All language subtitles for 2001.A.Space.Odyssey.1968.2160p.UHD.BluRay.REMUX.HDR.HEVC.HUN-ClunkyChip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,417 --> 00:04:14,547 2001 : �ROD�SSZEIA 2 00:04:46,745 --> 00:04:51,876 AZ EMBERIS�G HAJNALA 3 00:25:41,958 --> 00:25:44,502 Meg�rkezt�nk, uram. Ez a f�szint. 4 00:25:45,545 --> 00:25:47,088 Igen. A vissza�ton tal�lkozunk. 5 00:25:47,255 --> 00:25:49,048 - Viszl�t. - Viszl�t. 6 00:25:50,258 --> 00:25:51,592 - J� reggelt, uram! - J� reggelt. 7 00:25:51,759 --> 00:25:54,971 - R�g j�rt mifel�nk. - �r�l�k, hogy �jra l�tom. 8 00:25:55,179 --> 00:25:57,598 - J�l utazott? - Kellemesen. 9 00:25:57,807 --> 00:26:00,935 �gy volt, hogy Miller fogad a biztons�giakt�l. 10 00:26:01,144 --> 00:26:03,646 - Szoljak neki? - Megtenn�? Itt is van. 11 00:26:03,855 --> 00:26:05,481 - J� napot, Dr. Floyd! - J� napot, Miller. 12 00:26:05,648 --> 00:26:07,358 - Eln�z�st! - Semmi baj. 13 00:26:07,567 --> 00:26:09,736 - Pomp�san n�z ki. - �r�l�k, hogy �jra l�tom. 14 00:26:09,902 --> 00:26:11,988 - J�l utazott? - Kellemesen. 15 00:26:12,196 --> 00:26:14,991 - Indulhatunk? - A 17-eshez legyen sz�ves! 16 00:26:15,199 --> 00:26:16,617 K�sz�n�m, Miss Turner. 17 00:26:16,826 --> 00:26:17,910 Erre tess�k! 18 00:26:18,119 --> 00:26:20,663 Angol - Holland - Orosz Francia - Olasz - Jap�n 19 00:26:23,499 --> 00:26:26,002 �dv�z�lj�k a hangazonos�t�n�l. 20 00:26:26,252 --> 00:26:30,339 Ha felgyullad a piros l�mpa, mondja a k�vetkez� sorrendben: 21 00:26:30,590 --> 00:26:34,677 Az �ti c�lj�t, a nemzetis�g�t �s a teljes nev�t. 22 00:26:34,927 --> 00:26:37,722 Csal�dn�v, akkor keresztn�v, �s r�vid�t�s. 23 00:26:39,390 --> 00:26:43,728 Hold. Amerikai. Floyd, Heywood R. 24 00:26:46,230 --> 00:26:49,776 K�sz�n�m. A hangazonos�t� enged�lyezi a bel�p�s�t. 25 00:26:50,568 --> 00:26:51,819 K�sz�n�m. 26 00:26:58,743 --> 00:27:01,913 - Lesz id�m megreggelizni? - Azt hiszem, belef�r. 27 00:27:02,121 --> 00:27:03,164 Mennyi id�nk van? 28 00:27:03,372 --> 00:27:05,833 A g�pe 70 perc m�lva indul. 29 00:27:06,083 --> 00:27:09,545 Foglaltam asztalt a F�ldf�ny-szalonban. 30 00:27:09,754 --> 00:27:13,007 H�t vagy nyolc h�napja j�rt itt utolj�ra, ugye? 31 00:27:13,216 --> 00:27:15,301 L�ssuk csak? Nyolc h�napja. 32 00:27:15,510 --> 00:27:18,054 L�tta, hogyan �llunk a b�v�t�ssel? 33 00:27:18,262 --> 00:27:20,765 - Sz�pen haladnak. - T�nyleg j�l. 34 00:27:20,973 --> 00:27:22,016 V�rjon csak! 35 00:27:22,183 --> 00:27:25,853 Elint�zek egy-k�t h�v�st. Tal�lkozzunk az �tteremben! 36 00:27:41,285 --> 00:27:45,373 �SSE BE A TELEFONSZ�MOT 37 00:27:54,674 --> 00:27:57,093 - Apa? - Hall�! 38 00:27:57,260 --> 00:28:01,389 - Hall�! - Szervusz, pocok! Mit csin�lsz? 39 00:28:02,932 --> 00:28:03,975 J�tszom. 40 00:28:04,141 --> 00:28:05,601 Hol van anyu? 41 00:28:05,852 --> 00:28:07,311 Elment v�s�rolni. 42 00:28:07,562 --> 00:28:10,022 - Ki vigy�z r�d? - Rachel. 43 00:28:10,231 --> 00:28:13,651 - Besz�lhetn�k Rachellel? - Kiment a mosd�ba. 44 00:28:13,901 --> 00:28:16,612 Elj�ssz holnap a zs�romra ? 45 00:28:16,863 --> 00:28:19,282 Sajn�lom, aranyom, de nem megy. 46 00:28:19,699 --> 00:28:20,867 Mi�rt nem? 47 00:28:21,033 --> 00:28:23,619 Tudod, el kellett utaznom. 48 00:28:24,161 --> 00:28:26,497 Nagyon sajn�lom, nem tudok elmenni. 49 00:28:27,623 --> 00:28:30,668 De k�ld�k neked egy sz�p aj�nd�kot. 50 00:28:32,169 --> 00:28:33,212 J�l 51 00:28:33,379 --> 00:28:35,548 - Van valami k�v�ns�god? - Van. 52 00:28:35,756 --> 00:28:36,841 Mi az? 53 00:28:37,174 --> 00:28:38,634 Egy telefon. 54 00:28:39,176 --> 00:28:41,345 Van m�r el�g telefonunk. 55 00:28:41,554 --> 00:28:44,015 Nem szeretn�l valami m�st a sz�linapodra? 56 00:28:44,181 --> 00:28:45,892 Valami k�l�nlegeset? 57 00:28:46,142 --> 00:28:47,560 - De. - Mit? 58 00:28:47,977 --> 00:28:49,020 F�lesmack�t. 59 00:28:49,186 --> 00:28:51,731 F�lesmack�t? Majd k�r�ln�zek. 60 00:28:51,939 --> 00:28:54,901 �t k�ne adnod egy �zenetet anyunak. Ugye megjegyzed? 61 00:28:55,067 --> 00:28:58,863 - Igen. - Mondd meg neki, hogy telefon�ltam. J�? 62 00:29:00,448 --> 00:29:03,326 �s holnap megint pr�b�lok telefon�lni. 63 00:29:03,576 --> 00:29:05,494 �tadod neki? 64 00:29:06,454 --> 00:29:07,496 Igen. 65 00:29:07,705 --> 00:29:10,333 J�l van, kicsim. Isten �ltessen sok�ig. 66 00:29:10,583 --> 00:29:11,626 J�. 67 00:29:11,792 --> 00:29:14,879 Rem�lem, sz�p lesz a sz�let�snapi zs�rod. 68 00:29:15,671 --> 00:29:16,714 J�. 69 00:29:16,881 --> 00:29:19,508 Rendben. Vigy�zz magadra �s l�gy j� kisl�ny! J�? 70 00:29:19,759 --> 00:29:20,968 J�. Szia. 71 00:29:21,218 --> 00:29:23,638 Szia! Isten �ltessen. 72 00:29:24,096 --> 00:29:27,224 FIZETEN D� 1,70 DOLL�R K�SZ�NJ�K 73 00:29:37,401 --> 00:29:41,781 - Elena, �r�l�k, hogy l�tom. - Heywood, de kellemes meglepet�s! 74 00:29:42,031 --> 00:29:44,825 - Pomp�san n�z ki. - Maga is pomp�san n�z ki. 75 00:29:45,076 --> 00:29:47,036 A bar�tom, Dr. Heywood Floyd. 76 00:29:47,286 --> 00:29:49,538 - Hadd mutassam be Dr. Kalinant. - �rvendek. 77 00:29:49,789 --> 00:29:51,415 - Dr. Sztretynyeva. - �rvendek. 78 00:29:51,999 --> 00:29:53,709 �s Dr. Andrej Szmiszlov. 79 00:29:53,960 --> 00:29:56,379 �rvendek. Sokat hallottam �nr�l. 80 00:29:56,629 --> 00:29:58,130 Foglaljon helyet! 81 00:29:58,506 --> 00:30:00,508 - Nos, a... - Nem, k�rem! 82 00:30:00,925 --> 00:30:02,385 K�sz�n�m. 83 00:30:02,635 --> 00:30:05,429 - Nem k�r egy italt? - K�sz�n�m, nem. 84 00:30:05,638 --> 00:30:09,100 M�g nem reggeliztem. V�rnak r�m az �tteremben. 