All language subtitles for De.Familie.Claus.(2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:49,375 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:49,458 --> 00:00:51,458 [mystical music plays] 3 00:02:08,208 --> 00:02:12,541 ["Jingle Bells" plays on radio] 4 00:02:12,625 --> 00:02:15,375 [carol singers] ♪ Let nothing ye dismay ♪ 5 00:02:15,458 --> 00:02:21,250 ♪ Remember Christ our savior was born on Christmas day… ♪ 6 00:02:24,875 --> 00:02:26,708 [man on radio] Temperatures are gonna drop-- 7 00:02:26,791 --> 00:02:28,375 [Grandma] All these people in the road. 8 00:02:28,458 --> 00:02:30,291 [man on radio] We're gonna get some snow. 9 00:02:30,375 --> 00:02:32,916 That cold weather is gonna stay with us tomorrow 10 00:02:33,000 --> 00:02:34,125 under a few clouds. 11 00:02:34,208 --> 00:02:36,708 Temperatures are gonna hover around freezing point, 12 00:02:36,791 --> 00:02:39,833 so it looks like we're gonna have a white Christmas this year 13 00:02:39,916 --> 00:02:41,208 with more snow expected-- 14 00:02:41,291 --> 00:02:42,875 [Grandma] This is horrible. More snow-- 15 00:02:42,958 --> 00:02:45,000 -[Suzanne] We have to turn in there. -[Grandma] Where? 16 00:02:45,083 --> 00:02:46,708 -[Suzanne] There. -[Grandma] Are you sure? 17 00:02:46,791 --> 00:02:48,125 -[Suzanne] Yeah. -[Grandma] Really? 18 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 [Suzanne] Yes, Mother. 19 00:02:50,041 --> 00:02:52,083 ["Jingle Bells" continues to play on radio] 20 00:02:52,166 --> 00:02:53,750 [Grandma] God, it's so crowded. 21 00:02:55,125 --> 00:02:56,291 Are we there yet? 22 00:02:56,875 --> 00:02:58,625 I haven't the foggiest idea, honey. 23 00:02:59,666 --> 00:03:00,708 [Suzanne] Almost. 24 00:03:01,208 --> 00:03:04,625 -Mom, you helped us move. -Yes, but it wasn't dark out then. 25 00:03:05,250 --> 00:03:07,375 -[man] Hey! -Watch it. You almost hit those people. 26 00:03:07,458 --> 00:03:11,000 [Grandma] Well… these streets are so darn narrow. 27 00:03:11,083 --> 00:03:13,708 [man on radio] We want to know your favorite Christmas memories. 28 00:03:13,791 --> 00:03:14,666 Call in and-- 29 00:03:18,750 --> 00:03:20,583 [boy grunts and snickers] 30 00:03:20,666 --> 00:03:22,166 Hey! Little brats. 31 00:03:24,125 --> 00:03:25,291 [Suzanne] Turn right here. 32 00:03:26,125 --> 00:03:27,666 [Grandma] Yes, I remember now. 33 00:03:28,750 --> 00:03:30,750 [melancholy music plays] 34 00:03:53,958 --> 00:03:56,125 -[Suzanne] Jules, help with the boxes. -[Jules] Sure. 35 00:04:03,625 --> 00:04:07,000 I think this is a horrible plan. Why are you doing this, Suze? 36 00:04:07,083 --> 00:04:07,916 [Norah] Mom, look. 37 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 It's beautiful, honey? 38 00:04:11,583 --> 00:04:15,333 Why not just stay in the Netherlands? Why do you have to move to Belgium? 39 00:04:15,416 --> 00:04:18,666 -This is never gonna work. -Mom, we already discussed this. 40 00:04:18,750 --> 00:04:20,333 Mom, I'm hungry. 41 00:04:20,416 --> 00:04:22,708 I'll make something when we get inside. 42 00:04:22,791 --> 00:04:24,375 Suze, honey, this is crazy. 43 00:04:24,458 --> 00:04:27,083 Why don't you leave the kids with me for the holidays? 44 00:04:27,166 --> 00:04:28,750 We can celebrate Christmas Eve. 45 00:04:28,833 --> 00:04:30,333 We can do that here. 46 00:04:30,416 --> 00:04:32,125 You're only thinking about yourself! 47 00:04:37,500 --> 00:04:40,583 What do you want? You want me to sit in the Netherlands alone, crying? 48 00:04:41,416 --> 00:04:43,000 It's a fresh start for me here. 49 00:04:44,083 --> 00:04:45,541 We're gonna get through this. 50 00:04:47,166 --> 00:04:49,041 -[Suzanne sighs] -[Grandma chuckles] 51 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 [Suzanne] Now, don't worry about us. 52 00:04:51,625 --> 00:04:54,416 -Say goodbye to your grandmother now. -Hey! 53 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 -[Norah] Bye, Grandma! -Oh, bye, sweetie. 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 See you soon. 55 00:04:58,291 --> 00:04:59,583 -Bye, Jules. -[Jules] Bye. 56 00:04:59,666 --> 00:05:00,500 There. 57 00:05:04,625 --> 00:05:06,125 You'll change your mind. 58 00:05:10,375 --> 00:05:12,625 [sighs] Our new house. 59 00:05:14,208 --> 00:05:15,041 [Suzanne sighs] 60 00:05:16,583 --> 00:05:17,750 It's a new beginning. 61 00:05:18,333 --> 00:05:19,250 For all of us. 62 00:05:25,125 --> 00:05:26,750 Where are the Christmas decorations? 63 00:05:29,458 --> 00:05:31,000 Uh, we don't have any yet. 64 00:05:34,833 --> 00:05:35,666 Hey. 65 00:05:37,083 --> 00:05:39,916 I'll get us a Christmas tree tomorrow. Promise. 66 00:05:40,416 --> 00:05:42,416 [melancholy music plays] 67 00:05:44,208 --> 00:05:47,416 We'll decorate it and make it pretty, like we always did before. 68 00:05:47,500 --> 00:05:50,166 No! You don't get it, do you? 69 00:05:51,166 --> 00:05:54,875 I'm done with Christmas. It'll never be like before! 70 00:05:56,000 --> 00:05:57,750 -[doorbell rings] -I hate Christmas! 71 00:05:58,250 --> 00:05:59,208 Hello. 72 00:05:59,833 --> 00:06:03,500 Uh, we just wanted to welcome you. Is your mom home? Or your dad maybe? 73 00:06:06,875 --> 00:06:08,916 [footsteps fading away] 74 00:06:09,500 --> 00:06:13,000 -Hello. Uh, sorry. My son, uh… -[door slams] 75 00:06:13,083 --> 00:06:15,291 We'll still have Christmas, won't we, Mom? 76 00:06:16,333 --> 00:06:17,750 Of course we will, sweetie. 77 00:06:18,375 --> 00:06:19,833 Jules just needs some time. 78 00:06:24,958 --> 00:06:25,791 [sighs] 79 00:06:26,583 --> 00:06:29,166 Uh, I'm Suzanne. And this is Norah. 80 00:06:29,250 --> 00:06:31,458 -Hey, Norah. I'm Ella. -[Steph] And I'm Steph. 81 00:06:32,416 --> 00:06:35,625 -We brought you a little welcome gift. -Welcome to your new home. 82 00:06:35,708 --> 00:06:39,083 [Steph] It's just a little Christmas present to ring in the season. 83 00:06:39,166 --> 00:06:40,041 [Steph chuckles] 84 00:06:40,125 --> 00:06:42,583 [Ella] We wanted to give you something to help you settle in. 85 00:06:44,833 --> 00:06:45,791 [sighs] 86 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 [melancholy music plays] 87 00:06:59,500 --> 00:07:00,625 [Papa] Shoot! 88 00:07:03,000 --> 00:07:04,500 Yes. [chuckles] 89 00:07:05,083 --> 00:07:08,333 -[chuckles] Honey. -Aw, it looks beautiful. 90 00:07:09,291 --> 00:07:10,791 Do you see that, Jules? 91 00:07:11,750 --> 00:07:16,791 That's the light of the sun, and it will always return to us. 92 00:07:16,875 --> 00:07:18,625 And that's why we have Christmas. 93 00:07:18,708 --> 00:07:21,916 So we can celebrate the light that always comes back. 94 00:07:22,875 --> 00:07:24,500 No matter how dark it gets. 95 00:07:33,458 --> 00:07:35,166 Come on, guys. We gotta get going. 96 00:07:36,416 --> 00:07:37,333 I'm staying here. 97 00:07:37,916 --> 00:07:39,541 Sorry, honey, but you can't. 98 00:07:40,166 --> 00:07:43,958 You're too young to stay home alone. Besides, there's nothing to eat. 99 00:07:45,041 --> 00:07:45,916 [cereal rattling] 100 00:07:46,000 --> 00:07:48,666 Okay, cornflakes. But that won't help you get tall. 101 00:07:49,791 --> 00:07:52,875 Besides, Grandpa is really looking forward to seeing you both. 102 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 [Norah] Grandpa! 103 00:07:55,458 --> 00:07:58,000 Come on, hurry. I don't want to be late on my first day. 104 00:08:01,541 --> 00:08:02,916 [Ella] That one there. 105 00:08:05,708 --> 00:08:06,958 Hi. How are ya, neighbor? 106 00:08:07,041 --> 00:08:07,916 -Hi -[Ella] Hey. 107 00:08:08,000 --> 00:08:09,875 Hey, Norah, look at this. 108 00:08:10,708 --> 00:08:11,875 [Christmas song plays] 109 00:08:11,958 --> 00:08:13,500 -Huh? -[Norah giggles] 110 00:08:14,708 --> 00:08:17,375 [all giggle, except Jules] 111 00:08:17,458 --> 00:08:19,500 We don't have our decorations up yet. 112 00:08:19,583 --> 00:08:21,708 But Mom says we're going to buy a tree today! 113 00:08:21,791 --> 00:08:24,041 She is? Well, that's cool. 114 00:08:24,708 --> 00:08:25,541 You know what? 115 00:08:25,625 --> 00:08:27,458 We have lots of decorations left. 116 00:08:27,541 --> 00:08:31,083 So maybe we could make some together? 117 00:08:31,166 --> 00:08:33,291 -Would you like that? -Yes! 118 00:08:33,375 --> 00:08:34,750 -[Suzanne] Good morning. -Morning. 119 00:08:34,833 --> 00:08:36,708 -Hey. -[Suzanne] Come on, Grandpa's waiting. 120 00:08:37,250 --> 00:08:38,708 -Bye, Ella! -[Ella] Bye-bye! 121 00:08:39,250 --> 00:08:40,958 [Norah] I know the way! 122 00:08:41,041 --> 00:08:41,958 [Ella laughs] 123 00:08:42,041 --> 00:08:44,041 [suspenseful music plays] 124 00:08:53,333 --> 00:08:54,166 [snoring] 125 00:08:58,333 --> 00:08:59,500 [door opens] 126 00:09:00,875 --> 00:09:01,833 [Norah] Grandpa! 127 00:09:01,916 --> 00:09:04,916 Huh? Oh! Oh, my angel. 128 00:09:05,000 --> 00:09:07,083 I'm not an angel, Grandpa. 129 00:09:07,166 --> 00:09:08,416 We're here. 130 00:09:09,041 --> 00:09:10,541 [Grandpa] Good morning. 131 00:09:12,375 --> 00:09:14,166 -Grandpa? -Yes? 132 00:09:15,166 --> 00:09:16,958 [Norah] Why haven't you decorated yet? 133 00:09:17,041 --> 00:09:20,541 -Because I was waiting for you, of course. -Yes! 134 00:09:21,083 --> 00:09:22,000 [Grandpa] Hm. 135 00:09:22,083 --> 00:09:24,083 -Hey, Jules. -[Jules] Hm. 136 00:09:32,208 --> 00:09:33,166 It's gonna be fine. 137 00:09:34,083 --> 00:09:34,958 Mm. 138 00:09:36,916 --> 00:09:40,500 My shift ends at 6:00, but I'll come back as soon as I'm done. 139 00:09:40,583 --> 00:09:43,833 Don't worry. The longer they're here, the happier I am. 140 00:09:44,458 --> 00:09:47,541 You're going to be great at that new job, I just know it. 141 00:09:47,625 --> 00:09:50,541 You're the best cookie maker I know. 142 00:09:51,125 --> 00:09:54,416 -And how many cookie makers do you know? -Hm. 143 00:09:54,500 --> 00:09:56,916 Mom said she's gonna buy a Christmas tree later. 144 00:09:57,000 --> 00:09:59,291 -No? -[Norah] Yeah. I can't wait. 145 00:09:59,375 --> 00:10:00,291 [Suzanne] Be good. 146 00:10:00,375 --> 00:10:01,875 -[Norah] I will. -Bye, Jules. 147 00:10:03,666 --> 00:10:05,208 -[Suzanne] See you tonight. -[Norah] Bye! 148 00:10:05,291 --> 00:10:07,833 -[Suzanne] Excuse me. -[Grandpa] Ah, come in. 149 00:10:07,916 --> 00:10:09,666 -Have a look around. -[woman] Thank you. 150 00:10:10,375 --> 00:10:13,416 -Oh, this is so cute. -Yeah, it is. 151 00:10:13,500 --> 00:10:15,750 Why does this bear have a bandage on his paw? 152 00:10:16,375 --> 00:10:18,750 Uh, it's broken. 153 00:10:20,375 --> 00:10:23,875 But anything that's broken can be repaired. 154 00:10:28,791 --> 00:10:30,958 Oh, that puzzle looks nice. Retro. 155 00:10:31,041 --> 00:10:31,958 Yeah. 156 00:10:32,583 --> 00:10:35,000 -Looks like an antique. -Yeah, it's nice. 157 00:10:36,458 --> 00:10:38,458 Does, uh, it have all its pieces? 158 00:10:39,125 --> 00:10:40,000 Most. 159 00:10:40,083 --> 00:10:44,750 One piece is missing, but that is… the fun part. 160 00:10:44,833 --> 00:10:46,916 You don't know which one 161 00:10:47,708 --> 00:10:49,916 until you get to the end. 162 00:10:50,666 --> 00:10:52,041 Yeah. That could be fun-- 163 00:10:52,125 --> 00:10:54,250 I don't want a puzzle that's missing a piece. 164 00:10:54,333 --> 00:10:55,166 Forget it. 165 00:10:55,250 --> 00:10:58,250 [woman gasps] Look! This is so amazing! 166 00:10:58,333 --> 00:11:00,208 -I love these old things. -Oh, yeah. 167 00:11:00,291 --> 00:11:01,791 -Nice, huh? -How much for this? 168 00:11:03,000 --> 00:11:03,916 Oh! 169 00:11:04,000 --> 00:11:05,625 Th-that's not for sale. 170 00:11:09,375 --> 00:11:11,291 [man] Come on. Everything has a price. 171 00:11:11,375 --> 00:11:12,958 Um, well… 172 00:11:13,666 --> 00:11:14,916 Uh, this doesn't. 173 00:11:15,000 --> 00:11:18,333 Yeah, let's go then. We'll just go somewhere else. 174 00:11:18,416 --> 00:11:19,250 [man] Thank you. 175 00:11:19,791 --> 00:11:20,708 [Grandpa] Goodbye. 176 00:11:24,666 --> 00:11:26,416 Can I have some hot chocolate? 177 00:11:27,041 --> 00:11:27,916 Great idea. 178 00:11:28,625 --> 00:11:30,541 -You, Jules? -Yeah, whatever. 