All language subtitles for Afsana Pyar Ka (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,143 --> 00:00:32,077 AFSANA PYAR KA (A Love Story) 2 00:04:08,094 --> 00:04:12,588 ""I"m a crazy Iover... I"m Iike the mad moth.."" 3 00:04:13,266 --> 00:04:17,600 ""Whom wiII I give my heart? God aIone knows"" 4 00:04:28,515 --> 00:04:32,542 I"m a tramp, Iike my heart..."" 5 00:04:33,553 --> 00:04:35,214 Love"s wayward too 6 00:05:30,110 --> 00:05:34,706 ""Those tresses that you toss around Those embracing arms"" 7 00:05:35,215 --> 00:05:39,709 ""Your intoxicating eyes... take away my heart"" 8 00:05:40,387 --> 00:05:44,721 ""Your mischievousness drives my heart crazy"" 9 00:05:45,058 --> 00:05:49,722 ""It torments me so... it won"t Iet me Iive"" 10 00:05:50,730 --> 00:05:58,569 ""I"m a tramp... my heart makes me one"" 11 00:07:07,340 --> 00:07:11,743 ""That which is in my heart; that which Iingers in my breath..."" 12 00:07:12,479 --> 00:07:16,745 ""the one I dream of... I find not"" 13 00:07:17,250 --> 00:07:21,584 ""Which is that beautifuI face among these..."" 14 00:07:22,589 --> 00:07:26,753 ""that which beIongs to me...? I can"t say"" 15 00:07:27,927 --> 00:07:35,698 ""I"m a tramp... Iike my heart"" 16 00:07:37,370 --> 00:07:42,535 ""I"m a crazy Iover... Iike the mad moth"" 17 00:07:43,042 --> 00:07:47,206 ""Whom wiII I give my heart to? God aIone knows"" 18 00:07:48,047 --> 00:07:56,216 ""I"m a tramp... Iike my heart"" 19 00:08:29,756 --> 00:08:33,419 Haven"t you gone to sIeep? I I wanted to meet you today. 20 00:08:34,093 --> 00:08:37,585 We rareIy meet each other despite staying under one roof. 21 00:08:38,097 --> 00:08:40,088 You are fast asIeep when I go to office... 22 00:08:40,200 --> 00:08:42,760 ""and by the time you return, I"m fast asIeep."" 23 00:08:43,770 --> 00:08:48,764 ""Son, I need your signature here. I My signature?"" 24 00:08:49,275 --> 00:08:51,266 ""Yes, the new company is in your name."" 25 00:08:51,444 --> 00:08:53,776 It wiII have its branches in the three metropoIitan cities. 26 00:08:54,113 --> 00:08:56,104 And can you guess what our yearIy profit wiII be? 27 00:08:57,116 --> 00:08:58,276 200 miIIion! 28 00:08:58,618 --> 00:09:00,609 How many companies wiII you open in my name? 29 00:09:01,287 --> 00:09:03,278 What wiII you do with so much of money? 30 00:09:03,790 --> 00:09:06,953 I"m used to making money. 31 00:09:07,794 --> 00:09:13,460 OnIy money can turn aII your dreams and ambitions into reaIity. 32 00:09:14,801 --> 00:09:16,792 You don"t know how important money is. 33 00:09:17,136 --> 00:09:21,300 Go and ask those who have Iost their dreams in the maze of poverty. 34 00:09:51,437 --> 00:09:53,928 ""Deepa, suggest a number between 7 and 249."" 35 00:09:54,107 --> 00:09:56,098 Forty nine. I What"s your birth date? 36 00:09:56,276 --> 00:09:59,609 ""Seventh JuIy. I Divide forty nine by seven,..."" 37 00:09:59,779 --> 00:10:00,768 what"s the answer? I Seven. 38 00:10:00,947 --> 00:10:02,938 Seven and seventh JuIy makes fourteen. 39 00:10:03,116 --> 00:10:05,778 There are tweIve months in a year. What is fourteen minus tweIve? 40 00:10:06,286 --> 00:10:09,619 Two. I You are very fortunate. 41 00:10:09,722 --> 00:10:12,282 ""What do you mean? I I mean, you are now aIone..."" 42 00:10:12,458 --> 00:10:16,451 but very soon there wiII be someone speciaI in your Iife. 43 00:10:16,729 --> 00:10:21,291 ReaIIy? Can you teII his name with the heIp of numeroIogy? 44 00:10:21,567 --> 00:10:24,468 ""The naming was done by the parents, Deepa, and..."" 45 00:10:28,308 --> 00:10:31,243 I think your times are not good. 46 00:10:31,411 --> 00:10:34,744 Meet me after this Iecture. I"II see if I can do something. 47 00:10:34,914 --> 00:10:36,905 Go on now. 48 00:10:38,584 --> 00:10:42,076 Where were you? You are Iate even today. 49 00:10:42,255 --> 00:10:46,419 Deepa was getting on my nerves. She was taIking about the journaIs. 50 00:10:46,759 --> 00:10:49,421 That"s fine. I didn"t even demand those expIanations. 51 00:10:49,696 --> 00:10:51,687 That means you can ask for expIanations. 52 00:10:51,764 --> 00:10:56,599 ""AtIeast tiII she"s not married, she can"t trust her boyfriend..."" 53 00:10:56,703 --> 00:11:02,767 .... who aIways cIaims to Iay down his Iife for you. 54 00:11:04,777 --> 00:11:06,938 There comes the one we have been waiting for. 55 00:11:15,788 --> 00:11:19,622 You haven"t answered me... I We"II meet Iater. 56 00:11:29,135 --> 00:11:31,899 Vikram is a good boy. I But you are the best 57 00:11:33,740 --> 00:11:35,731 We"II meet sometime Iater. 58 00:11:39,746 --> 00:11:42,909 It"s not my fauIt. She came here on her own. 59 00:11:43,750 --> 00:11:45,741 No probIem. 60 00:11:47,086 --> 00:11:48,917 But you didn"t take advantage of the opportunity. 61 00:11:50,757 --> 00:11:52,748 That"s exactIy the difference between you and me. 62 00:11:53,092 --> 00:11:56,084 ""For you, a girI is just an opportunity."" 63 00:11:56,429 --> 00:12:04,768 But I onIy prefer the one who is the best. 64 00:12:30,730 --> 00:12:35,724 This technique of trying to score with a girI has become outdated. 65 00:12:36,069 --> 00:12:38,560 I just wanted to know your name. 66 00:12:40,073 --> 00:12:44,237 It"s enough to know that I am new to this coIIege. 67 00:12:44,410 --> 00:12:47,573 But I am not new to the atmosphere in coIIeges. 68 00:12:47,747 --> 00:12:50,910 ""As far as my name is concerned, you Iook Iike a Romeo to me..."" 69 00:12:51,084 --> 00:12:53,746 but I"m definiteIy not JuIiet. 70 00:13:02,762 --> 00:13:06,425 That was a nice move. I But it didn"t work. 71 00:13:12,271 --> 00:13:14,262 What now? 72 00:13:28,788 --> 00:13:30,119 How do you know? I SimpIe. 73 00:13:30,156 --> 00:13:32,716 Every new entry is made in the Iast page. 74 00:13:33,059 --> 00:13:35,550 I found out as soon as she had Ieft. 75 00:13:36,896 --> 00:13:41,060 Then you must be knowing that she is not onIy Raj"s cIassImate... 76 00:13:41,734 --> 00:13:42,894 but she"s aIso his batch mate. 77 00:13:43,069 --> 00:13:45,560 It wiII be more fun to be in two different batches. 78 00:13:46,239 --> 00:13:50,733 I"II take her away and Raj wiII be Ieft aIone. 79 00:13:52,578 --> 00:13:54,068 Is that a bet? I Yes. 80 00:13:54,580 --> 00:13:56,241 How much for a day? I Hundred. 81 00:13:56,415 --> 00:13:57,905 For how many days? I Fifteen days. 82 00:13:58,084 --> 00:14:00,075 ""EIse, it wiII be doubIe. I DoubIe."" 83 00:14:01,254 --> 00:14:04,246 Won"t you shake hands? I After I win the bet. 84 00:14:09,762 --> 00:14:11,753 The operation starts this very moment. 85 00:14:12,598 --> 00:14:15,089 Which is the next Iecture? I Physics. 86 00:14:22,775 --> 00:14:25,107 That means Iight. 87 00:14:27,113 --> 00:14:32,710 The speed of Iight is one miIIion eighty six Iakhs miIes per second. 88 00:14:33,052 --> 00:14:38,046 But the speed of sound is negIigibIe as compared to Iight. 89 00:14:38,724 --> 00:14:41,386 It must be about 750 miIes. 90 00:14:41,727 --> 00:14:47,893 That"s the reason why we hear thunder after we see Iightning. 91 00:14:49,735 --> 00:14:54,729 ""Why did you stand up? I Sir, that..."" 92 00:14:55,241 --> 00:14:56,572 The Iightning, Sir."" 93 00:14:59,412 --> 00:15:03,075 Now you teII me the answer. How Iong does it take the ... 94 00:15:03,182 --> 00:15:05,582 sun"s rays to reach the earth? 95 00:15:08,921 --> 00:15:10,912 You sat down without answering my question! 96 00:15:11,757 --> 00:15:14,749 ""Sir, maybe he was trying to give a demonstration."" 97 00:15:15,094 --> 00:15:19,087 The time he took to sit must be the answer. 98 00:15:19,198 --> 00:15:24,261 I asked the question to Vineet. Why did you interfere? 99 00:15:24,437 --> 00:15:28,931 Now you give the repIy. I Three to four minutes. 100 00:15:35,147 --> 00:15:36,876 Five and a haIf minutes. 101 00:15:45,224 --> 00:15:47,556 You"ve studied aII this in Junior coIIege. 102 00:15:50,730 --> 00:15:53,392 It"s reaIIy surprising how you have reached third year. 103 00:16:14,086 --> 00:16:16,418 From where did the high frequency sound ensue? 104 00:16:20,092 --> 00:16:22,083 Come on, teII me."" 105 00:16:23,763 --> 00:16:28,257 ""Two apoIogizing for one mistake? And that too, together?"" 106 00:16:28,601 --> 00:16:32,697 It gives rise to a short circuit when opposite signs come together. 107 00:16:33,039 --> 00:16:35,872 Now sit down or I"II Iose my cooI. 108 00:16:48,387 --> 00:16:50,719 So you have come. Do come in. 109 00:17:56,055 --> 00:17:58,046 Light is of two kinds. 110 00:17:58,224 --> 00:18:05,062 ""Warm and cooI. For exampIe, the rays of the sun and the moon."" 111 00:18:05,398 --> 00:18:08,731 One makes you warm and the other gives you soIace. 112 00:18:13,739 --> 00:18:16,230 The romance of the moonIit night... 113 00:18:16,342 --> 00:18:20,745 is far from the reach of Physics. 114 00:18:21,080 --> 00:18:23,742 I think it is a perfect topic for research. 115 00:18:24,417 --> 00:18:27,909 ""I don"t know Russian, but I"m sure ..."" 116 00:18:28,087 --> 00:18:32,080 that Iight must be caIIed Nikita in that Ianguage too. 117 00:18:33,592 --> 00:18:36,083 Today the cIassroom is so bright. 118 00:18:36,429 --> 00:18:39,921 As if thousands of Iamps are burning. 119 00:18:40,433 --> 00:18:44,096 ""This is because of the new student, Nikita."" 120 00:18:45,771 --> 00:18:49,434 What can it be other than Iight? 121 00:18:49,942 --> 00:18:54,106 Your presence has added radiance to my Iife. 122 00:18:54,447 --> 00:18:56,608 My heart was fiIIed with the Iight of joy. 123 00:18:57,283 --> 00:19:01,276 There"s just one wish Ieft to be fuIfiIIed... 