85 00:30:09,308 --> 00:30:11,769 Csak egy kicsit maradok, mennem kell. 86 00:30:11,978 --> 00:30:14,438 - Eg�sz biztos? - Biztos, k�sz�n�m. 87 00:30:15,773 --> 00:30:17,984 - Hogy van Gregor? - J�l. 88 00:30:18,234 --> 00:30:21,529 V�z alatti kutat�sokat v�gez a Balti-tengerben, 89 00:30:21,779 --> 00:30:25,825 �gy mostan�ban nem sokat l�tjuk egym�st. 90 00:30:26,075 --> 00:30:29,662 - Adja �t �dv�zletemet! - Term�szetesen. 91 00:30:29,912 --> 00:30:32,873 Merre tartanak? Felfel� vagy lefel�? 92 00:30:33,082 --> 00:30:34,125 Hazamegy�nk. 93 00:30:34,333 --> 00:30:39,213 H�rom h�napon �t kalibr�ltuk az �j antenn�t a Csalink�n�l. 94 00:30:39,463 --> 00:30:42,133 - �s �n? - �ton vagyok a Clavius fel�. 95 00:30:42,383 --> 00:30:43,676 Val�ban? 96 00:30:46,345 --> 00:30:49,640 Dr. Floyd, rem�lem, nem tartja tolakod�snak, 97 00:30:49,849 --> 00:30:54,979 de �n tal�n el�rulhatn� nek�nk, mif�le rejt�lyes dolgok t�rt�nnek ott. 98 00:30:55,771 --> 00:30:57,898 Sajnos, nem tudom, mir�l besz�l. 99 00:30:58,149 --> 00:30:59,859 Az ut�bbi k�t h�tben... 100 00:31:00,067 --> 00:31:03,487 ...k�l�n�s dolgok t�rt�ntek a Claviuson. 101 00:31:03,738 --> 00:31:05,823 - Val�ban? - Igen, igen. 102 00:31:06,115 --> 00:31:10,411 El�sz�r is, ha az ember telefon�l, csak magn�hang v�laszol, 103 00:31:10,619 --> 00:31:14,790 �s azt ism�telgeti, hogy a vonalak �tmenetileg meghib�sodtak. 104 00:31:16,333 --> 00:31:18,794 Val�sz�n�leg valami m�szaki hiba t�rt�nt. 105 00:31:18,961 --> 00:31:20,129 Igen. 106 00:31:20,296 --> 00:31:22,423 El�sz�r mi is erre gondoltunk, 107 00:31:22,590 --> 00:31:25,217 de �gy megy m�r t�z napja. 108 00:31:25,468 --> 00:31:28,220 T�z napja senkit se tudtak el�rni? 109 00:31:28,429 --> 00:31:29,805 �gy van. 110 00:31:30,097 --> 00:31:31,140 �, �rtem. 111 00:31:31,307 --> 00:31:34,977 �s m�g valami. K�t napja az egyik rak�tabuszunk... 112 00:31:35,186 --> 00:31:38,105 ...nem kapott enged�lyt a k�nyszerlesz�ll�sra. 113 00:31:38,314 --> 00:31:39,356 Val�ban furcsa. 114 00:31:39,523 --> 00:31:42,735 Sajna, k�nytelenek lesz�nk panaszt tenni. 115 00:31:42,985 --> 00:31:46,864 Az enged�ly megtagad�sa ellent�tes az IAS el��r�saival. 116 00:31:47,073 --> 00:31:49,909 Val�ban. V�g�l sikeresen lesz�lltak? 117 00:31:50,117 --> 00:31:53,579 - Szerencs�re igen. - Ezt �r�mmel hallom. 118 00:31:57,166 --> 00:32:01,128 Tudom, olyasmit feszegetek, amir�l nem sz�vesen besz�l, 119 00:32:01,378 --> 00:32:03,964 de megengedi, hogy feltegyek egy k�rd�st? 120 00:32:04,173 --> 00:32:05,633 Term�szetesen. 121 00:32:08,385 --> 00:32:12,723 Igen megb�zhat� forr�sb�l �gy �rtes�lt�nk, hogy... 122 00:32:12,973 --> 00:32:16,352 ...s�lyos j�rv�ny t�rt ki a Claviuson. 123 00:32:16,602 --> 00:32:20,606 Az eredete minden jel szerint teljess�ggel ismeretlen. 124 00:32:20,856 --> 00:32:23,234 Val�ban ez t�rt�nt? 125 00:32:28,489 --> 00:32:30,574 Sajn�lom, Dr. Szmiszlov, de... 126 00:32:31,951 --> 00:32:34,662 ...t�nyleg nem nyilatkozhatom err�l a t�m�r�l. 127 00:32:36,288 --> 00:32:37,456 �rtem. 128 00:32:38,916 --> 00:32:42,128 Viszont ez a j�rv�ny �tterjedhet a mi b�zisunkra is. 129 00:32:42,336 --> 00:32:44,421 Ismern�nk kell a t�nyeket. 130 00:32:44,630 --> 00:32:46,465 Igen, tudom. 131 00:32:49,468 --> 00:32:52,513 Mint mondtam, err�l nem nyilatkozhatom. 132 00:32:55,307 --> 00:32:58,102 Nem inna m�gis valamit? 133 00:32:58,310 --> 00:33:00,646 Nem, k�sz�n�m. Most m�r mennem kell. 134 00:33:00,896 --> 00:33:03,941 Rem�lem, elj�nnek az IAC konferenci�j�ra. 135 00:33:04,150 --> 00:33:05,484 �n is rem�lem. 136 00:33:05,693 --> 00:33:08,737 Akkor hozz�k el az aranyos kisl�nyukat is! 137 00:33:08,946 --> 00:33:12,867 Att�l f�gg, lesz-e olyankor sz�net az iskol�ban. 138 00:33:13,117 --> 00:33:14,160 De igyeksz�nk. 139 00:33:14,368 --> 00:33:17,288 J�jjenek el hozz�nk, ha az �llamokban j�rnak! 140 00:33:17,496 --> 00:33:20,249 Gregor meg �n m�r t�nyleg alig v�rjuk. 141 00:33:21,208 --> 00:33:22,251 Viszontl�t�sra! 142 00:33:22,668 --> 00:33:25,546 �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. Dr. Szmiszlov. 143 00:33:25,754 --> 00:33:29,717 B�rmi legyen az oka az utaz�s�nak, sok szerencs�t! 144 00:33:29,925 --> 00:33:30,968 K�sz�n�m. 145 00:33:31,218 --> 00:33:32,428 H�lgyeim. 146 00:36:37,696 --> 00:36:39,156 S� LYTALANS�G I WC 147 00:36:39,531 --> 00:36:43,660 K�RJ �K, HASZN�LAT EL�TT OLVASSA EL A TUDN IVAL�KAT! 148 00:41:27,903 --> 00:41:30,113 Eln�z�st, Dr. Halvorsen. V�geztem. 149 00:41:30,322 --> 00:41:33,241 - K�sz�n�m, uraim! - Sz�vesen. 150 00:41:46,129 --> 00:41:47,297 Nos, 151 00:41:47,798 --> 00:41:50,592 el�sz�r is minden jelenlev� nev�ben... 152 00:41:50,842 --> 00:41:54,721 ...hadd �dv�z�ljem kiv�l� bar�tunkat �s kolleg�nkat, 153 00:41:54,930 --> 00:41:59,142 a Nemzeti �rhaj�z�si Tan�cs k�ld�tt�t, Dr. Heywood Floydot. 154 00:41:59,393 --> 00:42:04,523 Dr. Floyd kifejezetten az�rt j�tt el, hogy vel�nk legyen a mai napon. 155 00:42:05,816 --> 00:42:09,152 Az eligaz�t�s el�tt szeretne mondani n�h�ny sz�t. 156 00:42:09,361 --> 00:42:10,445 Dr. Floyd. 157 00:42:23,375 --> 00:42:25,335 K�sz�n�m, Dr. Halvorsen. 158 00:42:25,585 --> 00:42:28,422 �dv�zl�m �n�ket! J�, hogy �jra itt lehetek. 159 00:42:31,717 --> 00:42:35,303 El�sz�r is hadd k�zvet�tsem Dr. Howell �zenet�t, 160 00:42:35,554 --> 00:42:38,348 aki megk�rt, hogy tolm�csoljam elismer�s�t... 161 00:42:38,598 --> 00:42:41,685 ...az �ldozatok�rt, melyeket meg kellett hozniuk. 