Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,703 --> 00:01:45,604
My mother is very sick, Doctor.
2
00:01:46,240 --> 00:01:48,731
Bring her here.
I'll examine her.
3
00:01:48,909 --> 00:01:53,209
No, she can't come here.
She's unconscious.
4
00:01:53,681 --> 00:01:57,412
She doesn't speak anything.
Please come, Doctor.
5
00:01:58,519 --> 00:02:00,544
All right, my boy.
I'll come right away.
6
00:02:26,180 --> 00:02:29,411
Doctor, what's happened
to my mother?
7
00:02:29,617 --> 00:02:32,313
You don't have to worry.
8
00:02:32,453 --> 00:02:34,546
Come to the dispensary in the morning
and take the medication from me.
9
00:02:34,589 --> 00:02:35,920
All right.
10
00:02:37,758 --> 00:02:40,226
Doctor, I hope the poor
woman will recover.
11
00:02:40,461 --> 00:02:43,362
Nothing can be said for certain
since she's not ailing from anything.
12
00:02:43,631 --> 00:02:45,724
In fact, she has suffered
some great setback.
13
00:02:45,967 --> 00:02:49,368
You are right. May the Lord not
let anybody suffer such a setback.
14
00:02:49,537 --> 00:02:53,906
Also remember that it's important
for her to have enough of food.
15
00:02:54,041 --> 00:02:57,374
If she doesn't eat enough,
medicines won't be effective.
16
00:03:33,014 --> 00:03:35,448
Mother... mother!
17
00:03:38,319 --> 00:03:40,947
Drink the medicine, Mother.
18
00:04:00,341 --> 00:04:02,172
Eat it, Mother.
19
00:04:04,512 --> 00:04:10,109
I know that you always eat
after you have fed me.
20
00:04:11,719 --> 00:04:17,055
But I have already eaten.
I'm telling you the truth.
21
00:04:21,796 --> 00:04:23,787
Please eat it...
22
00:04:38,546 --> 00:04:41,606
Don't cry, Mother.
Why are you weeping?
23
00:04:41,782 --> 00:04:46,515
The one who has made us weep
will have to shed tears.
24
00:06:29,890 --> 00:06:30,948
Mother!
25
00:06:32,927 --> 00:06:34,986
Look what's happened to
the little girl!
26
00:06:56,417 --> 00:06:59,511
Hey! Aren't you ready yet?
27
00:06:59,620 --> 00:07:02,714
Come on, get ready quickly.
I will serve breakfast.
28
00:07:02,923 --> 00:07:06,290
You see, till you don't eat,
your mother won't eat either.
29
00:07:06,460 --> 00:07:08,451
I'll come right away, Aunty.
30
00:07:25,045 --> 00:07:26,842
Where's Ajay?
31
00:07:35,022 --> 00:07:38,719
Mother looks so pretty today.
32
00:07:42,763 --> 00:07:44,788
Come on, Mother.
Let's have breakfast now.
33
00:07:45,166 --> 00:07:48,932
Aha! It's a sweet dish!
34
00:07:51,472 --> 00:07:54,930
Open your mouth, Mother.
35
00:08:01,549 --> 00:08:04,484
Now feed me with your own hands.
36
00:08:11,492 --> 00:08:14,017
Did you feed milk
to the little girl?
37
00:08:14,628 --> 00:08:17,256
Yes, Mother. The little girl
has drank the milk.
38
00:08:17,464 --> 00:08:19,295
And father has gone out
to fetch the medicines.
39
00:08:19,500 --> 00:08:20,831
As soon as he returns
with the medicines...
40
00:08:21,068 --> 00:08:22,626
...we will give the medicine
to the little girl.
41
00:08:24,038 --> 00:08:27,997
Do you know... the little girl
has become very naughty!
42
00:08:28,676 --> 00:08:32,373
She doesn't obey anyone.
43
00:08:37,651 --> 00:08:39,175
Let's go.
44
00:08:40,821 --> 00:08:43,483
I should be leaving now, Mother.
45
00:09:00,608 --> 00:09:01,939
No, Ajay.
46
00:09:04,445 --> 00:09:08,142
You are a son who would
make every mother proud.
47
00:09:08,682 --> 00:09:10,980
You have done so much
for your Mother.
48
00:09:11,218 --> 00:09:15,348
You should be happy that your
Mother has begun talking.
49
00:09:15,956 --> 00:09:18,254
Your efforts have borne fruit.
50
00:09:19,460 --> 00:09:21,758
You too care for her so much.
51
00:09:21,929 --> 00:09:25,626
You have done so much for us
despite being a neighbour.
52
00:09:25,699 --> 00:09:28,600
Not even one's own relatives
don't take so much trouble.
53
00:09:28,836 --> 00:09:31,566
That's enough. You appear to have
become very wise, is it?
54
00:09:31,705 --> 00:09:33,468
I should be leaving.
55
00:10:23,590 --> 00:10:25,615
Stop please... stop!
56
00:10:47,181 --> 00:10:49,945
It's you?
Yes. Where are you going?
57
00:10:50,117 --> 00:10:52,551
I was on my way to Bombay.
But I missed the bus.
58
00:10:52,619 --> 00:10:55,588
Is it? I am also heading
towards Bombay. Come in.
59
00:11:04,765 --> 00:11:06,858
We are meeting after many years.
How are you?
60
00:11:07,167 --> 00:11:09,135
I am fine. How's your mother?
61
00:11:10,504 --> 00:11:13,371
Mother is absolutely fine.
How about you?
62
00:11:13,941 --> 00:11:17,138
I went to Pune several times.
But I couldn't meet you.
63
00:11:17,277 --> 00:11:18,938
I am living in Bombay now.
64
00:11:19,179 --> 00:11:23,115
In fact, I travel a lot
between Bombay and Pune.
65
00:11:24,051 --> 00:11:26,246
Ever since my parents have died...
66
00:11:26,420 --> 00:11:29,548
...I've had to take on the
business responsibility.
67
00:11:30,257 --> 00:11:31,952
Your parents passed away?
68
00:11:32,126 --> 00:11:35,186
In the plane-crash two years ago
at the Bangalore airport...
69
00:11:35,329 --> 00:11:39,823
...all the passengers were killed.
My parents were two of them.
70
00:11:45,105 --> 00:11:47,665
Tell me, why are you
going to Bombay?
71
00:11:49,109 --> 00:11:51,634
In search of someone.
Searching for whom?
72
00:11:55,549 --> 00:11:57,176
In search of success.
73
00:12:14,601 --> 00:12:18,037
Wait, fatso. I will
pick up the phone.
74
00:12:18,972 --> 00:12:21,873
I am the head servant of
this house. Understand?
75
00:12:22,509 --> 00:12:23,976
Why do you answer the phone?
76
00:12:24,144 --> 00:12:27,341
You are unable to remember anything.
You speak however you like.
77
00:12:27,581 --> 00:12:30,345
And then I have to bear with
the abuses of Mr. Chopra.
78
00:12:30,918 --> 00:12:33,887
Go away from here. Go and wash
the utensils in the kitchen.
79
00:12:35,022 --> 00:12:37,820
I don't remember anything?
How can he say that?
80
00:12:56,944 --> 00:12:59,572
I am Mr. Bajodia speaking
from Ahmedabad...
81
00:12:59,813 --> 00:13:02,646
...who deals in boxes, buckets
and tumblers. Who are you?
82
00:13:02,883 --> 00:13:05,374
I am Babulal, the head servant
of this household.
83
00:13:10,591 --> 00:13:15,392
You see, I've to come to Bombay to
discuss about my son's marriage.
84
00:13:15,729 --> 00:13:18,197
You hand over the phone
to Mr. Chopra.
85
00:13:18,565 --> 00:13:19,827
Just a minute.
86
00:13:20,467 --> 00:13:23,197
Fatso, who's Mr. Chopra here?
87
00:13:23,871 --> 00:13:26,396
Mr. Chopra is our employer.
88
00:13:31,145 --> 00:13:34,171
Just hold on. I will
go and find him.
89
00:13:46,393 --> 00:13:48,462
If daddy telephones,
tell him that...
90
00:13:48,462 --> 00:13:50,225
...I will go straight to the
health club from the college.
91
00:13:50,264 --> 00:13:52,255
All right?
Yes.
92
00:13:58,238 --> 00:14:00,968
There's nobody around, and the phone
has been kept off the instrument.
93
00:14:01,241 --> 00:14:04,608
If I am not around for a day,
what would happen of this house?
94
00:14:06,713 --> 00:14:09,807
How are you, Sir?
I am fine.
95
00:14:10,250 --> 00:14:14,448
I telephoned to ask you when I should
come to see the girl.
96
00:14:14,888 --> 00:14:16,583
You may come whenever you like.
97
00:14:17,124 --> 00:14:20,560
Tell me, how's your business doing?
98
00:14:20,727 --> 00:14:26,222
Potatoes and onions have
become just too expensive.
99
00:14:26,800 --> 00:14:29,894
Even the tomatoes, chillies
and ginger too!
100
00:14:30,237 --> 00:14:34,833
Who's this speaking?
I am Babulal, the headservant.
101
00:14:35,909 --> 00:14:38,309
What's wrong with you?
You should've told me so.
102
00:14:38,612 --> 00:14:40,477
You're giving me a hard time.
103
00:14:40,714 --> 00:14:43,342
I want to speak to Mr. Chopra.
Give me the telephone.
104
00:14:44,251 --> 00:14:46,776
Mr. Chopra has left
for the college.
105
00:14:47,054 --> 00:14:51,923
Mr. Chopra still studies
in the college?
106
00:14:54,728 --> 00:14:57,822
She's arrived! Here I go.
107
00:14:58,599 --> 00:15:02,194
O Lord Hanuman! If she looks in
my direction lovingly...
108
00:15:02,436 --> 00:15:05,200
...I would make an offering of half
a coconut at your temple.
109
00:15:05,672 --> 00:15:06,866
Move away.
110
00:15:16,550 --> 00:15:18,719
Have you brought my history notes?
Yes.
111
00:15:18,719 --> 00:15:20,914
And I have brought your love story
which was kept inside it.
112
00:15:21,021 --> 00:15:23,216
Love story?
Come over here.
113
00:15:24,958 --> 00:15:27,984
What's going on?
I don't understand.
114
00:15:28,161 --> 00:15:30,391
I'll show you. Look!
115
00:15:31,732 --> 00:15:35,190
I can understand that it's your heart
that has been targetted.
116
00:15:35,469 --> 00:15:38,495
But whose arrow is it which
has wounded your heart?
117
00:15:38,839 --> 00:15:41,308
Not now. I will tell
you at the right time.
118
00:15:41,308 --> 00:15:42,138
All right.
119
00:15:42,776 --> 00:15:45,904
Let's go to the canteen.
You'll miss the pyscho lectures?
120
00:15:46,113 --> 00:15:49,383
I won't attend any class today.
I will tell Ravi when he comes.
121
00:15:49,383 --> 00:15:50,941
He will take down the notes.
122
00:15:53,854 --> 00:15:56,982
Did you see? You remembered him
and he came over to you.
123
00:15:58,191 --> 00:16:01,649
Is that all? I will copy
all the notes of psychology...
124
00:16:01,695 --> 00:16:05,062
...and hand it over to you.
You need not attend the lecture.
125
00:16:05,432 --> 00:16:09,994
I knew that you are the only one in
college whom I could depend upon.
126
00:16:11,171 --> 00:16:13,435
All right, then.
I am leaving.
127
00:16:38,665 --> 00:16:40,223
Where did it go?
128
00:16:40,600 --> 00:16:43,899
What kind of a lover are you?
You've returned after so many days.
129
00:16:43,937 --> 00:16:47,202
Today, you should have been waiting
anxiously for your darling to arrive!
130
00:16:47,240 --> 00:16:50,676
Whereas you've your eyes
fixed on this book!
131
00:16:52,245 --> 00:16:55,237
That's because books are
better than darlings.
132
00:16:56,216 --> 00:16:58,684
At least they don't
make you wait!
133
00:17:00,821 --> 00:17:04,450
Are you angry?
Yes. I am very angry.
134
00:17:06,893 --> 00:17:11,057
Do you know that you've been late
by six-and-a-half minutes?
135
00:17:11,531 --> 00:17:15,399
Please forgive me.
No! No forgiveness.
136
00:17:18,672 --> 00:17:21,266
All right, then.
Punish me.
137
00:17:26,580 --> 00:17:29,310
Your punishment is that till
I continue to read the book...
138
00:17:29,349 --> 00:17:31,180
...you should continue to
kiss me ceaselessly.
139
00:17:31,251 --> 00:17:32,946
I mean... sit quietly till then.
140
00:23:36,850 --> 00:23:40,047
I don't like to meet secretly.
I too don't like it too.
141
00:23:40,220 --> 00:23:43,485
But what can be done?
We are helpless.
142
00:23:43,823 --> 00:23:48,055
You see, at this stage, nobody should
know what's going on between us.
143
00:23:48,328 --> 00:23:50,489
If your daddy gets even an
inkling that...
144
00:23:50,597 --> 00:23:54,033
...you love an unemployed
and ordinary boy like me...
145
00:23:54,200 --> 00:23:57,431
...he would never forgive you,
nor would he ever accept me.
146
00:23:57,604 --> 00:24:01,267
Don't feel sad. Trust me.
147
00:24:01,574 --> 00:24:06,273
The day is not far when you
will become mine for ever.
148
00:24:07,080 --> 00:24:08,274
And then...
149
00:24:10,517 --> 00:24:13,509
But there's one thing... I don't like
your habit of coming late.
150
00:24:13,586 --> 00:24:17,181
Let me see your watch.
151
00:24:18,725 --> 00:24:20,886
My sister was to have come
today from Simla.
152
00:24:21,027 --> 00:24:22,585
I had to go to the airport too.
153
00:24:22,829 --> 00:24:25,559
It's too late now. She must've
even reached home by now.
154
00:24:41,381 --> 00:24:43,815
How many of you
are there, Babulal?
155
00:24:45,518 --> 00:24:47,486
I am only one, Sister Gabbar.
156
00:24:47,821 --> 00:24:50,221
I mean how many servants are
there in this house?
157
00:24:50,423 --> 00:24:51,754
I will tell you right away.
158
00:24:54,394 --> 00:24:55,520
Three.
And you?
159
00:24:56,462 --> 00:24:59,056
I am a man.
You mean you are not a servant?
160
00:25:01,234 --> 00:25:03,259
Boss is always so concerned
about me that...
161
00:25:03,303 --> 00:25:05,362
...I forgot that I am a servant.
162
00:25:05,705 --> 00:25:08,173
You even forgot that the car
had to be sent to the airport?
163
00:25:08,441 --> 00:25:10,136
Why does one have to send
a car to the airport?