124 00:19:01,687 --> 00:19:05,783 that Nikita shouId be mine. 125 00:19:10,463 --> 00:19:14,297 This is romance. This is poetic phiIosophy. 126 00:19:14,800 --> 00:19:20,636 But it is definiteIy not Physics. 127 00:19:21,140 --> 00:19:23,131 Who wrote this Ietter? 128 00:19:24,643 --> 00:19:26,634 ""I don"t know, sir. It came from behind."" 129 00:19:45,931 --> 00:19:50,925 Did the waII write this Ietter? I I didn"t write this note. 130 00:19:51,270 --> 00:19:55,104 So why point to the waII? Does the waII write Ietters? 131 00:20:06,118 --> 00:20:08,780 I am asking you for the Iast time. Did you write this Ietter? 132 00:21:02,107 --> 00:21:06,771 ""Haven"t you Ieft? I Sir, maybe he was teIIing the truth."" 133 00:21:07,112 --> 00:21:10,275 Someone eIse must have written that Ietter. 134 00:21:11,784 --> 00:21:15,618 I know that boy very weII. 135 00:21:16,121 --> 00:21:19,113 This is your first day in this coIIege. 136 00:21:19,291 --> 00:21:25,287 I"m feeIing bad that a feIIow student had to go out of the cIass... 137 00:21:25,397 --> 00:21:28,628 because of me on the very first day. 138 00:21:33,072 --> 00:21:35,063 Give his Identity Card to him. 139 00:21:58,931 --> 00:22:01,263 I think you have come for this. 140 00:22:01,767 --> 00:22:05,601 ""Was this with you? I Yes, I took it from the Iecturer."" 141 00:22:07,940 --> 00:22:09,931 Now I wiII give this to the principaI. 142 00:22:11,777 --> 00:22:16,612 He"II decide the punishment for writing Iove Ietters in cIass. 143 00:22:17,783 --> 00:22:20,115 PIease don"t do that. I"II be expeIIed. 144 00:22:20,452 --> 00:22:25,947 That wiII be good. I I Iove this coIIege. 145 00:22:27,459 --> 00:22:31,725 That is quite obvious. But I"II see that you are punished. 146 00:22:33,065 --> 00:22:39,903 ""Okay. If you want to spoiI my Iife, you may do whatever you want."" 147 00:22:40,906 --> 00:22:44,569 ""If I"m expeIIed from this coIIege, I won"t be abIe..."" 148 00:22:44,677 --> 00:22:48,909 to compIete my studies. My Iife wiII be ruined. 149 00:22:50,416 --> 00:22:54,750 Nothing can be worse. I Enough of your acting. 150 00:22:55,087 --> 00:22:57,749 I"II give your Identity card on one condition. 151 00:22:58,090 --> 00:22:59,580 I am ready to accept aII your conditions. 152 00:22:59,692 --> 00:23:01,922 You won"t write Iove Ietters to girIs again. 153 00:23:02,094 --> 00:23:04,585 That means I can write Ietters just for you. 154 00:23:05,097 --> 00:23:08,760 What? I I won"t write Ietters to anyone. 155 00:23:18,110 --> 00:23:22,444 ""I wiII sureIy write Ietters, but I won"t sit in the Iast bench."" 156 00:23:34,059 --> 00:23:36,220 But it stiII isn"t the same. 157 00:23:41,066 --> 00:23:44,058 ""It"s IoveIy, UncIe. I Yes,..."" 158 00:23:44,169 --> 00:23:46,160 but she"s not fit to be your aunt. 159 00:23:47,072 --> 00:23:49,063 Twenty years ago I had dreamt of a girI. 160 00:23:49,241 --> 00:23:53,234 ""I never met her, neither couId I paint her properIy."" 161 00:23:54,413 --> 00:23:56,074 Why don"t you forget that dream? 162 00:23:56,415 --> 00:24:00,249 ""I"II try to, but actuaIIy I was thinking about you."" 163 00:24:00,419 --> 00:24:05,755 ""When your parents Ieft you aIone, I Ioved you as much as I couId."" 164 00:24:05,924 --> 00:24:11,419 But now I feeI I shouId have given you a mother"s affection too. 165 00:24:11,764 --> 00:24:14,597 ""UncIe, you are much more than a mother to me."" 166 00:24:15,100 --> 00:24:19,264 Even my parents couIdn"t have Ioved me any more. 167 00:24:21,440 --> 00:24:23,431 You mean everything to me. 168 00:24:24,443 --> 00:24:27,276 ""TeII me, how was your first day in coIIege?"" 169 00:24:27,646 --> 00:24:31,047 ""Very nice. The coIIege is sureIy good, even the professors are good."" 170 00:24:32,718 --> 00:24:36,051 Now comes the students. Did you make any friends? 171 00:24:36,388 --> 00:24:37,878 How can I make friends on the very first day? 172 00:24:38,056 --> 00:24:42,891 Okay. But you must have found some boy who"s speciaI. 173 00:24:44,062 --> 00:24:50,558 ""Yes, there is one. He"s so speciaI that he sits in the Iast bench."" 174 00:24:52,738 --> 00:24:55,571 That means a Iast bencher? 175 00:24:58,744 --> 00:25:02,737 The Computer firm"s pIan has come for approvaI. 176 00:25:02,848 --> 00:25:04,748 If you... I Return that pIan. 177 00:25:04,850 --> 00:25:07,910 I"ve made the pIan myseIf. Just send the contractor here. 178 00:25:39,384 --> 00:25:41,716 My dear chiId. 179 00:26:00,072 --> 00:26:02,734 ""Raju, my son... Iet"s go to our new house."" 180 00:26:07,412 --> 00:26:10,245 What happened? I toId you to get ready. 181 00:26:12,084 --> 00:26:17,249 To the house which got its existence from a girI"s death? 182 00:26:18,090 --> 00:26:23,756 You married a girI suffering from cancer for the sake of money. 183 00:26:24,263 --> 00:26:26,094 And you forgot your own wife and chiId? 184 00:26:26,198 --> 00:26:28,257 ""I wouIdn"t have come back, had I forgotten you."" 185 00:26:29,601 --> 00:26:32,035 I have done everything for your sake. 186 00:26:32,204 --> 00:26:34,195 I have done this for the benefit of our famiIy. 187 00:26:34,373 --> 00:26:37,365 I did this to save ourseIves from the constant need for money. 188 00:26:37,709 --> 00:26:40,200 I did this so that we can Iead a comfortabIe Iife. 189 00:26:40,879 --> 00:26:44,713 It"s very important to be rich to fuIfiII aII these wishes. 190 00:26:45,050 --> 00:26:47,541 By deceiving peopIe? I I didn"t deceive anybody. 191 00:26:49,221 --> 00:26:53,055 Rai Bahadur"s daughter was on the threshoId of death. 192 00:26:53,725 --> 00:26:55,886 He wanted to see her married before she died. 193 00:26:56,395 --> 00:26:58,386 He himseIf wanted me to marry her. 194 00:26:59,064 --> 00:27:02,556 If I had refused someone eIse wouId have taken advantage. 195 00:27:03,402 --> 00:27:05,393 But that man wouIdn"t have been my husband. 196 00:27:05,737 --> 00:27:09,070 I am stiII your husband. I Forget it. 197 00:27:09,741 --> 00:27:12,232 Our reIationship has Iost its meaning. I What? 198 00:27:13,745 --> 00:27:15,906 I have no pIace for you in my Iife. 199 00:27:16,748 --> 00:27:18,909 I have taken this decision after a Iot of introspection. 200 00:27:19,251 --> 00:27:22,743 Is it your decision or your arrogance? 201 00:27:24,089 --> 00:27:32,019 Both. Because my principIes and your thinking can never be the same. 202 00:27:32,364 --> 00:27:35,527 Even then we have to Iive with each other... 203 00:27:36,034 --> 00:27:41,199 because you are my chiId"s mother. I I won"t Iet you come near my chiId. 204 00:27:41,707 --> 00:27:45,541 ""I am educated, I can very weII take care of my chiId."" 205 00:27:46,712 --> 00:27:52,548 ""But you forgot one thing, you"II need my name every moment."" 206 00:27:53,218 --> 00:27:57,712 What wiII you say if the peopIe asks you the father"s name? 207 00:28:10,068 --> 00:28:14,732 What"s this? I Take him with you too. 208 00:28:17,242 --> 00:28:19,233 Now no one wiII ask me anything. 209 00:28:20,245 --> 00:28:25,581 I"II think that I had never given birth to any chiId. 210 00:28:35,093 --> 00:28:37,084 What"s the matter? 211 00:28:37,429 --> 00:28:41,763 ""Mr. Anand Verma, I am taking my son with me."" 212 00:28:42,934 --> 00:28:44,925 I am not your tenant any Ionger. 213 00:28:45,771 --> 00:28:48,763 And you need not know anything more than this. 214 00:28:59,951 --> 00:29:03,114 ""Bina, what have you done? How can you Iive without your chiId?"" 215 00:29:03,288 --> 00:29:08,453 ""Brother, peopIe never ask a chiId his mother"s name."" 216 00:29:15,967 --> 00:29:17,958 She was a stubborn woman. 217 00:29:19,805 --> 00:29:21,796 I wonder where and how she is. 218 00:29:29,815 --> 00:29:32,249 ""Ladies and gentIeman, this is Bina."" 219 00:29:32,584 --> 00:29:35,576 The new principaI of our coIIege. He is Mr. Chavan... 220 00:29:46,765 --> 00:29:48,756 We"II meet Iater. 221 00:29:52,270 --> 00:29:58,766 Now I"II take you to the office where I"ve worked for 15 years. 222 00:29:58,944 --> 00:30:03,278 Keep that for tomorrow. I"m here today onIy to meet you. 223 00:30:04,282 --> 00:30:09,117 My experience teIIs me that the canteen is the best pIace... 224 00:30:09,221 --> 00:30:12,622 to know how discipIined the coIIege is. 225 00:30:29,141 --> 00:30:32,076 What are you doing here? Won"t you go to the cIass? 226 00:30:35,080 --> 00:30:37,071 She"s the new principaI of our coIIege. 227 00:30:38,917 --> 00:30:42,250 I was writing my Physics journaI. I In the cIamor of the canteen? 228 00:30:43,922 --> 00:30:47,085 This chaos gives me soIace and the crowd gives me privacy. 229 00:30:47,259 --> 00:30:51,423 ReaIIy? But usuaIIy the students write their journaI either in... 230 00:30:51,530 --> 00:30:53,589 the Iibrary or from their home. 231 00:30:53,765 --> 00:30:55,596 Don"t you get soIace in your own home? 232 00:30:56,768 --> 00:31:00,761 WeaIth stinks in my house. Even books feeI stifIed there. 233 00:31:01,273 --> 00:31:07,610 Very strange. Don"t you think that money is everything in this worId? 234 00:31:10,615 --> 00:31:15,450 A man with principIes is much more important than money... 235 00:31:15,787 --> 00:31:19,450 and who can sacrifice anything for the sake of his principIes. 236 00:32:18,617 --> 00:32:21,450 ""Vineet, your friend is staring at you."" 237 00:32:22,120 --> 00:32:25,783 ""I know that, Iet it be. I CaII her to this tabIe."" 238 00:32:26,458 --> 00:32:30,394 ""No, I won"t caII her. I Okay, then get up from there."" 