:20,083 --> 00:51:21,458
It's a… No clue.
875
00:51:22,208 --> 00:51:24,000
Ah. Ah, Gunna?
876
00:51:24,083 --> 00:51:25,458
Yes, Mr. Claus?
877
00:51:25,541 --> 00:51:27,041
[Grandpa] What's on level two?
878
00:51:27,625 --> 00:51:29,791
Well, level two. Uh, oh…
879
00:51:29,875 --> 00:51:32,666
[Gunna hesitating]
880
00:51:32,750 --> 00:51:36,458
Books! Yeah, tons.
Tons of books everywhere.
881
00:51:36,541 --> 00:51:39,083
Just, yeah, big, heavy books on, uh…
882
00:51:39,166 --> 00:51:40,708
[Gunna hesitating]
883
00:51:40,791 --> 00:51:42,833
-You like math?
-Ew. Ugh.
884
00:51:42,916 --> 00:51:44,541
That's right. Do you like math?
885
00:51:45,250 --> 00:51:46,083
Actually, I do.
886
00:51:47,083 --> 00:51:49,750
French! A ton of books in French.
887
00:51:49,833 --> 00:51:54,750
Mm, bonjour. Je, tu, il.
Je m'appelle croissant.
888
00:51:54,833 --> 00:51:57,166
-[Gunna] Yeah, that's right.
-[Ikka] Do you like French?
889
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
Not really.
890
00:51:58,625 --> 00:52:00,708
[both sigh with relief]
891
00:52:01,666 --> 00:52:03,625
[happy murmuring]
892
00:52:06,666 --> 00:52:07,958
Wow. Ha!
893
00:52:08,041 --> 00:52:09,666
You guys really outdid yourselves.
894
00:52:09,750 --> 00:52:10,916
-Yeah.
-Yep.
895
00:52:11,500 --> 00:52:12,833
[Essa] So, Jules,
896
00:52:12,916 --> 00:52:15,000
are you enjoying being Santa's helper?
897
00:52:15,083 --> 00:52:17,333
Yeah. But just this once.
898
00:52:17,416 --> 00:52:18,916
Right. And you're doing great.
899
00:52:19,708 --> 00:52:21,041
[Essa] Uh, Mr. Claus?
900
00:52:22,083 --> 00:52:22,916
Just once?
901
00:52:24,708 --> 00:52:25,625
To London!
902
00:52:32,250 --> 00:52:34,250
[uplifting music plays]
903
00:52:48,500 --> 00:52:50,333
[somber music plays]
904
00:52:50,416 --> 00:52:52,000
More cookies for Santa?
905
00:52:52,541 --> 00:52:53,958
Mm, no.
906
00:52:55,625 --> 00:52:57,041
-What then?
-Never mind.
907
00:53:00,083 --> 00:53:01,833
[somber music continues]
908
00:53:03,875 --> 00:53:06,375
"Santa, bring Daddy back home, please."
909
00:53:08,750 --> 00:53:11,458
See what I mean? You're not the only one.
910
00:53:13,083 --> 00:53:14,791
But you can't bring dads back, can you?
911
00:53:16,166 --> 00:53:17,000
No.
912
00:53:19,166 --> 00:53:20,041
[door opening]
913
00:53:21,541 --> 00:53:22,541
[man] Hello?
914
00:53:23,791 --> 00:53:25,125
Hello, I'm home.
915
00:53:29,250 --> 00:53:32,083
-[child] Dad!
-Ah, there you are.
916
00:53:33,583 --> 00:53:36,375
I missed you so much. How are you?
917
00:53:41,750 --> 00:53:43,250
Let's go see Mom, okay?
918
00:53:45,583 --> 00:53:46,541
I want to go home.
919
00:53:48,208 --> 00:53:50,208
[somber music plays]
920
00:53:55,000 --> 00:53:59,000
All right, so the next one is Max from…
921
00:53:59,083 --> 00:54:01,750
Uh, Uz… Uzbekistan.
922
00:54:01,833 --> 00:54:04,333
-He wants a pair of roller--
-[magical wind rushing]
923
00:54:04,416 --> 00:54:05,250
Huh?
924
00:54:06,250 --> 00:54:07,458
You're back already?
925
00:54:08,208 --> 00:54:10,500
Uh, what's wrong?
Are you feeling all right?
926
00:54:10,583 --> 00:54:12,833
Is it your shoulder? W-w-w-what is it?
927
00:54:13,500 --> 00:54:14,875
He wants to go home.
928
00:54:14,958 --> 00:54:16,250
[Essa] I knew it. I warned you.
929
00:54:16,333 --> 00:54:18,416
-It's too soon. He's--
-Sh.
930
00:54:20,458 --> 00:54:22,375
We'll try again tomorrow. What do you say?
931
00:54:23,000 --> 00:54:23,958
[Holger] You'll try?
932
00:54:25,083 --> 00:54:26,583
We've got one day.
933
00:54:26,666 --> 00:54:29,166
One day to do everything!
934
00:54:30,333 --> 00:54:31,208
[draw closing]
935
00:54:36,125 --> 00:54:39,708
Come on, Jules. You seemed
to have such a good time yesterday.
936
00:54:40,583 --> 00:54:43,333
Grandpa's gonna be
so disappointed if you don't go over.
937
00:54:43,416 --> 00:54:45,041
-[door closes]
-[Ella] Hello.
938
00:54:45,125 --> 00:54:47,750
-Hi.
-We're gonna bake cookies today.
939
00:54:47,833 --> 00:54:50,041
-Yes! Oh, yay!
-Ooh, fun.
940
00:54:50,958 --> 00:54:51,791
Okay.
941
00:54:51,875 --> 00:54:53,958
[Suzanne] What do we want to have
Christmas Eve?
942
00:54:54,041 --> 00:54:55,833
Nothing too complicated, okay?
943
00:54:55,916 --> 00:54:58,000
-Cookies!
-[Suzanne laughs]
944
00:54:58,083 --> 00:54:58,958
Jules?
945
00:55:02,333 --> 00:55:06,125
Hey! My drawing, my drawing!
Jules, stop! Stop!
946
00:55:06,666 --> 00:55:09,375
Look what Jules did to my drawing, Mom!
947
00:55:11,041 --> 00:55:13,333
[Suzanne] "Bring Daddy home."
948
00:55:16,333 --> 00:55:19,083
I don't feel like
celebrating Christmas, all right?!
949
00:55:19,166 --> 00:55:20,875
Doesn't anybody get that?
950
00:55:21,375 --> 00:55:25,041
I hate Jules! I hate him,
I hate him, I hate him! I hate him.
951
00:55:25,125 --> 00:55:26,833
-It's all right.
-I'll talk to him.
952
00:55:27,500 --> 00:55:28,708
Sh.
953
00:55:28,791 --> 00:55:29,750
[Norah] My drawing!
954
00:55:36,166 --> 00:55:37,166
Ni hau.
955
00:55:37,958 --> 00:55:38,916
[speaking Chinese]
956
00:55:40,833 --> 00:55:43,083
That's, "Hi, how are you doing?"
in Chinese. Cool, huh?
957
00:55:43,583 --> 00:55:45,291
I'm afraid that's all I know.
958
00:55:46,458 --> 00:55:47,583
So how are you doing?
959
00:55:47,666 --> 00:55:48,500
Crappy.
960
00:55:51,750 --> 00:55:52,583
Well…
961
00:55:53,708 --> 00:55:55,958
Feel like talking? I'm here if you wanna.