179 00:11:30,625 --> 00:11:33,625 Three hot chocolates coming right up. 180 00:11:36,166 --> 00:11:38,166 [magical music plays] 181 00:11:47,583 --> 00:11:48,416 I can do it. 182 00:11:49,541 --> 00:11:51,041 -Sure? -Yeah. 183 00:11:51,125 --> 00:11:52,333 Great. Hm? 184 00:11:52,833 --> 00:11:55,416 I guess I'll just go help Norah with the tree. 185 00:12:03,125 --> 00:12:04,458 [Norah] Can I put this one on? 186 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 [Norah] How about here? 187 00:12:12,166 --> 00:12:13,125 [Grandpa] Good job. 188 00:12:20,875 --> 00:12:22,875 [magical music plays] 189 00:12:27,791 --> 00:12:32,458 [cogs whirring] 190 00:12:38,041 --> 00:12:41,166 [magical wind rushing] 191 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 [magical music intensifies] 192 00:12:48,916 --> 00:12:51,875 [bell tolls] 193 00:13:01,125 --> 00:13:03,125 [magical wind rushing] 194 00:13:05,833 --> 00:13:08,791 [horn blaring] 195 00:13:08,875 --> 00:13:11,666 -[screaming] -[horn blaring] 196 00:13:12,541 --> 00:13:13,416 [man yells] 197 00:13:19,625 --> 00:13:21,125 [magical wind rushing] 198 00:13:21,208 --> 00:13:23,666 [horns blaring] 199 00:13:23,750 --> 00:13:25,416 [male voice] Ho ho ho. 200 00:13:25,500 --> 00:13:27,416 [horns blaring] 201 00:13:28,666 --> 00:13:29,500 [woman] Taxi! 202 00:13:31,125 --> 00:13:33,208 [magical wind rushing] 203 00:13:35,875 --> 00:13:37,875 [dramatic music plays] 204 00:13:56,166 --> 00:13:58,166 [music becomes gentler] 205 00:14:00,125 --> 00:14:03,125 [Jules panting] 206 00:14:03,916 --> 00:14:05,916 [tense music plays] 207 00:14:18,958 --> 00:14:20,291 "For Santa"? 208 00:14:28,541 --> 00:14:30,541 [magical music plays] 209 00:14:40,375 --> 00:14:41,291 [Jules] Grandpa? 210 00:14:43,291 --> 00:14:45,875 [male voice] Hello? Mr. Claus, is that you? 211 00:14:45,958 --> 00:14:49,125 [Jules breathes rapidly] 212 00:14:49,208 --> 00:14:51,708 [female voice 1] Oh, Mr. Claus. Is that you? Hello? 213 00:14:51,791 --> 00:14:56,000 [female voice 2] Hello, who's there? Hello? Who's there? Say something! 214 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 [male voice] I'm not falling for this, whoever you are. 215 00:14:58,791 --> 00:15:01,541 [female voice 2] Is it a burglar? Guys, I think there's a burglar. 216 00:15:01,625 --> 00:15:04,000 [overlapping voices] 217 00:15:04,083 --> 00:15:06,583 [magical wind rushing] 218 00:15:06,666 --> 00:15:08,000 [female voice 1] Somebody help! 219 00:15:11,875 --> 00:15:12,958 [Grandpa] Hey, Jules? 220 00:15:13,750 --> 00:15:15,416 How's that hot chocolate coming? 221 00:15:18,250 --> 00:15:19,458 Is everything all right? 222 00:15:21,250 --> 00:15:22,291 Where have you… 223 00:15:27,458 --> 00:15:28,666 Are you Santa? 224 00:15:29,541 --> 00:15:31,458 Oh, I-- 225 00:15:31,541 --> 00:15:32,375 Grandpa, 226 00:15:32,958 --> 00:15:34,166 are you Santa? 227 00:15:35,875 --> 00:15:39,208 -Now's not the time, Jules. -[Jules] Are you Santa Claus or not? 228 00:15:47,500 --> 00:15:49,000 I hate Christmas. 229 00:15:51,291 --> 00:15:54,000 Jules. You can't mean that. 230 00:15:55,125 --> 00:15:57,625 Grandpa, this one needs to go on top. 231 00:15:58,208 --> 00:16:00,958 Right. I'll be right there. 232 00:16:02,208 --> 00:16:03,708 How about you do it? 233 00:16:06,916 --> 00:16:07,750 [Grandpa sighs] 234 00:16:11,375 --> 00:16:12,208 [Jules gasps] 235 00:16:12,833 --> 00:16:14,000 [Grandpa exclaims] 236 00:16:14,083 --> 00:16:15,041 [Norah] Grandpa! 237 00:16:15,125 --> 00:16:17,875 -[Grandpa moans] -[Norah] Grandpa! Grandpa! 238 00:16:19,625 --> 00:16:22,166 Punctuality is of paramount importance, 239 00:16:22,250 --> 00:16:26,041 uniforms must be immaculate and the wearing of jewelry is forbidden. 240 00:16:26,125 --> 00:16:27,541 Well, that makes sense. 241 00:16:27,625 --> 00:16:31,500 Brenda, what did I tell you about personal phone calls at work? 242 00:16:31,583 --> 00:16:34,166 -Can you believe the gall of some people? -I think-- 243 00:16:34,250 --> 00:16:37,208 Just because I ask a question doesn't mean I want an answer. 244 00:16:48,791 --> 00:16:53,083 We work seven-and-a-half-hour shifts and you get a 45-minute lunch break. 245 00:16:53,875 --> 00:16:54,750 That's much too thick. 246 00:16:55,333 --> 00:16:56,833 We always bring our own meals, 247 00:16:56,916 --> 00:17:00,333 because, well, we wouldn't want to eat the cookies now, would we? 248 00:17:00,416 --> 00:17:02,166 Well, sometimes we probably should… 249 00:17:04,958 --> 00:17:06,125 What is this? 250 00:17:07,708 --> 00:17:09,125 -[gasps] -[Joan] That's right. 251 00:17:10,000 --> 00:17:13,500 That's a failed cookie. And you know what do we do with failed cookies? 252 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 Yes. 253 00:17:17,416 --> 00:17:18,791 Ooh! [pants] 254 00:17:19,375 --> 00:17:23,208 And what do we do when we need to take a bathroom break during working hours? 255 00:17:24,041 --> 00:17:25,500 -Oh, I can just, uh-- -[clears throat] 256 00:17:26,750 --> 00:17:29,708 We ask our supervisor for permission. 257 00:17:29,791 --> 00:17:31,416 And for the love of Pete, 258 00:17:31,500 --> 00:17:34,333 we never take sanitary breaks without permission. 259 00:17:35,375 --> 00:17:36,291 Got all that then? 260 00:17:38,708 --> 00:17:41,791 -Do you need me to repeat the question? -Oh, an actual question. 261 00:17:42,291 --> 00:17:43,875 Yeah. Yeah, I got it. 262 00:17:49,708 --> 00:17:51,791 Here. This is your workstation. 263 00:17:52,291 --> 00:17:54,958 [Suzanne] Um, uh, I was told I'd have the opportunity 264 00:17:55,041 --> 00:17:57,916 to create my own cookie and, uh, here… 265 00:17:58,500 --> 00:18:01,291 These are Christmas cookies Uh, my kids and I made them. 266 00:18:01,833 --> 00:18:03,208 Everyone really loves them. 267 00:18:03,708 --> 00:18:06,666 [chuckling] 268 00:18:06,750 --> 00:18:09,083 We make cookies here, not coloring books. 269 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 [Suzanne] Would you like to try? 270 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 The only cookies we make here are our own. Got that? 271 00:18:18,666 --> 00:18:20,041 Is she always like that? 272 00:18:20,833 --> 00:18:21,708 [giggles] 273 00:18:21,791 --> 00:18:22,625 I'm Suzanne. 274 00:18:23,291 --> 00:18:25,333 They call me Het. Nice to meet you. 275 00:18:25,416 --> 00:18:28,208 Uh, you're supposed to help me put cookies in boxes. 276 00:18:29,458 --> 00:18:31,250 Who'd wanna eat these boring cookies? 277 00:18:31,333 --> 00:18:32,958 Uh, well, um, 278 00:18:33,041 --> 00:18:36,250 Madam Joan invented these with a flat side. 279 00:18:36,333 --> 00:18:39,791 They're boring, colorless cookies made by a dragon lady. 280 00:18:39,875 --> 00:18:43,958 [Hetty chuckles] 281 00:18:45,416 --> 00:18:47,375 Here. You want to try one of these? 282 00:18:47,458 --> 00:18:48,875 Oh. [hesitates] 283 00:18:48,958 --> 00:18:53,291 It's, uh… I'm sure they're unbelievable, but it's just that I'd rather-- 284 00:18:53,375 --> 00:18:55,875 Go on, try one. I just made them. 285 00:18:56,416 --> 00:18:57,625 [chuckles nervously] 286 00:18:58,666 --> 00:18:59,500 [gasps] 287 00:19:01,083 --> 00:19:02,416 [phone ringing] 288 00:19:02,500 --> 00:19:03,333 Oh. 289 00:19:04,375 --> 00:19:05,500 It's delicious. 290 00:19:05,583 --> 00:19:07,500 [phone ringing] 291 00:19:08,500 --> 00:19:10,166 [Joan] What's going on over here? 292 00:19:11,458 --> 00:19:13,375 Farid, do up your coat! 293 00:19:16,416 --> 00:19:17,416 [Joan sighs] 294 00:19:20,375 --> 00:19:21,833 Sorry about that. Yeah? 295 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 -Suzanne? -Yeah? 296 00:19:25,875 --> 00:19:26,708 Telephone. 297 00:19:32,625 --> 00:19:34,708 -So you're Suzanne? -Yeah. 298 00:19:34,791 --> 00:19:36,958 -Hey, I… I'm Farid. -Hi. 299 00:19:39,166 --> 00:19:40,166 Oh. Here. Ha. 300 00:19:41,625 --> 00:19:42,625 [Suzanne] Hello? 301 00:19:47,083 --> 00:19:48,416 Yeah, I'll be right there. 302 00:19:50,166 --> 00:19:53,500 -[Farid] Everything okay? -Uh, my father-in-law's in the hospital. 303 00:19:53,583 --> 00:19:56,958 Apparently he fell. I… I-I need to get my bicycle. 304 00:19:57,833 --> 00:20:00,125 Uh, hey, don't worry. I'll give you a ride. 305 00:20:00,208 --> 00:20:02,958 -What about work? -No. Family always comes first. Come on. 306 00:20:03,583 --> 00:20:08,083 Suzanne? Farid? You can't leave your station without permission! 307 00:20:09,333 --> 00:20:10,166 [sighs] 308 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 [Suzanne] There they are. 309 00:20:16,625 --> 00:20:18,083 -[Norah] Mom. -Hi, sweetie. 310 00:20:18,833 --> 00:20:19,666 [kisses] 311 00:20:20,291 --> 00:20:22,708 Hey. How you doing? You all right? 312 00:20:23,250 --> 00:20:25,041 Grandpa fell off the stepladder. 313 00:20:25,125 --> 00:20:25,958 [Suzanne sighs] 314 00:20:26,666 --> 00:20:27,541 Where is he now? 315 00:20:28,625 --> 00:20:29,500 [Norah] In there. 316 00:20:34,250 --> 00:20:37,416 Hey, I… I'm Farid. Uh, I-I work with your mother. 317 00:20:40,833 --> 00:20:43,333 -Maybe I should just go wait in the car. -Yeah, okay. 318 00:20:44,000 --> 00:20:44,833 Thanks. 319 00:20:46,666 --> 00:20:48,750 -Ah, are you their mother? -[Suzanne] Yes. 320 00:20:49,250 --> 00:20:50,125 How's he doing? 321 00:20:50,833 --> 00:20:52,708 He's very lucky. Hm. 322 00:20:53,416 --> 00:20:54,916 His shoulder is going to heal, 323 00:20:55,000 --> 00:20:59,083 but the fall was a sign that he needs to absolutely start taking it easy. 324 00:20:59,166 --> 00:21:01,416 And above all, he has to avoid stress. 325 00:21:01,500 --> 00:21:03,791 Otherwise, next time, he may not be so lucky. 326 00:21:03,875 --> 00:21:06,041 -[Suzanne] Can we see him? -Yes, of course. 327 00:21:06,125 --> 00:21:08,333 As a precaution, we're keeping him overnight. 328 00:21:08,416 --> 00:21:10,000 Okay. Come. 329 00:21:10,916 --> 00:21:11,750 Come. 330 00:21:14,666 --> 00:21:16,666 [somber music plays] 331 00:21:21,250 --> 00:21:23,375 -Don't worry. It's gonna be all right. -It won't. 332 00:21:24,666 --> 00:21:25,500 It won't. 333 00:21:26,250 --> 00:21:28,166 -I know it won't! -[Suzanne] Jules. 334 00:21:32,916 --> 00:21:34,916 [somber music continues] 335 00:21:42,916 --> 00:21:43,916 Mom? 336 00:21:47,333 --> 00:21:48,708 Dad's been in an accident. 337 00:21:50,583 --> 00:21:51,625 It's gonna be okay. 338 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 I promise. 339 00:21:55,625 --> 00:21:56,500 [Suzanne] Jules? 340 00:22:00,500 --> 00:22:01,750 Grandpa's asking for you. 341 00:22:06,125 --> 00:22:07,958 You're so much alike. You know that? 342 00:22:08,041 --> 00:22:10,791 [sighs] Both as stubborn as mules. 343 00:22:13,500 --> 00:22:14,333 Hey, 344 00:22:15,541 --> 00:22:17,000 I know this isn't easy. 345 00:22:20,125 --> 00:22:21,375 Just do it for Grandpa. 346 00:22:24,625 --> 00:22:25,458 Can you do that? 347 00:22:28,833 --> 00:22:30,375 -[buzzing and ringing] -Mom! 348 00:22:33,250 --> 00:22:34,708 -Hi, Mom. -[Grandma] Hi, Suze. 349 00:22:34,791 --> 00:22:37,416 Uh, listen, um, I-I was just at the mall 350 00:22:37,500 --> 00:22:39,333 and they had those cute fluorescent jackets. 351 00:22:39,416 --> 00:22:42,333 Remember the ones that had all those little lights on them? 352 00:22:43,375 --> 00:22:44,750 They're just adorable. 353 00:22:44,833 --> 00:22:46,750 Mom, Grandpa Belgium is in the hospital. 354 00:22:46,833 --> 00:22:50,750 -Well, is everything all right? -Yeah, everything's fine. Don't worry. 355 00:22:51,291 --> 00:22:55,208 [Grandma] Then why is he in the hospital? It's certainly not for a jolly old time. 356 00:22:55,291 --> 00:22:56,458 [man] Excuse me, ma'am? 357 00:22:56,958 --> 00:22:59,666 Oh, hang on, Mom. Can you talk to Grandma for a while? 358 00:23:00,500 --> 00:23:02,375 -Hi, Grandma. -[Grandma] Hi, sweetie. 359 00:23:02,458 --> 00:23:04,000 Are you at the hospital too? 360 00:23:04,083 --> 00:23:06,458 Yeah. The ambulance took us. 361 00:23:06,541 --> 00:23:08,708 [Grandma] That's scary. Are you guys all right? 362 00:23:08,791 --> 00:23:10,708 Mommy was crying. I was too. 363 00:23:10,791 --> 00:23:12,291 Oh, my sweetie. 364 00:23:13,125 --> 00:23:14,916 And Santa hasn't come by yet. 365 00:23:15,000 --> 00:23:17,166 [Grandma] Don't worry about Santa. He'll come soon. 366 00:23:17,250 --> 00:23:19,125 There's gonna be presents under that tree. 367 00:23:20,083 --> 00:23:21,791 We don't have a tree, Grandma. 368 00:23:25,250 --> 00:23:27,250 [machine beeps steadily] 369 00:23:35,416 --> 00:23:36,833 [groans] 370 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Grandpa, what are you doing? 371 00:23:39,250 --> 00:23:42,375 There's no reason for me to be hooked up to all this stuff. 372 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 There's nothing wrong with my heart. [chuckles] 373 00:23:45,291 --> 00:23:49,000 -I just got a little dizzy, that's all. -Grandpa, please, lie back down. 374 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 I have to get back to work. You know that all too well. 375 00:23:51,791 --> 00:23:54,125 -Where's the snow globe? -You have to relax. The doctor-- 376 00:23:54,208 --> 00:23:57,833 Jules, the doctor doesn't know anything. Come on, help me. 377 00:23:57,916 --> 00:23:58,916 [machines beeping faster] 378 00:24:12,833 --> 00:24:15,041 Your kids should wait out here. Follow me. 379 00:24:20,250 --> 00:24:22,791 [Grandpa] Jules! Jules, help me! 380 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 Don't take those off, Mr. Claus. Now lie back down. 381 00:24:25,458 --> 00:24:27,583 [Grandpa] Jules, get the snow globe! 