All language subtitles for Be.Melodramatic E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,214 --> 00:00:50,184 How about we set work hours? 2 00:00:51,760 --> 00:00:53,350 Can we really do that for making dramas? 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,270 - Let's just set the time first. - Why? 4 00:00:57,641 --> 00:00:59,561 We will just focus on work 5 00:00:59,643 --> 00:01:01,563 during those hours. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,650 Then I want to do something romantic 7 00:01:03,730 --> 00:01:05,900 before and after work. 8 00:01:06,650 --> 00:01:09,190 I think it'd be great to have exact boundaries. 9 00:01:11,947 --> 00:01:13,447 Does something sweet 10 00:01:14,408 --> 00:01:15,828 have anything to do with me? 11 00:01:19,830 --> 00:01:21,710 It has everything to do with you. 12 00:01:25,252 --> 00:01:27,212 Now is the time after getting off work, right? 13 00:01:27,671 --> 00:01:28,671 Sure. 14 00:01:38,724 --> 00:01:40,984 When he holds my hand, 15 00:01:41,435 --> 00:01:44,645 I somehow feel comfortable. 16 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 I feel like I can hug him 17 00:01:48,525 --> 00:01:50,395 and I won't regret anything. 18 00:01:51,403 --> 00:01:55,953 I mean dating is all about the process of breaking such trust. 19 00:01:57,659 --> 00:02:00,289 Gosh, why would you say that again? 20 00:02:01,288 --> 00:02:04,538 There's also a time of restoring the broken trust. 21 00:02:04,750 --> 00:02:05,960 That's dating, too. 22 00:02:06,293 --> 00:02:08,383 You're thinking long-term, aren't you? 23 00:02:08,462 --> 00:02:09,552 But the thing is, 24 00:02:10,088 --> 00:02:13,048 I want to do only the sweet things now. 25 00:02:13,467 --> 00:02:15,137 But something unexpected has happened. 26 00:02:17,346 --> 00:02:19,386 I think it's good to go to work in the morning. 27 00:02:19,473 --> 00:02:21,223 Walking makes me feel good. 28 00:02:21,308 --> 00:02:22,558 I'm walking too. 29 00:02:23,310 --> 00:02:25,440 - I'm going to your office. - Okay. 30 00:02:25,604 --> 00:02:27,524 - Did you have breakfast? - No. 31 00:02:28,231 --> 00:02:29,781 I'm bringing some cherry tomatoes. 32 00:02:29,858 --> 00:02:33,318 I see. I'll buy some bread and milk on the way. 33 00:02:33,403 --> 00:02:34,663 What kind of bread do you like? 34 00:02:35,280 --> 00:02:36,200 Loaf bread. 35 00:02:36,281 --> 00:02:37,821 Then I'll buy eggs too. 36 00:02:38,241 --> 00:02:40,291 - I'll see you at the office. - Okay. 37 00:02:54,299 --> 00:02:56,839 I like loaf bread 38 00:03:00,472 --> 00:03:03,312 I like milk too 39 00:03:06,937 --> 00:03:09,517 I also like eggs 40 00:03:10,732 --> 00:03:12,982 Delicious protein and calcium. 41 00:03:13,068 --> 00:03:16,318 But if I keep eating, I'll keep farting. 42 00:03:16,405 --> 00:03:18,695 How? Like this. 43 00:03:20,492 --> 00:03:23,452 Then I should turn on the air purifier. 44 00:03:32,421 --> 00:03:33,881 Why are you there? 45 00:03:35,382 --> 00:03:37,052 I'm sorry. I was going to play a prank. 46 00:03:37,968 --> 00:03:39,428 It was a bad idea. 47 00:03:39,636 --> 00:03:41,806 And I didn't hear anything. 48 00:03:41,888 --> 00:03:43,008 Don't lie to me. 49 00:03:43,724 --> 00:03:45,484 Even a neighbor in the next door would've heard it. 50 00:03:45,559 --> 00:03:48,399 It's nothing. It's no big deal. 51 00:03:49,396 --> 00:03:51,016 I once farted when you were around. 52 00:03:51,440 --> 00:03:52,940 - It's okay. - Don't come close. 53 00:03:53,525 --> 00:03:54,775 I said it's no big deal. 54 00:03:55,402 --> 00:03:57,202 It's just a sound. 55 00:03:57,279 --> 00:03:58,449 It doesn't even smell. 56 00:04:02,534 --> 00:04:05,004 I can't believe it. It starts running all of a sudden? 57 00:04:11,501 --> 00:04:13,381 I said don't come close. 58 00:04:19,968 --> 00:04:21,718 We still have five minutes left before we start. 59 00:04:23,680 --> 00:04:26,640 I'll come back at nine. And everything will be okay. 60 00:04:37,402 --> 00:04:40,112 What? It feels a little too soon. 61 00:04:40,447 --> 00:04:43,407 But it's something that lovers will eventually have to compromise. 62 00:04:43,492 --> 00:04:46,452 I don't think it's bad to start it this way. 63 00:04:46,745 --> 00:04:48,365 Gosh, I just don't like it. 64 00:04:48,872 --> 00:04:52,042 Farting in around someone you love is no good. 65 00:04:52,125 --> 00:04:55,165 If it's something you can hide, you better hide it. 66 00:04:55,253 --> 00:04:57,013 I don't like it either. 67 00:04:57,130 --> 00:04:58,880 But it just got laid bare. 68 00:04:59,424 --> 00:05:01,014 Is it something to be serious about? 69 00:05:01,176 --> 00:05:03,796 I'm serious. I really hate it. 70 00:05:03,887 --> 00:05:06,887 So why did you fart while putting eggs in the fridge? 71 00:05:06,973 --> 00:05:07,973 Wait. 72 00:05:09,476 --> 00:05:11,596 Are you sure it sounded like that? 73 00:05:12,521 --> 00:05:13,651 Be honest. 74 00:05:14,105 --> 00:05:16,775 Was it this cute sound? 75 00:05:17,317 --> 00:05:20,237 Are you sure it didn't sound a little dirty? 76 00:05:26,493 --> 00:05:28,543 What sound was that? 77 00:05:28,620 --> 00:05:31,500 It's a little hard to make 78 00:05:32,749 --> 00:05:33,709 with my mouth. 79 00:05:33,792 --> 00:05:35,592 Is it really something that serious? 80 00:05:35,752 --> 00:05:38,092 She says it wasn't something she can describe with her mouth. 81 00:05:38,171 --> 00:05:39,631 That changes everything. 82 00:05:39,714 --> 00:05:42,344 It's just a sound caused by the vibration of a sphincter. 83 00:05:42,425 --> 00:05:44,795 It doesn't matter how it sounds. 84 00:05:44,928 --> 00:05:46,968 That's the sound. How did you know? 85 00:05:48,181 --> 00:05:50,391 What? What did I do? 86 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 Gosh, that's not it. 87 00:05:52,686 --> 00:05:54,186 Do it again. 88 00:05:55,146 --> 00:05:58,016 I don't know. Why does it even matter? 89 00:05:59,568 --> 00:06:02,488 It's a fart. That's what we're talking about. 90 00:06:03,738 --> 00:06:06,488 So what did Mr. Son say? 91 00:06:11,204 --> 00:06:13,714 About the gas fairy you just let out. 92 00:06:13,915 --> 00:06:15,785 It's inevitable in the process of digestion. 93 00:06:15,875 --> 00:06:17,245 And it has to be expelled. 94 00:06:17,335 --> 00:06:19,245 - Stop it. - If you hold it back, 95 00:06:19,337 --> 00:06:21,087 the gas will be accumulated in your bowels 96 00:06:21,172 --> 00:06:22,842 - and cause abdominal inflation. - That's enough. 97 00:06:22,924 --> 00:06:24,554 Some of the gas will be resorbed to your blood 98 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 and released through your breath. 99 00:06:26,428 --> 00:06:29,428 - So what? - We need to be cool about it. 100 00:06:30,307 --> 00:06:32,427 - I don't want to. - Holding back your fart? 101 00:06:32,517 --> 00:06:34,437 Doesn't it sound like an obvious lie? 102 00:06:34,811 --> 00:06:36,231 Everyone knows we fart, 103 00:06:36,313 --> 00:06:38,273 but we hide it and let it out in secret. 104 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 Sometimes you even get caught farting and feels embarrassed. 105 00:06:40,650 --> 00:06:41,650 Why would you do that? 106 00:06:41,735 --> 00:06:43,275 Today was an accident. 107 00:06:43,361 --> 00:06:45,241 Accidents are meant to be prevented! 108 00:06:45,322 --> 00:06:47,032 Okay. Fine. Don't get upset. 109 00:06:47,115 --> 00:06:48,615 The old saying "Farters blame the fart 110 00:06:48,700 --> 00:06:50,040 on the bystanders" seem to fit this-- 111 00:06:50,118 --> 00:06:51,578 What did you just say? 112 00:06:52,954 --> 00:06:54,124 I didn't say anything. 113 00:06:54,205 --> 00:06:55,745 He's just a man. 114 00:06:56,833 --> 00:06:59,213 He approaches the problem rationally. 115 00:06:59,294 --> 00:07:00,674 But he can't say, 116 00:07:00,837 --> 00:07:03,837 "Jin-joo, even your fart sounds lovely." 117 00:07:03,923 --> 00:07:06,593 It's not that I want an emotional approach. 118 00:07:06,676 --> 00:07:09,676 It can be really annoying if it stinks. 