962
00:55:56,041 --> 00:55:57,250
No, thank you.
963
00:56:09,583 --> 00:56:11,041
My dad died a year ago.
964
00:56:12,208 --> 00:56:13,333
On Christmas Eve.
965
00:56:15,250 --> 00:56:16,083
I miss him.
966
00:56:18,791 --> 00:56:20,291
I just hate Christmas now.
967
00:56:21,083 --> 00:56:22,041
My mom and Norah,
968
00:56:22,916 --> 00:56:24,500
they act like nothing happened.
969
00:56:27,041 --> 00:56:29,083
No one can force you to be happy.
970
00:56:29,666 --> 00:56:32,041
Or make you do things
you don't want to do.
971
00:56:32,125 --> 00:56:33,916
Especially if you're not ready.
972
00:56:34,708 --> 00:56:36,166
What if you said you would?
973
00:56:37,833 --> 00:56:38,791
I don't know, but
974
00:56:39,875 --> 00:56:41,416
if you can't, you can't.
975
00:56:48,333 --> 00:56:49,458
[Suzanne] Hi, Grandpa.
976
00:56:50,958 --> 00:56:53,041
How are you feeling? How's your shoulder?
977
00:56:53,125 --> 00:56:56,125
Oh, another day of rest,
it'll be right as rain.
978
00:56:59,166 --> 00:57:00,166
Hi, Jules.
979
00:57:02,875 --> 00:57:04,708
Jules, say hi to Grandpa.
980
00:57:06,958 --> 00:57:10,125
I just don't get it.
Yesterday, he was so happy and now…
981
00:57:10,208 --> 00:57:11,916
Don't worry. I'll cheer him up.
982
00:57:13,875 --> 00:57:16,125
[Suzanne] I'm sorry.
I would have left him at home, but--
983
00:57:16,208 --> 00:57:17,708
It's all right. Don't worry.
984
00:57:17,791 --> 00:57:20,125
We're going to have a great time.
Right, Jules?
985
00:57:20,208 --> 00:57:21,750
-All right.
-[Suzanne] Sorry.
986
00:57:28,666 --> 00:57:34,500
Uh, scuba flippers,
a microscope, uh, colored pencils…
987
00:57:35,250 --> 00:57:36,125
Jules?
988
00:57:36,708 --> 00:57:38,041
Oh! Jules.
989
00:57:39,041 --> 00:57:42,125
Come on, Jules, we need to hurry.
The flippers are over there.
990
00:57:42,708 --> 00:57:44,416
Let's go. America's waiting.
991
00:57:45,000 --> 00:57:47,333
[Gunna] Oh, America!
992
00:57:48,083 --> 00:57:50,833
♪ Oh, Broadway ♪
993
00:57:50,916 --> 00:57:53,333
♪ Chicago, Chicago ♪
994
00:57:53,416 --> 00:57:55,833
♪Las Vegas ♪
995
00:57:55,916 --> 00:57:56,916
Ah!
996
00:57:59,791 --> 00:58:01,166
Okay, so next.
997
00:58:01,250 --> 00:58:02,916
[clears throat] Uh, "Microscope."
998
00:58:03,000 --> 00:58:04,208
Who'd want a microscope?
999
00:58:04,291 --> 00:58:06,833
"George, eight years old, from New York."
1000
00:58:06,916 --> 00:58:08,041
Oh.
1001
00:58:08,125 --> 00:58:10,125
♪ New York ♪
1002
00:58:10,708 --> 00:58:13,125
♪ New York! ♪
1003
00:58:13,208 --> 00:58:17,083
A microscope may be fun at first,
but he'll get sick of it pretty quick.
1004
00:58:17,166 --> 00:58:18,750
[sighing]
1005
00:58:18,833 --> 00:58:23,708
I think, uh, that George from New York
will be much happier with a football.
1006
00:58:23,791 --> 00:58:25,291
What is going on?
1007
00:58:25,375 --> 00:58:28,000
[Gunna] It's just that he said
he wants a microscope.
1008
00:58:28,083 --> 00:58:29,333
All right, what's next?
1009
00:58:29,416 --> 00:58:31,041
Okay, uh, hm…
1010
00:58:32,208 --> 00:58:33,875
Mm, "Coloring pencils."
1011
00:58:34,458 --> 00:58:36,666
There. In the little boxes. See them?
1012
00:58:37,625 --> 00:58:40,541
You get them.
Little people, little pencils.
1013
00:58:40,625 --> 00:58:41,458
[Ikka gasps]
1014
00:58:42,083 --> 00:58:43,250
[Essa scoffs]
1015
00:58:43,333 --> 00:58:47,083
We'll never get through this list.
We have so many toys to pack.
1016
00:58:47,166 --> 00:58:49,916
A bicycle helmet, a puzzle, a teddy bear.
1017
00:58:50,000 --> 00:58:51,916
No, no, no, Jules. Not a skateboard.
1018
00:58:52,000 --> 00:58:54,541
It's… It doesn't say skateboard here.
1019
00:58:54,625 --> 00:58:57,125
Come on. We're losing time.
We need to hurry up.
1020
00:58:57,208 --> 00:58:59,208
Ikka, I'll race you
to the end of the corridor.
1021
00:58:59,291 --> 00:59:00,708
Ready, set, go!
1022
00:59:00,791 --> 00:59:01,750
[Gunna] Jules!
1023
00:59:01,833 --> 00:59:04,500
[Ikka] Jules, no fair.
I wasn't ready! Agh!
1024
00:59:04,583 --> 00:59:06,708
No!
1025
00:59:29,166 --> 00:59:31,333
[Joan] Punctuality
is of paramount importance.
1026
00:59:31,416 --> 00:59:35,458
Uniforms must be immaculate
and the wearing of jewelry is forbidden.
1027
00:59:36,083 --> 00:59:38,000
One employee at a time.
1028
00:59:38,083 --> 00:59:40,333
I wish I didn't
have to keep repeating myself.
1029
00:59:40,416 --> 00:59:41,916
Am I making myself clear?
1030
00:59:42,000 --> 00:59:42,875
Yes, ma'am.
1031
00:59:48,833 --> 00:59:49,750
Going my way?
1032
01:00:03,458 --> 01:00:05,583
If she sees this, she'll toss me out.
1033
01:00:05,666 --> 01:00:07,958
It won't matter.
They'll close the factory either way.
1034
01:00:08,041 --> 01:00:11,375
Okay, so you take a bit of this
and smooth it out like so.
1035
01:00:11,458 --> 01:00:12,291
[gasps]
1036
01:00:13,125 --> 01:00:14,708
[gasps] What now?
1037
01:00:15,291 --> 01:00:17,458
Anything for the cookie revolution.
1038
01:00:18,250 --> 01:00:20,291
-Hetty, what are you doing?
-[Joan] Het?
1039
01:00:20,791 --> 01:00:23,833
Het, did you ask
to take a sanitary break? Het?
1040
01:00:26,208 --> 01:00:28,791
Okay. Try to make sure
she doesn't see you.
1041
01:00:30,958 --> 01:00:32,083
Take these, all right?
1042
01:00:39,416 --> 01:00:40,583
You just saved us.
1043
01:00:42,958 --> 01:00:45,375
I think I actually do
have to use the toilet now.
1044
01:00:46,125 --> 01:00:48,458
Come on, Essa,
it couldn't have been that bad.