382 00:24:27,666 --> 00:24:29,333 -Go get it! Hurry. -[doctor] Lie back, sir. 383 00:24:29,416 --> 00:24:30,500 [Suzanne] Jules? 384 00:24:31,000 --> 00:24:32,666 There's a sandwich for you too, Ella. 385 00:24:32,750 --> 00:24:34,333 Oh, thanks, but I ate already. 386 00:24:35,666 --> 00:24:37,375 [sighs] I don't like carrots, Mom. 387 00:24:38,250 --> 00:24:40,166 You have to eat something healthy. 388 00:24:40,250 --> 00:24:41,458 [phone ringing] 389 00:24:42,250 --> 00:24:43,708 -Sorry, I gotta take this. -It's okay. 390 00:24:44,416 --> 00:24:46,250 -Hi, Mom. -Hi, Suze. Back home yet? 391 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 Yeah, we just got back. 392 00:24:47,750 --> 00:24:48,833 What was it then? 393 00:24:48,916 --> 00:24:52,916 Uh, nothing serious really. He's just a bit overworked. 394 00:24:53,000 --> 00:24:54,875 -[Grandma] Overworked? -[Suzanne] Mom. 395 00:24:56,291 --> 00:24:58,666 -[Grandma] The kids are good? -Yeah, good, good. 396 00:24:58,750 --> 00:25:00,708 Uh, and our neighbor, Ella, is here. 397 00:25:00,791 --> 00:25:03,291 She's gonna look after the kids while I'm at work. 398 00:25:03,375 --> 00:25:05,166 Your neighbor? How old is she? 399 00:25:06,166 --> 00:25:07,791 -How old are you? -Fifteen. 400 00:25:08,625 --> 00:25:09,458 Twenty-two. 401 00:25:09,541 --> 00:25:11,125 -[Ella laughs] -Can I have my pencil? 402 00:25:11,208 --> 00:25:12,625 I gotta go. I'll call later. 403 00:25:13,208 --> 00:25:14,083 [phone call ends] 404 00:25:16,583 --> 00:25:19,291 -Are you gonna be all right? -[Ella] Don't worry about us. 405 00:25:19,375 --> 00:25:22,208 You wanna make some decorations with me? 406 00:25:23,125 --> 00:25:24,000 -Yeah? -Yeah. 407 00:25:24,083 --> 00:25:25,500 Okay, let's do that. 408 00:25:25,583 --> 00:25:28,166 You'll call if you need anything, right? Bye, Norah. 409 00:25:28,791 --> 00:25:31,458 -Bye, Mama. -Make sure Jules eats a sandwich, okay? 410 00:25:31,541 --> 00:25:33,166 -Yep. -Bye. 411 00:25:33,250 --> 00:25:34,166 [Ella] See ya later. 412 00:25:34,833 --> 00:25:35,958 [Suzanne] Bye, Jules! 413 00:25:37,291 --> 00:25:38,875 [sighs] Come on, Jules. 414 00:25:39,375 --> 00:25:40,458 What would Dad do? 415 00:25:41,541 --> 00:25:42,375 [knocking] 416 00:25:44,333 --> 00:25:46,291 Voilà. Your sandwich, sir. 417 00:25:46,375 --> 00:25:49,083 But without carrots. 418 00:25:49,708 --> 00:25:51,458 You wouldn't happen to have glue and scissors? 419 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Yeah. 420 00:25:53,625 --> 00:25:55,750 -I just don't know where they are. -[Ella] Okay. 421 00:26:01,250 --> 00:26:04,916 Don't worry about your grandpa. He just needs to rest, then he'll be fine. 422 00:26:05,416 --> 00:26:06,916 Yeah, but he just won't do it. 423 00:26:07,625 --> 00:26:08,458 He can't. 424 00:26:10,208 --> 00:26:13,125 Well, then, uh, you might just need someone to babysit him. 425 00:26:28,125 --> 00:26:30,125 [machines beeping insistently] 426 00:26:32,708 --> 00:26:33,541 [Jules] Grandpa? 427 00:26:34,791 --> 00:26:35,666 [door closes] 428 00:26:40,958 --> 00:26:43,125 Grandpa! What are you doing? 429 00:26:43,625 --> 00:26:46,791 Sh! I'm escaping. 430 00:26:47,583 --> 00:26:48,416 I escaped too. 431 00:26:50,208 --> 00:26:52,166 And did you get the snow globe? 432 00:26:54,208 --> 00:26:56,083 -But that's for tomorrow. -What? 433 00:26:56,583 --> 00:26:59,041 -First, you need to rest. -[Grandpa] I can't rest yet. 434 00:26:59,125 --> 00:27:02,833 All the kids! They're waiting for their presents. 435 00:27:02,916 --> 00:27:04,250 I came here to help. 436 00:27:08,000 --> 00:27:10,208 I thought you hated Christmas. 437 00:27:11,833 --> 00:27:12,708 Yeah, I do. 438 00:27:14,500 --> 00:27:15,625 But I don't hate you. 439 00:27:18,208 --> 00:27:19,916 I don't want to lose you too. 440 00:27:24,791 --> 00:27:26,583 I miss him too, my boy. 441 00:27:29,583 --> 00:27:31,708 [Jules] Promise me you'll stay here tonight, okay? 442 00:27:33,166 --> 00:27:34,166 Yeah, okay. 443 00:27:40,625 --> 00:27:41,458 [Grandpa] Ah. 444 00:27:44,333 --> 00:27:46,291 Are you sure you're gonna be all right? 445 00:27:46,833 --> 00:27:48,875 You could very easily stay with us. 446 00:27:48,958 --> 00:27:52,291 Uh, no. I'm very comfortable here. 447 00:27:52,375 --> 00:27:54,458 -[chuckles nervously] -I'll be here to babysit him. 448 00:27:55,166 --> 00:27:58,000 We'll be fine, Mom. Plus there's only girls at home. 449 00:27:58,583 --> 00:28:01,000 -And they're making decorations. -[Suzanne sighs] 450 00:28:02,666 --> 00:28:04,625 [sighs] Fine. Okay. 451 00:28:05,250 --> 00:28:07,541 Just, uh, take it easy, all right? 452 00:28:08,041 --> 00:28:10,125 And don't forget to take your medication. 453 00:28:10,916 --> 00:28:12,791 -And the cream for your shoulder. -Uh-huh. 454 00:28:14,041 --> 00:28:15,500 [sighs] All right, come here. 455 00:28:16,000 --> 00:28:18,166 Take good care of him. Mwah. 456 00:28:18,875 --> 00:28:19,708 Okay. 457 00:28:21,458 --> 00:28:23,500 You sure it wouldn't be better if you stayed with us? 458 00:28:24,458 --> 00:28:25,416 -Bye. -Bye. 459 00:28:31,833 --> 00:28:33,000 Yes! 460 00:28:33,083 --> 00:28:35,083 [jaunty music plays] 461 00:28:42,541 --> 00:28:44,916 I'm just doing this once, until you get better. 462 00:28:45,750 --> 00:28:46,583 Okay? 463 00:28:52,583 --> 00:28:54,625 [magical wind rushing] 464 00:28:54,708 --> 00:28:56,708 [uplifting music plays] 465 00:29:04,083 --> 00:29:07,416 Huh? Pretty cozy here, isn't it? Don't you think? 466 00:29:08,500 --> 00:29:09,833 But where is here? 467 00:29:11,041 --> 00:29:12,791 [Grandpa] Right here. 468 00:29:20,208 --> 00:29:21,083 How can this be? 469 00:29:21,166 --> 00:29:24,708 [male voice] Hey! Would you mind chitchatting somewhere else? 470 00:29:24,791 --> 00:29:26,375 Some of us are trying to work! 471 00:29:26,458 --> 00:29:28,458 Hey, take it easy now. Listen. 472 00:29:29,375 --> 00:29:30,625 I have good news. 473 00:29:30,708 --> 00:29:33,000 [male voice] Fabulous. I'm so happy for you. 474 00:29:34,750 --> 00:29:35,583 Now then, 475 00:29:37,000 --> 00:29:38,041 Holger, 476 00:29:39,458 --> 00:29:41,250 this is Jules. 477 00:29:41,750 --> 00:29:43,416 [Holger] We're behind schedule. 478 00:29:43,500 --> 00:29:46,458 [Grandpa] Yes, I know. That's why I brought Jules. 479 00:29:47,291 --> 00:29:49,500 What's this? A child? 480 00:29:49,583 --> 00:29:51,333 [chuckles] A child? 481 00:29:51,416 --> 00:29:52,250 [gasps] 482 00:29:52,958 --> 00:29:55,458 Ikka! Ikka, we're having a child! 483 00:29:55,541 --> 00:29:57,875 What? A child? Uh, when? 484 00:29:58,458 --> 00:30:00,875 -[Gunna] Right now. -Okay, don't panic. 485 00:30:00,958 --> 00:30:05,708 Hot water, towels, massage oil. Breathe, Gunna. Just breathe, all right? 486 00:30:06,833 --> 00:30:08,083 [breathes loudly] 487 00:30:08,166 --> 00:30:11,791 -Ikka, she's talking about that-- -Sh! Holger, let the women handle this. 488 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 Keep breathing, Gunna! 489 00:30:13,750 --> 00:30:17,666 [panting loudly] 490 00:30:17,750 --> 00:30:20,458 -Now stay calm. Just stay calm! -Okay. 491 00:30:20,541 --> 00:30:22,166 [inhales deeply] 492 00:30:22,250 --> 00:30:24,541 -Oh, thought of a name yet? -Uh-- 493 00:30:24,625 --> 00:30:26,708 -Yeah. Jules. -[Ikka] Jules? 494 00:30:27,458 --> 00:30:28,291 Hm. 495 00:30:29,000 --> 00:30:30,583 -All right! -[bell dings] 496 00:30:32,500 --> 00:30:36,416 Oh! Oh, oh, Mr. Claus. Oh. 497 00:30:37,291 --> 00:30:39,250 Where have you been all night? 498 00:30:39,958 --> 00:30:42,000 We were all so worried. 499 00:30:44,208 --> 00:30:45,625 [Grandpa] Ah, my dear Essa. 500 00:30:46,208 --> 00:30:47,041 [groans] 501 00:30:47,541 --> 00:30:48,958 This is Jules. 502 00:30:49,041 --> 00:30:49,875 Oh. 503 00:30:50,375 --> 00:30:52,166 -He's the spitting image. -Yeah. 504 00:30:52,250 --> 00:30:54,750 And Jules is here to help us. 505 00:30:54,833 --> 00:30:59,416 Yeah. That's because the doctor told us Grandpa has to take it easy. 506 00:31:00,583 --> 00:31:04,208 Yeah, but these doctors, they don't know what they're talking about. 507 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 What are they talking about? 508 00:31:05,625 --> 00:31:08,833 -That Grandpa has to rest. -[Grandpa] There's nothing wrong with me. 509 00:31:08,916 --> 00:31:12,000 [groans] It's just a little pain in my shoulder. 510 00:31:12,083 --> 00:31:13,833 And do you have a doctor's note? 511 00:31:14,375 --> 00:31:17,041 I need it to record it for administrative purposes. 512 00:31:17,125 --> 00:31:18,375 [Essa] All right, Holger. 513 00:31:19,041 --> 00:31:21,291 Mr. Claus, put me down. 514 00:31:23,375 --> 00:31:25,458 That's it. In your chair. 515 00:31:25,541 --> 00:31:27,750 Ikka, bring me a blankie, please. 516 00:31:27,833 --> 00:31:29,708 Mr. Claus needs to rest. 517 00:31:29,791 --> 00:31:31,041 Aye-aye. I'm on it. 518 00:31:35,625 --> 00:31:37,458 [Essa] Gunna, bring him some tea. 519 00:31:37,541 --> 00:31:38,708 Tea? 520 00:31:39,291 --> 00:31:41,833 But the steam makes my hair all frizzy. 521 00:31:41,916 --> 00:31:44,666 It's all right, Gunna. I don't need any tea. 522 00:31:44,750 --> 00:31:47,875 Ikka, get back here. Here. Just land over here. 523 00:31:49,708 --> 00:31:50,541 Listen. 524 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 My friends, 525 00:31:53,750 --> 00:31:58,708 during my entirely unnecessary stay at the hospital, 526 00:31:58,791 --> 00:32:02,041 we have lost a precious amount of time. 527 00:32:02,125 --> 00:32:02,958 Yeah. 528 00:32:03,041 --> 00:32:05,708 We need to get our act together. 529 00:32:05,791 --> 00:32:07,875 -Mm. Hm. -[chuckles nervously] 530 00:32:08,958 --> 00:32:12,291 Tomorrow is Christmas Eve already. 531 00:32:13,000 --> 00:32:15,708 Mr. Claus, you-you really ought to rest. 532 00:32:15,791 --> 00:32:18,291 -[Grandpa scoffs] -Yep. And that's why I'm here. 533 00:32:18,375 --> 00:32:19,500 Like that's gonna work. 534 00:32:19,583 --> 00:32:21,375 -Holger. -[Jules] So what do I do? 535 00:32:22,000 --> 00:32:23,666 Yeah, but… But… Hm, uh, well… 536 00:32:24,416 --> 00:32:27,583 Jules has to learn everything from the beginning. 537 00:32:27,666 --> 00:32:30,625 Oh, Mr. Claus, Mr. Claus! Mr. Claus, Mr. Claus, Mr. Claus! 538 00:32:30,708 --> 00:32:32,958 Oh, let me tell him. Please let me tell him! 539 00:32:33,041 --> 00:32:34,791 Uh, yeah, go ahead. 540 00:32:34,875 --> 00:32:35,708 [exhales] 541 00:32:37,000 --> 00:32:42,500 A long, long, real long time ago, 542 00:32:42,583 --> 00:32:46,750 there was a big, enormous big bang. 543 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 It was so loud. Deafening! 544 00:32:50,333 --> 00:32:54,583 It went, "Bang!" 545 00:32:55,666 --> 00:32:57,666 How are we supposed to work around here? 546 00:32:57,750 --> 00:32:59,416 [Grandpa] Uh, thank you, Gunna, 547 00:32:59,500 --> 00:33:01,583 but I think, uh, 548 00:33:01,666 --> 00:33:06,750 maybe we should, since we're short on time, 549 00:33:06,833 --> 00:33:11,041 we should let Jules learn on the fly, huh? 550 00:33:11,125 --> 00:33:13,375 -All right. Good idea. Ikka. [whistles] -Yeah. 551 00:33:13,875 --> 00:33:16,500 -[Holger] This is not going to work. -What? 552 00:33:16,583 --> 00:33:17,875 [sighs] This… 553 00:33:18,916 --> 00:33:20,500 This is the end of the line. 554 00:33:20,583 --> 00:33:22,875 Every ending is a new beginning. 555 00:33:24,916 --> 00:33:26,125 -[Holger] Hey! -Come. 556 00:33:27,291 --> 00:33:29,791 [Holger] How is a guy supposed to work around here? 557 00:33:40,833 --> 00:33:43,250 [Grandpa chuckles] 558 00:33:48,333 --> 00:33:49,666 Why are you guys so small? 559 00:33:50,583 --> 00:33:53,291 -We're not small! -You're just large. 560 00:33:53,375 --> 00:33:55,083 -Ooh! -Can you believe this kid? 561 00:33:55,166 --> 00:33:57,291 -Seriously. -Jeez. 562 00:33:57,375 --> 00:33:58,458 [annoyed laughter] 563 00:33:58,541 --> 00:34:00,416 It's a bit of a touchy subject. 564 00:34:00,958 --> 00:34:02,000 Okay. 565 00:34:06,291 --> 00:34:08,791 Uh, do you guys like working for Sant… 566 00:34:09,291 --> 00:34:10,250 For Grandpa? 