119 00:07:12,349 --> 00:07:14,979 Hey, why are you lost in thought again? 120 00:07:15,143 --> 00:07:16,393 I mean it's good. 121 00:07:16,811 --> 00:07:19,901 If you love someone, you just like whatever the person does. 122 00:07:20,065 --> 00:07:22,275 But there are things that still bother you. 123 00:07:23,193 --> 00:07:25,783 You should be careful about the things that bother you. 124 00:07:25,862 --> 00:07:27,822 There are times when you have a fight 125 00:07:27,906 --> 00:07:29,776 and you don't even remember 126 00:07:29,866 --> 00:07:32,036 what it was about after a while. 127 00:07:32,118 --> 00:07:34,698 In most of the cases, you weren't cautious enough 128 00:07:34,788 --> 00:07:36,708 about the things that can be bothering. 129 00:07:38,041 --> 00:07:39,961 Fine. Let's be rational then. 130 00:07:40,043 --> 00:07:42,173 A human being farts about eight times a day. 131 00:07:42,253 --> 00:07:45,343 You should hide it four times and open it the other four times, okay? 132 00:07:46,841 --> 00:07:49,591 It might sound reasonable, but... 133 00:07:49,678 --> 00:07:51,678 Farting is like a goalie. 134 00:07:51,763 --> 00:07:54,773 Even if you block seven shots, you might lose if you fail to block one. 135 00:07:55,892 --> 00:07:57,892 So is there a conclusion to this? 136 00:07:58,103 --> 00:08:01,363 Yes. I erased his memories when we went for a walk 137 00:08:01,439 --> 00:08:03,899 - after dinner. - What? 138 00:08:04,901 --> 00:08:08,241 Let's erase our memories and start all over. 139 00:08:08,321 --> 00:08:11,071 Do we have to do that? I already heard and smelled it. 140 00:08:11,157 --> 00:08:12,907 Gosh, don't say that. 141 00:08:12,993 --> 00:08:15,453 Let's not be like this. When we feel like fart, 142 00:08:16,287 --> 00:08:18,707 why don't we hug each other and let it out warmly? 143 00:08:18,790 --> 00:08:20,920 Don't be ridiculous. 144 00:08:21,167 --> 00:08:25,087 I don't want you to think that I'm farting when I hug you out of affection. 145 00:08:25,839 --> 00:08:27,169 I guess that's not good. 146 00:08:29,968 --> 00:08:30,968 Okay. 147 00:08:34,097 --> 00:08:37,307 Let's erase the memories and start over. 148 00:08:38,935 --> 00:08:40,145 This is... 149 00:08:41,312 --> 00:08:42,982 My gosh. 150 00:08:45,692 --> 00:08:47,942 - What? It's gone. - What? 151 00:08:48,028 --> 00:08:49,948 - Your fart. - It's not done yet. 152 00:08:50,780 --> 00:08:51,870 It hurts. 153 00:08:53,408 --> 00:08:56,158 - Your temple? - Does it really help 154 00:08:56,745 --> 00:08:58,405 erasing my memories? 155 00:09:02,125 --> 00:09:06,165 The day we fought and got sick 156 00:09:07,213 --> 00:09:11,133 You went to the bathroom And made the sound 157 00:09:19,809 --> 00:09:23,149 - Are you writing a song? - Yes. I was bored. 158 00:09:23,980 --> 00:09:27,480 - It's already titled "It Still Stinks"? - I recently watched a short film, 159 00:09:27,776 --> 00:09:31,196 which inspired me greatly. It's the title of that movie. 160 00:09:32,113 --> 00:09:34,413 What about it was so inspiring to you? 161 00:09:34,491 --> 00:09:36,791 The husband fails in business. 162 00:09:37,077 --> 00:09:39,537 And he has a fight with his wife the day before they move. 163 00:09:39,996 --> 00:09:41,866 He goes number two in the bathroom 164 00:09:41,956 --> 00:09:43,916 and ends up making up with his wife while smelling it. 165 00:09:44,000 --> 00:09:45,750 What is this? B-grade comedy? 166 00:09:46,211 --> 00:09:47,961 No. It's a beautiful love story. 167 00:09:53,551 --> 00:09:55,891 What the... What's with the lyrics? 168 00:09:56,137 --> 00:09:58,807 "The day we fought and got sick, 169 00:09:58,890 --> 00:10:01,270 you went to the bathroom and made the sound, boom, boom." 170 00:10:02,977 --> 00:10:05,437 - What is this? - Why? What's wrong? 171 00:10:06,981 --> 00:10:08,821 It's so cute. 172 00:10:10,735 --> 00:10:12,445 It reminds me of my ex-boyfriend. 173 00:10:13,404 --> 00:10:15,954 We had a huge fight over a fart. 174 00:10:18,785 --> 00:10:21,445 - Is the ex-boyfriend happen to be-- - Right. 175 00:10:22,956 --> 00:10:24,166 It's him. 176 00:10:24,499 --> 00:10:25,749 I see. 177 00:10:26,376 --> 00:10:28,286 I guess he really hated it. 178 00:10:28,378 --> 00:10:31,208 He hated it so much. 179 00:10:32,590 --> 00:10:34,510 It doesn't matter anymore. 180 00:10:35,844 --> 00:10:38,054 I want to send him a message with this song. 181 00:10:39,430 --> 00:10:41,640 That the smell will eventually go away. 182 00:10:49,399 --> 00:10:51,029 Let me hear it once it's done. 183 00:10:58,241 --> 00:11:00,411 Take it easy. You might get sick. 184 00:11:00,952 --> 00:11:02,662 I get off work right on time. Don't worry. 185 00:11:03,246 --> 00:11:05,456 And I don't eat a lot here. 186 00:11:05,540 --> 00:11:08,080 Don't bring stuff to eat. I'll just end up throwing them out. 187 00:11:08,168 --> 00:11:10,498 Don't eat out. All you need to do is cook rice. 188 00:11:11,212 --> 00:11:15,132 And I'm dating Director Son. It's serious. 189 00:11:15,925 --> 00:11:17,085 What? 190 00:11:18,720 --> 00:11:20,050 What do you mean? 191 00:11:20,430 --> 00:11:23,470 He's a director while I'm at work. And he's my boyfriend after work. 192 00:11:25,476 --> 00:11:28,146 How could you talk about something so huge so casually? 193 00:11:28,730 --> 00:11:30,440 It's not something huge. 194 00:11:32,483 --> 00:11:35,403 It must've been a difficult decision for him. 195 00:11:37,864 --> 00:11:39,374 Why would he want to date you? 196 00:11:40,658 --> 00:11:43,748 I think he's dating me because of my looks. 197 00:11:43,828 --> 00:11:46,658 - Is it even possible? - Sure. 198 00:11:49,208 --> 00:11:50,918 Bring him home. 199 00:11:51,628 --> 00:11:53,378 I feel bad for him. I should cook him a meal. 200 00:11:53,713 --> 00:11:56,223 - You feel bad? - Yes. 201 00:11:58,343 --> 00:11:59,553 I don't fart. 202 00:11:59,636 --> 00:12:02,926 So why? For your whole life? 203 00:12:06,309 --> 00:12:07,729 I don't know why. 204 00:12:09,395 --> 00:12:11,765 It just feels natural that way. 205 00:12:12,690 --> 00:12:15,190 But I don't remember 206 00:12:15,652 --> 00:12:16,652 why it feels natural. 207 00:12:18,404 --> 00:12:20,994 You've never farted even once? 208 00:12:21,574 --> 00:12:23,584 I just don't make a sound. 209 00:12:26,287 --> 00:12:29,667 Then it means Dad has never heard 210 00:12:29,749 --> 00:12:31,499 your fart his whole life. 211 00:12:31,960 --> 00:12:32,790 That's right. 212 00:12:33,586 --> 00:12:34,836 But Dad farts. 213 00:12:34,921 --> 00:12:37,761 I know. But we're the older generation. 214 00:12:40,635 --> 00:12:41,755 Try farting. 215 00:12:44,263 --> 00:12:46,523 - What? - Try farting around Dad. 216 00:13:01,614 --> 00:13:02,704 Why? 217 00:13:04,325 --> 00:13:06,155 You seem concerned. 218 00:13:07,370 --> 00:13:09,660 I just can't hide my feelings, can I? 219 00:13:09,747 --> 00:13:13,127 No. But you look just the same whether you're concerned 220 00:13:13,209 --> 00:13:15,669 about little things or big things. 221 00:13:15,753 --> 00:13:17,513 What does that mean? 222 00:13:17,588 --> 00:13:21,678 For example, you look the same when you decide what to eat 223 00:13:22,343 --> 00:13:25,353 and when you work on a budget 224 00:13:25,430 --> 00:13:26,680 for billions of won. 225 00:13:27,807 --> 00:13:29,597 - Do I really do that? - Yes. 226 00:13:30,435 --> 00:13:33,475 You're like a philanthropist who loves 227 00:13:33,563 --> 00:13:34,773 all kinds of concerns equally. 228 00:13:39,235 --> 00:13:41,395 I do hate discrimination. 229 00:13:42,530 --> 00:13:43,780 But this sounds a little weird. 230 00:13:45,950 --> 00:13:49,120 So what's your concern? As your subordinate, 231 00:13:49,203 --> 00:13:51,713 I'd like to help you find a solution at least once. 232 00:13:51,789 --> 00:13:53,369 It's about the casting matter. 233 00:13:53,958 --> 00:13:56,458 Cheon I-seul is holding back for too long. 234 00:13:57,211 --> 00:14:00,051 Whether she will work with us or not, 235 00:14:00,131 --> 00:14:02,221 I just want her to give us an answer quickly. 