1045
01:00:48,541 --> 01:00:50,583
Well, it was. It was just terrible.
1046
01:00:50,666 --> 01:00:53,791
The boy hates Christmas
from the bottom of his heart.
1047
01:00:54,708 --> 01:00:55,583
Oh.
1048
01:00:56,291 --> 01:00:57,708
Jules, done already?
1049
01:00:58,291 --> 01:00:59,291
I want to go home.
1050
01:01:02,000 --> 01:01:02,833
Jules,
1051
01:01:04,000 --> 01:01:07,000
we, we still have all those presents
to deliver in America.
1052
01:01:07,083 --> 01:01:08,958
-Yeah.
-You do it.
1053
01:01:09,875 --> 01:01:11,041
But, Jules…
1054
01:01:11,750 --> 01:01:14,291
No one can force me
to do what I don't wanna do.
1055
01:01:15,541 --> 01:01:16,583
Bring me home now?
1056
01:01:22,125 --> 01:01:23,208
I'm not giving up.
1057
01:01:24,625 --> 01:01:27,000
All the boy needs is a little nudge.
1058
01:01:27,875 --> 01:01:29,583
And do you propose to do that?
1059
01:01:31,041 --> 01:01:33,916
You don't need to know. I have my ways.
1060
01:01:35,791 --> 01:01:37,166
[Ella] Hey, want to join us?
1061
01:01:37,250 --> 01:01:38,083
No.
1062
01:01:39,083 --> 01:01:41,375
All right, but these
are for the cookie revolution.
1063
01:01:41,875 --> 01:01:44,958
Your mom's a real hero.
She's going to save the whole factory.
1064
01:01:45,583 --> 01:01:48,041
[phone ringing]
1065
01:01:49,666 --> 01:01:50,958
-Hello?
-[woman] Jules?
1066
01:01:51,041 --> 01:01:53,375
-Yeah. Hi, Grandma.
-[Grandma] Is your Mom there?
1067
01:01:53,458 --> 01:01:54,416
[Jules] I don't know.
1068
01:01:55,791 --> 01:01:58,333
-Are you at home alone?
-No.
1069
01:02:00,625 --> 01:02:02,333
Um, did she get a tree yet?
1070
01:02:03,791 --> 01:02:04,625
No.
1071
01:02:04,708 --> 01:02:07,375
But I'm sure it's just because
she did some shopping
1072
01:02:07,458 --> 01:02:08,916
to make a delicious supper tonight?
1073
01:02:09,000 --> 01:02:09,833
[Jules] Nope.
1074
01:02:10,833 --> 01:02:14,250
Really? Well, that's a bit disappointing.
1075
01:02:14,333 --> 01:02:16,583
But she might
be doing groceries right now.
1076
01:02:17,375 --> 01:02:19,625
-Yeah, sure, maybe.
-[Grandma] Okay. [laughs]
1077
01:02:20,875 --> 01:02:22,500
-Perfect.
-[Jules] Bye, Grandma.
1078
01:02:29,083 --> 01:02:29,916
[sighs]
1079
01:02:33,333 --> 01:02:34,166
[sighs]
1080
01:02:39,083 --> 01:02:39,916
Grandpa?
1081
01:02:41,208 --> 01:02:43,458
[panting] Jules!
1082
01:02:43,541 --> 01:02:44,958
Psst, Jules!
1083
01:02:45,041 --> 01:02:45,875
Gunna!
1084
01:02:46,583 --> 01:02:49,500
-[panting] Hi.
-What are you doing here?
1085
01:02:49,583 --> 01:02:54,416
Oh, Jules, something terrible
has happened. An absolute disaster.
1086
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
-I-It's a catastrophe!
-Tell me.
1087
01:02:56,583 --> 01:02:59,041
I wasn't actually there,
but, oh, I wish I was.
1088
01:02:59,125 --> 01:03:01,541
If I'd been there,
this never would have happened.
1089
01:03:01,625 --> 01:03:04,458
-I'm not sure what exactly I could--
-[Jules] Gunna, just…
1090
01:03:04,541 --> 01:03:06,625
Instead of just letting him
go gallivanting--
1091
01:03:06,708 --> 01:03:08,791
-Gunna, calm down!
-Instead of just resting.
1092
01:03:09,291 --> 01:03:13,333
-[Gunna inhaling deeply]
-Tell me what happened.
1093
01:03:13,416 --> 01:03:16,708
Mr. Claus, he went out
to deliver the presents.
1094
01:03:16,791 --> 01:03:17,916
[voice shakes]
1095
01:03:18,000 --> 01:03:18,833
And…
1096
01:03:19,375 --> 01:03:20,250
And
1097
01:03:20,916 --> 01:03:21,833
he…
1098
01:03:22,375 --> 01:03:24,375
Oh, he fell!
1099
01:03:26,916 --> 01:03:28,041
[Suzanne] Jules.
1100
01:03:28,125 --> 01:03:30,250
Make sure you keep an eye
on Grandpa, okay?
1101
01:03:32,125 --> 01:03:33,500
Do we really have to move?
1102
01:03:34,291 --> 01:03:36,416
Yeah. We'll be closer to Grandpa that way.
1103
01:03:37,750 --> 01:03:40,000
I promised Dad we'd take good care of him.
1104
01:03:42,583 --> 01:03:43,791
It was his last wish.
1105
01:03:44,708 --> 01:03:45,583
[Gunna] Jules!
1106
01:03:46,291 --> 01:03:47,208
Jules!
1107
01:03:47,875 --> 01:03:49,833
I think it's all my fault. Jules?
1108
01:03:49,916 --> 01:03:53,833
[spluttering] Do something! Don't just
stand there all chiseled and ripped.
1109
01:03:53,916 --> 01:03:55,791
-Oh, thank god for you, Jules.
-Yeah.
1110
01:03:55,875 --> 01:04:00,500
Okay, Jules, we have to do something
right now, immediately, now. Let's go!
1111
01:04:00,583 --> 01:04:01,958
-Okay.
-Now!
1112
01:04:02,041 --> 01:04:04,291
[Gunna panting] Hey.
1113
01:04:04,375 --> 01:04:06,000
[Grandma] Hey, sweetheart.
1114
01:04:06,083 --> 01:04:08,583
Grandma, we made cookies! Come and see.
1115
01:04:08,666 --> 01:04:09,791
Hello.
1116
01:04:10,625 --> 01:04:11,541
And you are?
1117
01:04:11,625 --> 01:04:13,791
Ella, the, uh, sitter.
1118
01:04:15,125 --> 01:04:16,041
Where's Jules?
1119
01:04:16,125 --> 01:04:17,166
His room.
1120
01:04:18,458 --> 01:04:20,458
[twinkling music plays]
1121
01:04:31,083 --> 01:04:33,333
[phone ringing]
1122
01:04:35,708 --> 01:04:37,625
-Hi, Mom.
-[Grandma] Twenty-two?
1123
01:04:37,708 --> 01:04:39,416
This girl is barely 14.
1124
01:04:39,500 --> 01:04:40,583
Fifteen.
1125
01:04:43,375 --> 01:04:46,583
-[Grandma] Shame on you.
-Mom, this really isn't a good time.
1126
01:04:46,666 --> 01:04:47,791
[Grandma] Not a good time?
1127
01:04:47,875 --> 01:04:49,666
[scoffs] Where's Jules?
1128
01:04:49,750 --> 01:04:51,583
He's with his grandfather.