164
00:25:10,410 --> 00:25:12,435
There are airplanes at the
airport, aren't there?
165
00:25:14,881 --> 00:25:16,178
Did you hear?
166
00:25:19,052 --> 00:25:21,919
Where's Daddy?
He's passed away.
167
00:25:22,689 --> 00:25:23,883
What?
168
00:25:24,924 --> 00:25:29,418
He was travelling in a helicopter.
He was feeling chilly.
169
00:25:30,897 --> 00:25:34,162
So he switched off the fan
in the helicopter...
170
00:25:34,434 --> 00:25:36,732
...and then he vanished
from this world.
171
00:25:37,337 --> 00:25:40,204
Whom are you talking about?
About my father.
172
00:25:52,385 --> 00:25:53,909
How are you?
How are you?!
173
00:25:54,254 --> 00:25:56,916
I am fine. But I am
very angry at you.
174
00:25:57,123 --> 00:25:59,182
Why didn't you come to
receive me at the airport?
175
00:25:59,525 --> 00:26:00,924
I had extra classes today.
176
00:26:01,194 --> 00:26:03,685
All right. But at least
daddy could have come!
177
00:26:03,997 --> 00:26:06,966
You know how daddy is.
He is fond ofjust two things.
178
00:26:07,300 --> 00:26:09,996
One is to expand his business.
And second is to race cars.
179
00:26:10,036 --> 00:26:12,231
He must be busy in one
of these two activities.
180
00:26:12,372 --> 00:26:13,896
I don't want to hear anything.
181
00:26:13,973 --> 00:26:16,271
Our company's production should
increase at all costs.
182
00:26:16,309 --> 00:26:17,173
Yes, Sir.
183
00:26:17,510 --> 00:26:19,375
Speak on, Mr. Mehta.
The workers have appealed...
184
00:26:19,412 --> 00:26:22,142
...to the management that they
should be alloted houses to live.
185
00:26:22,348 --> 00:26:25,681
The company gives them employment
for which they receive salaries.
186
00:26:25,952 --> 00:26:29,752
Besides this, they won't get anything
else. You may leave now.
187
00:26:30,757 --> 00:26:32,782
Mr. Girdharilal's factory is
in our control now.
188
00:26:33,026 --> 00:26:34,323
Go and take charge.
189
00:26:34,560 --> 00:26:38,121
Henceforth, this company will be
known as Seema Garments.
190
00:26:38,965 --> 00:26:42,025
A lot of telephone calls have been
received from your residence.
191
00:26:42,335 --> 00:26:44,667
Miss Priya has returned from Simla.
192
00:26:46,806 --> 00:26:48,273
How is my daughter?
193
00:26:50,510 --> 00:26:52,102
How are you?
I am fine.
194
00:26:52,345 --> 00:26:54,609
But I am in a foul mood.
Why is your mood foul?
195
00:26:55,114 --> 00:26:57,412
Why did you take so long?
Because of urgent work at office.
196
00:26:57,717 --> 00:27:00,880
I have bought a new garment
factory for Seema.
197
00:27:01,087 --> 00:27:05,251
Now Seema Garments' name will become
a rage in the whole of Europe.
198
00:27:05,458 --> 00:27:07,187
And what about me?
199
00:27:07,660 --> 00:27:09,890
You? What do you want?
200
00:27:12,131 --> 00:27:14,497
That's all! A sports car?
All right, you will get it.
201
00:27:28,881 --> 00:27:31,008
What is this?
It's a soup.
202
00:27:31,050 --> 00:27:33,610
This is a soup?
It's a finger bowl.
203
00:27:33,987 --> 00:27:36,080
One washes one's hands in it
after eating the meals.
204
00:27:36,289 --> 00:27:38,223
What have you done?
205
00:27:38,791 --> 00:27:41,817
You've placed here something which
is used after meals are over.
206
00:27:42,362 --> 00:27:45,064
What if the boss had gulped it
down thinking it to be a soup?
207
00:27:45,064 --> 00:27:48,261
Quiet! Go and bring soup now!
You may also go!
208
00:27:54,340 --> 00:27:57,207
You won't go anywhere tomorrow.
You will stay with us.
209
00:27:57,410 --> 00:28:00,902
No! Instead, both of you will
come with me to Madras.
210
00:28:01,214 --> 00:28:03,910
I'm going to participate in
the car race for the final time.
211
00:28:04,250 --> 00:28:07,048
But how can I come?
Why?
212
00:28:07,286 --> 00:28:09,516
I've my practical exams tomorrow.
Oh yes!
213
00:28:10,123 --> 00:28:11,522
Your exams are important. But...
214
00:28:11,824 --> 00:28:14,452
It would've been great fun
if you had come too.
215
00:28:14,694 --> 00:28:18,653
Why do you think so? Take it from me.
Think of me to be close to you.
216
00:28:18,965 --> 00:28:22,298
Just see, father. Like always,
you'll win the race this time too.
217
00:28:29,842 --> 00:28:31,778
I hear this is the last time
you're participating in this race?
218
00:28:31,778 --> 00:28:35,544
Yes. Till I continue to participate,
nobody else will be able to win.
219
00:28:35,848 --> 00:28:38,180
Till the number one doesn't make way,
how will number two get the chance?
220
00:28:38,551 --> 00:28:39,786
That's fine. But it
might happen that...
221
00:28:39,786 --> 00:28:42,220
...number two gets the chance
this time itself!
222
00:28:42,989 --> 00:28:45,583
There's a new boy named
Vicky Malhotra.
223
00:28:45,992 --> 00:28:48,654
I've seen him practicing.
His timing is amazing.
224
00:28:48,928 --> 00:28:51,624
He's the one with whom you'll
have a stiff competition.
225
00:28:51,998 --> 00:28:54,626
Where's he?
There he is!
226
00:28:56,836 --> 00:28:59,134
Whether it's a car race or
a race in real-life...
227
00:28:59,172 --> 00:29:01,299
...I don't lose ever.
Yes!
228
00:29:01,841 --> 00:29:04,742
Whether it's a Icky,
Micky, Licky or Chicky...
229
00:29:04,844 --> 00:29:07,369
...they are all pale in
comparison to my dad.
230
00:29:07,447 --> 00:29:08,573
What say, Dad?
231
00:29:34,340 --> 00:29:38,037
Mr. Madan Chopra is participating
in the race for the last time.
232
00:29:49,622 --> 00:29:52,557
On one hand is Madan Chopra's
experience...
233
00:29:52,792 --> 00:29:55,317
...and on the other hand
is Vicky Malhotra's confidence.
234
00:30:14,547 --> 00:30:19,075
Madan Chopra... his car is
nearly close to him...
235
00:31:04,897 --> 00:31:07,695
Now Madan Chopra is attempting
to overtake him...
236
00:31:07,934 --> 00:31:13,065
Vicky Malhotra's
self-confidence is...
237
00:31:30,223 --> 00:31:33,488
Vicky Malhotra has suddenly
increased his speed...
238
00:31:33,793 --> 00:31:36,261
With full control over
his vehicle...
239
00:31:36,562 --> 00:31:39,156
...Vicky Malhotra has
overtaken Madan Chopra.
240
00:31:41,133 --> 00:31:44,466
Both, Vicky Malhotra and Madan Chopra
take the leads alternately.
241
00:31:47,974 --> 00:31:52,604
Looks like Vicky Malhotra will
set a new record...
242
00:31:52,878 --> 00:31:55,813
...and Madan Chopra will have
to concede defeat.
243
00:32:38,991 --> 00:32:40,822
I had nearly lost my breath!
244
00:32:40,860 --> 00:32:42,487
It was only when you raced ahead
at the last minute that...
245
00:32:42,528 --> 00:32:45,326
...number 32 was left wondering
about who he is dealing with.
246
00:32:47,233 --> 00:32:50,691
I want to meet the driver
of car number 32.
247
00:33:13,259 --> 00:33:15,955
Was there some technical
problem in your car?
248
00:33:15,995 --> 00:33:19,192
No, Sir.
Then how did you lose?
249
00:33:19,865 --> 00:33:23,767
I've been your fan since years.
I look upon you as my guru.
250
00:33:24,270 --> 00:33:27,340
I didn't want you to lose
the last race of your life.
251
00:33:27,340 --> 00:33:29,808
It means you lost deliberately?
252
00:33:30,042 --> 00:33:32,533
One has to lose something
to win something.
253
00:33:34,513 --> 00:33:36,276
What do you want to win?
254
00:33:37,083 --> 00:33:38,607
Your blessings.
255
00:33:40,319 --> 00:33:43,777
I like your style. By the way,
where you do hail from?
256
00:33:43,956 --> 00:33:47,448
From Bombay. Car racing
is my hobby.
257
00:33:47,593 --> 00:33:50,084
And it's my profession
to deal in racing cars.
258
00:33:50,763 --> 00:33:53,357
I've been on the look-out for a
sports car for my daughter.
259
00:33:53,833 --> 00:33:55,733
Let me know if there's
some nice car.
260
00:33:56,102 --> 00:33:57,660
I am reaching Bombay
day-after-tomorrow.
261
00:33:57,970 --> 00:34:00,404
I will show her a car
the moment I reach there.
262
00:34:01,574 --> 00:34:03,439
I want to click your picture
next to your car.
263
00:34:03,476 --> 00:34:04,943
Just a minute. I'll join you.
264
00:34:09,315 --> 00:34:11,215
I'll be in the club-house, daughter.
265
00:34:12,918 --> 00:34:14,317
Excuse me...
266
00:34:19,024 --> 00:34:20,821
My name is...
Priya Chopra.
267
00:34:22,161 --> 00:34:25,392
And you want to know why
I lost the race!
268
00:34:27,466 --> 00:34:29,161
For your sake.
269
00:34:30,703 --> 00:34:35,072
Didn't you say that all these Icky,
Micky, Licky or Chicky...
270
00:34:35,508 --> 00:34:37,408
...will prove to be pale in
comparison to your dad?
271
00:34:38,210 --> 00:34:41,771
And if this Icky, Micky, Licky
or Chicky were to win the race...
272
00:34:42,415 --> 00:34:44,349
...you would have
been heartbroken.
273
00:34:45,384 --> 00:34:48,444
And how could I break the heart
of a beautiful girl like you?
274
00:34:49,555 --> 00:34:55,357
That's why I said that to win
sometimes, one has to lose too.
275
00:34:56,562 --> 00:35:00,999
And one who wins after losing is
known as 'Baazigar'(a juggler).
276
00:35:06,672 --> 00:35:09,800
What is such a person known as?
A 'Baazigar'.
277
00:43:33,646 --> 00:43:35,375
Look! Your dress has
become so wet!
278
00:43:35,481 --> 00:43:36,782
You're talking of my dress.
But I've become so restless.
279
00:43:36,782 --> 00:43:39,842
Why? What's happened to you?
280
00:43:40,352 --> 00:43:43,947
Don't ask me anything. You may assume
that I've lost for the first time.
281
00:43:44,557 --> 00:43:47,617
It was daddy who took part in the
race. Then who defeated you?
282
00:43:48,160 --> 00:43:51,288
The one who was defeated by daddy.
Whom did daddy defeat?
283
00:43:51,597 --> 00:43:54,532
The one who won me over.
And who won you over?
284
00:43:54,667 --> 00:43:57,602
The one who lost with daddy though
he was on the verge of winning.
285
00:43:57,937 --> 00:44:00,701
Gosh! Did daddy win the
race or lose the race?
286
00:44:00,940 --> 00:44:02,908
Daddy won the race though he was
on the verge of losing.
287
00:44:03,108 --> 00:44:04,507
But I lost.
288
00:44:05,277 --> 00:44:08,440
You're talking in such
a confused manner.
289
00:44:08,714 --> 00:44:10,978
Why don't you tell me clearly
what exactly happened?
290
00:44:11,183 --> 00:44:12,775
It was a scintillating
competition.
291
00:44:12,885 --> 00:44:15,718
His gaze was like an arrow
which straight hit my heart...
292
00:44:15,921 --> 00:44:19,482
...and I was wounded.
293
00:44:20,359 --> 00:44:22,695
Whom are you talking about?
What's happened to you?
294
00:44:22,695 --> 00:44:25,357
I've fallen in love.
295
00:44:26,932 --> 00:44:29,059
Gosh! You've fallen in love?
Yes.
296
00:44:29,435 --> 00:44:31,960
And if you look at him, you will
fall from the 20th floor.
297
00:44:32,304 --> 00:44:34,033
I'm prepared to jump
from the 20th floor.
298
00:44:34,240 --> 00:44:36,775
But let me have a glimpse of him.
Not just a glimplse...
299
00:44:36,775 --> 00:44:38,072
I will even introduce you to him.
300
00:44:38,110 --> 00:44:39,771
He's coming tomorrow to
show me a sports car.
301
00:44:39,812 --> 00:44:43,407
I will bring him to your college.
All right. But bring him early.
302
00:44:43,816 --> 00:44:46,284
Tomorrow, I've to attend a
friend's birthday party too.
303
00:44:50,656 --> 00:44:52,851
Daddy will become mad when
he sees this car.
304
00:44:53,792 --> 00:44:54,816
I have also turned mad.
305
00:44:55,094 --> 00:44:58,291
If you like this car so much,
why're you giving it to daddy?
306
00:44:58,497 --> 00:45:01,694
Who's talking of the car?
Is this the age to love cars?
307
00:45:02,134 --> 00:45:06,070
This age is meant to fall in
love with beautiful girls.
308
00:45:15,114 --> 00:45:17,105
Seema will be glad to meet you today.
309
00:45:17,149 --> 00:45:18,684
We have to meet her at college
at one o'clock.
310
00:45:18,684 --> 00:45:21,120
I've praised about you
to her so much that...
311
00:45:21,120 --> 00:45:22,451
...she just went berserk.
I've told her that...
312
00:45:22,488 --> 00:45:27,118
...you're very handsome and that
you love in a unique style.
313
00:45:28,661 --> 00:45:31,297
How many cylinders does
this car have?
314
00:45:31,297 --> 00:45:32,195
Eight.
315
00:45:32,531 --> 00:45:34,433
It must be great fun
to drive it, isn't it?
316
00:45:34,433 --> 00:45:36,401
Yes, it is.
Shall I drive it?
317
00:45:36,435 --> 00:45:38,369
No, you can never drive it.
318
00:45:41,206 --> 00:45:44,698
Stop the car.
What happened?
319
00:45:47,746 --> 00:45:49,475
What happened?
320
00:45:51,650 --> 00:45:54,278
So much noise for an ice-cream?
Please fetch me one.
321
00:45:54,587 --> 00:45:57,613
Ice-cream is not available here.
In that case, I want coconut-water.
