Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
We ain’t stealing. We’re working!
3
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
We work a lot. What for...?
4
00:03:57,000 --> 00:04:02,000
Mr. President, you should have invited the
people from BORBA FILHO, they're quite low.
5
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Senator, don’t count your chickens
before they hatch.
6
00:04:05,000 --> 00:04:09,880
But I believe CONCRISA has
already won the competition.
7
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
ACKNOWLEDGEMENTS
8
00:05:07,000 --> 00:05:12,000
THE FALL
9
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
STARRING
10
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
SPECIAL APPEARANCES
11
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
IN SCENES FROM “THE GUNS”
12
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
STORY, SCREENPLAY, DIRECTION
13
00:09:46,000 --> 00:09:48,800
Ambulatory! Nurse!
14
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
He’s dying!
15
00:11:13,000 --> 00:11:18,000
- Someone lift him up.
- Tight.
16
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
More!
17
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
But he was foolish, wanting romance.
18
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Forget it, Zé!
19
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
With your delicate stomach, you’ll get burned here!
20
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
War is war.
21
00:12:16,000 --> 00:12:24,000
-How about Moreira dos Mares?
-Unforgettable! I still can feel her taste.
22
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
- Relative?
- No.
23
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
- Work accident?
- Yeah.
24
00:13:19,000 --> 00:13:25,000
Two hours to get there!
And just to leave him!
25
00:13:26,000 --> 00:13:34,000
- All screwed up. I was amazed.
- 15 days to deliver this thing!
26
00:13:34,000 --> 00:13:41,000
- And you’re amazed??
- A man hurt. A man hurt!
27
00:13:41,000 --> 00:13:45,500
- Let’s stop?
- The ambulance took us one hour.
28
00:13:45,500 --> 00:13:49,800
And the ambulatory is shit.
No-one to serve us!
29
00:13:49,800 --> 00:13:55,000
Should’ve taken him
to the hospital.
30
00:13:56,000 --> 00:14:01,500
- Why did he fall anyway?
- He had no belt.
31
00:14:13,500 --> 00:14:18,000
Another guy died like that.
Asked me for a belt...
32
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
...but couldn’t find any!
33
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Yet he went up, ‘cause he
was a good worker.
34
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
But without belt, I
wouldn’t go that high.
35
00:14:29,000 --> 00:14:35,000
The engineer Mendes, I talked
to him about the schedule.
36
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
You think we’ll finish
with this rain? How?
37
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Working with 20%
of the employees!
38
00:14:41,000 --> 00:14:46,000
“I don’t care,” he says.
Well, nobody does!
39
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
But we had to take the
guy to the ambulatory.
40
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
C’mon, Mário!
41
00:16:14,000 --> 00:16:20,000
Hello. Yeah... Right.
42
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Okay.
43
00:17:53,000 --> 00:17:58,000
- Where is Zé’s locker?
- That one.
44
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
How’s he?
45
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
How’s he?
46
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Gone.
47
00:18:40,000 --> 00:18:45,000
- Play it right.
- I know.
48
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
- Supper, Mário.
- It’s almost cold, Mário!
49
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Coming!
50
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
Come on, boy! You’ve gotta eat.
51
00:20:58,000 --> 00:21:04,000
- Warm up the macaroni?
- No need to.
52
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
Have some cachaça. Warm up.
53
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Get there, my child.
54
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
- It’s over...
- Already?
55
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
- So good! Already?
- It’s over.
56
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
- Full of drunkards here...
- I think there’s one left.
57
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
Get ‘em. These boozes are
shit. Not smooth.
58
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Ya know what they do in Minas?
59
00:21:34,000 --> 00:21:39,000
Their booze is yellow. Right?
‘Cause they put smoke in it.
60
00:21:39,000 --> 00:21:44,000
They put it like this.
And then they use a bowl.
61
00:21:44,000 --> 00:21:49,000
The drunkard drinks it and
finds a different taste...
62
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
...thinking it’s good booze.
The best! Thank you.
63
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
But his liver...!
64
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
These beans ain’t good.
Those from last week were better.
65
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
I left a tape measure...
Did you see it?
66
00:22:27,000 --> 00:22:30,900
- No.
- Did you, Mário?
67
00:22:35,000 --> 00:22:37,200
A Czech tape measure.
68
00:22:39,500 --> 00:22:41,800
I think it’s in the kitchen.
69
00:22:42,000 --> 00:22:47,000
Dad, let me tell you how the
money got into the trash bin.
70
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
How?
71
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
Money got into the trash bin today!
72
00:22:54,000 --> 00:23:04,000
$500 was to pay the bill. I put
the change in a green bag...
73
00:23:06,000 --> 00:23:11,800
...but when looked for it,
where’s the money?
74
00:23:11,800 --> 00:23:17,000
I asked Maria, “where’s the money?”
75
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
“Didn’t see, Miss Laura. Which money?”
76
00:23:20,000 --> 00:23:25,000
Then I remembered the plastic bag!
77
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
She had thrown it away!
78
00:23:30,000 --> 00:23:36,000
Leonel put the bag in his mouth
and she thought it was filth!
79
00:23:40,000 --> 00:23:45,800
Almost gone! $300!
What a mess!
80
00:23:46,000 --> 00:23:50,000
- I’ll be going.
- To the funeral?
81
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Yeah.
82
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
I’ll go too.
83
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
No need to...
I’ll be right back.
84
00:24:06,000 --> 00:24:10,800
- Go with him.
- Mário, I’ll go with you.
85
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Wait a sec.
86
00:24:20,000 --> 00:24:24,880
Give this to the widow,
she might need it.
87
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
- Where’s Mário?
- He left.
88
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
- Already?
- You’ll catch him up.
89
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
He didn’t wait for me!
I told him to wait!
90
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
- You’ll catch him up.
- Shit.
91
00:24:37,500 --> 00:24:38,500
Sorry.