1129
01:04:51,666 --> 01:04:55,083
[Grandma] No, he's isn't. There's no one
there and he isn't at your place either.
1130
01:04:55,166 --> 01:04:57,541
You don't even know
where your own kids are!
1131
01:04:58,333 --> 01:04:59,291
I'm on my way.
1132
01:05:00,666 --> 01:05:02,291
Sorry, but I have to go. Jules has gone.
1133
01:05:02,916 --> 01:05:04,208
What's going on here?
1134
01:05:05,916 --> 01:05:07,083
[Suzanne] My son, he's…
1135
01:05:09,083 --> 01:05:10,958
-[Grandpa groans]
-There you go.
1136
01:05:11,041 --> 01:05:11,958
Does it hurt?
1137
01:05:12,041 --> 01:05:13,083
[groans] Yeah.
1138
01:05:13,750 --> 01:05:14,708
[Grandpa groans]
1139
01:05:14,791 --> 01:05:19,708
But whatever has been broken
can be fixed. Right?
1140
01:05:19,791 --> 01:05:21,166
Why did you go out alone?
1141
01:05:21,250 --> 01:05:22,083
That was dumb.
1142
01:05:22,166 --> 01:05:26,000
Oh, dumb? Well, I… I had no choice. Jules…
1143
01:05:26,791 --> 01:05:27,625
[groans]
1144
01:05:28,541 --> 01:05:30,750
As Santa, I have to do my job,
1145
01:05:30,833 --> 01:05:33,000
or else kids won't get their presents.
1146
01:05:34,083 --> 01:05:37,625
I know you don't feel the same way.
But that's the way I feel.
1147
01:05:39,333 --> 01:05:40,208
[groans]
1148
01:05:40,958 --> 01:05:44,083
I have to get a move on.
Can you get me my cane and help me up?
1149
01:05:44,166 --> 01:05:46,000
-[Jules] You stay there.
-I need to get going--
1150
01:05:46,083 --> 01:05:48,500
[Jules] Grandpa, I'll do it!
You stay there.
1151
01:05:51,666 --> 01:05:53,250
I never should have left you.
1152
01:05:56,541 --> 01:05:57,416
My dad…
1153
01:05:58,208 --> 01:05:59,500
[Gunna stifles sobs]
1154
01:06:04,500 --> 01:06:05,500
You stay here, okay?
1155
01:06:07,958 --> 01:06:08,791
I'll do it.
1156
01:06:09,791 --> 01:06:10,625
Alone.
1157
01:06:14,041 --> 01:06:17,083
[inhales] All the bags for America ready?
1158
01:06:17,166 --> 01:06:20,875
-Uh, almost.
-But we're gonna get right on that.
1159
01:06:20,958 --> 01:06:22,375
-They're not done yet?
-They will be.
1160
01:06:22,458 --> 01:06:24,166
-That's right, don't worry.
-Don't worry.
1161
01:06:29,791 --> 01:06:34,583
Did you really think I wouldn't notice
these colored monstrosities?
1162
01:06:35,458 --> 01:06:38,958
You're all very lucky that I can't afford
to lose any of you right now,
1163
01:06:39,041 --> 01:06:41,250
otherwise I'd fire the lot of you.
1164
01:06:42,083 --> 01:06:43,375
Every last one.
1165
01:06:44,958 --> 01:06:46,791
I need to go find Jules, guys.
1166
01:06:47,500 --> 01:06:49,583
Go on. Don't worry. We'll cover for you.
1167
01:06:49,666 --> 01:06:52,750
[Suzanne] Are you sure? I don't want
you to get fired because of me.
1168
01:06:53,250 --> 01:06:54,916
We're sure. Now go find your son.
1169
01:06:55,458 --> 01:06:57,291
I'm so sorry for all this, guys.
1170
01:06:57,375 --> 01:07:00,541
Don't be. This is the most exciting thing
I've done in my whole life.
1171
01:07:00,625 --> 01:07:01,500
Now go on.
1172
01:07:05,666 --> 01:07:11,375
So we have been making these
beautiful Christmas cookies for 30 years.
1173
01:07:13,916 --> 01:07:18,416
Traditions need to be kept alive,
not crushed and destroyed.
1174
01:07:18,500 --> 01:07:20,875
Now I'm giving you all one last chance.
1175
01:07:22,541 --> 01:07:25,958
I'm giving you four hours
to make all the cookies we need.
1176
01:07:26,625 --> 01:07:28,000
So you'd better get moving.
1177
01:07:31,875 --> 01:07:34,000
This is way too big, isn't it?
1178
01:07:34,958 --> 01:07:35,916
Oh.
1179
01:07:36,000 --> 01:07:36,833
[Grandpa groans]
1180
01:07:37,333 --> 01:07:38,208
[Grandpa sighs]
1181
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Here. Just wait. Mm.
1182
01:07:42,083 --> 01:07:45,291
One day, it'll fit you perfectly, Jules.
Ah. Mm. Mm!
1183
01:07:46,375 --> 01:07:47,208
There you go.
1184
01:07:48,333 --> 01:07:50,416
Remember, I'm only doing this once.
1185
01:07:51,416 --> 01:07:53,791
[Essa] Oh, Jules, you look amazing.
1186
01:07:53,875 --> 01:07:56,416
-This is going to be incredible.
-Huh.
1187
01:07:56,500 --> 01:08:00,416
[sarcastically] Real incredible. Too bad
we'll never make up that lost time.
1188
01:08:00,500 --> 01:08:03,833
Of course we will.
You just have to believe you can do it.
1189
01:08:05,166 --> 01:08:06,750
[Holger straining]
1190
01:08:06,833 --> 01:08:07,916
What are you doing?
1191
01:08:08,000 --> 01:08:10,250
Trying to believe it. It work yet?
1192
01:08:11,625 --> 01:08:13,750
-No. Didn't work.
-[Essa sighs]
1193
01:08:16,750 --> 01:08:17,916
[Grandpa] Jules.
1194
01:08:19,166 --> 01:08:20,125
Be careful.
1195
01:08:20,208 --> 01:08:22,208
[magical music plays]
1196
01:08:26,500 --> 01:08:29,500
[magical wind rushing]
1197
01:08:29,583 --> 01:08:30,500
Jules?
1198
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
[upbeat music plays]
1199
01:08:39,250 --> 01:08:45,500
[giggling and cheering]
1200
01:08:45,583 --> 01:08:46,541
[Grandpa] Yes!
1201
01:08:47,583 --> 01:08:48,458
Yes!
1202
01:08:49,166 --> 01:08:52,791
Ha ha! Woo-hoo-hoo! Yeah!
1203
01:08:52,875 --> 01:08:54,208
[Grandpa chuckles]
1204
01:08:54,291 --> 01:08:56,333
[Grandpa] Jules, we love you.
1205
01:08:56,416 --> 01:08:58,833
-Mr. Claus, your leg!
-Are you not in pain?
1206
01:08:58,916 --> 01:09:01,541
Well, that was a quick recovery.
1207
01:09:01,625 --> 01:09:02,916
[Gunna laughs]
1208
01:09:03,000 --> 01:09:03,833
Oh, hey, look!
1209
01:09:03,916 --> 01:09:06,541
[laughter]
1210
01:09:13,583 --> 01:09:17,750
-[cell phone ringing]
-It's Suzanne.
1211
01:09:17,833 --> 01:09:20,000
-Ah.
-Did you find him?
