All language subtitles for Acapulco.2021.S02E07.Always.Something.There.to.Remind.Me.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,447 --> 00:00:32,549 Last night one of our staff members 2 00:00:32,573 --> 00:00:36,078 leaked information about a guest to Espectacular magazine. 3 00:00:36,662 --> 00:00:37,704 It's Máximo... 4 00:00:38,288 --> 00:00:39,557 who will be helping me. 5 00:00:39,581 --> 00:00:43,228 He's my most trusted employee since Don Pablo quit. 6 00:00:43,252 --> 00:00:46,380 So tell me what you know. 7 00:00:47,005 --> 00:00:51,385 I don't... It wasn't... Please don't fire me. It wasn't me. 8 00:00:51,718 --> 00:00:52,987 I don't know anything! 9 00:00:53,011 --> 00:00:55,848 I didn't even know you could sell information! 10 00:00:56,682 --> 00:00:58,600 How much do they pay? Hypothetically. 11 00:00:58,892 --> 00:01:02,330 It wasn't us. We refuse to talk to the press. 12 00:01:02,354 --> 00:01:05,708 And we will continue to refuse until they return our calls. 13 00:01:05,732 --> 00:01:07,710 Wait, who's singing right now? 14 00:01:17,995 --> 00:01:20,348 Please don't tell Madonna I was crying. 15 00:01:20,372 --> 00:01:22,499 She'd be so disappointed. 16 00:01:24,042 --> 00:01:25,627 You're doing it all wrong. 17 00:01:25,878 --> 00:01:30,483 The art of interrogation is about making the penalty for lying, 18 00:01:30,507 --> 00:01:33,552 worse than the penalty for telling the truth. 19 00:01:35,429 --> 00:01:37,639 Where are your devices of persuasion? 20 00:01:37,806 --> 00:01:38,950 They should be visible. 21 00:01:38,974 --> 00:01:40,142 Don't you know anything? 22 00:01:40,642 --> 00:01:42,370 I know who the mole is. 23 00:01:42,394 --> 00:01:44,771 And I can't believe our friend would do this to us. 24 00:01:47,941 --> 00:01:49,151 It's Memo. 25 00:01:50,736 --> 00:01:55,657 ACAPULCO 26 00:01:57,492 --> 00:01:59,095 It's good to see you. 27 00:01:59,119 --> 00:02:00,763 Ah, thank you, Memo. 28 00:02:00,787 --> 00:02:03,850 H-How are you feeling about the memorial service tomorrow? 29 00:02:03,874 --> 00:02:06,102 Sad that I have to say goodbye to Don Pablo, 30 00:02:06,126 --> 00:02:08,687 nervous that I have to say hello to everyone else. 31 00:02:08,711 --> 00:02:11,673 Yeah. Some people won't be thrilled to see you. 32 00:02:12,174 --> 00:02:15,278 Good thing you brought your nephew here as a body shield. 33 00:02:15,302 --> 00:02:17,071 Ah, that's the same joke I made. 34 00:02:17,095 --> 00:02:19,991 - Even funnier the second time. - Right? 35 00:02:20,015 --> 00:02:24,662 So, I was about to tell Hugo about the night of Chad and Julia's... 36 00:02:24,686 --> 00:02:25,914 Bachelor parties. 37 00:02:25,938 --> 00:02:28,666 - Mmm. That was a crazy night. - Oof. 38 00:02:28,690 --> 00:02:29,930 So cool... 39 00:02:30,317 --> 00:02:32,611 more stories from a hundred years ago. 40 00:02:34,029 --> 00:02:36,281 Memito. Don't make fun. 41 00:02:36,406 --> 00:02:37,991 Why don't you get a job? 42 00:02:38,408 --> 00:02:40,220 When I was your age, I'd already worked in the laundry room 43 00:02:40,244 --> 00:02:43,181 and at the pool, and I was about to get the chance to... 44 00:02:43,205 --> 00:02:45,683 Hey. No spoilers. 45 00:02:45,707 --> 00:02:47,393 Not that Hugo understood a word. 46 00:02:47,417 --> 00:02:49,979 - Hey. - Yeah. Go ahead. 47 00:02:50,003 --> 00:02:54,234 As I was saying, Chad had his reasons for suspecting Memo. 48 00:02:54,258 --> 00:02:55,634 HOLLYWOOD PARTY FOOTAGE 49 00:02:56,552 --> 00:02:58,363 Fabián must have gotten the information 50 00:02:58,387 --> 00:03:00,740 between his two live reports at 6:00 and at 7:00. 51 00:03:00,764 --> 00:03:03,117 So I was looking through our videographer's footage 52 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 when I saw this. 53 00:03:05,310 --> 00:03:07,080 Fabián and Memo together. 54 00:03:07,104 --> 00:03:09,749 Boom. Cracked the case. Brilliant, right? 55 00:03:09,773 --> 00:03:13,193 I'm like that Murder, She Wrote woman but, like, a lot younger and almost as hot. 56 00:03:13,777 --> 00:03:15,505 I'm sorry, Máximo. 57 00:03:15,529 --> 00:03:17,757 I know he's your friend, but I think Chad's right. 58 00:03:17,781 --> 00:03:18,991 We should make sure. 59 00:03:19,575 --> 00:03:23,036 We don't want to fire Memo and then find out the real mole is still around. 60 00:03:23,662 --> 00:03:27,350 That's a good point. And we are hanging out with Memo tonight. 61 00:03:27,374 --> 00:03:29,936 I could take charge and get him to confess. 62 00:03:29,960 --> 00:03:32,730 Okay. Take tonight to see what you can find out. 63 00:03:32,754 --> 00:03:35,174 But otherwise, first thing tomorrow morning... 64 00:03:35,757 --> 00:03:38,236 - we're firing Memo. - Can I be the one that does it? 65 00:03:38,260 --> 00:03:40,947 I haven't got to fire anybody since that gardener. Please. Please. 66 00:03:40,971 --> 00:03:42,949 That's a big boy job. You know that. 67 00:03:42,973 --> 00:03:45,869 I had one night to clear my best friend's name. 68 00:03:45,893 --> 00:03:49,521 And it was the night of Chad and Julia's bachelor parties. 