92
00:24:39,500 --> 00:24:45,000
- What’s this?
- Give it to the widow.
93
00:24:45,000 --> 00:24:52,000
I don’t know her. Damn!
I said I’d go with him.
94
00:24:57,000 --> 00:25:02,000
I asked him to wait, I’d
put on a blouse!
95
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
In my opinion, this is
the last chance of BORBA FILHO.
96
00:25:15,000 --> 00:25:20,000
- That’s true, doctor.
- What do we have to lose?
97
00:25:21,000 --> 00:25:27,000
Don’t know... I think it’s too risky.
What do you think?
98
00:25:27,000 --> 00:25:32,000
Well, at least it’ll be a great
headache to CONCRISA.
99
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
But they’ll soon find out
we’re behind all this.
100
00:25:36,000 --> 00:25:38,800
- They’ll suspect us.
-So what? What can they do?
101
00:25:38,800 --> 00:25:40,550
Oh, yes they can.
102
00:25:41,000 --> 00:25:45,800
They didn’t register the worker.
We’re not to blame.
103
00:25:45,800 --> 00:25:48,900
This is too delicate a
subject for all of us.
104
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
What did you decide, dad?
105
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
All right. Call Dr. Alcindro,
I’ll talk to him myself.
106
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Right.
107
00:26:14,000 --> 00:26:19,000
- Yeah. – Worker, death,
construction site. Do it now.
108
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
- Now?
- Now.
109
00:26:25,000 --> 00:26:31,000
Honda, come here.
Ah, wait then...
110
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Kid, what’s your name?
Alfredo?
111
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Someone bring some hot coffee.
112
00:26:37,000 --> 00:26:44,000
Here’s a scoop about a worker’s
death at a construction site.
113
00:26:44,000 --> 00:26:48,900
That’ll interest the boss.
A great scoop.
114
00:26:51,000 --> 00:27:00,000
Might be your success. Only one dead,
but make it three or four, okay?
115
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
Make it a great story.
116
00:27:14,000 --> 00:27:21,000
My condolences. I’m the lawyer of
your husband’s company.
117
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
I brought you something,
in this envelope.
118
00:27:26,000 --> 00:27:33,000
It’s $10,000 in check.
Now, you must sign this.
119
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
- What’s this?
- The money from the company.
120
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
- It’s $10,000 to the widow.
- And this paper?
121
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
- The receipt.
- Blank?
122
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
I’ll type soon.
123
00:27:55,800 --> 00:27:57,000
You need a good lawyer.
124
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
I’ll bring you one that
deals with work accidents.
125
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
I’ll take care about the honorary.
126
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
I’ll bring in the form.
Wait a second.
127
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
In my town, they also carry the dead...
128
00:28:51,500 --> 00:28:53,900
...and tie the feet too.
129
00:28:55,000 --> 00:28:59,900
If the left foot falls, someone
in the family will die.
130
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Were you there?
131
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
- Where?
- At the church?
132
00:29:17,000 --> 00:29:18,800
What’d I do there?
133
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
- What’s with the hurry?
- Did anyone talk to you?
134
00:29:32,000 --> 00:29:37,000
- Didn’t you?
- You’re happy, huh?
135
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Happened just what you wanted to.
136
00:29:41,000 --> 00:29:45,000
- You happy, huh, gaucho?
- Me?
137
00:29:46,000 --> 00:29:50,000
- Don’t know why.
- Let him be. Drink something.
138
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Will you celebrate too?
139
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
To the law enforcers!
140
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Doesn’t mean anything.
141
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
It was an accident.
142
00:30:11,000 --> 00:30:16,000
You had bad luck. But that happens.
143
00:30:18,000 --> 00:30:19,500
Mário, shut him up.
144
00:30:19,500 --> 00:30:21,500
What ya have to do with it?
145
00:30:25,000 --> 00:30:28,500
- Me? Nothing.
- What are you laughing at, then?
146
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Can’t I laugh?
147
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
- No.
- Okay.
148
00:30:49,000 --> 00:30:53,000
-The police forbid it?
-Yeah.
149
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
- What was the man’s name?
- Shut up. Shut up!
150
00:31:08,000 --> 00:31:13,000
- I’m not laughing, just talking.
- Don’t talk!
151
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
- Can’t I talk, either?
- No!
152
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
- Can’t laugh, can’t talk...
- Shut your mouth!
153
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
- Brave one, huh?
- Will you stop it?
154
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
What ya want? The man’s dead.
155
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
- Manuel.
- So what? Many deaths are left unnoticed.
156
00:31:44,000 --> 00:31:52,000
- How many did you kill?
- Many. But now I’m a truck driver.
157
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
- Let him be, he’s a drunk.
- Aren’t we all?
158
00:32:00,000 --> 00:32:06,000
Policemen, truck drivers... all drunks!
159
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Or does the police forbid drinking too?
160
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
- Come one, let’s stop drinking!
- It’s useless!
161
00:32:22,000 --> 00:32:28,000
If I want to drink, I drink!
Don’t nag me.
162
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Let him drink.
163
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
Won’t laugh, won’t talk, just drink.
164
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
- Do you know Mário for long?
- Yeah.
165
00:33:10,500 --> 00:33:13,500
- Did you serve together?
- Yes.
166
00:33:19,000 --> 00:33:25,500
- Quite a fella?
- Yeah.
167
00:34:59,500 --> 00:35:01,000
Gee.
168
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
How he crushed!
169
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Gee.
170
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Stupidity, Mário.
171
00:35:42,000 --> 00:35:46,000
Stupid, stupid...
172
00:35:47,500 --> 00:35:51,000
No-one could assist? Something?
173
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
All stupid. Stupid thing, my gosh.
174
00:37:02,100 --> 00:37:05,000
- What, Mário?
- Stop smoking in bed.
175
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Mário.
176
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
I’d like to talk.
177
00:37:26,000 --> 00:37:31,000
Gosh. Fuck!