1212
01:09:20,083 --> 01:09:23,041
[Suzanne] No, and I have no idea
where he could be.
1213
01:09:23,125 --> 01:09:25,541
Don't worry.
I'm sure he won't do anything stupid.
1214
01:09:25,625 --> 01:09:26,958
[Suzanne] Could I borrow your car?
1215
01:09:27,041 --> 01:09:28,416
What are you doing?
1216
01:09:28,500 --> 01:09:30,916
-[Suzanne] Farid? Hello?
-Suzanne.
1217
01:09:31,750 --> 01:09:34,166
First you put
the entire factory in jeopardy,
1218
01:09:34,250 --> 01:09:37,208
and then you have the audacity
to leave without permission.
1219
01:09:37,791 --> 01:09:39,541
[Suzanne] I'll be back when I find Jules.
1220
01:09:39,625 --> 01:09:42,875
If you value your job,
you'll get back immediately. Do you hear?
1221
01:09:42,958 --> 01:09:45,833
-[Suzanne] I'm going to find my son.
-[dialing tone]
1222
01:09:46,500 --> 01:09:47,833
And I'm going to help her.
1223
01:09:50,833 --> 01:09:51,916
See you later.
1224
01:09:53,958 --> 01:09:56,833
No you won't, 'cause you're fired.
I mean it!
1225
01:09:57,791 --> 01:09:58,625
Bake!
1226
01:09:59,375 --> 01:10:00,208
Bake!
1227
01:10:02,083 --> 01:10:02,958
[bell dings]
1228
01:10:07,958 --> 01:10:09,041
[Essa] So you lied?
1229
01:10:09,125 --> 01:10:11,333
[Grandpa] I had no other choice, Essa.
1230
01:10:11,416 --> 01:10:12,625
[Essa] He's isn't ready!
1231
01:10:12,708 --> 01:10:14,500
I tried to tell you, but no,
1232
01:10:14,583 --> 01:10:16,791
"Oh, my leg, my leg, I hurt my leg."
1233
01:10:16,875 --> 01:10:19,791
You lied to him to get him
to take over the whole operation
1234
01:10:19,875 --> 01:10:21,458
when you know he doesn't want to.
1235
01:10:21,541 --> 01:10:22,583
That's not true.
1236
01:10:23,166 --> 01:10:25,750
He does want to.
He just doesn't know it yet.
1237
01:10:26,250 --> 01:10:29,458
He just needs to start
loving Christmas again. That's all.
1238
01:10:31,958 --> 01:10:33,541
Jules! Wait! Stop him!
1239
01:10:34,833 --> 01:10:37,958
Jules, no! Somebody stop him!
1240
01:10:38,041 --> 01:10:39,041
Stop!
1241
01:10:41,583 --> 01:10:44,333
Jules, not level two! No! [gasps]
1242
01:10:45,208 --> 01:10:47,208
[somber music plays]
1243
01:10:50,083 --> 01:10:53,458
[shudders] I think
he went to level two, Mr. Claus.
1244
01:11:05,708 --> 01:11:07,708
[suspenseful music plays]
1245
01:11:18,166 --> 01:11:20,333
"Elizabeth Claus."
1246
01:11:22,791 --> 01:11:24,666
"Wilhelmus Claus."
1247
01:11:26,375 --> 01:11:28,166
"Otto Claus."
1248
01:11:30,458 --> 01:11:32,458
"Henricus Claus."
1249
01:11:34,833 --> 01:11:36,458
"Virginie Claus."
1250
01:11:40,541 --> 01:11:41,625
Grandpa.
1251
01:11:48,375 --> 01:11:49,250
Dad.
1252
01:11:56,708 --> 01:11:59,333
I'm sorry, Jules.
Sh, it's all right, it's all right.
1253
01:11:59,958 --> 01:12:00,916
I'm so sorry.
1254
01:12:01,750 --> 01:12:05,333
I hoped you'd start loving Christmas.
That would have made this easier.
1255
01:12:06,000 --> 01:12:09,291
Easier for me
to explain all of this to you.
1256
01:12:12,500 --> 01:12:13,541
Our history.
1257
01:12:15,791 --> 01:12:19,333
The title of Santa Claus
or Mrs. Claus, Jules,
1258
01:12:19,416 --> 01:12:22,416
has been passed down
since the dawn of time
1259
01:12:22,916 --> 01:12:27,791
from generation to generation
within our family,
1260
01:12:27,875 --> 01:12:30,000
the family Claus.
1261
01:12:30,083 --> 01:12:31,625
I thought Santa lived forever.
1262
01:12:31,708 --> 01:12:32,625
[Grandpa chuckles]
1263
01:12:33,708 --> 01:12:34,541
No.
1264
01:12:36,500 --> 01:12:38,916
Look at me. Huh?
1265
01:12:39,666 --> 01:12:43,833
We all grow old and then we pass
the title down to who's next in line.
1266
01:12:43,916 --> 01:12:50,125
Your dad had already been doing the job
of Santa Claus for quite some time.
1267
01:12:53,375 --> 01:12:54,500
Until…
1268
01:12:55,541 --> 01:12:56,375
His accident.
1269
01:12:57,125 --> 01:12:57,958
Yeah.
1270
01:12:58,541 --> 01:12:59,375
Yeah.
1271
01:13:01,416 --> 01:13:04,333
And I thought you were too young,
1272
01:13:04,416 --> 01:13:08,375
so I kept doing it myself.
1273
01:13:10,750 --> 01:13:14,916
But I… I'm too old now.
My best days are over.
1274
01:13:15,000 --> 01:13:16,375
I'm worn out.
1275
01:13:17,041 --> 01:13:19,416
That fall, the hospital. Huh?
1276
01:13:23,250 --> 01:13:24,166
Look.
1277
01:13:25,125 --> 01:13:26,125
Here's a letter
1278
01:13:26,958 --> 01:13:27,958
from your father.
1279
01:13:29,916 --> 01:13:31,750
He wrote it especially for you.
1280
01:13:32,750 --> 01:13:34,416
All of these Santas
1281
01:13:35,250 --> 01:13:38,375
wrote letters like these
to their successors.
1282
01:13:40,208 --> 01:13:42,250
Because, Jules, one day,
1283
01:13:43,458 --> 01:13:45,041
you will be the new Santa.
1284
01:13:49,208 --> 01:13:50,041
No!
1285
01:13:51,166 --> 01:13:53,125
I told you I'd help once!
1286
01:13:55,750 --> 01:13:56,708
Dad is dead.
1287
01:13:58,083 --> 01:13:59,166
And so is Santa.
1288
01:13:59,250 --> 01:14:01,083
[sad music plays]
1289
01:14:03,250 --> 01:14:06,083
[magical wind rushing]
1290
01:14:10,291 --> 01:14:12,416
Eleven years old, blond hair.
1291
01:14:13,000 --> 01:14:14,666
Yes. No, this afternoon.
1292
01:14:15,166 --> 01:14:16,875
Right. Yeah, okay.
1293
01:14:17,458 --> 01:14:18,291
Yeah, thank you.
1294
01:14:19,166 --> 01:14:20,458
They're gonna look for him.
1295
01:14:23,708 --> 01:14:27,291
-[Suzanne cries]
-Hey, it's gonna be all right.
1296
01:14:28,416 --> 01:14:29,250
Don't worry.