567 00:34:10,958 --> 00:34:13,541 [all laughing] 568 00:34:13,625 --> 00:34:14,458 Work? 569 00:34:14,541 --> 00:34:15,416 [laughter] 570 00:34:15,500 --> 00:34:16,875 This isn't work! 571 00:34:16,958 --> 00:34:18,791 [Gunna] You silly, silly boy. 572 00:34:18,875 --> 00:34:21,000 -Christmas is the best thing ever! -Yeah! 573 00:34:21,083 --> 00:34:23,375 Imagine, "Hey, it's Christmas! We have to work!" 574 00:34:23,458 --> 00:34:25,291 Oh, no! Oh! 575 00:34:25,375 --> 00:34:27,375 -I hate Christmas. -[bell rings] 576 00:34:30,833 --> 00:34:31,708 [bell rings] 577 00:34:32,250 --> 00:34:33,166 Ah. 578 00:34:34,916 --> 00:34:36,875 Woo-hoo! 579 00:34:38,625 --> 00:34:41,208 [magical music plays] 580 00:34:41,291 --> 00:34:42,250 [Essa] Mr. Claus? 581 00:34:44,416 --> 00:34:46,958 [Gunna] Oh, look at him. He's adorable. 582 00:34:50,041 --> 00:34:51,541 This is so touching! 583 00:34:53,541 --> 00:34:55,541 [magical music continues] 584 00:35:17,208 --> 00:35:19,666 Oh, he hates Christmas. Hates it. 585 00:35:21,250 --> 00:35:23,791 -It won't last long. -[sighs] He isn't ready. 586 00:35:23,875 --> 00:35:27,375 -I really don't think this is a good idea. -He'll come around, Essa. 587 00:35:27,458 --> 00:35:29,333 Are you sure about that? 588 00:35:29,416 --> 00:35:32,291 -Well… [spluttering] Yeah, sure, he'll-- -Grandpa! 589 00:35:32,875 --> 00:35:35,750 You see that? My assistant. [chuckles] 590 00:35:36,333 --> 00:35:38,041 Right, let's get to work. 591 00:35:38,125 --> 00:35:40,625 Whoa! Whoa, whoa. What do you mean, "Get to work"? 592 00:35:40,708 --> 00:35:42,625 -These bags aren't going to-- -[Essa] Stop! 593 00:35:42,708 --> 00:35:46,208 You are not to touch those bags. Those are the doctor's orders. 594 00:35:46,291 --> 00:35:48,666 -I'm not doing anything. -I'm on it. 595 00:35:48,750 --> 00:35:49,625 Come on. Come. 596 00:35:50,125 --> 00:35:53,208 -Hey, Gunna, bring me the list. -[Gunna] Yes, sir, Mr. Claus. 597 00:35:54,750 --> 00:35:55,625 [Jules] Wow. 598 00:35:57,583 --> 00:35:59,041 -Nice, huh? -[Jules] Yeah. 599 00:35:59,125 --> 00:36:00,791 [Grandpa] Let's hear it, Gunna. 600 00:36:00,875 --> 00:36:03,125 Right. Let's see. Um… 601 00:36:03,208 --> 00:36:04,583 [Gunna hums] 602 00:36:04,666 --> 00:36:06,500 Some building blocks for Mila. 603 00:36:07,375 --> 00:36:08,458 Beautiful, isn't it? 604 00:36:08,541 --> 00:36:09,833 [Ikka] Hey. Over here! 605 00:36:09,916 --> 00:36:13,541 Here. The blocks are right there. Woo-hoo! 606 00:36:20,541 --> 00:36:21,708 N-no, no, no, no. 607 00:36:23,041 --> 00:36:26,291 And we have a princess doll wearing a pretty dress for Tommy. 608 00:36:26,375 --> 00:36:27,541 -There. -Right. 609 00:36:30,958 --> 00:36:31,916 [giggles] 610 00:36:32,000 --> 00:36:33,708 -[Grandpa] Gunna? -Oh, uh, yeah. 611 00:36:34,708 --> 00:36:36,916 A-and a pool floatie for Dominique. 612 00:36:37,000 --> 00:36:39,458 [Ikka] Pool floatie coming right up. Catch! 613 00:36:39,541 --> 00:36:40,708 -Ready? -Yep. 614 00:36:40,791 --> 00:36:42,458 -[squeaks] -[Grandpa chuckles] 615 00:36:42,958 --> 00:36:44,833 Bravissimo. [chuckles] 616 00:36:44,916 --> 00:36:48,625 [Gunna] ♪ Bravissimo, bravissimo ♪ 617 00:36:48,708 --> 00:36:54,791 ♪ Bravissimo-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 618 00:36:54,875 --> 00:36:56,083 That's lovely, Gunna. 619 00:36:56,625 --> 00:36:59,416 We really don't have time for that today though. 620 00:36:59,500 --> 00:37:03,875 So much talent and no one to appreciate it. 621 00:37:03,958 --> 00:37:09,333 Hm. Um, uh, chocolate-covered marshmallows, gobstoppers, and candy. 622 00:37:09,416 --> 00:37:10,500 Jules! 623 00:37:11,541 --> 00:37:12,916 Come here. Come. 624 00:37:13,416 --> 00:37:14,625 Hurry now. Follow me. 625 00:37:15,125 --> 00:37:18,250 Candy, candy, candy. Ah. 626 00:37:21,041 --> 00:37:21,958 Great, isn't it? 627 00:37:22,791 --> 00:37:26,291 Have some, Jules. Take whatever you like. They're all yours. 628 00:37:27,500 --> 00:37:28,416 [chuckles] 629 00:37:36,708 --> 00:37:37,625 Oh, oh! 630 00:37:39,041 --> 00:37:42,416 [chuckling] 631 00:37:48,500 --> 00:37:49,666 [Jules chuckling] 632 00:38:02,875 --> 00:38:08,833 [cell phone dialing] 633 00:38:11,083 --> 00:38:13,541 [phone ringing] 634 00:38:16,041 --> 00:38:19,000 [phone ringing] 635 00:38:20,125 --> 00:38:21,583 Damn. Where could those two be? 636 00:38:21,666 --> 00:38:25,250 Was I not clear enough about personal phone calls while you're working? 637 00:38:25,791 --> 00:38:27,458 I… I'm just worried about my son. 638 00:38:27,541 --> 00:38:29,708 You can worry about him on your lunch break. 639 00:38:36,833 --> 00:38:38,708 [gasps and tuts] 640 00:38:39,458 --> 00:38:42,833 Maybe they're busy and they just can't hear the phone. 641 00:38:42,916 --> 00:38:46,291 Grandpa is supposed to be resting. I don't know what they could be doing. 642 00:38:46,375 --> 00:38:49,208 If they're sleeping, they can't hear the phone, can they? 643 00:38:50,000 --> 00:38:51,166 Bad news. 644 00:38:51,666 --> 00:38:54,250 If we don't sell more cookies, the factory's gonna close. 645 00:38:54,333 --> 00:38:57,208 -[Hetty] What? -Yeah, I heard them talking in the office. 646 00:38:58,125 --> 00:39:00,083 But I've worked here my whole life. 647 00:39:00,625 --> 00:39:03,000 People don't like these crappy cookies anymore. 648 00:39:03,083 --> 00:39:04,000 [Hetty groans] 649 00:39:04,541 --> 00:39:05,916 We need to do something. 650 00:39:06,875 --> 00:39:08,416 Tonight, at my house. 651 00:39:09,125 --> 00:39:10,833 Get ready for a cookie revolution. 652 00:39:11,708 --> 00:39:14,041 -Oh. -Huh? 653 00:39:14,125 --> 00:39:15,000 [bell dings] 654 00:39:22,125 --> 00:39:24,375 -Did we get any more Christmas lists? -[Holger] Nope. 655 00:39:24,875 --> 00:39:27,083 Don't they teach kids how to write anymore? 656 00:39:27,166 --> 00:39:29,250 -I can't even read this. -Let me see that. 657 00:39:30,125 --> 00:39:34,375 It's a letter from a four-year-old and it's a drawing. 658 00:39:34,458 --> 00:39:37,583 [Holger laughs] You… You call that a drawing? 659 00:39:37,666 --> 00:39:40,083 -[Jules] Seems pretty obvious to me. -Guess it's just me then. 660 00:39:40,166 --> 00:39:43,083 -Oh, Holger, come on now. -[Jules] Look. 661 00:39:43,833 --> 00:39:47,416 "Otto wants a brother to play with." 662 00:39:48,041 --> 00:39:51,500 There, you see that? We don't have to teach him anything. 663 00:39:52,208 --> 00:39:55,833 Otto, comma, wants a brother. 664 00:39:55,916 --> 00:39:57,583 Aw, a brother! 665 00:39:57,666 --> 00:40:00,125 But we can't. Whoa, whoa, whoa, whoa, we can't. 666 00:40:00,208 --> 00:40:02,750 We can't give him a brother as a present. 667 00:40:03,666 --> 00:40:07,000 No brother. Sorry. Brothers are out. 668 00:40:07,083 --> 00:40:09,625 Then we'll… Then we'll um, give him, uh… 669 00:40:10,125 --> 00:40:11,166 We'll give him a football. 670 00:40:11,250 --> 00:40:14,166 Then he can go out and find friends to play with. 671 00:40:14,250 --> 00:40:15,500 -Great. -[Holger] Okay. 672 00:40:16,083 --> 00:40:16,958 Football. 673 00:40:17,041 --> 00:40:19,375 Or maybe he'd like a board game. 674 00:40:19,458 --> 00:40:22,708 -Good. Yes, okay-- -This is not working. 675 00:40:22,791 --> 00:40:25,958 [Grandpa] Sure it is. Have a look at what we've done already. 676 00:40:31,666 --> 00:40:32,750 Oh. 677 00:40:32,833 --> 00:40:35,750 I'm guessing what's in red are the people who don't have presents yet? 678 00:40:35,833 --> 00:40:37,958 [Grandpa] Oh, that's more than I thought. 679 00:40:39,416 --> 00:40:42,166 But with you helping, we can catch up tonight. 680 00:40:42,250 --> 00:40:43,083 Tonight? 681 00:40:43,166 --> 00:40:46,958 Oh, no, no, no, no. Mr. Claus, you need to rest. 682 00:40:47,041 --> 00:40:47,875 Essa, 683 00:40:48,791 --> 00:40:52,041 Santa has to do what Santa has to do. 684 00:40:52,125 --> 00:40:53,833 [murmuring] 685 00:40:53,916 --> 00:40:57,583 We'll set off together from Vienna, then we'll head over to Rome, 686 00:40:57,666 --> 00:41:01,541 then we'll make a turn and go on up to Paris, and we'll finish in London. 687 00:41:01,625 --> 00:41:03,791 -Simple. -Wow! 688 00:41:04,541 --> 00:41:09,333 Performing in Vienna, Rome, Paris, London. 689 00:41:09,416 --> 00:41:11,708 Oh, I wanna go too! 690 00:41:11,791 --> 00:41:14,000 You're standing in my light! 691 00:41:14,083 --> 00:41:14,916 [Gunna] Hm? 692 00:41:15,000 --> 00:41:16,458 [Essa and Ikka giggle] 693 00:41:16,541 --> 00:41:17,375 [sighs] 694 00:41:19,750 --> 00:41:22,041 How is anyone supposed to work around here? 695 00:41:22,125 --> 00:41:24,333 We should get home before your mom gets back. 696 00:41:25,541 --> 00:41:27,541 [tense music plays] 697 00:41:31,625 --> 00:41:34,041 [door rattles] 698 00:41:36,750 --> 00:41:37,583 Jules? 699 00:41:39,708 --> 00:41:40,708 Hello? 700 00:41:41,791 --> 00:41:43,791 -[magical wind rushing] -[Suzanne] Jules? 701 00:41:44,375 --> 00:41:45,500 [gasps] Mom is back! 702 00:41:52,166 --> 00:41:54,333 -Mom! -[Suzanne sighs] Jules. 703 00:41:55,166 --> 00:41:56,833 Finally! [sighs] 704 00:41:57,375 --> 00:41:59,125 Oh, I was so worried. 705 00:42:00,083 --> 00:42:02,791 I thought something had happened. Why didn't you answer the phone? 706 00:42:03,625 --> 00:42:06,166 I didn't hear it. Did you hear the phone ring? 707 00:42:06,250 --> 00:42:07,083 Mm-mm. 708 00:42:07,833 --> 00:42:10,083 -See you tomorrow? -Yeah. Bye, Grandpa. 709 00:42:10,791 --> 00:42:12,416 -[kisses] -Coming? 710 00:42:13,916 --> 00:42:15,291 -Yeah. -[Jules] Bye! 711 00:42:15,375 --> 00:42:16,541 [Suzanne sighs] 712 00:42:17,125 --> 00:42:19,875 I have no idea what you did, but thanks. 713 00:42:20,708 --> 00:42:21,958 I didn't do anything. 714 00:42:29,541 --> 00:42:30,958 Whoa! 715 00:42:31,041 --> 00:42:33,791 [Suzanne] Grandpa seemed really happy. I'm proud of you. 716 00:42:34,333 --> 00:42:36,666 -[Jules laughs] -[Suzanne] Button up your coat. 717 00:42:38,041 --> 00:42:40,375 Maybe it's not such a bad thing that we moved here, huh? 718 00:42:40,875 --> 00:42:44,333 We're closer to Grandpa. That's what your Dad always wanted. 719 00:42:44,416 --> 00:42:47,125 -How'd it go at work? -It was fine. 720 00:42:47,208 --> 00:42:50,833 I mean, it takes a bit of getting used to, but I'm happy Farid is there. 721 00:42:50,916 --> 00:42:52,666 -He's so funny. -Farid? 722 00:42:54,041 --> 00:42:54,875 Yeah. 723 00:42:55,375 --> 00:42:58,291 He's the one who brought me to the hospital. Remember? 724 00:42:58,375 --> 00:42:59,750 He's really helped me. 725 00:43:01,541 --> 00:43:02,750 And so has Hetty. 726 00:43:03,833 --> 00:43:05,916 -They're coming over tonight. -Why? 727 00:43:06,666 --> 00:43:10,166 Um, well, the factory is having a big problem and, um, 728 00:43:11,125 --> 00:43:14,541 I have a pretty good plan to help, with our Christmas cookies. 729 00:43:15,583 --> 00:43:16,875 You like them, don't you? 730 00:43:20,416 --> 00:43:24,458 Hey, I know this is hard, but we have to try and move on. 731 00:43:25,375 --> 00:43:27,958 -Maybe then we can-- -I don't have to do anything! 732 00:43:28,041 --> 00:43:28,875 Jules! 733 00:43:28,958 --> 00:43:30,125 [cell phone ringing] 734 00:43:32,625 --> 00:43:35,000 -Mom, this really isn't a good time. -[Grandma] What's wrong? 735 00:43:35,083 --> 00:43:36,166 [Suzanne] Nothing's wrong. 736 00:43:36,250 --> 00:43:37,125 [phone call ends] 737 00:43:38,458 --> 00:43:39,333 [scoffs] 738 00:43:43,750 --> 00:43:45,583 [Farid] So let me get this straight. 739 00:43:45,666 --> 00:43:48,208 You want to make your own cookies instead of Joan's 740 00:43:48,291 --> 00:43:50,666 a-and then smuggle them out of the factory? 741 00:43:50,750 --> 00:43:51,625 Oh my God! 742 00:43:51,708 --> 00:43:54,583 And then get them into stores instead of the old ones? 743 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 [Hetty murmurs nervously] 744 00:43:55,750 --> 00:43:57,958 [Suzanne] And hopefully, everyone will love them. 745 00:43:58,458 --> 00:44:01,375 All it takes is one big order and the factory is saved. 746 00:44:01,458 --> 00:44:04,083 Huh. This is an awesome idea! [chuckles] 747 00:44:06,000 --> 00:44:07,625 You don't think it's too simple? 748 00:44:07,708 --> 00:44:10,500 No, no, no, no. The simplest plans are the best plans. 749 00:44:10,583 --> 00:44:12,791 Suzie, you're a genius. 750 00:44:14,791 --> 00:44:15,916 To the cookie revolution. 751 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 [laughter] 752 00:44:17,791 --> 00:44:19,250 To the cookie revolution! 753 00:44:20,708 --> 00:44:21,541 Hetty? 754 00:44:22,083 --> 00:44:23,875 Oh, I'm not so sure. 755 00:44:24,583 --> 00:44:27,125 What happens if we fail and it doesn't work? 756 00:44:29,416 --> 00:44:30,375 It has to work. 757 00:44:33,166 --> 00:44:37,500 We have to take it upon ourselves to brighten up these dark days. 758 00:44:38,208 --> 00:44:42,875 I want to be able to show Jules and Norah that we can't keep living in the past. 759 00:44:42,958 --> 00:44:45,416 That… we need to move on. 760 00:44:45,958 --> 00:44:47,291 And even though it's hard, 761 00:44:47,875 --> 00:44:49,000 we can start over. 762 00:44:54,625 --> 00:44:56,000 [Norah] What are you doing? 