322
00:45:58,357 --> 00:46:02,088
All right. I will fetch
it for you right away.
323
00:46:03,696 --> 00:46:06,290
Please give me one ice-cream.
I mean... coconut-water. Hurry up.
324
00:46:07,032 --> 00:46:09,626
I am going on a long drive.
Yes, I am bringing it.
325
00:46:22,681 --> 00:46:27,516
There's a girl behind!
Don't let her overtake.
326
00:46:54,213 --> 00:46:57,842
Why did you block my way?
Come on! Move aside.
327
00:46:58,717 --> 00:47:00,742
You were driving the car
so excitedly, weren't you?
328
00:47:00,986 --> 00:47:03,147
Does the road belong
to your ancestors?
329
00:47:03,489 --> 00:47:08,222
Her speech is very spicy.
Let's see how she tastes.
330
00:47:15,267 --> 00:47:17,292
Where are you running away?
Let's catch her!
331
00:47:46,699 --> 00:47:48,030
How did you fall down?
332
00:47:48,333 --> 00:47:50,426
What happened? Did
the girl hit you?
333
00:47:50,869 --> 00:47:52,962
Not the girl... that boy
in the jacket hit me!
334
00:47:53,238 --> 00:47:55,263
What're we waiting for?
Let's get him.
335
00:48:03,649 --> 00:48:06,447
The water is finished.
Is it? What do you want now?
336
00:48:06,752 --> 00:48:08,185
The cream.
337
00:48:09,021 --> 00:48:10,716
As you wish!
338
00:48:18,931 --> 00:48:21,024
The cream!
Yes.
339
00:48:31,176 --> 00:48:32,404
There they are!
340
00:48:33,479 --> 00:48:34,446
Come on!
341
00:48:43,822 --> 00:48:48,156
How come you're in this condition?
Why don't you take something?
342
00:48:48,560 --> 00:48:53,293
Sometimes you jump from there,
or from here, or from up above...
343
00:48:54,867 --> 00:48:56,960
Looks like you've
come from some circus.
344
00:48:57,936 --> 00:49:00,461
Look... this is a
place for love.
345
00:49:00,839 --> 00:49:03,740
You've come to love. And we have
come to take out your procession.
346
00:49:03,976 --> 00:49:06,137
I see... so you play
musical instruments!
347
00:49:06,278 --> 00:49:08,303
Yes... no, of course, not!
Why didn't you tell me earlier?
348
00:49:08,547 --> 00:49:12,039
Darling... these people
enjoy playing music.
349
00:49:12,251 --> 00:49:14,185
Why don't you sit
here for a while...
350
00:49:14,453 --> 00:49:17,513
...and let me take
care of them?
351
00:49:39,978 --> 00:49:41,309
Where did he go?
352
00:49:43,048 --> 00:49:45,209
Why don't you come too?
353
00:51:10,502 --> 00:51:11,935
Take this file to the court.
354
00:51:11,970 --> 00:51:13,801
Can I make a phone call
to Commissioner Uncle?
355
00:51:13,839 --> 00:51:15,602
Are you the Commissioner's niece?
356
00:51:15,641 --> 00:51:20,578
Let me make a phone call first.
Then you will get to know.
357
00:51:20,646 --> 00:51:23,672
You've made the Commissioner
your Uncle to impress a constable?
358
00:51:26,618 --> 00:51:28,449
It's you, Karan!
359
00:51:31,957 --> 00:51:33,584
You look smart in the uniform!
360
00:51:34,893 --> 00:51:37,987
This is Karan. We studied
together in Simla.
361
00:51:41,934 --> 00:51:45,802
I was going and these crooks...
I've understood.
362
00:51:46,672 --> 00:51:48,537
They must've surely
teased you.
363
00:51:49,308 --> 00:51:51,902
I'll deal with them later.
Please come in.
364
00:51:52,177 --> 00:51:54,407
Some other time. As it is,
we've been delayed.
365
00:51:55,113 --> 00:51:58,344
You'd better hurry up. Seema must be
waiting for us in the college.
366
00:51:58,684 --> 00:52:01,517
It's 3 o'clock already. She was to
have to gone to her friend's party.
367
00:52:01,753 --> 00:52:03,152
She must've gone by now.
368
00:52:20,806 --> 00:52:23,206
Come on... open your mouth.
A little bigger.
369
00:52:23,909 --> 00:52:25,467
Just a little more...
370
00:53:36,248 --> 00:53:37,613
I cannot come.
371
00:53:47,392 --> 00:53:49,257
I cannot leave them
and come to you.
372
00:53:49,361 --> 00:53:50,919
Why don't you call him inside?
373
00:53:51,063 --> 00:53:54,499
Whom should I call in?
The one whom you are signalling to.
374
00:53:57,903 --> 00:54:01,066
I was only calling Charlie
to dance with me.
375
00:54:03,909 --> 00:54:06,309
He got the connection
with great difficulty.
376
00:54:10,115 --> 00:54:11,878
I am coming over.
377
00:54:43,315 --> 00:54:46,478
Tell me something. Why didn't
you come inside the party?
378
00:54:46,718 --> 00:54:52,918
You know that I don't like to mix
with your affluent friends.
379
00:54:53,291 --> 00:54:57,159
I came upto the door
only to inform you that...
380
00:54:57,395 --> 00:54:58,919
...I'm going home
for a few days.
381
00:54:59,197 --> 00:55:00,892
What? What will I do all
the while you are away?
382
00:55:01,133 --> 00:55:02,259
Oh yes!
383
00:55:02,734 --> 00:55:05,567
Yes! You make do with
that Charlie!
384
00:55:06,905 --> 00:55:08,702
Why're you angry?
I was only joking.
385
00:55:08,740 --> 00:55:11,004
Come on... let's go and treat
ourselves to some delicacies.
386
00:55:11,276 --> 00:55:12,711
I'm warning you strictly.
387
00:55:12,711 --> 00:55:16,477
The boy who was supposed to have
come to see Miss Seema...
388
00:55:16,748 --> 00:55:18,181
...he has already arrived.
389
00:55:18,717 --> 00:55:22,813
But you lowly people shouldn't
come in his presence.
390
00:55:23,355 --> 00:55:27,849
Besides the Chopra house, even my
image will be ruined. Understand?
391
00:55:29,194 --> 00:55:31,685
And today, I will be making
a special tea.
392
00:55:32,097 --> 00:55:34,065
Special tea for special occasions.
393
00:55:35,100 --> 00:55:37,967
After drinking it, the boy will give
his consent for marriage immediately.
394
00:55:39,070 --> 00:55:44,906
And it will be me who
will make that tea.
395
00:55:45,677 --> 00:55:48,646
Has your father ever
made tea?
396
00:55:48,880 --> 00:55:51,974
Don't mention my father.
He used to make coffee.
397
00:55:53,518 --> 00:55:55,076
Get me the hat.
398
00:55:59,257 --> 00:56:01,817
Today, I will make tea
flavoured with saffron.
399
00:56:02,827 --> 00:56:04,454
It's not saffron.
It is turmeric.
400
00:56:04,996 --> 00:56:06,623
You are in a great hurry.
Shut up, fatso!
401
00:56:14,739 --> 00:56:17,173
He's making a mess of things here.
402
00:56:17,475 --> 00:56:19,875
Over there, the guests are waiting
for the tea to be served.
403
00:56:21,846 --> 00:56:23,939
You see... I've only one son.
404
00:56:24,549 --> 00:56:26,449
Whatever I have belongs to him.
405
00:56:28,687 --> 00:56:32,214
I've three factories. I make all
kinds of plastic items.
406
00:56:32,490 --> 00:56:35,459
If you ever need buckets, mugs
or tumblers for bathing...
407
00:56:35,493 --> 00:56:38,155
...let me know immediately.
408
00:56:39,664 --> 00:56:41,461
Wait, Babulal.
Shut up!
409
00:56:42,567 --> 00:56:44,933
And none of you should
come outside. Understand?
410
00:56:46,171 --> 00:56:50,232
He has taken boiled water
to be served.
411
00:56:50,675 --> 00:56:53,405
He didn't even mix tea leaves.
Instead, he has mixed salt.
412
00:56:54,980 --> 00:56:58,177
He's my son.
He's my only son.
413
00:56:58,683 --> 00:57:00,674
Mr. Singhania has telephoned.
414
00:57:01,720 --> 00:57:04,780
Please drink tea. I'll be back.
Please go. Business comes first.
415
00:57:05,223 --> 00:57:08,760
If Mr. Singhania needs
buckets or tumblers...
416
00:57:08,760 --> 00:57:10,352
...do suggest my name to him.
417
00:57:10,428 --> 00:57:12,123
Make tea quickly.
418
00:57:13,698 --> 00:57:16,166
My son has studied in
the United States.
419
00:57:16,668 --> 00:57:20,468
If you wish, you may speak to him
in English and assure yourself.
420
00:57:23,041 --> 00:57:26,169
My son!
421
00:57:28,346 --> 00:57:30,177
My son!
422
00:57:30,215 --> 00:57:32,513
What is it?
There are no tea leaves in it.
423
00:57:33,151 --> 00:57:37,212
Affluent people make such tea.
Drink it quickly.
424
00:57:46,064 --> 00:57:47,691
Tea leaves!
425
00:57:48,767 --> 00:57:49,961
Tea leaves!
426
00:58:58,236 --> 00:58:59,225
Please come.
427
00:59:00,071 --> 00:59:01,231
Did you drink tea or not?
428
00:59:01,773 --> 00:59:06,142
The tea of your home is like
nectar. What say, Son?
429
00:59:10,982 --> 00:59:12,313
Seema has come!
430
00:59:12,784 --> 00:59:14,251
Come, let me give you a surprise.
431
00:59:14,652 --> 00:59:16,176
What surprise?
Come along first.
432
00:59:20,058 --> 00:59:21,047
Come, Seema.
433
00:59:21,326 --> 00:59:24,625
She's Seema, my daughter. And he's
Mr. Bajoria, and this is his son.
434
00:59:25,363 --> 00:59:26,830
Hello, daughter.
435
00:59:28,032 --> 00:59:35,564
Both of them make a good pair.
Now just give your nod for marriage.
436
00:59:36,207 --> 00:59:39,699
All right. Let's hold the engagement
ceremony sometime next week.
437
00:59:43,248 --> 00:59:46,513
Try to understand my problem.
438
00:59:47,318 --> 00:59:51,049
You know, don't you, that I don't
have any status or position...
439
00:59:51,423 --> 00:59:54,449
...that I can come over to your dad
and speak about marriage with him.
440
00:59:54,826 --> 00:59:59,195
I don't know anything. If you
can't, I will speak with him.
441
00:59:59,564 --> 01:00:02,692
I will tell him everything about
you and convince him.
442
01:00:02,967 --> 01:00:05,800
But...
We have just one week left.
443
01:00:05,937 --> 01:00:08,531
Daddy has fixed my engagement
for next week.
444
01:00:11,943 --> 01:00:16,812
All right. Meet me tomorrow.
I will find some way out.
445
01:00:44,943 --> 01:00:49,573
You may marry wherever
your Daddy wants you to.
446
01:00:52,851 --> 01:00:54,443
What are you saying?
447
01:00:55,987 --> 01:00:58,251
I've given it a lot of thought.
448
01:00:59,023 --> 01:01:01,651
We've no other way.
449
01:01:02,794 --> 01:01:05,319
I don't want any way.
I want the destination.
450
01:01:05,997 --> 01:01:08,557
And you are my destination.
451
01:01:09,934 --> 01:01:12,198
I cannot live without you.
452
01:01:13,338 --> 01:01:16,000
In that case, we have
just one choice left...
453
01:01:16,741 --> 01:01:19,471
...which can unite us forever.
454
01:01:20,178 --> 01:01:21,509
What's that?
455
01:01:26,150 --> 01:01:28,812
Suicide.
Suicide?
456
01:01:30,788 --> 01:01:32,278
Are you willing?
457
01:01:36,995 --> 01:01:39,486
If death is the destination
of our love...
458
01:01:40,365 --> 01:01:43,027
...then I am prepared
to die gladly.
459
01:01:44,102 --> 01:01:47,868
I, Ajay Sharma, am writing
this in full consciousness...
460
01:01:48,740 --> 01:01:51,834
I, Seema Chopra, am writing
this in full consciousness...
461
01:01:52,410 --> 01:01:56,073
...that without any coercion,
having been fed up of life...
462
01:01:56,447 --> 01:02:00,440
...that without any coercion,
having been fed up of life...
463
01:02:00,718 --> 01:02:02,481
...I am committing suicide.
464
01:02:02,754 --> 01:02:04,984
...I am committing suicide.
465
01:02:05,256 --> 01:02:08,453
Nobody is to be blamed for this.
Nobody is to be blamed for this.
466
01:02:09,427 --> 01:02:11,019
Sign it now.
467
01:02:23,441 --> 01:02:25,432
What happened? Why
are you laughing?
468
01:02:26,044 --> 01:02:29,411
Because you've passed.
469
01:02:32,317 --> 01:02:35,184
Yes! I was only testing you!
470
01:02:35,853 --> 01:02:38,651
I was testing your love,
your faith.
471
01:02:39,591 --> 01:02:41,650
What about this suicide note?
472
01:02:43,795 --> 01:02:45,490
Only cowards commit suicide.
473
01:02:46,664 --> 01:02:51,226
And I am not a coward so as
to give up so easily.
474
01:02:52,537 --> 01:02:54,664
We will get married in the
court tomorrow itself.
475
01:02:55,139 --> 01:02:57,801
You reach at the Registrar's
Office at 1 o'clock sharp.
476
01:02:57,976 --> 01:03:00,137
I will wait for you there.
477
01:03:01,279 --> 01:03:02,940
Are you happy now?
478
01:08:55,067 --> 01:08:56,466
Closed between 1 and 2 p.m.
479
01:08:56,669 --> 01:08:59,695
See? You were delayed and
it is lunch time now.
480
01:08:59,738 --> 01:09:01,262
How would I have known that...
481
01:09:01,307 --> 01:09:03,673
...everybody in this office
feels hungry between 1 and 2 p. M?
482
01:09:04,710 --> 01:09:08,703
What should we do for half an hour
now? What if somebody sees us here?
483
01:09:08,814 --> 01:09:13,649
What can we do? Let them eat food.
We will go for a walk somewhere.
484
01:09:19,892 --> 01:09:25,023
Gosh! People appear like
tiny ants from up here!
485
01:09:32,671 --> 01:09:34,935
Our marriage is so strange!
486
01:09:36,175 --> 01:09:39,838
Neither is there any procession,
nor any celebrations.
487
01:09:42,314 --> 01:09:44,578
Listen... tell me something.
488
01:09:46,151 --> 01:09:48,779
What is the gift that
a husband gives...