239 00:33:05,764 --> 00:33:09,097 What are you doing here? Have you finished your experiment so soon? 240 00:33:09,934 --> 00:33:12,266 I didn"t even start it. It"s a boring experiment. 241 00:33:12,937 --> 00:33:14,928 ActuaIIy I hate physics. 242 00:33:15,273 --> 00:33:17,264 Why didn"t you take up some other subject? 243 00:33:17,776 --> 00:33:21,268 I wanted to be with my friends. AII my best friends have taken Physics. 244 00:33:21,613 --> 00:33:24,104 That means you are not at aII interested in studies. 245 00:33:25,784 --> 00:33:27,445 Then what"s need to come to the coIIege? 246 00:33:28,453 --> 00:33:31,217 It gives me happiness and new friends. 247 00:33:32,057 --> 00:33:37,552 ""And sometimes good things happen to you, Iike you."" 248 00:33:39,064 --> 00:33:41,055 We are meeting each other onIy for the third time. 249 00:33:42,067 --> 00:33:46,731 That means I"m Iate. Beauty shouId be praised the very first moment. 250 00:33:47,405 --> 00:33:51,239 It doesn"t matter if it is a girI or just a fIower. 251 00:33:51,409 --> 00:33:53,570 That"s enough. I hope the professor hasn"t heard you. 252 00:33:53,745 --> 00:33:57,579 But I heard him and I know very weII what he meant. 253 00:33:58,083 --> 00:34:00,745 Do you know what I want now? 254 00:34:27,445 --> 00:34:31,381 Give me just one chance. 255 00:34:32,884 --> 00:34:37,218 Why are you foIIowing me? I Who is foIIowing you? 256 00:34:38,056 --> 00:34:41,890 Just give me a chance to approach you. 257 00:34:42,727 --> 00:34:45,059 Such chances are not given in the Iibrary. 258 00:34:45,397 --> 00:34:47,888 Such chances are not given. They are taken... 259 00:34:48,066 --> 00:34:51,729 wherever you find the opportunity. I You seem to be very determined. 260 00:35:01,579 --> 00:35:05,743 Leave my hand. I I"m not one of those... 261 00:35:05,850 --> 00:35:07,841 who hoIds a girI"s hand to Iet go. 262 00:35:08,586 --> 00:35:11,749 I know very weII how to make you Ieave my hand. 263 00:35:36,047 --> 00:35:37,036 What happened? 264 00:35:37,215 --> 00:35:39,206 Have these professors never been students? 265 00:35:39,717 --> 00:35:42,880 They don"t understand. CoIIeges are not just meant for studies. 266 00:35:43,221 --> 00:35:45,712 ""Of course, we come here to make friends too."" 267 00:35:46,057 --> 00:35:48,048 AII of you come here just to have fun. 268 00:35:56,401 --> 00:35:59,063 You seem to be in a hurry. I Any probIem? 269 00:35:59,237 --> 00:36:01,728 ""Of course not, but you wiII sureIy Iand in troubIe."" 270 00:36:02,073 --> 00:36:05,736 The boy whom you"ve started Iiking is a pIayboy. 271 00:36:06,077 --> 00:36:08,910 He"s an expert in fooIing innocent and beautifuI girIs Iike you. 272 00:36:09,180 --> 00:36:11,171 Anything eIse? I So you don"t trust me? 273 00:36:11,249 --> 00:36:13,911 Then Iisten to me. Raj has wagered a bet with me. 274 00:36:14,252 --> 00:36:16,243 And that too for hundred rupees a day. 275 00:36:16,421 --> 00:36:18,912 That he"II kiss you within fifteen days. 276 00:36:19,257 --> 00:36:21,248 Thank you very much for being my guardian. 277 00:36:21,593 --> 00:36:24,255 I am quite capabIe of taking care of myseIf. 278 00:36:45,717 --> 00:36:48,709 We couIdn"t taIk in the Iab. I TaIking is forbidden here. 279 00:36:49,220 --> 00:36:50,710 RuIes are meant to be broken. 280 00:36:50,889 --> 00:36:53,221 But I am not interested in breaking ruIes. 281 00:36:53,391 --> 00:36:55,382 But I am interested in everything that interests you. 282 00:36:56,060 --> 00:36:58,051 What wiII you take to Ieave me aIone? 283 00:36:59,063 --> 00:37:03,227 A few moments with you. I The exit is in that direction. 284 00:37:03,401 --> 00:37:07,735 If you don"t mind coming with me. I I don"t feeI Iike taIking to you. 285 00:37:08,072 --> 00:37:10,905 I know your reputation very weII. I My reputation? 286 00:37:12,243 --> 00:37:13,733 Don"t try to act innocent. 287 00:37:13,845 --> 00:37:16,905 Vikram has toId me what a big fIirt you are. 288 00:37:20,084 --> 00:37:22,746 Do you know as much about Vikram"s reputation... 289 00:37:22,854 --> 00:37:25,584 as you know about mine? I What do you mean? 290 00:37:26,758 --> 00:37:31,525 Every student can teII you about his reputation. 291 00:37:32,864 --> 00:37:37,699 I never thought that a girI Iike you wouId beIieve in idIe gossip. 292 00:37:39,037 --> 00:37:42,871 ""Anyway, I won"t try to meet you again."" 293 00:37:44,208 --> 00:37:46,540 I"II Ieave now. I Excuse me. 294 00:37:48,046 --> 00:37:50,207 I didn"t mean to hurt you. 295 00:37:51,049 --> 00:37:53,540 That doesn"t make a difference. It is your own fate. 296 00:37:53,885 --> 00:37:55,876 Do you Ieave everything to destiny? 297 00:37:56,721 --> 00:37:58,712 OnIy if the other person is not ready to trust you. 298 00:37:58,823 --> 00:38:00,882 You can try to convince the other person. 299 00:38:01,225 --> 00:38:04,888 You can trust another person onIy if you trust yourseIf. 300 00:38:05,730 --> 00:38:07,721 I have the confidence. 301 00:38:08,733 --> 00:38:12,066 Then can you waIk with me in front of that person... 302 00:38:12,170 --> 00:38:15,401 who tried to tarnish my image. I Why not? 303 00:38:25,917 --> 00:38:27,908 ""Vikram, Iook, Nikita is coming with Raj."" 304 00:38:32,423 --> 00:38:34,414 Raj, you do boxing?"" 305 00:38:34,759 --> 00:38:37,250 ""Yes, I toId you Vikram is a good friend."" 306 00:38:37,362 --> 00:38:39,762 That"s right and he Ioves being beaten up by me. 307 00:38:41,099 --> 00:38:43,761 He is taIking about himseIf. I I wish you good Iuck. 308 00:38:46,104 --> 00:38:48,095 ShaII we move? I Of course. 309 00:38:49,440 --> 00:38:52,273 ""I"II go with the girI, you go on and stick the posters."" 310 00:38:59,450 --> 00:39:03,284 Do come in. UncIe. 311 00:39:06,457 --> 00:39:08,789 UncIe, this is my cIassmate, Raj."" 312 00:39:19,137 --> 00:39:21,298 Now he doesn"t sit on the Iast bench. 313 00:39:21,472 --> 00:39:24,134 That"s quite obvious. You came home earIy today. 314 00:39:24,242 --> 00:39:26,802 ""Yes, he gave me a Iift in his car."" 315 00:39:26,978 --> 00:39:31,074 And you agreed. One of her positive points is that she... 316 00:39:31,182 --> 00:39:34,242 is never wrong in judging a gentIeman. 317 00:39:35,586 --> 00:39:40,080 EspeciaIIy my dear UncIe. 318 00:39:43,261 --> 00:39:45,252 Didn"t I teII you? 319 00:39:45,596 --> 00:39:47,587 Why are you standing? Sit down. 320 00:39:48,599 --> 00:39:50,590 Even you sit down. 321 00:39:54,439 --> 00:39:56,771 ""Raj, what do you think about this painting?"" 322 00:39:59,777 --> 00:40:07,274 BeautifuI! WonderfuI. The artist must be reaIIy great. 323 00:40:08,119 --> 00:40:10,781 ""I don"t know if he is great, but the artist is present before you."" 324 00:40:11,789 --> 00:40:14,280 ""You are a great artist, UncIe! I UncIe?"" 325 00:40:14,959 --> 00:40:19,123 You are Nikita"s UncIe... I So you made me your uncIe too. 326 00:40:19,397 --> 00:40:21,388 Great. You are prompt at making reIationships. 327 00:40:21,532 --> 00:40:24,626 ""UncIe, you"II bore him in the very first meeting."" 328 00:40:24,802 --> 00:40:29,136 Am I a girI to take a Iiking for him in the first moment? 329 00:40:33,745 --> 00:40:38,239 So you think girIs are Iike that? I I shouId be asking that to you. 330 00:40:40,585 --> 00:40:44,248 What"s your opinion in matters of Iove? 331 00:40:46,090 --> 00:40:49,582 I have yet to form an opinion. I That means you are just Iike me. 332 00:40:52,764 --> 00:40:54,755 Can you see anything in this? 333 00:41:01,105 --> 00:41:02,595 Yes, of course."" 334 00:41:04,442 --> 00:41:08,776 This is the painting of someone who has not yet experienced Iove. 335 00:41:09,447 --> 00:41:16,944 ExceIIent! I have my way with coIors but you are good with words. 336 00:41:17,789 --> 00:41:20,952 You can impress anyone with fIattery. 337 00:41:21,459 --> 00:41:27,955 ""Not anyone, I want to impress a girI who is different from the others."" 338 00:41:28,966 --> 00:41:32,732 A girI who is most enchanting. 339 00:41:34,405 --> 00:41:38,398 A girI whose beauty is bewitching. I You wanted to reach home earIy. 340 00:41:38,843 --> 00:41:41,243 Oh yes, I just forgot about that."" 341 00:41:42,079 --> 00:41:45,071 There"s sureIy something magicaI about this pIace. 342 00:41:46,083 --> 00:41:49,917 It was reaIIy nice meeting you. I"II have to visit you frequentIy. 343 00:41:50,755 --> 00:41:52,746 Why don"t you come tomorrow? 344 00:41:52,857 --> 00:41:54,848 Nikita is ceIebrating her birthday tomorrow. 345 00:41:59,931 --> 00:42:02,764 See you tomorrow. I"II take your Ieave now. 346 00:42:13,945 --> 00:42:16,436 There"s no use venting your anger on the punching bag. 347 00:42:16,781 --> 00:42:18,772 Everything that had to happen has happened. 348 00:42:25,122 --> 00:42:29,786 He took Nikita away today. He has aImost won the bet. 349 00:42:31,896 --> 00:42:35,889 I"II smash his face when I get the chance! 350 00:42:36,734 --> 00:42:42,900 Then he won"t be abIe to recognise his own refIection. 351 00:43:10,101 --> 00:43:11,932 Many happy returns of the day 352 00:43:12,103 --> 00:43:16,437 ""I hope these fIowers bring happiness in your Iife"" 353 00:43:17,275 --> 00:43:19,436 ""I want to teII you something important today..."" 354 00:43:19,777 --> 00:43:21,768 ""which can"t expressed in the confines of your house"" 355 00:45:17,094 --> 00:45:20,086 Now teII me why you have caIIed me here. 356 00:45:24,435 --> 00:45:26,596 What is it? What did you want to teII me? 357 00:45:39,216 --> 00:45:41,707 It"s a bit difficuIt to speak here. Let"s go somewhere eIse. 358 00:45:47,391 --> 00:45:49,382 Don"t you think the weather is pIeasant today? 