69 00:03:55,444 --> 00:03:57,172 - Okay, let's review the game plan. - Mmm. 70 00:03:57,196 --> 00:03:58,840 First, group dinner at Isabel's, 71 00:03:58,864 --> 00:04:00,717 - then I'm playing cards with the boys... - Mm-hmm. 72 00:04:00,741 --> 00:04:03,761 ...and my mom gave you girls the big suite. Cool, right? 73 00:04:03,785 --> 00:04:08,683 Yeah. I'm mostly excited about dinner. People we know, no strangers, no weirdos. 74 00:04:08,707 --> 00:04:10,501 Oh, my God, Chad. 75 00:04:11,335 --> 00:04:13,688 - Kelli. - Yes, duh. Who else? 76 00:04:13,712 --> 00:04:18,358 Oh, uh... Uh... Kelli, this is, uh... This is m... J... my fiancée, Julia. 77 00:04:18,382 --> 00:04:19,801 - Oh, hi. - Julia, um... 78 00:04:19,927 --> 00:04:22,739 - Kelli is an... an... an old friend from LA. - Oh. 79 00:04:22,763 --> 00:04:25,783 Old friend? Is that what you call a girl you dated for two years? 80 00:04:25,807 --> 00:04:27,160 So, why, uh... 81 00:04:27,184 --> 00:04:29,746 Okay, I was at this little retreat up the coast, and I thought to myself, 82 00:04:29,770 --> 00:04:31,331 "Kelli, you have to see Chad while you're here. 83 00:04:31,355 --> 00:04:33,166 I mean, how far can Acapulco really be?" 84 00:04:33,190 --> 00:04:36,669 Turns out it was a six-hour taxi ride. I mean, who knew Mexico was really big? 85 00:04:36,693 --> 00:04:39,297 - Yeah, that surprised me too. - What a discovery you made. 86 00:04:39,321 --> 00:04:42,175 I had the best time because Kyle and I have been so busy 87 00:04:42,199 --> 00:04:43,676 - we don't have time to meditate. - Oh. 88 00:04:43,700 --> 00:04:45,637 It was a week-long silent retreat. Can you imagine me 89 00:04:45,661 --> 00:04:47,597 - at a silent retreat for a week? - I can't. 90 00:04:47,621 --> 00:04:50,350 I have a massage in five minutes. Are you two free tonight? We can catch up. 91 00:04:50,374 --> 00:04:52,519 - Oh. We... We actually, um... - Oh... 92 00:04:52,543 --> 00:04:55,104 We'd love to... See, we have this big dinner thing that we sh... 93 00:04:55,128 --> 00:04:56,272 - Yeah... - Oh, that sounds great. 94 00:04:56,296 --> 00:04:57,774 I can't wait to come. 95 00:04:57,798 --> 00:05:00,401 And I can tell that you and I are cosmic sisters. 96 00:05:00,425 --> 00:05:02,403 We're gonna talk so much tonight. 97 00:05:02,427 --> 00:05:04,239 - Yes. - Yes. 98 00:05:04,263 --> 00:05:06,825 Well, one of us will at least. 99 00:05:06,849 --> 00:05:07,909 I am so sorry. 100 00:05:07,933 --> 00:05:10,870 I was gently trying to tell her, "No, we are not free tonight." 101 00:05:10,894 --> 00:05:13,164 And I think that my no was so gentle that it just... 102 00:05:13,188 --> 00:05:15,315 I just... Came out like a yes. 103 00:05:15,816 --> 00:05:18,461 Uh, do you mind? I mean, she's nutty but that's it. 104 00:05:18,485 --> 00:05:20,046 No, of course I don't mind. 105 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 Of course I mind! 106 00:05:21,697 --> 00:05:23,824 Why is she even here? 107 00:05:25,033 --> 00:05:27,136 I trust Chad, but I don't trust her. 108 00:05:27,160 --> 00:05:28,429 Sara. 109 00:05:28,453 --> 00:05:30,181 Can you help me keep her away from Chad tonight? 110 00:05:30,205 --> 00:05:32,583 Of course! Maybe Máximo and Isabel can help too. 111 00:05:32,708 --> 00:05:33,685 Thanks. 112 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 Hey, and... 113 00:05:35,919 --> 00:05:37,629 how are those two? 114 00:05:38,338 --> 00:05:39,338 Well... 115 00:05:39,756 --> 00:05:41,651 They are always together, 116 00:05:41,675 --> 00:05:42,968 holding hands, 117 00:05:43,302 --> 00:05:44,988 laughing, kissing... 118 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 It's disgusting. 119 00:05:51,268 --> 00:05:52,644 Ooh, I love that bracelet. 120 00:05:53,645 --> 00:05:54,645 You can have it. 121 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 I found it when I was at the resort. 122 00:05:57,608 --> 00:05:58,918 Consider it my rent. 123 00:05:58,942 --> 00:06:00,194 - Are you sure? - Yeah. 124 00:06:02,905 --> 00:06:04,781 Thanks! 125 00:06:08,535 --> 00:06:09,535 Beautiful. 126 00:06:10,996 --> 00:06:12,348 Meanwhile, 127 00:06:12,372 --> 00:06:15,792 Esteban's mother was having dinner with my mom for the first time. 128 00:06:18,629 --> 00:06:21,256 Is that the shirt you're wearing to dinner? 129 00:06:21,507 --> 00:06:24,569 Yes, Mom. We're already at dinner. 130 00:06:24,593 --> 00:06:26,070 Can you please just try to support me? 131 00:06:26,094 --> 00:06:27,155 I'm sorry... 132 00:06:27,179 --> 00:06:28,448 Hmm. 133 00:06:28,472 --> 00:06:31,391 I just thought this dinner was important to you. 134 00:06:31,683 --> 00:06:32,935 Mom! It is. 135 00:06:33,185 --> 00:06:35,270 I'm really trying to impress Nora. 136 00:06:35,604 --> 00:06:37,582 Try to not be so negative about me tonight? 137 00:06:37,606 --> 00:06:39,650 Of course, sweetie. 138 00:06:40,442 --> 00:06:42,712 I want this to work out, too. 139 00:06:42,736 --> 00:06:43,736 Thanks mom. 140 00:06:43,779 --> 00:06:46,823 Especially since she's way too good for you. 141 00:06:47,157 --> 00:06:48,492 And because... 142 00:06:48,700 --> 00:06:50,160 you're getting old. 143 00:06:52,996 --> 00:06:53,996 I'll get it! 144 00:06:54,790 --> 00:06:58,019 Oh, I forgot to tell you: A friend is stopping by for a quick visit. 145 00:06:58,043 --> 00:07:00,396 Mmm. 146 00:07:00,420 --> 00:07:03,632 It's the one and only Don Pablo Bonilla! 