178
00:37:34,000 --> 00:37:38,500
The administration is getting mad.
Shouldn’t let the guy come in.
179
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
What matter will it have?
180
00:37:43,000 --> 00:37:47,000
You’re asking? Those news
guys are troublemakers.
181
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
He won’t find out what
others don’t already know.
182
00:37:52,000 --> 00:37:57,000
Even if he does, do you think
he’ll say what he pleases?
183
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
Maybe CONCRISA is acting rightly.
184
00:38:02,000 --> 00:38:05,900
Anyway, worker’s death is nothing new.
185
00:38:07,000 --> 00:38:11,900
I’m still against those reporters
in here, they make things up.
186
00:38:51,000 --> 00:38:56,000
No-one will leave for no funeral.
Who does, I’ll discount today.
187
00:39:01,000 --> 00:39:06,000
All right, discount if you want to,
but not the full day.
188
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Three hours is all they need,
without losing the right for food.
189
00:39:09,000 --> 00:39:16,000
Okay, Mário. But I have 15 days to
deliver all this. 15 days!
190
00:39:16,000 --> 00:39:20,000
Can’t think about no funeral.
I have to work to deliver this.
191
00:39:20,000 --> 00:39:24,000
- They’ll lose the right for food!
- We wasted too much time talking.
192
00:39:24,000 --> 00:39:28,990
Let’s work! Who leaves, I’ll discount
the day. We’re wasting time!
193
00:39:48,000 --> 00:39:55,000
I’m doing a survey on security
and work accidents.
194
00:40:07,000 --> 00:40:12,000
Do you have authorization
for doing such a thing?
195
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
- Yes.
- Yeah?
196
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
- Recorder?
- Yep.
197
00:40:20,000 --> 00:40:25,000
People see, nobody says.
I’ll say. Turn it on.
198
00:40:26,500 --> 00:40:29,000
People and shit are the same here.
199
00:40:29,000 --> 00:40:37,000
What? Workers without helmet?
Yesterday, I almost slipped with my soap.
200
00:40:37,000 --> 00:40:42,000
Both things are parallel.
A moment of distraction.
201
00:40:52,000 --> 00:40:56,000
Ma’am, you have the right to pension.
202
00:40:58,000 --> 00:41:06,000
Plus some funds. Not much, but
it’s money the same way.
203
00:41:06,000 --> 00:41:16,000
And the 13th salary, the Christmas bonus
according to the number of months worked.
204
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
And insurance for work accidents,
equal to ten minimum wages.
205
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
You said his license was unregistered.
206
00:41:28,000 --> 00:41:34,000
So we must prove his association
with the construction company...
207
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
It’s simple...
208
00:41:37,000 --> 00:41:45,000
Pardon me. I bring my condolences
and CONCRISA’s.
209
00:41:45,000 --> 00:41:51,000
And I’d like to make an appointment
to settle everything down. Okay?
210
00:41:58,000 --> 00:42:06,000
We have several witnesses, and
can make a fuss about his license.
211
00:42:08,000 --> 00:42:13,000
About three minimum wages of fine
due to the unregistered license.
212
00:42:18,000 --> 00:42:23,000
- How much does he have right to actually?
- A lot of money. Considering everything...
213
00:42:23,000 --> 00:42:30,900
...it’s a lot of money. And we can argue
about the company’s social responsibility.
214
00:42:34,000 --> 00:42:39,000
The carelessness about working conditions.
The minimum conditions required by law!
215
00:42:42,000 --> 00:42:48,000
The cause of the death was the lack
of the belt. How old was he?
216
00:42:48,000 --> 00:42:52,000
- 42.
- This means he’d work about 30 years more.
217
00:42:53,000 --> 00:43:01,300
The amount for the pension is quite high.
About... $900,000. Yes, about that.
218
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
How did he die?
219
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Falling from the beam.
220
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
- Do you work at construction?
- If I work at construction?
221
00:43:19,000 --> 00:43:25,000
Didn’t you always go there?
Well, I’ve found your address...
222
00:43:25,000 --> 00:43:29,000
...on a piece of paper
inside the man’s wallet.
223
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Didn’t know you worked with him.
224
00:43:36,000 --> 00:43:41,000
I’ll tell ya: the way a guy leads
his life is usually the way he dies.
225
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
You’re well off.
226
00:43:53,000 --> 00:43:57,000
- I did everything after stopped serving.
- Yeah?
227
00:44:00,000 --> 00:44:04,000
Not nice at all.
228
00:44:07,000 --> 00:44:12,000
Like a bum... didn’t want anything.
229
00:44:17,000 --> 00:44:24,000
I’ve been watchman, truck
driver... car keeper...
230
00:44:28,000 --> 00:44:33,000
Met a girl... a hooker. Well off...
231
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
But she wasn’t into it...
232
00:44:43,000 --> 00:44:48,000
But suddenly Zé dies...
233
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
I find you...
234
00:44:53,000 --> 00:44:58,000
- Sounds like a Western!
- Indeed!
235
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
It’s moving.
236
00:45:34,000 --> 00:45:39,000
-It was too close. You shouldn’t...
-Shut up.
237
00:45:40,500 --> 00:45:42,000
C’mon, you dog...
238
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
Boy, you seem to be in uniform!
239
00:46:37,000 --> 00:46:41,000
Look, look! Just like me, brother.
240
00:46:41,000 --> 00:46:46,000
I used this to go to war...
241
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
No restroom at home?
242
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
Your lady doesn’t like
when you piss?
243
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
I like to be noisy while pissing...!
244
00:47:16,500 --> 00:47:19,000
False alarm...
245
00:47:36,000 --> 00:47:40,000
Long time no see...
I’ve always been your friend...
246
00:47:48,000 --> 00:47:52,000
- Have some coffee.
- No, not at your place.
247
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
- Have some.
- Want me to be your habeas corpus...?
