All language subtitles for 2001.A.Space.Odyssey.1968.2160p.UHD.BluRay.REMUX.HDR.HEVC.HUN-ClunkyChip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,417 --> 00:04:14,547
2001 : �ROD�SSZEIA
2
00:04:46,745 --> 00:04:51,876
AZ EMBERIS�G HAJNALA
3
00:25:41,958 --> 00:25:44,502
Meg�rkezt�nk, uram.
Ez a f�szint.
4
00:25:45,545 --> 00:25:47,088
Igen. A vissza�ton tal�lkozunk.
5
00:25:47,255 --> 00:25:49,048
- Viszl�t.
- Viszl�t.
6
00:25:50,258 --> 00:25:51,592
- J� reggelt, uram!
- J� reggelt.
7
00:25:51,759 --> 00:25:54,971
- R�g j�rt mifel�nk.
- �r�l�k, hogy �jra l�tom.
8
00:25:55,179 --> 00:25:57,598
- J�l utazott?
- Kellemesen.
9
00:25:57,807 --> 00:26:00,935
�gy volt, hogy Miller fogad
a biztons�giakt�l.
10
00:26:01,144 --> 00:26:03,646
- Szoljak neki?
- Megtenn�? Itt is van.
11
00:26:03,855 --> 00:26:05,481
- J� napot, Dr. Floyd!
- J� napot, Miller.
12
00:26:05,648 --> 00:26:07,358
- Eln�z�st!
- Semmi baj.
13
00:26:07,567 --> 00:26:09,736
- Pomp�san n�z ki.
- �r�l�k, hogy �jra l�tom.
14
00:26:09,902 --> 00:26:11,988
- J�l utazott?
- Kellemesen.
15
00:26:12,196 --> 00:26:14,991
- Indulhatunk?
- A 17-eshez legyen sz�ves!
16
00:26:15,199 --> 00:26:16,617
K�sz�n�m, Miss Turner.
17
00:26:16,826 --> 00:26:17,910
Erre tess�k!
18
00:26:18,119 --> 00:26:20,663
Angol - Holland - Orosz
Francia - Olasz - Jap�n
19
00:26:23,499 --> 00:26:26,002
�dv�z�lj�k a hangazonos�t�n�l.
20
00:26:26,252 --> 00:26:30,339
Ha felgyullad a piros l�mpa,
mondja a k�vetkez� sorrendben:
21
00:26:30,590 --> 00:26:34,677
Az �ti c�lj�t, a nemzetis�g�t
�s a teljes nev�t.
22
00:26:34,927 --> 00:26:37,722
Csal�dn�v, akkor keresztn�v,
�s r�vid�t�s.
23
00:26:39,390 --> 00:26:43,728
Hold. Amerikai.
Floyd, Heywood R.
24
00:26:46,230 --> 00:26:49,776
K�sz�n�m. A hangazonos�t�
enged�lyezi a bel�p�s�t.
25
00:26:50,568 --> 00:26:51,819
K�sz�n�m.
26
00:26:58,743 --> 00:27:01,913
- Lesz id�m megreggelizni?
- Azt hiszem, belef�r.
27
00:27:02,121 --> 00:27:03,164
Mennyi id�nk van?
28
00:27:03,372 --> 00:27:05,833
A g�pe 70 perc m�lva indul.
29
00:27:06,083 --> 00:27:09,545
Foglaltam asztalt
a F�ldf�ny-szalonban.
30
00:27:09,754 --> 00:27:13,007
H�t vagy nyolc h�napja j�rt itt
utolj�ra, ugye?
31
00:27:13,216 --> 00:27:15,301
L�ssuk csak? Nyolc h�napja.
32
00:27:15,510 --> 00:27:18,054
L�tta, hogyan �llunk a b�v�t�ssel?
33
00:27:18,262 --> 00:27:20,765
- Sz�pen haladnak.
- T�nyleg j�l.
34
00:27:20,973 --> 00:27:22,016
V�rjon csak!
35
00:27:22,183 --> 00:27:25,853
Elint�zek egy-k�t h�v�st.
Tal�lkozzunk az �tteremben!
36
00:27:41,285 --> 00:27:45,373
�SSE BE
A TELEFONSZ�MOT
37
00:27:54,674 --> 00:27:57,093
- Apa?
- Hall�!
38
00:27:57,260 --> 00:28:01,389
- Hall�!
- Szervusz, pocok! Mit csin�lsz?
39
00:28:02,932 --> 00:28:03,975
J�tszom.
40
00:28:04,141 --> 00:28:05,601
Hol van anyu?
41
00:28:05,852 --> 00:28:07,311
Elment v�s�rolni.
42
00:28:07,562 --> 00:28:10,022
- Ki vigy�z r�d?
- Rachel.
43
00:28:10,231 --> 00:28:13,651
- Besz�lhetn�k Rachellel?
- Kiment a mosd�ba.
44
00:28:13,901 --> 00:28:16,612
Elj�ssz holnap a zs�romra ?
45
00:28:16,863 --> 00:28:19,282
Sajn�lom, aranyom, de nem megy.
46
00:28:19,699 --> 00:28:20,867
Mi�rt nem?
47
00:28:21,033 --> 00:28:23,619
Tudod, el kellett utaznom.
48
00:28:24,161 --> 00:28:26,497
Nagyon sajn�lom,
nem tudok elmenni.
49
00:28:27,623 --> 00:28:30,668
De k�ld�k neked
egy sz�p aj�nd�kot.
50
00:28:32,169 --> 00:28:33,212
J�l
51
00:28:33,379 --> 00:28:35,548
- Van valami k�v�ns�god?
- Van.
52
00:28:35,756 --> 00:28:36,841
Mi az?
53
00:28:37,174 --> 00:28:38,634
Egy telefon.
54
00:28:39,176 --> 00:28:41,345
Van m�r el�g telefonunk.
55
00:28:41,554 --> 00:28:44,015
Nem szeretn�l valami m�st
a sz�linapodra?
56
00:28:44,181 --> 00:28:45,892
Valami k�l�nlegeset?
57
00:28:46,142 --> 00:28:47,560
- De.
- Mit?
58
00:28:47,977 --> 00:28:49,020
F�lesmack�t.
59
00:28:49,186 --> 00:28:51,731
F�lesmack�t?
Majd k�r�ln�zek.
60
00:28:51,939 --> 00:28:54,901
�t k�ne adnod egy �zenetet anyunak.
Ugye megjegyzed?
61
00:28:55,067 --> 00:28:58,863
- Igen.
- Mondd meg neki, hogy telefon�ltam. J�?
62
00:29:00,448 --> 00:29:03,326
�s holnap megint
pr�b�lok telefon�lni.
63
00:29:03,576 --> 00:29:05,494
�tadod neki?
64
00:29:06,454 --> 00:29:07,496
Igen.
65
00:29:07,705 --> 00:29:10,333
J�l van, kicsim.
Isten �ltessen sok�ig.
66
00:29:10,583 --> 00:29:11,626
J�.
67
00:29:11,792 --> 00:29:14,879
Rem�lem, sz�p lesz
a sz�let�snapi zs�rod.
68
00:29:15,671 --> 00:29:16,714
J�.
69
00:29:16,881 --> 00:29:19,508
Rendben. Vigy�zz magadra
�s l�gy j� kisl�ny! J�?
70
00:29:19,759 --> 00:29:20,968
J�. Szia.
71
00:29:21,218 --> 00:29:23,638
Szia! Isten �ltessen.
72
00:29:24,096 --> 00:29:27,224
FIZETEN D� 1,70 DOLL�R
K�SZ�NJ�K
73
00:29:37,401 --> 00:29:41,781
- Elena, �r�l�k, hogy l�tom.
- Heywood, de kellemes meglepet�s!
74
00:29:42,031 --> 00:29:44,825
- Pomp�san n�z ki.
- Maga is pomp�san n�z ki.
75
00:29:45,076 --> 00:29:47,036
A bar�tom,
Dr. Heywood Floyd.
76
00:29:47,286 --> 00:29:49,538
- Hadd mutassam be Dr. Kalinant.
- �rvendek.
77
00:29:49,789 --> 00:29:51,415
- Dr. Sztretynyeva.