236 00:14:02,300 --> 00:14:04,220 We just can't move onto the next stage. 237 00:14:04,302 --> 00:14:07,222 You're right. She should give us an answer quickly. 238 00:14:07,638 --> 00:14:11,558 I wonder why something important like this can't be absolute manners. 239 00:14:11,642 --> 00:14:12,812 It's just too bad. 240 00:14:22,445 --> 00:14:23,565 What are you doing? 241 00:14:23,863 --> 00:14:27,453 I want to resolve it for you, but there's nothing I can do. 242 00:14:27,533 --> 00:14:29,453 So I'm just casting a spell. 243 00:14:31,162 --> 00:14:34,252 Give us a call. Call us right now. 244 00:14:34,582 --> 00:14:38,252 - Call and say that you'll do it. - What? 245 00:14:39,253 --> 00:14:42,223 It's from Cheon I-seul's agency. Excuse me. 246 00:14:43,257 --> 00:14:45,507 Hello, sir. 247 00:14:46,552 --> 00:14:47,552 Yes. 248 00:14:48,429 --> 00:14:51,219 Yes. Okay, then. 249 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 I'll call you back soon. 250 00:14:54,685 --> 00:14:55,805 Bye. 251 00:15:02,485 --> 00:15:05,605 Yes. All right. Okay. 252 00:15:05,696 --> 00:15:08,566 Thank you. Bye. 253 00:15:14,831 --> 00:15:18,791 This is so exciting 254 00:15:26,384 --> 00:15:29,184 Ms. Lee. I got a call from Cheon I-seul's agency. 255 00:15:29,262 --> 00:15:30,602 Gosh, finally. What did they say? 256 00:15:30,680 --> 00:15:33,520 She wants to meet with the director and the writer. 257 00:15:33,599 --> 00:15:35,439 It means we're almost there, right? 258 00:15:35,768 --> 00:15:37,648 We should meet and convince her. 259 00:15:37,854 --> 00:15:41,524 Call the director and arrange a meeting as soon as possible. 260 00:15:41,607 --> 00:15:44,987 Okay. And what do we do about Lee So-min? 261 00:15:45,528 --> 00:15:48,198 The president of her agency called us first. 262 00:15:48,281 --> 00:15:49,491 Ask the director 263 00:15:49,574 --> 00:15:51,914 and arrange a meeting if he likes her. 264 00:15:51,993 --> 00:15:52,873 Okay. 265 00:16:07,717 --> 00:16:10,887 Call me. Give me a call now. 266 00:16:15,475 --> 00:16:17,515 HA-YUN 267 00:16:24,859 --> 00:16:27,569 Okay. That's good. 268 00:16:29,739 --> 00:16:31,739 Set it whatever time is good for you and let me know. 269 00:16:35,495 --> 00:16:36,495 Okay. 270 00:16:43,461 --> 00:16:45,511 I guess we'll be casting Cheon I-seul. 271 00:16:46,047 --> 00:16:47,257 I see. 272 00:16:47,673 --> 00:16:49,883 But why do you look like we didn't get her? 273 00:16:51,344 --> 00:16:53,684 - I'm just nervous. - About what? 274 00:16:54,096 --> 00:16:57,766 How many difficulties do you think we face while producing a single drama? 275 00:16:57,850 --> 00:16:59,350 - Big ones or small ones? - All together. 276 00:16:59,435 --> 00:17:01,265 -3,600 times. - Exactly. 277 00:17:02,438 --> 00:17:04,938 But it feels like things are going smoothly this time. 278 00:17:06,442 --> 00:17:09,322 Why do we feel nervous when things go smoothly? 279 00:17:10,071 --> 00:17:12,451 A drama is like dating. 280 00:17:12,740 --> 00:17:15,370 It's no fun when there's no crisis. 281 00:17:15,493 --> 00:17:18,453 When it's not fun, it gets canceled early. 282 00:17:18,871 --> 00:17:21,251 So I'm nervous. I'm afraid that it will happen all at once. 283 00:17:21,332 --> 00:17:23,382 It's okay. Just hang in there. 284 00:17:23,459 --> 00:17:26,169 What's a director's job? It's hanging on. 285 00:17:26,254 --> 00:17:29,384 Hold out and survive. Just hang in there as you always do. 286 00:17:29,465 --> 00:17:30,755 Whether it's a drama or dating. 287 00:17:31,259 --> 00:17:33,679 Look at me. I'm hanging on so well. 288 00:17:36,556 --> 00:17:37,966 You couldn't reach her yesterday again? 289 00:17:39,517 --> 00:17:40,517 No. 290 00:17:41,936 --> 00:17:44,646 She didn't pick up the phone after ten, but she says she was asleep. 291 00:17:46,148 --> 00:17:47,358 If she says she was, then she was. 292 00:17:47,942 --> 00:17:50,112 Don't look at me like that. I'm fine. 293 00:17:50,194 --> 00:17:52,664 I couldn't reach her for 16 hours. So what? 294 00:17:53,364 --> 00:17:55,164 It's no fun when there's no crisis. 295 00:17:55,324 --> 00:17:57,334 I'm just holding out. That's all I can do. 296 00:17:58,869 --> 00:18:00,409 Why did you lose so much weight? 297 00:18:02,957 --> 00:18:05,377 I'm okay. I'm happy. 298 00:18:07,128 --> 00:18:08,798 Beom-su, you should be happy too. 299 00:18:09,005 --> 00:18:10,585 Why do you look so haggard? 300 00:18:20,975 --> 00:18:23,095 Is he not here because he's busy getting ready for the shoot? 301 00:18:23,519 --> 00:18:25,349 I guess it's because of you. 302 00:18:27,481 --> 00:18:28,941 He wouldn't want to see you. 303 00:18:29,900 --> 00:18:31,030 He has to hold out. 304 00:18:31,402 --> 00:18:33,572 If he does, everything will be all right. 305 00:18:38,284 --> 00:18:39,294 All right. 306 00:18:39,744 --> 00:18:42,254 Please tell us about So-min. 307 00:18:42,330 --> 00:18:44,210 As a woman, person, and an actress. 308 00:18:45,166 --> 00:18:46,166 She's honest. 309 00:18:46,584 --> 00:18:49,504 Is it okay to talk casually like that? 310 00:18:49,629 --> 00:18:51,549 I was just talking to myself. 311 00:18:51,631 --> 00:18:53,511 Oh, okay. 312 00:18:55,384 --> 00:18:56,554 Next question. 313 00:18:59,263 --> 00:19:00,393 Is that all? 314 00:19:06,854 --> 00:19:08,314 Is "she's honest" all you have to say? 315 00:19:08,397 --> 00:19:09,397 Yes. 316 00:19:14,403 --> 00:19:16,953 When did you first start working with So-min? 317 00:19:21,911 --> 00:19:22,951 Spring? 318 00:19:24,413 --> 00:19:25,413 Was it spring? 319 00:19:26,749 --> 00:19:27,629 What's with this jerk? 320 00:19:27,708 --> 00:19:29,628 He either swears or is curt. 321 00:19:30,503 --> 00:19:31,503 Is he doing this on purpose? 322 00:19:31,587 --> 00:19:33,797 - He drinks cassia seed tea. - Cassia seed? 323 00:19:34,590 --> 00:19:36,630 - What about it? - Do you know why? 324 00:20:04,829 --> 00:20:06,039 I'm working now. 325 00:20:06,122 --> 00:20:07,502 This isn't alcohol. 326 00:20:08,582 --> 00:20:09,832 It's cassia seed tea. 327 00:20:43,033 --> 00:20:44,033 Do you know 328 00:20:49,540 --> 00:20:51,580 why I drink cassia seed tea? 329 00:20:58,007 --> 00:21:01,587 I don't think I do. But maybe... 330 00:21:04,889 --> 00:21:06,059 Because it's good for your eyes? 331 00:21:19,737 --> 00:21:20,777 It's savory. 332 00:21:22,990 --> 00:21:24,240 Because it's savory. 333 00:21:32,208 --> 00:21:33,288 So what? 334 00:21:33,459 --> 00:21:36,299 Isn't cassia seed tea bitter? 335 00:21:36,420 --> 00:21:38,630 Is it savory? Let me take a look. 336 00:21:39,048 --> 00:21:42,468 I can tell what people are like just by looking at their eyes. 337 00:21:42,551 --> 00:21:44,221 Let me see. 338 00:21:46,972 --> 00:21:48,562 He's a successful commercial director. 339 00:21:48,641 --> 00:21:49,641 Why is his office so shabby? 340 00:21:49,725 --> 00:21:52,055 I don't know. I bet he makes a lot of money. 341 00:21:52,686 --> 00:21:55,306 He doesn't seem like the humble type, though. Anyway. 342 00:21:55,397 --> 00:21:58,107 I bet he loses money in gambling. That's how he looks. 343 00:21:58,192 --> 00:21:59,572 - How old is he? - Thirty-four. 344 00:21:59,819 --> 00:22:01,649 - He seems to have broad shoulders. - He does. 345 00:22:01,737 --> 00:22:02,817 - What about his height? - Tall. 346 00:22:02,905 --> 00:22:04,565 I can tell what type of guy he is. 347 00:22:04,657 --> 00:22:06,237 - Your type? - Yes. 348 00:22:06,450 --> 00:22:07,950 He's so cute. 349 00:22:08,285 --> 00:22:10,325 If he says it's savory, it's savory. 350 00:22:11,539 --> 00:22:15,039 I don't mind gambling as long as he doesn't lose my money. 351 00:22:15,125 --> 00:22:16,955 Women like you are the reason 352 00:22:17,044 --> 00:22:19,304 that bad guys don't stop being bad. 353 00:22:20,089 --> 00:22:21,549 All right. Let's go to work. 354 00:22:25,928 --> 00:22:28,008 She just arrives at the hair salon. 355 00:22:29,181 --> 00:22:31,351 She just gets off the car. 356 00:22:34,645 --> 00:22:36,225 - Hello. - Hello. 357 00:22:36,313 --> 00:22:38,403 She just says hello. 