248
00:47:55,000 --> 00:47:59,000
My place. Come over, fuck.
Don’t you accept?
249
00:48:01,000 --> 00:48:07,000
Nothing like that... I know your wit.
Bring a drunk friend home to tell...
250
00:48:07,000 --> 00:48:12,000
your wife you were drinking with him.
- Up yours! I’m inviting you over...
251
00:48:21,000 --> 00:48:28,000
- Go on, sucker... Go on...
- I’m inviting you over...
252
00:48:30,000 --> 00:48:33,800
- Have some coffee.
- We’ll talk.
253
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
So long, sucker.
254
00:48:47,800 --> 00:48:51,000
We know it’s dangerous.
255
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
But we don’t expect our
husband to die there.
256
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
But they do.
257
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
Like them kids on the railway.
258
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
- What’s this, Mário?
- Come.
259
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
Scumbag.
260
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Scumbag.
261
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Look at me.
262
00:51:16,000 --> 00:51:19,000
Look at me. Look at me!
263
00:53:23,800 --> 00:53:26,300
This press campaign must stop!
264
00:53:27,500 --> 00:53:31,000
How? There’s no possible
composition with BORBA FILHO.
265
00:53:31,000 --> 00:53:36,000
Don’t be naïve. And there’s
the suit against CONCRISA.
266
00:53:36,000 --> 00:53:40,000
- We’ll fix that.
- Soon, or I won’t take charge.
267
00:53:41,000 --> 00:53:46,000
- Deputy, you’re not moving backwards?
- Everything was articulated right...
268
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
...but I can’t involve nothing
to put the blame on me.
269
00:53:50,500 --> 00:53:55,000
The problem is the trial.
And the competition.
270
00:53:55,000 --> 00:53:57,900
Solving one, the other is done.
Right, deputy?
271
00:53:59,000 --> 00:54:03,000
- Right.
- Then, the solution is simple.
272
00:54:03,000 --> 00:54:07,000
- Just prove the worker wasn’t ours.
- And his association with us?
273
00:54:08,000 --> 00:54:13,000
Responsibility goes to one of our
sub-contractors, leaving us clean.
274
00:54:14,000 --> 00:54:18,000
But who’ll accept such responsibility?
275
00:54:20,000 --> 00:54:25,000
- And the interviewee's father-in-law?
- What if he refuses?
276
00:54:26,000 --> 00:54:33,000
- He can’t. Besides, he’ll only win.
- But we must stop the suit, otherwise...
277
00:54:33,000 --> 00:54:34,880
He will.
278
00:54:46,000 --> 00:54:53,000
...you can’t see possibilities
to elevate a platform...
279
00:54:53,000 --> 00:55:02,000
...making an operation of sorts.
Areas here and there...
280
00:55:08,500 --> 00:55:14,000
I’m from Ceará. Live here for
twenty years. I’m servant.
281
00:55:16,000 --> 00:55:19,000
I like it. I enjoy my life as a servant.
282
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
No, single.
283
00:55:35,000 --> 00:55:42,000
Boy, it’s rainy and cold.
That’s what I had to say.
284
00:55:49,500 --> 00:55:53,000
Without basis, the crack is immediate.
285
00:55:54,000 --> 00:56:00,000
You have to use stakes everywhere.
286
00:56:03,000 --> 00:56:05,990
I don’t earn much. 3 bucks for hour.
287
00:56:13,000 --> 00:56:17,000
Little money. No way to live.
288
00:56:20,000 --> 00:56:24,000
- When we’ll finish this?
- On schedule.
289
00:56:27,000 --> 00:56:33,000
...hot-headed. I’ll talk to him.
He spoke to the journalist...
290
00:56:34,000 --> 00:56:39,000
- But you know them...
- This is against the company.
291
00:56:40,000 --> 00:56:45,000
Not much to talk... We don’t
have much to talk about life...
292
00:56:45,000 --> 00:56:50,000
Our life is... can’t even
say anything.
293
00:56:52,000 --> 00:56:53,500
I’m from Ceará.
294
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
- How long here?
- Seven years.
295
00:56:57,000 --> 00:57:02,000
- Wanna go back?
- Oh, we never forget...
296
00:57:02,000 --> 00:57:05,000
...we never forget home.
297
00:57:08,000 --> 00:57:12,000
If anyone does... I think it’s impossible.
298
00:57:13,800 --> 00:57:18,000
Cover those wooden columns with concrete.
299
00:57:38,000 --> 00:57:41,000
- That one.
- So that’s the one.
300
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
This whole area. $7000.
301
00:58:29,500 --> 00:58:35,000
The company men spoke to me,
to leave Zé’s payment paper with me.
302
00:58:35,000 --> 00:58:41,000
The company has over a thousand
workers, I have sixty, eighty.
303
00:58:41,000 --> 00:58:48,000
- It’ll be easier for him. - But a man
wanted to give the widow $10,000...
304
00:58:50,000 --> 00:58:57,880
- $10,000 fine. - No, I don’t believe
it. But she’ll get what she deserves.
305
00:58:58,000 --> 00:59:05,000
Nice here, huh? These guys
know how to live, huh?
306
00:59:05,000 --> 00:59:12,000
Say what you will, but these
guys know how to live indeed!
307
00:59:13,000 --> 00:59:18,000
Mário, who’d guessed I,
straight from the country...
308
00:59:18,000 --> 00:59:22,000
would have my own penthouse?
309
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
Who?
310
00:59:24,000 --> 00:59:29,000
Mário! Working, you get well off!
311
00:59:31,800 --> 00:59:38,800
Did some jobs for CONCRISA,
and this is what I get.
312
00:59:38,800 --> 00:59:46,800
But I don’t want if for me. This is yours.
My grandchild’s, my daughter’s.
313
00:59:46,800 --> 00:59:53,000
Look around. Never so many buildings
as now. For those who work with it...
314
00:59:53,000 --> 01:00:04,000
like us, it’s the right time. But don’t
think about your friends, etc.