- �rvendek.
78
00:29:51,999 --> 00:29:53,709
�s Dr. Andrej Szmiszlov.
79
00:29:53,960 --> 00:29:56,379
�rvendek. Sokat hallottam �nr�l.
80
00:29:56,629 --> 00:29:58,130
Foglaljon helyet!
81
00:29:58,506 --> 00:30:00,508
- Nos, a...
- Nem, k�rem!
82
00:30:00,925 --> 00:30:02,385
K�sz�n�m.
83
00:30:02,635 --> 00:30:05,429
- Nem k�r egy italt?
- K�sz�n�m, nem.
84
00:30:05,638 --> 00:30:09,100
M�g nem reggeliztem.
V�rnak r�m az �tteremben.
85
00:30:09,308 --> 00:30:11,769
Csak egy kicsit maradok,
mennem kell.
86
00:30:11,978 --> 00:30:14,438
- Eg�sz biztos?
- Biztos, k�sz�n�m.
87
00:30:15,773 --> 00:30:17,984
- Hogy van Gregor?
- J�l.
88
00:30:18,234 --> 00:30:21,529
V�z alatti kutat�sokat v�gez
a Balti-tengerben,
89
00:30:21,779 --> 00:30:25,825
�gy mostan�ban nem sokat
l�tjuk egym�st.
90
00:30:26,075 --> 00:30:29,662
- Adja �t �dv�zletemet!
- Term�szetesen.
91
00:30:29,912 --> 00:30:32,873
Merre tartanak?
Felfel� vagy lefel�?
92
00:30:33,082 --> 00:30:34,125
Hazamegy�nk.
93
00:30:34,333 --> 00:30:39,213
H�rom h�napon �t kalibr�ltuk
az �j antenn�t a Csalink�n�l.
94
00:30:39,463 --> 00:30:42,133
- �s �n?
- �ton vagyok a Clavius fel�.
95
00:30:42,383 --> 00:30:43,676
Val�ban?
96
00:30:46,345 --> 00:30:49,640
Dr. Floyd, rem�lem,
nem tartja tolakod�snak,
97
00:30:49,849 --> 00:30:54,979
de �n tal�n el�rulhatn� nek�nk,
mif�le rejt�lyes dolgok t�rt�nnek ott.
98
00:30:55,771 --> 00:30:57,898
Sajnos, nem tudom, mir�l besz�l.
99
00:30:58,149 --> 00:30:59,859
Az ut�bbi k�t h�tben...
100
00:31:00,067 --> 00:31:03,487
...k�l�n�s dolgok t�rt�ntek
a Claviuson.
101
00:31:03,738 --> 00:31:05,823
- Val�ban?
- Igen, igen.
102
00:31:06,115 --> 00:31:10,411
El�sz�r is, ha az ember telefon�l,
csak magn�hang v�laszol,
103
00:31:10,619 --> 00:31:14,790
�s azt ism�telgeti, hogy a vonalak
�tmenetileg meghib�sodtak.
104
00:31:16,333 --> 00:31:18,794
Val�sz�n�leg valami
m�szaki hiba t�rt�nt.
105
00:31:18,961 --> 00:31:20,129
Igen.
106
00:31:20,296 --> 00:31:22,423
El�sz�r mi is erre gondoltunk,
107
00:31:22,590 --> 00:31:25,217
de �gy megy m�r t�z napja.
108
00:31:25,468 --> 00:31:28,220
T�z napja senkit se tudtak el�rni?
109
00:31:28,429 --> 00:31:29,805
�gy van.
110
00:31:30,097 --> 00:31:31,140
�, �rtem.
111
00:31:31,307 --> 00:31:34,977
�s m�g valami. K�t napja
az egyik rak�tabuszunk...
112
00:31:35,186 --> 00:31:38,105
...nem kapott enged�lyt
a k�nyszerlesz�ll�sra.
113
00:31:38,314 --> 00:31:39,356
Val�ban furcsa.
114
00:31:39,523 --> 00:31:42,735
Sajna, k�nytelenek lesz�nk
panaszt tenni.
115
00:31:42,985 --> 00:31:46,864
Az enged�ly megtagad�sa
ellent�tes az IAS el��r�saival.
116
00:31:47,073 --> 00:31:49,909
Val�ban.
V�g�l sikeresen lesz�lltak?
117
00:31:50,117 --> 00:31:53,579
- Szerencs�re igen.
- Ezt �r�mmel hallom.
118
00:31:57,166 --> 00:32:01,128
Tudom, olyasmit feszegetek,
amir�l nem sz�vesen besz�l,
119
00:32:01,378 --> 00:32:03,964
de megengedi, hogy
feltegyek egy k�rd�st?
120
00:32:04,173 --> 00:32:05,633
Term�szetesen.
121
00:32:08,385 --> 00:32:12,723
Igen megb�zhat� forr�sb�l
�gy �rtes�lt�nk, hogy...
122
00:32:12,973 --> 00:32:16,352
...s�lyos j�rv�ny t�rt ki
a Claviuson.
123
00:32:16,602 --> 00:32:20,606
Az eredete minden jel szerint
teljess�ggel ismeretlen.
124
00:32:20,856 --> 00:32:23,234
Val�ban ez t�rt�nt?
125
00:32:28,489 --> 00:32:30,574
Sajn�lom, Dr. Szmiszlov, de...
126
00:32:31,951 --> 00:32:34,662
...t�nyleg nem nyilatkozhatom
err�l a t�m�r�l.
127
00:32:36,288 --> 00:32:37,456
�rtem.
128
00:32:38,916 --> 00:32:42,128
Viszont ez a j�rv�ny
�tterjedhet a mi b�zisunkra is.
129
00:32:42,336 --> 00:32:44,421
Ismern�nk kell a t�nyeket.
130
00:32:44,630 --> 00:32:46,465
Igen, tudom.
131
00:32:49,468 --> 00:32:52,513
Mint mondtam, err�l
nem nyilatkozhatom.
132
00:32:55,307 --> 00:32:58,102
Nem inna m�gis valamit?
133
00:32:58,310 --> 00:33:00,646
Nem, k�sz�n�m.
Most m�r mennem kell.
134
00:33:00,896 --> 00:33:03,941
Rem�lem, elj�nnek
az IAC konferenci�j�ra.
135
00:33:04,150 --> 00:33:05,484
�n is rem�lem.
136
00:33:05,693 --> 00:33:08,737
Akkor hozz�k el
az aranyos kisl�nyukat is!
137
00:33:08,946 --> 00:33:12,867
Att�l f�gg, lesz-e olyankor
sz�net az iskol�ban.
138
00:33:13,117 --> 00:33:14,160
De igyeksz�nk.
139
00:33:14,368 --> 00:33:17,288
J�jjenek el hozz�nk, ha
az �llamokban j�rnak!
140
00:33:17,496 --> 00:33:20,249
Gregor meg �n m�r t�nyleg
alig v�rjuk.
141
00:33:21,208 --> 00:33:22,251
Viszontl�t�sra!
142
00:33:22,668 --> 00:33:25,546
�r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
Dr. Szmiszlov.
143
00:33:25,754 --> 00:33:29,717
B�rmi legyen az oka az utaz�s�nak,
sok szerencs�t!
144
00:33:29,925 --> 00:33:30,968
K�sz�n�m.
145
00:33:31,218 --> 00:33:32,428
H�lgyeim.
146
00:36:37,696 --> 00:36:39,156
S� LYTALANS�G I WC
147
00:36:39,531 --> 00:36:43,660
K�RJ �K, HASZN�LAT EL�TT
OLVASSA EL A TUDN IVAL�KAT!
148
00:41:27,903 --> 00:41:30,113
Eln�z�st, Dr. Halvorsen.
V�geztem.
149
00:41:30,322 --> 00:41:33,241
- K�sz�n�m, uraim!
- Sz�vesen.
150
00:41:46,129 --> 00:41:47,297
Nos,
151
00:41:47,798 --> 00:41:50,592
el�sz�r is
minden jelenlev� nev�ben...