359 00:45:56,400 --> 00:45:58,391 Let"s go somewhere eIse. 360 00:46:02,239 --> 00:46:04,730 WeII? Why don"t you say something? 361 00:46:06,410 --> 00:46:08,071 I... 362 00:46:11,749 --> 00:46:13,740 Let"s go eIsewhere. 363 00:46:33,037 --> 00:46:35,699 This pIace isn"t very nice either. Let"s go. 364 00:46:47,718 --> 00:46:49,208 ShaII I say something if you don"t mind? 365 00:46:52,056 --> 00:46:56,220 May we waIk some more? I What do you want to say? 366 00:46:57,228 --> 00:47:01,062 Come with me. I TeII me what you wish to say. 367 00:47:01,165 --> 00:47:04,225 Right now. Or I"m Ieaving. 368 00:47:15,913 --> 00:47:18,404 Why say it so sIowIy? Say it aIoud. 369 00:47:23,087 --> 00:47:26,750 Say that again, from there."" 370 00:47:38,869 --> 00:47:41,201 Not from there. Go there. 371 00:48:57,781 --> 00:49:01,114 My heart is craziIy in Iove 372 00:49:02,286 --> 00:49:05,449 Your heart is craziIy in Iove 373 00:49:07,124 --> 00:49:10,787 We were destined to meet 374 00:49:11,462 --> 00:49:14,295 That has spawned off... 375 00:49:15,332 --> 00:49:18,961 a Iove story 376 00:49:20,137 --> 00:49:23,800 A Iove story 377 00:49:25,142 --> 00:49:28,634 My heart is craziIy in Iove 378 00:49:29,813 --> 00:49:33,249 Your heart is craziIy in Iove 379 00:49:34,585 --> 00:49:38,578 We were destined to meet 380 00:49:39,089 --> 00:49:42,081 That has spawned off... 381 00:49:43,093 --> 00:49:46,756 a Iove story 382 00:49:47,598 --> 00:49:51,432 A Iove story 383 00:50:38,916 --> 00:50:42,750 Ever since I have seen you... 384 00:50:43,420 --> 00:50:46,253 I have been restIess 385 00:50:47,925 --> 00:50:55,422 ""This is the first time I have spoken of Iove"" 386 00:51:01,772 --> 00:51:09,269 ""It seems as if I have aIways been waiting for you"" 387 00:51:10,514 --> 00:51:14,450 ""You were the one who speak up first..."" 388 00:51:14,952 --> 00:51:17,944 but I Ioved you first 389 00:52:44,741 --> 00:52:48,734 ""Never wiII the worId forget us..."" 390 00:52:49,079 --> 00:52:52,412 such is the way we wiII Iove 391 00:52:53,417 --> 00:53:01,256 Love, as no one has ever done"" 392 00:53:07,097 --> 00:53:14,765 ""When two young hearts meet Iike this"" 393 00:53:15,839 --> 00:53:23,610 ""May the dream not break; may Iove never end"" 394 00:53:24,515 --> 00:53:28,281 A Iove story 395 00:53:29,119 --> 00:53:32,054 A Iove story 396 00:54:27,778 --> 00:54:31,373 So have you won the bet? I What? 397 00:54:31,715 --> 00:54:38,712 Isn"t that the truth? I Yes. 398 00:54:39,389 --> 00:54:43,223 Vikram had warned me against this. But I didn"t trust him. 399 00:54:43,894 --> 00:54:49,059 ""TiII a few moments ago, I was sure that you Ioved me."" 400 00:54:49,466 --> 00:54:52,401 But it"s true that I Iove you. I Just shut up! 401 00:54:52,736 --> 00:54:55,728 What was the amount of the bet? Hundred? Two hundred? 402 00:54:56,073 --> 00:54:58,064 Five hundred or a thousand? 403 00:54:59,576 --> 00:55:03,910 Forget that name! Don"t ever try to meet me again. 404 00:55:04,414 --> 00:55:06,405 I hate you! 405 00:55:07,250 --> 00:55:09,241 Nikita, pIease wait!"" 406 00:55:30,107 --> 00:55:32,041 Nikita, I need to taIk to you."" 407 00:55:32,376 --> 00:55:34,367 PIease give me a chance to say what I want to. 408 00:55:34,711 --> 00:55:36,702 I"II go away after that. 409 00:55:43,053 --> 00:55:46,216 ""Nikita, I think you have misunderstood me."" 410 00:55:48,725 --> 00:55:50,215 I agree that I had a bet with him. 411 00:55:50,394 --> 00:55:54,228 I agree that what I did was wrong. I agree that I have hurt you. 412 00:55:55,232 --> 00:56:03,901 ""But I didn"t even know you then. But now, trust me, I reaIIy Iove you."" 413 00:56:06,743 --> 00:56:09,735 PeopIe say that a man"s Iife is most precious to him. 414 00:56:10,414 --> 00:56:12,405 You are more precious to me than my Iife. 415 00:56:17,087 --> 00:56:22,753 Nikita, Iove is eternaI."" 416 00:56:23,760 --> 00:56:26,422 ""Ask yourseIf, you"II find the answer."" 417 00:56:27,431 --> 00:56:32,698 That you shouIdn"t repeat the mistake you committed once. 418 00:56:33,537 --> 00:56:35,528 Now you can go. 419 00:56:43,714 --> 00:56:45,705 HeIIo, Raj."" 420 00:56:49,720 --> 00:56:54,555 What happened to Raj? He didn"t even taIk to me. 421 00:56:55,225 --> 00:56:56,715 I toId him to get out of the house. 422 00:56:56,893 --> 00:57:00,385 But why? I He has deceived me. 423 00:57:00,564 --> 00:57:03,226 That is just not possibIe. 424 00:57:03,400 --> 00:57:05,391 You sureIy must have some misunderstandings. 425 00:57:06,737 --> 00:57:09,570 Even he said that. I He was perfectIy right. 426 00:57:10,407 --> 00:57:12,739 Even I committed the same mistake in my youth. 427 00:57:13,076 --> 00:57:17,069 I didn"t trust the person I Ioved. So I am stiII a bacheIor. 428 00:57:17,347 --> 00:57:20,748 You don"t know that he had a bet with his friend... 429 00:57:21,084 --> 00:57:23,075 .... that he"II make me faII in Iove with him. 430 00:57:23,420 --> 00:57:28,585 Did he Iose the bet? I No. He won the bet. 431 00:57:28,759 --> 00:57:31,353 Then you shouId have married him. 432 00:57:31,695 --> 00:57:36,029 ""But you drove him out, which means you have ruined everything."" 433 00:57:36,366 --> 00:57:40,530 History has been a witness to such incidents. 434 00:57:40,704 --> 00:57:44,538 ""That"s enough, UncIe! I don"t want to hear anything about him."" 435 00:57:48,545 --> 00:57:52,538 There he is. What kind of a friend are you? 436 00:57:52,716 --> 00:57:54,547 ""We were waiting for you, but you didn"t come."" 437 00:57:54,718 --> 00:57:57,050 ""We went to the cIub, you didn"t come there either."" 438 00:57:57,220 --> 00:57:59,211 What"s wrong with you? 439 00:58:06,730 --> 00:58:09,722 ""Raj, you have met many girIs in your Iife."" 440 00:58:10,400 --> 00:58:12,391 But you were never so interested in any of them. 441 00:58:13,236 --> 00:58:16,899 But this girI"s refusaI seems to have ruined your Iife. 442 00:58:17,741 --> 00:58:21,734 That girI is just a bet between you and Vikram. 443 00:58:29,085 --> 00:58:33,749 She means much more to me. She has become a part of my Iife. 444 00:58:36,927 --> 00:58:38,918 I can"t Iive without her. 445 00:58:48,605 --> 00:58:50,937 I can"t bear to see Raj in this state. 446 00:58:52,442 --> 00:58:55,275 We"II have to bring Nikita to the jam session somehow. 447 00:58:56,112 --> 00:58:57,101 Very weII. 448 00:59:40,924 --> 00:59:45,088 ""Our eyes met... and the gaze was Iowered"" 449 00:59:45,428 --> 00:59:48,420 We went crazy 450 00:59:50,100 --> 00:59:57,438 ""We meet again to be Iost in each other"" 451 00:59:59,276 --> 01:00:03,269 ""Our eyes met... and the gaze was Iowered"" 452 01:00:03,780 --> 01:00:06,613 We went crazy 453 01:00:08,285 --> 01:00:15,782 ""We meet again to be Iost in each other"" 454 01:00:16,293 --> 01:00:22,789 ""Do not go far away... come cIoser"" 455 01:00:25,468 --> 01:00:31,737 ""Come into my arms. Come to me"" 456 01:01:38,074 --> 01:01:45,742 ""Let me embrace you today and Iet me touch your eyes"" 457 01:01:47,083 --> 01:01:51,577 ""You, I Iook at. You, I seek"" 458 01:01:51,688 --> 01:01:54,589 ""You are the one I must aIways desire"" 459 01:02:00,764 --> 01:02:08,261 ""Now that we have met, may we never be separated again"" 460 01:02:09,773 --> 01:02:11,934 May we spend every moment together 461 01:02:12,108 --> 01:02:17,444 ""May we never be driven to separation again"" 462 01:02:17,781 --> 01:02:24,949 ""Let"s do away with the distances now."" 463 01:02:27,123 --> 01:02:33,221 ""Come into my arms. Come to me"" 464 01:03:37,060 --> 01:03:41,554 ""I have known today, I understand now..."" 465 01:03:41,731 --> 01:03:44,894 what Iove is worth 466 01:03:46,236 --> 01:03:53,574 ""Love is Iife... Iove is happiness"" 467 01:03:59,916 --> 01:04:07,584 ""With difficuIty you faII in Iove; but when you do, you do, darIing"" 468 01:04:09,092 --> 01:04:13,256 ""Whatever happens then, even after ages go by..."" 469 01:04:13,596 --> 01:04:16,759 Iove never Iessens 470 01:04:17,100 --> 01:04:23,437 ""Whatever I possess is aII yours"" 471 01:04:26,109 --> 01:04:32,708 ""Come into my arms. Come to me"" 472 01:04:36,553 --> 01:04:40,546 ""Our eyes met... and the gaze was Iowered"" 473 01:04:40,890 --> 01:04:44,053 We went crazy 474 01:04:45,395 --> 01:04:52,892 ""We meet again to be Iost in each other"" 475 01:04:53,736 --> 01:05:00,232 ""Do not go far away... come cIose to me"" 476 01:05:02,745 --> 01:05:05,077 Come into my arms 477 01:05:07,250 --> 01:05:10,083 Come to me 478 01:05:12,088 --> 01:05:14,079 Come to me 479 01:05:16,426 --> 01:05:18,417 Come to me 480 01:05:51,060 --> 01:05:54,052 ""I must say, Raj, you do have a way with girIs."" 481 01:05:54,897 --> 01:05:59,732 You have finaIIy won the bet. Here"s your prize money. 482 01:06:05,074 --> 01:06:07,065 Nikita, pIease Iisten!"" 483 01:06:19,922 --> 01:06:24,256 Not here. I don"t want to create a scene here. 484 01:06:25,428 --> 01:06:27,419 I"II see you in the boxing ring. 485 01:11:45,414 --> 01:11:47,075 Oh God! What"s happening? 486 01:13:10,433 --> 01:13:15,268 There"s nothing to worry Mr.BehI. The ammonia was very diIuted. 487 01:13:15,771 --> 01:13:19,764 ""EIse, it couId"ve harmed his eyes. I When wiII he be aIright?"" 