358 00:22:39,525 --> 00:22:41,355 She just gets her hair done. 359 00:22:44,947 --> 00:22:45,947 What? 360 00:22:46,031 --> 00:22:47,491 I've thought about it. 361 00:22:47,950 --> 00:22:49,990 Don't you think this documentary will be so boring? 362 00:22:50,077 --> 00:22:51,537 Why? Are you worried? 363 00:22:54,081 --> 00:22:55,461 Everything is just so predictable. 364 00:22:55,541 --> 00:22:57,291 What I think and how I work. 365 00:22:58,210 --> 00:23:00,090 The only place I go to is a hair salon. 366 00:23:00,504 --> 00:23:02,304 It's not even a beauty show. 367 00:23:02,381 --> 00:23:04,841 It doesn't always have to be fun. 368 00:23:04,925 --> 00:23:06,635 I know what you're saying, 369 00:23:08,345 --> 00:23:09,965 but I'm a commercial actress. 370 00:23:10,055 --> 00:23:12,095 I'm not trying to deny it. 371 00:23:12,182 --> 00:23:14,102 So what? What do you want to do? 372 00:23:14,310 --> 00:23:16,100 When we're together like this, 373 00:23:16,186 --> 00:23:17,936 I should talk about Min-jun. 374 00:23:18,022 --> 00:23:20,362 You could also shoot videos of us being lovey-dovey. 375 00:23:20,441 --> 00:23:21,571 - What? - What do you think? 376 00:23:21,650 --> 00:23:23,990 - What are you trying to do? - Isn't it obvious? 377 00:23:24,320 --> 00:23:27,570 We can add some of my love story. 378 00:23:28,157 --> 00:23:30,527 People will like it only when there's some romance. 379 00:23:30,618 --> 00:23:31,658 Can we really do that? 380 00:23:32,828 --> 00:23:35,288 No, we can't. But who knows? 381 00:23:35,789 --> 00:23:38,459 I might get married to him before the documentary is released. 382 00:23:38,542 --> 00:23:39,712 I can do that. 383 00:23:40,169 --> 00:23:41,299 My gosh. 384 00:23:42,046 --> 00:23:44,006 I guess you like Min-jun a lot. 385 00:23:44,089 --> 00:23:46,219 If I didn't, I wouldn't have dated him. 386 00:23:49,261 --> 00:23:52,181 Then let me ask you my first official question about Min-jun. 387 00:23:52,264 --> 00:23:54,314 This is exciting. Go ahead and ask it. 388 00:23:54,433 --> 00:23:55,683 Do you fart around each other? 389 00:23:59,063 --> 00:24:01,193 What? Is it your first question? 390 00:24:03,692 --> 00:24:04,692 Well... 391 00:24:06,487 --> 00:24:08,527 That's one intense question. 392 00:24:10,658 --> 00:24:12,788 But what's there to ask? 393 00:24:12,868 --> 00:24:13,868 What? 394 00:24:14,286 --> 00:24:16,156 Because I don't fart. 395 00:24:18,791 --> 00:24:20,711 - You don't fart? - No. 396 00:24:20,793 --> 00:24:22,133 I didn't see this coming. 397 00:24:23,045 --> 00:24:24,335 I'm serious. 398 00:24:40,020 --> 00:24:42,560 I'm sorry. I went to the bathroom, 399 00:24:42,648 --> 00:24:45,398 but I can't control what's happening inside of my body. 400 00:24:45,484 --> 00:24:47,364 We should be more careful when we're in the car. 401 00:24:48,028 --> 00:24:49,198 Okay. I'm sorry. 402 00:24:49,697 --> 00:24:52,197 He intercepts your fart? 403 00:24:53,784 --> 00:24:56,454 Was it part of his work or love? 404 00:24:57,246 --> 00:24:58,076 Love. 405 00:24:58,414 --> 00:25:00,214 That's one intense love. 406 00:25:00,290 --> 00:25:03,710 As long as I'm with him, I can live without farting. 407 00:25:04,211 --> 00:25:05,211 Good for you. 408 00:25:06,964 --> 00:25:08,764 So where are you going 409 00:25:08,841 --> 00:25:10,181 after dressing yourself up like this? 410 00:25:11,009 --> 00:25:12,339 I'm going to fight with the president. 411 00:25:13,053 --> 00:25:16,013 You go to a hair salon to fight against the president? 412 00:25:16,098 --> 00:25:18,178 I need him to see with his own eyes 413 00:25:18,267 --> 00:25:20,387 how amazing of a person I am. 414 00:25:22,187 --> 00:25:23,977 You're amazing. I know that. 415 00:25:24,064 --> 00:25:25,274 Of course I do. 416 00:25:25,357 --> 00:25:28,647 But what? I'm only 32 now. 417 00:25:29,194 --> 00:25:30,534 Why do you want me to play a mom? 418 00:25:30,612 --> 00:25:31,952 I just can't help it. 419 00:25:32,030 --> 00:25:34,700 It's not like I go around asking people for mom roles. 420 00:25:34,783 --> 00:25:36,623 It's not just a mom of a baby. 421 00:25:36,744 --> 00:25:38,504 It's a mom with a teenage kid. 422 00:25:38,579 --> 00:25:41,079 The drama is about school violence. 423 00:25:41,165 --> 00:25:43,165 Do you want me to ask the writer 424 00:25:43,250 --> 00:25:45,590 to change it into a story about kindergarten violence? 425 00:25:45,669 --> 00:25:47,419 Why should I be a mom of a teenager? 426 00:25:47,504 --> 00:25:48,554 Do you want to be a teenager? 427 00:25:48,630 --> 00:25:49,760 Why not? 428 00:25:50,257 --> 00:25:51,427 I look young for my age. 429 00:25:51,508 --> 00:25:52,508 Seon-mi. 430 00:25:52,926 --> 00:25:54,386 You're a good actress. 431 00:25:54,470 --> 00:25:56,810 You really are, but you don't look young. 432 00:25:58,265 --> 00:26:00,175 Okay. Fine. I'll tell them no. 433 00:26:00,267 --> 00:26:01,637 How could you say that as a president? 434 00:26:01,727 --> 00:26:03,187 How could you say that to a president? 435 00:26:12,863 --> 00:26:14,113 Hello, Seon-mi. 436 00:26:14,364 --> 00:26:15,824 Hi. Carry on. 437 00:26:23,749 --> 00:26:26,709 I told you to wait a few days. 438 00:26:26,794 --> 00:26:28,714 I shouldn't accept a supporting role right away. 439 00:26:28,796 --> 00:26:30,376 What would they think of me? 440 00:26:30,464 --> 00:26:34,384 There are a lot of rookie actresses who want to play the role. 441 00:26:34,510 --> 00:26:37,430 If you lose that role, what would you think of me? 442 00:26:37,513 --> 00:26:40,813 Why would I lose the role? Am I worse than a rookie actress? 443 00:26:40,891 --> 00:26:44,561 That's not what I mean. What if they sign a contract with someone else? 444 00:26:44,686 --> 00:26:47,476 - Then I should play the main role. - Cheon I-seul is doing it. 445 00:26:47,564 --> 00:26:49,484 Even if she wants to do it, you should get me the role. 446 00:26:49,942 --> 00:26:53,532 Am I the director here? Do you think that's my drama we're making? 447 00:26:53,612 --> 00:26:54,862 Can't you do that as a president? 448 00:26:54,947 --> 00:26:57,947 So-min, you're a good actress. 449 00:26:58,033 --> 00:27:00,663 But I can't buy you a drama. 450 00:27:00,994 --> 00:27:04,004 Stop it. So you're not doing it, okay? 451 00:27:04,081 --> 00:27:05,461 How could you say that as a president? 452 00:27:05,541 --> 00:27:06,921 How could you say that to a president? 453 00:27:09,628 --> 00:27:11,628 I'm glad that I decided not to do 454 00:27:12,339 --> 00:27:14,049 a management agency. 455 00:27:16,301 --> 00:27:17,891 I think he is 456 00:27:19,012 --> 00:27:20,972 one of the pathetic ones out there. 457 00:27:25,394 --> 00:27:28,444 It's better to yell and fight. 458 00:27:28,564 --> 00:27:29,864 Some actors 459 00:27:30,023 --> 00:27:33,943 pretend to be nice and obedient in front of me, 460 00:27:34,695 --> 00:27:36,655 but they suddenly move to another agency. 461 00:27:38,615 --> 00:27:40,405 They say goodbye over a text message. 462 00:27:41,952 --> 00:27:43,372 Are there people like that? 463 00:27:43,453 --> 00:27:45,583 I've been in this industry for 20 years. 464 00:27:46,415 --> 00:27:47,615 This is nothing. 465 00:27:47,875 --> 00:27:50,035 I don't smoke, but I smolder inside. 466 00:27:50,752 --> 00:27:53,302 But it's nothing. It's like... 467 00:27:53,589 --> 00:27:54,719 Damn it. 468 00:27:56,466 --> 00:27:57,506 I'm lonely. 469 00:27:59,970 --> 00:28:01,140 Are you crying? 470 00:28:07,352 --> 00:28:10,732 The shooting will begin soon. You shouldn't be doing this. 471 00:28:14,568 --> 00:28:16,448 You're the one who called me out. 472 00:28:16,528 --> 00:28:18,318 You come out every time I call you. 473 00:28:19,323 --> 00:28:20,373 Anyway, 474 00:28:21,408 --> 00:28:22,738 Hwan-dong is doing a good job, right? 475 00:28:26,455 --> 00:28:28,955 The problem is he's trying to be perfect. 476 00:28:29,833 --> 00:28:33,803 He might melt down one day. You should give him some advice. 477 00:28:34,880 --> 00:28:37,170 Young people these days don't like advice. 