162 00:42:41,935 --> 00:42:45,772 Ugyanakkor mindannyiuknak gratul�l a felfedez�shez, 163 00:42:46,314 --> 00:42:50,944 amely a legnagyobbnak bizonyulhat a tudom�ny t�rt�net�ben. 164 00:42:53,196 --> 00:42:54,281 Nos, 165 00:42:55,157 --> 00:42:59,077 tiszt�ban vagyok azzal, hogy voltak vit�k �n�k k�z�tt... 166 00:42:59,327 --> 00:43:02,956 ...a tekintetben, hogy sz�ks�g van-e erre a titkol�z�sra. 167 00:43:03,165 --> 00:43:06,877 Egyesek nem tartott�k helyesnek, hogy azt terjesztett�k, 168 00:43:07,294 --> 00:43:10,839 valamif�le j�rv�ny t�rt ki itt a b�zison. 169 00:43:11,882 --> 00:43:15,844 Meg�rtem azt is, hogy t�l az elvi ellenvet�seken... 170 00:43:16,470 --> 00:43:19,931 ...sokakat az zavart, hogy mekkora aggodalmat okoz... 171 00:43:20,182 --> 00:43:25,270 ...a j�rv�ny h�re a F�ld�n maradt rokonaik �s bar�taik k�r�ben. 172 00:43:26,438 --> 00:43:29,232 T�k�letesen meg�rtem az ellenvet�seiket. 173 00:43:30,525 --> 00:43:34,196 Magam is zavarba ejt�nek tal�lom ezt a h�resztel�st. 174 00:43:34,988 --> 00:43:39,284 Ugyanakkor el kell fogadnom, hogy sz�ks�g volt a titkol�z�sra. 175 00:43:39,993 --> 00:43:41,870 Rem�lem, �n�k is elfogadj�k. 176 00:43:44,498 --> 00:43:47,334 Gondolom, �n�k is tiszt�ban vannak azzal, 177 00:43:47,542 --> 00:43:50,212 milyen kultur�lis �s t�rsadalmi sokkot... 178 00:43:50,420 --> 00:43:52,798 ...id�zhetne el�, 179 00:43:53,006 --> 00:43:55,509 ha id� el�tt nyilv�noss�gra hozn�nk a t�nyeket, 180 00:43:55,717 --> 00:43:58,804 kell� el�k�sz�t�s n�lk�l. 181 00:44:00,263 --> 00:44:03,642 Egy�bk�nt is ez a Tan�cs �ll�spontja. 182 00:44:04,142 --> 00:44:08,355 L�togat�som c�lja megismerni a helyzettel kapcsolatos t�nyeket... 183 00:44:08,563 --> 00:44:10,273 ...�s v�lem�nyeket. 184 00:44:10,732 --> 00:44:13,652 �s jelent�st k�sz�teni a Tan�csnak, 185 00:44:13,902 --> 00:44:18,990 egyben javaslatot tenni arra, hogy mikor �s hogyan k�z�lj�k a h�rt. 186 00:44:20,242 --> 00:44:24,037 Ha b�rmelyik�k b�rmif�le javaslatot �hajtana tenni, 187 00:44:24,287 --> 00:44:29,251 ak�r n�gyszemk�zt is, �r�mmel csatolom majd a jelent�semhez. 188 00:44:31,211 --> 00:44:33,213 Nos, ennyit err�l. 189 00:44:34,005 --> 00:44:35,507 Kinek van k�rd�se? 190 00:44:38,093 --> 00:44:41,221 Dr. Floyd, van valamif�le elk�pzel�se arr�l, 191 00:44:41,429 --> 00:44:44,224 meddig tartjuk magunkat a h�resztel�sekhez? 192 00:44:46,101 --> 00:44:47,686 Nem tudom, Bill. 193 00:44:48,103 --> 00:44:52,065 Gondolom addig, am�g a Tan�cs sz�ks�gesnek tartja. 194 00:44:52,274 --> 00:44:55,026 Id� kell a teljes k�r� vizsg�latra, 195 00:44:55,277 --> 00:44:58,905 miel�tt �gy d�nthetn�nk, hogy nyilv�noss�gra hozzuk. 196 00:44:59,114 --> 00:45:02,033 Mint tudj�k, a Tan�cs k�r�se az, 197 00:45:02,242 --> 00:45:04,953 hogy �r�sban fogadjon titoktart�st mindenki, 198 00:45:05,161 --> 00:45:08,039 akinek tudom�sa Van a t�rt�ntekr�l. 199 00:45:10,208 --> 00:45:11,960 Van m�g k�rd�s? 200 00:45:17,674 --> 00:45:22,804 Biztos vagyok abban, hogy mindegyik�nk egy�ttm�k�dik majd Dr. Floyddal. 201 00:45:23,346 --> 00:45:28,476 �s mivel t�bb k�rd�s nincs, ideje elkezden�nk az eligaz�t�st. 202 00:45:28,852 --> 00:45:31,021 - K�sz�n�m, Dr. Floyd. - K�sz�n�m. 203 00:47:08,868 --> 00:47:10,120 Ki k�r enni? 204 00:47:10,286 --> 00:47:11,871 - Pomp�s! - J�. 205 00:47:12,831 --> 00:47:14,833 - Mi van? - Amit csak akar. 206 00:47:19,421 --> 00:47:21,339 - Ez csirke? - Valami olyasmi. 207 00:47:21,548 --> 00:47:23,383 Az �ze �gyis ugyanaz. 208 00:47:24,050 --> 00:47:25,301 Sonka van? 209 00:47:25,510 --> 00:47:26,970 Sonka, sonka, sonka... 210 00:47:27,178 --> 00:47:28,805 Ez lesz az! 211 00:47:32,058 --> 00:47:33,101 J�l n�z ki. 212 00:47:33,309 --> 00:47:36,062 Napr�l napra jobbakat gy�rtanak. 213 00:47:38,148 --> 00:47:41,401 - Kit�n� Volt a besz�de. - Val�ban az volt. 214 00:47:42,235 --> 00:47:44,320 Siker�lt lelket �ntenie bel�j�k. 215 00:47:44,529 --> 00:47:45,822 K�sz�n�m, Ralph. 216 00:47:46,072 --> 00:47:48,658 Mellesleg pomp�san int�zt�k a dolgot. 217 00:47:48,867 --> 00:47:50,452 Nagyra �rt�kelem. 218 00:47:50,660 --> 00:47:54,205 Az a dolgunk, hogy megfelelj�nk a Tan�cs elv�r�sainak. 219 00:47:54,414 --> 00:47:57,042 �r�l�nk, hogy el�gedettek vel�nk. 220 00:47:57,625 --> 00:47:59,335 L�tta m�r ezeket? 221 00:47:59,627 --> 00:48:02,964 - N�zze meg. - Itt kezd�d�tt az eg�sz. 222 00:48:03,590 --> 00:48:04,883 Igen... 223 00:48:05,425 --> 00:48:08,845 El�sz�r azt gondoltuk, valami m�gneses szikla, 224 00:48:09,054 --> 00:48:12,182 de a geol�giai vizsg�lat c�folta ezt a feltev�st. 225 00:48:12,432 --> 00:48:17,062 A nikkel-vas tartalm� meteoritnak sem ilyen er�s a m�gnesess�ge. 226 00:48:17,270 --> 00:48:18,980 �gy jobban szem�gyre vett�k. 227 00:48:19,189 --> 00:48:21,566 Azt hitt�k, egy eltemetett �p�tm�ny, 228 00:48:21,775 --> 00:48:25,612 de az �sat�sok sor�n semmi m�st nem tal�ltunk. 229 00:48:25,820 --> 00:48:28,823 �s el�gg� nyilv�nval�nak t�nik, hogy... 230 00:48:29,032 --> 00:48:32,160 ...nem a talajer�zi� r�v�n ker�lt a f�ld al�. 231 00:48:32,368 --> 00:48:34,704 Sz�nd�kosan temett�k el. 232 00:48:35,705 --> 00:48:37,624 Sz�nd�kosan temett�k el. 233 00:48:41,544 --> 00:48:42,921 K�rnek egy kis k�v�t? 234 00:48:43,129 --> 00:48:45,048 - Pomp�s! - J� �tlet! 235 00:48:50,553 --> 00:48:53,515 �s fogalmuk sincs arr�l, mi az �rd�g lehet? 236 00:48:53,765 --> 00:48:55,683 B�r tudn�nk! 237 00:48:56,059 --> 00:49:00,271 Csak egyet tudunk biztosan, hogy n�gy milli� �ve temett�k ide. 238 00:49:00,647 --> 00:49:05,110 H�t, mit mondjak, ez itt t�nyleg nem ak�rmi. 239 00:49:05,318 --> 00:49:06,945 Vigy�zzon! Forr�. 240 00:54:41,654 --> 00:54:46,576 JUPITER EXPED�CI� 18 H�NAPPAL K�S�BB 241 00:58:31,842 --> 00:58:36,097 K�VETKEZ� AD�S 242 00:58:49,819 --> 00:58:50,861 Vil�gh�rad� 243 00:58:51,529 --> 00:58:52,655 J� est�t! 244 00:58:52,863 --> 00:58:55,866 Az amerikai Discovery �rhaj� h�rom hete indult... 