1297
01:14:30,083 --> 01:14:32,250
[Suzanne sobs]
1298
01:14:33,333 --> 01:14:36,000
[Suzanne continues sobbing]
1299
01:14:37,041 --> 01:14:37,916
[Suzanne] Jules!
1300
01:14:39,000 --> 01:14:40,791
Jules, where were you?
1301
01:14:41,291 --> 01:14:43,500
We were looking all over for you!
1302
01:14:43,583 --> 01:14:45,291
-Where's Grandpa?
-Home.
1303
01:14:46,083 --> 01:14:48,833
Why aren't you with him?
You're supposed to be looking after him.
1304
01:14:49,333 --> 01:14:51,750
I can't believe
how selfish you can be sometimes.
1305
01:14:58,750 --> 01:14:59,708
[Suzanne sighs]
1306
01:15:02,333 --> 01:15:03,666
[door opens]
1307
01:15:05,333 --> 01:15:08,000
Mm, so the lost son has returned.
1308
01:15:12,291 --> 01:15:14,125
We were all really worried, Jules.
1309
01:15:16,708 --> 01:15:18,166
You need to snap out of it.
1310
01:15:20,166 --> 01:15:22,208
You said
nobody could force me to be happy.
1311
01:15:22,791 --> 01:15:26,291
Yeah, but there's
a big difference between that
1312
01:15:26,375 --> 01:15:29,875
and terrorizing everyone else
because you feel sorry for yourself.
1313
01:15:30,416 --> 01:15:32,458
Your mom just lost her job because of you.
1314
01:15:32,541 --> 01:15:33,750
-You know that?
-What?
1315
01:15:36,416 --> 01:15:38,000
I never should have said that.
1316
01:15:39,083 --> 01:15:40,833
Hey, we all make mistakes.
1317
01:15:41,666 --> 01:15:42,583
Moms included.
1318
01:15:43,750 --> 01:15:45,708
So you're saying I made a mistake then?
1319
01:15:46,541 --> 01:15:49,833
No, no. I'm saying you're doing your best.
1320
01:15:49,916 --> 01:15:51,458
And Jules knows that too.
1321
01:15:54,791 --> 01:15:55,791
What is that?
1322
01:15:57,166 --> 01:15:58,208
[Jules] Nothing.
1323
01:16:00,708 --> 01:16:01,541
From my dad.
1324
01:16:03,208 --> 01:16:04,333
Shouldn't you open it?
1325
01:16:06,583 --> 01:16:07,791
Why not?
1326
01:16:09,791 --> 01:16:11,625
Because it's a goodbye letter, okay?
1327
01:16:15,208 --> 01:16:16,125
And if I read it…
1328
01:16:22,958 --> 01:16:24,000
then he's really dead.
1329
01:16:25,541 --> 01:16:26,750
[inhales]
1330
01:16:33,416 --> 01:16:34,833
You have to learn to let go.
1331
01:16:36,166 --> 01:16:37,750
What would you know about that?
1332
01:16:39,000 --> 01:16:40,041
You have your dad.
1333
01:16:40,833 --> 01:16:41,666
I don't.
1334
01:16:43,958 --> 01:16:45,208
I've lost everything.
1335
01:16:47,250 --> 01:16:48,666
[Ella sighs]
1336
01:16:48,750 --> 01:16:50,750
[melancholy music plays]
1337
01:17:02,416 --> 01:17:04,833
No more, uh, ballet.
1338
01:17:07,458 --> 01:17:09,791
No more pretty short skirts.
1339
01:17:18,416 --> 01:17:19,875
A stupid accident.
1340
01:17:25,458 --> 01:17:26,791
And it was nobody's fault.
1341
01:17:29,291 --> 01:17:31,000
[Ella sighs]
1342
01:17:31,083 --> 01:17:34,708
Being mad with the world
won't change anything.
1343
01:17:37,708 --> 01:17:39,333
You've still got so much, Jules.
1344
01:17:47,833 --> 01:17:50,250
Open it and read it right away.
1345
01:17:53,875 --> 01:17:55,875
[melancholy music continues]
1346
01:18:05,833 --> 01:18:07,583
Why don't you go talk to him, okay?
1347
01:18:11,541 --> 01:18:12,416
Okay.
1348
01:18:17,458 --> 01:18:18,916
I'm sorry about what I said.
1349
01:18:20,583 --> 01:18:21,416
Me too.
1350
01:18:24,708 --> 01:18:26,416
You really get fired 'cause of me?
1351
01:18:27,625 --> 01:18:29,833
No. Of course not.
1352
01:18:30,750 --> 01:18:32,708
[sighs] I've just been really stupid.
1353
01:18:33,833 --> 01:18:36,375
Simple plans are always the best plans.
1354
01:18:37,291 --> 01:18:39,333
I thought I could
save the factory on my own.
1355
01:18:39,833 --> 01:18:42,458
And that everyone
would fall in love with my cookies.
1356
01:18:44,375 --> 01:18:47,291
And one big order of my cookies
would suddenly…
1357
01:18:49,000 --> 01:18:49,833
Well…
1358
01:18:52,208 --> 01:18:54,500
You were just trying
to color these dark days.
1359
01:18:58,208 --> 01:18:59,125
-[Suzanne] Mm.
-[kisses]
1360
01:19:01,833 --> 01:19:03,833
[melancholy music plays]
1361
01:19:26,583 --> 01:19:30,541
[Papa] Jules, if you're reading this,
it means I'm gone.
1362
01:19:31,041 --> 01:19:34,291
But this isn't a goodbye letter.
It's a new beginning.
1363
01:19:34,833 --> 01:19:37,541
Just like Grandpa
took over the job from his father,
1364
01:19:37,625 --> 01:19:39,750
now it's your turn to take over from me.
1365
01:19:40,333 --> 01:19:43,625
To carry on this tradition
that our family has been blessed with.
1366
01:19:44,375 --> 01:19:46,000
I may not be around anymore,
1367
01:19:46,083 --> 01:19:47,791
but I'll always be part of you.
1368
01:19:48,333 --> 01:19:51,708
It's up to you now
to bring light to the darkness.
1369
01:19:52,208 --> 01:19:54,625
My spirit beats inside your heart.
1370
01:19:55,208 --> 01:19:59,625
Together, we are Santa Claus,
now and forever.
1371
01:20:07,208 --> 01:20:09,000
-[Ella] Jules?
-Sh.
1372
01:20:09,583 --> 01:20:12,375
I have to go,
but no one can know about it.
1373
01:20:12,458 --> 01:20:13,375
Where are you going?
1374
01:20:15,083 --> 01:20:18,083
-To let go, and save a tradition.
-Which one?
1375
01:20:18,916 --> 01:20:20,583
I'm going to save Christmas.
1376
01:20:21,958 --> 01:20:22,875
Are you all right?
1377
01:20:22,958 --> 01:20:24,416
Never been better in my life.
1378
01:20:25,125 --> 01:20:26,000
[sighs]
1379
01:20:26,500 --> 01:20:27,416
Thank you, Ella.
1380
01:20:28,458 --> 01:20:29,291
For what?
1381
01:20:29,375 --> 01:20:31,375
[magical music plays]
1382
01:20:33,666 --> 01:20:34,833
Merry Christmas!
1383
01:20:35,333 --> 01:20:36,291
Merry Christmas!
1384
01:20:39,041 --> 01:20:39,916
[sniffling]
1385
01:20:40,000 --> 01:20:41,041
[bell dings]
1386
01:20:43,625 --> 01:20:46,916
-Why does everyone look so sad?