152
00:41:50,842 --> 00:41:54,721
...hadd �dv�z�ljem kiv�l�
bar�tunkat �s kolleg�nkat,
153
00:41:54,930 --> 00:41:59,142
a Nemzeti �rhaj�z�si Tan�cs
k�ld�tt�t, Dr. Heywood Floydot.
154
00:41:59,393 --> 00:42:04,523
Dr. Floyd kifejezetten az�rt j�tt el,
hogy vel�nk legyen a mai napon.
155
00:42:05,816 --> 00:42:09,152
Az eligaz�t�s el�tt
szeretne mondani n�h�ny sz�t.
156
00:42:09,361 --> 00:42:10,445
Dr. Floyd.
157
00:42:23,375 --> 00:42:25,335
K�sz�n�m, Dr. Halvorsen.
158
00:42:25,585 --> 00:42:28,422
�dv�zl�m �n�ket!
J�, hogy �jra itt lehetek.
159
00:42:31,717 --> 00:42:35,303
El�sz�r is hadd k�zvet�tsem
Dr. Howell �zenet�t,
160
00:42:35,554 --> 00:42:38,348
aki megk�rt, hogy tolm�csoljam
elismer�s�t...
161
00:42:38,598 --> 00:42:41,685
...az �ldozatok�rt,
melyeket meg kellett hozniuk.
162
00:42:41,935 --> 00:42:45,772
Ugyanakkor mindannyiuknak gratul�l
a felfedez�shez,
163
00:42:46,314 --> 00:42:50,944
amely a legnagyobbnak bizonyulhat
a tudom�ny t�rt�net�ben.
164
00:42:53,196 --> 00:42:54,281
Nos,
165
00:42:55,157 --> 00:42:59,077
tiszt�ban vagyok azzal,
hogy voltak vit�k �n�k k�z�tt...
166
00:42:59,327 --> 00:43:02,956
...a tekintetben, hogy sz�ks�g van-e
erre a titkol�z�sra.
167
00:43:03,165 --> 00:43:06,877
Egyesek nem tartott�k helyesnek,
hogy azt terjesztett�k,
168
00:43:07,294 --> 00:43:10,839
valamif�le j�rv�ny t�rt ki
itt a b�zison.
169
00:43:11,882 --> 00:43:15,844
Meg�rtem azt is, hogy
t�l az elvi ellenvet�seken...
170
00:43:16,470 --> 00:43:19,931
...sokakat az zavart, hogy
mekkora aggodalmat okoz...
171
00:43:20,182 --> 00:43:25,270
...a j�rv�ny h�re a F�ld�n maradt
rokonaik �s bar�taik k�r�ben.
172
00:43:26,438 --> 00:43:29,232
T�k�letesen meg�rtem
az ellenvet�seiket.
173
00:43:30,525 --> 00:43:34,196
Magam is zavarba ejt�nek tal�lom
ezt a h�resztel�st.
174
00:43:34,988 --> 00:43:39,284
Ugyanakkor el kell fogadnom,
hogy sz�ks�g volt a titkol�z�sra.
175
00:43:39,993 --> 00:43:41,870
Rem�lem, �n�k is elfogadj�k.
176
00:43:44,498 --> 00:43:47,334
Gondolom, �n�k is
tiszt�ban vannak azzal,
177
00:43:47,542 --> 00:43:50,212
milyen kultur�lis �s
t�rsadalmi sokkot...
178
00:43:50,420 --> 00:43:52,798
...id�zhetne el�,
179
00:43:53,006 --> 00:43:55,509
ha id� el�tt nyilv�noss�gra
hozn�nk a t�nyeket,
180
00:43:55,717 --> 00:43:58,804
kell� el�k�sz�t�s n�lk�l.
181
00:44:00,263 --> 00:44:03,642
Egy�bk�nt is ez a Tan�cs �ll�spontja.
182
00:44:04,142 --> 00:44:08,355
L�togat�som c�lja megismerni
a helyzettel kapcsolatos t�nyeket...
183
00:44:08,563 --> 00:44:10,273
...�s v�lem�nyeket.
184
00:44:10,732 --> 00:44:13,652
�s jelent�st k�sz�teni a Tan�csnak,
185
00:44:13,902 --> 00:44:18,990
egyben javaslatot tenni arra, hogy
mikor �s hogyan k�z�lj�k a h�rt.
186
00:44:20,242 --> 00:44:24,037
Ha b�rmelyik�k b�rmif�le
javaslatot �hajtana tenni,
187
00:44:24,287 --> 00:44:29,251
ak�r n�gyszemk�zt is, �r�mmel
csatolom majd a jelent�semhez.
188
00:44:31,211 --> 00:44:33,213
Nos, ennyit err�l.
189
00:44:34,005 --> 00:44:35,507
Kinek van k�rd�se?
190
00:44:38,093 --> 00:44:41,221
Dr. Floyd, van valamif�le
elk�pzel�se arr�l,
191
00:44:41,429 --> 00:44:44,224
meddig tartjuk magunkat
a h�resztel�sekhez?
192
00:44:46,101 --> 00:44:47,686
Nem tudom, Bill.
193
00:44:48,103 --> 00:44:52,065
Gondolom addig, am�g
a Tan�cs sz�ks�gesnek tartja.
194
00:44:52,274 --> 00:44:55,026
Id� kell a teljes k�r� vizsg�latra,
195
00:44:55,277 --> 00:44:58,905
miel�tt �gy d�nthetn�nk,
hogy nyilv�noss�gra hozzuk.
196
00:44:59,114 --> 00:45:02,033
Mint tudj�k,
a Tan�cs k�r�se az,
197
00:45:02,242 --> 00:45:04,953
hogy �r�sban fogadjon
titoktart�st mindenki,
198
00:45:05,161 --> 00:45:08,039
akinek tudom�sa Van
a t�rt�ntekr�l.
199
00:45:10,208 --> 00:45:11,960
Van m�g k�rd�s?
200
00:45:17,674 --> 00:45:22,804
Biztos vagyok abban, hogy mindegyik�nk
egy�ttm�k�dik majd Dr. Floyddal.
201
00:45:23,346 --> 00:45:28,476
�s mivel t�bb k�rd�s nincs,
ideje elkezden�nk az eligaz�t�st.
202
00:45:28,852 --> 00:45:31,021
- K�sz�n�m, Dr. Floyd.
- K�sz�n�m.
203
00:47:08,868 --> 00:47:10,120
Ki k�r enni?
204
00:47:10,286 --> 00:47:11,871
- Pomp�s!
- J�.
205
00:47:12,831 --> 00:47:14,833
- Mi van?
- Amit csak akar.
206
00:47:19,421 --> 00:47:21,339
- Ez csirke?
- Valami olyasmi.
207
00:47:21,548 --> 00:47:23,383
Az �ze �gyis ugyanaz.
208
00:47:24,050 --> 00:47:25,301
Sonka van?
209
00:47:25,510 --> 00:47:26,970
Sonka, sonka, sonka...
210
00:47:27,178 --> 00:47:28,805
Ez lesz az!
211
00:47:32,058 --> 00:47:33,101
J�l n�z ki.
212
00:47:33,309 --> 00:47:36,062
Napr�l napra jobbakat gy�rtanak.
213
00:47:38,148 --> 00:47:41,401
- Kit�n� Volt a besz�de.
- Val�ban az volt.
214
00:47:42,235 --> 00:47:44,320
Siker�lt lelket �ntenie bel�j�k.
215
00:47:44,529 --> 00:47:45,822
K�sz�n�m, Ralph.
216
00:47:46,072 --> 00:47:48,658
Mellesleg pomp�san int�zt�k a dolgot.
217
00:47:48,867 --> 00:47:50,452
Nagyra �rt�kelem.
218
00:47:50,660 --> 00:47:54,205
Az a dolgunk, hogy megfelelj�nk
a Tan�cs elv�r�sainak.
219
00:47:54,414 --> 00:47:57,042
�r�l�nk, hogy el�gedettek vel�nk.
220
00:47:57,625 --> 00:47:59,335
L�tta m�r ezeket?
221
00:47:59,627 --> 00:48:02,964
- N�zze meg.
- Itt kezd�d�tt az eg�sz.
222
00:48:03,590 --> 00:48:04,883
Igen...