478 00:28:38,091 --> 00:28:40,011 They don't respect our generation. 479 00:28:41,094 --> 00:28:43,474 But my assistant writers respect me. 480 00:28:45,724 --> 00:28:47,604 That's a sad joke. 481 00:28:49,186 --> 00:28:50,726 I'm lonely. 482 00:28:52,022 --> 00:28:53,572 It gets lonely, indeed. 483 00:28:54,024 --> 00:28:56,864 You have two dogs. 484 00:28:56,944 --> 00:29:00,614 Oh, right. I should go feed my dogs. I should get going. 485 00:29:02,199 --> 00:29:04,659 - How much is it? - Fifty-four thousand won. 486 00:29:04,743 --> 00:29:07,123 - Did you include the soda? - Yes. 487 00:29:07,537 --> 00:29:10,667 We drank three bottles of soju, not two. You took a bottle earlier. 488 00:29:10,749 --> 00:29:12,829 That's right. It's 58 thousand won. 489 00:29:12,918 --> 00:29:16,048 That's right. You should be careful. Bye. 490 00:29:16,129 --> 00:29:18,719 That damn jerk. 491 00:29:20,175 --> 00:29:21,255 Ms. Jung. 492 00:29:22,052 --> 00:29:23,852 Mr. So. 493 00:29:23,929 --> 00:29:26,519 Are you here alone? 494 00:29:26,598 --> 00:29:29,058 Yes. My friend just left. 495 00:29:29,142 --> 00:29:31,272 I came alone too. May I join you? 496 00:29:31,353 --> 00:29:33,023 Sure. 497 00:29:35,440 --> 00:29:38,070 By the way, why are you alone? 498 00:29:38,777 --> 00:29:40,737 I have no one to hang out with me. 499 00:29:42,155 --> 00:29:45,155 People should be good at playing alone. 500 00:29:45,701 --> 00:29:48,791 It's not like I'm good at it. I'm just alone anyway. 501 00:29:49,037 --> 00:29:50,207 Thank you. 502 00:29:50,747 --> 00:29:52,917 By the way, are you a cyborg? 503 00:29:53,166 --> 00:29:54,456 Of course not. Why? 504 00:29:54,543 --> 00:29:55,713 You never seem to get old. 505 00:29:55,794 --> 00:29:57,054 You haven't changed a bit. 506 00:29:57,462 --> 00:29:59,052 Gosh, stop it. 507 00:29:59,715 --> 00:30:01,795 I have wrinkles on my face. 508 00:30:01,883 --> 00:30:04,183 A bunny is still a bunny even when she has wrinkles. 509 00:30:07,514 --> 00:30:09,894 - "A bunny"? - You do look like a bunny. 510 00:30:12,102 --> 00:30:14,232 - What's going on? - Mr. Sung. 511 00:30:15,063 --> 00:30:17,823 So you're the one who just left. 512 00:30:17,899 --> 00:30:19,149 I went to the restroom. 513 00:30:19,234 --> 00:30:21,704 Gosh, it's been years. 514 00:30:21,903 --> 00:30:24,073 - Why have you gotten so old? - Like how? 515 00:30:24,156 --> 00:30:27,526 In general. You should be the president now. 516 00:30:34,082 --> 00:30:37,002 By the way, you become more handsome 517 00:30:37,085 --> 00:30:38,705 as you grow older. 518 00:30:39,212 --> 00:30:41,672 You look like Antonio Banderas. 519 00:30:42,382 --> 00:30:44,012 From The Legend Of Zorro. 520 00:30:47,888 --> 00:30:50,218 "Zorro is everywhere." 521 00:30:51,058 --> 00:30:52,558 And Ms. Bunny is only right in front of me. 522 00:30:54,311 --> 00:30:55,691 Is he crazy? 523 00:31:06,865 --> 00:31:07,985 Are you crazy? 524 00:31:15,082 --> 00:31:17,082 Hey, Zorro. 525 00:31:17,167 --> 00:31:19,287 Come and catch me. 526 00:31:20,629 --> 00:31:23,919 My beautiful villain, Montero Bunny. 527 00:31:24,007 --> 00:31:26,677 Hop, hop, hop. 528 00:31:26,760 --> 00:31:28,180 I have to hide. 529 00:31:28,345 --> 00:31:32,345 Hop? You shouldn't be hopping. 530 00:31:32,641 --> 00:31:34,731 You're too beautiful to hop. 531 00:31:34,810 --> 00:31:37,770 No one has hopped like her ever before! 532 00:31:37,854 --> 00:31:40,774 Is she an elk or a bunny? 533 00:31:41,733 --> 00:31:43,653 I'm not an elk. 534 00:31:43,735 --> 00:31:46,195 Is she a deer or a bunny? 535 00:31:46,279 --> 00:31:49,909 I'm a bunny who wants Karaoke! 536 00:32:20,522 --> 00:32:23,282 What do you think? Is it fun? 537 00:32:29,448 --> 00:32:30,988 I'll try my best until the end. 538 00:32:31,283 --> 00:32:32,703 I guess it's not fun. 539 00:32:33,118 --> 00:32:35,868 I can't say it's not fun. 540 00:32:39,249 --> 00:32:41,129 It feels like something's missing. 541 00:32:43,170 --> 00:32:45,130 But I don't know what it is. 542 00:32:45,547 --> 00:32:49,257 You're being too good, so there's nothing missing. 543 00:32:49,342 --> 00:32:51,682 Maybe that's why it feels like something's missing. 544 00:32:51,761 --> 00:32:52,891 No way. 545 00:32:53,930 --> 00:32:55,810 It wouldn't feel like that if it was perfect. 546 00:32:55,891 --> 00:32:59,641 I sometimes felt that way when I saw you work. 547 00:33:01,146 --> 00:33:02,806 Everything will be fine because you're good. 548 00:33:03,356 --> 00:33:04,856 Am I 549 00:33:06,401 --> 00:33:08,241 really doing a good job? 550 00:33:13,325 --> 00:33:14,405 Why do you not believe me? 551 00:33:17,120 --> 00:33:18,580 You used to believe me. 552 00:33:50,278 --> 00:33:51,398 Where's Eun-jeong? 553 00:33:52,781 --> 00:33:53,951 She's editing. 554 00:33:56,493 --> 00:33:57,543 What about Jin-joo? 555 00:33:57,786 --> 00:33:59,536 She went to her room with some beer. 556 00:34:01,373 --> 00:34:04,503 What? Is she making a video call or something? 557 00:34:09,256 --> 00:34:10,876 Gosh, seriously? 558 00:34:12,175 --> 00:34:15,295 I see. All right then. 559 00:34:17,889 --> 00:34:19,139 I should do it too. 560 00:34:29,359 --> 00:34:32,279 - In-guk, do you want to go to bed? - Let's go to bed. 561 00:34:34,781 --> 00:34:35,781 Okay. 562 00:34:42,289 --> 00:34:44,289 Aren't you excited or something? 563 00:34:45,500 --> 00:34:47,500 This is your first meeting with an actress. 564 00:34:47,961 --> 00:34:49,801 I'm not that excited. 565 00:34:50,338 --> 00:34:53,428 I guess she's prettier than I am, right? 566 00:35:03,560 --> 00:35:05,230 I think you're finished with that. 567 00:35:08,148 --> 00:35:10,318 It's empty. What are you swallowing? 568 00:35:11,735 --> 00:35:13,565 Gosh, it's refreshing. 569 00:35:15,488 --> 00:35:17,818 Once Cheon I-seul is cast, we will be busy. 570 00:35:19,200 --> 00:35:20,910 She may be prettier than me, right? 571 00:35:26,082 --> 00:35:27,542 I'm going to kill you. 572 00:35:45,018 --> 00:35:47,268 - Did you have a good sleep? - Yes. Did you? 573 00:35:56,905 --> 00:35:58,485 - Hello. - Hello. 574 00:35:58,573 --> 00:36:00,333 - Hello. - This way, please. 575 00:36:00,408 --> 00:36:01,948 - Are they here yet? - Yes. 576 00:36:05,288 --> 00:36:07,288 - Hello. - Hello. 577 00:36:10,085 --> 00:36:12,455 He's the director, and she's the writer. 578 00:36:12,962 --> 00:36:14,842 - Hello. - Hello. 579 00:36:14,923 --> 00:36:17,633 As you know, this is Cheon I-seul. 580 00:36:17,717 --> 00:36:20,717 - Hello. - Nice to meet you. Please have a seat. 581 00:36:24,140 --> 00:36:25,350 We are not late, are we? 582 00:36:25,433 --> 00:36:27,523 No. We came early. 583 00:36:28,311 --> 00:36:30,941 I liked it because it's like a sitcom. 584 00:36:31,564 --> 00:36:32,774 I mean, in a good way. 585 00:36:34,067 --> 00:36:36,437 That's what we intended. 586 00:36:36,528 --> 00:36:37,898 You're right about that. 587 00:36:38,405 --> 00:36:40,235 The characters are fun, 588 00:36:40,323 --> 00:36:42,123 and the lines are interesting. 589 00:36:42,409 --> 00:36:44,869 But I'm a little worried though. 590 00:36:45,036 --> 00:36:48,866 I'm the main character, but she doesn't seem to have history. 591 00:36:49,374 --> 00:36:50,464 It might look immature. 592 00:36:50,542 --> 00:36:54,752 That's because the main character has a clear goal. 593 00:36:55,296 --> 00:36:57,716 She has an external goal as a writer 594 00:36:57,799 --> 00:37:00,469 and an internal goal she's trying to achieve through that. 595 00:37:01,136 --> 00:37:03,886 She's the person who leads the story 596 00:37:03,972 --> 00:37:06,852 and introduces the pains of surrounding characters. 597 00:37:07,142 --> 00:37:09,102 If she shows her growth that way, 598 00:37:09,185 --> 00:37:12,355 I believe it will move people's hearts in a simpler way later on. 599 00:37:12,439 --> 00:37:14,649 - Oh, right. Mr. Son. - Yes? 600 00:37:14,733 --> 00:37:16,193 I look better from the left. 601 00:37:16,401 --> 00:37:17,401 What? All of a sudden? 602 00:37:17,485 --> 00:37:19,195 It just came to my mind all of a sudden. 