315
01:00:04,000 --> 01:00:09,000
- Think about now.
- But the widow...?
316
01:00:09,000 --> 01:00:14,000
The widow will get by.
We’ve gotta think today.
317
01:00:14,000 --> 01:00:21,000
And today we’re here. This
is mine. C’mon. Right?
318
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
Come here, I’ll ask you something.
319
01:00:30,000 --> 01:00:38,000
You’ll ask the widow to discharge
the complaint against CONCRISA.
320
01:00:38,000 --> 01:00:43,000
- What you mean? - The juridical dpt.
of the company will arrange things.
321
01:00:47,000 --> 01:00:49,880
- Who guarantees?
- I do.
322
01:00:51,000 --> 01:00:58,000
- I do, right? - You do?
- Well, don’t you trust me anymore?
323
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
I'm your father-in-law, remember?
324
01:01:00,000 --> 01:01:03,990
I guarantee she’ll receive
everything she deserves.
325
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
Trust me!
326
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
I don’t know...
What do you think, Mário?
327
01:01:35,000 --> 01:01:38,700
I think that’s the best thing to do...
328
01:01:42,000 --> 01:01:50,000
The situation is more or less like this:
We both studied the case together, and...
329
01:01:50,000 --> 01:01:57,000
...we’ve come to an agreement. Considering
the circumstances, we think the best thing is...
330
01:01:57,000 --> 01:02:07,000
...we come to conciliation, so we don’t
waste time with polemics, etc.
331
01:02:07,000 --> 01:02:17,000
We must be realistic. Realistic! If we can
continue this legal action, we could get...
332
01:02:17,000 --> 01:02:23,000
more money, but the time it takes!
The time! That’s the problem.
333
01:02:23,000 --> 01:02:28,000
This could take years, two,
three, four. Who knows?
334
01:02:28,000 --> 01:02:33,000
The best thing is to find conciliation.
335
01:02:35,000 --> 01:02:39,000
So in three or four weeks,
you’ll have the money.
336
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Three, four...?
337
01:02:42,000 --> 01:02:48,900
Weeks... So we could have an advance?
338
01:02:50,000 --> 01:02:59,000
Just sign the papers and I’m authorized
by the company to solve this at once.
339
01:03:01,000 --> 01:03:13,000
- It’s best to do so, I think.
- I agree... Alright, doctor.
340
01:03:54,000 --> 01:03:58,000
Mário! How are you?
341
01:04:04,000 --> 01:04:09,000
Take in the beers I’ve brought!
342
01:04:12,000 --> 01:04:17,000
- They’re friends working with me.
- I know.
343
01:04:22,000 --> 01:04:26,000
- Get the beer at the van!
- Give us some help, will ya?
344
01:04:31,000 --> 01:04:34,000
You’ve brought the beer quickly, huh?
345
01:04:47,500 --> 01:04:53,000
- Here it’s lacking materials.
- No, we’re short of time.
346
01:04:53,000 --> 01:04:57,000
In a couple of months, I’ll have
a bedroom and the kitchen ready.
347
01:05:01,000 --> 01:05:09,000
I’ll get three sand trucks to you...
And some fifty sacks of cement.
348
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
With all that, you can finish this.
349
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
- How was it yesterday?
- Well. - Yeah?
350
01:05:32,000 --> 01:05:38,000
- Do you think it’ll work out?
- It will! I tell you so.
351
01:05:40,000 --> 01:05:46,000
The lawyer said you were great.
That’s what you gotta do, I tell ya.
352
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Everything will be fine.
353
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
Well done, boy! Well done.
354
01:05:55,000 --> 01:05:59,000
- Let’s eat!
- Want some beer?
355
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
- Beer, Mário?
- I’ll have it.
356
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
The lawyers asked him to solve
something, and he’s doing so.
357
01:06:09,000 --> 01:06:15,000
- For our good.
- But what is it?
358
01:06:18,000 --> 01:06:23,000
Some problem, and the lawyer
asked me to talk to him.
359
01:06:23,000 --> 01:06:26,000
- Which problem?
- Don’t meddle!
360
01:06:26,000 --> 01:06:30,000
We’re both solving this
with the company.
361
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
But I just asked what it was.
362
01:06:36,000 --> 01:06:39,000
I don’t think it’s the time
to talk about it. Let’s eat!
363
01:06:39,000 --> 01:06:44,000
Let’s drink! Let’s have a party.
Not talk about this. I’ll explain it.
364
01:06:46,000 --> 01:06:52,000
I just asked, never mind it...
I wanted to know what happened.
365
01:06:52,000 --> 01:06:58,000
- I told you so, it’s not the time.
- That’s not an answer.
366
01:06:58,000 --> 01:07:05,000
- Stop talking to me in that tone.
- You’re saying I have nothing to do with it.
367
01:07:05,000 --> 01:07:11,000
If it’s a problem for my
husband, it’s mine too.
368
01:07:11,000 --> 01:07:15,000
- Who owns this house?
- This house is ours, I mean...
369
01:07:15,000 --> 01:07:26,000
Something so irrelevant! I just
asked, I have the right to an answer!
370
01:07:26,000 --> 01:07:33,000
It’s our problem, I have
the right to know, don’t I?
371
01:07:35,000 --> 01:07:42,000
- Laura, don’t get upset...
- No, who’s getting upset?!
372
01:07:42,000 --> 01:07:46,000
I just want an answer!
- There’s no answer!
373
01:07:46,000 --> 01:07:49,000
What you mean
there’s no answer, dad?!
374
01:07:51,000 --> 01:07:58,000
Do you think I’m a child?!
A “retard”?! I'm not!
375
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
I demand an answer!
376
01:08:00,000 --> 01:08:05,000
I’m not like my mother!
- You’ll never be!
377
01:08:08,000 --> 01:08:17,000
The whole time, you’re
always deciding everything!