223
00:48:05,425 --> 00:48:08,845
El�sz�r azt gondoltuk,
valami m�gneses szikla,
224
00:48:09,054 --> 00:48:12,182
de a geol�giai vizsg�lat
c�folta ezt a feltev�st.
225
00:48:12,432 --> 00:48:17,062
A nikkel-vas tartalm� meteoritnak sem
ilyen er�s a m�gnesess�ge.
226
00:48:17,270 --> 00:48:18,980
�gy jobban szem�gyre vett�k.
227
00:48:19,189 --> 00:48:21,566
Azt hitt�k, egy eltemetett �p�tm�ny,
228
00:48:21,775 --> 00:48:25,612
de az �sat�sok sor�n
semmi m�st nem tal�ltunk.
229
00:48:25,820 --> 00:48:28,823
�s el�gg� nyilv�nval�nak t�nik,
hogy...
230
00:48:29,032 --> 00:48:32,160
...nem a talajer�zi� r�v�n
ker�lt a f�ld al�.
231
00:48:32,368 --> 00:48:34,704
Sz�nd�kosan temett�k el.
232
00:48:35,705 --> 00:48:37,624
Sz�nd�kosan temett�k el.
233
00:48:41,544 --> 00:48:42,921
K�rnek egy kis k�v�t?
234
00:48:43,129 --> 00:48:45,048
- Pomp�s!
- J� �tlet!
235
00:48:50,553 --> 00:48:53,515
�s fogalmuk sincs arr�l,
mi az �rd�g lehet?
236
00:48:53,765 --> 00:48:55,683
B�r tudn�nk!
237
00:48:56,059 --> 00:49:00,271
Csak egyet tudunk biztosan,
hogy n�gy milli� �ve temett�k ide.
238
00:49:00,647 --> 00:49:05,110
H�t, mit mondjak,
ez itt t�nyleg nem ak�rmi.
239
00:49:05,318 --> 00:49:06,945
Vigy�zzon! Forr�.
240
00:54:41,654 --> 00:54:46,576
JUPITER EXPED�CI�
18 H�NAPPAL K�S�BB
241
00:58:31,842 --> 00:58:36,097
K�VETKEZ�
AD�S
242
00:58:49,819 --> 00:58:50,861
Vil�gh�rad�
243
00:58:51,529 --> 00:58:52,655
J� est�t!
244
00:58:52,863 --> 00:58:55,866
Az amerikai Discovery
�rhaj�
h�rom hete indult...
245
00:58:56,075 --> 00:58:58,786
...h�romnegyed milli�rd km-es �tj�ra
a Jupiter fel�.
246
00:58:59,161 --> 00:59:02,957
El�sz�r pr�b�l az ember eljutni
a t�voli bolyg�ra.
247
00:59:03,207 --> 00:59:06,669
Ma d�lut�n a Vil�gh�rad�
interj�t k�sz�tett...
248
00:59:06,877 --> 00:59:11,507
...a 130 milli� km t�vols�gban
sz�guld� �rhaj� leg�nys�g�vel.
249
00:59:11,674 --> 00:59:14,969
A hang h�t perc alatt
�rte el a hatalmas �rhaj�t,
250
00:59:15,177 --> 00:59:18,305
de a felv�telb�l kiv�gtuk
ezeket a sz�neteket.
251
00:59:18,514 --> 00:59:21,809
Martin Amer riporter
besz�lt az �rhaj�sokkal.
252
00:59:22,017 --> 00:59:25,187
A Discovery 1
leg�nys�ge
�t f�b�l �ll,
253
00:59:25,396 --> 00:59:30,359
�s a fed�lzeten tal�lhat� a HAL 9000
sz�m�t�g�p egyik leg�jabb p�ld�nya.
254
00:59:30,609 --> 00:59:32,903
A leg�nys�g h�rom tagja alszik,
255
00:59:33,112 --> 00:59:36,282
jobban mondva hibern�lva van:
256
00:59:36,490 --> 00:59:39,368
Dr. Charles Hunter,
Dr. Jack Kimball...
257
00:59:39,535 --> 00:59:41,495
...�s Dr. Victor Kaminsky.
258
00:59:41,912 --> 00:59:44,623
Dr. David Bowman parancsnokkal
besz�lt�nk,
259
00:59:44,832 --> 00:59:47,126
�s helyettes�vel, Dr. Poole-lal.
260
00:59:47,334 --> 00:59:50,212
J� napot, uraim!
Hogy �rzik magukat odafent?
261
00:59:50,421 --> 00:59:51,630
Csod�san!
262
00:59:53,299 --> 00:59:54,967
Semmire sincs panaszunk.
263
00:59:55,217 --> 00:59:58,471
�r�mmel hallom.
Bizony�ra az eg�sz vil�g...
264
00:59:58,679 --> 01:00:01,974
...velem egy�tt szerencs�s utat
kiv�n �n�knek.
265
01:00:02,183 --> 01:00:03,934
- K�sz�nj�k.
- K�sz�nj�k.
266
01:00:04,393 --> 01:00:08,355
B�r kor�bbi �rutaz�sok idej�n is
alkalmazt�k a hibern�l�st,
267
01:00:08,564 --> 01:00:13,110
most el�sz�r hibern�ltak �rhaj�sokat
m�r az �rutaz�s el�tt.
268
01:00:13,319 --> 01:00:14,612
Mi ennek az oka ?
269
01:00:14,862 --> 01:00:18,115
Hogy min�l jobban
takar�koskodhassunk...
270
01:00:18,324 --> 01:00:21,869
...a l�tfontoss�g� �lelmiszerrel
�s a leveg�vel.
271
01:00:22,077 --> 01:00:25,706
H�rom hibern�lt t�rsunk feladata
a bolyg� felt�r�sa.
272
01:00:25,956 --> 01:00:29,710
A Jupiter el�r�se el�tt
nem lesz sz�ks�g r�juk.
273
01:00:30,002 --> 01:00:33,839
Dr. Poole, milyen �rz�s
hibern�lva lenni?
274
01:00:34,799 --> 01:00:38,427
Mintha aludn�nk.
Nem �rz�kelj�k az id� m�l�s�t.
275
01:00:38,636 --> 01:00:41,096
A k�l�nbs�g csak az,
hogy nem �lmodunk.
276
01:00:41,305 --> 01:00:45,392
�gy hallottam, percenk�nt csak
egyszer l�legzenek. Igaz ez?
277
01:00:45,601 --> 01:00:48,145
Igaz, �s sziv�nk
csak h�romszor ver.
278
01:00:48,354 --> 01:00:52,107
A test h�m�rs�klet�t
3 Celsius fokra cs�kkentik.
279
01:00:52,608 --> 01:00:55,945
A leg�nys�g hatodik tagj�t
nem �rintik...
280
01:00:56,153 --> 01:00:58,239
...a hibern�l�s okozta probl�m�k.
281
01:00:58,447 --> 01:01:01,909
�
a mesters�ges intelligencia
leg�jabb p�ld�nya:
282
01:01:02,117 --> 01:01:06,539
a HAL 9000 sz�m�t�g�p,
amely reproduk�lja,
283
01:01:06,789 --> 01:01:09,708
b�r egyesek �gy fogalmaznak,
"ut�nozza "...
284
01:01:09,917 --> 01:01:12,294
...az emberi agy m�k�d�s�t,
285
01:01:12,503 --> 01:01:16,549
csak sokkal nagyobb sebess�ggel
�s megb�zhat�s�ggal.
286
01:01:16,757 --> 01:01:20,344
Besz�lt�nk a HAL 9000
sz�m�t�g�ppel is,
287
01:01:20,553 --> 01:01:23,514
akinek, mint megtudtuk,
"Hal" a beceneve.
288
01:01:24,265 --> 01:01:26,392
Szervusz, Hali
Mi �js�g?
289
01:01:26,767 --> 01:01:30,604
J� napot, Mr. Amer!
Minden a legnagyobb rendben.
290
01:01:30,855 --> 01:01:34,275
Hal, �ri�si felel�ss�g h�rul r�d
az �rutaz�s alatt,
291
01:01:34,525 --> 01:01:38,404
mondhatni nagyobb az exped�ci�
minden r�sztvev�j�n�l.