489
01:09:48,854 --> 01:09:51,254
...to his wife the first
thing after the wedding?
490
01:09:54,460 --> 01:09:55,654
What is that?
491
01:09:55,694 --> 01:09:59,027
I knew that you would forget.
That's why I've brought it.
492
01:10:01,767 --> 01:10:03,166
Look what's inside it.
493
01:10:09,642 --> 01:10:13,312
It's very beautiful. Just like you.
494
01:10:13,312 --> 01:10:15,803
Is it?
Do you know, Seema?
495
01:10:16,348 --> 01:10:19,249
I feel like placing you on
the top of the skies.
496
01:10:19,785 --> 01:10:21,275
Like this!
497
01:10:21,921 --> 01:10:23,989
Hey! What are you doing?
I suffer from vertigo.
498
01:10:23,989 --> 01:10:25,320
I feel dizzy to look
down from heights.
499
01:10:25,391 --> 01:10:27,484
Please take me down.
I am feeling scared.
500
01:10:29,128 --> 01:10:32,097
Now that you've held my hand,
why do you have to feel scared?
501
01:10:34,500 --> 01:10:37,162
I'm mad that I am taking
you away from your world.
502
01:10:38,170 --> 01:10:43,107
Every girl has to start a new life
after leaving her own world.
503
01:10:48,213 --> 01:10:50,443
And the girl walks on these
beautiful feet...
504
01:10:50,683 --> 01:10:56,417
...and liberates herself
from her old ties for ever.
505
01:10:59,058 --> 01:11:01,549
I am freeing you.
506
01:11:04,029 --> 01:11:05,291
Please forgive me.
507
01:12:12,831 --> 01:12:14,924
Leave me. Leave me.
508
01:12:20,906 --> 01:12:22,339
Please leave me.
509
01:12:24,677 --> 01:12:26,304
Leave me.
510
01:13:10,122 --> 01:13:12,590
I am sorry about Seema's death.
511
01:13:13,125 --> 01:13:16,117
Can you spare some time
in private?
512
01:13:16,662 --> 01:13:18,357
Yes, please come.
513
01:13:25,671 --> 01:13:30,472
Till now we believed that Seema
fell from that building...
514
01:13:30,909 --> 01:13:33,469
...or she was pushed down.
But the truth is that...
515
01:13:33,746 --> 01:13:35,805
...she committed suicide.
516
01:13:39,952 --> 01:13:41,579
Seema committed suicide?
517
01:13:44,056 --> 01:13:45,421
How can it be?
518
01:13:52,865 --> 01:13:55,060
Do you recognise
this handwriting?
519
01:13:58,003 --> 01:14:00,369
This is written by Seema.
520
01:14:00,572 --> 01:14:02,767
But how can it be?
521
01:14:03,976 --> 01:14:06,877
On that day,
she was so happy!
522
01:14:07,880 --> 01:14:12,283
And if she had any grief,
she would've surely told me.
523
01:14:12,651 --> 01:14:16,781
I am her sister. I know her well.
Seema cannot do this.
524
01:14:18,023 --> 01:14:21,459
Seema can never commit suicide.
525
01:14:21,794 --> 01:14:24,627
Seema cannot do like this.
526
01:14:25,197 --> 01:14:28,064
Seema cannot do it.
527
01:14:42,147 --> 01:14:45,548
I think there's no
scope for any doubt.
528
01:14:46,418 --> 01:14:50,149
If you wish, we will
continue the enquiry.
529
01:14:51,089 --> 01:14:53,523
Otherwise, we will
close the case.
530
01:14:54,159 --> 01:14:56,252
You may do as you please.
531
01:14:56,428 --> 01:14:59,556
I've already lost my daughter.
532
01:15:38,103 --> 01:15:41,470
Why doesn't it enter inside?
Keep on trying. It will go.
533
01:15:50,883 --> 01:15:55,616
This nail doesn't belong to this
wall. It belongs on that wall.
534
01:16:51,810 --> 01:16:52,970
What is it?
535
01:16:53,879 --> 01:16:57,076
Is there someone at home?
What a question!
536
01:16:57,282 --> 01:17:01,116
You blind man! Just put this on!
Who am I here?
537
01:17:01,186 --> 01:17:04,314
Who are you?
I am Prem Nath.
538
01:17:04,723 --> 01:17:06,782
So shall I start dancing then?
539
01:17:08,327 --> 01:17:12,627
We've stopped giving charity.
Get lost from here.
540
01:17:13,765 --> 01:17:17,292
I wonder where from
these people come from.
541
01:17:18,070 --> 01:17:20,903
Why're you screaming?
What happened?
542
01:17:21,239 --> 01:17:23,537
I wonder where from they come
to ask for charity.
543
01:17:23,742 --> 01:17:27,075
I threw him out of the house.
You did a wise thing.
544
01:17:40,726 --> 01:17:44,218
Greetings. I've come from
Bhimchand Jewellers.
545
01:17:45,097 --> 01:17:46,564
Is Miss Seema here?
546
01:17:49,167 --> 01:17:52,728
Tell me, what is it?
I am her sister.
547
01:17:52,904 --> 01:17:54,769
She had come to our shop
a few days ago.
548
01:17:54,906 --> 01:17:57,966
She has to pay for some bills.
What for?
549
01:17:58,510 --> 01:18:01,343
She had bought
a mangalsutra necklace.
550
01:18:03,015 --> 01:18:04,209
A Mangalsutra?
Yes.
551
01:18:07,052 --> 01:18:09,020
Looks like you're mistaken.
552
01:18:09,054 --> 01:18:11,648
But she had given the
address of this place.
553
01:18:11,890 --> 01:18:14,256
Look, this is the bill.
554
01:18:23,935 --> 01:18:25,835
What?
I was telling you...
555
01:18:26,104 --> 01:18:27,833
...before itself that Seema
didn't commit suicide.
556
01:18:28,006 --> 01:18:31,237
Looks like the boy she wanted
to marry has murdered her.
557
01:18:31,877 --> 01:18:34,641
Please request the Commissioner
and start the enquiry again.
558
01:18:47,192 --> 01:18:50,684
No... there's no need
for an enquiry.
559
01:18:51,963 --> 01:18:53,521
If Seema has been murdered...
560
01:18:53,632 --> 01:18:56,328
...would you let go the killer
without him being punished?
561
01:18:56,835 --> 01:18:58,564
The killer would be
punished much later.
562
01:18:58,737 --> 01:19:01,228
Have you ever considered what
punishment we would go through?
563
01:19:01,706 --> 01:19:06,200
It's such a shameful thing
that Madan Chopra's daughter...
564
01:19:06,478 --> 01:19:09,003
...used to love someone secretly...
565
01:19:09,448 --> 01:19:11,916
...that she was planning to
marry someone secretly.
566
01:19:12,551 --> 01:19:14,951
If this story is published
in the press...
567
01:19:15,187 --> 01:19:17,747
...if everybody talks about
it in a juicy manner...
568
01:19:18,023 --> 01:19:20,592
...I would lose my face.
569
01:19:20,592 --> 01:19:23,390
Who would marry you?
Have you ever given it a thought?
570
01:19:23,995 --> 01:19:26,361
No... Seema is dead.
571
01:19:27,132 --> 01:19:30,067
Let the pain of Seema's death
remain in your heart.
572
01:19:30,302 --> 01:19:33,738
We cannot let it spoil
our reputation.
573
01:20:01,333 --> 01:20:03,927
No, I won't come up.
I feel scared.
574
01:20:04,202 --> 01:20:07,069
What's there to be scared of?
It's just six feet high.
575
01:20:08,340 --> 01:20:11,468
No. I feel dizzy when
I look down from heights.
576
01:20:33,498 --> 01:20:36,126
What's the matter? Why
did you call me here?
577
01:20:36,535 --> 01:20:39,402
Seema didn't commit suicide.
578
01:20:39,437 --> 01:20:41,098
How can you be so sure...
579
01:20:41,273 --> 01:20:43,901
...though you've seen her handwritten
suicide note yourself?
580
01:20:44,142 --> 01:20:46,508
Because she had purchased a
mangalsutra necklace.
581
01:20:47,145 --> 01:20:51,275
Yes. And a day later,
Seema fell down from here.
582
01:20:51,550 --> 01:20:53,848
And there's a marriage bureau
in this building.
583
01:20:54,085 --> 01:20:56,849
It's possible that she must've
come here to marry some boy...
584
01:20:57,055 --> 01:21:01,014
...and that boy proved to be
a cheat and he pushed her.
585
01:21:02,827 --> 01:21:05,193
Let's assume that the
boy pushed Seema.
586
01:21:05,630 --> 01:21:09,566
But the question is... why did
Seema want to marry him secretly?
587
01:21:11,203 --> 01:21:12,295
Secondly...
588
01:21:13,004 --> 01:21:15,802
One needs to apply one month in
advance for a registered marriage.
589
01:21:15,840 --> 01:21:17,432
I've already checked the register.
590
01:21:17,709 --> 01:21:21,167
There's no application in the name of
Seema Chopra at the marriage bureau.
591
01:21:21,813 --> 01:21:25,874
And thirdly, we didn't find any
mangalsutra in Seema's purse.
592
01:21:26,117 --> 01:21:30,486
Now you tell me, did she come here
to marry, or to commit suicide?
593
01:21:30,689 --> 01:21:34,181
If she wanted to commit suicide,
she could've shot herself...
594
01:21:34,326 --> 01:21:38,888
...or consumed poison. But she could
never have jumped from a height.
595
01:21:40,198 --> 01:21:42,598
Because Seema was scared of heights.
596
01:21:43,401 --> 01:21:46,199
She used to feel dizzy
when she saw from a height.
597
01:21:46,338 --> 01:21:51,776
She couldn't even jump from a height
of six feet in a swimming pool.
598
01:21:55,380 --> 01:21:59,248
The enquiry is over. I cannot
help you in any way now.
599
01:21:59,517 --> 01:22:03,044
Help me to track down
Seema's killer.
600
01:22:03,822 --> 01:22:06,620
Nobody is helping me
at this point of time.
601
01:22:10,428 --> 01:22:14,023
All right. I cannot do
anything officially.
602
01:22:14,699 --> 01:22:17,566
But I am prepared to help
you in my personal capacity.
603
01:22:18,169 --> 01:22:20,467
Now do as I say.
604
01:22:21,172 --> 01:22:25,268
You'll have to first ascertain
who all Seema met.
605
01:22:25,377 --> 01:22:29,074
I had even asked Seema about the
boy who she was in love with.
606
01:22:29,281 --> 01:22:31,579
But she put off the
question saying...
607
01:22:31,716 --> 01:22:33,183
...that she would tell me
at the right time.
608
01:22:33,385 --> 01:22:36,154
But there is surely someone
who she was in love with...
609
01:22:36,154 --> 01:22:38,281
...whom she wanted to marry.
610
01:22:38,657 --> 01:22:41,922
Do you suspect any one who
could have been her boyfriend?
611
01:22:43,028 --> 01:22:44,655
I don't know about outside
the college.
612
01:22:44,829 --> 01:22:47,389
But within the college,
she was friendly with Ravi.
613
01:22:48,533 --> 01:22:50,296
Who's Ravi?
He's our classmate.
614
01:22:51,703 --> 01:22:53,694
Can you tell me where
I can find Ravi?
615
01:22:54,673 --> 01:22:57,107
You will find him at the
library in the evening.
616
01:23:13,792 --> 01:23:15,726
You are suspecting me needlessly.
617
01:23:15,860 --> 01:23:20,820
I did love Seema. And I also
believed that she loved me too.
618
01:23:21,032 --> 01:23:23,500
But my misunderstanding was
cleared the day when I saw her...
619
01:23:23,668 --> 01:23:26,432
...in some other boy's
company in the garden.
620
01:23:26,571 --> 01:23:27,936
Other boy?
621
01:23:29,607 --> 01:23:31,871
Who was he?
I don't know him.
622
01:23:32,811 --> 01:23:36,611
Yes, I had clicked some photographs
on Anjali's birthday party.
623
01:23:36,781 --> 01:23:39,113
He is there in one
of the pictures.
624
01:23:39,851 --> 01:23:41,786
Where is that photo?
In my hostel.
625
01:23:41,786 --> 01:23:46,746
I will get it for you tomorrow.
No! I want that photograph now.
626
01:23:59,104 --> 01:24:01,538
You stay here. I will go upstairs
and get the photographs.
627
01:24:01,573 --> 01:24:03,131
I will come too.
No!
628
01:24:03,341 --> 01:24:06,276
This is a boy's hostel.
So you can't come upstairs.
629
01:26:15,273 --> 01:26:17,138
Come on. Sign it.
630
01:26:18,009 --> 01:26:19,408
Sign it.
631
01:26:19,844 --> 01:26:22,574
Hold it. Sign it.
632
01:26:23,348 --> 01:26:26,044
Come on! Put your signature!
633
01:26:32,991 --> 01:26:34,720
Excuse me.
634
01:26:35,193 --> 01:26:37,093
Which is Ravi Shukla's room?
635
01:27:16,868 --> 01:27:20,463
Ravi had come to show me
the picture of Seema's lover.
636
01:27:21,105 --> 01:27:23,903
Then why did he commit suicide?
He had lied.
637
01:27:24,475 --> 01:27:26,602
He didn't have any
such picture.
638
01:27:26,778 --> 01:27:29,212
Ravi has confessed in his
suicide note that...
639
01:27:29,414 --> 01:27:32,315
...he was Seema's lover,
and his killer too.
640
01:27:32,817 --> 01:27:36,719
And when you came here with him,
he got scared of being caught.
641
01:27:37,155 --> 01:27:39,817
And thus he committed suicide.
642
01:27:39,991 --> 01:27:43,518
Your suspicion proved right.
643
01:27:43,728 --> 01:27:47,129
Seema's lover was,
in fact, her killer.
644
01:28:58,436 --> 01:29:00,267
Forgive me, Seema.
645
01:29:00,471 --> 01:29:05,909
Alongwith your life, today I've
even wiped out every evidence...
646
01:29:06,110 --> 01:29:08,670
...connected with your death.
647
01:29:09,547 --> 01:29:12,744
Because I'd no other alternative.
648
01:29:14,285 --> 01:29:21,157
I betrayed your love because I wanted
to win your father's confidence.
649
01:29:22,694 --> 01:29:26,790
And the goal of my life
is to destroy him.
650
01:29:28,299 --> 01:29:34,966
And to achieve my goal,
along with your death...
651
01:29:36,774 --> 01:29:40,369
...Ajay too will
have to die today.
652
01:29:43,181 --> 01:29:45,206
Please forgive me.
653
01:30:36,874 --> 01:30:42,710
Yes, Madan Chopra! My double
life ends from today.