378
01:08:17,000 --> 01:08:23,000
What to do, which school
the kid will go to, everything!
379
01:08:23,000 --> 01:08:27,000
How to live, how not to live,
everything you decide!
380
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
God damn it!
381
01:08:33,000 --> 01:08:34,000
Want some beer?
382
01:08:48,000 --> 01:08:52,000
I’m calm, I’m calm. But,
dad, I’ve made a question...
383
01:08:52,000 --> 01:08:56,000
...and demand an answer.
It’s so simple. What was it?
384
01:08:56,000 --> 01:09:00,000
What was it?!
I demand you to tell me!
385
01:09:00,000 --> 01:09:06,000
- What’s going on?
- That problem with Zé’s death...
386
01:09:06,000 --> 01:09:15,000
Mário meddled with it, giving some
interviews, troubling the bosses.
387
01:09:15,000 --> 01:09:23,000
They talked to me and asked me
to fire him. I asked them...
388
01:09:23,000 --> 01:09:30,000
Yeah, fire you! I told you
yesterday, you don’t remember.
389
01:09:30,000 --> 01:09:39,000
I told them Mário’s my responsibility.
I talked to him, right?
390
01:09:39,000 --> 01:09:45,900
And he asked the widow to
discharge the complaint. That’s that!
391
01:09:45,900 --> 01:09:50,000
That’s what I have to tell you,
what you want to know.
392
01:09:50,000 --> 01:09:55,000
The widow will disgorge the complaint.
Everything will be okay for us...
393
01:09:55,000 --> 01:09:59,000
...the company, you, my grandson,
everybody. That’s it. Okay?
394
01:10:02,000 --> 01:10:05,000
You’re an Almighty! Solved
all of the world’s problems.
395
01:10:05,000 --> 01:10:07,500
All of it!
396
01:10:10,000 --> 01:10:14,000
We’ll talk about it at home, Laura.
397
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
The people...
- What do I care about the people?!
398
01:10:16,000 --> 01:10:21,900
If they don’t wanna listen, go! Fuck!
I’m talking about a serious issue, Mário...
399
01:10:21,900 --> 01:10:27,000
...and you just do what Salatiel asks!
400
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
You’re a piece of shit.
401
01:10:30,000 --> 01:10:33,000
Did you know that?
402
01:10:33,000 --> 01:10:39,000
All he tells you, you do. Even
if it’s about us. Everything!
403
01:10:40,000 --> 01:10:49,000
Even where to place a window!
It’s always you, you, you, you! Shit.
404
01:10:51,000 --> 01:10:58,000
Shit. Could decide
something by yourself.
405
01:11:01,000 --> 01:11:06,000
I don’t give a damn for this house.
I don't give a fuck.
406
01:11:10,000 --> 01:11:14,000
I want to have my own life...
407
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Come and eat, come.
408
01:11:18,000 --> 01:11:24,000
Let’s eat everyone,
he’s telling us so.
409
01:11:24,000 --> 01:11:28,000
What’s that? Chicken?
That’s it, dad?
410
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
Wanna beer, Mário?
411
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
I’ve been thinking...
412
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Those classes you gave me...
413
01:12:10,000 --> 01:12:15,000
...you should give this week again.
414
01:14:11,000 --> 01:14:15,000
They changed Zé’s report.
He was “run over.”
415
01:14:16,000 --> 01:14:20,000
- Changed? What ya mean?
- He was run over...
416
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
- Medical report?
- Yeah.
417
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
- Replaced the accident by running over.
- Zé died there. It’s a lie!
418
01:14:28,000 --> 01:14:31,000
- I know!
- Toinho, come here.
419
01:14:34,000 --> 01:14:41,000
- How did Zé die?
- He was soldering, when he fell...
420
01:14:41,000 --> 01:14:45,000
...in the mud.
- I know, Mário. I trust you...
421
01:14:45,000 --> 01:14:50,000
...and everyone there. But what
matters is the paper. It says...
422
01:14:50,000 --> 01:14:55,000
...he was run over. It’s great for us.
- Great?! And the widow?
423
01:14:55,000 --> 01:15:04,000
The widow... Well, it was denounced
in the news that there was bribe...
424
01:15:04,000 --> 01:15:07,000
...‘cause he had an accident
and now it’s said he was run over.
425
01:15:08,880 --> 01:15:11,000
Why are you pressuring me for?
426
01:15:12,000 --> 01:15:16,000
I’m asking something from the
start and you don’t answer.
427
01:15:17,000 --> 01:15:22,000
- I’m the one who should ask questions!
- What’s this now?
428
01:15:24,000 --> 01:15:28,000
Then tell me!
- What ya wanna know? Tell me!
429
01:15:28,000 --> 01:15:31,000
Am I afraid to answer you?
I’m not afraid of you!
430
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
- Can I ask?
- Ask!
431
01:15:33,000 --> 01:15:35,800
- Did you know about the running over?
- Yes!
432
01:15:35,800 --> 01:15:41,000
They called me, asked to agree with it,
and I did so. This will make them win...
433
01:15:41,000 --> 01:15:45,800
...the competition and I get all that
paving contract job. I’ll be rich!
434
01:15:45,800 --> 01:15:52,000
No matter the bullshit you think
about me, and what you have in mind.
435
01:15:52,000 --> 01:15:57,000
I don’t care!
- I’m not asking satisfaction...
436
01:15:57,000 --> 01:16:02,000
This makes me laugh.
437
01:16:03,550 --> 01:16:09,000
I’ll tell you something:
I always esteemed you, but...
438
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
you’re a son of a bitch.
- Shut up!
439
01:16:11,000 --> 01:16:15,900
I’m surprised you eat and sleep
in the house of a son of a bitch...
440
01:16:18,000 --> 01:16:23,000
I work for you. - This house is mine!
- You exploited a lot, but not anymore.
441
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Leonel’s asleep, mind you!