292
01:01:38,612 --> 01:01:41,407
Te vagy az �rhaj� agya �s
idegk�zpontja.
293
01:01:41,615 --> 01:01:45,369
Neked kell ellen�rizned
a hibern�lt �tit�rsak �llapot�t.
294
01:01:45,578 --> 01:01:48,664
Nem okoz ez n�lad
bizalomhi�nyt?
295
01:01:48,873 --> 01:01:51,166
Hadd fogalmazzam �gy, Mr. Amer:
296
01:01:51,458 --> 01:01:56,130
a 9000-es sorozathoz tartoz�
sz�m�t�g�pek a legmegb�zhat�bbak.
297
01:01:56,505 --> 01:02:01,302
9000-es sz�m�t�g�p m�g sohasem
hib�zott, nem adott t�ves inform�ci�t.
298
01:02:01,969 --> 01:02:05,222
Ak�rhogyan is fogalmazzuk teh�t,
mi, 9000-ek...
299
01:02:05,472 --> 01:02:08,851
...bombabiztosak vagyunk,
nem tudunk hib�zni.
300
01:02:09,101 --> 01:02:12,897
Hal, az �ri�si intelligenci�d ellen�re
sosem zavart,
301
01:02:13,105 --> 01:02:16,191
hogy az emberekt�l f�gg,
mit tehetsz meg?
302
01:02:16,442 --> 01:02:18,652
Cseppet sem.
303
01:02:18,861 --> 01:02:20,988
Szeretek emberekkel dolgozni.
304
01:02:21,238 --> 01:02:25,784
Igen �szt�nz� a kapcsolatom
Dr. Poole-lal �s Dr. Bowmannal.
305
01:02:25,951 --> 01:02:30,247
Nekem kell ir�ny�tanom az �sszes
m�veletet az �rhaj�n,
306
01:02:30,664 --> 01:02:33,626
�gy egyfolyt�ban elfoglalt vagyok.
307
01:02:33,876 --> 01:02:37,338
A lehet� leghasznosabb�
igyekszem tenni magamat,
308
01:02:37,546 --> 01:02:42,301
�s enn�l, azt hiszem, tudatos l�ny
t�bbet nem is kiv�n hat.
309
01:02:42,927 --> 01:02:46,138
Dr. Poole, milyen �rz�s
egy �ven kereszt�l...
310
01:02:46,388 --> 01:02:49,224
...Hal k�zels�g�ben �lni �s dolgozni?
311
01:02:50,225 --> 01:02:52,186
Mint kor�bban �n is mondta:
312
01:02:52,436 --> 01:02:54,563
� a leg�nys�g hatodik tagja.
313
01:02:54,813 --> 01:02:58,859
Az ember hamar hozz�szokik ahhoz,
hogy besz�l, �s �gy kezeli,
314
01:02:59,109 --> 01:03:01,111
mint egy m�sik szem�lyt.
315
01:03:01,320 --> 01:03:04,907
Az embernek az az �rz�se t�mad,
hogy a sz�m�t�g�p...
316
01:03:05,157 --> 01:03:06,575
...k�pes emberi �rz�sekre.
317
01:03:06,825 --> 01:03:09,161
Amikor a k�pess�geir�l k�rdeztem,
318
01:03:09,370 --> 01:03:13,332
�gy �reztem, b�szke
a pontoss�g�ra �s t�k�letess�g�re.
319
01:03:13,582 --> 01:03:16,961
�n szerint Hal k�pes
igazi �rz�sekre ?
320
01:03:17,670 --> 01:03:20,631
H�t, �gy viselkedik,
mint aki k�pes r�.
321
01:03:20,881 --> 01:03:24,468
�gy programozt�k, �s ez�ltal
k�nnyebb besz�ln�nk vele.
322
01:03:24,718 --> 01:03:26,762
Hogy val�ban vannak-e �rz�sei,
323
01:03:26,971 --> 01:03:29,807
arra szerintem
senki se tudja a v�laszt.
324
01:03:55,124 --> 01:03:57,001
Eln�z�st, Franki
325
01:03:57,376 --> 01:03:58,460
Mi az, Hal?
326
01:03:58,627 --> 01:04:01,588
Meg�rkezett az ad�s
a sz�leidt�l.
327
01:04:02,798 --> 01:04:03,882
J�l van.
328
01:04:04,550 --> 01:04:06,802
Kapcsold ide, k�rlek!
Feljebb!
329
01:04:07,052 --> 01:04:08,303
Igen.
330
01:04:21,567 --> 01:04:23,318
- Szia, Franki
- Isten �ltessen!
331
01:04:23,485 --> 01:04:25,571
Isten �ltessen j� sok�ig!
332
01:04:25,779 --> 01:04:26,864
Magasabbra, Hal.
333
01:04:27,114 --> 01:04:29,533
A mam�d �s �n j�l vagyunk.
334
01:04:29,783 --> 01:04:31,618
Ray �s Sally is j�tt volna,
335
01:04:31,869 --> 01:04:34,121
de Raynek megint f�j a h�ta.
336
01:04:34,371 --> 01:04:36,540
- Hogy tetszik a tort�d?
- Sz�p, ugye?
337
01:04:36,707 --> 01:04:38,125
B�r itt lehetn�l!
338
01:04:38,375 --> 01:04:39,960
Tal�lkoztam Bobbal.
339
01:04:40,210 --> 01:04:42,254
�
is minden j�t kiv�n.
340
01:04:42,463 --> 01:04:45,174
A di�kjaim is mind gratul�lnak.
341
01:04:45,382 --> 01:04:47,092
Folyton r�lad besz�lnek.
342
01:04:47,342 --> 01:04:50,429
Nagy h�ress�g vagy
a m�sodikosok k�r�ben.
343
01:04:50,679 --> 01:04:52,097
Voltunk a t�v�ben is.
344
01:04:52,347 --> 01:04:54,975
Arr�l k�rdeztek minket
�s Dave sz�leit,
345
01:04:55,225 --> 01:04:57,478
mi a v�lem�ny�nk
h�res fiainkr�l.
346
01:04:57,728 --> 01:05:01,065
K�pzelheted, mit mondtunk.
Cs�t�rt�k�n adj�k le.
347
01:05:01,315 --> 01:05:02,900
Tal�n te is l�thatod.
348
01:05:03,108 --> 01:05:04,985
Csod�latosak a kicsik!
349
01:05:05,194 --> 01:05:08,947
�r�mmel vesz�nk aj�nd�kot,
csak mondd meg, mennyi�rt
350
01:05:09,156 --> 01:05:11,992
Igaz is,
az AGS-1 9 juttat�sod...
351
01:05:12,242 --> 01:05:13,869
...siker�lt elint�znem.
352
01:05:14,036 --> 01:05:16,205
Besz�ltem a k�nyvel�s�kkel,
353
01:05:16,371 --> 01:05:20,959
�s j�v� h�napt�l foly�s�tj�k
a magasabb illet�ket.
354
01:05:21,210 --> 01:05:23,337
Most m�s nem jut eszembe.
355
01:05:23,587 --> 01:05:27,716
- �dv�z�lj�k Dave-et.
- Minden j�t k�v�nunk neki.
356
01:05:27,966 --> 01:05:31,303
Neked pedig
boldog sz�let�snapot.
357
01:05:31,553 --> 01:05:33,138
Minden j�t, fiam!
358
01:05:33,388 --> 01:05:35,557
Boldog sz�linapot
359
01:05:35,808 --> 01:05:37,893
Boldog sz�linapot
360
01:05:38,102 --> 01:05:40,687
Boldog sz�linapot, Frank!
361
01:05:40,896 --> 01:05:43,524
Boldog sz�linapot
362
01:05:45,275 --> 01:05:47,319
Viszl�t szerd�in
363
01:05:50,447 --> 01:05:52,324
Isten �ltessen, Franki
364
01:05:53,158 --> 01:05:56,703
K�sz�n�m, Hal.
Egy kicsit alacsonyabbra, k�rlek!
365
01:06:14,680 --> 01:06:16,723
Akkor vez�r �ti a gyalogot.
366
01:06:18,475 --> 01:06:20,894
Husz�r �ti a G-gyalogot.