-[Essa] Oh, it's Jules. He's back!
1387
01:20:47,000 --> 01:20:50,500
This is a celebration.
A celebration of a new beginning.
1388
01:20:50,583 --> 01:20:51,791
-Really?
-Seriously?
1389
01:20:51,875 --> 01:20:53,416
Come on, let's do this.
1390
01:20:53,500 --> 01:20:56,125
Ooh, come on, guys! Go.
1391
01:20:56,208 --> 01:20:59,000
[excited chatter]
1392
01:20:59,833 --> 01:21:01,833
[uplifting music plays]
1393
01:21:09,041 --> 01:21:10,416
He's the spitting image.
1394
01:21:12,375 --> 01:21:15,125
Welcome, Santa Jules.
1395
01:21:17,791 --> 01:21:19,000
It's about time.
1396
01:21:21,750 --> 01:21:24,500
[Grandpa] Are you sure
you don't need me to come along?
1397
01:21:24,583 --> 01:21:27,125
No, I'm good.
I have a little detour to make first.
1398
01:21:27,208 --> 01:21:30,916
-Huh?
-One that's a bit too much for your age.
1399
01:21:31,000 --> 01:21:33,833
[Essa] Oh, uh, should I be
worried about this?
1400
01:21:35,041 --> 01:21:37,125
Long live the cookie revolution!
1401
01:21:38,125 --> 01:21:40,958
Can someone explain to me
what the cookie revolution is?
1402
01:21:41,041 --> 01:21:42,583
Uh, oh, uh, uh…
1403
01:21:46,791 --> 01:21:48,791
[suspenseful music plays]
1404
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Mm.
1405
01:22:08,125 --> 01:22:10,250
It tastes like… Christmas.
1406
01:22:16,291 --> 01:22:18,291
[uplifting music plays]
1407
01:22:22,333 --> 01:22:23,875
One big order.
1408
01:22:27,250 --> 01:22:29,250
Enjoy, Madam President.
1409
01:22:29,750 --> 01:22:31,750
[uplifting music continues]
1410
01:22:34,583 --> 01:22:38,458
[excited cheering and laughter]
1411
01:22:46,041 --> 01:22:47,625
[dog growling]
1412
01:22:49,833 --> 01:22:50,833
You want a cookie?
1413
01:22:52,250 --> 01:22:53,166
Good, huh?
1414
01:22:54,041 --> 01:22:56,875
[excited chatter]
1415
01:22:59,458 --> 01:23:00,708
[Holger] Hey, hey, hey!
1416
01:23:00,791 --> 01:23:05,291
[Holger chatters excitedly]
1417
01:23:05,375 --> 01:23:06,416
Cool, huh, Holger?
1418
01:23:08,041 --> 01:23:10,458
-Aw!
-Shake it, Holger! Shake it!
1419
01:23:10,541 --> 01:23:13,416
Woo, woo, woo! Jules!
1420
01:23:14,583 --> 01:23:17,708
Madam President of America
wants my cookies?
1421
01:23:21,000 --> 01:23:23,833
Oh, the colored cookies, yeah.
Colored cookies, yeah.
1422
01:23:25,208 --> 01:23:27,083
Yeah. Yes. Yes, yes, yes.
1423
01:23:29,375 --> 01:23:30,583
The colored cookies.
1424
01:23:31,833 --> 01:23:33,083
The colored cookies.
1425
01:23:39,666 --> 01:23:43,708
Where are all the colored cookies?
Hey, where did all the colored cookies go?
1426
01:23:44,208 --> 01:23:47,166
Oh, why won't
anyone around here answer me?
1427
01:23:48,875 --> 01:23:52,708
-I'm gonna go check on Jules.
-Oh, don't worry. I just checked on him.
1428
01:23:52,791 --> 01:23:55,000
He wanted to stay in his room
a bit longer.
1429
01:23:55,083 --> 01:23:56,791
Oh. Okay.
1430
01:23:56,875 --> 01:24:00,458
I just hope he's not going to stay
up in his room moping all night.
1431
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
[Norah] Mom, I'm hungry.
1432
01:24:02,750 --> 01:24:03,750
Right.
1433
01:24:03,833 --> 01:24:06,500
What were you thinking
of making the kids for dinner?
1434
01:24:06,583 --> 01:24:09,250
-Um, I don't know.
-What do you have in the fridge?
1435
01:24:09,333 --> 01:24:10,541
-Not much.
-[doorbell rings]
1436
01:24:11,166 --> 01:24:12,083
I can get that.
1437
01:24:14,333 --> 01:24:17,125
With everything going on,
I haven't gotten around to shopping yet.
1438
01:24:17,208 --> 01:24:18,333
[door opens]
1439
01:24:20,500 --> 01:24:22,750
Norah, honey, come.
Let's you and me go shopping.
1440
01:24:22,833 --> 01:24:25,666
We'll pick up something nice for, uh…
For Christmas.
1441
01:24:26,333 --> 01:24:28,750
-Spaghetti!
-[chuckles] No.
1442
01:24:30,708 --> 01:24:32,041
The president called.
1443
01:24:32,125 --> 01:24:35,250
Apparently,
the president of the United States wants
1444
01:24:35,833 --> 01:24:36,916
your cookies.
1445
01:24:37,000 --> 01:24:38,833
Huh? I don't get it.
1446
01:24:38,916 --> 01:24:40,291
She placed a very large order
1447
01:24:40,375 --> 01:24:42,958
for Christmas dinner at the White House
with all the heads of state
1448
01:24:43,041 --> 01:24:45,291
and, if all goes well,
1449
01:24:45,375 --> 01:24:48,666
we'll be her regular supplier
and the factory will be saved.
1450
01:24:48,750 --> 01:24:49,666
[Suzanne laughs]
1451
01:24:50,375 --> 01:24:53,125
We have to hurry.
The order has to be shipped tonight.
1452
01:24:53,208 --> 01:24:54,791
-[Suzanne] Tonight?
-[Joan] Yes.
1453
01:24:56,708 --> 01:24:58,083
Sorry, but I can't do that.
1454
01:24:59,166 --> 01:25:00,000
Why not?
1455
01:25:00,958 --> 01:25:04,166
Because we're celebrating Christmas
tonight. I promised.
1456
01:25:04,250 --> 01:25:06,250
Well, maybe tomorrow we could do that.
1457
01:25:11,625 --> 01:25:12,458
Really?
1458
01:25:13,708 --> 01:25:14,708
Yeah.
1459
01:25:17,916 --> 01:25:20,166
Okay. Who's up for this?
1460
01:25:20,250 --> 01:25:21,666
-I am
-I'm not!
1461
01:25:22,166 --> 01:25:25,041
I'm going shopping with Grandma.
And Ella can come too.
1462
01:25:25,125 --> 01:25:26,708
[laughter]
1463
01:25:39,375 --> 01:25:41,208
We're never gonna finish this order.
1464
01:25:41,916 --> 01:25:43,250
It's not like we didn't try.
1465
01:25:44,583 --> 01:25:45,458
[door opens]
1466
01:25:50,541 --> 01:25:51,500
Need a hand?
1467
01:25:52,250 --> 01:25:53,083
[Suzanne gasps]
1468
01:25:53,166 --> 01:25:55,875
-Shouldn't you be celebrating Christmas?
-Absolutely.
1469
01:25:55,958 --> 01:26:00,458
So let's get to work so we can all be
home in time to have our Christmas dinner.