603 00:37:21,489 --> 00:37:23,159 So suddenly, yes. 604 00:37:24,576 --> 00:37:26,536 You look better from the left. 605 00:37:35,336 --> 00:37:36,296 Hello. 606 00:37:36,379 --> 00:37:38,009 Oh, you're here. 607 00:37:38,423 --> 00:37:39,553 This way. 608 00:37:39,924 --> 00:37:41,514 - He's our director of photography. - I see. 609 00:37:42,177 --> 00:37:44,137 - He's the lighting director. - Hello. 610 00:37:44,220 --> 00:37:45,970 - It's hot, isn't it? - Yes, it is. 611 00:37:46,181 --> 00:37:47,391 Thank you for coming. 612 00:37:48,016 --> 00:37:49,726 Let's go to the meeting room then. 613 00:37:49,809 --> 00:37:51,229 They're just here to say hi. 614 00:37:51,311 --> 00:37:53,231 Let's go to the meeting room, I mean, the lounge. 615 00:37:53,605 --> 00:37:55,315 - Okay. Fine. - Shall we go? 616 00:37:57,734 --> 00:37:59,574 This is our reference. 617 00:37:59,944 --> 00:38:01,204 What we talked about earlier. 618 00:38:06,451 --> 00:38:08,371 This one. This is it. 619 00:38:08,661 --> 00:38:10,371 The camera should go under 620 00:38:10,455 --> 00:38:12,165 and follow him. 621 00:38:12,248 --> 00:38:13,578 - It's something like this. - I see. 622 00:38:14,000 --> 00:38:15,540 There you go again. 623 00:38:15,877 --> 00:38:19,377 They specially made the equipment to shoot this scene. 624 00:38:19,464 --> 00:38:20,924 We can make one too. 625 00:38:21,216 --> 00:38:23,716 This movie's budget was 200 billion won. 626 00:38:23,802 --> 00:38:25,932 Why would you want something from a Hollywood movie? 627 00:38:26,763 --> 00:38:29,563 Why would you refer to an action movie when you're shooting romantic comedy? 628 00:38:31,226 --> 00:38:32,976 What's the budget for this drama? How much? 629 00:38:33,478 --> 00:38:34,518 What? 630 00:38:37,690 --> 00:38:41,360 It's a little lower than this movie. 631 00:38:41,528 --> 00:38:42,778 A little? Is it like 632 00:38:43,905 --> 00:38:46,235 A little less than 200 billion won short? 633 00:38:46,825 --> 00:38:50,285 It's a little lower than that. 634 00:38:52,330 --> 00:38:53,830 There's no way we can do this. 635 00:38:53,998 --> 00:38:56,788 Why not? What kind of people are we? 636 00:38:57,919 --> 00:38:59,339 What kind of people? 637 00:39:00,213 --> 00:39:01,593 We're people of delivery food. 638 00:39:01,840 --> 00:39:02,920 That's right. 639 00:39:04,425 --> 00:39:06,255 Damn it. I'm hungry. 640 00:39:07,095 --> 00:39:08,255 Seriously. 641 00:39:17,146 --> 00:39:20,726 Park Seo-joon, Jang Ki-yong, Nam Joo-hyuk, Park Bo-gum, 642 00:39:21,276 --> 00:39:22,526 Jung Hae-in, and Yang Se-jong. 643 00:39:22,610 --> 00:39:24,070 Can we cast those actors? 644 00:39:24,153 --> 00:39:25,323 No. We can't. 645 00:39:26,155 --> 00:39:27,735 They are busy, 646 00:39:27,824 --> 00:39:30,454 and the main characters of our drama are women. 647 00:39:31,452 --> 00:39:32,872 Then why are you naming them? 648 00:39:33,371 --> 00:39:34,411 I'm just saying. 649 00:39:34,497 --> 00:39:36,577 Why are you just saying that? 650 00:39:36,708 --> 00:39:41,128 Jung Woo-sung, Gang Dong-won, Ha Jung-woo, and Lee Byung-hun. 651 00:39:41,212 --> 00:39:42,672 - Can we cast them? - No. 652 00:39:42,755 --> 00:39:44,585 Then why are you talking about them? 653 00:39:45,216 --> 00:39:48,636 If we say names like this before starting a project, 654 00:39:48,720 --> 00:39:50,390 it brings us good energy. 655 00:39:50,930 --> 00:39:52,930 What are you talking about? 656 00:39:55,602 --> 00:39:57,232 - Gong Yoo? - My gosh. 657 00:39:57,312 --> 00:39:59,402 - All right, Gong Myung. - I love him. 658 00:39:59,480 --> 00:40:02,400 - I like him. - My head hurts. 659 00:40:07,822 --> 00:40:10,372 Stop. This is the concept for Ju-yeon's house. 660 00:40:10,491 --> 00:40:11,621 This is our reference. 661 00:40:11,701 --> 00:40:14,291 Once you give us your opinion, we will make revisions accordingly. 662 00:40:14,370 --> 00:40:16,120 We don't need revisions. 663 00:40:16,998 --> 00:40:18,788 I think we have to start over. 664 00:40:18,875 --> 00:40:19,955 This is just a reference. 665 00:40:20,043 --> 00:40:22,463 We should drop the whole idea. 666 00:40:23,755 --> 00:40:25,915 Ju-yeon is a fickle character. 667 00:40:26,883 --> 00:40:29,183 Do you think that matches her? 668 00:40:29,344 --> 00:40:30,474 A characterful girl like Ju-yeon 669 00:40:30,553 --> 00:40:32,183 would have sofa and furniture like this? 670 00:40:32,347 --> 00:40:34,717 That's just what you can see in any interior design magazine. 671 00:40:34,807 --> 00:40:36,347 It's just a reference. 672 00:40:36,434 --> 00:40:38,604 Stop saying that it's just a reference. 673 00:40:38,686 --> 00:40:42,226 I mean, we will just refer to it. 674 00:40:47,278 --> 00:40:49,908 I'm not saying I don't know the word. 675 00:40:56,746 --> 00:40:58,036 What is this? 676 00:40:58,748 --> 00:41:00,328 About the psychiatric treatments. 677 00:41:00,416 --> 00:41:02,246 The data on psychological treatments. 678 00:41:02,335 --> 00:41:04,495 - You should summarize it. - I did. 679 00:41:10,468 --> 00:41:12,008 I see. 680 00:41:13,513 --> 00:41:15,603 Once I finish this, I'll make a doctor. 681 00:41:15,682 --> 00:41:17,892 I guess you're more likely to become a patient. 682 00:41:19,018 --> 00:41:21,398 Thank you. You worked hard for this. 683 00:41:22,313 --> 00:41:23,823 I'm so happy. 684 00:41:46,087 --> 00:41:47,457 We will put these away first. 685 00:41:47,547 --> 00:41:48,587 Move them. 686 00:41:51,843 --> 00:41:54,683 Mr. Son, watch carefully. This is a scene where Dong-u and Gyeong-jae fight. 687 00:41:54,762 --> 00:41:56,722 We should show you a video of this, 688 00:41:56,931 --> 00:41:59,771 but we wanted to get your confirmation first. Just see how it goes. 689 00:41:59,851 --> 00:42:01,021 Here we go. 690 00:42:01,102 --> 00:42:02,902 I'm Gyeong-jae and he's Dong-u. 691 00:42:02,979 --> 00:42:05,399 Okay. Wait. 692 00:42:06,524 --> 00:42:07,784 You should do it while acting. 693 00:42:07,859 --> 00:42:09,439 - You read the script. - Okay. 694 00:42:09,527 --> 00:42:10,697 All right. Do it again. 695 00:42:11,946 --> 00:42:13,316 - You jerk. - That's right. 696 00:42:13,406 --> 00:42:15,066 He comes and Gyeong-jae flips him over. 697 00:42:15,366 --> 00:42:18,906 So Gyeong-jae gets Dong-u on the floor 698 00:42:19,120 --> 00:42:20,870 and gets him in an arm bar... 699 00:42:20,955 --> 00:42:23,455 - Hey, move your arm a little. - Okay. 700 00:42:23,541 --> 00:42:24,751 I'll just pull on it. 701 00:42:24,834 --> 00:42:26,044 Okay, arm bar. 702 00:42:26,127 --> 00:42:29,667 So it's an arm bar, but Dong-u manages to get out of it. 703 00:42:29,922 --> 00:42:32,682 Gyeong-jae grabs him again 704 00:42:32,884 --> 00:42:34,184 and triangle... 705 00:42:34,260 --> 00:42:36,800 Damn it. Lower your head a little. 706 00:42:36,888 --> 00:42:37,718 Okay. 707 00:42:41,267 --> 00:42:43,307 Gyeong-jae takes him down like this. 708 00:42:43,394 --> 00:42:45,984 The triangle choke is the point here. 709 00:42:46,981 --> 00:42:48,521 - Sir. - Yes? 710 00:42:48,608 --> 00:42:50,358 - Director. - Yes? 711 00:42:50,443 --> 00:42:52,703 Gyeong-jae and Dong-u are drama directors here. 712 00:42:52,779 --> 00:42:54,659 Why would they suddenly do jujitsu? 713 00:42:55,031 --> 00:42:56,911 A lot of people do jujitsu these days. 714 00:42:56,991 --> 00:42:58,741 What's wrong with you? 715 00:42:58,826 --> 00:43:01,116 How would they do the triangle choke? 716 00:43:01,412 --> 00:43:03,872 I thought it would be a little far-fetched. 717 00:43:03,956 --> 00:43:05,746 - We did, right? - Sure. 718 00:43:05,875 --> 00:43:08,585 So we prepared something else. 719 00:43:08,836 --> 00:43:10,506 - Bring it. - Okay. 720 00:43:10,922 --> 00:43:12,012 Watch. 721 00:43:13,800 --> 00:43:15,010 Ready. 722 00:43:15,301 --> 00:43:16,801 Head, head. 723 00:43:16,886 --> 00:43:19,136 Head and straight to the stomach. 724 00:43:19,722 --> 00:43:22,562 So this is what would've happened if they learned kendo. 725 00:43:22,642 --> 00:43:24,272 The quick moves are the point here. 726 00:43:24,560 --> 00:43:25,980 Quick moves... 