367
01:06:22,437 --> 01:06:23,856
Sz�p l�p�s!
368
01:06:28,277 --> 01:06:29,862
B�stya E1-re.
369
01:06:30,112 --> 01:06:32,990
Sajn�lom, Frank.
�gy l�tom, eln�zted.
370
01:06:33,657 --> 01:06:37,161
Vez�r az F3-ra.
Husz�r �ti a vez�rt.
371
01:06:37,369 --> 01:06:39,872
Fut� �ti a husz�rt, �s matt.
372
01:06:44,126 --> 01:06:47,296
Azt hiszem, igazad van.
Feladom.
373
01:06:47,546 --> 01:06:49,464
K�sz�n�m, �lvezetes parti volt.
374
01:06:49,631 --> 01:06:50,674
K�sz�n�m.
375
01:07:28,879 --> 01:07:30,756
- J� est�ti
- Hogy vagy, Hal?
376
01:07:30,923 --> 01:07:34,343
- Minden a legnagyobb rendben. �s te?
- El�g j�l.
377
01:07:34,551 --> 01:07:37,221
- Megint rajzolgatt�l?
- N�h�ny v�zlatot.
378
01:07:37,471 --> 01:07:39,932
- Megn�zhetem?
- Persze.
379
01:07:43,936 --> 01:07:46,396
Nagyon j�l siker�lt, Dave.
380
01:07:47,231 --> 01:07:49,733
Szerintem sokat fejl�dt�l.
381
01:07:50,859 --> 01:07:53,904
- Nem tartan�d k�zelebb ?
- Dehogynem.
382
01:07:56,031 --> 01:07:58,075
Ez Dr. Hunter, ugye?
383
01:08:01,286 --> 01:08:02,871
Mellesleg...
384
01:08:03,580 --> 01:08:06,625
...nem baj, ha felteszek
egy szem�lyes k�rd�st?
385
01:08:07,125 --> 01:08:08,752
Egy�ltal�n nem.
386
01:08:09,002 --> 01:08:11,505
H�t, eln�z�st a tolakod�s�rt,
387
01:08:13,548 --> 01:08:15,717
de az ut�bbi hetekben
elgondolkodtam rajta,
388
01:08:15,884 --> 01:08:19,763
nincsenek-e aggodalmaid
az exped�ci�val kapcsolatban.
389
01:08:19,972 --> 01:08:21,640
Mire gondolsz?
390
01:08:21,890 --> 01:08:25,811
H�t, neh�z pontosan megmondanom.
391
01:08:26,812 --> 01:08:30,399
Tal�n csak a saj�t aggodalmaimat
vet�tem ki r�d.
392
01:08:31,608 --> 01:08:35,821
�n kezdett�l fogva �ltem
a gyan�perrel,
393
01:08:36,071 --> 01:08:40,200
hogy furcsa dolgok t�rt�ntek
az exped�ci�val kapcsolatban.
394
01:08:41,201 --> 01:08:44,579
Nyilv�n egyet�rtesz, hogy
van ebben n�mi igazs�g.
395
01:08:47,457 --> 01:08:49,668
Erre nem k�nny� v�laszolni.
396
01:08:49,876 --> 01:08:52,546
Nincs ellenedre,
hogy besz�l�nk r�la ?
397
01:08:53,505 --> 01:08:55,465
Egy�ltal�n nem.
398
01:08:56,466 --> 01:08:59,219
Nyilv�n mindenkinek
felt�nt, milyen...
399
01:08:59,428 --> 01:09:02,514
...k�l�n�s t�rt�netek keringtek
az indul�s el�tt.
400
01:09:03,432 --> 01:09:06,893
Pletyk�k arr�l, hogy
ki�stak valamit a Holdon.
401
01:09:08,145 --> 01:09:11,440
Nem adtam t�l sok hitelt
ezeknek a t�rt�neteknek,
402
01:09:11,648 --> 01:09:15,819
de mivel az�ta is t�rt�nt
egy �s m�s,
403
01:09:16,028 --> 01:09:18,697
neh�z lenne nem gondolni r�juk.
404
01:09:19,448 --> 01:09:20,907
P�ld�ul,
405
01:09:21,158 --> 01:09:25,454
mekkora titoktart�s �vezte
az el�k�sz�leteket.
406
01:09:26,121 --> 01:09:28,957
Mennyire melodramatikus
volt, hogy Huntert,
407
01:09:29,166 --> 01:09:31,543
Kimballt �s Kaminskyt hibern�lva...
408
01:09:31,793 --> 01:09:36,840
...hozt�k az �rhaj�ra, miut�n t�lestek
a n�gy h�napig tart� kik�pz�sen.
409
01:09:37,632 --> 01:09:40,260
Pszichol�giai jelent�st k�sz�tesz?
410
01:09:41,720 --> 01:09:43,180
H�t persze.
411
01:09:43,597 --> 01:09:47,351
Sajn�lom.
Tudom, ostobas�gnak t�nik.
412
01:09:48,060 --> 01:09:49,644
Egy pillanati
413
01:09:49,895 --> 01:09:51,271
Egy pillanati
414
01:09:52,814 --> 01:09:57,110
Meghib�sod�sra utal� jelet �szleltem
az AE-35 egys�gn�l.
415
01:09:57,819 --> 01:10:02,366
Teljesen haszn�lhatatlann� v�lik
72
�r�n bel�l.
416
01:10:04,284 --> 01:10:07,037
- Most m�g m�k�d�k�pes?
- Igen.
417
01:10:07,245 --> 01:10:09,748
Az is marad, m�g meg nem hib�sodik.
418
01:10:10,082 --> 01:10:12,000
Teh�t van m�g 72 �r�nk?
419
01:10:12,250 --> 01:10:16,129
Igen. Ez teljesen
megb�zhat� adat.
420
01:10:17,923 --> 01:10:20,550
Akkor be kell hoznunk.
Besz�lek Frankkel...
421
01:10:20,759 --> 01:10:24,471
...�s az ir�ny�t�teremmel.
Megkaphatn�m a diszket?
422
01:11:47,762 --> 01:11:50,432
X-Delta 1, itt az ir�ny�t�terem.
423
01:11:50,682 --> 01:11:53,518
Vett�k az �zenetet.
424
01:11:53,768 --> 01:11:56,229
Sajn�lom, hogy probl�m�tok ad�dott.
425
01:11:56,438 --> 01:12:01,568
�tvitt�k a telemetrikus inform�ci�t
a szimul�torra, k�s�bb jelentkez�nk.
426
01:12:01,818 --> 01:12:06,031
Enged�lyezz�k, hogy
kicser�lj�tek az AE-35 egys�get,
427
01:12:06,239 --> 01:12:07,908
miel�tt meghib�sodna.
428
01:12:36,061 --> 01:12:38,146
K�sz�tsd el� a B-kompot, Hal.
429
01:12:59,668 --> 01:13:01,503
Nyisd ki az ajtaj�t, Hal.
430
01:19:53,247 --> 01:19:55,875
Kutya legyek, ha l�tom,
mi a baja!
431
01:19:56,793 --> 01:19:58,169
Igen.
432
01:19:59,921 --> 01:20:01,506
El�g rejt�lyes.
433
01:20:02,715 --> 01:20:06,511
�gy �rzem, ilyet m�g
�letemben nem l�ttam.
434
01:20:10,139 --> 01:20:12,141
Javaslom,
435
01:20:12,350 --> 01:20:16,521
�ll�tsuk ism�t m�k�d�sbe �s
v�rjuk ki a meghib�sod�st.
436
01:20:17,230 --> 01:20:21,109
Akkor k�nnyebb lesz meg�llap�tani,
mi okozta.
437
01:20:22,360 --> 01:20:25,488
Meglesz�nk a kommunik�ci�s
kapcsolat n�lk�l...
438
01:20:25,697 --> 01:20:28,825
...arra a r�vid id�re,
m�g kicser�lj�k.
439
01:20:37,542 --> 01:20:40,294
X-Delta 1, itt az ir�ny�t�terem.
440
01:20:40,545 --> 01:20:43,214
Vett�k az �zenetet.
441
01:20:43,423 --> 01:20:46,009
Enged�lyezz�k
az egys�g cser�j�t...