147 00:07:03,799 --> 00:07:05,109 Don Pablo? 148 00:07:05,133 --> 00:07:06,468 Yes. Do you know each other? 149 00:07:07,094 --> 00:07:08,488 He doesn't know me. 150 00:07:08,512 --> 00:07:09,972 But I know him. 151 00:07:12,182 --> 00:07:13,600 Look. Catch! 152 00:07:14,017 --> 00:07:15,119 No, no, no, no, no, no. 153 00:07:15,143 --> 00:07:16,520 Stay away... 154 00:07:17,062 --> 00:07:19,290 Now there is a man who you should be more like. 155 00:07:19,314 --> 00:07:21,525 Who makes his mother proud. 156 00:07:22,317 --> 00:07:24,736 He's handsome, responsible, 157 00:07:24,862 --> 00:07:26,339 Yeah, yeah, mom. 158 00:07:26,363 --> 00:07:27,924 Respected. 159 00:07:27,948 --> 00:07:30,576 And helping to run Las Colin as! 160 00:07:30,951 --> 00:07:33,972 So much more elegant than the bus depot. 161 00:07:33,996 --> 00:07:37,583 I bet he doesn't come home smelling like gasoline. 162 00:07:37,833 --> 00:07:38,977 He smells like... 163 00:07:40,836 --> 00:07:42,045 Elegance! 164 00:07:42,921 --> 00:07:44,131 Mmm. 165 00:07:44,590 --> 00:07:46,175 Not today Don Pablo. 166 00:07:46,508 --> 00:07:47,508 Not today. 167 00:07:48,010 --> 00:07:49,428 Don Pablo. 168 00:07:49,553 --> 00:07:52,389 Don't hunch so much, you look like a camel. 169 00:07:53,098 --> 00:07:56,685 Look how straight Don Pablo stands. 170 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 Nora. 171 00:07:59,104 --> 00:08:01,749 It's not my intention to interrupt your dinner, 172 00:08:01,773 --> 00:08:04,752 but I'm leaving tomorrow for Mexico City. 173 00:08:04,776 --> 00:08:06,695 I just want to thank you one more time... 174 00:08:07,362 --> 00:08:09,757 for bringing my son back into my life. 175 00:08:11,575 --> 00:08:12,802 They're beautiful, thank you. 176 00:08:12,826 --> 00:08:14,679 Flowers! What a sweet gesture! 177 00:08:14,703 --> 00:08:15,930 It's a shame you can't stay to eat, 178 00:08:15,954 --> 00:08:17,432 because it's a small gathering. 179 00:08:17,456 --> 00:08:18,456 Thanks. 180 00:08:18,582 --> 00:08:21,585 Don Pablo, please stay for dinner! 181 00:08:23,879 --> 00:08:26,191 I'd love to. 182 00:08:26,215 --> 00:08:27,067 I'll help you! 183 00:08:27,091 --> 00:08:28,592 Great. 184 00:08:37,558 --> 00:08:40,746 It was finally time for Chad and Julia's big dinner. 185 00:08:40,770 --> 00:08:43,333 It was also my last chance to convince Chad 186 00:08:43,357 --> 00:08:46,169 that Memo was not a mole for Espectacular magazine. 187 00:08:46,193 --> 00:08:47,629 And here's the big couple! 188 00:08:47,653 --> 00:08:50,173 - Hey. - Chad, nice to see you. 189 00:08:50,197 --> 00:08:51,841 You look so nice. 190 00:08:51,865 --> 00:08:52,926 Welcome, guys. 191 00:08:52,950 --> 00:08:54,190 How have you been? 192 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 How's living with Julia? 193 00:08:55,410 --> 00:08:56,679 It's the best! 194 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 She lets me eat candy, watch TV... 195 00:09:00,123 --> 00:09:02,352 ...and checks my homework and turns the lights out at eight 196 00:09:02,376 --> 00:09:04,711 and makes me brush my teeth six times a day. 197 00:09:05,587 --> 00:09:06,964 I'm glad you're all right. 198 00:09:07,798 --> 00:09:11,301 I guess you're not coming home any time soon. 199 00:09:12,219 --> 00:09:14,137 Not until Mom accepts who I am. 200 00:09:14,471 --> 00:09:17,474 Plus, now I get to go out and party with all of you! 201 00:09:18,016 --> 00:09:19,786 Exactly! Super! 202 00:09:19,810 --> 00:09:21,061 So great! 203 00:09:21,728 --> 00:09:23,540 - Please, do not let her drink. - I got this. 204 00:09:23,564 --> 00:09:28,235 Hey, so, my ex-girlfriend Kelli sort of invited herself here. Uh... 205 00:09:28,735 --> 00:09:30,505 Do you mind keeping her away from Julia? 206 00:09:30,529 --> 00:09:33,216 I can just tell that she doesn't wanna deal with her tonight. 207 00:09:33,240 --> 00:09:34,592 You got it. 208 00:09:34,616 --> 00:09:35,784 - Lifesaver. - Mm-hmm. 209 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 Okay, "hermigo," 210 00:09:38,245 --> 00:09:40,056 tonight we got some work to do, all right? 211 00:09:40,080 --> 00:09:43,584 If Memo did leak information to Expac... Uh... 212 00:09:44,418 --> 00:09:46,437 - Ex-spatula... - Espectacular. 213 00:09:46,461 --> 00:09:47,689 That's where I was headed. 214 00:09:47,713 --> 00:09:49,899 Okay, that means he has a lot more money now. 215 00:09:49,923 --> 00:09:52,485 And he's too smart to just be flaunting it, okay? 216 00:09:52,509 --> 00:09:56,573 So, we have to look very carefully for the tiniest signs of wealth. 217 00:09:56,597 --> 00:09:58,575 The slightest hint of prosperity. 218 00:09:58,599 --> 00:10:02,245 Hey, everybody. Look at my fancy new suit. 219 00:10:02,269 --> 00:10:05,790 - Ooh. - Ooh, Memo! 220 00:10:06,899 --> 00:10:09,127 - Looking sharp, buddy. - Thank you. 221 00:10:09,151 --> 00:10:12,821 You won't believe how much I paid for this when I bought it. 222 00:10:14,198 --> 00:10:15,550 I didn't buy it! 223 00:10:15,574 --> 00:10:18,035 My cousin just died. I got all his clothes! 224 00:10:24,124 --> 00:10:25,226 New to town? 225 00:10:25,250 --> 00:10:27,145 I'd be happy to show you all the hot spots. 