763 00:44:56,875 --> 00:44:57,708 Nothing. 764 00:44:58,500 --> 00:45:00,833 Just packing some stuff for Grandpa's tomorrow. 765 00:45:02,250 --> 00:45:03,208 What are you doing? 766 00:45:04,125 --> 00:45:04,958 Nothing. 767 00:45:05,583 --> 00:45:06,500 Norah. 768 00:45:07,375 --> 00:45:09,708 [sighs] Okay. But just for a bit. 769 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 Is Santa gonna come tonight? 770 00:45:16,583 --> 00:45:17,416 We'll see. 771 00:45:18,875 --> 00:45:19,750 Good night. 772 00:45:22,500 --> 00:45:25,125 Hey, listen. His sleigh! 773 00:45:27,541 --> 00:45:29,833 -Santa doesn't have a sleigh. -Yes, he does. 774 00:45:29,916 --> 00:45:31,000 No. He doesn't. 775 00:45:33,833 --> 00:45:35,625 Then how does he come visit us? 776 00:45:36,250 --> 00:45:37,250 He has a snow… 777 00:45:38,791 --> 00:45:43,208 Hey, you know that little girls have to be asleep if he's gonna come? 778 00:45:46,375 --> 00:45:49,500 -Yeah, but why? -Hey, come on, sleep time. 779 00:45:53,333 --> 00:45:55,666 But I just wanted to ask him something. 780 00:45:56,166 --> 00:45:57,000 What then? 781 00:45:57,500 --> 00:46:00,000 If he was gonna bring Daddy a present too. 782 00:46:09,416 --> 00:46:11,041 [Essa] Hey, how are you feeling? 783 00:46:13,250 --> 00:46:14,083 Good, Essa. 784 00:46:14,166 --> 00:46:17,291 Yeah, I was just wondering 785 00:46:17,375 --> 00:46:20,208 how, uh, you were you really feeling? 786 00:46:20,750 --> 00:46:24,083 Jules isn't the only one who lost someone. 787 00:46:26,083 --> 00:46:27,750 You miss him too, don't you? 788 00:46:32,375 --> 00:46:33,208 Yeah. 789 00:46:37,166 --> 00:46:38,000 I miss him. 790 00:46:41,375 --> 00:46:44,166 But… there's still work to do. 791 00:46:44,250 --> 00:46:47,333 Whoa! You should be resting, Mr. Claus. Please. 792 00:46:47,416 --> 00:46:51,291 But not too much. Otherwise, we'll still be at it at Easter. 793 00:46:51,375 --> 00:46:52,458 [Essa sighs] 794 00:46:53,291 --> 00:46:54,750 [chuckles] 795 00:46:55,416 --> 00:47:00,041 [magical wind rushing] 796 00:47:01,291 --> 00:47:02,125 [sighs] 797 00:47:05,250 --> 00:47:06,125 Jules? 798 00:47:08,500 --> 00:47:09,333 Jules? 799 00:47:17,166 --> 00:47:18,833 [groans] 800 00:47:23,125 --> 00:47:24,833 -[door opens] -[Jules] Well, are we going? 801 00:47:24,916 --> 00:47:25,750 Jules! 802 00:47:25,833 --> 00:47:27,583 I thought you'd never get here. 803 00:47:30,625 --> 00:47:31,916 So it's really real then? 804 00:47:32,000 --> 00:47:34,750 -Yeah, that's right. It's really real. -[Jules chuckles] 805 00:47:36,041 --> 00:47:37,458 Don't you wear a red hat? 806 00:47:40,458 --> 00:47:42,291 -Is this good? -Yeah, it's fine. 807 00:47:43,708 --> 00:47:44,583 Ready? 808 00:47:44,666 --> 00:47:45,500 No! 809 00:47:47,791 --> 00:47:50,333 -[Jules strains] -[Grandpa sighs] 810 00:47:51,583 --> 00:47:52,750 Where are we starting? 811 00:47:53,250 --> 00:47:55,625 The family Hoffmeyer. 812 00:47:55,708 --> 00:47:57,291 -Where? -Austria. 813 00:47:57,375 --> 00:47:58,208 All right. 814 00:47:58,291 --> 00:48:00,000 [cogs turning] 815 00:48:00,875 --> 00:48:02,458 Can we start with a present for Norah? 816 00:48:02,541 --> 00:48:05,291 Oh, I always save both of yours for the end. 817 00:48:05,375 --> 00:48:06,333 [chuckles] Okay. 818 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Ready? 819 00:48:09,166 --> 00:48:11,708 [magical music plays] 820 00:48:20,333 --> 00:48:21,791 Hans and Heinz. 821 00:48:25,583 --> 00:48:26,416 Hans. 822 00:48:29,333 --> 00:48:31,041 Where is the other one now? 823 00:48:31,750 --> 00:48:33,791 Oh, here. This one's for Heinz. 824 00:48:36,333 --> 00:48:39,500 Psst, hey, Jules, don't touch anything. 825 00:48:46,708 --> 00:48:49,166 [Jules] "Für den Weihnachtsmann"? 826 00:48:50,583 --> 00:48:51,500 Yeah, that's us. 827 00:48:52,708 --> 00:48:53,666 Ah. 828 00:48:53,750 --> 00:48:56,541 -You said we couldn't touch anything. -No. [chewing] 829 00:48:58,458 --> 00:49:01,750 Unless they leave these here for us to eat. 830 00:49:01,833 --> 00:49:02,666 [Jules] Mm. 831 00:49:03,416 --> 00:49:04,250 [Grandpa] Mm. 832 00:49:05,541 --> 00:49:07,541 [uplifting music plays] 833 00:49:09,291 --> 00:49:10,291 -[thud] -Sh. 834 00:49:15,125 --> 00:49:16,291 "Delphine…" 835 00:49:16,375 --> 00:49:17,583 -"Lecomte." -Yeah. 836 00:49:17,666 --> 00:49:19,166 She's a sweet little girl. 837 00:49:19,250 --> 00:49:20,291 A toy car. 838 00:49:23,541 --> 00:49:24,750 -This it? -Mm-hm. 839 00:49:28,833 --> 00:49:29,750 [squeaking] 840 00:49:29,833 --> 00:49:30,750 [barks] 841 00:49:33,375 --> 00:49:35,083 [barking] 842 00:49:35,166 --> 00:49:37,541 -Give him, uh, your cookie. -[barking] 843 00:49:39,083 --> 00:49:42,166 -I ate it. -[barking] 844 00:49:45,458 --> 00:49:49,083 [magical wind rushing] 845 00:49:49,166 --> 00:49:50,166 [dog whines] 846 00:50:00,500 --> 00:50:03,458 Hey. Are you sure there's nobody's in the house? 847 00:50:03,541 --> 00:50:05,708 -Yep, skiing for the weekend. -Okay, okay. 848 00:50:06,500 --> 00:50:07,333 [both] Boo! 849 00:50:07,916 --> 00:50:10,458 [both scream] 850 00:50:10,541 --> 00:50:11,791 [Grandpa chuckles] 851 00:50:11,875 --> 00:50:13,083 It is fun… 852 00:50:13,166 --> 00:50:14,083 [Grandpa chuckles] 853 00:50:14,166 --> 00:50:15,500 …to be Santa Claus. 854 00:50:15,583 --> 00:50:16,833 [Grandpa chuckles] 855 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 -Yes, they did another one! -Ooh, and another one! 856 00:50:22,083 --> 00:50:23,041 Yeah! 857 00:50:25,375 --> 00:50:27,916 -[Ikka and Gunna giggle] -Hey! 858 00:50:28,666 --> 00:50:32,125 Could you both please knock it off with the jumping? 859 00:50:32,958 --> 00:50:36,000 Holger, why can't you be happy, just this once? 860 00:50:36,083 --> 00:50:37,958 Surely you know 861 00:50:38,458 --> 00:50:42,250 I am nowhere near finished the new list and take a guess whose fault that is. 862 00:50:42,833 --> 00:50:44,541 -[Ikka and Gunna gasp] -[magical wind rushes] 863 00:50:44,625 --> 00:50:46,458 -[Grandpa] That's done. -[bell dings] 864 00:50:49,208 --> 00:50:51,916 Hey, did you finish filling all the bags yet? 865 00:50:52,000 --> 00:50:53,458 [Ikka] No, not yet, Mr. Claus. 866 00:50:54,041 --> 00:50:57,583 We were waiting for the new list. Holger's having trouble keeping up. 867 00:50:57,666 --> 00:50:58,500 [Gunna laughs] 868 00:50:59,166 --> 00:51:02,041 -[Jules] You coming, Grandpa? -[Grandpa] Right behind you. 869 00:51:04,791 --> 00:51:06,375 No. No, no, no, no. 870 00:51:08,250 --> 00:51:09,083 [Gunna] Ooh! 871 00:51:12,500 --> 00:51:13,916 What's on level two? 872 00:51:15,750 --> 00:51:16,916 Uh, level two? 873 00:51:17,875 --> 00:51:19,583 Oh, ah… 874 00:51:20,083 --> 00:51:21,458 It's a… No clue. 875 00:51:22,208 --> 00:51:24,000 Ah. Ah, Gunna? 876 00:51:24,083 --> 00:51:25,458 Yes, Mr. Claus? 877 00:51:25,541 --> 00:51:27,041 [Grandpa] What's on level two? 878 00:51:27,625 --> 00:51:29,791 Well, level two. Uh, oh… 879 00:51:29,875 --> 00:51:32,666 [Gunna hesitating] 880 00:51:32,750 --> 00:51:36,458 Books! Yeah, tons. Tons of books everywhere. 881 00:51:36,541 --> 00:51:39,083 Just, yeah, big, heavy books on, uh… 882 00:51:39,166 --> 00:51:40,708 [Gunna hesitating] 883 00:51:40,791 --> 00:51:42,833 -You like math? -Ew. Ugh. 884 00:51:42,916 --> 00:51:44,541 That's right. Do you like math? 885 00:51:45,250 --> 00:51:46,083 Actually, I do. 886 00:51:47,083 --> 00:51:49,750 French! A ton of books in French. 887 00:51:49,833 --> 00:51:54,750 Mm, bonjour. Je, tu, il. Je m'appelle croissant. 888 00:51:54,833 --> 00:51:57,166 -[Gunna] Yeah, that's right. -[Ikka] Do you like French? 889 00:51:57,666 --> 00:51:58,541 Not really. 890 00:51:58,625 --> 00:52:00,708 [both sigh with relief] 891 00:52:01,666 --> 00:52:03,625 [happy murmuring] 892 00:52:06,666 --> 00:52:07,958 Wow. Ha! 893 00:52:08,041 --> 00:52:09,666 You guys really outdid yourselves. 894 00:52:09,750 --> 00:52:10,916 -Yeah. -Yep. 895 00:52:11,500 --> 00:52:12,833 [Essa] So, Jules, 896 00:52:12,916 --> 00:52:15,000 are you enjoying being Santa's helper? 897 00:52:15,083 --> 00:52:17,333 Yeah. But just this once. 898 00:52:17,416 --> 00:52:18,916 Right. And you're doing great. 899 00:52:19,708 --> 00:52:21,041 [Essa] Uh, Mr. Claus? 900 00:52:22,083 --> 00:52:22,916 Just once? 901 00:52:24,708 --> 00:52:25,625 To London! 902 00:52:32,250 --> 00:52:34,250 [uplifting music plays] 903 00:52:48,500 --> 00:52:50,333 [somber music plays] 904 00:52:50,416 --> 00:52:52,000 More cookies for Santa? 905 00:52:52,541 --> 00:52:53,958 Mm, no. 906 00:52:55,625 --> 00:52:57,041 -What then? -Never mind. 907 00:53:00,083 --> 00:53:01,833 [somber music continues] 908 00:53:03,875 --> 00:53:06,375 "Santa, bring Daddy back home, please." 909 00:53:08,750 --> 00:53:11,458 See what I mean? You're not the only one. 910 00:53:13,083 --> 00:53:14,791 But you can't bring dads back, can you? 911 00:53:16,166 --> 00:53:17,000 No. 912 00:53:19,166 --> 00:53:20,041 [door opening] 913 00:53:21,541 --> 00:53:22,541 [man] Hello? 914 00:53:23,791 --> 00:53:25,125 Hello, I'm home. 915 00:53:29,250 --> 00:53:32,083 -[child] Dad! -Ah, there you are. 916 00:53:33,583 --> 00:53:36,375 I missed you so much. How are you? 917 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Let's go see Mom, okay? 918 00:53:45,583 --> 00:53:46,541 I want to go home. 919 00:53:48,208 --> 00:53:50,208 [somber music plays] 920 00:53:55,000 --> 00:53:59,000 All right, so the next one is Max from… 921 00:53:59,083 --> 00:54:01,750 Uh, Uz… Uzbekistan. 922 00:54:01,833 --> 00:54:04,333 -He wants a pair of roller-- -[magical wind rushing] 923 00:54:04,416 --> 00:54:05,250 Huh? 924 00:54:06,250 --> 00:54:07,458 You're back already? 925 00:54:08,208 --> 00:54:10,500 Uh, what's wrong? Are you feeling all right? 926 00:54:10,583 --> 00:54:12,833 Is it your shoulder? W-w-w-what is it? 927 00:54:13,500 --> 00:54:14,875 He wants to go home. 928 00:54:14,958 --> 00:54:16,250 [Essa] I knew it. I warned you. 929 00:54:16,333 --> 00:54:18,416 -It's too soon. He's-- -Sh. 930 00:54:20,458 --> 00:54:22,375 We'll try again tomorrow. What do you say? 931 00:54:23,000 --> 00:54:23,958 [Holger] You'll try? 932 00:54:25,083 --> 00:54:26,583 We've got one day. 933 00:54:26,666 --> 00:54:29,166 One day to do everything! 934 00:54:30,333 --> 00:54:31,208 [draw closing] 935 00:54:36,125 --> 00:54:39,708 Come on, Jules. You seemed to have such a good time yesterday. 936 00:54:40,583 --> 00:54:43,333 Grandpa's gonna be so disappointed if you don't go over. 937 00:54:43,416 --> 00:54:45,041 -[door closes] -[Ella] Hello. 938 00:54:45,125 --> 00:54:47,750 -Hi. -We're gonna bake cookies today. 939 00:54:47,833 --> 00:54:50,041 -Yes! Oh, yay! -Ooh, fun. 940 00:54:50,958 --> 00:54:51,791 Okay. 941 00:54:51,875 --> 00:54:53,958 [Suzanne] What do we want to have Christmas Eve? 942 00:54:54,041 --> 00:54:55,833 Nothing too complicated, okay? 943 00:54:55,916 --> 00:54:58,000 -Cookies! -[Suzanne laughs] 944 00:54:58,083 --> 00:54:58,958 Jules? 945 00:55:02,333 --> 00:55:06,125 Hey! My drawing, my drawing! Jules, stop! Stop! 946 00:55:06,666 --> 00:55:09,375 Look what Jules did to my drawing, Mom! 947 00:55:11,041 --> 00:55:13,333 [Suzanne] "Bring Daddy home." 948 00:55:16,333 --> 00:55:19,083 I don't feel like celebrating Christmas, all right?! 949 00:55:19,166 --> 00:55:20,875 Doesn't anybody get that? 950 00:55:21,375 --> 00:55:25,041 I hate Jules! I hate him, I hate him, I hate him! I hate him. 951 00:55:25,125 --> 00:55:26,833 -It's all right. -I'll talk to him. 952 00:55:27,500 --> 00:55:28,708 Sh. 953 00:55:28,791 --> 00:55:29,750 [Norah] My drawing! 954 00:55:36,166 --> 00:55:37,166 Ni hau. 955 00:55:37,958 --> 00:55:38,916 [speaking Chinese] 956 00:55:40,833 --> 00:55:43,083 That's, "Hi, how are you doing?" in Chinese. Cool, huh? 957 00:55:43,583 --> 00:55:45,291 I'm afraid that's all I know. 958 00:55:46,458 --> 00:55:47,583 So how are you doing? 959 00:55:47,666 --> 00:55:48,500 Crappy. 960 00:55:51,750 --> 00:55:52,583 Well… 961 00:55:53,708 --> 00:55:55,958 Feel like talking? I'm here if you wanna. 962 00:55:56,041 --> 00:55:57,250 No, thank you. 963 00:56:09,583 --> 00:56:11,041 My dad died a year ago. 964 00:56:12,208 --> 00:56:13,333 On Christmas Eve. 965 00:56:15,250 --> 00:56:16,083 I miss him. 966 00:56:18,791 --> 00:56:20,291 I just hate Christmas now. 967 00:56:21,083 --> 00:56:22,041 My mom and Norah, 968 00:56:22,916 --> 00:56:24,500 they act like nothing happened. 969 00:56:27,041 --> 00:56:29,083 No one can force you to be happy. 