1470
01:26:01,041 --> 01:26:01,875
Come on!
1471
01:26:04,791 --> 01:26:06,958
Joan, what's taking so long
with that dough?
1472
01:26:07,041 --> 01:26:08,000
I'm working on it.
1473
01:26:08,083 --> 01:26:11,791
Just because I ask a question doesn't mean
I want an answer. Is that clear?
1474
01:26:11,875 --> 01:26:15,083
Hurry. Those cookies aren't going
to bake themselves. Get moving!
1475
01:26:15,625 --> 01:26:16,458
Come on!
1476
01:26:17,625 --> 01:26:18,458
[Grandpa] Mm.
1477
01:26:21,208 --> 01:26:23,375
[Essa] W-was that… Was that the last one?
1478
01:26:23,458 --> 01:26:25,291
One last house in London.
1479
01:26:27,458 --> 01:26:31,708
[pilot] Are you ready for takeoff?
Yes? Yes?
1480
01:26:31,791 --> 01:26:32,625
[child laughing]
1481
01:26:32,708 --> 01:26:37,791
[pilot] Three, two, one!
1482
01:26:37,875 --> 01:26:39,375
[child laughing]
1483
01:26:39,458 --> 01:26:40,958
[pilot imitates plane engine]
1484
01:26:41,041 --> 01:26:42,750
Come on, Jules.
1485
01:26:44,541 --> 01:26:47,500
-What's taking him so long?
-I can't watch!
1486
01:26:47,583 --> 01:26:48,666
Let's go see Mommy.
1487
01:26:49,291 --> 01:26:50,125
Let's go.
1488
01:26:55,250 --> 01:26:56,416
Come on, Jules.
1489
01:26:57,250 --> 01:26:58,208
Come on, Jules.
1490
01:27:02,583 --> 01:27:04,583
[serene music plays]
1491
01:27:09,791 --> 01:27:11,791
[uplifting music plays]
1492
01:27:25,416 --> 01:27:26,541
[cheering]
1493
01:27:27,708 --> 01:27:30,250
You… You did it, Jules!
1494
01:27:30,333 --> 01:27:32,333
[uplifting music continues]
1495
01:27:37,208 --> 01:27:39,208
[magical wind rushing]
1496
01:27:40,291 --> 01:27:43,375
[cheering and applause]
1497
01:27:45,750 --> 01:27:49,958
[cheering]
1498
01:27:50,041 --> 01:27:52,250
Come on, Holger, hoof it up!
1499
01:27:52,333 --> 01:27:55,041
Well done. You did it!
1500
01:27:55,708 --> 01:27:57,958
-[Gunna] Woo-hoo-hoo!
-You did it, you did it!
1501
01:27:58,041 --> 01:28:00,541
How did you learn everything so fast?
1502
01:28:03,625 --> 01:28:06,666
Mostly I learned that my dad's right here.
1503
01:28:06,750 --> 01:28:08,166
[Grandpa] That's right, Jules.
1504
01:28:08,833 --> 01:28:11,208
I always knew you'd be able to do it.
1505
01:28:11,750 --> 01:28:12,666
You did it.
1506
01:28:15,583 --> 01:28:16,958
We're done.
1507
01:28:17,750 --> 01:28:18,583
No, we aren't.
1508
01:28:29,166 --> 01:28:30,125
-Oh.
-Oh.
1509
01:28:30,208 --> 01:28:31,833
-[Farid chuckles]
-We did it.
1510
01:28:31,916 --> 01:28:32,750
[Farid chuckles]
1511
01:28:35,166 --> 01:28:37,125
Merry Christmas, everyone.
1512
01:28:37,208 --> 01:28:38,583
[both] Merry Christmas!
1513
01:28:38,666 --> 01:28:40,875
-Merry Christmas!
-[Joan] Ooh.
1514
01:28:40,958 --> 01:28:43,000
[Hetty and Joan laugh]
1515
01:28:43,500 --> 01:28:44,333
What is it?
1516
01:28:45,916 --> 01:28:46,750
Jules?
1517
01:28:49,500 --> 01:28:50,333
He'll be fine.
1518
01:28:52,208 --> 01:28:53,916
[gentle music plays]
1519
01:29:16,750 --> 01:29:17,916
Merry Christmas.
1520
01:29:21,333 --> 01:29:22,250
It was him.
1521
01:29:23,333 --> 01:29:24,291
You did all this?
1522
01:29:26,208 --> 01:29:27,416
[sighs]
1523
01:29:34,833 --> 01:29:36,625
[Grandma] What's all this? Oh.
1524
01:29:36,708 --> 01:29:37,958
[Norah] A Christmas tree!
1525
01:29:38,041 --> 01:29:39,958
And so many presents!
1526
01:29:40,041 --> 01:29:41,458
[Ella laughs]
1527
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
Wow!
1528
01:29:46,541 --> 01:29:48,750
Jules. Oh my…
1529
01:29:48,833 --> 01:29:50,416
[Ella laughs]
1530
01:29:51,458 --> 01:29:53,416
[sniffs] Saving Christmas?
1531
01:29:54,083 --> 01:29:55,791
-Hm?
-[Norah] Ella.
1532
01:29:57,125 --> 01:29:58,625
There's one for you here.
1533
01:30:12,083 --> 01:30:13,000
[Ella giggles]
1534
01:30:14,166 --> 01:30:15,791
[Ella] Like? It's pretty right?
1535
01:30:15,875 --> 01:30:17,375
Merry Christmas, everyone.
1536
01:30:18,041 --> 01:30:19,291
It was nice meeting you.
1537
01:30:28,291 --> 01:30:29,916
Farid, wait.
1538
01:30:31,166 --> 01:30:32,000
Come.
1539
01:30:38,000 --> 01:30:40,041
-[Norah] Look, Grandpa!
-[Grandpa] Come on up here.
1540
01:30:40,125 --> 01:30:41,916
[Norah] I got a unicorn!
1541
01:30:42,000 --> 01:30:44,333
Careful, guys. It's very hot.
1542
01:30:44,416 --> 01:30:45,833
-Ah, bravo.
-Wow, yum.
1543
01:30:45,916 --> 01:30:47,625
-Bravo.
-[Grandma] Just be careful. It's hot.
1544
01:30:47,708 --> 01:30:49,416
-Yeah.
-[Farid] It looks great.
1545
01:30:49,500 --> 01:30:50,583
It's snowing!
1546
01:30:53,708 --> 01:30:55,958
It looks like
we're going to have a white Christmas,
1547
01:30:56,041 --> 01:30:59,375
so I would like to make a toast
to a beautiful white Christmas.
1548
01:30:59,458 --> 01:31:01,000
-Cheers.
-Cheers.
1549
01:31:01,500 --> 01:31:03,500
-Cheers.
-[Suzanne] To a white Christmas.
1550
01:31:04,750 --> 01:31:06,791
-What do you think, Jules?
-Cheers.
1551
01:31:06,875 --> 01:31:08,833
-Same time next year?
-You bet.
1552
01:31:08,916 --> 01:31:09,875
I can't wait!
1553
01:31:09,958 --> 01:31:12,041
[Grandpa chuckles]
1554
01:31:12,125 --> 01:31:13,500
Oompah!
1555
01:31:13,583 --> 01:31:15,791
[laughs]
1556
01:31:15,875 --> 01:31:19,583
Merry Christmas! Yippee!
102611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.