226 00:10:27,169 --> 00:10:29,647 My bedroom district, for example... 227 00:10:29,671 --> 00:10:31,566 I'm married. 228 00:10:31,590 --> 00:10:34,611 - I won't tell him if you don't. - Oh, you're bad. 229 00:10:34,635 --> 00:10:37,387 Nah, I am the best you'll ever have. 230 00:10:43,810 --> 00:10:44,996 Hey! 231 00:10:49,316 --> 00:10:52,795 Chicos, who is ready to get crazy, hey? 232 00:10:52,819 --> 00:10:55,048 I am, I am. 233 00:10:55,072 --> 00:10:58,343 Flaquito, next round's on me! 234 00:11:02,955 --> 00:11:05,391 I just found some cash in the pocket! 235 00:11:05,415 --> 00:11:07,310 And so the night began. 236 00:11:07,334 --> 00:11:09,878 Chad was trying to prove that Memo was the mole. 237 00:11:10,462 --> 00:11:13,048 I was trying to get Chad off Memo's scent. 238 00:11:13,632 --> 00:11:16,611 Sara was trying to keep Kelli away from Chad. 239 00:11:16,635 --> 00:11:19,489 Isabel was trying to keep Kelli away from Julia. 240 00:11:19,513 --> 00:11:21,825 Héctor was trying to seduce Kelli. 241 00:11:21,849 --> 00:11:25,328 And Memo just seemed intent on digging his own grave. 242 00:11:31,233 --> 00:11:35,213 Okay, my cosmic sister, spill it. When did you know that Chad was the one? 243 00:11:35,237 --> 00:11:36,173 Well, I... 244 00:11:36,197 --> 00:11:38,466 Because for me and Kyle, it was, like, instant fireworks. 245 00:11:38,490 --> 00:11:42,387 Oh, my God, you would love Kyle so much. And he and I are totally different too. 246 00:11:42,411 --> 00:11:44,472 Like, he's from Encino and I'm from Santa Monica, 247 00:11:44,496 --> 00:11:45,807 and we love each other. So... 248 00:11:45,831 --> 00:11:48,768 Kelli, Chad really wants to talk to you. 249 00:11:48,792 --> 00:11:50,752 I'll tell Chad about Kyle. 250 00:11:51,336 --> 00:11:52,313 Wait... 251 00:11:52,337 --> 00:11:54,732 Isa, no. 252 00:11:54,756 --> 00:11:57,694 - Hey, boys. - Hey, let's all order some food, right? 253 00:11:57,718 --> 00:12:02,139 Sure, yeah, great idea. Um, does anybody wanna get the mole? 254 00:12:02,723 --> 00:12:04,057 - Mole? - What? 255 00:12:04,808 --> 00:12:05,976 Memo? 256 00:12:07,394 --> 00:12:08,371 Oh, you mean mole. 257 00:12:08,395 --> 00:12:10,123 You know what? 258 00:12:10,147 --> 00:12:12,083 It's your day, your party. 259 00:12:12,107 --> 00:12:13,585 I'll use your pronunciation. 260 00:12:13,609 --> 00:12:18,464 I love mole. Mole, mole, mole. That's me. 261 00:12:18,488 --> 00:12:22,135 Sometimes I have so much mole, you can call me Mr. Mole. 262 00:12:22,159 --> 00:12:24,494 Mmm. 263 00:12:25,495 --> 00:12:27,724 - Oh, that guy's a funny one. - Oh, this guy's a funny one. 264 00:12:27,748 --> 00:12:30,727 Oh, my God. We just said the same thing at the same time. 265 00:12:30,751 --> 00:12:34,355 - It's like you can read my mind. - Oh, I can. I'm a third-level empath. 266 00:12:34,379 --> 00:12:36,340 - Wow. - I know. 267 00:12:36,673 --> 00:12:38,008 What is "empath"? 268 00:12:38,467 --> 00:12:41,362 Okay, so, Chad, now, we are mixing metals here, honey. 269 00:12:41,386 --> 00:12:43,531 You can't do gold and silver on the same arm. 270 00:12:43,555 --> 00:12:44,598 - Really? - Sara. 271 00:12:45,015 --> 00:12:46,415 Bring Kelli back here! 272 00:12:46,558 --> 00:12:47,495 Move it! 273 00:12:47,519 --> 00:12:49,204 Now, back then, your mom's English 274 00:12:49,228 --> 00:12:51,831 was a lot like your Spanish, no bueno. 275 00:12:51,855 --> 00:12:55,543 All she could remember were the sentences she'd had to learn for English class. 276 00:12:55,567 --> 00:12:57,086 - Hi. - Oh, hi. 277 00:12:57,110 --> 00:12:58,654 What is your name? 278 00:12:59,404 --> 00:13:01,031 Kelli. What's your name? 279 00:13:03,158 --> 00:13:04,910 I have a yellow pencil. 280 00:13:06,036 --> 00:13:08,181 I don't know how to respond to that. 281 00:13:08,205 --> 00:13:11,142 - Come over here. - Oh, okay, okay. Okay. 282 00:13:11,166 --> 00:13:12,977 I'm so popular. 283 00:13:13,001 --> 00:13:16,523 So, Memo, you confess to mole-like activities? 284 00:13:16,547 --> 00:13:19,067 Guilty as charged. 285 00:13:19,091 --> 00:13:20,634 "Guilty as charged." 286 00:13:21,134 --> 00:13:23,738 So do you meditate too, or is that more Chad's thing? 287 00:13:23,762 --> 00:13:25,740 Um, it's not really either of our thing. 288 00:13:25,764 --> 00:13:27,158 - Really? That's weird. - Mm-hmm. 289 00:13:27,182 --> 00:13:29,619 I mean, back when we were together, he was so into it. 290 00:13:29,643 --> 00:13:32,163 I mean, it was as much part of him as being a vegetarian. 291 00:13:34,898 --> 00:13:36,483 They got the best steak here. 292 00:13:37,067 --> 00:13:40,004 - Um, will you excuse me for a second? - Yeah. I'll come too. 293 00:13:40,028 --> 00:13:42,322 Oh. Oh, okay. That was fun. 294 00:13:42,948 --> 00:13:44,217 No, Sara. 295 00:13:44,241 --> 00:13:45,635 Memo. Memo. 296 00:13:45,659 --> 00:13:48,763 - So tasty, the fat and the gristle. - I need to talk to you. 297 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 Hey. 298 00:13:51,665 --> 00:13:55,562 Um, how come I've never heard about this whole meditation thing? 299 00:13:55,586 --> 00:13:59,232 Um, you tell me. I mean, it's been around for a thousand years. 