970 00:56:29,666 --> 00:56:32,041 Or make you do things you don't want to do. 971 00:56:32,125 --> 00:56:33,916 Especially if you're not ready. 972 00:56:34,708 --> 00:56:36,166 What if you said you would? 973 00:56:37,833 --> 00:56:38,791 I don't know, but 974 00:56:39,875 --> 00:56:41,416 if you can't, you can't. 975 00:56:48,333 --> 00:56:49,458 [Suzanne] Hi, Grandpa. 976 00:56:50,958 --> 00:56:53,041 How are you feeling? How's your shoulder? 977 00:56:53,125 --> 00:56:56,125 Oh, another day of rest, it'll be right as rain. 978 00:56:59,166 --> 00:57:00,166 Hi, Jules. 979 00:57:02,875 --> 00:57:04,708 Jules, say hi to Grandpa. 980 00:57:06,958 --> 00:57:10,125 I just don't get it. Yesterday, he was so happy and now… 981 00:57:10,208 --> 00:57:11,916 Don't worry. I'll cheer him up. 982 00:57:13,875 --> 00:57:16,125 [Suzanne] I'm sorry. I would have left him at home, but-- 983 00:57:16,208 --> 00:57:17,708 It's all right. Don't worry. 984 00:57:17,791 --> 00:57:20,125 We're going to have a great time. Right, Jules? 985 00:57:20,208 --> 00:57:21,750 -All right. -[Suzanne] Sorry. 986 00:57:28,666 --> 00:57:34,500 Uh, scuba flippers, a microscope, uh, colored pencils… 987 00:57:35,250 --> 00:57:36,125 Jules? 988 00:57:36,708 --> 00:57:38,041 Oh! Jules. 989 00:57:39,041 --> 00:57:42,125 Come on, Jules, we need to hurry. The flippers are over there. 990 00:57:42,708 --> 00:57:44,416 Let's go. America's waiting. 991 00:57:45,000 --> 00:57:47,333 [Gunna] Oh, America! 992 00:57:48,083 --> 00:57:50,833 ♪ Oh, Broadway ♪ 993 00:57:50,916 --> 00:57:53,333 ♪ Chicago, Chicago ♪ 994 00:57:53,416 --> 00:57:55,833 ♪Las Vegas ♪ 995 00:57:55,916 --> 00:57:56,916 Ah! 996 00:57:59,791 --> 00:58:01,166 Okay, so next. 997 00:58:01,250 --> 00:58:02,916 [clears throat] Uh, "Microscope." 998 00:58:03,000 --> 00:58:04,208 Who'd want a microscope? 999 00:58:04,291 --> 00:58:06,833 "George, eight years old, from New York." 1000 00:58:06,916 --> 00:58:08,041 Oh. 1001 00:58:08,125 --> 00:58:10,125 ♪ New York ♪ 1002 00:58:10,708 --> 00:58:13,125 ♪ New York! ♪ 1003 00:58:13,208 --> 00:58:17,083 A microscope may be fun at first, but he'll get sick of it pretty quick. 1004 00:58:17,166 --> 00:58:18,750 [sighing] 1005 00:58:18,833 --> 00:58:23,708 I think, uh, that George from New York will be much happier with a football. 1006 00:58:23,791 --> 00:58:25,291 What is going on? 1007 00:58:25,375 --> 00:58:28,000 [Gunna] It's just that he said he wants a microscope. 1008 00:58:28,083 --> 00:58:29,333 All right, what's next? 1009 00:58:29,416 --> 00:58:31,041 Okay, uh, hm… 1010 00:58:32,208 --> 00:58:33,875 Mm, "Coloring pencils." 1011 00:58:34,458 --> 00:58:36,666 There. In the little boxes. See them? 1012 00:58:37,625 --> 00:58:40,541 You get them. Little people, little pencils. 1013 00:58:40,625 --> 00:58:41,458 [Ikka gasps] 1014 00:58:42,083 --> 00:58:43,250 [Essa scoffs] 1015 00:58:43,333 --> 00:58:47,083 We'll never get through this list. We have so many toys to pack. 1016 00:58:47,166 --> 00:58:49,916 A bicycle helmet, a puzzle, a teddy bear. 1017 00:58:50,000 --> 00:58:51,916 No, no, no, Jules. Not a skateboard. 1018 00:58:52,000 --> 00:58:54,541 It's… It doesn't say skateboard here. 1019 00:58:54,625 --> 00:58:57,125 Come on. We're losing time. We need to hurry up. 1020 00:58:57,208 --> 00:58:59,208 Ikka, I'll race you to the end of the corridor. 1021 00:58:59,291 --> 00:59:00,708 Ready, set, go! 1022 00:59:00,791 --> 00:59:01,750 [Gunna] Jules! 1023 00:59:01,833 --> 00:59:04,500 [Ikka] Jules, no fair. I wasn't ready! Agh! 1024 00:59:04,583 --> 00:59:06,708 No! 1025 00:59:29,166 --> 00:59:31,333 [Joan] Punctuality is of paramount importance. 1026 00:59:31,416 --> 00:59:35,458 Uniforms must be immaculate and the wearing of jewelry is forbidden. 1027 00:59:36,083 --> 00:59:38,000 One employee at a time. 1028 00:59:38,083 --> 00:59:40,333 I wish I didn't have to keep repeating myself. 1029 00:59:40,416 --> 00:59:41,916 Am I making myself clear? 1030 00:59:42,000 --> 00:59:42,875 Yes, ma'am. 1031 00:59:48,833 --> 00:59:49,750 Going my way? 1032 01:00:03,458 --> 01:00:05,583 If she sees this, she'll toss me out. 1033 01:00:05,666 --> 01:00:07,958 It won't matter. They'll close the factory either way. 1034 01:00:08,041 --> 01:00:11,375 Okay, so you take a bit of this and smooth it out like so. 1035 01:00:11,458 --> 01:00:12,291 [gasps] 1036 01:00:13,125 --> 01:00:14,708 [gasps] What now? 1037 01:00:15,291 --> 01:00:17,458 Anything for the cookie revolution. 1038 01:00:18,250 --> 01:00:20,291 -Hetty, what are you doing? -[Joan] Het? 1039 01:00:20,791 --> 01:00:23,833 Het, did you ask to take a sanitary break? Het? 1040 01:00:26,208 --> 01:00:28,791 Okay. Try to make sure she doesn't see you. 1041 01:00:30,958 --> 01:00:32,083 Take these, all right? 1042 01:00:39,416 --> 01:00:40,583 You just saved us. 1043 01:00:42,958 --> 01:00:45,375 I think I actually do have to use the toilet now. 1044 01:00:46,125 --> 01:00:48,458 Come on, Essa, it couldn't have been that bad. 1045 01:00:48,541 --> 01:00:50,583 Well, it was. It was just terrible. 1046 01:00:50,666 --> 01:00:53,791 The boy hates Christmas from the bottom of his heart. 1047 01:00:54,708 --> 01:00:55,583 Oh. 1048 01:00:56,291 --> 01:00:57,708 Jules, done already? 1049 01:00:58,291 --> 01:00:59,291 I want to go home. 1050 01:01:02,000 --> 01:01:02,833 Jules, 1051 01:01:04,000 --> 01:01:07,000 we, we still have all those presents to deliver in America. 1052 01:01:07,083 --> 01:01:08,958 -Yeah. -You do it. 1053 01:01:09,875 --> 01:01:11,041 But, Jules… 1054 01:01:11,750 --> 01:01:14,291 No one can force me to do what I don't wanna do. 1055 01:01:15,541 --> 01:01:16,583 Bring me home now? 1056 01:01:22,125 --> 01:01:23,208 I'm not giving up. 1057 01:01:24,625 --> 01:01:27,000 All the boy needs is a little nudge. 1058 01:01:27,875 --> 01:01:29,583 And do you propose to do that? 1059 01:01:31,041 --> 01:01:33,916 You don't need to know. I have my ways. 1060 01:01:35,791 --> 01:01:37,166 [Ella] Hey, want to join us? 1061 01:01:37,250 --> 01:01:38,083 No. 1062 01:01:39,083 --> 01:01:41,375 All right, but these are for the cookie revolution. 1063 01:01:41,875 --> 01:01:44,958 Your mom's a real hero. She's going to save the whole factory. 1064 01:01:45,583 --> 01:01:48,041 [phone ringing] 1065 01:01:49,666 --> 01:01:50,958 -Hello? -[woman] Jules? 1066 01:01:51,041 --> 01:01:53,375 -Yeah. Hi, Grandma. -[Grandma] Is your Mom there? 1067 01:01:53,458 --> 01:01:54,416 [Jules] I don't know. 1068 01:01:55,791 --> 01:01:58,333 -Are you at home alone? -No. 1069 01:02:00,625 --> 01:02:02,333 Um, did she get a tree yet? 1070 01:02:03,791 --> 01:02:04,625 No. 1071 01:02:04,708 --> 01:02:07,375 But I'm sure it's just because she did some shopping 1072 01:02:07,458 --> 01:02:08,916 to make a delicious supper tonight? 1073 01:02:09,000 --> 01:02:09,833 [Jules] Nope. 1074 01:02:10,833 --> 01:02:14,250 Really? Well, that's a bit disappointing. 1075 01:02:14,333 --> 01:02:16,583 But she might be doing groceries right now. 1076 01:02:17,375 --> 01:02:19,625 -Yeah, sure, maybe. -[Grandma] Okay. [laughs] 1077 01:02:20,875 --> 01:02:22,500 -Perfect. -[Jules] Bye, Grandma. 1078 01:02:29,083 --> 01:02:29,916 [sighs] 1079 01:02:33,333 --> 01:02:34,166 [sighs] 1080 01:02:39,083 --> 01:02:39,916 Grandpa? 1081 01:02:41,208 --> 01:02:43,458 [panting] Jules! 1082 01:02:43,541 --> 01:02:44,958 Psst, Jules! 1083 01:02:45,041 --> 01:02:45,875 Gunna! 1084 01:02:46,583 --> 01:02:49,500 -[panting] Hi. -What are you doing here? 1085 01:02:49,583 --> 01:02:54,416 Oh, Jules, something terrible has happened. An absolute disaster. 1086 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 -I-It's a catastrophe! -Tell me. 1087 01:02:56,583 --> 01:02:59,041 I wasn't actually there, but, oh, I wish I was. 1088 01:02:59,125 --> 01:03:01,541 If I'd been there, this never would have happened. 1089 01:03:01,625 --> 01:03:04,458 -I'm not sure what exactly I could-- -[Jules] Gunna, just… 1090 01:03:04,541 --> 01:03:06,625 Instead of just letting him go gallivanting-- 1091 01:03:06,708 --> 01:03:08,791 -Gunna, calm down! -Instead of just resting. 1092 01:03:09,291 --> 01:03:13,333 -[Gunna inhaling deeply] -Tell me what happened. 1093 01:03:13,416 --> 01:03:16,708 Mr. Claus, he went out to deliver the presents. 1094 01:03:16,791 --> 01:03:17,916 [voice shakes] 1095 01:03:18,000 --> 01:03:18,833 And… 1096 01:03:19,375 --> 01:03:20,250 And 1097 01:03:20,916 --> 01:03:21,833 he… 1098 01:03:22,375 --> 01:03:24,375 Oh, he fell! 1099 01:03:26,916 --> 01:03:28,041 [Suzanne] Jules. 1100 01:03:28,125 --> 01:03:30,250 Make sure you keep an eye on Grandpa, okay? 1101 01:03:32,125 --> 01:03:33,500 Do we really have to move? 1102 01:03:34,291 --> 01:03:36,416 Yeah. We'll be closer to Grandpa that way. 1103 01:03:37,750 --> 01:03:40,000 I promised Dad we'd take good care of him. 1104 01:03:42,583 --> 01:03:43,791 It was his last wish. 1105 01:03:44,708 --> 01:03:45,583 [Gunna] Jules! 1106 01:03:46,291 --> 01:03:47,208 Jules! 1107 01:03:47,875 --> 01:03:49,833 I think it's all my fault. Jules? 1108 01:03:49,916 --> 01:03:53,833 [spluttering] Do something! Don't just stand there all chiseled and ripped. 1109 01:03:53,916 --> 01:03:55,791 -Oh, thank god for you, Jules. -Yeah. 1110 01:03:55,875 --> 01:04:00,500 Okay, Jules, we have to do something right now, immediately, now. Let's go! 1111 01:04:00,583 --> 01:04:01,958 -Okay. -Now! 1112 01:04:02,041 --> 01:04:04,291 [Gunna panting] Hey. 1113 01:04:04,375 --> 01:04:06,000 [Grandma] Hey, sweetheart. 1114 01:04:06,083 --> 01:04:08,583 Grandma, we made cookies! Come and see. 1115 01:04:08,666 --> 01:04:09,791 Hello. 1116 01:04:10,625 --> 01:04:11,541 And you are? 1117 01:04:11,625 --> 01:04:13,791 Ella, the, uh, sitter. 1118 01:04:15,125 --> 01:04:16,041 Where's Jules? 1119 01:04:16,125 --> 01:04:17,166 His room. 1120 01:04:18,458 --> 01:04:20,458 [twinkling music plays] 1121 01:04:31,083 --> 01:04:33,333 [phone ringing] 1122 01:04:35,708 --> 01:04:37,625 -Hi, Mom. -[Grandma] Twenty-two? 1123 01:04:37,708 --> 01:04:39,416 This girl is barely 14. 1124 01:04:39,500 --> 01:04:40,583 Fifteen. 1125 01:04:43,375 --> 01:04:46,583 -[Grandma] Shame on you. -Mom, this really isn't a good time. 1126 01:04:46,666 --> 01:04:47,791 [Grandma] Not a good time? 1127 01:04:47,875 --> 01:04:49,666 [scoffs] Where's Jules? 1128 01:04:49,750 --> 01:04:51,583 He's with his grandfather. 1129 01:04:51,666 --> 01:04:55,083 [Grandma] No, he's isn't. There's no one there and he isn't at your place either. 1130 01:04:55,166 --> 01:04:57,541 You don't even know where your own kids are! 1131 01:04:58,333 --> 01:04:59,291 I'm on my way. 1132 01:05:00,666 --> 01:05:02,291 Sorry, but I have to go. Jules has gone. 1133 01:05:02,916 --> 01:05:04,208 What's going on here? 1134 01:05:05,916 --> 01:05:07,083 [Suzanne] My son, he's… 1135 01:05:09,083 --> 01:05:10,958 -[Grandpa groans] -There you go. 1136 01:05:11,041 --> 01:05:11,958 Does it hurt? 1137 01:05:12,041 --> 01:05:13,083 [groans] Yeah. 1138 01:05:13,750 --> 01:05:14,708 [Grandpa groans] 1139 01:05:14,791 --> 01:05:19,708 But whatever has been broken can be fixed. Right? 1140 01:05:19,791 --> 01:05:21,166 Why did you go out alone? 1141 01:05:21,250 --> 01:05:22,083 That was dumb. 1142 01:05:22,166 --> 01:05:26,000 Oh, dumb? Well, I… I had no choice. Jules… 1143 01:05:26,791 --> 01:05:27,625 [groans] 1144 01:05:28,541 --> 01:05:30,750 As Santa, I have to do my job, 1145 01:05:30,833 --> 01:05:33,000 or else kids won't get their presents. 1146 01:05:34,083 --> 01:05:37,625 I know you don't feel the same way. But that's the way I feel. 1147 01:05:39,333 --> 01:05:40,208 [groans] 1148 01:05:40,958 --> 01:05:44,083 I have to get a move on. Can you get me my cane and help me up? 1149 01:05:44,166 --> 01:05:46,000 -[Jules] You stay there. -I need to get going-- 1150 01:05:46,083 --> 01:05:48,500 [Jules] Grandpa, I'll do it! You stay there. 1151 01:05:51,666 --> 01:05:53,250 I never should have left you. 1152 01:05:56,541 --> 01:05:57,416 My dad… 1153 01:05:58,208 --> 01:05:59,500 [Gunna stifles sobs] 1154 01:06:04,500 --> 01:06:05,500 You stay here, okay? 1155 01:06:07,958 --> 01:06:08,791 I'll do it. 1156 01:06:09,791 --> 01:06:10,625 Alone. 1157 01:06:14,041 --> 01:06:17,083 [inhales] All the bags for America ready? 1158 01:06:17,166 --> 01:06:20,875 -Uh, almost. -But we're gonna get right on that. 1159 01:06:20,958 --> 01:06:22,375 -They're not done yet? -They will be. 1160 01:06:22,458 --> 01:06:24,166 -That's right, don't worry. -Don't worry. 1161 01:06:29,791 --> 01:06:34,583 Did you really think I wouldn't notice these colored monstrosities? 