442
01:16:28,000 --> 01:16:33,000
Laura, you’re watching all this.
443
01:16:35,000 --> 01:16:40,000
Aren’t you?
- Keep your voice down.
444
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
Keep my voice down?
445
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
Sorry for your job, too!
446
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Make me some coffee, will ya?
447
01:17:06,000 --> 01:17:09,000
- Did they come here?
- Yes.
448
01:17:17,000 --> 01:17:20,900
- Did you sign anything?
- They brought some money.
449
01:17:23,000 --> 01:17:26,000
- How much?
- $10,000.
450
01:17:39,000 --> 01:17:45,900
Doesn’t matter. Tomorrow morning,
I’ll get testimony of who saw him dying...
451
01:17:45,900 --> 01:17:48,000
...‘cause he wasn’t run over!
- I don’t care.
452
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
- We’ll prove it’s a lie...
- I don’t wanna know.
453
01:17:50,000 --> 01:17:53,000
- We’ll start it all again.
- You can’t, Mário.
454
01:17:53,000 --> 01:17:57,000
- You have right to a lot!
- But I’m tired of all this!
455
01:17:57,000 --> 01:18:00,000
Each one tells me something different,
I don’t want it anymore.
456
01:18:00,000 --> 01:18:05,000
- It’s not just!
- They’ve come, fooled me...
457
01:18:05,000 --> 01:18:09,800
...each one says something different,
even you! So much you asked me to do.
458
01:18:09,800 --> 01:18:17,000
Sign here, I’d do. Don’t sign, I wouldn’t.
I’m tired and trust no-one anymore.
459
01:18:17,000 --> 01:18:20,000
I’ll take my kids and leave.
460
01:18:48,000 --> 01:18:49,660
I’m sorry, Lindalva...
461
01:19:06,000 --> 01:19:10,000
- Mário, I can’t let you in.
- Why? - Orders.
462
01:19:10,000 --> 01:19:16,000
- What you mean? We see each other...
- I know, but you’re fired. The man said.
463
01:19:16,000 --> 01:19:19,000
- Which man? I’ll talk to...
- You can’t.
464
01:19:19,000 --> 01:19:23,000
- Let me in!
- Don't make me use force.
465
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
Each in his place...
466
01:22:05,000 --> 01:22:08,000
Out of the way, the flour isn’t yours.
467
01:22:08,000 --> 01:22:15,000
Shoot the smart ones.
They could get the food.
468
01:22:18,000 --> 01:22:21,000
Check the load.
469
01:22:50,000 --> 01:22:54,000
Hello? Yes, send him in.
470
01:23:22,000 --> 01:23:25,800
You’re Salatiel’s son-in-law?
471
01:23:27,500 --> 01:23:32,000
I’m here to talk about the worker’s
death. He wasn’t run over.
472
01:23:34,000 --> 01:23:38,000
- Will you have a seat?
- The indemnity...
473
01:23:38,000 --> 01:23:43,000
...will you pay or not?
- That’s with the judicial dept.
474
01:23:50,000 --> 01:23:56,000
I can pass a check.
- I want a declaration stating...
475
01:23:56,000 --> 01:24:02,800
...the accident was at the site,
and you’ll pay till the end.
476
01:24:11,000 --> 01:24:15,000
- Will you dictate?
- You know what should be written.
477
01:24:28,000 --> 01:24:29,200
Is that good?
478
01:25:09,800 --> 01:25:14,000
What I’d like to know is how
did you get this paper?
479
01:25:14,000 --> 01:25:17,800
How did you get this signature?
- What does it matter?
480
01:25:17,800 --> 01:25:25,000
Everything. I can’t give this to
a judge. He’ll ask the same thing I did.
481
01:25:25,000 --> 01:25:29,800
How did you get this signature?
By coercion? It’s invalid!
482
01:25:29,800 --> 01:25:33,000
- But this is the truth!
- That’s not the point.
483
01:25:35,000 --> 01:25:40,000
Truth is a philosophical question,
not judicial. What I care about...
484
01:25:40,000 --> 01:25:45,000
are the parameters of Justice and Law.
It’s legally invalid. That’s the problem.
485
01:25:45,000 --> 01:25:51,000
I’m sorry, but in this case I don’t
think there’s anything left to do.
486
01:25:51,000 --> 01:25:55,800
I believe man should know
the limits of his actions.
487
01:25:55,800 --> 01:25:59,880
This paper could create
a delicate situation for you.
488
01:26:00,000 --> 01:26:05,000
I advise you to get rid of it,
get out and give this case up.
489
01:26:05,000 --> 01:26:09,000
I’d like to help you, but there’s
really nothing left to do.
490
01:27:33,000 --> 01:27:36,000
Amazing. No way.
491
01:27:37,000 --> 01:27:40,000
- How come?
- You can’t publish.
492
01:27:41,000 --> 01:27:46,000
- Alfredo, why not?
- The boss forbade the publication...
493
01:27:46,000 --> 01:27:50,000
...of anything related to the matter.
- Forbade?
494
01:27:50,000 --> 01:27:55,000
Yes. Due to competition.
BORBA FILHO and the news.
495
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
- What?
- They’re partners.
496
01:27:58,000 --> 01:28:02,000
BORBA FILHO and the newspaper? Together?
497
01:28:07,000 --> 01:28:10,000
- Find me another paper.
- It’s useless.
498
01:28:14,000 --> 01:28:15,000
It’s useless.
499
01:28:16,000 --> 01:28:21,000
You know another paper? Take
me there. This is document! Document!
500
01:28:21,000 --> 01:28:26,000
I know! It’s perfect for the news.
But I can’t. I was instated.
501
01:28:27,000 --> 01:28:34,000
- What? - I was instated. Now
I have to dance along the rhythm.
502
01:28:40,000 --> 01:28:45,000
You know how I feel? I believed
in the news, in the scoop.