300 00:13:59,256 --> 00:14:01,025 That's not what I meant, baby. 301 00:14:01,049 --> 00:14:03,009 Máximo, next round's on you. 302 00:14:03,468 --> 00:14:05,196 Stop bringing attention to yourself. 303 00:14:05,220 --> 00:14:07,115 - What are you talking about? - Don't freak out. 304 00:14:07,139 --> 00:14:08,908 I won't freak out. 305 00:14:08,932 --> 00:14:11,685 Diane and Chad think you're the secret agent from Espectacular. 306 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 What?! No! 307 00:14:13,312 --> 00:14:14,330 I AM FREAKING OUT! 308 00:14:14,354 --> 00:14:15,832 Máximo. 309 00:14:15,856 --> 00:14:18,084 Oh my God, I called myself "Mr. Mole"! 310 00:14:18,108 --> 00:14:19,210 They're gonna fire me! 311 00:14:19,234 --> 00:14:20,986 What will I do for money? 312 00:14:21,236 --> 00:14:22,922 I'll have to sell this suit, 313 00:14:22,946 --> 00:14:24,048 these shoes, 314 00:14:24,072 --> 00:14:25,633 maybe even my body... 315 00:14:25,657 --> 00:14:28,052 Calm down. I know you're not the mole. 316 00:14:28,076 --> 00:14:29,137 I'm going to help you out in front of Chad. 317 00:14:29,161 --> 00:14:31,205 When I ask why they saw you with Fabián Solares, 318 00:14:31,622 --> 00:14:32,474 just tell the truth: 319 00:14:32,498 --> 00:14:35,000 He came up to you, but you didn't want anything to do with him. 320 00:14:35,542 --> 00:14:36,437 - Okay. - Mm-hmm. 321 00:14:36,461 --> 00:14:38,521 He came up to me, but I didn't want anything to do with him. 322 00:14:38,545 --> 00:14:39,588 - Easy. - Easy. 323 00:14:40,047 --> 00:14:41,048 Okay. 324 00:14:41,840 --> 00:14:42,901 Oh, no, no, Máximo. 325 00:14:42,925 --> 00:14:43,925 I'm so nervous. 326 00:14:44,343 --> 00:14:45,154 Breathe. 327 00:14:45,178 --> 00:14:47,655 Okay. 328 00:14:48,764 --> 00:14:51,451 Don't worry, babe. The meditation thing was just a phase. 329 00:14:51,475 --> 00:14:53,953 - Like when I went brunette. - Hmm? 330 00:14:53,977 --> 00:14:58,815 Which I w... I will also tell you about, but tonight, let's just have fun, okay? 331 00:14:59,316 --> 00:15:02,003 Okay. I'll be right back. 332 00:15:03,570 --> 00:15:04,738 - Hey. - What? 333 00:15:04,905 --> 00:15:05,799 Who is that girl? 334 00:15:05,823 --> 00:15:07,509 That's Kelli... Chad's ex. 335 00:15:07,533 --> 00:15:08,951 - Chad? - Mmm. 336 00:15:09,493 --> 00:15:11,453 Damn. Not sure if I can do that to him again. 337 00:15:11,912 --> 00:15:13,205 Do what to who again? 338 00:15:14,540 --> 00:15:15,767 Nothing! Don't worry. 339 00:15:15,791 --> 00:15:18,102 I've already decided to do it again. 340 00:15:18,126 --> 00:15:19,503 - So here's our plan. - Hmm? 341 00:15:19,711 --> 00:15:23,066 You ask Kelli how she is, 342 00:15:23,090 --> 00:15:28,428 then whatever she answers, you say, 343 00:15:28,762 --> 00:15:30,114 "Oh, that reminds me, 344 00:15:30,138 --> 00:15:33,493 the most impressive thing about Héctor's anatomy is his"... 345 00:15:33,517 --> 00:15:35,078 Héctor I'm not doing any of that. 346 00:15:35,102 --> 00:15:37,062 Please, Julia. Help me help you... 347 00:15:37,354 --> 00:15:38,564 Help me. 348 00:15:39,481 --> 00:15:41,108 I need a win tonight. 349 00:15:41,567 --> 00:15:43,527 And that win's name is Katy. 350 00:15:44,236 --> 00:15:45,236 Kelli. 351 00:15:45,988 --> 00:15:48,299 And that win's name is Kelli. 352 00:15:50,117 --> 00:15:51,702 - You got this. - I got this. 353 00:15:55,914 --> 00:15:57,892 Memo, 354 00:15:57,916 --> 00:16:00,436 did we see you with Fabián Solares last night? 355 00:16:00,460 --> 00:16:03,523 Well, the thing that I honestly about last night 356 00:16:03,547 --> 00:16:05,400 is the thing that I truly believe is the yes. 357 00:16:05,424 --> 00:16:07,235 And, you know, sometimes I just go 358 00:16:07,259 --> 00:16:10,071 and I do things that I don't really mean, but they happen. 359 00:16:10,095 --> 00:16:11,698 And it's okay. It's okay, you know? 360 00:16:11,722 --> 00:16:14,200 Because that is life. That's what life is all about. 361 00:16:14,224 --> 00:16:17,871 Life is about going and taking chances and making mistakes, 362 00:16:17,895 --> 00:16:20,081 but you don't really mean to make those mistakes. 363 00:16:20,105 --> 00:16:22,041 And I always do the right thing, 364 00:16:22,065 --> 00:16:26,629 which is doing what's best for the hotel, which I never don't do. 365 00:16:26,653 --> 00:16:28,756 And... And that's innocence. Yeah. 366 00:16:28,780 --> 00:16:31,617 Memo, big spender. 367 00:16:32,701 --> 00:16:34,262 How'd I do? Did I convince him? 368 00:16:34,286 --> 00:16:35,513 Oh, you convinced him. 369 00:16:43,504 --> 00:16:46,107 I'm getting serious vibes from one of the boys over there. 370 00:16:46,131 --> 00:16:48,860 So weird. I'm married. I'm happily married. Already told that. 371 00:16:48,884 --> 00:16:52,804 I'm really, really happily married. Like, really, really happily married. 372 00:16:53,889 --> 00:16:56,618 Maybe I should tell him I'm really happily married, just to be safe. 373 00:16:56,642 --> 00:16:58,203 Oh, no, no, no. 374 00:16:58,227 --> 00:17:00,562 My cat is on the bed. 375 00:17:01,396 --> 00:17:04,191 I really wish I knew what you meant. 376 00:17:04,858 --> 00:17:05,983 Do you want a drink? 377 00:17:07,694 --> 00:17:09,589 Which way is the library? 