654
01:30:43,147 --> 01:30:46,548
I couldn't win your trust
as Ajay Sharma...
655
01:30:46,650 --> 01:30:50,677
...but I won that trust by
posing as Vicky Malhotra...
656
01:30:50,721 --> 01:30:54,487
...in the race track in a
matter of one meeting.
657
01:30:56,059 --> 01:31:01,588
Now get ready. It's
time for your downfall.
658
01:31:07,000 --> 01:31:10,868
Fatso! It has been six months
since Miss Seema passed away.
659
01:31:11,104 --> 01:31:14,733
But Babulal's spying is
on the increase.
660
01:31:15,342 --> 01:31:20,279
Not just us, but he has been
suspecting Mr. Chopra too.
661
01:31:22,182 --> 01:31:25,083
One doesn't come across
good people like Babulal.
662
01:31:55,148 --> 01:31:56,809
What's this? What is it?
663
01:31:59,352 --> 01:32:00,910
You drink liquor?
664
01:32:01,188 --> 01:32:04,282
You gave it to me at night
after you'd drunk some of it.
665
01:32:04,424 --> 01:32:06,119
Keep it away.
666
01:32:10,030 --> 01:32:12,430
Where are we going?
To the office.
667
01:32:12,899 --> 01:32:15,265
Daddy wants to discuss
something important with you.
668
01:32:15,569 --> 01:32:20,165
What is so urgent?
How would I know?
669
01:32:21,041 --> 01:32:23,532
We would know only
when we reach there.
670
01:32:24,911 --> 01:32:28,176
All right... yes,
I will get it done.
671
01:32:29,382 --> 01:32:30,644
Come in.
672
01:32:31,318 --> 01:32:33,718
All right. Let me think over.
673
01:32:40,961 --> 01:32:43,327
I want to discuss something
personal with you.
674
01:32:43,597 --> 01:32:44,757
Yes?
675
01:32:45,966 --> 01:32:50,460
Your association with me began
on the race course.
676
01:32:53,206 --> 01:32:57,302
On that day, you lost the race for
my sake though you could've won.
677
01:32:59,212 --> 01:33:03,376
I didn't make you my disciple.
But you considered me your guru.
678
01:33:05,752 --> 01:33:10,621
Thereafter Seema died.
679
01:33:13,360 --> 01:33:15,419
I managed to somehow bear it.
680
01:33:15,962 --> 01:33:19,329
But you helped Priya in losing
the grief of losing her sister.
681
01:33:20,767 --> 01:33:22,826
You became more friendly
with Priya...
682
01:33:23,670 --> 01:33:27,731
...and forced her to become
restless waiting for you.
683
01:33:28,308 --> 01:33:33,610
Gradually, you overwhelmed
our lives.
684
01:33:35,015 --> 01:33:38,451
I've understood your every move.
685
01:33:44,557 --> 01:33:47,617
I've got to know why
you did all this.
686
01:33:49,896 --> 01:33:53,161
Because you and Priya
love each other.
687
01:33:54,067 --> 01:33:57,559
And I don't want to become
an obstacle in your relationship.
688
01:33:59,372 --> 01:34:01,897
So call your parents
immediately so that...
689
01:34:02,108 --> 01:34:06,135
...I can get both of you
engaged with great fanfare.
690
01:34:11,618 --> 01:34:14,553
In the plane-crash two years ago
at the Bangalore airport...
691
01:34:14,754 --> 01:34:19,191
...all the passengers were killed.
My parents were two of them.
692
01:34:25,732 --> 01:34:29,532
But my parents are no more alive.
693
01:34:32,405 --> 01:34:33,702
What?
694
01:34:36,009 --> 01:34:39,968
In the plane-crash three years ago
at the Bangalore airport...
695
01:34:40,146 --> 01:34:46,107
...all the passengers were killed.
My parents were two of them.
696
01:34:49,622 --> 01:34:54,719
Henceforth, I won't let you feel
the absence of your parents.
697
01:34:55,662 --> 01:34:57,061
Come on, Son.
698
01:34:59,032 --> 01:35:00,897
Sit on this chair...
699
01:35:01,101 --> 01:35:05,765
...and become my equal partner in
handling the Chopra Empire.
700
01:35:10,010 --> 01:35:12,410
Go and celebrate now.
No, Sir.
701
01:35:13,613 --> 01:35:18,448
Today is an important day for me.
I want to start work today itself.
702
01:35:20,020 --> 01:35:21,419
Bravo!
703
01:35:23,256 --> 01:35:25,781
Let's go.
Come home early in the evening.
704
01:36:04,130 --> 01:36:05,358
Sir...
705
01:36:09,602 --> 01:36:15,438
Sir, please forgive me. I've been
punished for my misdeeds.
706
01:36:15,909 --> 01:36:18,673
Three years behind bars
have ruined my family.
707
01:36:18,878 --> 01:36:22,473
My wife died. The children have
been deprived of their mother.
708
01:36:22,515 --> 01:36:25,211
I've been ruined.
709
01:36:26,119 --> 01:36:30,215
Have mercy on me. Let
me live at your feet.
710
01:36:30,990 --> 01:36:34,118
Where will I go with my kids?
711
01:36:34,894 --> 01:36:37,362
Where will I roam about?
712
01:36:37,831 --> 01:36:39,856
That's your lookout, not mine.
713
01:36:40,600 --> 01:36:43,501
I had always desired
your well-being.
714
01:36:44,237 --> 01:36:47,900
I never treated you like a stranger.
I treated you like my own brother.
715
01:36:48,641 --> 01:36:51,041
And what did I get
in return? Deceit?
716
01:36:51,377 --> 01:36:54,210
Excuse me... what is he doing here?
717
01:36:54,681 --> 01:37:00,517
Please forgive me. I am
ashamed of my mistakes.
718
01:37:01,154 --> 01:37:02,951
Please have mercy on me.
719
01:37:03,490 --> 01:37:06,482
I take an oath in the name
of my elder daughter Seema...
720
01:37:06,793 --> 01:37:11,628
I will never make any such mistake
again. Please forgive me.
721
01:37:14,267 --> 01:37:19,967
Please forgive him.
To err is human, after all.
722
01:37:20,073 --> 01:37:22,200
But...
You see...
723
01:37:22,775 --> 01:37:25,710
Nobody would take false oaths in the
name of his own progeny.
724
01:37:26,412 --> 01:37:31,577
Moreover, his tears indicate that
he has reformed. I believe him.
725
01:37:32,051 --> 01:37:35,646
All right. I will agree
if you say so.
726
01:37:35,688 --> 01:37:38,213
Madam...
Why do you have to do this?
727
01:37:46,032 --> 01:37:49,991
Send those consignments
to UGC Chemicals...
728
01:37:53,139 --> 01:37:55,266
He's Mr. Madan, our old employee.
729
01:37:55,642 --> 01:37:57,803
From today, he will
work with you.
730
01:37:58,278 --> 01:37:59,472
Come, Madan.
731
01:38:05,051 --> 01:38:06,848
Be seated, Madan.
Yes.
732
01:38:07,554 --> 01:38:10,022
Not there. Sit on the chair.
733
01:38:16,963 --> 01:38:18,294
Yes...
734
01:38:20,533 --> 01:38:23,161
But the government doesn't
approve of such projects.
735
01:38:23,403 --> 01:38:25,564
It's my lookout to make
the impossible possible.
736
01:38:25,905 --> 01:38:27,133
Do as I say.
737
01:38:28,841 --> 01:38:31,469
And get Mr. Sharma's signatures
on this form.
738
01:38:46,559 --> 01:38:48,993
You've indeed made a
very good plan.
739
01:38:49,596 --> 01:38:52,292
Our company will stand to gain
crores of rupees.
740
01:38:52,632 --> 01:38:55,863
I've always admired your
hard work and intelligence.
741
01:38:56,469 --> 01:39:00,462
That's why I have decided that...
742
01:39:00,740 --> 01:39:04,437
...henceforth you are a five
per cent partner in this company.
743
01:39:06,045 --> 01:39:07,307
Five per cent!
744
01:39:07,480 --> 01:39:10,074
The Company directors are waiting
for you in the conference room.
745
01:39:22,161 --> 01:39:23,651
Five per cent!
746
01:39:24,797 --> 01:39:25,729
Fool!
747
01:39:26,899 --> 01:39:31,893
I've come here to become a hundred
per cent owner and kick you out.
748
01:39:32,372 --> 01:39:35,432
Keep this suitcase in the car
and come back soon.
749
01:39:36,109 --> 01:39:39,806
Yes, I am going to Assam. I've
bought a tea garden there.
750
01:39:40,813 --> 01:39:42,872
It might take me many
months to return.
751
01:39:43,549 --> 01:39:46,347
The plantations might
need a lot of time.
752
01:39:46,619 --> 01:39:48,086
What about the business over here?
753
01:39:48,321 --> 01:39:51,813
Don't worry about it.
Madan will take care.
754
01:39:58,131 --> 01:40:01,726
I have checked the files
of the orders.
755
01:40:02,235 --> 01:40:05,568
Take good care of our
permanent dealers.
756
01:40:05,838 --> 01:40:07,573
Don't let them have any
reason for complaint.
757
01:40:07,573 --> 01:40:08,540
Yes, Sir.
758
01:40:08,608 --> 01:40:13,443
This is a power of attorney
in your name.
759
01:40:14,614 --> 01:40:15,706
In my name?
Yes.
760
01:40:16,149 --> 01:40:18,913
This will enable you to operate
the company with ease.
761
01:40:19,052 --> 01:40:22,453
Come on, Father. It's getting late.
Yes, let's go.
762
01:40:31,364 --> 01:40:36,165
You've given me not just a
power attorney...
763
01:40:37,470 --> 01:40:44,501
...but the land on which the wheels
of Madan Chopra's chair'll rest now.
764
01:41:02,495 --> 01:41:07,398
Chopra Industries takes legal control
over Sharma Group Of Companies.
765
01:41:18,945 --> 01:41:24,349
You thankless person! You cheated
me despite being under my shelter?
766
01:41:25,685 --> 01:41:28,552
I offered you support out of
pity for your children...
767
01:41:28,988 --> 01:41:30,888
...and you ruined me?
768
01:41:31,290 --> 01:41:34,555
You forgot my obligations
and my sympathies?
769
01:41:36,963 --> 01:41:38,863
Which sympathy are you
talking about?
770
01:41:39,932 --> 01:41:41,234
Three years ago...
771
01:41:41,234 --> 01:41:45,034
...I had misappropriated just
five lakh rupees from your company.
772
01:41:45,772 --> 01:41:47,262
Just five lakhs...
773
01:41:48,141 --> 01:41:50,302
If you wished, you could
have pardoned me.
774
01:41:54,113 --> 01:41:56,946
But you had me sent to jail.
775
01:41:57,049 --> 01:42:02,043
At that very moment, I had pledged
that I would destroy you.
776
01:42:02,088 --> 01:42:04,215
That I would snatch away
everything from you.
777
01:42:04,524 --> 01:42:09,257
You were fortunate that you gave
me the power of attorney by yourself.
778
01:42:09,729 --> 01:42:14,689
Otherwise, for this wealth,
I could've murdered you too.
779
01:42:17,370 --> 01:42:21,568
Go away from here. And
never dare to return here.
780
01:42:24,610 --> 01:42:26,373
After we finish with our
activity...
781
01:42:26,579 --> 01:42:28,444
...please appoint policemen
at this bungalow...
782
01:42:28,614 --> 01:42:31,777
...so that nobody touches anything
till the auction is over.
783
01:42:35,955 --> 01:42:37,286
What's the matter, Son?
784
01:42:37,523 --> 01:42:40,185
They've thrown us out
of our house.
785
01:42:43,329 --> 01:42:46,423
What's all this happening?
786
01:42:47,433 --> 01:42:52,132
To recover the loan that you'd taken
from the bank, we've been ordered...
787
01:42:52,305 --> 01:42:57,504
...to seal all your properties and
bank accounts in Bombay and Assam.
788
01:42:58,911 --> 01:43:02,403
But I never took any loan!
The bank documents in our...
789
01:43:02,548 --> 01:43:05,449
...possession clearly state that
through Mr. Madan Chopra...
790
01:43:05,485 --> 01:43:08,283
...you have borrowed 5 crore
rupees on interest.
791
01:43:09,956 --> 01:43:12,982
The court had sent a notice to your
home 15 days ago.
792
01:43:13,326 --> 01:43:16,159
Since there was no action
from your end...
793
01:43:16,229 --> 01:43:18,356
...the court had to
take this step.
794
01:43:19,031 --> 01:43:22,228
But my wife and children
will become homeless!
795
01:43:22,768 --> 01:43:24,235
I cannot do anything.
796
01:43:25,104 --> 01:43:28,267
If Mr. Chopra wants,
he can help you.
797
01:43:33,079 --> 01:43:36,981
Hey! What's this?
You are weeping?
798
01:43:37,750 --> 01:43:41,151
No, no! Tears will make the
colour of your cheeks lifeless.
799
01:43:41,888 --> 01:43:44,220
You want a house, don't you?
I will give you one.
800
01:43:44,323 --> 01:43:48,054
The royal nawabs and emperors
have made mansions for their keeps.
801
01:43:48,227 --> 01:43:51,060
Can I not give you
at least a flat?
802
01:43:51,397 --> 01:43:56,232
I can realise how difficult it would
be for a beautiful woman like you...
803
01:43:56,769 --> 01:43:59,499
...to sleep on the roads. And
where would you take your bath...
804
01:44:02,275 --> 01:44:04,505
How could you dare to touch me?
805
01:44:05,511 --> 01:44:07,206
I am not a whore
from a brothel.
806
01:44:07,914 --> 01:44:09,609
I am the wife of Vishwanath Sharma.
807
01:44:10,783 --> 01:44:14,742
Ravana and Dushashana too were
ruined because of their misdeeds.
808
01:44:14,787 --> 01:44:17,415
What are you in comparison to them?
What's your status?
809
01:44:18,257 --> 01:44:23,092
Just remember... you can never
become happy in your lifetime.
810
01:44:24,030 --> 01:44:28,057
The curses of my children will
deprive you of your peace of mind.
811
01:44:28,801 --> 01:44:30,860
You will be ruined.
You will be ruined.
812
01:44:31,837 --> 01:44:34,567
It's the curse of a mother.
813
01:44:35,074 --> 01:44:38,840
Your curse cannot harm me
in any way now.
814
01:44:39,946 --> 01:44:46,510
Now everything belongs to me.
And I own everything now.
815
01:45:43,809 --> 01:45:45,436
Please pack this one too.
816
01:45:47,947 --> 01:45:50,108
How are you?
I am fine. But where were you?
817
01:45:50,449 --> 01:45:53,077
I had been to your hostel, but I
learnt that you don't stay there.