1162 01:06:35,458 --> 01:06:38,958 You're all very lucky that I can't afford to lose any of you right now, 1163 01:06:39,041 --> 01:06:41,250 otherwise I'd fire the lot of you. 1164 01:06:42,083 --> 01:06:43,375 Every last one. 1165 01:06:44,958 --> 01:06:46,791 I need to go find Jules, guys. 1166 01:06:47,500 --> 01:06:49,583 Go on. Don't worry. We'll cover for you. 1167 01:06:49,666 --> 01:06:52,750 [Suzanne] Are you sure? I don't want you to get fired because of me. 1168 01:06:53,250 --> 01:06:54,916 We're sure. Now go find your son. 1169 01:06:55,458 --> 01:06:57,291 I'm so sorry for all this, guys. 1170 01:06:57,375 --> 01:07:00,541 Don't be. This is the most exciting thing I've done in my whole life. 1171 01:07:00,625 --> 01:07:01,500 Now go on. 1172 01:07:05,666 --> 01:07:11,375 So we have been making these beautiful Christmas cookies for 30 years. 1173 01:07:13,916 --> 01:07:18,416 Traditions need to be kept alive, not crushed and destroyed. 1174 01:07:18,500 --> 01:07:20,875 Now I'm giving you all one last chance. 1175 01:07:22,541 --> 01:07:25,958 I'm giving you four hours to make all the cookies we need. 1176 01:07:26,625 --> 01:07:28,000 So you'd better get moving. 1177 01:07:31,875 --> 01:07:34,000 This is way too big, isn't it? 1178 01:07:34,958 --> 01:07:35,916 Oh. 1179 01:07:36,000 --> 01:07:36,833 [Grandpa groans] 1180 01:07:37,333 --> 01:07:38,208 [Grandpa sighs] 1181 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Here. Just wait. Mm. 1182 01:07:42,083 --> 01:07:45,291 One day, it'll fit you perfectly, Jules. Ah. Mm. Mm! 1183 01:07:46,375 --> 01:07:47,208 There you go. 1184 01:07:48,333 --> 01:07:50,416 Remember, I'm only doing this once. 1185 01:07:51,416 --> 01:07:53,791 [Essa] Oh, Jules, you look amazing. 1186 01:07:53,875 --> 01:07:56,416 -This is going to be incredible. -Huh. 1187 01:07:56,500 --> 01:08:00,416 [sarcastically] Real incredible. Too bad we'll never make up that lost time. 1188 01:08:00,500 --> 01:08:03,833 Of course we will. You just have to believe you can do it. 1189 01:08:05,166 --> 01:08:06,750 [Holger straining] 1190 01:08:06,833 --> 01:08:07,916 What are you doing? 1191 01:08:08,000 --> 01:08:10,250 Trying to believe it. It work yet? 1192 01:08:11,625 --> 01:08:13,750 -No. Didn't work. -[Essa sighs] 1193 01:08:16,750 --> 01:08:17,916 [Grandpa] Jules. 1194 01:08:19,166 --> 01:08:20,125 Be careful. 1195 01:08:20,208 --> 01:08:22,208 [magical music plays] 1196 01:08:26,500 --> 01:08:29,500 [magical wind rushing] 1197 01:08:29,583 --> 01:08:30,500 Jules? 1198 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 [upbeat music plays] 1199 01:08:39,250 --> 01:08:45,500 [giggling and cheering] 1200 01:08:45,583 --> 01:08:46,541 [Grandpa] Yes! 1201 01:08:47,583 --> 01:08:48,458 Yes! 1202 01:08:49,166 --> 01:08:52,791 Ha ha! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1203 01:08:52,875 --> 01:08:54,208 [Grandpa chuckles] 1204 01:08:54,291 --> 01:08:56,333 [Grandpa] Jules, we love you. 1205 01:08:56,416 --> 01:08:58,833 -Mr. Claus, your leg! -Are you not in pain? 1206 01:08:58,916 --> 01:09:01,541 Well, that was a quick recovery. 1207 01:09:01,625 --> 01:09:02,916 [Gunna laughs] 1208 01:09:03,000 --> 01:09:03,833 Oh, hey, look! 1209 01:09:03,916 --> 01:09:06,541 [laughter] 1210 01:09:13,583 --> 01:09:17,750 -[cell phone ringing] -It's Suzanne. 1211 01:09:17,833 --> 01:09:20,000 -Ah. -Did you find him? 1212 01:09:20,083 --> 01:09:23,041 [Suzanne] No, and I have no idea where he could be. 1213 01:09:23,125 --> 01:09:25,541 Don't worry. I'm sure he won't do anything stupid. 1214 01:09:25,625 --> 01:09:26,958 [Suzanne] Could I borrow your car? 1215 01:09:27,041 --> 01:09:28,416 What are you doing? 1216 01:09:28,500 --> 01:09:30,916 -[Suzanne] Farid? Hello? -Suzanne. 1217 01:09:31,750 --> 01:09:34,166 First you put the entire factory in jeopardy, 1218 01:09:34,250 --> 01:09:37,208 and then you have the audacity to leave without permission. 1219 01:09:37,791 --> 01:09:39,541 [Suzanne] I'll be back when I find Jules. 1220 01:09:39,625 --> 01:09:42,875 If you value your job, you'll get back immediately. Do you hear? 1221 01:09:42,958 --> 01:09:45,833 -[Suzanne] I'm going to find my son. -[dialing tone] 1222 01:09:46,500 --> 01:09:47,833 And I'm going to help her. 1223 01:09:50,833 --> 01:09:51,916 See you later. 1224 01:09:53,958 --> 01:09:56,833 No you won't, 'cause you're fired. I mean it! 1225 01:09:57,791 --> 01:09:58,625 Bake! 1226 01:09:59,375 --> 01:10:00,208 Bake! 1227 01:10:02,083 --> 01:10:02,958 [bell dings] 1228 01:10:07,958 --> 01:10:09,041 [Essa] So you lied? 1229 01:10:09,125 --> 01:10:11,333 [Grandpa] I had no other choice, Essa. 1230 01:10:11,416 --> 01:10:12,625 [Essa] He's isn't ready! 1231 01:10:12,708 --> 01:10:14,500 I tried to tell you, but no, 1232 01:10:14,583 --> 01:10:16,791 "Oh, my leg, my leg, I hurt my leg." 1233 01:10:16,875 --> 01:10:19,791 You lied to him to get him to take over the whole operation 1234 01:10:19,875 --> 01:10:21,458 when you know he doesn't want to. 1235 01:10:21,541 --> 01:10:22,583 That's not true. 1236 01:10:23,166 --> 01:10:25,750 He does want to. He just doesn't know it yet. 1237 01:10:26,250 --> 01:10:29,458 He just needs to start loving Christmas again. That's all. 1238 01:10:31,958 --> 01:10:33,541 Jules! Wait! Stop him! 1239 01:10:34,833 --> 01:10:37,958 Jules, no! Somebody stop him! 1240 01:10:38,041 --> 01:10:39,041 Stop! 1241 01:10:41,583 --> 01:10:44,333 Jules, not level two! No! [gasps] 1242 01:10:45,208 --> 01:10:47,208 [somber music plays] 1243 01:10:50,083 --> 01:10:53,458 [shudders] I think he went to level two, Mr. Claus. 1244 01:11:05,708 --> 01:11:07,708 [suspenseful music plays] 1245 01:11:18,166 --> 01:11:20,333 "Elizabeth Claus." 1246 01:11:22,791 --> 01:11:24,666 "Wilhelmus Claus." 1247 01:11:26,375 --> 01:11:28,166 "Otto Claus." 1248 01:11:30,458 --> 01:11:32,458 "Henricus Claus." 1249 01:11:34,833 --> 01:11:36,458 "Virginie Claus." 1250 01:11:40,541 --> 01:11:41,625 Grandpa. 1251 01:11:48,375 --> 01:11:49,250 Dad. 1252 01:11:56,708 --> 01:11:59,333 I'm sorry, Jules. Sh, it's all right, it's all right. 1253 01:11:59,958 --> 01:12:00,916 I'm so sorry. 1254 01:12:01,750 --> 01:12:05,333 I hoped you'd start loving Christmas. That would have made this easier. 1255 01:12:06,000 --> 01:12:09,291 Easier for me to explain all of this to you. 1256 01:12:12,500 --> 01:12:13,541 Our history. 1257 01:12:15,791 --> 01:12:19,333 The title of Santa Claus or Mrs. Claus, Jules, 1258 01:12:19,416 --> 01:12:22,416 has been passed down since the dawn of time 1259 01:12:22,916 --> 01:12:27,791 from generation to generation within our family, 1260 01:12:27,875 --> 01:12:30,000 the family Claus. 1261 01:12:30,083 --> 01:12:31,625 I thought Santa lived forever. 1262 01:12:31,708 --> 01:12:32,625 [Grandpa chuckles] 1263 01:12:33,708 --> 01:12:34,541 No. 1264 01:12:36,500 --> 01:12:38,916 Look at me. Huh? 1265 01:12:39,666 --> 01:12:43,833 We all grow old and then we pass the title down to who's next in line. 1266 01:12:43,916 --> 01:12:50,125 Your dad had already been doing the job of Santa Claus for quite some time. 1267 01:12:53,375 --> 01:12:54,500 Until… 1268 01:12:55,541 --> 01:12:56,375 His accident. 1269 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 Yeah. 1270 01:12:58,541 --> 01:12:59,375 Yeah. 1271 01:13:01,416 --> 01:13:04,333 And I thought you were too young, 1272 01:13:04,416 --> 01:13:08,375 so I kept doing it myself. 1273 01:13:10,750 --> 01:13:14,916 But I… I'm too old now. My best days are over. 1274 01:13:15,000 --> 01:13:16,375 I'm worn out. 1275 01:13:17,041 --> 01:13:19,416 That fall, the hospital. Huh? 1276 01:13:23,250 --> 01:13:24,166 Look. 1277 01:13:25,125 --> 01:13:26,125 Here's a letter 1278 01:13:26,958 --> 01:13:27,958 from your father. 1279 01:13:29,916 --> 01:13:31,750 He wrote it especially for you. 1280 01:13:32,750 --> 01:13:34,416 All of these Santas 1281 01:13:35,250 --> 01:13:38,375 wrote letters like these to their successors. 1282 01:13:40,208 --> 01:13:42,250 Because, Jules, one day, 1283 01:13:43,458 --> 01:13:45,041 you will be the new Santa. 1284 01:13:49,208 --> 01:13:50,041 No! 1285 01:13:51,166 --> 01:13:53,125 I told you I'd help once! 1286 01:13:55,750 --> 01:13:56,708 Dad is dead. 1287 01:13:58,083 --> 01:13:59,166 And so is Santa. 1288 01:13:59,250 --> 01:14:01,083 [sad music plays] 1289 01:14:03,250 --> 01:14:06,083 [magical wind rushing] 1290 01:14:10,291 --> 01:14:12,416 Eleven years old, blond hair. 1291 01:14:13,000 --> 01:14:14,666 Yes. No, this afternoon. 1292 01:14:15,166 --> 01:14:16,875 Right. Yeah, okay. 1293 01:14:17,458 --> 01:14:18,291 Yeah, thank you. 1294 01:14:19,166 --> 01:14:20,458 They're gonna look for him. 1295 01:14:23,708 --> 01:14:27,291 -[Suzanne cries] -Hey, it's gonna be all right. 1296 01:14:28,416 --> 01:14:29,250 Don't worry. 1297 01:14:30,083 --> 01:14:32,250 [Suzanne sobs] 1298 01:14:33,333 --> 01:14:36,000 [Suzanne continues sobbing] 1299 01:14:37,041 --> 01:14:37,916 [Suzanne] Jules! 1300 01:14:39,000 --> 01:14:40,791 Jules, where were you? 1301 01:14:41,291 --> 01:14:43,500 We were looking all over for you! 1302 01:14:43,583 --> 01:14:45,291 -Where's Grandpa? -Home. 1303 01:14:46,083 --> 01:14:48,833 Why aren't you with him? You're supposed to be looking after him. 1304 01:14:49,333 --> 01:14:51,750 I can't believe how selfish you can be sometimes. 1305 01:14:58,750 --> 01:14:59,708 [Suzanne sighs] 1306 01:15:02,333 --> 01:15:03,666 [door opens] 1307 01:15:05,333 --> 01:15:08,000 Mm, so the lost son has returned. 1308 01:15:12,291 --> 01:15:14,125 We were all really worried, Jules. 1309 01:15:16,708 --> 01:15:18,166 You need to snap out of it. 1310 01:15:20,166 --> 01:15:22,208 You said nobody could force me to be happy. 1311 01:15:22,791 --> 01:15:26,291 Yeah, but there's a big difference between that 1312 01:15:26,375 --> 01:15:29,875 and terrorizing everyone else because you feel sorry for yourself. 1313 01:15:30,416 --> 01:15:32,458 Your mom just lost her job because of you. 1314 01:15:32,541 --> 01:15:33,750 -You know that? -What? 1315 01:15:36,416 --> 01:15:38,000 I never should have said that. 1316 01:15:39,083 --> 01:15:40,833 Hey, we all make mistakes. 1317 01:15:41,666 --> 01:15:42,583 Moms included. 1318 01:15:43,750 --> 01:15:45,708 So you're saying I made a mistake then? 1319 01:15:46,541 --> 01:15:49,833 No, no. I'm saying you're doing your best. 1320 01:15:49,916 --> 01:15:51,458 And Jules knows that too. 1321 01:15:54,791 --> 01:15:55,791 What is that? 1322 01:15:57,166 --> 01:15:58,208 [Jules] Nothing. 1323 01:16:00,708 --> 01:16:01,541 From my dad. 1324 01:16:03,208 --> 01:16:04,333 Shouldn't you open it? 1325 01:16:06,583 --> 01:16:07,791 Why not? 1326 01:16:09,791 --> 01:16:11,625 Because it's a goodbye letter, okay? 1327 01:16:15,208 --> 01:16:16,125 And if I read it… 1328 01:16:22,958 --> 01:16:24,000 then he's really dead. 1329 01:16:25,541 --> 01:16:26,750 [inhales] 1330 01:16:33,416 --> 01:16:34,833 You have to learn to let go. 1331 01:16:36,166 --> 01:16:37,750 What would you know about that? 1332 01:16:39,000 --> 01:16:40,041 You have your dad. 1333 01:16:40,833 --> 01:16:41,666 I don't. 1334 01:16:43,958 --> 01:16:45,208 I've lost everything. 1335 01:16:47,250 --> 01:16:48,666 [Ella sighs] 1336 01:16:48,750 --> 01:16:50,750 [melancholy music plays] 1337 01:17:02,416 --> 01:17:04,833 No more, uh, ballet. 1338 01:17:07,458 --> 01:17:09,791 No more pretty short skirts. 1339 01:17:18,416 --> 01:17:19,875 A stupid accident. 1340 01:17:25,458 --> 01:17:26,791 And it was nobody's fault. 1341 01:17:29,291 --> 01:17:31,000 [Ella sighs] 1342 01:17:31,083 --> 01:17:34,708 Being mad with the world won't change anything. 1343 01:17:37,708 --> 01:17:39,333 You've still got so much, Jules. 1344 01:17:47,833 --> 01:17:50,250 Open it and read it right away. 1345 01:17:53,875 --> 01:17:55,875 [melancholy music continues] 1346 01:18:05,833 --> 01:18:07,583 Why don't you go talk to him, okay? 1347 01:18:11,541 --> 01:18:12,416 Okay. 1348 01:18:17,458 --> 01:18:18,916 I'm sorry about what I said. 1349 01:18:20,583 --> 01:18:21,416 Me too. 1350 01:18:24,708 --> 01:18:26,416 You really get fired 'cause of me? 1351 01:18:27,625 --> 01:18:29,833 No. Of course not. 1352 01:18:30,750 --> 01:18:32,708 [sighs] I've just been really stupid. 1353 01:18:33,833 --> 01:18:36,375 Simple plans are always the best plans. 1354 01:18:37,291 --> 01:18:39,333 I thought I could save the factory on my own. 1355 01:18:39,833 --> 01:18:42,458 And that everyone would fall in love with my cookies. 1356 01:18:44,375 --> 01:18:47,291 And one big order of my cookies would suddenly… 1357 01:18:49,000 --> 01:18:49,833 Well… 1358 01:18:52,208 --> 01:18:54,500 You were just trying to color these dark days. 1359 01:18:58,208 --> 01:18:59,125 -[Suzanne] Mm. -[kisses] 1360 01:19:01,833 --> 01:19:03,833 [melancholy music plays] 1361 01:19:26,583 --> 01:19:30,541 [Papa] Jules, if you're reading this, it means I'm gone. 1362 01:19:31,041 --> 01:19:34,291 But this isn't a goodbye letter. It's a new beginning. 