378 00:17:09,613 --> 00:17:11,174 Yes! 379 00:17:11,198 --> 00:17:15,512 Wait, Máximo. Are you sure that Sara would want you to tell him about this next part? 380 00:17:15,536 --> 00:17:16,703 Good point. 381 00:17:17,287 --> 00:17:19,974 Hugo, after having trouble talking all night, 382 00:17:19,998 --> 00:17:24,627 your mom and Kelli found the one thing they could bond over. 383 00:17:25,462 --> 00:17:27,315 Orange juice! 384 00:17:27,339 --> 00:17:30,527 Come on. I know what they were really drinking. 385 00:17:30,551 --> 00:17:35,240 Look, I'm telling the story and I'm saying it was orange juice. 386 00:17:35,264 --> 00:17:36,765 Mmm. 387 00:17:37,307 --> 00:17:39,661 ...and I told him, 388 00:17:39,685 --> 00:17:43,081 "I don't care what country elected you president... 389 00:17:43,105 --> 00:17:46,543 - Hmm. - In our pool, no one swims naked." 390 00:17:47,734 --> 00:17:49,128 - Well said. - Mm-hmm. 391 00:17:49,152 --> 00:17:50,904 Something similar happened to me 392 00:17:51,071 --> 00:17:53,174 but instead of a president it was a drunk guy, 393 00:17:53,198 --> 00:17:54,998 and instead of a pool it was at the bus depot. 394 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 Again with the bus depot. 395 00:17:57,661 --> 00:18:00,455 You know, my son didn't always want to be a mechanic. 396 00:18:00,747 --> 00:18:02,392 He used to want to be a luchador. 397 00:18:02,416 --> 00:18:04,561 Well, mom I'm sure no one is interested. 398 00:18:04,585 --> 00:18:07,689 Every little boy wants to be a luchador when they grow up. 399 00:18:07,713 --> 00:18:10,900 Oh, sure, but this was when he was 28. 400 00:18:10,924 --> 00:18:12,360 He called himself 401 00:18:12,384 --> 00:18:15,446 "The Avenging Squirrel!" 402 00:18:15,470 --> 00:18:17,097 Mom! Can I talk to you? 403 00:18:17,264 --> 00:18:18,765 Of course you can. 404 00:18:19,266 --> 00:18:20,266 What about? 405 00:18:20,601 --> 00:18:22,227 Excuse us. 406 00:18:23,687 --> 00:18:26,607 You must be excited for your vacation. 407 00:18:26,815 --> 00:18:27,858 Tell Víctor I said hello. 408 00:18:28,817 --> 00:18:29,860 It's not a vacation. 409 00:18:30,611 --> 00:18:31,737 I'm moving there. 410 00:18:33,530 --> 00:18:34,656 You're leaving Acapulco? 411 00:18:35,449 --> 00:18:37,129 It's time for me to be with my family more. 412 00:18:37,993 --> 00:18:39,673 All the arguments we've had in the past... 413 00:18:39,953 --> 00:18:41,580 they all seem small now. 414 00:18:42,873 --> 00:18:45,834 I don't want to waste any more time away from my son and grandchild. 415 00:18:47,461 --> 00:18:49,379 Family is what's most important. 416 00:18:50,547 --> 00:18:53,550 Thank you for helping me remember that. 417 00:18:54,760 --> 00:18:56,553 I am very glad. 418 00:19:05,646 --> 00:19:07,499 Sorry. I just had to have a quick talk with my mom. 419 00:19:07,523 --> 00:19:09,667 Don Pablo, I wish my son were more like you. 420 00:19:09,691 --> 00:19:11,544 He's too sensitive! 421 00:19:11,568 --> 00:19:13,403 Mom, can we talk again! 422 00:19:13,612 --> 00:19:16,031 Now, what is this about? 423 00:19:18,992 --> 00:19:20,553 Back at the restaurant, 424 00:19:20,577 --> 00:19:23,097 Sara and Kelli kept pounding orange juice. 425 00:19:23,121 --> 00:19:24,641 Everyone else kept partying. 426 00:19:24,665 --> 00:19:28,728 And I told Isabel everything about my troubles with Espectacular. 427 00:19:28,752 --> 00:19:31,022 They might fire Memo for something I did. 428 00:19:31,046 --> 00:19:32,840 And now I'm not sure how to fix all this. 429 00:19:33,340 --> 00:19:34,359 I feel terrible. 430 00:19:34,383 --> 00:19:36,143 I hate who I'm becoming because of the hotel. 431 00:19:37,386 --> 00:19:39,113 Sorry for dumping this on you. 432 00:19:39,137 --> 00:19:41,265 Normally, I go to Don Pablo for advice, but he quit. 433 00:19:43,141 --> 00:19:44,142 Well... 434 00:19:45,686 --> 00:19:47,646 Maybe, Don Pablo still has the answer. 435 00:19:49,022 --> 00:19:50,399 How? 436 00:19:51,149 --> 00:19:52,943 Resign from Las Colin as. 437 00:19:53,443 --> 00:19:55,213 If you don't like who you are becoming there, 438 00:19:55,237 --> 00:19:56,405 come work here. 439 00:19:57,489 --> 00:19:58,699 Everything would be easier. 440 00:20:00,534 --> 00:20:02,804 Isabel was right. 441 00:20:02,828 --> 00:20:06,790 If I quit Las Colin as, it would solve all my problems. 442 00:20:08,125 --> 00:20:10,961 Hugo, in that moment, 443 00:20:11,628 --> 00:20:15,233 I saw my future there at the restaurant with Isabel. 444 00:20:20,888 --> 00:20:24,325 Isabel had given me the solution that I'd been looking for, 445 00:20:24,349 --> 00:20:25,434 but... 446 00:20:27,102 --> 00:20:28,270 could I do it? 447 00:20:30,564 --> 00:20:33,442 I don't know. I wish the universe would show me a sign. 448 00:20:34,401 --> 00:20:35,903 Signs don't exist, Máximo. 449 00:20:36,278 --> 00:20:37,654 There's this way and that way. 450 00:20:38,697 --> 00:20:40,737 The universe doesn't give a damn which one you pick. 451 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 I'll tell Flaquito to bring out the cake. 452 00:20:43,952 --> 00:20:46,097 Whoo! 453 00:20:46,121 --> 00:20:48,600 Oh, my God. And I didn't even notice. 454 00:20:48,624 --> 00:20:51,895 I didn't even notice my hair was stuck in the door! 455 00:20:51,919 --> 00:20:54,731 - Can I use the telephone? - I know, I know. 456 00:20:54,755 --> 00:20:57,775 And that was the last time I ever took that vitamin supplement. 