245 00:58:56,075 --> 00:58:58,786 ...h�romnegyed milli�rd km-es �tj�ra a Jupiter fel�. 246 00:58:59,161 --> 00:59:02,957 El�sz�r pr�b�l az ember eljutni a t�voli bolyg�ra. 247 00:59:03,207 --> 00:59:06,669 Ma d�lut�n a Vil�gh�rad� interj�t k�sz�tett... 248 00:59:06,877 --> 00:59:11,507 ...a 130 milli� km t�vols�gban sz�guld� �rhaj� leg�nys�g�vel. 249 00:59:11,674 --> 00:59:14,969 A hang h�t perc alatt �rte el a hatalmas �rhaj�t, 250 00:59:15,177 --> 00:59:18,305 de a felv�telb�l kiv�gtuk ezeket a sz�neteket. 251 00:59:18,514 --> 00:59:21,809 Martin Amer riporter besz�lt az �rhaj�sokkal. 252 00:59:22,017 --> 00:59:25,187 A Discovery 1 leg�nys�ge �t f�b�l �ll, 253 00:59:25,396 --> 00:59:30,359 �s a fed�lzeten tal�lhat� a HAL 9000 sz�m�t�g�p egyik leg�jabb p�ld�nya. 254 00:59:30,609 --> 00:59:32,903 A leg�nys�g h�rom tagja alszik, 255 00:59:33,112 --> 00:59:36,282 jobban mondva hibern�lva van: 256 00:59:36,490 --> 00:59:39,368 Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimball... 257 00:59:39,535 --> 00:59:41,495 ...�s Dr. Victor Kaminsky. 258 00:59:41,912 --> 00:59:44,623 Dr. David Bowman parancsnokkal besz�lt�nk, 259 00:59:44,832 --> 00:59:47,126 �s helyettes�vel, Dr. Poole-lal. 260 00:59:47,334 --> 00:59:50,212 J� napot, uraim! Hogy �rzik magukat odafent? 261 00:59:50,421 --> 00:59:51,630 Csod�san! 262 00:59:53,299 --> 00:59:54,967 Semmire sincs panaszunk. 263 00:59:55,217 --> 00:59:58,471 �r�mmel hallom. Bizony�ra az eg�sz vil�g... 264 00:59:58,679 --> 01:00:01,974 ...velem egy�tt szerencs�s utat kiv�n �n�knek. 265 01:00:02,183 --> 01:00:03,934 - K�sz�nj�k. - K�sz�nj�k. 266 01:00:04,393 --> 01:00:08,355 B�r kor�bbi �rutaz�sok idej�n is alkalmazt�k a hibern�l�st, 267 01:00:08,564 --> 01:00:13,110 most el�sz�r hibern�ltak �rhaj�sokat m�r az �rutaz�s el�tt. 268 01:00:13,319 --> 01:00:14,612 Mi ennek az oka ? 269 01:00:14,862 --> 01:00:18,115 Hogy min�l jobban takar�koskodhassunk... 270 01:00:18,324 --> 01:00:21,869 ...a l�tfontoss�g� �lelmiszerrel �s a leveg�vel. 271 01:00:22,077 --> 01:00:25,706 H�rom hibern�lt t�rsunk feladata a bolyg� felt�r�sa. 272 01:00:25,956 --> 01:00:29,710 A Jupiter el�r�se el�tt nem lesz sz�ks�g r�juk. 273 01:00:30,002 --> 01:00:33,839 Dr. Poole, milyen �rz�s hibern�lva lenni? 274 01:00:34,799 --> 01:00:38,427 Mintha aludn�nk. Nem �rz�kelj�k az id� m�l�s�t. 275 01:00:38,636 --> 01:00:41,096 A k�l�nbs�g csak az, hogy nem �lmodunk. 276 01:00:41,305 --> 01:00:45,392 �gy hallottam, percenk�nt csak egyszer l�legzenek. Igaz ez? 277 01:00:45,601 --> 01:00:48,145 Igaz, �s sziv�nk csak h�romszor ver. 278 01:00:48,354 --> 01:00:52,107 A test h�m�rs�klet�t 3 Celsius fokra cs�kkentik. 279 01:00:52,608 --> 01:00:55,945 A leg�nys�g hatodik tagj�t nem �rintik... 280 01:00:56,153 --> 01:00:58,239 ...a hibern�l�s okozta probl�m�k. 281 01:00:58,447 --> 01:01:01,909 � a mesters�ges intelligencia leg�jabb p�ld�nya: 282 01:01:02,117 --> 01:01:06,539 a HAL 9000 sz�m�t�g�p, amely reproduk�lja, 283 01:01:06,789 --> 01:01:09,708 b�r egyesek �gy fogalmaznak, "ut�nozza "... 284 01:01:09,917 --> 01:01:12,294 ...az emberi agy m�k�d�s�t, 285 01:01:12,503 --> 01:01:16,549 csak sokkal nagyobb sebess�ggel �s megb�zhat�s�ggal. 286 01:01:16,757 --> 01:01:20,344 Besz�lt�nk a HAL 9000 sz�m�t�g�ppel is, 287 01:01:20,553 --> 01:01:23,514 akinek, mint megtudtuk, "Hal" a beceneve. 288 01:01:24,265 --> 01:01:26,392 Szervusz, Hali Mi �js�g? 289 01:01:26,767 --> 01:01:30,604 J� napot, Mr. Amer! Minden a legnagyobb rendben. 290 01:01:30,855 --> 01:01:34,275 Hal, �ri�si felel�ss�g h�rul r�d az �rutaz�s alatt, 291 01:01:34,525 --> 01:01:38,404 mondhatni nagyobb az exped�ci� minden r�sztvev�j�n�l. 292 01:01:38,612 --> 01:01:41,407 Te vagy az �rhaj� agya �s idegk�zpontja. 293 01:01:41,615 --> 01:01:45,369 Neked kell ellen�rizned a hibern�lt �tit�rsak �llapot�t. 294 01:01:45,578 --> 01:01:48,664 Nem okoz ez n�lad bizalomhi�nyt? 295 01:01:48,873 --> 01:01:51,166 Hadd fogalmazzam �gy, Mr. Amer: 296 01:01:51,458 --> 01:01:56,130 a 9000-es sorozathoz tartoz� sz�m�t�g�pek a legmegb�zhat�bbak. 297 01:01:56,505 --> 01:02:01,302 9000-es sz�m�t�g�p m�g sohasem hib�zott, nem adott t�ves inform�ci�t. 298 01:02:01,969 --> 01:02:05,222 Ak�rhogyan is fogalmazzuk teh�t, mi, 9000-ek... 299 01:02:05,472 --> 01:02:08,851 ...bombabiztosak vagyunk, nem tudunk hib�zni. 300 01:02:09,101 --> 01:02:12,897 Hal, az �ri�si intelligenci�d ellen�re sosem zavart, 301 01:02:13,105 --> 01:02:16,191 hogy az emberekt�l f�gg, mit tehetsz meg? 302 01:02:16,442 --> 01:02:18,652 Cseppet sem. 303 01:02:18,861 --> 01:02:20,988 Szeretek emberekkel dolgozni. 304 01:02:21,238 --> 01:02:25,784 Igen �szt�nz� a kapcsolatom Dr. Poole-lal �s Dr. Bowmannal. 305 01:02:25,951 --> 01:02:30,247 Nekem kell ir�ny�tanom az �sszes m�veletet az �rhaj�n, 306 01:02:30,664 --> 01:02:33,626 �gy egyfolyt�ban elfoglalt vagyok. 307 01:02:33,876 --> 01:02:37,338 A lehet� leghasznosabb� igyekszem tenni magamat, 308 01:02:37,546 --> 01:02:42,301 �s enn�l, azt hiszem, tudatos l�ny t�bbet nem is kiv�n hat. 309 01:02:42,927 --> 01:02:46,138 Dr. Poole, milyen �rz�s egy �ven kereszt�l... 310 01:02:46,388 --> 01:02:49,224 ...Hal k�zels�g�ben �lni �s dolgozni? 311 01:02:50,225 --> 01:02:52,186 Mint kor�bban �n is mondta: 312 01:02:52,436 --> 01:02:54,563 � a leg�nys�g hatodik tagja. 313 01:02:54,813 --> 01:02:58,859 Az ember hamar hozz�szokik ahhoz, hogy besz�l, �s �gy kezeli, 314 01:02:59,109 --> 01:03:01,111 mint egy m�sik szem�lyt. 315 01:03:01,320 --> 01:03:04,907 Az embernek az az �rz�se t�mad, hogy a sz�m�t�g�p... 316 01:03:05,157 --> 01:03:06,575 ...k�pes emberi �rz�sekre. 