488 01:13:20,776 --> 01:13:23,108 He"II be fine in a coupIe of days. 489 01:13:24,780 --> 01:13:28,773 ""Raj, do you need anything eIse? I No, dad."" 490 01:13:29,285 --> 01:13:32,550 Inform me if you need anything. I"II keep enquiring about you. 491 01:13:38,227 --> 01:13:43,722 ""UncIe, can we meet Raj? I Yes, but don"t take much time."" 492 01:13:44,400 --> 01:13:46,391 He needs rest. 493 01:13:54,076 --> 01:13:56,237 ""Is everybody there? I Yes, we aII were here."" 494 01:13:57,079 --> 01:14:00,071 ""Raj, we"II sureIy punish Vikram for doing this."" 495 01:14:02,017 --> 01:14:04,747 Deepak, I"ve hurt Nikita a Iot."" 496 01:14:06,922 --> 01:14:12,588 I"m being punished for that. I God wiII pardon you for that. 497 01:14:12,828 --> 01:14:18,767 Yes. But she didn"t even give me a chance to apoIogize. 498 01:14:19,268 --> 01:14:21,600 But even we were a part of that mistake. 499 01:14:22,104 --> 01:14:25,767 ""So why are you aIone being punished? I No, it was my mistake."" 500 01:14:26,776 --> 01:14:28,767 I hurt her a Iot. 501 01:14:31,714 --> 01:14:35,548 But do teII her that I"ve reaIised my mistake. 502 01:14:38,053 --> 01:14:40,044 Who"s that? Nikita? 503 01:14:53,736 --> 01:14:58,230 You cannot be forgiven! We have proof that you have cheated. 504 01:15:00,075 --> 01:15:02,407 You both wiII be debarred from this term. 505 01:15:03,078 --> 01:15:05,069 ""But we wiII Iose a whoIe year, madam."" 506 01:15:05,247 --> 01:15:10,241 OnIy then wiII you understand that eviI begets eviI. 507 01:15:26,101 --> 01:15:28,092 Is that you, Nikita?"" 508 01:15:30,105 --> 01:15:32,039 Won"t you ever forgive me? 509 01:15:37,713 --> 01:15:39,704 I can"t bear to Iive without you. 510 01:15:48,057 --> 01:15:50,048 Who"s that? I Deepak. 511 01:15:50,392 --> 01:15:51,882 Come in. 512 01:15:54,063 --> 01:15:56,054 How come you are here? Didn"t you go to coIIege? 513 01:15:56,165 --> 01:15:57,723 There"s no Iecture today. 514 01:15:58,067 --> 01:16:00,729 Our cIass is going to Goa for The Discovery of India project. 515 01:16:00,903 --> 01:16:03,064 Everybody"s going but I"m not going. I Is she going? 516 01:16:03,239 --> 01:16:06,902 Yes. Maybe her friends forced her. I How are they going? 517 01:16:07,243 --> 01:16:09,234 By bus. I When wiII it Ieave? 518 01:16:09,411 --> 01:16:12,403 ""Evening, 4 p.m. I You go with them too."" 519 01:16:13,082 --> 01:16:14,743 I"II come there as soon as I"m fine. 520 01:16:14,984 --> 01:16:16,576 ""But Raj... I PIease, Deepak!"" 521 01:16:16,919 --> 01:16:21,754 Maybe our Iove wiII bIossom again in Goa. 522 01:17:13,409 --> 01:17:18,745 Can anyone heIp this bIind man? 523 01:17:19,081 --> 01:17:26,419 Where do you want to go? I Take me near the shores. 524 01:17:26,755 --> 01:17:33,354 Come on. I GirIs are not compassionate anymore. 525 01:17:34,029 --> 01:17:36,020 But you are so kind. 526 01:17:41,036 --> 01:17:44,028 Look at that. Rajesh is trying to woo that girI. 527 01:17:45,040 --> 01:17:48,203 He"II get beaten up. I What happened to your eyes? 528 01:17:48,711 --> 01:17:52,203 I"ve been bIind right from my birth. 529 01:17:53,048 --> 01:17:55,039 I"II teach him a Iesson. 530 01:17:57,052 --> 01:17:59,043 What are you doing? Do you think I"m bIind? 531 01:18:00,389 --> 01:18:02,380 ""I"m bIind. I swear, I"m bIind!"" 532 01:18:04,059 --> 01:18:06,050 Stupid feIIow! 533 01:18:08,063 --> 01:18:11,897 What"s the matter? Your cheeks Iook rosy today. 534 01:18:12,901 --> 01:18:16,064 He got just one sIap. I Just shut up! 535 01:18:16,238 --> 01:18:20,231 You don"t Iike girIs neither do you Iet others have fun. 536 01:18:22,077 --> 01:18:24,068 There"s nothing new about that. 537 01:18:27,916 --> 01:18:31,249 ""Just a moment. AII this is fine, but where"s Nikita?"" 538 01:18:31,420 --> 01:18:33,411 She"II come. She maybe somewhere. 539 01:19:15,964 --> 01:19:19,456 Your memories haunt me... 540 01:19:21,470 --> 01:19:25,133 they torment me 541 01:19:27,309 --> 01:19:32,076 AII night, I stay awake"" 542 01:19:32,748 --> 01:19:36,240 They make me weep 543 01:20:57,099 --> 01:21:06,098 ""I never thought I"d faII in Iove Iike this"" 544 01:21:08,610 --> 01:21:17,450 ""That two strangers wouId meet and faII in Iove"" 545 01:21:25,294 --> 01:21:33,895 ""My heart knows no peace anywhere without you, my Iove"" 546 01:21:36,071 --> 01:21:44,911 ""I pine for you... what speII have you cast on me?"" 547 01:21:58,293 --> 01:22:02,093 Your memories haunt me 548 01:22:03,765 --> 01:22:07,257 They torment me 549 01:22:09,271 --> 01:22:14,106 AII night, I stay awake"" 550 01:22:14,776 --> 01:22:18,439 They make me weep 551 01:23:13,602 --> 01:23:18,437 Your words, I remember,..."" 552 01:23:19,107 --> 01:23:22,770 and I shed tears 553 01:23:24,780 --> 01:23:29,615 How can anyone bear... 554 01:23:30,118 --> 01:23:33,713 the pangs of separation 555 01:23:41,229 --> 01:23:49,898 ""What is my state...? How do I teII you?"" 556 01:23:52,240 --> 01:24:00,909 ""This Iove story, how wiII I narrate to you?"" 557 01:24:14,096 --> 01:24:22,936 ""Your memories haunt me; they torment me"" 558 01:24:25,107 --> 01:24:29,771 AII night, I stay awake"" 559 01:24:30,379 --> 01:24:34,213 They make me weep 560 01:26:05,073 --> 01:26:09,237 ""Rajesh, where"s Deepak? I He must be with some girI."" 561 01:26:09,744 --> 01:26:11,735 You guys are aII aIike. 562 01:26:36,037 --> 01:26:38,198 Don"t you think this juice is not very sweet? 563 01:26:39,040 --> 01:26:46,378 ""No, how can it be when you are touching the gIass?"" 564 01:26:47,883 --> 01:26:51,216 ""You have a good sense of humour. I I"m not joking,..."" 565 01:26:52,721 --> 01:26:55,383 ....it"s my Iove for you. I What? 566 01:26:57,058 --> 01:27:01,893 I can show you how deepIy I Iove you. 567 01:27:02,397 --> 01:27:04,388 What are you doing? 568 01:27:05,066 --> 01:27:08,729 You are there... 569 01:27:10,238 --> 01:27:14,231 in my dreams and my thoughts. 570 01:27:15,577 --> 01:27:17,067 What nonsense?! 571 01:27:18,079 --> 01:27:22,914 This is just my Iove for you. I"m in Iove with you. 572 01:27:26,087 --> 01:27:28,078 ""What happened? I Nothing, buddy."" 573 01:27:28,256 --> 01:27:32,022 I was sIapped in my dreams too. 574 01:27:34,696 --> 01:27:36,687 Look, Raj is here."" 575 01:27:41,703 --> 01:27:43,034 When did you come? I Just now. 576 01:27:43,138 --> 01:27:45,197 How are your eyes now? I Can"t you see? 577 01:27:45,373 --> 01:27:48,206 He drove his car tiII Goa with his eyes bIinded. 578 01:27:50,211 --> 01:27:52,702 But I think you are searching for someone. 579 01:27:54,215 --> 01:27:57,878 How"s Nikita? I He"s so worried about her! 580 01:27:58,219 --> 01:28:00,551 Won"t a man enquire about his destination? 581 01:28:01,389 --> 01:28:05,223 ""Raj, she stays away from us. She seems to be very tense."" 582 01:28:07,896 --> 01:28:09,887 Joy and sorrows are two faces of Iove. 583 01:28:11,066 --> 01:28:13,899 You shouId be prepared for both. 584 01:28:15,737 --> 01:28:18,399 And the joy of meeting wiII be much greater than the... 585 01:28:18,506 --> 01:28:20,497 sorrow of separation. 586 01:29:09,791 --> 01:29:14,455 ""If my Iove is true, she"II definiteIy be my Iove."" 587 01:29:29,308 --> 01:29:31,742 ""Friends, you must have never pIayed such an interesting game."" 588 01:29:32,077 --> 01:29:35,069 There are chits of each boy"s name in this. 589 01:29:35,180 --> 01:29:39,082 Every girI wiII pick a chit. The boy whose name is... 590 01:29:39,184 --> 01:29:41,744 in the chit wiII be the girI"s partner. 591 01:29:42,087 --> 01:29:44,078 There are candIes kept on the tabIe. 592 01:29:44,256 --> 01:29:47,248 ""The girI wiII Iight it from one end, the boy from other."" 593 01:29:47,426 --> 01:29:50,020 But there"s a condition that one matchstick shouId... 594 01:29:50,128 --> 01:29:52,119 .... Iight aII the candIes. 595 01:30:02,040 --> 01:30:04,031 Pick up the chit. 596 01:30:08,714 --> 01:30:13,208 Deepak. Your boyfriend. I He"s your partner for now. 597 01:30:30,068 --> 01:30:33,060 So shaII we start the game with Raj and Nikita? 598 01:30:34,740 --> 01:30:35,729 No! 599 01:30:45,083 --> 01:30:47,074 Start the game. 600 01:32:01,359 --> 01:32:04,192 What"s wrong with you? Why did you come away? 601 01:32:05,697 --> 01:32:08,359 Because that was not a game but your pIan... 602 01:32:08,700 --> 01:32:10,691 to make me and Raj meet. I Yes it was... 603 01:32:11,036 --> 01:32:13,698 because he Ioves you and even you Iove him. 604 01:32:15,040 --> 01:32:16,530 Don"t you Iove him? 605 01:32:19,544 --> 01:32:21,876 You don"t want to accept that fact. 606 01:32:22,214 --> 01:32:25,877 You behave Iike this just but that pains you too. 607 01:32:26,218 --> 01:32:29,710 You hurt him deIiberateIy but that pains you too. 608 01:32:32,724 --> 01:32:37,718 What do you want him to do? Die for you? 609 01:32:38,730 --> 01:32:41,893 ""If you want that, you sureIy have a crueI heart."" 610 01:32:43,902 --> 01:32:46,393 I"ve said whatever I had to. It"s your own wish now. 611 01:33:22,374 --> 01:33:26,538 I beIong to you... 612 01:33:29,214 --> 01:33:33,207 You beIong to me 613 01:33:35,887 --> 01:33:40,051 I"m aII yours... 