1363 01:19:34,833 --> 01:19:37,541 Just like Grandpa took over the job from his father, 1364 01:19:37,625 --> 01:19:39,750 now it's your turn to take over from me. 1365 01:19:40,333 --> 01:19:43,625 To carry on this tradition that our family has been blessed with. 1366 01:19:44,375 --> 01:19:46,000 I may not be around anymore, 1367 01:19:46,083 --> 01:19:47,791 but I'll always be part of you. 1368 01:19:48,333 --> 01:19:51,708 It's up to you now to bring light to the darkness. 1369 01:19:52,208 --> 01:19:54,625 My spirit beats inside your heart. 1370 01:19:55,208 --> 01:19:59,625 Together, we are Santa Claus, now and forever. 1371 01:20:07,208 --> 01:20:09,000 -[Ella] Jules? -Sh. 1372 01:20:09,583 --> 01:20:12,375 I have to go, but no one can know about it. 1373 01:20:12,458 --> 01:20:13,375 Where are you going? 1374 01:20:15,083 --> 01:20:18,083 -To let go, and save a tradition. -Which one? 1375 01:20:18,916 --> 01:20:20,583 I'm going to save Christmas. 1376 01:20:21,958 --> 01:20:22,875 Are you all right? 1377 01:20:22,958 --> 01:20:24,416 Never been better in my life. 1378 01:20:25,125 --> 01:20:26,000 [sighs] 1379 01:20:26,500 --> 01:20:27,416 Thank you, Ella. 1380 01:20:28,458 --> 01:20:29,291 For what? 1381 01:20:29,375 --> 01:20:31,375 [magical music plays] 1382 01:20:33,666 --> 01:20:34,833 Merry Christmas! 1383 01:20:35,333 --> 01:20:36,291 Merry Christmas! 1384 01:20:39,041 --> 01:20:39,916 [sniffling] 1385 01:20:40,000 --> 01:20:41,041 [bell dings] 1386 01:20:43,625 --> 01:20:46,916 -Why does everyone look so sad? -[Essa] Oh, it's Jules. He's back! 1387 01:20:47,000 --> 01:20:50,500 This is a celebration. A celebration of a new beginning. 1388 01:20:50,583 --> 01:20:51,791 -Really? -Seriously? 1389 01:20:51,875 --> 01:20:53,416 Come on, let's do this. 1390 01:20:53,500 --> 01:20:56,125 Ooh, come on, guys! Go. 1391 01:20:56,208 --> 01:20:59,000 [excited chatter] 1392 01:20:59,833 --> 01:21:01,833 [uplifting music plays] 1393 01:21:09,041 --> 01:21:10,416 He's the spitting image. 1394 01:21:12,375 --> 01:21:15,125 Welcome, Santa Jules. 1395 01:21:17,791 --> 01:21:19,000 It's about time. 1396 01:21:21,750 --> 01:21:24,500 [Grandpa] Are you sure you don't need me to come along? 1397 01:21:24,583 --> 01:21:27,125 No, I'm good. I have a little detour to make first. 1398 01:21:27,208 --> 01:21:30,916 -Huh? -One that's a bit too much for your age. 1399 01:21:31,000 --> 01:21:33,833 [Essa] Oh, uh, should I be worried about this? 1400 01:21:35,041 --> 01:21:37,125 Long live the cookie revolution! 1401 01:21:38,125 --> 01:21:40,958 Can someone explain to me what the cookie revolution is? 1402 01:21:41,041 --> 01:21:42,583 Uh, oh, uh, uh… 1403 01:21:46,791 --> 01:21:48,791 [suspenseful music plays] 1404 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Mm. 1405 01:22:08,125 --> 01:22:10,250 It tastes like… Christmas. 1406 01:22:16,291 --> 01:22:18,291 [uplifting music plays] 1407 01:22:22,333 --> 01:22:23,875 One big order. 1408 01:22:27,250 --> 01:22:29,250 Enjoy, Madam President. 1409 01:22:29,750 --> 01:22:31,750 [uplifting music continues] 1410 01:22:34,583 --> 01:22:38,458 [excited cheering and laughter] 1411 01:22:46,041 --> 01:22:47,625 [dog growling] 1412 01:22:49,833 --> 01:22:50,833 You want a cookie? 1413 01:22:52,250 --> 01:22:53,166 Good, huh? 1414 01:22:54,041 --> 01:22:56,875 [excited chatter] 1415 01:22:59,458 --> 01:23:00,708 [Holger] Hey, hey, hey! 1416 01:23:00,791 --> 01:23:05,291 [Holger chatters excitedly] 1417 01:23:05,375 --> 01:23:06,416 Cool, huh, Holger? 1418 01:23:08,041 --> 01:23:10,458 -Aw! -Shake it, Holger! Shake it! 1419 01:23:10,541 --> 01:23:13,416 Woo, woo, woo! Jules! 1420 01:23:14,583 --> 01:23:17,708 Madam President of America wants my cookies? 1421 01:23:21,000 --> 01:23:23,833 Oh, the colored cookies, yeah. Colored cookies, yeah. 1422 01:23:25,208 --> 01:23:27,083 Yeah. Yes. Yes, yes, yes. 1423 01:23:29,375 --> 01:23:30,583 The colored cookies. 1424 01:23:31,833 --> 01:23:33,083 The colored cookies. 1425 01:23:39,666 --> 01:23:43,708 Where are all the colored cookies? Hey, where did all the colored cookies go? 1426 01:23:44,208 --> 01:23:47,166 Oh, why won't anyone around here answer me? 1427 01:23:48,875 --> 01:23:52,708 -I'm gonna go check on Jules. -Oh, don't worry. I just checked on him. 1428 01:23:52,791 --> 01:23:55,000 He wanted to stay in his room a bit longer. 1429 01:23:55,083 --> 01:23:56,791 Oh. Okay. 1430 01:23:56,875 --> 01:24:00,458 I just hope he's not going to stay up in his room moping all night. 1431 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 [Norah] Mom, I'm hungry. 1432 01:24:02,750 --> 01:24:03,750 Right. 1433 01:24:03,833 --> 01:24:06,500 What were you thinking of making the kids for dinner? 1434 01:24:06,583 --> 01:24:09,250 -Um, I don't know. -What do you have in the fridge? 1435 01:24:09,333 --> 01:24:10,541 -Not much. -[doorbell rings] 1436 01:24:11,166 --> 01:24:12,083 I can get that. 1437 01:24:14,333 --> 01:24:17,125 With everything going on, I haven't gotten around to shopping yet. 1438 01:24:17,208 --> 01:24:18,333 [door opens] 1439 01:24:20,500 --> 01:24:22,750 Norah, honey, come. Let's you and me go shopping. 1440 01:24:22,833 --> 01:24:25,666 We'll pick up something nice for, uh… For Christmas. 1441 01:24:26,333 --> 01:24:28,750 -Spaghetti! -[chuckles] No. 1442 01:24:30,708 --> 01:24:32,041 The president called. 1443 01:24:32,125 --> 01:24:35,250 Apparently, the president of the United States wants 1444 01:24:35,833 --> 01:24:36,916 your cookies. 1445 01:24:37,000 --> 01:24:38,833 Huh? I don't get it. 1446 01:24:38,916 --> 01:24:40,291 She placed a very large order 1447 01:24:40,375 --> 01:24:42,958 for Christmas dinner at the White House with all the heads of state 1448 01:24:43,041 --> 01:24:45,291 and, if all goes well, 1449 01:24:45,375 --> 01:24:48,666 we'll be her regular supplier and the factory will be saved. 1450 01:24:48,750 --> 01:24:49,666 [Suzanne laughs] 1451 01:24:50,375 --> 01:24:53,125 We have to hurry. The order has to be shipped tonight. 1452 01:24:53,208 --> 01:24:54,791 -[Suzanne] Tonight? -[Joan] Yes. 1453 01:24:56,708 --> 01:24:58,083 Sorry, but I can't do that. 1454 01:24:59,166 --> 01:25:00,000 Why not? 1455 01:25:00,958 --> 01:25:04,166 Because we're celebrating Christmas tonight. I promised. 1456 01:25:04,250 --> 01:25:06,250 Well, maybe tomorrow we could do that. 1457 01:25:11,625 --> 01:25:12,458 Really? 1458 01:25:13,708 --> 01:25:14,708 Yeah. 1459 01:25:17,916 --> 01:25:20,166 Okay. Who's up for this? 1460 01:25:20,250 --> 01:25:21,666 -I am -I'm not! 1461 01:25:22,166 --> 01:25:25,041 I'm going shopping with Grandma. And Ella can come too. 1462 01:25:25,125 --> 01:25:26,708 [laughter] 1463 01:25:39,375 --> 01:25:41,208 We're never gonna finish this order. 1464 01:25:41,916 --> 01:25:43,250 It's not like we didn't try. 1465 01:25:44,583 --> 01:25:45,458 [door opens] 1466 01:25:50,541 --> 01:25:51,500 Need a hand? 1467 01:25:52,250 --> 01:25:53,083 [Suzanne gasps] 1468 01:25:53,166 --> 01:25:55,875 -Shouldn't you be celebrating Christmas? -Absolutely. 1469 01:25:55,958 --> 01:26:00,458 So let's get to work so we can all be home in time to have our Christmas dinner. 1470 01:26:01,041 --> 01:26:01,875 Come on! 1471 01:26:04,791 --> 01:26:06,958 Joan, what's taking so long with that dough? 1472 01:26:07,041 --> 01:26:08,000 I'm working on it. 1473 01:26:08,083 --> 01:26:11,791 Just because I ask a question doesn't mean I want an answer. Is that clear? 1474 01:26:11,875 --> 01:26:15,083 Hurry. Those cookies aren't going to bake themselves. Get moving! 1475 01:26:15,625 --> 01:26:16,458 Come on! 1476 01:26:17,625 --> 01:26:18,458 [Grandpa] Mm. 1477 01:26:21,208 --> 01:26:23,375 [Essa] W-was that… Was that the last one? 1478 01:26:23,458 --> 01:26:25,291 One last house in London. 1479 01:26:27,458 --> 01:26:31,708 [pilot] Are you ready for takeoff? Yes? Yes? 1480 01:26:31,791 --> 01:26:32,625 [child laughing] 1481 01:26:32,708 --> 01:26:37,791 [pilot] Three, two, one! 1482 01:26:37,875 --> 01:26:39,375 [child laughing] 1483 01:26:39,458 --> 01:26:40,958 [pilot imitates plane engine] 1484 01:26:41,041 --> 01:26:42,750 Come on, Jules. 1485 01:26:44,541 --> 01:26:47,500 -What's taking him so long? -I can't watch! 1486 01:26:47,583 --> 01:26:48,666 Let's go see Mommy. 1487 01:26:49,291 --> 01:26:50,125 Let's go. 1488 01:26:55,250 --> 01:26:56,416 Come on, Jules. 1489 01:26:57,250 --> 01:26:58,208 Come on, Jules. 1490 01:27:02,583 --> 01:27:04,583 [serene music plays] 1491 01:27:09,791 --> 01:27:11,791 [uplifting music plays] 1492 01:27:25,416 --> 01:27:26,541 [cheering] 1493 01:27:27,708 --> 01:27:30,250 You… You did it, Jules! 1494 01:27:30,333 --> 01:27:32,333 [uplifting music continues] 1495 01:27:37,208 --> 01:27:39,208 [magical wind rushing] 1496 01:27:40,291 --> 01:27:43,375 [cheering and applause] 1497 01:27:45,750 --> 01:27:49,958 [cheering] 1498 01:27:50,041 --> 01:27:52,250 Come on, Holger, hoof it up! 1499 01:27:52,333 --> 01:27:55,041 Well done. You did it! 1500 01:27:55,708 --> 01:27:57,958 -[Gunna] Woo-hoo-hoo! -You did it, you did it! 1501 01:27:58,041 --> 01:28:00,541 How did you learn everything so fast? 1502 01:28:03,625 --> 01:28:06,666 Mostly I learned that my dad's right here. 1503 01:28:06,750 --> 01:28:08,166 [Grandpa] That's right, Jules. 1504 01:28:08,833 --> 01:28:11,208 I always knew you'd be able to do it. 1505 01:28:11,750 --> 01:28:12,666 You did it. 1506 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 We're done. 1507 01:28:17,750 --> 01:28:18,583 No, we aren't. 1508 01:28:29,166 --> 01:28:30,125 -Oh. -Oh. 1509 01:28:30,208 --> 01:28:31,833 -[Farid chuckles] -We did it. 1510 01:28:31,916 --> 01:28:32,750 [Farid chuckles] 1511 01:28:35,166 --> 01:28:37,125 Merry Christmas, everyone. 1512 01:28:37,208 --> 01:28:38,583 [both] Merry Christmas! 1513 01:28:38,666 --> 01:28:40,875 -Merry Christmas! -[Joan] Ooh. 1514 01:28:40,958 --> 01:28:43,000 [Hetty and Joan laugh] 1515 01:28:43,500 --> 01:28:44,333 What is it? 1516 01:28:45,916 --> 01:28:46,750 Jules? 1517 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 He'll be fine. 1518 01:28:52,208 --> 01:28:53,916 [gentle music plays] 1519 01:29:16,750 --> 01:29:17,916 Merry Christmas. 1520 01:29:21,333 --> 01:29:22,250 It was him. 1521 01:29:23,333 --> 01:29:24,291 You did all this? 1522 01:29:26,208 --> 01:29:27,416 [sighs] 1523 01:29:34,833 --> 01:29:36,625 [Grandma] What's all this? Oh. 1524 01:29:36,708 --> 01:29:37,958 [Norah] A Christmas tree! 1525 01:29:38,041 --> 01:29:39,958 And so many presents! 1526 01:29:40,041 --> 01:29:41,458 [Ella laughs] 1527 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Wow! 1528 01:29:46,541 --> 01:29:48,750 Jules. Oh my… 1529 01:29:48,833 --> 01:29:50,416 [Ella laughs] 1530 01:29:51,458 --> 01:29:53,416 [sniffs] Saving Christmas? 1531 01:29:54,083 --> 01:29:55,791 -Hm? -[Norah] Ella. 1532 01:29:57,125 --> 01:29:58,625 There's one for you here. 1533 01:30:12,083 --> 01:30:13,000 [Ella giggles] 1534 01:30:14,166 --> 01:30:15,791 [Ella] Like? It's pretty right? 1535 01:30:15,875 --> 01:30:17,375 Merry Christmas, everyone. 1536 01:30:18,041 --> 01:30:19,291 It was nice meeting you. 1537 01:30:28,291 --> 01:30:29,916 Farid, wait. 1538 01:30:31,166 --> 01:30:32,000 Come. 1539 01:30:38,000 --> 01:30:40,041 -[Norah] Look, Grandpa! -[Grandpa] Come on up here. 1540 01:30:40,125 --> 01:30:41,916 [Norah] I got a unicorn! 1541 01:30:42,000 --> 01:30:44,333 Careful, guys. It's very hot. 1542 01:30:44,416 --> 01:30:45,833 -Ah, bravo. -Wow, yum. 1543 01:30:45,916 --> 01:30:47,625 -Bravo. -[Grandma] Just be careful. It's hot. 1544 01:30:47,708 --> 01:30:49,416 -Yeah. -[Farid] It looks great. 1545 01:30:49,500 --> 01:30:50,583 It's snowing! 1546 01:30:53,708 --> 01:30:55,958 It looks like we're going to have a white Christmas, 1547 01:30:56,041 --> 01:30:59,375 so I would like to make a toast to a beautiful white Christmas. 1548 01:30:59,458 --> 01:31:01,000 -Cheers. -Cheers. 1549 01:31:01,500 --> 01:31:03,500 -Cheers. -[Suzanne] To a white Christmas. 1550 01:31:04,750 --> 01:31:06,791 -What do you think, Jules? -Cheers. 1551 01:31:06,875 --> 01:31:08,833 -Same time next year? -You bet. 1552 01:31:08,916 --> 01:31:09,875 I can't wait! 1553 01:31:09,958 --> 01:31:12,041 [Grandpa chuckles] 1554 01:31:12,125 --> 01:31:13,500 Oompah! 1555 01:31:13,583 --> 01:31:15,791 [laughs] 1556 01:31:15,875 --> 01:31:19,583 Merry Christmas! Yippee! 102611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.