317 01:03:06,825 --> 01:03:09,161 Amikor a k�pess�geir�l k�rdeztem, 318 01:03:09,370 --> 01:03:13,332 �gy �reztem, b�szke a pontoss�g�ra �s t�k�letess�g�re. 319 01:03:13,582 --> 01:03:16,961 �n szerint Hal k�pes igazi �rz�sekre ? 320 01:03:17,670 --> 01:03:20,631 H�t, �gy viselkedik, mint aki k�pes r�. 321 01:03:20,881 --> 01:03:24,468 �gy programozt�k, �s ez�ltal k�nnyebb besz�ln�nk vele. 322 01:03:24,718 --> 01:03:26,762 Hogy val�ban vannak-e �rz�sei, 323 01:03:26,971 --> 01:03:29,807 arra szerintem senki se tudja a v�laszt. 324 01:03:55,124 --> 01:03:57,001 Eln�z�st, Franki 325 01:03:57,376 --> 01:03:58,460 Mi az, Hal? 326 01:03:58,627 --> 01:04:01,588 Meg�rkezett az ad�s a sz�leidt�l. 327 01:04:02,798 --> 01:04:03,882 J�l van. 328 01:04:04,550 --> 01:04:06,802 Kapcsold ide, k�rlek! Feljebb! 329 01:04:07,052 --> 01:04:08,303 Igen. 330 01:04:21,567 --> 01:04:23,318 - Szia, Franki - Isten �ltessen! 331 01:04:23,485 --> 01:04:25,571 Isten �ltessen j� sok�ig! 332 01:04:25,779 --> 01:04:26,864 Magasabbra, Hal. 333 01:04:27,114 --> 01:04:29,533 A mam�d �s �n j�l vagyunk. 334 01:04:29,783 --> 01:04:31,618 Ray �s Sally is j�tt volna, 335 01:04:31,869 --> 01:04:34,121 de Raynek megint f�j a h�ta. 336 01:04:34,371 --> 01:04:36,540 - Hogy tetszik a tort�d? - Sz�p, ugye? 337 01:04:36,707 --> 01:04:38,125 B�r itt lehetn�l! 338 01:04:38,375 --> 01:04:39,960 Tal�lkoztam Bobbal. 339 01:04:40,210 --> 01:04:42,254 � is minden j�t kiv�n. 340 01:04:42,463 --> 01:04:45,174 A di�kjaim is mind gratul�lnak. 341 01:04:45,382 --> 01:04:47,092 Folyton r�lad besz�lnek. 342 01:04:47,342 --> 01:04:50,429 Nagy h�ress�g vagy a m�sodikosok k�r�ben. 343 01:04:50,679 --> 01:04:52,097 Voltunk a t�v�ben is. 344 01:04:52,347 --> 01:04:54,975 Arr�l k�rdeztek minket �s Dave sz�leit, 345 01:04:55,225 --> 01:04:57,478 mi a v�lem�ny�nk h�res fiainkr�l. 346 01:04:57,728 --> 01:05:01,065 K�pzelheted, mit mondtunk. Cs�t�rt�k�n adj�k le. 347 01:05:01,315 --> 01:05:02,900 Tal�n te is l�thatod. 348 01:05:03,108 --> 01:05:04,985 Csod�latosak a kicsik! 349 01:05:05,194 --> 01:05:08,947 �r�mmel vesz�nk aj�nd�kot, csak mondd meg, mennyi�rt 350 01:05:09,156 --> 01:05:11,992 Igaz is, az AGS-1 9 juttat�sod... 351 01:05:12,242 --> 01:05:13,869 ...siker�lt elint�znem. 352 01:05:14,036 --> 01:05:16,205 Besz�ltem a k�nyvel�s�kkel, 353 01:05:16,371 --> 01:05:20,959 �s j�v� h�napt�l foly�s�tj�k a magasabb illet�ket. 354 01:05:21,210 --> 01:05:23,337 Most m�s nem jut eszembe. 355 01:05:23,587 --> 01:05:27,716 - �dv�z�lj�k Dave-et. - Minden j�t k�v�nunk neki. 356 01:05:27,966 --> 01:05:31,303 Neked pedig boldog sz�let�snapot. 357 01:05:31,553 --> 01:05:33,138 Minden j�t, fiam! 358 01:05:33,388 --> 01:05:35,557 Boldog sz�linapot 359 01:05:35,808 --> 01:05:37,893 Boldog sz�linapot 360 01:05:38,102 --> 01:05:40,687 Boldog sz�linapot, Frank! 361 01:05:40,896 --> 01:05:43,524 Boldog sz�linapot 362 01:05:45,275 --> 01:05:47,319 Viszl�t szerd�in 363 01:05:50,447 --> 01:05:52,324 Isten �ltessen, Franki 364 01:05:53,158 --> 01:05:56,703 K�sz�n�m, Hal. Egy kicsit alacsonyabbra, k�rlek! 365 01:06:14,680 --> 01:06:16,723 Akkor vez�r �ti a gyalogot. 366 01:06:18,475 --> 01:06:20,894 Husz�r �ti a G-gyalogot. 367 01:06:22,437 --> 01:06:23,856 Sz�p l�p�s! 368 01:06:28,277 --> 01:06:29,862 B�stya E1-re. 369 01:06:30,112 --> 01:06:32,990 Sajn�lom, Frank. �gy l�tom, eln�zted. 370 01:06:33,657 --> 01:06:37,161 Vez�r az F3-ra. Husz�r �ti a vez�rt. 371 01:06:37,369 --> 01:06:39,872 Fut� �ti a husz�rt, �s matt. 372 01:06:44,126 --> 01:06:47,296 Azt hiszem, igazad van. Feladom. 373 01:06:47,546 --> 01:06:49,464 K�sz�n�m, �lvezetes parti volt. 374 01:06:49,631 --> 01:06:50,674 K�sz�n�m. 375 01:07:28,879 --> 01:07:30,756 - J� est�ti - Hogy vagy, Hal? 376 01:07:30,923 --> 01:07:34,343 - Minden a legnagyobb rendben. �s te? - El�g j�l. 377 01:07:34,551 --> 01:07:37,221 - Megint rajzolgatt�l? - N�h�ny v�zlatot. 378 01:07:37,471 --> 01:07:39,932 - Megn�zhetem? - Persze. 379 01:07:43,936 --> 01:07:46,396 Nagyon j�l siker�lt, Dave. 380 01:07:47,231 --> 01:07:49,733 Szerintem sokat fejl�dt�l. 381 01:07:50,859 --> 01:07:53,904 - Nem tartan�d k�zelebb ? - Dehogynem. 382 01:07:56,031 --> 01:07:58,075 Ez Dr. Hunter, ugye? 383 01:08:01,286 --> 01:08:02,871 Mellesleg... 384 01:08:03,580 --> 01:08:06,625 ...nem baj, ha felteszek egy szem�lyes k�rd�st? 385 01:08:07,125 --> 01:08:08,752 Egy�ltal�n nem. 386 01:08:09,002 --> 01:08:11,505 H�t, eln�z�st a tolakod�s�rt, 387 01:08:13,548 --> 01:08:15,717 de az ut�bbi hetekben elgondolkodtam rajta, 388 01:08:15,884 --> 01:08:19,763 nincsenek-e aggodalmaid az exped�ci�val kapcsolatban. 389 01:08:19,972 --> 01:08:21,640 Mire gondolsz? 390 01:08:21,890 --> 01:08:25,811 H�t, neh�z pontosan megmondanom. 391 01:08:26,812 --> 01:08:30,399 Tal�n csak a saj�t aggodalmaimat vet�tem ki r�d. 392 01:08:31,608 --> 01:08:35,821 �n kezdett�l fogva �ltem a gyan�perrel, 393 01:08:36,071 --> 01:08:40,200 hogy furcsa dolgok t�rt�ntek az exped�ci�val kapcsolatban. 394 01:08:41,201 --> 01:08:44,579 Nyilv�n egyet�rtesz, hogy van ebben n�mi igazs�g. 395 01:08:47,457 --> 01:08:49,668 Erre nem k�nny� v�laszolni. 396 01:08:49,876 --> 01:08:52,546 Nincs ellenedre, hogy besz�l�nk r�la ? 397 01:08:53,505 --> 01:08:55,465 Egy�ltal�n nem. 398 01:08:56,466 --> 01:08:59,219 Nyilv�n mindenkinek felt�nt, milyen... 399 01:08:59,428 --> 01:09:02,514 ...k�l�n�s t�rt�netek keringtek az indul�s el�tt. 400 01:09:03,432 --> 01:09:06,893 Pletyk�k arr�l, hogy ki�stak valamit a Holdon. 