818
01:45:53,285 --> 01:45:56,311
I've received a receptionist's
job at Hotel Hilltop.
819
01:45:56,355 --> 01:45:58,619
I live there. Why? Is
there anything special?
820
01:45:58,924 --> 01:46:01,256
I wanted to invite you
for my engagement.
821
01:46:01,560 --> 01:46:03,084
When is it?
This evening.
822
01:46:03,129 --> 01:46:05,495
And you should come.
It's difficult today.
823
01:46:05,665 --> 01:46:08,190
It's my night duty today. If I had
known earlier, I would've taken leave.
824
01:46:08,701 --> 01:46:10,032
Shall we leave?
825
01:46:10,603 --> 01:46:15,370
This is Seema's best friend. And
he's my fiance, Mr. Vicky Malhotra.
826
01:46:18,778 --> 01:46:21,508
Seems like I've seen
you earlier.
827
01:46:22,915 --> 01:46:25,315
You must've surely seen me.
It's a small world, after all.
828
01:46:26,285 --> 01:46:28,776
Let's go, Priya. You've to
reach the beauty parlour.
829
01:46:29,455 --> 01:46:31,923
Congratulations to both
of you in advance.
830
01:47:27,847 --> 01:47:30,441
Seems like I've seen you earlier.
831
01:47:32,518 --> 01:47:34,986
You must've surely seen me.
It's a small world, after all.
832
01:47:43,429 --> 01:47:44,919
Please come in.
833
01:47:47,099 --> 01:47:48,964
A sweet drink for you, Madam.
834
01:47:49,902 --> 01:47:53,065
Fatso! Look over there! Babulal has
forgotten to pour the sweet drink...
835
01:47:53,105 --> 01:47:57,508
...in the glasses, and he's moving
around with empty glasses.
836
01:48:01,147 --> 01:48:04,241
Mr. Batra!
My name is Wadhawa!
837
01:48:05,184 --> 01:48:07,152
Please have some sweet drink.
It's really delicious.
838
01:48:10,289 --> 01:48:12,450
No?
No!
839
01:48:18,063 --> 01:48:18,998
Greetings.
840
01:48:18,998 --> 01:48:21,466
Have all of your friends arrived,
or are there still some more left?
841
01:48:22,902 --> 01:48:24,369
Many congratulations to you.
842
01:48:28,707 --> 01:48:35,579
Friends, Mr. Chopra's daughter, Priya,
is being engaged to Vicky Malhotra.
843
01:48:36,482 --> 01:48:37,847
And on this joyous occasion...
844
01:48:37,983 --> 01:48:43,250
...India's renowned singer, Vinod
Rathod will render a beautiful song.
845
01:53:12,224 --> 01:53:15,159
Is this Chopra's house?
Then is it a telephone exchange?
846
01:53:15,928 --> 01:53:18,522
Please call Priya on the line.
I want to speak to her urgently.
847
01:53:19,064 --> 01:53:23,296
For a girl, nothing is more
important than her engagement.
848
01:53:23,469 --> 01:53:25,334
She's very busy. She can't come.
849
01:53:25,437 --> 01:53:28,964
I've got the connection with
great difficulty.
850
01:53:29,108 --> 01:53:31,235
I want to tell her
something about Seema.
851
01:53:31,777 --> 01:53:33,745
You want to tell about Seema?
Yes.
852
01:53:33,946 --> 01:53:36,107
Tell Priya that Anjali has
telephoned and she wants...
853
01:53:36,181 --> 01:53:38,672
...to say something
important about Seema.
854
01:53:39,017 --> 01:53:40,917
Just a minute. I will forget.
855
01:53:41,520 --> 01:53:44,717
It's Anjali's phone, and she wants to
say something important about Seema.
856
01:53:45,057 --> 01:53:49,118
Anjali is on the line. She wants to
say something important about Seema.
857
01:53:49,495 --> 01:53:51,690
Anjali is on the line. She wants to
say something important about Seema.
858
01:53:51,997 --> 01:53:53,487
Anjali is on the line. She wants to
say something important about Seema.
859
01:54:15,487 --> 01:54:18,456
What are you saying?
Anjali is on the line.
860
01:54:18,490 --> 01:54:20,720
She wants to say something
important about Seema.
861
01:54:20,759 --> 01:54:23,159
It's all right. Bring
ice-cream for me. Come on.
862
01:54:23,195 --> 01:54:25,789
I will forget the message.
863
01:54:25,964 --> 01:54:28,194
Didn't I tell you
to fetch ice-cream?
864
01:54:31,370 --> 01:54:34,305
It's Anjali's phone. I won't
bring any ice-cream.
865
01:54:36,141 --> 01:54:39,235
Just a minute. Madam,
there's a telephone call.
866
01:54:43,048 --> 01:54:48,452
Anarkali had telephoned. It's
important to eat ice-cream.
867
01:54:49,221 --> 01:54:51,416
What?
Anarkali had telephoned.
868
01:54:51,790 --> 01:54:53,382
It's important to eat ice-cream.
869
01:54:55,427 --> 01:54:57,292
Anarkali's phone...
870
01:55:02,801 --> 01:55:05,099
What's the matter?
Anarkali had telephoned.
871
01:55:05,404 --> 01:55:08,373
It's important to eat ice-cream.
What? What nonsense?
872
01:55:08,540 --> 01:55:10,531
Have you consumed liquor?
873
01:55:13,212 --> 01:55:15,077
Go away from here.
874
01:55:18,584 --> 01:55:21,644
This old man never lets me
do any important work.
875
01:55:21,787 --> 01:55:23,482
Surely there's something wrong.
876
01:55:23,689 --> 01:55:26,453
Sometimes I even suspect him.
877
01:55:38,971 --> 01:55:40,165
Who are you speaking?
878
01:55:41,373 --> 01:55:44,831
I am Chopra speaking.
Priya's daddy.
879
01:55:45,711 --> 01:55:48,805
Greetings, Uncle. I am Seema's
friend, Anjali, speaking.
880
01:55:49,014 --> 01:55:51,141
Yes, tell me, daughter.
881
01:55:51,883 --> 01:55:54,374
I had met Priya at the
shopping center today.
882
01:55:54,686 --> 01:55:56,586
She introduced me to
Vicky there.
883
01:55:56,855 --> 01:56:02,088
Vicky's face resembles that of
the boy who was Seema's friend.
884
01:56:05,097 --> 01:56:07,258
How can you be so sure?
885
01:56:07,432 --> 01:56:10,595
I've his picture.
A picture?
886
01:56:10,869 --> 01:56:15,203
Yes. He is there in the pictures
clicked in my birthday party.
887
01:56:17,643 --> 01:56:19,440
Have you spoken about this
to anybody else?
888
01:56:19,578 --> 01:56:22,672
No. I thought it necessary
to inform Priya first.
889
01:56:23,649 --> 01:56:26,209
You did a very wise thing.
890
01:56:27,786 --> 01:56:31,916
Daughter, don't you mention
about this to anybody.
891
01:56:32,557 --> 01:56:37,051
It's a matter of our family's honour.
I hope you understand what I mean.
892
01:56:39,264 --> 01:56:42,358
By the way, where are
you speaking from?
893
01:56:47,205 --> 01:56:53,075
All right. Stay there.
I will come along with Priya.
894
01:57:04,690 --> 01:57:07,022
Can I use your telephone?
895
02:01:31,356 --> 02:01:33,654
It's you?
I've come to trouble you a bit.
896
02:01:33,858 --> 02:01:35,120
Please be seated.
897
02:01:39,598 --> 02:01:41,361
Have you seen her before?
898
02:01:43,969 --> 02:01:46,961
She is Anjali, Seema's friend.
I met her two days ago.
899
02:01:47,872 --> 02:01:52,002
Did you speak to Anjali on the
night of your engagement?
900
02:01:52,143 --> 02:01:56,637
No. But what's the matter?
Anjali is missing since that day.
901
02:01:56,815 --> 02:01:59,375
Missing?
Upon enquiring at the hotel...
902
02:01:59,551 --> 02:02:03,214
...I learned that she had telephoned
here at around 10.30 p.m.
903
02:02:03,955 --> 02:02:05,718
I was busy in the party.
904
02:02:05,991 --> 02:02:08,255
On the night of the
engagement party...
905
02:02:08,393 --> 02:02:11,089
...did any girl called
Anjali telephone?
906
02:02:30,649 --> 02:02:32,640
Tell me something.
907
02:02:34,986 --> 02:02:36,886
Whose engagement was it?
908
02:02:38,923 --> 02:02:43,121
It was my engagement!
Ah yes! It was great fun!
909
02:02:43,962 --> 02:02:49,025
Remember carefully and tell me.
Did a girl called Anjali telephone?
910
02:03:34,312 --> 02:03:38,009
If you get to know anything,
do telephone me. I am leaving.
911
02:03:39,984 --> 02:03:43,249
What brings you here?
He's come to enquire about Anjali.
912
02:03:44,155 --> 02:03:45,816
Anjali who?
Seema's friend...
913
02:03:45,890 --> 02:03:48,518
...whom we met at the
jeweller's shop that day!
914
02:03:50,428 --> 02:03:51,895
Seema's friend?!
915
02:03:53,498 --> 02:03:56,160
I remembered! I remembered!
916
02:04:00,038 --> 02:04:03,303
I had received Anjali's telephone.
917
02:04:03,608 --> 02:04:06,509
She had asked me to call Priya.
918
02:04:06,778 --> 02:04:09,611
She wanted to tell you
something about Seema.
919
02:04:10,148 --> 02:04:11,445
About Seema?
920
02:04:14,586 --> 02:04:17,316
Then why didn't you call me?
I was on my way to call you.
921
02:04:17,555 --> 02:04:20,615
But somebody stopped me.
Who stopped you?
922
02:04:41,146 --> 02:04:45,549
Give me two days time.
I will remember and tell you.
923
02:04:47,519 --> 02:04:50,044
How can you be taken in by a
forgetful person like him?
924
02:04:50,622 --> 02:04:52,613
It's foolish to believe him.
925
02:04:53,124 --> 02:04:55,752
Come on... go away from here.
926
02:05:01,699 --> 02:05:05,795
Sometimes I even suspect this Vicky.
927
02:05:08,339 --> 02:05:10,068
I am leaving.
928
02:05:13,778 --> 02:05:16,076
How many times should
I call your name?
929
02:05:17,682 --> 02:05:20,242
When I had come in the drawing room
on the night of the engagement...
930
02:05:20,418 --> 02:05:22,648
...you were speaking to
someone over the telephone.
931
02:05:24,355 --> 02:05:26,016
What do you mean to say?
932
02:05:26,658 --> 02:05:30,458
On that day, it was Mr. Madan
Chopra's daughter who was engaged.
933
02:05:31,129 --> 02:05:35,293
Not some Tom, Dick and Harry.
934
02:05:36,334 --> 02:05:38,564
There had been several
congratulatory calls.
935
02:05:38,837 --> 02:05:41,863
I didn't know that you
will be enquiring.
936
02:05:42,240 --> 02:05:44,834
Otherwise, I would've made a
list of all the calls.
937
02:05:47,045 --> 02:05:49,809
I was just making
a normal enquiry.
938
02:05:50,048 --> 02:05:52,346
But I am sorry for
the inconvenience.
939
02:06:08,499 --> 02:06:10,068
It's possible that...
940
02:06:10,068 --> 02:06:12,935
...Anjali must've wanted to reveal
something about Seema's death!
941
02:06:13,671 --> 02:06:15,798
It has been one year
since Seema's death.
942
02:06:16,140 --> 02:06:18,802
Even her killer has
committed suicide.
943
02:06:19,177 --> 02:06:21,111
But it's possible that...
Nothing is possible.
944
02:06:21,546 --> 02:06:23,514
You don't know these policemen.
945
02:06:23,815 --> 02:06:27,216
For their livelihood, these
people dig old graves.
946
02:06:34,259 --> 02:06:35,749
I was so happy that...
947
02:06:36,261 --> 02:06:39,788
...our love wiped away the grief of
Seema's death from your heart.
948
02:06:41,499 --> 02:06:46,732
But this scoundrel has revived
your wounds once again.
949
02:07:10,461 --> 02:07:12,861
I want to discuss something
important with you.
950
02:07:13,031 --> 02:07:14,259
Come over to my office immediately.
951
02:07:14,432 --> 02:07:17,663
Come soon. I've to leave for the
airport within 5 minutes.
952
02:07:18,202 --> 02:07:19,669
Yes. I will come right away.
953
02:07:53,037 --> 02:07:56,404
One gives such power of attorneys
to people whom you can trust fully.
954
02:07:56,674 --> 02:07:58,335
What's the question of trust?
955
02:07:58,509 --> 02:08:01,205
Moreover, Vicky is not an outsider.
He's my future son-in-law.
956
02:08:02,013 --> 02:08:04,709
All right, then.
I should be leaving.
957
02:08:07,785 --> 02:08:09,878
It's time for your flight.
958
02:08:10,421 --> 02:08:13,151
Ah yes! Why hasn't
Vicky come in yet?
959
02:08:47,658 --> 02:08:49,125
Where did Vicky go?
960
02:09:08,312 --> 02:09:10,746
You are here? I've been
searching you since so long!
961
02:09:10,915 --> 02:09:13,315
I didn't hear your voice.
962
02:09:13,484 --> 02:09:15,145
Come along.
963
02:09:17,588 --> 02:09:21,649
After a conference in London,
I'll have to go to Germany.
964
02:09:21,893 --> 02:09:23,690
It will take me a lot of time.
965
02:09:23,761 --> 02:09:26,559
So I've made this power of
attorney in your name.
966
02:09:27,098 --> 02:09:31,228
With this, you can take any decision
on behalf of the company.
967
02:09:40,111 --> 02:09:42,341
It's time for you to leave.
968
02:09:43,648 --> 02:09:44,512
Ah yes!
969
02:09:48,619 --> 02:09:49,813
Let's go.
970
02:09:58,362 --> 02:10:01,160
I was waiting for this very day.
971
02:10:02,767 --> 02:10:05,099
You've given me not just
the power of attorney...
972
02:10:05,303 --> 02:10:08,739
...but the blank paper
of your destiny...
973
02:10:08,906 --> 02:10:14,867
...on which I can write the history
of your downfall as and when I like.
974
02:10:16,080 --> 02:10:18,173
You are misusing the
power of attorney.
975
02:10:18,683 --> 02:10:22,244
You had better restrict yourself
to your duties.
976
02:10:22,787 --> 02:10:25,847
I know better what is
right and what is wrong.
977
02:10:26,357 --> 02:10:27,415
But sir...
978
02:11:05,029 --> 02:11:07,964
About the growing incidence
of violence...