457 00:20:57,799 --> 00:21:02,238 - Let's go to the post office. - Yes, so true. Mm-hmm. 458 00:21:02,262 --> 00:21:04,532 Wow, you two hit it off, huh? 459 00:21:04,556 --> 00:21:06,517 - Yeah, this is so fun. - Mmm. 460 00:21:07,184 --> 00:21:08,977 - I never have fun like this. - Hmm. 461 00:21:09,561 --> 00:21:11,438 - Sara. Sara. - Mm-hmm. 462 00:21:11,605 --> 00:21:12,624 Have you been drinking? 463 00:21:12,648 --> 00:21:13,584 - Yes. - Yes. 464 00:21:13,608 --> 00:21:15,168 Just a little orange juice... 465 00:21:15,192 --> 00:21:17,152 mixed with apple juice. 466 00:21:17,528 --> 00:21:19,446 Ooh, and a shot of cranberry juice... 467 00:21:19,738 --> 00:21:20,674 that stuff is strong! 468 00:21:20,698 --> 00:21:21,675 Oh my God. 469 00:21:21,699 --> 00:21:24,093 I'm not happy in my marriage. 470 00:21:24,117 --> 00:21:26,095 All right, Memo. Enough is enough. 471 00:21:26,119 --> 00:21:28,139 Look me in the eyes and tell me the truth. 472 00:21:28,163 --> 00:21:32,143 Were you the one selling secrets to Expat... Expark... 473 00:21:32,167 --> 00:21:33,853 - Espectacular? - So it was you! 474 00:21:33,877 --> 00:21:36,689 No, no. I swear it wasn't me. I don't know any secrets. 475 00:21:36,713 --> 00:21:38,024 - Oh, I bet. - And if I did, 476 00:21:38,048 --> 00:21:42,946 I would keep them to myself. I have a lot of secrets that I keep, mmm? 477 00:21:42,970 --> 00:21:46,032 Lupe doesn't know how to swim. Beto was a teen pop star. 478 00:21:46,056 --> 00:21:47,808 - Diane had an affair with... - What? 479 00:21:48,559 --> 00:21:50,954 Affair? With who? 480 00:21:50,978 --> 00:21:52,580 We're just not connected. 481 00:21:52,604 --> 00:21:55,166 - But I thought Kyle was the one. - Yeah, the one who sucks. 482 00:21:55,190 --> 00:21:57,210 There are so many things he didn't tell me about him, 483 00:21:57,234 --> 00:21:58,503 and there's nothing worse 484 00:21:58,527 --> 00:22:01,005 than marrying someone and then finding out who they are. 485 00:22:01,029 --> 00:22:04,324 I mean, if you have any doubt, do not get married. 486 00:22:05,492 --> 00:22:07,172 Have you been drinking juice? 487 00:22:07,327 --> 00:22:08,620 You're too young to drink fruit! 488 00:22:08,787 --> 00:22:10,956 Shh. Don't tell Máximo. 489 00:22:11,540 --> 00:22:12,684 I-I-I'm confused. 490 00:22:12,708 --> 00:22:15,353 - Did I say affair? I meant to say affair. - Mmm. 491 00:22:15,377 --> 00:22:17,230 - Wait, that's the same word. - Yeah. 492 00:22:17,254 --> 00:22:20,132 Look, Chad. Your mom's affair was not serious. 493 00:22:20,716 --> 00:22:24,988 In fact, it was meaningless. It was with nobody, and it meant nothing. 494 00:22:25,012 --> 00:22:26,906 Nobody and nothing. Nothing and no... 495 00:22:26,930 --> 00:22:28,765 It was with me! 496 00:22:29,558 --> 00:22:31,560 And it meant everything. 497 00:22:32,853 --> 00:22:36,040 - You son of a bitch. - No, no. Please! Stop! Stop. 498 00:22:36,064 --> 00:22:37,625 Héctor, to make it even, 499 00:22:37,649 --> 00:22:39,544 - maybe Chad should sleep with your mom. - Ha! 500 00:22:39,568 --> 00:22:41,671 - What?! - No. That's a bad idea. 501 00:22:41,695 --> 00:22:43,882 We're supposed to be soul mates and I don't even know him. 502 00:22:43,906 --> 00:22:46,301 Don't I deserve someone who's thoughtful and charming? 503 00:22:52,289 --> 00:22:56,269 Hugo, I had thrown that bracelet into the ocean, 504 00:22:56,293 --> 00:23:00,881 but somehow the universe brought it back. 505 00:23:09,598 --> 00:23:11,993 I can't believe you had sex with my mom. 506 00:23:12,017 --> 00:23:14,561 No, I swear, Chad. We never had sex. 507 00:23:15,145 --> 00:23:16,605 We made love. 508 00:24:01,900 --> 00:24:03,360 I'll be right back. 509 00:24:12,369 --> 00:24:13,346 Máximo. 510 00:24:13,370 --> 00:24:14,454 Are you okay? 511 00:24:15,163 --> 00:24:16,665 Where did you get that bracelet? 512 00:24:17,457 --> 00:24:19,418 Your sister found it in the pool. 513 00:24:19,918 --> 00:24:20,919 It's lovely. 514 00:24:21,420 --> 00:24:22,838 I love what's written inside it. 515 00:24:23,797 --> 00:24:25,591 "Happiness is this." 516 00:24:26,425 --> 00:24:27,585 How do you know? 517 00:24:28,010 --> 00:24:29,136 It's Virginia Woolf. 518 00:24:30,554 --> 00:24:32,681 "He could not tell her he loved her." 519 00:24:33,182 --> 00:24:34,725 He held her hand. 520 00:24:35,726 --> 00:24:37,436 "Happiness is this, he thought." 521 00:24:38,812 --> 00:24:40,314 I bought it for you. 522 00:24:43,358 --> 00:24:44,335 Good night. 523 00:24:44,359 --> 00:24:45,527 Good night. 524 00:24:45,694 --> 00:24:47,547 Mom, I'm going to help Nora clean up. 525 00:24:47,571 --> 00:24:50,073 You go ahead, I'll see you at home. 526 00:24:50,490 --> 00:24:52,719 I'd be happy to walk you home. 527 00:24:54,244 --> 00:24:57,974 I'm being walked home by Don Pablo Bonilla? 