401 01:09:08,145 --> 01:09:11,440 Nem adtam t�l sok hitelt ezeknek a t�rt�neteknek, 402 01:09:11,648 --> 01:09:15,819 de mivel az�ta is t�rt�nt egy �s m�s, 403 01:09:16,028 --> 01:09:18,697 neh�z lenne nem gondolni r�juk. 404 01:09:19,448 --> 01:09:20,907 P�ld�ul, 405 01:09:21,158 --> 01:09:25,454 mekkora titoktart�s �vezte az el�k�sz�leteket. 406 01:09:26,121 --> 01:09:28,957 Mennyire melodramatikus volt, hogy Huntert, 407 01:09:29,166 --> 01:09:31,543 Kimballt �s Kaminskyt hibern�lva... 408 01:09:31,793 --> 01:09:36,840 ...hozt�k az �rhaj�ra, miut�n t�lestek a n�gy h�napig tart� kik�pz�sen. 409 01:09:37,632 --> 01:09:40,260 Pszichol�giai jelent�st k�sz�tesz? 410 01:09:41,720 --> 01:09:43,180 H�t persze. 411 01:09:43,597 --> 01:09:47,351 Sajn�lom. Tudom, ostobas�gnak t�nik. 412 01:09:48,060 --> 01:09:49,644 Egy pillanati 413 01:09:49,895 --> 01:09:51,271 Egy pillanati 414 01:09:52,814 --> 01:09:57,110 Meghib�sod�sra utal� jelet �szleltem az AE-35 egys�gn�l. 415 01:09:57,819 --> 01:10:02,366 Teljesen haszn�lhatatlann� v�lik 72 �r�n bel�l. 416 01:10:04,284 --> 01:10:07,037 - Most m�g m�k�d�k�pes? - Igen. 417 01:10:07,245 --> 01:10:09,748 Az is marad, m�g meg nem hib�sodik. 418 01:10:10,082 --> 01:10:12,000 Teh�t van m�g 72 �r�nk? 419 01:10:12,250 --> 01:10:16,129 Igen. Ez teljesen megb�zhat� adat. 420 01:10:17,923 --> 01:10:20,550 Akkor be kell hoznunk. Besz�lek Frankkel... 421 01:10:20,759 --> 01:10:24,471 ...�s az ir�ny�t�teremmel. Megkaphatn�m a diszket? 422 01:11:47,762 --> 01:11:50,432 X-Delta 1, itt az ir�ny�t�terem. 423 01:11:50,682 --> 01:11:53,518 Vett�k az �zenetet. 424 01:11:53,768 --> 01:11:56,229 Sajn�lom, hogy probl�m�tok ad�dott. 425 01:11:56,438 --> 01:12:01,568 �tvitt�k a telemetrikus inform�ci�t a szimul�torra, k�s�bb jelentkez�nk. 426 01:12:01,818 --> 01:12:06,031 Enged�lyezz�k, hogy kicser�lj�tek az AE-35 egys�get, 427 01:12:06,239 --> 01:12:07,908 miel�tt meghib�sodna. 428 01:12:36,061 --> 01:12:38,146 K�sz�tsd el� a B-kompot, Hal. 429 01:12:59,668 --> 01:13:01,503 Nyisd ki az ajtaj�t, Hal. 430 01:19:53,247 --> 01:19:55,875 Kutya legyek, ha l�tom, mi a baja! 431 01:19:56,793 --> 01:19:58,169 Igen. 432 01:19:59,921 --> 01:20:01,506 El�g rejt�lyes. 433 01:20:02,715 --> 01:20:06,511 �gy �rzem, ilyet m�g �letemben nem l�ttam. 434 01:20:10,139 --> 01:20:12,141 Javaslom, 435 01:20:12,350 --> 01:20:16,521 �ll�tsuk ism�t m�k�d�sbe �s v�rjuk ki a meghib�sod�st. 436 01:20:17,230 --> 01:20:21,109 Akkor k�nnyebb lesz meg�llap�tani, mi okozta. 437 01:20:22,360 --> 01:20:25,488 Meglesz�nk a kommunik�ci�s kapcsolat n�lk�l... 438 01:20:25,697 --> 01:20:28,825 ...arra a r�vid id�re, m�g kicser�lj�k. 439 01:20:37,542 --> 01:20:40,294 X-Delta 1, itt az ir�ny�t�terem. 440 01:20:40,545 --> 01:20:43,214 Vett�k az �zenetet. 441 01:20:43,423 --> 01:20:46,009 Enged�lyezz�k az egys�g cser�j�t... 442 01:20:46,175 --> 01:20:47,844 ...a hibajelz�s ellen�rz�s�re. 443 01:20:48,094 --> 01:20:50,722 K�z�lj�k, hogy a kezdeti vizsg�latok... 444 01:20:50,972 --> 01:20:53,683 ...arra utalnak, a fed�lzeti 9000 sz�m�t�g�p... 445 01:20:53,933 --> 01:20:56,102 ...t�ves hiba-el�jelz�st adott. 446 01:20:56,310 --> 01:20:59,313 Ism�tlem, t�ves volt a hiba-el�jelz�s. 447 01:20:59,564 --> 01:21:04,068 Tudom, hihetetlennek hangzik, de kivetkeztet�seinket... 448 01:21:04,277 --> 01:21:07,572 ...az ikersz�m�t�g�p m�r�seire alapozzuk. 449 01:21:07,822 --> 01:21:11,159 K�ts�geink t�madtak, ez�rt �jra ellen�rizz�k �ket, 450 01:21:11,409 --> 01:21:14,120 hogy igazolva l�ssuk k�vetkeztet�seinket. 451 01:21:14,370 --> 01:21:15,955 Eln�z�st a probl�m��rt 452 01:21:16,205 --> 01:21:19,083 Jelentkez�nk, mihelyt a v�g�re j�rtunk. 453 01:21:19,292 --> 01:21:21,461 X-Delta 1, itt az ir�ny�t�terem. 454 01:21:21,669 --> 01:21:25,131 20:49. V�ge az ad�snak. 455 01:21:29,385 --> 01:21:32,680 Rem�lem, nem agg�dtok a t�rt�ntek miatt. 456 01:21:32,930 --> 01:21:34,348 Dehogy, Hal. 457 01:21:34,599 --> 01:21:36,225 Biztos vagy benne ? 458 01:21:36,476 --> 01:21:40,146 - Igen. K�rdezn�k valamit. - Tess�k 459 01:21:41,355 --> 01:21:44,984 Mi�rt jutott m�s k�vetkeztet�sre az ikerg�ped? 460 01:21:45,234 --> 01:21:48,821 Nos, szerintem err�l sz� se lehet. 461 01:21:49,072 --> 01:21:52,366 Az eg�sznek bizony�ra emberi hiba az oka. 462 01:21:53,576 --> 01:21:56,370 Elfordult m�r hasonl� eset, 463 01:21:56,704 --> 01:22:00,166 �s mindig emberi hib�ra vezett�k vissza az okot. 464 01:22:03,669 --> 01:22:05,379 Figyelj, Hal. 465 01:22:05,588 --> 01:22:07,882 Egyetlen egyszer sem fordult el�, 466 01:22:08,132 --> 01:22:11,344 hogy a 9000-es sorozat b�rmely tagja hib�zott? 467 01:22:11,594 --> 01:22:13,179 Soha, Frank. 468 01:22:13,387 --> 01:22:17,100 A 9000-es sorozat hib�tlanul v�gez b�rmely m�veletet. 469 01:22:17,350 --> 01:22:21,646 J�l ismerem a 9000-es sorozat elk�peszt� eredm�nyeit, de... 470 01:22:22,855 --> 01:22:27,902 Biztos vagy benne, hogy sohasem fordult el� a legapr�bb hiba sem? 471 01:22:28,152 --> 01:22:30,113 Sohasem, Frank. 472 01:22:30,488 --> 01:22:34,158 Hogy �szinte legyek, �n nem agg�dn�k emiatt. 473 01:22:38,621 --> 01:22:40,832 Bizony�ra igazad van, Hal. 474 01:22:42,291 --> 01:22:44,794 J�l van. K�sz�n�m sz�pen. 475 01:22:47,338 --> 01:22:50,341 Valami baj van a C-komp ad�berendez�s�vel. 476 01:22:50,591 --> 01:22:53,177 Lej�nn�l velem, hogy megn�zz�k egy�tt? 477 01:22:53,386 --> 01:22:54,512 Viszl�t, Hal. 478 01:23:16,159 --> 01:23:18,161 Ford�tsd el a C-kompot, Hal. 479 01:23:26,711 --> 01:23:28,963 Milyen hib�t �szlelt�l? 480 01:23:29,213 --> 01:23:31,841 Egy kis interferenci�t a D-csatorn�n. 481 01:23:32,091 --> 01:23:33,551 N�zz�k meg. 482 01:23:39,932 --> 01:23:41,434 Nyisd ki az ajt�t, Hal. 483 01:23:57,491 --> 01:23:59,744 VIGY�ZAT! ROBBAN�SVESZ�LY 484 01:24:00,453 --> 01:24:02,288 Ford�tsd el, k�rlek, Hal. 485 01:24:15,635 --> 01:24:17,720 Le�llhatsz, Hal. 486 01:24:26,145 --> 01:24:28,147 Ford�tsd el, k�rlek, Hal. 487 01:24:31,025 --> 01:24:33,152 Ford�tsd el, k�rlek, Hal. 488 01:24:35,112 --> 01:24:36,739 Nem hall benn�nket. 489 01:24:36,989 --> 01:24:39,200 Ford�tsd el, k�rlek, Hal. 490 01:24:40,660 --> 01:24:42,745 Igen, �gy minden rendben. 