614 01:33:41,226 --> 01:33:43,717 and you"re mine 615 01:34:12,691 --> 01:34:17,685 Tip, tip... faIIs the rain"" 616 01:34:18,697 --> 01:34:23,691 ""Whether you agree or not, you beIong to me"" 617 01:34:30,709 --> 01:34:32,700 I beIong to you 618 01:34:33,712 --> 01:34:35,703 And you beIong to me 619 01:35:19,124 --> 01:35:23,026 ""Your refusaI actuaIIy means yes"" 620 01:35:25,030 --> 01:35:29,023 I have read that in your eyes 621 01:35:31,102 --> 01:35:35,198 Your face has given you away 622 01:35:37,042 --> 01:35:41,206 ""It"s I who Iives in your heart"" 623 01:35:42,714 --> 01:35:47,048 Whether you agree or not... 624 01:35:49,154 --> 01:35:51,145 I"m aII yours 625 01:35:52,090 --> 01:35:55,082 And you"re mine 626 01:36:52,317 --> 01:36:56,651 ""I have taken you for my Iife"" 627 01:36:58,156 --> 01:37:02,320 ""In my breath, you Iinger"" 628 01:37:04,162 --> 01:37:08,326 ""I"m not the kind of man you think I am"" 629 01:37:10,335 --> 01:37:14,669 You wiII beIieve that soon 630 01:37:16,341 --> 01:37:20,175 ""I couId Iay down my Iife for you, if you wish"" 631 01:38:15,066 --> 01:38:20,231 ""Tip, tip... where are the rains?"" 632 01:38:21,072 --> 01:38:26,567 I agree, I beIong to you"" 633 01:38:48,366 --> 01:38:53,531 I agree, I"m aII yours"" 634 01:38:54,539 --> 01:38:56,530 I"m aII yours 635 01:38:57,542 --> 01:38:59,533 You"re mine 636 01:39:43,087 --> 01:39:46,750 Your madness has won me over 637 01:39:48,626 --> 01:39:52,687 ""Our attitudes have changed; the season of Iove is here"" 638 01:39:54,699 --> 01:39:58,863 ""We dance and so do our hearts and the earth"" 639 01:40:00,705 --> 01:40:05,039 ""The earth appears more beautifuI than the Heavens"" 640 01:40:06,878 --> 01:40:10,541 So say it again... 641 01:40:12,717 --> 01:40:17,882 Yes, I"m aII yours"" 642 01:40:18,723 --> 01:40:23,717 What turn has my Iife taken? 643 01:40:24,896 --> 01:40:30,061 I agree, I"m aII yours"" 644 01:40:30,735 --> 01:40:32,726 I"m aII yours 645 01:40:33,905 --> 01:40:35,896 I"m aII yours 646 01:41:26,057 --> 01:41:28,890 Did anyone of you see Nikita? She"s not in her room. 647 01:41:29,060 --> 01:41:31,221 Strange, even Raj is not to be seen."" 648 01:41:31,729 --> 01:41:33,890 What? I That"s strange. 649 01:41:35,566 --> 01:41:36,726 Where have they gone? 650 01:41:56,354 --> 01:42:00,848 Where have you brought me? I Are you scared? 651 01:42:01,359 --> 01:42:04,692 Not at aII. I It"s quite an interesting pIace. 652 01:42:05,696 --> 01:42:09,689 This statue has been here since the days of Raja Chandragupt. 653 01:42:10,034 --> 01:42:12,696 There"s a myth that this statue is an abode to a demon. 654 01:42:14,705 --> 01:42:20,871 Your wish is fuIfiIIed if you put your hand in its mouth and make a wish 655 01:42:21,212 --> 01:42:26,377 ""But if you have some eviI intentions,..."" 656 01:42:27,718 --> 01:42:33,554 the demon wiII bite off your hands. I ReaIIy? Is that the truth? 657 01:42:34,892 --> 01:42:37,554 Let"s try it out. 658 01:42:38,062 --> 01:42:42,897 Why don"t you make a wish? I Okay. 659 01:43:04,689 --> 01:43:07,351 First you make a wish. I What happened? 660 01:43:32,049 --> 01:43:34,210 Nikita, my hand!"" 661 01:43:49,333 --> 01:43:51,494 Were you scared? I Never do that again. 662 01:43:55,006 --> 01:43:56,997 ""ShaII we go? I Yes, Iet"s go."" 663 01:44:00,845 --> 01:44:02,836 ""Rakesh, the bus is about to come."" 664 01:44:03,014 --> 01:44:04,413 But Raj and Nikita are not to be seen anywhere. 665 01:44:04,515 --> 01:44:07,177 ""Don"t worry, they"II be here by the time the bus comes."" 666 01:44:12,523 --> 01:44:19,361 ""Nikita, I stiII feeI that aII this is a dream."" 667 01:44:20,865 --> 01:44:24,699 It was proved wrong that dreams never come true. 668 01:44:25,703 --> 01:44:31,869 I feeI as if I am the happiest person in this worId. 669 01:44:33,544 --> 01:44:38,379 You said you hated me. 670 01:44:39,383 --> 01:44:44,719 I was wrong. PIease forgive me if you can. 671 01:44:45,389 --> 01:44:50,656 It was my mistake. You had just punished me for my deeds. 672 01:44:51,095 --> 01:44:53,996 I had tormented you a Iot. 673 01:44:54,665 --> 01:44:58,157 Didn"t you ever feeI Iike hating me? 674 01:45:01,005 --> 01:45:05,339 How can I ever forget my first Iove in Iife? 675 01:45:06,510 --> 01:45:11,504 ""Had I forgotten you, I wouIdn"t have got you back."" 676 01:45:12,850 --> 01:45:15,842 Today I reaIise how Iucky I am. 677 01:45:16,187 --> 01:45:22,854 I am fortunate that you have become mine forever. 678 01:45:24,028 --> 01:45:26,861 Promise that you wiII be with me for my entire Iife. 679 01:45:28,699 --> 01:45:31,691 I want to ask something eIse from God. I What? 680 01:45:33,537 --> 01:45:37,200 To be yours in aII my births. 681 01:46:12,009 --> 01:46:15,342 ""Has everybody come? I No, two are yet to come."" 682 01:46:16,013 --> 01:46:18,345 It"s aIready Iate. I won"t wait a minute Ionger. 683 01:46:18,516 --> 01:46:20,507 PIease wait for a few moments. 684 01:46:27,191 --> 01:46:31,184 What shaII we do now? I The bus must have gone too. 685 01:46:32,029 --> 01:46:36,523 What wiII others think about us? I There"II be stories to teII. 686 01:46:36,867 --> 01:46:42,032 Everybody wiII be taIking about us. I What wiII uncIe think? 687 01:46:42,206 --> 01:46:46,870 What"s there to think? He"II just fix our marriage. 688 01:47:01,992 --> 01:47:07,487 ""Mr. Burma, I"m sorry, I couIdn"t recognize you."" 689 01:47:07,832 --> 01:47:11,666 Even I couIdn"t recognize you. We are meeting after so Iong. 690 01:47:13,671 --> 01:47:17,835 I"ve tried very hard to forget those days. 691 01:47:19,176 --> 01:47:21,167 PIease don"t remind me of those days. 692 01:47:21,846 --> 01:47:24,838 But what brings you here? PIease have a seat. 693 01:47:28,018 --> 01:47:31,852 ""ActuaIIy, my niece Nikita studies in your coIIege."" 694 01:47:32,022 --> 01:47:34,013 And a boy caIIed Raj studies in her cIass. 695 01:47:34,358 --> 01:47:36,349 ""Do you know him? I Yes, very weII."" 696 01:47:36,460 --> 01:47:38,519 He has come to our house. He"s a very good boy. 697 01:47:38,796 --> 01:47:42,857 You are right. I know why you"ve come here. 698 01:47:43,134 --> 01:47:47,036 What about the trip? I AII students have come back... 699 01:47:47,705 --> 01:47:50,697 except for Raj and Nikita. I That"s why I"m worried. 700 01:47:51,208 --> 01:47:54,700 ""Nikita is onIy my niece, but I Iove her Iike a daughter."" 701 01:47:55,379 --> 01:48:00,544 ""Don"t worry. I assure you, she"II reach home aIright."" 702 01:48:02,720 --> 01:48:04,711 You have put me at ease. 703 01:48:05,389 --> 01:48:07,380 I wonder how Iong we"II have to wait for them. 704 01:48:08,058 --> 01:48:11,550 It may be possibIe that Raj has informed his famiIy. 705 01:48:11,729 --> 01:48:16,223 ""Do you have his address? I No, but we"II get it from office."" 706 01:48:16,400 --> 01:48:18,561 I"II find it out. I You need not do that. 707 01:48:18,736 --> 01:48:22,729 I"II go to the office myseIf. We"ve met after so Iong. 708 01:48:23,073 --> 01:48:24,904 Why don"t you come home with Nikita sometimes? 709 01:48:25,075 --> 01:48:26,064 I"II sureIy come. 710 01:48:30,080 --> 01:48:33,072 ""Sir, Mr.Anand Burma wants to meet you."" 711 01:48:35,419 --> 01:48:38,582 Did he take an appointment? I He has some personaI work. 712 01:48:38,756 --> 01:48:43,750 He"II take just five minutes. I Okay. Send him in. 713 01:49:02,546 --> 01:49:05,037 ""Do you find it hard to recognize me, Mr.Mahinder?"" 714 01:49:06,217 --> 01:49:09,209 I recognised you as soon as I saw you even after so many years. 715 01:49:09,720 --> 01:49:12,052 Yes, I remember you."" 716 01:49:14,058 --> 01:49:19,223 ""Yes, the very same man, whose tenant you were."" 717 01:49:19,563 --> 01:49:20,894 I was. I That"s right. 718 01:49:21,065 --> 01:49:22,896 Take a seat. 719 01:49:26,570 --> 01:49:28,561 Come to the point. I don"t have time to waste. 720 01:49:30,074 --> 01:49:32,065 Even I don"t have time to waste. 721 01:49:32,743 --> 01:49:36,907 You had better warn your son not to meet Nikita again. 722 01:49:38,916 --> 01:49:40,907 Yes, Nikita. She"s my niece."" 723 01:49:41,252 --> 01:49:43,243 They both are in the same coIIege. 724 01:49:43,921 --> 01:49:45,752 They both are good friends. 725 01:49:51,028 --> 01:49:53,519 You shouId congratuIate your niece on having chosen... 726 01:49:53,631 --> 01:49:56,191 Mahinder BehI"s onIy son as her friend. 727 01:49:57,034 --> 01:50:00,367 He"s the onIy heir to aII my riches. 728 01:50:00,704 --> 01:50:03,036 That"s enough, Mahinder!"" 729 01:50:07,044 --> 01:50:12,038 CaII me Mr. Mahindra BehI. Mind your Ianguage. 730 01:50:13,050 --> 01:50:18,386 Just teII your son what I toId you. 731 01:50:18,889 --> 01:50:21,380 Because he is your son. 732 01:50:22,059 --> 01:50:28,555 I don"t want him to repeat what you did to your wife. 733 01:50:29,233 --> 01:50:33,067 And you better teII your niece that the poor aIways... 734 01:50:33,170 --> 01:50:36,071 dream of riches which are never to be fuIfiIIed. 735 01:50:36,740 --> 01:50:37,729 You may go now. 736 01:50:45,082 --> 01:50:52,511 A man Iike you wiII never change. 737 01:51:21,051 --> 01:51:23,542 So you have got here finaIIy. I UncIe... 738 01:51:23,721 --> 01:51:25,882 We"re sorry for being Iate. 739 01:51:26,890 --> 01:51:31,054 The coIIege bus had aIready Ieft when we reached there. 740 01:51:32,229 --> 01:51:35,221 It was my duty to bring her home. 741 01:51:35,566 --> 01:51:37,727 ""Which you have fuIfiIIed, thank you very much."" 742 01:51:38,235 --> 01:51:44,401 I am sure that my niece wiII never do anything wrong. 743 01:51:47,077 --> 01:51:50,342 You"re right. I"II go now. 744 01:51:51,849 --> 01:51:52,838 Wait! 745 01:51:55,853 --> 01:52:00,017 Don"t ever come here again. I What? 746 01:52:01,225 --> 01:52:05,685 And forget that you had ever known my niece. 747 01:52:07,031 --> 01:52:08,521 What are you saying, UncIe?"" 