503
01:28:45,000 --> 01:28:51,000
Alfredo, they’ve shut me up,
made the widow sign that paper...
504
01:28:51,000 --> 01:28:56,000
...saying they’d pay!
The campaign was annoying them...
505
01:28:56,000 --> 01:29:01,000
Let’s do it at once! This is document!
- What do you want me to do?
506
01:29:01,000 --> 01:29:03,000
There’s nothing left!
507
01:29:08,000 --> 01:29:18,000
- What will you do?
- I’m at the paper, I work there!
508
01:29:28,000 --> 01:29:33,000
- What’s the problem?
- Cold.
509
01:30:02,000 --> 01:30:07,000
But, President, did we
really lose the competition?
510
01:30:08,000 --> 01:30:11,000
- Yes.
- Dad, may I say something?
511
01:30:11,000 --> 01:30:16,000
- Go on. - We just have to prove
the report was changed...
512
01:30:16,000 --> 01:30:21,990
...which isn’t difficult, and we
may still win the competition!
513
01:30:23,000 --> 01:30:30,000
That’d be too risky to all of us.
CONCRISA would have to answer back...
514
01:30:30,000 --> 01:30:37,500
...and no-one would win. No, we’ve lost,
but keep the heads up in a fight...
515
01:30:37,500 --> 01:30:40,000
...against loyal contenders.
516
01:32:17,000 --> 01:32:21,880
- To the signature of the contract!
- I never doubted CONCRISA...
517
01:32:21,880 --> 01:32:25,000
- What a contract job!
- Here’s to everyone!
518
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
Poor BORBA FILHO!
519
01:32:29,000 --> 01:32:32,000
Come, Salatiel, come forward.
520
01:32:34,000 --> 01:32:37,000
Salatiel, I’m very happy for you.
521
01:34:06,000 --> 01:34:10,000
- Is your husband in?
- Mário? No.
522
01:34:10,000 --> 01:34:14,000
- Where did he run to?
- What do you mean?
523
01:34:15,000 --> 01:34:19,500
- Is he your husband?
- Mário? Yes.
524
01:34:20,000 --> 01:34:25,000
- I haven’t seen him. Anything happened?
- Robbery.
525
01:34:25,000 --> 01:34:30,000
- Mário? Robbery?
- His colleagues wanted to beat him up.
526
01:34:33,000 --> 01:34:38,000
He was soldier, right?
- Impossible...
527
01:34:39,500 --> 01:34:47,000
A soldier is always a soldier.
But now he’s being... subversive.
528
01:34:47,000 --> 01:34:52,000
- There’s nothing here.
- This is not good. Not good at all.
529
01:34:54,000 --> 01:35:06,000
His father-in-law, your father?
- Yes. - He’s a nice person...
530
01:35:06,000 --> 01:35:11,000
...well, someday we’ll be back, okay?
He’s not there, really?
531
01:36:32,000 --> 01:36:33,000
What’s this?
532
01:36:40,000 --> 01:36:42,000
You here?
533
01:36:56,000 --> 01:36:58,000
All I had left...
534
01:37:10,000 --> 01:37:12,000
I couldn’t go back.
535
01:37:35,000 --> 01:37:38,000
What’s going on?
536
01:37:48,000 --> 01:37:53,000
Laura, I can’t live there anymore.
537
01:37:56,000 --> 01:38:00,000
That’s what I’m trying to tell.
538
01:38:10,000 --> 01:38:14,000
This place isn’t ready, but
I can’t stay there any longer.
539
01:38:27,000 --> 01:38:32,000
Mário, why did the police
came home looking for you?
540
01:38:34,000 --> 01:38:36,000
What’s happening?
541
01:38:38,000 --> 01:38:40,000
- The police?
- Yeah.
542
01:38:59,000 --> 01:39:05,000
It’s José, it isn’t just, Laura.
It isn’t just.
543
01:39:07,000 --> 01:39:12,000
He died for nothing.
Everything stays the same.
544
01:39:13,000 --> 01:39:22,000
I mean... I knew José
a long time ago, a long time ago.
545
01:39:26,000 --> 01:39:34,000
I had a friend, Gaucho, truck driver...
546
01:39:39,000 --> 01:39:41,000
José killed him.
547
01:39:58,000 --> 01:40:08,000
Not sure if willingly, but he left
the army, and me too...
548
01:40:15,000 --> 01:40:19,000
We didn’t look for each other,
but met again now.
549
01:40:25,000 --> 01:40:26,900
Some time ago, at the site.
550
01:40:33,000 --> 01:40:35,000
Then all this happens...
551
01:40:47,000 --> 01:40:52,000
We were soldiers together,
a long time ago...
552
01:41:00,000 --> 01:41:05,000
We were young, loose...
553
01:41:07,000 --> 01:41:13,000
A lot happened, we were friends...
554
01:41:15,000 --> 01:41:19,000
Don’t know... but it’s been a long time ago.
555
01:41:29,000 --> 01:41:39,880
If I’d die tomorrow, all would be
the same... As if I didn’t exist.
556
01:42:05,000 --> 01:42:10,880
People can’t just die like that.
It’s not just.
557
01:44:02,000 --> 01:44:04,000
- ‘Morning.
- ‘Morning.
558
01:44:09,000 --> 01:44:10,000
Hot?
559
01:44:16,000 --> 01:44:17,800
The sun’s coming...
560
01:44:35,000 --> 01:44:37,000
- What’s ya name?
- João.
561
01:45:21,000 --> 01:45:28,000
THIS PICTURE WAS FILMED IN RIO DE JANEIRO,
1976, BRAZIL
562
01:45:33,000 --> 01:45:36,000
ACKNOWLEDGEMENTS
563
01:45:36,000 --> 01:45:43,000
Translation/Subtitles
Cedric Alexander
564
01:45:44,305 --> 01:46:44,911
Please rate this subtitle at www.osdb.link/w2ae
Help other users to choose the best subtitles
47251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.