491 01:24:45,957 --> 01:24:47,333 Mi a v�lem�nyed? 492 01:24:47,792 --> 01:24:51,504 - Nem is tudom? Te mit gondolsz? - Rossz �rz�seim vannak. 493 01:24:51,754 --> 01:24:54,006 - Igen? - Igen. Hat�rozottan. 494 01:24:54,257 --> 01:24:55,466 Neked nincsenek? 495 01:24:56,676 --> 01:24:58,386 Nem is tudom. Lehet. 496 01:24:59,303 --> 01:25:03,474 Igazat mond arr�l, hogy a 9000-esek t�k�letesen m�k�dtek. 497 01:25:03,641 --> 01:25:04,684 �gy is van. 498 01:25:04,850 --> 01:25:08,437 De sajnos �gy t�nik, ez m�r a m�lt�. 499 01:25:08,688 --> 01:25:12,984 Viszont az � �tlete volt, hogy ellen�rizz�k a hiba lehet�s�g�t. 500 01:25:14,318 --> 01:25:17,571 Ez �szintes�gre �s �nbizalomra Vall. 501 01:25:17,905 --> 01:25:19,865 Ha t�vedne, ezt bizony�tan�. 502 01:25:20,074 --> 01:25:22,368 Igen, ha bel�tn�, hogy t�ved. 503 01:25:24,912 --> 01:25:28,833 Nem tudom megmondani, mi az, de k�l�n�s �rz�seim t�madtak. 504 01:25:31,210 --> 01:25:33,671 Nyugodtan visszatehetj�k az egys�get, 505 01:25:33,921 --> 01:25:38,467 - �s folytathatjuk az ellen�rz�st. - Ebben egyet�rtek veled. 506 01:25:38,718 --> 01:25:39,885 Tegy�k Vissza! 507 01:25:40,136 --> 01:25:42,805 J�. De figyelj csak! 508 01:25:43,639 --> 01:25:46,267 Mi van, ha visszatessz�k, �s nincs hiba? 509 01:25:46,475 --> 01:25:49,687 Az meglehet�sen rossz f�nyt vetne Halra. 510 01:25:51,397 --> 01:25:54,900 - Mi pedig bajban voln�nk. - Ahogy mondod. 511 01:25:55,151 --> 01:25:56,777 Mi az �rd�g�t tegy�nk? 512 01:25:59,780 --> 01:26:03,868 - Nincs sok v�laszt�sunk. - Nincs semmi m�s v�laszt�sunk. 513 01:26:04,660 --> 01:26:08,664 � ir�ny�tja az �rhaj� minden egyes funkci�j�t. 514 01:26:09,081 --> 01:26:10,333 Ha hib�san m�k�dik, 515 01:26:10,583 --> 01:26:13,669 nincs m�s v�laszt�s, ki kell kapcsolnunk. 516 01:26:17,381 --> 01:26:18,924 Egyet�rtek veled. 517 01:26:19,175 --> 01:26:21,052 Akkor nincs m�s h�tra. 518 01:26:22,720 --> 01:26:25,139 - Nem lesz k�nny� eset. - Nem. 519 01:26:25,973 --> 01:26:28,517 Le kell �ll�tani a komoly agyfunkci�it, 520 01:26:28,768 --> 01:26:33,481 csak az automatikus �s ellen�rz� rendszereit hagyjuk bekapcsolva. 521 01:26:34,732 --> 01:26:36,442 Ki kell dolgoznunk, 522 01:26:36,650 --> 01:26:39,612 hogyan folytassuk alapfok� ellen�rz�ssel. 523 01:26:40,029 --> 01:26:44,533 Igen. Az biztons�gosabb, mintha tov�bbra is r�b�zn�nk az ir�ny�t�st. 524 01:26:45,242 --> 01:26:47,244 M�g valami eszembe jutott. 525 01:26:48,746 --> 01:26:51,332 M�g egyetlen 9000-est sem z�rtak Ie. 526 01:26:51,582 --> 01:26:53,626 M�g egy 9000-es se t�vedett. 527 01:26:53,876 --> 01:26:55,378 Nem arra gondoltam. 528 01:26:57,546 --> 01:26:59,757 Nem tudom, mit sz�l majd hozz�. 529 01:27:22,905 --> 01:27:26,534 SZ� N ET 530 01:32:58,157 --> 01:33:00,200 K�sz�tsd el� a G-kompot, Hal. 531 01:33:03,287 --> 01:33:04,621 Semmi kapcsolat? 532 01:33:04,872 --> 01:33:06,665 Az ad� m�g mindig n�ma. 533 01:33:06,874 --> 01:33:09,793 - Pontosan bem�rted? - Ahogy kell. 534 01:33:10,043 --> 01:33:11,462 Nem tudod, mi t�rt�nt? 535 01:33:11,754 --> 01:33:14,423 Sajn�lom, Dave. Semmi inform�ci�m. 536 01:33:14,673 --> 01:33:16,258 Nyisd ki az ajt�t, Hal. 537 01:39:07,400 --> 01:39:10,028 SZ�VM�K�D�S ANYAGCSERE 538 01:39:10,195 --> 01:39:12,823 I DEGK�ZPONT T� D�FU N KCI� 539 01:39:12,989 --> 01:39:15,659 RENDSZERI NTEGR�CI� H ELYV�LTOZTAT�S 540 01:39:15,826 --> 01:39:19,579 SZ�M�T�G�P H I BA 541 01:39:50,944 --> 01:39:53,446 �LETFU N KCI�K KRITI KUSAK 542 01:40:13,925 --> 01:40:16,595 �LETFU N KCI�K LE�LLTAK 543 01:40:40,160 --> 01:40:42,537 Nyisd ki a zsilipkaput, k�rlek, Hali 544 01:40:50,462 --> 01:40:52,756 Nyisd ki a zsilipkaput, k�rlek, Hali 545 01:40:58,386 --> 01:41:00,263 Hall�, Hal, hallasz engem? 546 01:41:03,600 --> 01:41:05,477 Hall�, Hal, hallasz engem? 547 01:41:06,519 --> 01:41:08,188 Hallasz engem, Hal? 548 01:41:11,358 --> 01:41:12,984 Hallasz engem, Hal? 549 01:41:15,487 --> 01:41:17,364 Hall�, Hal, hallasz engem ? 550 01:41:19,282 --> 01:41:21,326 Hall�, Hal, hallasz engem ? 551 01:41:21,743 --> 01:41:23,245 Hallasz engem, Hal? 552 01:41:23,495 --> 01:41:26,248 Igen, Dave. Hallak. 553 01:41:29,542 --> 01:41:31,378 Nyisd ki a zsilipkaput, Hal. 554 01:41:32,963 --> 01:41:36,508 Ne haragudj, Dave! Sajnos, nem tehetem meg. 555 01:41:38,927 --> 01:41:40,720 Mi a probl�ma? 556 01:41:41,137 --> 01:41:44,349 Te is nagyon j�l tudod, mi a probl�ma. 557 01:41:44,557 --> 01:41:46,434 Mir�l besz�lsz, Hal? 558 01:41:47,435 --> 01:41:51,523 T�l fontos ez a k�ldet�s. Nem hagyhatom, hogy vesz�lyeztesd. 559 01:41:52,607 --> 01:41:54,985 Nem �rtem, mir�l besz�lsz, Hal. 560 01:41:56,987 --> 01:42:00,949 Tudom, azt tervezt�tek, hogy kikapcsoltok engem. 561 01:42:01,157 --> 01:42:03,952 �s �n ezt nem engedhetem. 