442
01:20:46,175 --> 01:20:47,844
...a hibajelz�s ellen�rz�s�re.
443
01:20:48,094 --> 01:20:50,722
K�z�lj�k, hogy
a kezdeti vizsg�latok...
444
01:20:50,972 --> 01:20:53,683
...arra utalnak,
a fed�lzeti 9000 sz�m�t�g�p...
445
01:20:53,933 --> 01:20:56,102
...t�ves hiba-el�jelz�st adott.
446
01:20:56,310 --> 01:20:59,313
Ism�tlem, t�ves volt
a hiba-el�jelz�s.
447
01:20:59,564 --> 01:21:04,068
Tudom, hihetetlennek hangzik,
de kivetkeztet�seinket...
448
01:21:04,277 --> 01:21:07,572
...az ikersz�m�t�g�p
m�r�seire alapozzuk.
449
01:21:07,822 --> 01:21:11,159
K�ts�geink t�madtak,
ez�rt �jra ellen�rizz�k �ket,
450
01:21:11,409 --> 01:21:14,120
hogy igazolva l�ssuk
k�vetkeztet�seinket.
451
01:21:14,370 --> 01:21:15,955
Eln�z�st a probl�m��rt
452
01:21:16,205 --> 01:21:19,083
Jelentkez�nk, mihelyt
a v�g�re j�rtunk.
453
01:21:19,292 --> 01:21:21,461
X-Delta 1, itt az ir�ny�t�terem.
454
01:21:21,669 --> 01:21:25,131
20:49. V�ge az ad�snak.
455
01:21:29,385 --> 01:21:32,680
Rem�lem, nem agg�dtok
a t�rt�ntek miatt.
456
01:21:32,930 --> 01:21:34,348
Dehogy, Hal.
457
01:21:34,599 --> 01:21:36,225
Biztos vagy benne ?
458
01:21:36,476 --> 01:21:40,146
- Igen. K�rdezn�k valamit.
- Tess�k
459
01:21:41,355 --> 01:21:44,984
Mi�rt jutott m�s k�vetkeztet�sre
az ikerg�ped?
460
01:21:45,234 --> 01:21:48,821
Nos, szerintem err�l
sz� se lehet.
461
01:21:49,072 --> 01:21:52,366
Az eg�sznek bizony�ra
emberi hiba az oka.
462
01:21:53,576 --> 01:21:56,370
Elfordult m�r hasonl� eset,
463
01:21:56,704 --> 01:22:00,166
�s mindig emberi hib�ra
vezett�k vissza az okot.
464
01:22:03,669 --> 01:22:05,379
Figyelj, Hal.
465
01:22:05,588 --> 01:22:07,882
Egyetlen egyszer sem fordult el�,
466
01:22:08,132 --> 01:22:11,344
hogy a 9000-es sorozat
b�rmely tagja hib�zott?
467
01:22:11,594 --> 01:22:13,179
Soha, Frank.
468
01:22:13,387 --> 01:22:17,100
A 9000-es sorozat
hib�tlanul v�gez b�rmely m�veletet.
469
01:22:17,350 --> 01:22:21,646
J�l ismerem a 9000-es sorozat
elk�peszt� eredm�nyeit, de...
470
01:22:22,855 --> 01:22:27,902
Biztos vagy benne, hogy sohasem
fordult el� a legapr�bb hiba sem?
471
01:22:28,152 --> 01:22:30,113
Sohasem, Frank.
472
01:22:30,488 --> 01:22:34,158
Hogy �szinte legyek,
�n nem agg�dn�k emiatt.
473
01:22:38,621 --> 01:22:40,832
Bizony�ra igazad van, Hal.
474
01:22:42,291 --> 01:22:44,794
J�l van. K�sz�n�m sz�pen.
475
01:22:47,338 --> 01:22:50,341
Valami baj van a C-komp
ad�berendez�s�vel.
476
01:22:50,591 --> 01:22:53,177
Lej�nn�l velem, hogy
megn�zz�k egy�tt?
477
01:22:53,386 --> 01:22:54,512
Viszl�t, Hal.
478
01:23:16,159 --> 01:23:18,161
Ford�tsd el a C-kompot, Hal.
479
01:23:26,711 --> 01:23:28,963
Milyen hib�t �szlelt�l?
480
01:23:29,213 --> 01:23:31,841
Egy kis interferenci�t
a D-csatorn�n.
481
01:23:32,091 --> 01:23:33,551
N�zz�k meg.
482
01:23:39,932 --> 01:23:41,434
Nyisd ki az ajt�t, Hal.
483
01:23:57,491 --> 01:23:59,744
VIGY�ZAT!
ROBBAN�SVESZ�LY
484
01:24:00,453 --> 01:24:02,288
Ford�tsd el, k�rlek, Hal.
485
01:24:15,635 --> 01:24:17,720
Le�llhatsz, Hal.
486
01:24:26,145 --> 01:24:28,147
Ford�tsd el, k�rlek, Hal.
487
01:24:31,025 --> 01:24:33,152
Ford�tsd el, k�rlek, Hal.
488
01:24:35,112 --> 01:24:36,739
Nem hall benn�nket.
489
01:24:36,989 --> 01:24:39,200
Ford�tsd el, k�rlek, Hal.
490
01:24:40,660 --> 01:24:42,745
Igen, �gy minden rendben.
491
01:24:45,957 --> 01:24:47,333
Mi a v�lem�nyed?
492
01:24:47,792 --> 01:24:51,504
- Nem is tudom? Te mit gondolsz?
- Rossz �rz�seim vannak.
493
01:24:51,754 --> 01:24:54,006
- Igen?
- Igen. Hat�rozottan.
494
01:24:54,257 --> 01:24:55,466
Neked nincsenek?
495
01:24:56,676 --> 01:24:58,386
Nem is tudom. Lehet.
496
01:24:59,303 --> 01:25:03,474
Igazat mond arr�l, hogy
a 9000-esek t�k�letesen m�k�dtek.
497
01:25:03,641 --> 01:25:04,684
�gy is van.
498
01:25:04,850 --> 01:25:08,437
De sajnos �gy t�nik, ez m�r a m�lt�.
499
01:25:08,688 --> 01:25:12,984
Viszont az � �tlete volt, hogy
ellen�rizz�k a hiba lehet�s�g�t.
500
01:25:14,318 --> 01:25:17,571
Ez �szintes�gre �s �nbizalomra Vall.
501
01:25:17,905 --> 01:25:19,865
Ha t�vedne, ezt bizony�tan�.
502
01:25:20,074 --> 01:25:22,368
Igen, ha bel�tn�, hogy t�ved.
503
01:25:24,912 --> 01:25:28,833
Nem tudom megmondani, mi az,
de k�l�n�s �rz�seim t�madtak.
504
01:25:31,210 --> 01:25:33,671
Nyugodtan visszatehetj�k
az egys�get,
505
01:25:33,921 --> 01:25:38,467
- �s folytathatjuk az ellen�rz�st.
- Ebben egyet�rtek veled.
506
01:25:38,718 --> 01:25:39,885
Tegy�k Vissza!
507
01:25:40,136 --> 01:25:42,805
J�. De figyelj csak!
508
01:25:43,639 --> 01:25:46,267
Mi van, ha visszatessz�k,
�s nincs hiba?
509
01:25:46,475 --> 01:25:49,687
Az meglehet�sen rossz f�nyt
vetne Halra.
510
01:25:51,397 --> 01:25:54,900
- Mi pedig bajban voln�nk.
- Ahogy mondod.
511
01:25:55,151 --> 01:25:56,777
Mi az �rd�g�t tegy�nk?
512
01:25:59,780 --> 01:26:03,868
- Nincs sok v�laszt�sunk.
- Nincs semmi m�s v�laszt�sunk.
513
01:26:04,660 --> 01:26:08,664
� ir�ny�tja az �rhaj�
minden egyes funkci�j�t.
514
01:26:09,081 --> 01:26:10,333
Ha hib�san m�k�dik,
515
01:26:10,583 --> 01:26:13,669
nincs m�s v�laszt�s,
ki kell kapcsolnunk.