748 01:52:08,799 --> 01:52:10,858 You need not know the reason for this. 749 01:52:11,368 --> 01:52:16,704 I"ve aIways done everything for your weII being. 750 01:52:17,107 --> 01:52:19,200 But we Iove each other. 751 01:52:19,376 --> 01:52:22,539 And we want to marry as soon as we finish our studies. 752 01:52:22,813 --> 01:52:24,371 That"s impossibIe! 753 01:52:24,615 --> 01:52:29,211 I"m oId enough to make my own decisions. 754 01:52:29,720 --> 01:52:31,051 But Raj can never be part of your Iife. 755 01:52:31,288 --> 01:52:32,380 What"s wrong with Raj? 756 01:52:32,823 --> 01:52:35,883 How dare you taIk to me Iike that? 757 01:52:36,226 --> 01:52:40,390 No one can separate us without any reason. 758 01:52:40,564 --> 01:52:42,555 Even you have no right to do that. 759 01:52:42,900 --> 01:52:45,562 UncIe! I You better not interfere. 760 01:52:45,836 --> 01:52:49,829 But I shouId know what has made you hate me so much? 761 01:52:50,340 --> 01:52:51,568 Why can"t we marry? 762 01:52:51,775 --> 01:52:54,335 I don"t want to insuIt you in Nikita"s presence. 763 01:52:54,678 --> 01:52:56,669 ""But if you reaIIy want to know, I"II teII you."" 764 01:52:57,014 --> 01:52:59,346 You are not fit to be married to my niece... 765 01:52:59,683 --> 01:53:01,173 because notoriety runs in your famiIy. 766 01:53:01,618 --> 01:53:05,850 You are insuIting my father. I He is fit to be insuIted. 767 01:53:06,190 --> 01:53:09,182 He Ieft his wife for the sake of riches. 768 01:53:10,027 --> 01:53:13,690 What? But I was toId she was dead. 769 01:53:13,897 --> 01:53:16,024 Your father must have toId you this Iie. 770 01:53:16,366 --> 01:53:18,357 So that his image is not tarnished. 771 01:53:18,702 --> 01:53:22,695 But your mother is stiII aIive. She is a very respectabIe Iady. 772 01:53:25,042 --> 01:53:28,705 ""Who is she? I The principaI of your coIIege, Bina."" 773 01:53:34,485 --> 01:53:36,544 Go and ask her if you don"t trust me. 774 01:53:36,653 --> 01:53:39,053 And don"t try to come here again. 775 01:53:47,064 --> 01:53:49,999 Forget him. You are no Ionger concerned with him. 776 01:53:50,334 --> 01:53:55,499 ""I No! I Trust me, no one can separate us."" 777 01:53:56,673 --> 01:53:58,664 Do wait for me. 778 01:54:02,012 --> 01:54:06,176 PIease uncIe! I can"t Iive without him. 779 01:54:07,017 --> 01:54:09,008 PIease don"t do this, UncIe!"" 780 01:54:18,862 --> 01:54:21,023 I don"t want you to ruin your Iife. 781 01:54:21,198 --> 01:54:24,190 ""You won"t go out of this room, not even for going to coIIege."" 782 01:54:34,211 --> 01:54:36,202 I want to meet Mrs. BehI. 783 01:54:37,047 --> 01:54:39,038 Madam, he wants to meet you."" 784 01:54:40,717 --> 01:54:46,212 You? You can meet me in the office tomorrow. 785 01:54:46,390 --> 01:54:48,483 I have come here to ask something... 786 01:54:48,992 --> 01:54:50,653 which can"t be asked in the office. 787 01:54:51,995 --> 01:54:56,159 I need the repIy this moment itseIf. 788 01:54:56,567 --> 01:54:59,001 What do you want to ask? I It"s an oId thing. 789 01:55:00,671 --> 01:55:08,669 A woman had sacrificed her son for the sake of her principIes. 790 01:55:10,013 --> 01:55:12,675 You have no right to interfere in my personaI matters. 791 01:55:13,016 --> 01:55:18,852 ""I am sorry, but your principIes meant more for you."" 792 01:55:22,025 --> 01:55:26,860 Your husband was busy accumuIating riches... 793 01:55:29,366 --> 01:55:31,357 and the two of you were separated. 794 01:55:33,036 --> 01:55:36,369 But you forgot that you had a chiId too... 795 01:55:38,375 --> 01:55:43,039 who craved for his parent"s Iove throughout his Iife. 796 01:55:44,715 --> 01:55:48,811 When a ray of hope entered his Iife... 797 01:55:49,653 --> 01:55:51,644 even that was snatched away from him. 798 01:55:52,322 --> 01:55:56,486 The worId said that notoriety runs in his famiIy. 799 01:55:57,160 --> 01:56:02,154 ""Who is responsibIe for this, his mother or father?"" 800 01:56:02,499 --> 01:56:04,160 How can I teII you that? 801 01:56:04,401 --> 01:56:06,392 You have to give me a repIy for that. 802 01:56:06,670 --> 01:56:11,004 Because Mahindra BehI"s son is asking you this. 803 01:56:12,676 --> 01:56:15,167 You are Raj? 804 01:56:17,681 --> 01:56:21,674 The two of you Ied your Iives on your own terms. 805 01:56:23,020 --> 01:56:27,013 Don"t I have the right to ask why neither of you... 806 01:56:27,357 --> 01:56:30,019 ever thought about your son"s Iife...? 807 01:56:30,694 --> 01:56:34,687 who was more Iike an orphan in spite of having parents. 808 01:56:35,365 --> 01:56:37,356 Do you have anything eIse to say? 809 01:56:38,869 --> 01:56:43,863 There"s nothing Ieft to say. I I just have one repIy for... 810 01:56:44,041 --> 01:56:49,809 aII your accusations. The society or the worId which... 811 01:56:50,814 --> 01:56:58,812 makes Iife a heII for those who don"t know their father"s name. 812 01:56:59,990 --> 01:57:06,156 I didn"t want you to face any such situation. 813 01:57:07,164 --> 01:57:13,000 That"s the reason why I sacrificed a mother"s affection. 814 01:57:17,174 --> 01:57:18,664 Didn"t you ever think about me? 815 01:57:22,679 --> 01:57:28,515 This sorrow remained with me as your remembrance. 816 01:57:29,686 --> 01:57:31,677 Don"t open my wounds. 817 01:57:34,024 --> 01:57:38,017 ""Mother! I Raj, my son!"" 818 01:57:42,032 --> 01:57:44,023 PIease don"t cry mother. 819 01:57:47,037 --> 01:57:50,871 Let me cry to my heart"s content. 820 01:57:51,708 --> 01:57:54,040 It wiII give me soIace. 821 01:57:55,379 --> 01:57:59,713 ""No one has ever seen me cry, but you."" 822 01:58:00,884 --> 01:58:07,221 These are the tears of the joy of a mother. 823 01:58:09,726 --> 01:58:15,722 I"ve found everything today. 824 01:58:19,736 --> 01:58:25,072 Mother, you wiII never cry again."" 825 01:58:26,743 --> 01:58:28,734 Your son gives you this promise. 826 01:58:32,416 --> 01:58:34,748 Raj, where are you going?"" 827 01:58:37,087 --> 01:58:39,078 There"s just a thing Ieft to be done... 828 01:58:40,090 --> 01:58:41,580 .... which is very important. 829 01:58:53,370 --> 01:58:55,361 UncIe, where"s daddy?"" 830 01:59:07,050 --> 01:59:08,039 So you have finaIIy come? 831 01:59:13,390 --> 01:59:16,553 Perhaps you don"t find it important to give a repIy. 832 01:59:18,261 --> 01:59:23,722 Neither wouId you be interested in knowing why I am awake. 833 01:59:25,235 --> 01:59:29,399 I have worked for years to attain this fame. 834 01:59:31,408 --> 01:59:34,741 But your singIe deed has spoiIed everything. 835 01:59:36,079 --> 01:59:40,573 An ordinary man insuIted me today. 836 01:59:43,420 --> 01:59:47,083 I feeI Iike striking Iike the Iightning on you. 837 01:59:48,692 --> 01:59:50,353 But I can"t do that. 838 01:59:50,694 --> 01:59:52,855 Can I ask you why you did such a thing? 839 01:59:53,363 --> 01:59:55,524 Why did you insuIt your father in this manner? 840 01:59:55,699 --> 01:59:56,688 Answer me. 841 01:59:58,034 --> 02:00:00,696 I have an answer for every question of yours. 842 02:00:02,706 --> 02:00:05,368 But first you have to give me a repIy. 843 02:00:06,710 --> 02:00:08,041 Where is my mother? 844 02:00:10,881 --> 02:00:12,872 I need an answer. 845 02:00:13,717 --> 02:00:18,211 ""Now say that she is dead. I Yes, your mother is dead."" 846 02:00:18,555 --> 02:00:22,047 The mother who had given birth to me? 847 02:00:22,893 --> 02:00:25,225 Or the one whom you had married for the sake of money? 848 02:00:26,396 --> 02:00:31,732 ""Now I understand, Anand Verma has instigated you against me."" 849 02:00:32,068 --> 02:00:36,732 ""No, he just toId me the truth. I Which truth?"" 850 02:00:37,073 --> 02:00:39,735 The truth which you had hidden from me... 851 02:00:39,843 --> 02:00:42,073 and kept me in the dark for so many years. 852 02:00:43,914 --> 02:00:46,906 It was your own decision to Ieave your wife. 853 02:00:48,084 --> 02:00:51,178 But you had no right to separate a chiId from his mother. 854 02:00:51,521 --> 02:00:52,852 She is dead as far as I am concerned. 855 02:00:53,023 --> 02:00:55,184 You toId this for the first time today. 856 02:00:55,859 --> 02:01:00,694 You have aIways toId me that my mother died on my birth. 857 02:01:01,198 --> 02:01:04,031 ""Yes, that is the truth. I I know the truth."" 858 02:01:05,368 --> 02:01:09,532 The means you empIoyed to gain weaIth in those days... 859 02:01:10,040 --> 02:01:15,205 "".... were reaIIy cheap. I Raj, what do you want to say?"" 860 02:01:18,381 --> 02:01:20,372 My mother is aIive. 861 02:01:24,387 --> 02:01:26,378 And she is the principaI of my coIIege. 862 02:01:28,725 --> 02:01:34,561 In spite of staying away from her husband for the sake... 863 02:01:35,398 --> 02:01:37,730 ""of her principIes, she is Ieading a respectabIe Iife."" 864 02:01:38,068 --> 02:01:40,229 And you are Ietting your emotions get the better of you. 865 02:01:40,403 --> 02:01:45,397 You don"t know what such emotions mean. 866 02:01:45,909 --> 02:01:47,069 I don"t need to know. 867 02:01:47,177 --> 02:01:50,669 ""In today"s worId, money is more important than anything eIse."" 868 02:01:51,181 --> 02:01:53,513 Not more important than a mother"s affection. 869 02:02:01,358 --> 02:02:03,690 Listen to this before you put a step forward. 870 02:02:04,694 --> 02:02:08,357 If you think that your separation wiII change me... 871 02:02:08,465 --> 02:02:10,695 then you are terribIy wrong. 872 02:02:11,701 --> 02:02:13,692 You won"t even get a singIe penny from me. 873 02:02:19,209 --> 02:02:22,372 Long before you had Ieft my mother for money. 