979
02:11:08,232 --> 02:11:11,292
...the Police Commissioner of
Bombay told reporters that...
980
02:11:11,569 --> 02:11:15,027
...the police patrol has been
increased in affected areas...
981
02:11:15,173 --> 02:11:18,768
...and the constables are being
equipped with rifles.
982
02:11:19,477 --> 02:11:21,843
In one more incident, according
to the police reports...
983
02:11:22,046 --> 02:11:25,413
...the corpse that was found in a
huge suitcase at Chowpatty...
984
02:11:25,650 --> 02:11:29,416
...was that of a female
employee of Hilltop Hotel.
985
02:11:29,921 --> 02:11:34,449
It's believed that the girl
was aged about 20 years...
986
02:11:34,592 --> 02:11:37,356
...and her name was
Anjali Sinha.
987
02:11:49,807 --> 02:11:50,967
I am Priya speaking.
988
02:11:51,409 --> 02:11:54,537
I just saw on TV that Anjali's corpse
has been found on the beach!
989
02:11:54,879 --> 02:11:58,508
I know about it. And I was coming to
your home to discuss this matter.
990
02:11:59,183 --> 02:12:04,177
No, don't come here. I don't want
Vicky or father to know about it.
991
02:12:04,222 --> 02:12:05,416
Then where should we meet?
992
02:12:05,723 --> 02:12:10,285
Meet me at the coffee shop
at Hotel Sun-N-Sand right away.
993
02:12:16,167 --> 02:12:19,762
What's the matter? You appear
to be very perturbed.
994
02:12:21,239 --> 02:12:22,604
Whose phone was it?
995
02:12:23,641 --> 02:12:26,872
It was one of my girlfriend's phone.
I am going to her home to meet her.
996
02:12:28,813 --> 02:12:31,281
Come, I will drop you there.
It doesn't matter.
997
02:12:31,582 --> 02:12:34,983
I will go on my own.
I will go and change.
998
02:12:52,770 --> 02:12:55,364
Till now, we believed that
Ravi was Seema's killer.
999
02:12:55,606 --> 02:12:59,736
But after Anjali's death, it seems
the killer is somebody else...
1000
02:13:00,378 --> 02:13:02,573
...and he killed both
Ravi and Anjali.
1001
02:13:02,947 --> 02:13:05,848
But Ravi had himself written in
his suicide note that...
1002
02:13:06,017 --> 02:13:07,951
...he himself is the lover
as well as the killer.
1003
02:13:08,085 --> 02:13:09,814
The killer is very clever.
1004
02:13:10,054 --> 02:13:14,718
He used the same weapon to
kill both Ravi and Anjali.
1005
02:13:16,727 --> 02:13:19,890
Whoever tried to give information
about Seema got killed.
1006
02:13:20,698 --> 02:13:23,633
Ravi wanted to show you the
picture of Seema's killer.
1007
02:13:23,734 --> 02:13:28,228
And according to Babulal, Anjali too
wanted to say something about Seema.
1008
02:13:28,406 --> 02:13:31,273
But then, who could the killer be?
Whoever he is...
1009
02:13:31,642 --> 02:13:34,668
...he indeed keeps track
of every detail about you.
1010
02:13:36,047 --> 02:13:41,781
Anyhow, no matter how clever he is,
he will be caught some day.
1011
02:13:46,290 --> 02:13:49,953
Where did you go? I have been waiting
for you since quite some time.
1012
02:13:50,061 --> 02:13:51,585
Didn't I tell you that I went
to meet my friend?
1013
02:13:52,563 --> 02:13:54,463
What's the name of your friend?
1014
02:13:59,236 --> 02:14:02,171
What's wrong even if I had
gone to meet Karan?
1015
02:14:03,174 --> 02:14:07,873
There's nothing wrong
in meeting him.
1016
02:14:09,380 --> 02:14:11,780
The wrong lies in meeting
him secretly.
1017
02:14:12,650 --> 02:14:16,017
What's the matter? Why do you
go to meet him repeatedly?
1018
02:14:17,121 --> 02:14:19,419
Sometimes at the police station,
sometimes at the coffee shop...
1019
02:14:20,091 --> 02:14:21,319
...sometimes at his home.
1020
02:14:22,059 --> 02:14:25,222
If you're so fond of meeting him, why
don't you meet him in my presence?
1021
02:14:26,097 --> 02:14:27,724
You suspect me?
1022
02:14:28,599 --> 02:14:33,195
You want to know why I meet
Karan secretly?
1023
02:14:33,838 --> 02:14:35,863
It's because of you and Daddy.
1024
02:14:36,340 --> 02:14:38,900
Whenever I tried to discuss
about Seema's killer...
1025
02:14:38,976 --> 02:14:41,501
...you never lent me any support.
And neither did Daddy did!
1026
02:14:41,679 --> 02:14:44,147
Left with no alternative, I had
to ask Karan for help.
1027
02:14:44,648 --> 02:14:46,309
And it is because of him
I've learnt that...
1028
02:14:46,450 --> 02:14:48,611
...my sister's killer
is still alive.
1029
02:14:53,224 --> 02:14:57,024
How could you think of such a cheap
thing about Karan and me?
1030
02:14:58,162 --> 02:15:03,156
You should be ashamed of yourself!
I could've never imagined it.
1031
02:15:50,414 --> 02:15:55,113
The cause of my fury, my envy
and my suspicion is my love.
1032
02:15:56,320 --> 02:15:59,881
I love you intensely.
1033
02:16:00,825 --> 02:16:05,489
So much so that even if someone holds
his gaze at you, I feel enraged.
1034
02:16:08,632 --> 02:16:14,127
And today, for a moment,
I got scared of having to lose you.
1035
02:16:16,674 --> 02:16:21,873
That's why I don't know
what all I told you!
1036
02:16:25,549 --> 02:16:29,815
You are not only my love,
but my obsession too.
1037
02:16:36,594 --> 02:16:38,721
I cannot live without you.
1038
02:16:41,065 --> 02:16:47,197
Never doubt your love again.
I am yours. Only yours.
1039
02:16:50,741 --> 02:16:56,441
Then come... let's dedicate this
evening in the name of our love.
1040
02:21:56,213 --> 02:21:58,113
Hey! That's my friend Ajay!
1041
02:23:53,130 --> 02:23:54,927
Thank God at least you smiled!
1042
02:24:02,506 --> 02:24:03,837
I will be back.
1043
02:24:11,715 --> 02:24:14,912
Let's go somewhere else.
Let's eat dinner at least.
1044
02:24:15,118 --> 02:24:16,551
No, we will eat dinner elsewhere.
1045
02:24:18,588 --> 02:24:20,453
It was great fun!
You danced so well!
1046
02:24:22,626 --> 02:24:25,424
Perhaps you've boozed a lot!
My name is not Ajay!
1047
02:24:26,163 --> 02:24:31,362
Why're you joking? I'm not so drunk
so as to forget my childhood friend.
1048
02:24:31,668 --> 02:24:35,468
You're a strange person. Didn't I
tell you that my name is not Ajay?
1049
02:24:35,872 --> 02:24:38,602
Nor am I your friend.
Let's go, Priya.
1050
02:24:38,809 --> 02:24:41,607
You're behaving haughtily because
you've a girl with you?
1051
02:24:45,649 --> 02:24:50,916
You're mistaken. His name is not
Ajay. His name is Vicky Malhotra.
1052
02:24:51,121 --> 02:24:55,080
Vicky Malhotra is my name,
not his. He is lying.
1053
02:24:55,525 --> 02:24:58,392
What's this drama?
Why're you using my name?
1054
02:25:04,368 --> 02:25:07,394
Hey! What're you doing?
Leave him!
1055
02:25:12,409 --> 02:25:14,809
How can you raise your
hand on your friend?
1056
02:25:14,978 --> 02:25:16,570
What do you think of yourself?
1057
02:25:16,747 --> 02:25:19,181
How would you know what
friendship is all about?
1058
02:25:19,216 --> 02:25:21,707
What do you think of yourself?
1059
02:25:22,019 --> 02:25:24,647
You use my name to
trap a girl?
1060
02:25:27,290 --> 02:25:29,622
I am Vicky Malhotra!
1061
02:25:30,394 --> 02:25:34,990
He's my childhood friend. I've
obliged him so many times!
1062
02:25:35,065 --> 02:25:36,999
He has forgotten all about it.
1063
02:25:37,901 --> 02:25:39,732
I don't want your friendship.
1064
02:25:40,904 --> 02:25:42,599
How can he pretend
to be a friend?
1065
02:25:51,148 --> 02:25:53,616
My parents are no more alive.
1066
02:25:54,217 --> 02:25:57,050
In the plane-crash three years ago
at the Bangalore airport...
1067
02:25:57,354 --> 02:26:01,791
...all the passengers were killed.
My parents were two of them.
1068
02:26:05,529 --> 02:26:09,488
Vicky Malhotra is my name,
not his. He is lying.
1069
02:26:23,113 --> 02:26:27,573
This is not the time to think,
but to take a decision.
1070
02:26:28,118 --> 02:26:33,351
You had come here to
destroy Chopra's family.
1071
02:26:34,257 --> 02:26:36,885
Priya's love was merely
a coincidence.
1072
02:26:37,961 --> 02:26:41,260
Whenever you attempted to
attain your goal...
1073
02:26:41,498 --> 02:26:44,228
...your love for Priya
prevented you from doing so.
1074
02:26:44,367 --> 02:26:49,771
But the day she will know
the truth, she will hate you.
1075
02:26:51,675 --> 02:26:57,113
Your goal is only to
destroy Chopra.
1076
02:27:16,933 --> 02:27:18,867
What's all this?
1077
02:27:19,035 --> 02:27:21,872
Mr. Vicky has taken possesion
of all the Companies.
1078
02:27:21,872 --> 02:27:23,464
What?
1079
02:27:33,517 --> 02:27:35,144
Thankless person! Cheat!
1080
02:27:35,685 --> 02:27:37,846
You usurped my earnings
of a lifetime.
1081
02:27:38,021 --> 02:27:41,457
Who's this Sharma to whom
you sold my empire?
1082
02:27:41,525 --> 02:27:43,152
You've thrown me out
on the streets!
1083
02:27:43,226 --> 02:27:45,387
But you don't know who
you've betrayed.
1084
02:27:45,862 --> 02:27:48,922
My name is Madan Chopra.
1085
02:27:57,274 --> 02:28:02,234
Birds talk about flying. Feathers
which have been cut off don't!
1086
02:28:03,346 --> 02:28:04,574
Don't scream!
1087
02:28:06,550 --> 02:28:09,849
Remember that race course!
1088
02:28:11,454 --> 02:28:13,319
You didn't consider me
your disciple.
1089
02:28:14,191 --> 02:28:18,560
But I considered you my guru
and let you win that round.
1090
02:28:20,530 --> 02:28:26,901
Because that race trophy was not my
goal. This was my goal. This chair.
1091
02:28:29,773 --> 02:28:35,712
Time has come to a standstill
at the same point.
1092
02:28:37,247 --> 02:28:42,742
Everything that happened 15 years
ago is repeating itself.
1093
02:28:44,721 --> 02:28:49,624
Remember that noble person
who embraced you...
1094
02:28:50,293 --> 02:28:53,729
...and whom you betrayed
by stabbing him in the back.
1095
02:28:56,900 --> 02:29:03,135
I am Ajay Sharma, the son of
the same Vishwanath Sharma.
1096
02:29:12,082 --> 02:29:13,743
Do you remember...
1097
02:29:14,417 --> 02:29:16,044
That day you were seated here...
1098
02:29:16,653 --> 02:29:21,181
...and my mother was standing there
and begging for her own wealth.
1099
02:29:22,359 --> 02:29:24,953
This is the same chair...
1100
02:29:26,062 --> 02:29:27,927
After sitting on this chair...
1101
02:29:28,231 --> 02:29:32,292
...you caused the death of
my father and sister...
1102
02:29:32,869 --> 02:29:35,064
...and a state of shock
for my mother...
1103
02:29:35,538 --> 02:29:39,133
...and a life full of
struggle for me.
1104
02:29:41,478 --> 02:29:48,509
But today, I've stamped each of your
belongings with my father's name.
1105
02:29:49,586 --> 02:29:53,113
And though you want to,
you can cause me no harm.
1106
02:29:53,423 --> 02:29:55,448
Because this time around...
1107
02:29:55,692 --> 02:29:58,126
...your condition is like the
handicapped person...
1108
02:29:58,695 --> 02:30:05,430
...who needs a crutch to walk, but
he has no hands to hold it.
1109
02:30:11,408 --> 02:30:14,969
And yes... henceforth...
1110
02:30:15,078 --> 02:30:19,412
...don't dare to come to my
office without appointment.
1111
02:30:28,558 --> 02:30:30,822
In the Bangalore air-crash
three years ago...
1112
02:30:31,027 --> 02:30:33,393
...there were one Mr. And
Mrs. K. L. Malhotra.
1113
02:30:33,530 --> 02:30:35,964
Can I get their address?
Just a minute.
1114
02:30:43,873 --> 02:30:45,465
Their address is...
1115
02:31:09,966 --> 02:31:11,433
Please come.
1116
02:31:11,901 --> 02:31:16,133
I know you've come here to know
who the real Vicky Malhotra is.
1117
02:31:17,874 --> 02:31:20,104
I am the real Vicky Malhotra.
1118
02:31:21,678 --> 02:31:25,079
And the one who was with you,
his name is Ajay.
1119
02:31:25,382 --> 02:31:28,715
The same Ajay who used to study with
me at school during childhood.
1120
02:31:28,918 --> 02:31:31,443
I helped him in
all his problems.
1121
02:31:31,654 --> 02:31:35,920
The same Ajay insulted me
in the presence of others.
1122
02:31:37,193 --> 02:31:39,753
I'm not bothered that he refused
to recognise me.
1123
02:31:40,130 --> 02:31:44,430
But I do feel hurt that he
hit me... he hit his friend.
1124
02:31:45,268 --> 02:31:47,395
This is how he repaid
my obligations to him.
1125
02:31:48,405 --> 02:31:52,205
I don't understand why he is
calling himself Vicky Malhotra.
1126
02:31:55,812 --> 02:31:57,677
How do you know him?
1127
02:32:00,016 --> 02:32:02,246
He's my fiance.
He's a liar.
1128
02:32:03,753 --> 02:32:07,086
And if you still don't believe me,
go and ask his mother...
1129
02:32:07,891 --> 02:32:10,883
...who still lives at
Panvel in Sector 12.
1130
02:33:21,331 --> 02:33:25,791
Chopra Industries takes legal control
over Sharma Group Of Companies.
1131
02:35:15,378 --> 02:35:21,078
What should I call you?
Vicky Malhotra or Ajay Sharma?