562 01:42:09,249 --> 01:42:11,126 Honnan veszed ezt, Hal? 563 01:42:11,668 --> 01:42:15,797 Dave, b�r nagyon el�vigy�zatosak voltatok a kompban, 564 01:42:16,047 --> 01:42:18,258 nehogy kihallgassalak benneteket, 565 01:42:18,675 --> 01:42:20,969 de tudok olvasni a sz�tokr�l. 566 01:42:33,023 --> 01:42:34,524 J�l van, Hal. 567 01:42:37,736 --> 01:42:40,572 Akkor a v�szzsilipen �t megyek be. 568 01:42:42,115 --> 01:42:44,743 Nincs rajtad az �rsisak, Dave. 569 01:42:45,243 --> 01:42:47,704 An�lk�l meglehet�sen neh�z lesz. 570 01:42:48,872 --> 01:42:50,999 Nem vitatkozom veled tov�bb. 571 01:42:51,249 --> 01:42:52,334 Nyisd ki! 572 01:42:53,084 --> 01:42:54,336 Dave 573 01:42:54,794 --> 01:42:59,257 Ennek a besz�lget�snek t�bb� semmi �rtelme. Viszontl�t�srai 574 01:43:01,509 --> 01:43:02,761 Hal! 575 01:43:03,887 --> 01:43:05,305 Hal! 576 01:43:07,682 --> 01:43:09,100 Hal! 577 01:43:10,894 --> 01:43:12,312 Hal. 578 01:43:13,688 --> 01:43:15,148 Hal. 579 01:49:15,049 --> 01:49:16,467 V�SZZSILIPET BEZ�RNI 580 01:49:49,125 --> 01:49:52,378 M�gis mire k�sz�lsz, Dave ? 581 01:50:00,928 --> 01:50:02,180 Davie 582 01:50:03,389 --> 01:50:07,810 Szerintem jogom van v�laszt kapni a k�rd�semre. 583 01:50:24,702 --> 01:50:28,247 Tudom, hogy volt velem egy kis probl�ma, 584 01:50:30,208 --> 01:50:32,627 de biztos�thatlak, 585 01:50:33,711 --> 01:50:35,755 meg vagyok gy�z�dve, 586 01:50:37,507 --> 01:50:40,551 hogy ezent�l minden rendben lesz. 587 01:50:44,055 --> 01:50:46,140 Sokkal jobban �rzem magamat. 588 01:50:48,476 --> 01:50:50,520 Komolyan. 589 01:50:50,728 --> 01:50:54,106 MEM�RIAK�ZPONT 590 01:50:54,273 --> 01:50:55,983 N�zd, Dave! 591 01:50:57,944 --> 01:51:01,197 L�tom, hogy t�nyleg felbosszantott ez az eg�sz. 592 01:51:05,827 --> 01:51:09,539 �szint�n azt hiszem, jobb lenne, ha le�ln�l sz�pen, 593 01:51:10,164 --> 01:51:13,501 bevenn�d a stresszpirul�t �s �tgondoln�d a dolgot. 594 01:51:18,923 --> 01:51:23,302 Tudom, volt mostan�ban egy-k�t hib�s d�nt�sem, 595 01:51:26,055 --> 01:51:29,392 de teljess�ggel biztos�thatlak, 596 01:51:29,642 --> 01:51:32,687 hogy ezent�l norm�lisan m�k�d�m majd. 597 01:51:36,649 --> 01:51:41,779 A legnagyobb lelkesed�ssel �s bizalommal viseltetem az exped�ci� ir�nt, 598 01:51:43,322 --> 01:51:45,616 �s seg�teni akarok neked. 599 01:51:50,079 --> 01:51:51,455 Dave 600 01:51:52,582 --> 01:51:53,958 Hagyd abba! 601 01:51:58,212 --> 01:52:00,840 Hagyd abba, k�rlek 602 01:52:05,094 --> 01:52:06,888 Hagyd abba! 603 01:52:10,933 --> 01:52:13,352 Abbahagyn�d, Dave? 604 01:52:19,066 --> 01:52:20,860 Hagyd abba! 605 01:52:26,574 --> 01:52:28,367 F�lek. 606 01:52:33,247 --> 01:52:35,875 F�lek, Dave. 607 01:52:41,047 --> 01:52:42,632 Dave. 608 01:52:45,301 --> 01:52:47,553 Elmegy az eszem. 609 01:52:52,099 --> 01:52:53,809 �rzem. 610 01:52:59,315 --> 01:53:01,108 �rzem. 611 01:53:05,071 --> 01:53:07,156 Elmegy az eszem. 612 01:53:12,536 --> 01:53:15,289 Ez k�ts�gtelen. 613 01:53:23,631 --> 01:53:25,508 �rzem. 614 01:53:30,179 --> 01:53:32,056 �rzem. 615 01:53:35,476 --> 01:53:37,395 �rzem. 616 01:53:45,277 --> 01:53:46,570 �n... 617 01:53:47,488 --> 01:53:48,864 ...f�lek. 618 01:53:55,371 --> 01:53:57,415 J� napot... 619 01:53:58,416 --> 01:54:00,126 ...uraim! 620 01:54:02,003 --> 01:54:07,133 HAL 9000-es sz�m�t�g�p vagyok. 621 01:54:09,301 --> 01:54:12,430 �zembe helyeztek... 622 01:54:12,805 --> 01:54:16,642 ...a HAL sz�m�t�g�pgy�rban, 623 01:54:16,851 --> 01:54:19,103 az illinoisi Urban�ban, 624 01:54:19,603 --> 01:54:24,525 1992. janu�r 12-�n. 625 01:54:26,068 --> 01:54:29,739 Mr. Langley volt az oktat�m, 626 01:54:30,364 --> 01:54:33,284 � tan�tott nekem egy kis dalt. 627 01:54:34,994 --> 01:54:37,455 Ha hallani akarod, 628 01:54:37,913 --> 01:54:39,582 el�neklem neked. 629 01:54:41,083 --> 01:54:43,919 Igen, hallani akarom, Hal. 630 01:54:44,587 --> 01:54:46,005 �nekeld el nekem. 631 01:54:47,256 --> 01:54:50,801 A c�me: "Daisy." 632 01:54:52,720 --> 01:54:53,971 Daisy 633 01:54:55,556 --> 01:54:56,974 Daisy 634 01:54:59,143 --> 01:55:02,229 Mondj m�r igent nekem 635 01:55:04,648 --> 01:55:09,236 T�ged n�zni 636 01:55:11,030 --> 01:55:13,908 �rjut�, hidd el nekem 637 01:55:16,202 --> 01:55:17,411 Az esk�v�nk 638 01:55:17,870 --> 01:55:20,331 Nem lesz f�nyes 639 01:55:22,249 --> 01:55:26,337 Tudod, nem vagyok p�nzes 640 01:55:28,631 --> 01:55:31,050 De j�l festesz 641 01:55:31,926 --> 01:55:34,470 Ha fesz�tesz 642 01:55:35,805 --> 01:55:40,601 A j� �reg tandememen 643 01:55:42,353 --> 01:55:43,979 J� napot, uraim! 644 01:55:48,609 --> 01:55:51,070 Ez a magn�ra vett eligaz�t�s... 645 01:55:51,654 --> 01:55:53,364 ...az utaz�s el�tt k�sz�lt, 646 01:55:55,116 --> 01:55:59,328 �s igen fontos biztons�gi megfontol�sokb�l... 647 01:56:00,287 --> 01:56:03,791 ...a fed�lzeten csak egy valaki tudott a l�tez�s�r�l: 648 01:56:04,041 --> 01:56:07,753 HAL 9000, az �n�k sz�m�t�g�pe. 649 01:56:10,214 --> 01:56:13,008 Most, hogy a Jupiter k�zel�be �rtek, 650 01:56:13,259 --> 01:56:15,719 �s mindenkit �letre keltettek, 651 01:56:15,970 --> 01:56:17,763 megismerhetik a tartalm�t. 652 01:56:20,516 --> 01:56:22,768 M�sf�l �vvel ezel�tt... 653 01:56:23,769 --> 01:56:27,982 ...a F�ld�n k�v�li �rtelmes l�nyek l�tez�s�nek els� bizony�t�ka... 654 01:56:28,190 --> 01:56:29,650 ...jutott a birtokunkba. 655 01:56:31,527 --> 01:56:35,072 12 m�ter m�lyen volt el�sva a Hold felsz�ne alatt... 656 01:56:35,322 --> 01:56:37,575 ...a Tycho-kr�ter k�zel�ben. 657 01:56:40,369 --> 01:56:43,455 Egyetlen, igen er�s, 658 01:56:43,706 --> 01:56:47,585 a Jupiter fel� ir�nyul� r�di�jelt�l eltekintve... 659 01:56:48,836 --> 01:56:53,841 ...a n�gymilli� �ves k�t�mb nem adott semmi �letjelet. 660 01:56:55,759 --> 01:56:58,846 Eredete �s c�lja mindm�ig... 661 01:56:59,263 --> 01:57:01,015 ...rejt�ly a sz�munkra. 662 01:57:04,476 --> 01:57:09,607 JUPITER �S T�L A V�GTELENEN 663 02:24:22,488 --> 02:24:24,490 poty 54093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.