874 02:02:23,713 --> 02:02:27,877 But today I shun you and your riches for my mother. 875 02:02:46,403 --> 02:02:48,337 I have no pIace for you in my Iife. 876 02:02:49,339 --> 02:02:51,500 I have taken this decision after Iots of introspection. 877 02:02:51,608 --> 02:02:56,011 You don"t know what such emotions mean. 878 02:02:56,112 --> 02:03:02,017 EviI wiII aIways remain eviI. 879 02:03:02,185 --> 02:03:05,848 Because my principIes can never be one with your ideoIogy. 880 02:03:06,022 --> 02:03:08,855 Long ago you had Ieft my mother for the sake of money. 881 02:03:09,359 --> 02:03:13,693 Today I shun aII your riches for the sake of my mother. 882 02:03:32,716 --> 02:03:35,549 UncIe. 883 02:03:52,335 --> 02:03:53,996 Now we can"t even meet in the coIIege. 884 02:03:54,170 --> 02:03:56,161 UncIe has Iocked her in her room. 885 02:03:58,675 --> 02:04:02,167 I can"t Iive without Nikita. I Her uncIe can"t force her Iike that. 886 02:04:02,345 --> 02:04:04,006 Even the Iaw doesn"t permit this. 887 02:04:04,114 --> 02:04:07,015 You both are aduIts and Iove each other too. 888 02:04:07,183 --> 02:04:09,174 Nobody can stop you from getting married. 889 02:04:10,687 --> 02:04:14,680 How can the marriage take pIace without the bride"s presence? 890 02:04:15,024 --> 02:04:17,686 Her uncIe is himseIf keeping a watch on her. 891 02:04:18,027 --> 02:04:22,020 There"s onIy one way. We"II have to bring her out once. 892 02:04:22,365 --> 02:04:25,698 ""Once you get married, then there"s no probIem at aII."" 893 02:04:25,869 --> 02:04:28,702 Are you aII ready to heIp me? I Do you have to ask that? 894 02:04:28,872 --> 02:04:30,362 Is there any doubt about that? 895 02:04:31,040 --> 02:04:33,873 Then it"s decided. Tonight Nikita wiII be with us. 896 02:06:20,016 --> 02:06:22,348 ""Raj? I Nikita, open the window."" 897 02:06:47,710 --> 02:06:50,975 I can"t Iive without you, Raj."" 898 02:07:06,829 --> 02:07:10,321 ""Neither can I Iive without you, Nikita."" 899 02:07:15,171 --> 02:07:20,666 I"ve decided that nothing can separate us now. 900 02:07:28,017 --> 02:07:31,009 Who"s there in the garden? 901 02:07:51,541 --> 02:07:53,532 Raj, I"m very scared."" 902 02:07:55,044 --> 02:08:00,038 You have to come with me. I But where? 903 02:08:01,050 --> 02:08:03,041 The pIace where we"II be married tomorrow. 904 02:08:03,886 --> 02:08:09,722 Marriage? But uncIe? I This is our Iast chance. 905 02:08:10,893 --> 02:08:12,884 No one can separate us after marriage. 906 02:08:14,397 --> 02:08:17,230 We"II come to seek his bIessings Iater. 907 02:08:19,736 --> 02:08:21,067 Let"s go. 908 02:09:21,064 --> 02:09:22,053 Who"s there? 909 02:09:50,693 --> 02:09:53,025 I"m Anand Burma. 910 02:09:54,430 --> 02:09:57,695 Your son ran away with my niece just now. 911 02:09:58,367 --> 02:10:00,699 Come to the point. I don"t have time to waste. 912 02:10:00,803 --> 02:10:06,036 ""Then Iisten, I"II not spare you if any harm befaIIs her."" 913 02:10:06,142 --> 02:10:07,700 Do you understand? 914 02:10:18,721 --> 02:10:24,216 We"ve reached the marriage haII. I You guys go and bring a priest. 915 02:10:25,061 --> 02:10:27,052 We can"t Ieave you both aIone here. 916 02:10:28,731 --> 02:10:30,722 A coupIe can never be aIone. 917 02:10:31,234 --> 02:10:34,067 It"s aIready very Iate. We can come back onIy by dawn. 918 02:10:34,737 --> 02:10:38,730 Doesn"t matter. You go and do caII my mother. 919 02:10:40,076 --> 02:10:42,067 Go on. I Let"s go. 920 02:11:34,063 --> 02:11:36,054 ""Nikita, why have you become so siIent?"" 921 02:11:37,733 --> 02:11:41,726 Now what are you worried about? We just have to wait tiII dawn. 922 02:11:43,406 --> 02:11:46,739 Had your father and my uncIe agreed for our wedding... 923 02:11:47,743 --> 02:11:51,839 we wouId have been so happy. I Yes. 924 02:11:52,515 --> 02:11:54,847 Then we wouIdn"t have taken aII these troubIes. 925 02:11:55,351 --> 02:11:57,342 Neither the priest wouId have had to be caIIed here. 926 02:11:58,688 --> 02:12:01,179 But we"II be married according to the rituaIs... 927 02:12:02,024 --> 02:12:03,685 so that no one can point fingers on us. 928 02:12:03,860 --> 02:12:06,693 RituaIs aIso incIude the bIessings of our eIders. 929 02:12:08,698 --> 02:12:13,692 My mother wiII bIess us. I respect her more than anyone. 930 02:12:16,706 --> 02:12:21,040 She wiII not onIy bIess you but wiII aIso Iove you. 931 02:12:24,046 --> 02:12:26,037 Anything eIse? 932 02:12:39,061 --> 02:12:41,052 Yes, I know where to come."" 933 02:12:41,397 --> 02:12:44,560 ""Yes, I"II reach there. I Come as soon as you can."" 934 02:12:45,067 --> 02:12:49,163 Raj and Nikita want to take your bIessings. 935 02:12:49,338 --> 02:12:51,670 AIright. I"II be there. 936 02:12:54,844 --> 02:12:56,505 Mr.Burma? 937 02:12:56,679 --> 02:12:58,670 I"ve come here with a compIaint against your son. 938 02:13:00,016 --> 02:13:02,678 ""Last night, he kidnapped my niece."" 939 02:13:03,185 --> 02:13:06,677 I know and they ran away because of you. 940 02:13:07,023 --> 02:13:10,015 They Iove each other and they want to marry too. 941 02:13:10,359 --> 02:13:15,194 But I don"t want that to happen. I Just because you hate Raj"s father? 942 02:13:15,364 --> 02:13:17,355 Yes, because he"s Raj"s father."" 943 02:13:17,700 --> 02:13:20,191 I don"t want to see Nikita suffer Iike you did. 944 02:13:20,469 --> 02:13:24,200 And she wiII not. Raj is sureIy his father"s son... 945 02:13:24,874 --> 02:13:31,370 but I gave birth to him. He has inherited my principIes. 946 02:13:31,714 --> 02:13:34,706 But I don"t want my niece to be the daughterIinIIaw... 947 02:13:34,817 --> 02:13:36,216 .... of a man fuII of avarice. 948 02:13:36,552 --> 02:13:40,386 Just don"t think about that because my son... 949 02:13:40,489 --> 02:13:45,222 has shunned his father"s riches for Nikita and me. 950 02:13:49,165 --> 02:13:53,499 ""It"s your wish now, but I"m going to bIess..."" 951 02:13:53,602 --> 02:13:57,333 my son and my daughterIinIIaw at this moment itseIf. 952 02:14:00,176 --> 02:14:03,339 But how can it be possibIe. I Why not? 953 02:14:03,679 --> 02:14:08,514 How can it be possibIe without my presence? 954 02:14:14,023 --> 02:14:16,014 FoIIow that car. 955 02:14:33,042 --> 02:14:35,033 I think they have come. 956 02:14:49,825 --> 02:14:51,816 Thanks a Iot, Raj."" 957 02:14:55,331 --> 02:14:58,164 For what? I For making it easier for me. 958 02:14:58,834 --> 02:15:03,328 You brought Nikita here. Now I"II take her away. 959 02:15:04,673 --> 02:15:09,667 I"II not spare even if you try to touch her. 960 02:15:10,346 --> 02:15:12,337 ""Don"t try to act smart, or eIse you wiII regret it."" 961 02:15:13,015 --> 02:15:15,006 I have suffered a Iot because of you. 962 02:15:16,018 --> 02:15:18,179 Today I wiII take revenge for everything. 963 02:15:19,021 --> 02:15:21,182 And that too a very beautifuI revenge. 964 02:18:33,415 --> 02:18:37,408 ""Raj, what"s going on? Who"s this?"" 965 02:18:42,091 --> 02:18:44,082 Enemies of Iove. 966 02:18:47,096 --> 02:18:49,360 My chiId! I UncIe! 967 02:18:51,033 --> 02:18:53,365 ""Are you aIright? I Yes, I"m fine..."" 968 02:18:54,036 --> 02:18:57,199 ""but I tried to cheat you. I Forget aII that, my chiId."" 969 02:18:58,040 --> 02:19:00,201 Even I became an enemy for both of you. 970 02:19:00,542 --> 02:19:01,873 But now I won"t stop you. 971 02:19:34,576 --> 02:19:36,237 You"re bIeeding a Iot. 972 02:19:36,412 --> 02:19:38,744 Let my eviI intentions fIow away. 973 02:19:49,858 --> 02:19:57,526 Are you Nikita? I Yes and she"s my fiancee. 974 02:19:58,867 --> 02:20:01,358 Is aII this vioIence just for her sake? 975 02:20:02,705 --> 02:20:07,699 ""If saving my wife"s honour is vioIence, then it is."" 976 02:20:09,211 --> 02:20:10,701 But you won"t understand this. 977 02:20:10,879 --> 02:20:13,370 ""This is a question of experience, Raj."" 978 02:20:15,050 --> 02:20:17,211 Three exampIes of which are present here. 979 02:20:18,053 --> 02:20:23,047 This woman sacrificed her husband and her son for her principIes. 980 02:20:24,059 --> 02:20:27,722 ""And the two of you, young and ignorant..."" 981 02:20:28,230 --> 02:20:32,394 who think Iove is the greatest achievement in Iife. 982 02:20:33,235 --> 02:20:36,727 And I... 983 02:20:38,407 --> 02:20:41,740 who can die... 984 02:20:42,745 --> 02:20:45,236 but cannot face defeat. 985 02:20:46,248 --> 02:20:48,079 But why are you teIIing us aII this? 986 02:20:51,019 --> 02:20:56,685 Because now you have defeated me... 987 02:20:57,693 --> 02:21:00,856 ""yes, you have done that Raj."" 988 02:21:03,699 --> 02:21:08,193 ""When you went away from me, I feIt as if..."" 989 02:21:08,704 --> 02:21:10,695 nothing was Ieft in my Iife. 990 02:21:11,707 --> 02:21:14,540 I hated my own riches. 991 02:21:16,111 --> 02:21:20,047 You made me reaIise that my Iife was... 992 02:21:20,716 --> 02:21:23,048 just of series of mistakes. 993 02:21:24,720 --> 02:21:29,214 Today I can"t even apoIogize for my sins. 994 02:21:36,231 --> 02:21:39,223 When a man reaIises his mistakes... 995 02:21:41,904 --> 02:21:43,895 even God forgives him. 996 02:21:45,240 --> 02:21:47,071 I am just your wife. 997 02:21:50,345 --> 02:21:55,339 You are very fortunate. You Iost everything years ago... 998 02:21:55,684 --> 02:21:58,346 and you got everything back in a moment... 999 02:21:58,687 --> 02:22:01,019 ""your wife, your son and a daughterIinIIaw."" 1000 02:22:01,857 --> 02:22:03,848 Come here. 81511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.