727 00:43:26,312 --> 00:43:28,732 I'm glad it's not archery or gunning. 728 00:43:32,235 --> 00:43:34,145 Watch it again. Hey, come here. 729 00:43:34,487 --> 00:43:36,737 Let's do it again. All right. 730 00:43:37,907 --> 00:43:39,827 - Are you okay? - Did you not read the script? 731 00:43:39,909 --> 00:43:41,239 Gosh, what's going on? 732 00:43:41,577 --> 00:43:43,117 Am I dreaming or what? 733 00:44:01,514 --> 00:44:02,684 Mr. Son. 734 00:44:02,807 --> 00:44:05,767 I'm sorry to say this when you have a headache. 735 00:44:06,352 --> 00:44:08,862 But you need to decide the music director. 736 00:44:08,938 --> 00:44:10,018 Okay. 737 00:44:10,189 --> 00:44:14,439 I don't think Kim Tae-seong's schedule will be available. 738 00:44:14,527 --> 00:44:17,737 Then could you get me a list of directors? 739 00:44:17,822 --> 00:44:18,822 Sure. 740 00:44:22,118 --> 00:44:25,748 What do you think of Jeon Jo Mun-su? 741 00:44:25,830 --> 00:44:27,870 He's been getting favorable reviews with his recent works. 742 00:44:27,957 --> 00:44:29,997 You mean Jeon Jo Mun-su from Plan D? 743 00:44:30,084 --> 00:44:31,214 Yes. 744 00:44:31,878 --> 00:44:33,248 Okay. I'll think about it. 745 00:44:34,088 --> 00:44:35,088 Sure. 746 00:44:40,052 --> 00:44:41,642 It's finally out. 747 00:44:45,057 --> 00:44:47,637 We finally have the revised script of episode seven. 748 00:44:47,935 --> 00:44:49,845 It feels like editing takes even more time. 749 00:44:52,189 --> 00:44:53,859 Haruki is amazing. 750 00:44:54,942 --> 00:44:56,322 What? Haruki? 751 00:44:57,320 --> 00:44:59,910 - Haruki, all of a sudden? - A regular life. 752 00:45:00,489 --> 00:45:02,579 He listens to classical music in the morning, 753 00:45:02,658 --> 00:45:04,488 rock music in the afternoon while jogging, 754 00:45:04,577 --> 00:45:06,787 and finishes a fixed amount of his work every day. 755 00:45:07,079 --> 00:45:09,329 He listens to jazz with some beer 756 00:45:09,415 --> 00:45:10,705 feeling happy after work. 757 00:45:11,417 --> 00:45:13,037 Before going to sleep, he chooses 758 00:45:13,127 --> 00:45:14,587 the classical music for the next morning. 759 00:45:17,465 --> 00:45:19,925 If you want to become a master of your field, 760 00:45:20,009 --> 00:45:21,889 you must have strict self-discipline. 761 00:45:22,637 --> 00:45:24,847 You've been speaking for long, but I don't get your point. 762 00:45:25,890 --> 00:45:28,810 I do like music, I do have the will to exercise, 763 00:45:28,893 --> 00:45:30,653 and knows the happiness beer brings. 764 00:45:30,728 --> 00:45:32,938 So I tried a regular life like Haruki did. 765 00:45:33,022 --> 00:45:35,152 - Congratulations. - But I gave up in two days. 766 00:45:35,232 --> 00:45:37,032 I drank too much beer. 767 00:45:37,109 --> 00:45:39,779 I got carried away by the happiness from beer 768 00:45:39,987 --> 00:45:42,067 and drank over and over again. 769 00:45:42,657 --> 00:45:45,077 It's just too hard to lead a regular life. 770 00:45:45,159 --> 00:45:46,239 So I made a decision. 771 00:45:46,327 --> 00:45:50,327 If that's the case, I don't have to become a master. 772 00:45:50,748 --> 00:45:52,958 - I'll just be plain good. - You need to make a decision for that? 773 00:45:57,672 --> 00:45:59,762 This is what I did to be plain good. 774 00:46:00,132 --> 00:46:01,302 Don't expect it to be the best. 775 00:46:01,801 --> 00:46:03,051 I'm so excited. 776 00:46:03,260 --> 00:46:05,180 This is a script that's just plain good. 777 00:46:05,262 --> 00:46:06,722 I'll enjoy it. 778 00:46:45,261 --> 00:46:46,471 You know what? 779 00:46:48,723 --> 00:46:52,353 When the script is good, the drama is fun however it's directed. 780 00:46:59,316 --> 00:47:00,856 It will be fun however it's directed. 781 00:47:02,820 --> 00:47:04,320 My headache is gone. 782 00:47:17,293 --> 00:47:20,173 All right. Let's go to eat. 783 00:47:22,089 --> 00:47:24,339 Where shall we go? Let's eat something delicious. 784 00:47:24,425 --> 00:47:27,425 It's six o'clock. I'm getting off work. Can we leave now? 785 00:47:28,763 --> 00:47:29,853 Sure. 786 00:47:30,848 --> 00:47:33,388 - Thank you for your hard work. - Good work. 787 00:47:34,518 --> 00:47:35,808 See you. 788 00:47:39,732 --> 00:47:41,782 Gosh, it's hot already. 789 00:47:44,528 --> 00:47:47,738 - How may I help you? - Turn on the AC. 790 00:47:48,449 --> 00:47:49,949 The AC is on. 791 00:47:51,243 --> 00:47:52,413 Thank you. 792 00:47:53,788 --> 00:47:56,918 I think Ms. Lim and Mr. Son are really cool. 793 00:47:56,999 --> 00:47:58,249 They really are. 794 00:47:58,334 --> 00:48:01,924 They both look a little clumsy, 795 00:48:02,004 --> 00:48:05,514 but if you take a close look at them, you can see 796 00:48:05,591 --> 00:48:07,591 that both their work and love life are very stable. 797 00:48:07,676 --> 00:48:11,306 I know. It could be uncomfortable to work together. 798 00:48:11,388 --> 00:48:13,218 But once they finish their work, 799 00:48:13,307 --> 00:48:15,517 they make honest decisions about their feelings, 800 00:48:15,601 --> 00:48:17,851 and take responsibility for their decisions. 801 00:48:18,187 --> 00:48:19,607 They don't even sway. 802 00:48:19,730 --> 00:48:21,520 And that's why they don't have to hide anything. 803 00:48:21,607 --> 00:48:23,857 I think that's how they respect each other. 804 00:48:24,068 --> 00:48:25,358 That's amazing. 805 00:48:25,861 --> 00:48:27,741 Do you know what's even more amazing? 806 00:48:27,822 --> 00:48:30,322 They don't actually know 807 00:48:30,449 --> 00:48:32,659 that they're so amazing. 808 00:48:38,541 --> 00:48:41,341 That's why they don't seem condescending. 809 00:48:41,544 --> 00:48:43,634 They are pure in a way. 810 00:48:49,885 --> 00:48:51,385 But don't pure things 811 00:48:52,680 --> 00:48:54,350 break easily? 812 00:49:22,751 --> 00:49:23,841 Yes. 813 00:49:26,672 --> 00:49:29,512 - Why don't you reconsider? - Pardon? 814 00:49:31,594 --> 00:49:33,144 He said 815 00:49:34,180 --> 00:49:37,680 - he wants you to reconsider. - I see. 816 00:49:38,893 --> 00:49:41,853 Even though we're working together now, 817 00:49:41,937 --> 00:49:44,187 I'll make sure our relationship won't affect our work. 818 00:49:55,075 --> 00:49:56,405 How do we look? 819 00:49:56,660 --> 00:49:58,580 Like an assailant and a victim. 820 00:49:59,121 --> 00:50:01,581 - Am I the assailant? - Of course. 821 00:50:01,790 --> 00:50:03,880 - Thank you. - I'll be the assailant. 822 00:50:04,084 --> 00:50:07,804 I'll try to become an assailant of love... 823 00:50:08,255 --> 00:50:09,585 Stop it. 824 00:50:16,096 --> 00:50:17,506 Thank you so much 825 00:50:18,182 --> 00:50:19,522 for welcoming me like this. 826 00:50:33,113 --> 00:50:34,663 I bet Jin-joo caused a lot of trouble 827 00:50:34,740 --> 00:50:36,200 when she was younger. 828 00:50:36,533 --> 00:50:38,663 But I don't think you scolded her a lot. 829 00:50:38,744 --> 00:50:42,124 Her mom did. She beat her up a lot. 830 00:50:42,206 --> 00:50:44,956 So she got beaten up, but she didn't learn her lessons. 831 00:50:49,672 --> 00:50:53,052 When she was nine, she packed her stuff 832 00:50:53,133 --> 00:50:54,763 after she got scolded by her mom. 833 00:50:54,843 --> 00:50:57,853 So I asked, "Are you running away from home?" 834 00:50:57,930 --> 00:51:00,430 She said yes. She couldn't take it anymore. 835 00:51:00,683 --> 00:51:04,313 So I told her, "It's cold outside. Why don't you behave yourself 836 00:51:04,395 --> 00:51:07,765 so you won't get beaten up and stay home?" 837 00:51:07,856 --> 00:51:10,026 And she said "I'm not sure if I could do that, Dad." 838 00:51:11,026 --> 00:51:12,356 That's very simple. 839 00:51:12,444 --> 00:51:13,824 So did she run away from home? 840 00:51:13,904 --> 00:51:16,994 Yes. She came back in two hours 841 00:51:17,783 --> 00:51:18,953 and got beaten up again. 842 00:51:20,619 --> 00:51:23,909 I can imagine her face. That's funny. 843 00:51:26,625 --> 00:51:28,785 I bet she was reckless and mischievous. 