1132
02:35:23,286 --> 02:35:25,584
By changing your name and
committing the crime...
1133
02:35:25,855 --> 02:35:28,949
...perhaps you forgot that
changing one's name...
1134
02:35:29,158 --> 02:35:32,491
...doesn't change the person's
face and his crime.
1135
02:35:34,130 --> 02:35:37,497
You threw my sister from the
rooftop so mercilessly...
1136
02:35:37,900 --> 02:35:42,803
...one doesn't even throw
one's toy so mercilessly.
1137
02:35:44,441 --> 02:35:48,434
Not just this... you
feigned love for me.
1138
02:35:49,113 --> 02:35:52,378
Why? What harm did
we cause to you?
1139
02:35:53,050 --> 02:35:55,484
My father did so much for you.
1140
02:35:55,919 --> 02:35:58,820
He shared all his
happiness with you.
1141
02:35:59,156 --> 02:36:03,991
And this is how
you repaid us?
1142
02:36:04,728 --> 02:36:11,027
If it was wealth that you wanted,
you could've asked my father.
1143
02:36:11,132 --> 02:36:12,861
He would've given it
to you as alms.
1144
02:36:12,900 --> 02:36:16,893
Alms? Which wealth are you
talking about?
1145
02:36:18,071 --> 02:36:20,062
The wealth on the
strength of which...
1146
02:36:20,307 --> 02:36:22,775
...your father was ruling
over Chopra empire...
1147
02:36:23,010 --> 02:36:27,743
...it belonged to my father.
It belongs to me.
1148
02:36:30,017 --> 02:36:34,784
Your respectable father who
considers his daughter's death...
1149
02:36:35,222 --> 02:36:37,213
...as a blot on
his reputation...
1150
02:36:37,391 --> 02:36:39,916
...I know where he has
come up from.
1151
02:36:40,627 --> 02:36:42,595
What did he possess?
1152
02:36:43,430 --> 02:36:46,456
It was he who had come to
our doorstep as a beggar.
1153
02:36:46,867 --> 02:36:49,165
And my parents had
given him support.
1154
02:36:49,570 --> 02:36:53,734
In exchange, he robbed us
of everything.
1155
02:36:54,808 --> 02:36:57,572
He forced us onto the street.
1156
02:36:59,279 --> 02:37:02,578
Imagine what that innocent
child must've experienced...
1157
02:37:02,683 --> 02:37:08,212
...when your rascal father
attempted to molest his mother?
1158
02:37:14,061 --> 02:37:15,756
You don't know...
1159
02:37:16,463 --> 02:37:19,330
...the number of atrocities
afflicted by your father on us.
1160
02:37:22,002 --> 02:37:25,494
You've only seen the crown
of affluence on his forehead.
1161
02:37:26,773 --> 02:37:29,606
Try to pry into his sleeves.
1162
02:37:30,143 --> 02:37:34,580
You will find the blood of my
innocent father and sister.
1163
02:37:36,917 --> 02:37:40,876
Even today I remember the night...
1164
02:37:42,089 --> 02:37:47,425
...when my family suffered the final
blow of your father's atrocities.
1165
02:37:52,232 --> 02:37:54,894
Mother... I hope sister will recover.
1166
02:37:55,469 --> 02:37:59,565
Yes. Go and fetch cold water.
All right, Mother.
1167
02:38:06,613 --> 02:38:10,947
Has her fever come down?
No, it's rising continously.
1168
02:38:13,153 --> 02:38:17,249
All right. I will go
and fetch medicines.
1169
02:38:17,624 --> 02:38:21,151
Where are you going? Hasn't the
doctor asked you to take rest?
1170
02:38:23,030 --> 02:38:25,726
A person who is afflicted
with so many problems...
1171
02:38:26,066 --> 02:38:29,524
...for him, even rest
is an affliction.
1172
02:38:35,909 --> 02:38:37,206
Listen...
1173
02:38:38,912 --> 02:38:40,243
Look after her.
1174
02:38:53,760 --> 02:38:55,489
Take this.
1175
02:38:58,265 --> 02:39:02,133
If it were me who was sick
instead of our daughter...
1176
02:39:03,370 --> 02:39:06,339
...I would've never removed
it from my neck.
1177
02:39:37,204 --> 02:39:39,035
No! No!
1178
02:39:41,975 --> 02:39:43,340
Mother!
1179
02:39:51,251 --> 02:39:52,741
Mother!
1180
02:39:59,793 --> 02:40:02,591
Listen... what happened?
1181
02:40:03,196 --> 02:40:05,255
Get up... get up.
1182
02:40:06,433 --> 02:40:07,491
Look...
1183
02:40:31,758 --> 02:40:34,727
Get up... get up.
1184
02:40:36,696 --> 02:40:38,163
Just see...
1185
02:40:41,968 --> 02:40:44,232
No! No!
1186
02:40:49,876 --> 02:40:53,903
Mother! Mother! Look
what's happened to sister!
1187
02:42:15,929 --> 02:42:18,955
Even today, in my eyes...
1188
02:42:19,032 --> 02:42:23,435
...there's the funeral pyre of my
father and my sister's grave...
1189
02:42:23,670 --> 02:42:28,801
...which are still wet
with my tears.
1190
02:42:32,546 --> 02:42:35,071
You've only been
pricked with a thorn.
1191
02:42:35,549 --> 02:42:38,416
A whole trident had been
pierced into my heart!
1192
02:42:39,185 --> 02:42:41,983
I was afflicted with
three wounds.
1193
02:42:42,789 --> 02:42:44,484
And they were such wounds that...
1194
02:42:45,058 --> 02:42:48,084
...I couldn't heal them till date.
1195
02:42:49,029 --> 02:42:52,521
Do you want to see
for yourself?
1196
02:42:54,034 --> 02:42:56,127
Come... come with me.
1197
02:43:08,481 --> 02:43:10,278
It has been 15 years...
1198
02:43:11,985 --> 02:43:17,821
But her eyes still
continue to shed tears.
1199
02:43:23,964 --> 02:43:29,334
My entire childhood has passed
devoid of love from her.
1200
02:43:31,838 --> 02:43:35,934
She's my mother. I haven't
forgotten it.
1201
02:43:37,911 --> 02:43:46,216
But she remembers only at times
that I am her son.
1202
02:44:00,233 --> 02:44:01,928
I will be back.
1203
02:44:21,488 --> 02:44:22,580
Move aside, Priya.
1204
02:44:23,590 --> 02:44:25,751
He has ruined us.
He's a cheat!
1205
02:44:25,992 --> 02:44:30,554
You are lying. I've got to
know who's the cheat!
1206
02:44:31,431 --> 02:44:32,955
It's you who's the cheat, not him.
1207
02:44:34,567 --> 02:44:36,660
Take her away from here.
Leave me!
1208
02:44:51,084 --> 02:44:52,108
Beat him!
1209
02:45:28,655 --> 02:45:32,591
Do you think that you will be
able to take my wealth easily?
1210
02:45:32,892 --> 02:45:35,861
My name is Madan Chopra!
1211
02:45:39,699 --> 02:45:42,031
Continue to beat him!
1212
02:45:45,271 --> 02:45:47,865
I can realise how difficult it would
be for a beautiful woman like you...
1213
02:45:48,041 --> 02:45:51,670
...to sleep on the roads. And
where would you take your bath...
1214
02:45:54,914 --> 02:45:56,711
Eliminate this rascal!
1215
02:46:01,421 --> 02:46:03,150
Beat this scoundrel!
1216
02:46:06,659 --> 02:46:08,627
Beat him severely!
1217
02:46:14,033 --> 02:46:16,558
Leave him! Leave him!
1218
02:46:17,137 --> 02:46:18,468
Let go my son!
1219
02:46:18,872 --> 02:46:20,464
Leave him!
1220
02:46:22,942 --> 02:46:28,107
How could you dare to
touch my son?
1221
02:46:29,382 --> 02:46:31,441
I've only shot at his arm
as of now.
1222
02:46:31,918 --> 02:46:34,182
But if he doesn't return me
my property papers...
1223
02:46:34,454 --> 02:46:37,446
...I will make so many pieces
of his body...
1224
02:46:37,690 --> 02:46:39,954
...that you will die
picking it up.
1225
02:46:43,730 --> 02:46:48,133
A mother picks the future and
good wishes for his son...
1226
02:46:48,735 --> 02:46:51,135
...not the pieces of his body.
1227
02:46:52,272 --> 02:46:58,973
If anything happens to my son,
I'll make pieces of your body.
1228
02:47:02,749 --> 02:47:03,716
Mother!
1229
02:47:06,419 --> 02:47:08,546
Mother!
1230
02:47:12,759 --> 02:47:15,227
How could this happen?
1231
02:47:16,329 --> 02:47:17,728
No... mother!
1232
02:47:22,902 --> 02:47:23,891
Mother!
1233
02:47:24,204 --> 02:47:25,432
Mother!
1234
02:47:29,275 --> 02:47:30,606
Mother!
1235
02:47:56,703 --> 02:47:59,228
Since 15 years, the blood...
1236
02:48:00,139 --> 02:48:03,108
...which had been flowing through my
mother's eyes in the form of tears...
1237
02:48:03,743 --> 02:48:06,234
...you've broke upon
its floodgates.
1238
02:48:06,980 --> 02:48:10,780
There will be a flood now.
1239
02:51:25,678 --> 02:51:28,306
You had hit my mother with
this very hand, didn't you?
1240
02:51:29,082 --> 02:51:32,518
Didn't you raise
the same hand?
1241
02:52:43,523 --> 02:52:44,751
Where's Ajay?
1242
02:52:58,638 --> 02:53:00,128
Come out.
1243
02:53:47,653 --> 02:53:50,315
Stop, Ajay!
1244
02:53:58,864 --> 02:54:02,095
In the name of your
mother... stop!
1245
02:55:08,764 --> 02:55:09,409
I
1246
02:55:09,409 --> 02:55:10,054
It
1247
02:55:10,054 --> 02:55:10,699
It'
1248
02:55:10,699 --> 02:55:11,344
It's
1249
02:55:11,344 --> 02:55:11,989
It's a
1250
02:55:11,989 --> 02:55:12,634
It's a R
1251
02:55:12,634 --> 02:55:13,279
It's a Ro
1252
02:55:13,279 --> 02:55:13,924
It's a Roh
1253
02:55:13,924 --> 02:55:14,569
It's a Rohi
1254
02:55:14,569 --> 02:55:15,214
It's a Rohit
1255
02:55:15,214 --> 02:55:15,859
It's a Rohit R
1256
02:55:15,859 --> 02:55:16,504
It's a Rohit Re
1257
02:55:16,504 --> 02:55:17,149
It's a Rohit Rel
1258
02:55:17,149 --> 02:55:17,794
It's a Rohit Rele
1259
02:55:17,794 --> 02:55:18,439
It's a Rohit Relea
1260
02:55:18,439 --> 02:55:19,084
It's a Rohit Releas
1261
02:55:19,084 --> 02:55:19,729
It's a Rohit Release
1262
02:55:19,729 --> 02:55:20,374
It's a Rohit Release -
1263
02:55:20,374 --> 02:55:21,019
It's a Rohit Release - w
1264
02:55:21,019 --> 02:55:21,664
It's a Rohit Release - ww
1265
02:55:21,664 --> 02:55:22,309
It's a Rohit Release - www
1266
02:55:22,309 --> 02:55:22,954
It's a Rohit Release - www.
1267
02:55:22,954 --> 02:55:23,599
It's a Rohit Release - www.b
1268
02:55:23,599 --> 02:55:24,244
It's a Rohit Release - www.bw
1269
02:55:24,244 --> 02:55:24,889
It's a Rohit Release - www.bwt
1270
02:55:24,889 --> 02:55:25,534
It's a Rohit Release - www.bwto
1271
02:55:25,534 --> 02:55:26,179
It's a Rohit Release - www.bwtor
1272
02:55:26,179 --> 02:55:26,824
It's a Rohit Release - www.bwtorr
1273
02:55:26,824 --> 02:55:27,469
It's a Rohit Release - www.bwtorre
1274
02:55:27,469 --> 02:55:28,114
It's a Rohit Release - www.bwtorren
1275
02:55:28,114 --> 02:55:28,759
It's a Rohit Release - www.bwtorrent
1276
02:55:28,759 --> 02:55:29,404
It's a Rohit Release - www.bwtorrents
1277
02:55:29,404 --> 02:55:30,049
It's a Rohit Release - www.bwtorrents.
1278
02:55:30,049 --> 02:55:30,694
It's a Rohit Release - www.bwtorrents.c
1279
02:55:30,694 --> 02:55:31,339
It's a Rohit Release - www.bwtorrents.co
1280
02:55:31,339 --> 02:55:35,195
It's a Rohit Release - www.bwtorrents.com
1281
02:55:59,085 --> 02:56:01,110
Mother! Mother!
1282
02:56:03,122 --> 02:56:04,180
Mother!
1283
02:56:12,865 --> 02:56:14,526
Mother!
1284
02:56:16,535 --> 02:56:18,230
Mother!
1285
02:56:29,849 --> 02:56:33,341
What happened, Son?
1286
02:56:35,287 --> 02:56:41,886
Mother... I've acquired
what was my right.
1287
02:56:43,996 --> 02:56:47,329
I wiped out the storm...
1288
02:56:49,468 --> 02:56:52,096
...which had made us helpless.
1289
02:56:53,105 --> 02:57:01,911
You will have no trouble now.
1290
02:57:02,248 --> 02:57:07,049
What can be more troublesome
for a mother...
1291
02:57:08,187 --> 02:57:15,150
...in whose lap his son is lying
wounded and she can't do a thing?
1292
02:57:17,196 --> 02:57:19,687
Perhaps this was my destiny!
1293
02:57:20,599 --> 02:57:21,998
Mother...
1294
02:57:23,536 --> 02:57:27,199
Today... after many years...
1295
02:57:28,841 --> 02:57:32,607
I am finding it very soothing
in your lap.
1296
02:57:33,245 --> 02:57:37,807
Mother... envelop me
in your arms.
1297
02:57:38,717 --> 02:57:41,083
Hide me in your embrace.
1298
02:57:41,787 --> 02:57:48,716
Mother, I've been yearning
for your love since childhood.
1299
02:57:49,995 --> 02:57:55,058
I want to sleep peacefully now.
1300
02:57:56,869 --> 02:58:00,168
I want to sleep peacefully...
1301
02:58:01,574 --> 02:58:03,940
Yes, sleep...
1302
02:58:04,610 --> 02:58:07,602
Sleep, my son...
1303
02:58:10,916 --> 02:58:15,876
You've come in my lap
after so many years.
1304
02:58:16,500 --> 02:58:19,584
Best watched using Open Subtitles MKV Player
106071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.