528 00:24:57,998 --> 00:24:59,809 I wish I lived farther away! 529 00:24:59,833 --> 00:25:01,019 Have a good trip. 530 00:25:01,043 --> 00:25:02,979 Thank you! 531 00:25:03,003 --> 00:25:04,505 Mmm. 532 00:25:07,049 --> 00:25:08,509 I'm sorry about my mom. 533 00:25:09,551 --> 00:25:11,321 - Esteban. - Hmm? 534 00:25:11,345 --> 00:25:13,180 I know your mom can be... 535 00:25:13,472 --> 00:25:15,658 - tough on you. - Mm-hmm. 536 00:25:15,682 --> 00:25:17,911 But you've become exactly the 537 00:25:17,935 --> 00:25:21,122 honest, hardworking, handsome man 538 00:25:21,146 --> 00:25:23,273 - she always wanted you to be. - Aw. 539 00:25:23,774 --> 00:25:24,816 You mean that? 540 00:25:25,484 --> 00:25:26,777 I'm asking because... 541 00:25:27,528 --> 00:25:29,446 it's not too late... 542 00:25:29,696 --> 00:25:31,031 You're an incredible woman. 543 00:25:31,406 --> 00:25:32,783 You could easily find yourself 544 00:25:33,075 --> 00:25:34,618 a successful man like Don Pablo. 545 00:25:35,702 --> 00:25:37,246 And why do I want a successful man? 546 00:25:37,788 --> 00:25:38,765 If I already have 547 00:25:38,789 --> 00:25:40,683 The Avenging Squirrel! 548 00:25:42,376 --> 00:25:44,378 - Aw. - Mmm. 549 00:25:45,254 --> 00:25:47,482 What have I done? I have a husband. 550 00:25:47,506 --> 00:25:49,317 That's nothing. 551 00:25:49,341 --> 00:25:50,902 I have a long-distance girlfriend. 552 00:25:50,926 --> 00:25:53,154 I am a horrible wife. 553 00:25:53,178 --> 00:25:55,931 - You're not. - Really, you don't think so? 554 00:25:57,474 --> 00:26:00,811 No, what are you doing? You are horrible. 555 00:26:02,646 --> 00:26:04,147 I want to go home now. 556 00:26:04,773 --> 00:26:06,984 Okay. I'll take you to Julia's. 557 00:26:07,484 --> 00:26:08,569 No, to my... 558 00:26:10,696 --> 00:26:12,489 Right, to Julia's. 559 00:26:13,490 --> 00:26:16,219 Punch me as hard and as much as you want. 560 00:26:16,243 --> 00:26:18,370 No one can hurt me like your mother did. 561 00:26:19,162 --> 00:26:21,081 - Hold on, she hurt you? - So much. 562 00:26:21,665 --> 00:26:24,293 If only she understood the pain she made me suffer. 563 00:26:25,169 --> 00:26:28,148 So you really can't get over what she did to you, huh? 564 00:26:28,172 --> 00:26:29,274 Mmm. 565 00:26:29,298 --> 00:26:31,633 You wish you could get back at her somehow? 566 00:26:34,845 --> 00:26:37,556 Don't worry, buddy. Your suffering will be over soon enough. 567 00:26:40,225 --> 00:26:42,728 I would have been such a good father to you. 568 00:26:45,397 --> 00:26:48,692 I bought that bracelet for you last year, after we kissed. 569 00:26:49,359 --> 00:26:52,112 But when you got engaged, I threw it into the ocean. 570 00:26:55,991 --> 00:26:56,968 Máximo... 571 00:26:56,992 --> 00:26:58,744 Why didn't you tell me how you felt?! 572 00:26:59,536 --> 00:27:01,205 I tried to talk to you after New Year's, 573 00:27:01,455 --> 00:27:03,016 but, it was like you didn't even care about us. 574 00:27:03,040 --> 00:27:04,208 I've always cared. 575 00:27:04,374 --> 00:27:05,501 But you said yes to Chad. 576 00:27:06,168 --> 00:27:07,711 I had to forget my feelings, 577 00:27:08,212 --> 00:27:09,212 our kiss... 578 00:27:10,881 --> 00:27:12,317 I should have forgotten. But I couldn't. 579 00:27:12,341 --> 00:27:13,943 We said it never happened. 580 00:27:13,967 --> 00:27:14,862 Of course it happened! 581 00:27:14,886 --> 00:27:17,554 It happened and I can never forget that moment. 582 00:27:23,393 --> 00:27:24,520 ...I can't either. 583 00:27:25,979 --> 00:27:27,147 Everything all right? 584 00:27:28,148 --> 00:27:30,835 Yes. Yeah, just catching up. 585 00:27:30,859 --> 00:27:33,338 Guys, this is crazy, but do we call it a night? 586 00:27:33,362 --> 00:27:34,672 - Yes! - Yes. 587 00:27:34,696 --> 00:27:36,424 Uh-huh. 588 00:27:36,448 --> 00:27:39,844 Wait a minute. That moment with Julia happened right outside the restaurant. 589 00:27:39,868 --> 00:27:41,679 And we were outside the restaurant 590 00:27:41,703 --> 00:27:44,474 when you asked Joe to check if the mystery person was home. 591 00:27:44,498 --> 00:27:46,184 Was it? Who can remember? 592 00:27:46,208 --> 00:27:47,310 Yes! 593 00:27:47,334 --> 00:27:50,855 The person you're avoiding isn't Isabel, it's Julia. 594 00:27:50,879 --> 00:27:52,565 That's the person you're thinking of seeing. 595 00:27:52,589 --> 00:27:54,859 I think it's time for your uncle to tell you about... 596 00:27:54,883 --> 00:27:56,802 I said no spoilers. 597 00:27:57,386 --> 00:27:58,387 Okay. 598 00:27:58,887 --> 00:28:00,990 Whoa. Is... Is that... 599 00:28:01,014 --> 00:28:05,519 This bracelet was the universe showing me the sign that I'd been looking for. 600 00:28:06,103 --> 00:28:09,415 Because of it, Julia and I confessed our feelings for each other. 601 00:28:09,439 --> 00:28:12,776 But what could we do? 602 00:28:14,653 --> 00:28:15,654 Bye. 603 00:28:16,697 --> 00:28:19,801 Meanwhile, Chad was now more certain than ever 604 00:28:19,825 --> 00:28:23,346 that he had also found who he was looking for. 605 00:28:23,370 --> 00:28:26,123 Dude, what the heck was this party? 606 00:28:27,624 --> 00:28:30,562 All right, Memo. You're off the hook. 607 00:28:30,586 --> 00:28:33,690 I know who the real mole is. It's so obvious. 608 00:28:33,714 --> 00:28:35,984 He had time and a motive. 609 00:28:36,008 --> 00:28:38,594 It has to be Héctor. 610 00:28:40,804 --> 00:28:42,931 Chad, I have to admit... 611 00:28:45,225 --> 00:28:47,311 that makes a lot of sense.45233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.