844 00:51:36,176 --> 00:51:37,966 - Mom. - Yes? 845 00:51:38,178 --> 00:51:39,968 - Did you do that? - What? 846 00:51:41,974 --> 00:51:43,604 - That? - Yes. 847 00:51:45,644 --> 00:51:47,814 I did. I tried hard. 848 00:51:47,896 --> 00:51:49,316 You don't have to try it so hard. 849 00:52:19,595 --> 00:52:22,555 I mean, I farted around him. 850 00:52:22,639 --> 00:52:24,519 But he didn't seem to care. 851 00:52:24,600 --> 00:52:26,230 I know it's no big deal, 852 00:52:27,186 --> 00:52:28,976 but it was a little disappointing. 853 00:52:58,050 --> 00:53:01,760 Later on, I even tried harder to fart out of spite. 854 00:53:02,346 --> 00:53:05,216 Why would you try so hard? 855 00:53:07,101 --> 00:53:08,981 If I farted that often, 856 00:53:09,853 --> 00:53:13,443 he should've asked me if I wasn't feeling good or upset. 857 00:53:14,149 --> 00:53:16,859 Don't you think that's what he's supposed to do? 858 00:53:18,570 --> 00:53:20,360 You're being too serious about it. 859 00:53:20,447 --> 00:53:24,367 That's right. It was really serious. 860 00:53:25,244 --> 00:53:27,334 - I mean, your dad. - What? 861 00:53:31,458 --> 00:53:33,958 After a few days of farting... 862 00:53:36,130 --> 00:53:38,340 - You're home. - Hey. 863 00:53:40,884 --> 00:53:44,354 He can't even hold his liquor, but he came home drunk. 864 00:53:46,890 --> 00:53:48,060 Hey. 865 00:53:50,060 --> 00:53:51,100 What is this? 866 00:53:53,856 --> 00:53:56,816 FULL MEDICAL EXAMINATION 867 00:53:56,900 --> 00:53:58,320 I made an appointment. 868 00:54:02,698 --> 00:54:04,408 We made a promise. 869 00:54:04,950 --> 00:54:08,250 Once our kids get married, we will go to the countryside 870 00:54:10,038 --> 00:54:13,828 and live with nature. 871 00:54:15,377 --> 00:54:19,007 But if we lose one of us, 872 00:54:19,089 --> 00:54:21,429 we can't live with nature. 873 00:54:21,758 --> 00:54:23,888 I'll be there all alone. 874 00:54:33,145 --> 00:54:35,805 Without you, 875 00:54:36,148 --> 00:54:39,148 it's all meaningless to me. 876 00:54:42,321 --> 00:54:44,871 Your dad's friend recently lost his wife 877 00:54:44,948 --> 00:54:46,738 from cancer. 878 00:54:47,117 --> 00:54:50,407 She kept farting, and it smelled horrible. 879 00:54:51,663 --> 00:54:54,713 But he just criticized her without knowing about her cancer. 880 00:54:56,543 --> 00:55:00,013 Damn it. All I did was fart a few times. 881 00:55:00,464 --> 00:55:02,884 But we ended up talking about death. 882 00:55:24,404 --> 00:55:26,454 That's just what people of our age do. 883 00:55:27,699 --> 00:55:31,659 Hey. Just keep farting. If you want to see him for a long time. 884 00:55:43,840 --> 00:55:46,930 All right. Let me sing the song. 885 00:55:55,394 --> 00:55:58,734 The day we fought and got sick 886 00:55:59,314 --> 00:56:02,994 You went to the bathroom And made the sound 887 00:56:04,486 --> 00:56:07,446 Boom, boom, boom 888 00:56:11,326 --> 00:56:14,446 I liked everything about you 889 00:56:15,330 --> 00:56:18,960 But I hated it so much that day 890 00:56:20,419 --> 00:56:23,419 Boom, boom, boom 891 00:56:28,051 --> 00:56:30,181 It still stinks 892 00:56:30,262 --> 00:56:33,812 It's not your fault 893 00:56:33,974 --> 00:56:35,394 Gosh, I ate too much. 894 00:56:35,934 --> 00:56:37,194 Can we walk a little more? 895 00:56:37,894 --> 00:56:38,904 Sure. 896 00:56:57,831 --> 00:56:58,961 What are you doing? 897 00:57:06,840 --> 00:57:07,840 What? 898 00:57:11,470 --> 00:57:12,640 That's enough. 899 00:57:14,139 --> 00:57:15,469 I know what this is about. 900 00:57:16,183 --> 00:57:18,353 I really do. I think this is enough. 901 00:57:19,853 --> 00:57:21,983 The air is so nice. 902 00:57:23,315 --> 00:57:24,895 It is nice. 903 00:57:25,984 --> 00:57:29,244 Let's not just do it in a row. 904 00:57:29,321 --> 00:57:30,821 That's just too much. 905 00:57:31,740 --> 00:57:33,780 I feel like getting attacked. 906 00:57:34,785 --> 00:57:37,035 - Okay. - Thank you. 907 00:57:37,829 --> 00:57:39,209 Me too. 908 00:57:41,249 --> 00:57:42,459 I'm safe now. 909 00:57:43,502 --> 00:57:45,252 I spared your life. 910 00:57:45,337 --> 00:57:47,457 Thank you so much. You're the savior of my life. 911 00:58:05,232 --> 00:58:07,732 It still stinks 912 00:58:07,818 --> 00:58:11,358 It's not your fault 913 00:58:13,365 --> 00:58:16,115 It's just smell That eventually goes away 914 00:58:17,244 --> 00:58:21,124 I'm sorry I hurt your feelings 915 00:58:21,289 --> 00:58:23,999 It still stinks 916 00:58:29,339 --> 00:58:31,879 It's only natural 917 00:58:51,528 --> 00:58:53,948 Gosh, I'm not late. 918 00:58:59,578 --> 00:59:02,118 - Hello. - Hello. 919 00:59:17,471 --> 00:59:19,641 Hello. 920 00:59:20,474 --> 00:59:21,314 Hi. 921 00:59:37,032 --> 00:59:38,162 Hello. 922 00:59:40,368 --> 00:59:42,948 Hello, Ms. Lim. Everyone's here. 923 00:59:43,038 --> 00:59:44,998 Mr. Son isn't here though. 924 00:59:45,082 --> 00:59:47,382 I'll bring some coffee. What would you have? 925 00:59:47,459 --> 00:59:48,459 Coffee, please. 926 00:59:48,960 --> 00:59:51,210 Okay. This way, please. 927 01:00:21,952 --> 01:00:23,042 It's been a long time. 928 01:00:23,495 --> 01:00:24,495 Hello. 929 01:00:26,498 --> 01:00:29,328 Or should I be more formal? 930 01:00:33,630 --> 01:00:34,760 Let's just keep it casual. 931 01:00:36,007 --> 01:00:37,047 Hello. 932 01:00:37,551 --> 01:00:38,641 Hello. 933 01:00:53,275 --> 01:00:56,645 WHEN HE HOLDS MY HAND I SOMEHOW FEEL COMFORTABLE 934 01:00:56,736 --> 01:00:58,526 I FEEL LIKE I CAN COUNT ON HIM 935 01:00:58,613 --> 01:01:00,283 I FEEL LIKE I CAN HUG HIM 936 01:01:00,365 --> 01:01:03,325 AND I WON'T REGRET ANYTHING 937 01:01:03,410 --> 01:01:06,540 I MEAN DATING IS ALL ABOUT THE PROCESS OF BREAKING SUCH TRUST 938 01:01:08,498 --> 01:01:13,248 I GUESS YOU LIKE MIN-JUN A LOT 939 01:01:13,336 --> 01:01:18,086 IF I DIDN'T, I WOULDN'T HAVE DATED HIM 940 01:01:20,260 --> 01:01:22,180 IT'S OKAY, JUST HANG IN THERE 941 01:01:22,262 --> 01:01:24,182 JUST HANG IN THERE AS YOU ALWAYS DO 942 01:01:24,264 --> 01:01:27,684 WHETHER IT'S A DRAMA OR DATING 943 01:01:27,767 --> 01:01:30,437 LOOK AT ME, I'M HANGING ON SO WELL 944 01:01:32,314 --> 01:01:34,364 I'LL BE THE ASSAILANT 945 01:01:34,441 --> 01:01:38,611 I'LL TRY TO BECOME AN ASSAILANT OF LOVE 946 01:01:41,156 --> 01:01:43,736 You're a writer. You shouldn't go out drinking, especially not with men. 947 01:01:43,825 --> 01:01:45,615 Mr. Sung, are you jealous? 948 01:01:45,702 --> 01:01:47,042 I'm the CP of this drama. 949 01:01:48,705 --> 01:01:50,365 I have to protect my writer. 950 01:01:50,582 --> 01:01:51,672 What happened to your chin? 951 01:01:52,042 --> 01:01:53,792 A shaving accident. 952 01:01:54,211 --> 01:01:56,131 You should pluck up your courage at a time like that. 953 01:01:56,213 --> 01:01:57,093 Who bought you that? 954 01:01:57,172 --> 01:01:59,172 You don't use electric shavers because your beard is soft. 955 01:01:59,257 --> 01:02:00,467 Let's do something fun. 956 01:02:00,550 --> 01:02:03,970 - Let us be bold and go somewhere far. - Yes! 957 01:02:04,054 --> 01:02:05,724 Let's go somewhere farther away next time. 958 01:02:05,805 --> 01:02:08,305 Let's think and feel a lot of things. 959 01:02:08,391 --> 01:02:10,561 It's time to find something we wanted to find during the trip. 960 01:02:10,644 --> 01:02:12,234 But I've already found it. 961 01:02:12,312 --> 01:02:13,652 I'll give you an important mission. 962 01:02:13,730 --> 01:02:15,270 Is he doing some kind of 963 01:02:15,357 --> 01:02:17,437 community service here to make up for his crimes? 964 01:02:17,525 --> 01:02:19,105 I saved her. 965 01:02:19,361 --> 01:02:20,741 That was very righteous of me. 966 01:02:20,820 --> 01:02:23,450 Are you worried it might seem like you're trying to get over him 967 01:02:23,531 --> 01:02:25,201 and it would disappoint him? 968 01:02:25,283 --> 01:02:27,663 - Can I give you a hug? - Why would you hug me? 969 01:02:28,078 --> 01:02:29,328 Because you're sad. 970 01:02:29,412 --> 01:02:31,412 Subtitle translation by Young-ju Kim 69950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.