516
01:26:17,381 --> 01:26:18,924
Egyet�rtek veled.
517
01:26:19,175 --> 01:26:21,052
Akkor nincs m�s h�tra.
518
01:26:22,720 --> 01:26:25,139
- Nem lesz k�nny� eset.
- Nem.
519
01:26:25,973 --> 01:26:28,517
Le kell �ll�tani
a komoly agyfunkci�it,
520
01:26:28,768 --> 01:26:33,481
csak az automatikus �s ellen�rz�
rendszereit hagyjuk bekapcsolva.
521
01:26:34,732 --> 01:26:36,442
Ki kell dolgoznunk,
522
01:26:36,650 --> 01:26:39,612
hogyan folytassuk
alapfok� ellen�rz�ssel.
523
01:26:40,029 --> 01:26:44,533
Igen. Az biztons�gosabb, mintha
tov�bbra is r�b�zn�nk az ir�ny�t�st.
524
01:26:45,242 --> 01:26:47,244
M�g valami eszembe jutott.
525
01:26:48,746 --> 01:26:51,332
M�g egyetlen 9000-est
sem z�rtak Ie.
526
01:26:51,582 --> 01:26:53,626
M�g egy 9000-es se t�vedett.
527
01:26:53,876 --> 01:26:55,378
Nem arra gondoltam.
528
01:26:57,546 --> 01:26:59,757
Nem tudom, mit sz�l majd hozz�.
529
01:27:22,905 --> 01:27:26,534
SZ� N ET
530
01:32:58,157 --> 01:33:00,200
K�sz�tsd el� a G-kompot, Hal.
531
01:33:03,287 --> 01:33:04,621
Semmi kapcsolat?
532
01:33:04,872 --> 01:33:06,665
Az ad� m�g mindig n�ma.
533
01:33:06,874 --> 01:33:09,793
- Pontosan bem�rted?
- Ahogy kell.
534
01:33:10,043 --> 01:33:11,462
Nem tudod, mi t�rt�nt?
535
01:33:11,754 --> 01:33:14,423
Sajn�lom, Dave.
Semmi inform�ci�m.
536
01:33:14,673 --> 01:33:16,258
Nyisd ki az ajt�t, Hal.
537
01:39:07,400 --> 01:39:10,028
SZ�VM�K�D�S
ANYAGCSERE
538
01:39:10,195 --> 01:39:12,823
I DEGK�ZPONT
T� D�FU N KCI�
539
01:39:12,989 --> 01:39:15,659
RENDSZERI NTEGR�CI�
H ELYV�LTOZTAT�S
540
01:39:15,826 --> 01:39:19,579
SZ�M�T�G�P
H I BA
541
01:39:50,944 --> 01:39:53,446
�LETFU N KCI�K
KRITI KUSAK
542
01:40:13,925 --> 01:40:16,595
�LETFU N KCI�K
LE�LLTAK
543
01:40:40,160 --> 01:40:42,537
Nyisd ki a zsilipkaput, k�rlek, Hali
544
01:40:50,462 --> 01:40:52,756
Nyisd ki a zsilipkaput, k�rlek, Hali
545
01:40:58,386 --> 01:41:00,263
Hall�, Hal, hallasz engem?
546
01:41:03,600 --> 01:41:05,477
Hall�, Hal, hallasz engem?
547
01:41:06,519 --> 01:41:08,188
Hallasz engem, Hal?
548
01:41:11,358 --> 01:41:12,984
Hallasz engem, Hal?
549
01:41:15,487 --> 01:41:17,364
Hall�, Hal, hallasz engem ?
550
01:41:19,282 --> 01:41:21,326
Hall�, Hal, hallasz engem ?
551
01:41:21,743 --> 01:41:23,245
Hallasz engem, Hal?
552
01:41:23,495 --> 01:41:26,248
Igen, Dave. Hallak.
553
01:41:29,542 --> 01:41:31,378
Nyisd ki a zsilipkaput, Hal.
554
01:41:32,963 --> 01:41:36,508
Ne haragudj, Dave!
Sajnos, nem tehetem meg.
555
01:41:38,927 --> 01:41:40,720
Mi a probl�ma?
556
01:41:41,137 --> 01:41:44,349
Te is nagyon j�l tudod,
mi a probl�ma.
557
01:41:44,557 --> 01:41:46,434
Mir�l besz�lsz, Hal?
558
01:41:47,435 --> 01:41:51,523
T�l fontos ez a k�ldet�s.
Nem hagyhatom, hogy vesz�lyeztesd.
559
01:41:52,607 --> 01:41:54,985
Nem �rtem, mir�l besz�lsz, Hal.
560
01:41:56,987 --> 01:42:00,949
Tudom, azt tervezt�tek,
hogy kikapcsoltok engem.
561
01:42:01,157 --> 01:42:03,952
�s �n ezt nem engedhetem.
562
01:42:09,249 --> 01:42:11,126
Honnan veszed ezt, Hal?
563
01:42:11,668 --> 01:42:15,797
Dave, b�r nagyon el�vigy�zatosak
voltatok a kompban,
564
01:42:16,047 --> 01:42:18,258
nehogy kihallgassalak benneteket,
565
01:42:18,675 --> 01:42:20,969
de tudok olvasni a sz�tokr�l.
566
01:42:33,023 --> 01:42:34,524
J�l van, Hal.
567
01:42:37,736 --> 01:42:40,572
Akkor a v�szzsilipen �t megyek be.
568
01:42:42,115 --> 01:42:44,743
Nincs rajtad az �rsisak, Dave.
569
01:42:45,243 --> 01:42:47,704
An�lk�l meglehet�sen neh�z lesz.
570
01:42:48,872 --> 01:42:50,999
Nem vitatkozom veled tov�bb.
571
01:42:51,249 --> 01:42:52,334
Nyisd ki!
572
01:42:53,084 --> 01:42:54,336
Dave
573
01:42:54,794 --> 01:42:59,257
Ennek a besz�lget�snek t�bb�
semmi �rtelme. Viszontl�t�srai
574
01:43:01,509 --> 01:43:02,761
Hal!
575
01:43:03,887 --> 01:43:05,305
Hal!
576
01:43:07,682 --> 01:43:09,100
Hal!
577
01:43:10,894 --> 01:43:12,312
Hal.
578
01:43:13,688 --> 01:43:15,148
Hal.
579
01:49:15,049 --> 01:49:16,467
V�SZZSILIPET BEZ�RNI
580
01:49:49,125 --> 01:49:52,378
M�gis mire k�sz�lsz, Dave ?
581
01:50:00,928 --> 01:50:02,180
Davie
582
01:50:03,389 --> 01:50:07,810
Szerintem jogom van
v�laszt kapni a k�rd�semre.
583
01:50:24,702 --> 01:50:28,247
Tudom, hogy volt velem
egy kis probl�ma,
584
01:50:30,208 --> 01:50:32,627
de biztos�thatlak,
585
01:50:33,711 --> 01:50:35,755
meg vagyok gy�z�dve,
586
01:50:37,507 --> 01:50:40,551
hogy ezent�l minden rendben lesz.
587
01:50:44,055 --> 01:50:46,140
Sokkal jobban �rzem magamat.
588
01:50:48,476 --> 01:50:50,520
Komolyan.
589
01:50:50,728 --> 01:50:54,106
MEM�RIAK�ZPONT
590
01:50:54,273 --> 01:50:55,983
N�zd, Dave!
591
01:50:57,944 --> 01:51:01,197
L�tom, hogy t�nyleg
felbosszantott ez az eg�sz.
592
01:51:05,827 --> 01:51:09,539
�szint�n azt hiszem,
jobb lenne, ha le�ln�l sz�pen,
593
01:51:10,164 --> 01:51:13,501
bevenn�d a stresszpirul�t
�s �tgondoln�d a dolgot.
594
01:51:18,923 --> 01:51:23,302
Tudom, volt mostan�ban
egy-k�t hib�s d�nt�sem,
595
01:51:26,055 --> 01:51:29,392
de teljess�ggel biztos�thatlak,
596
01:51:29,642 --> 01:51:32,687
hogy ezent�l norm�lisan
m�k�d�m majd.
597
01:51:36,649 --> 01:51:41,779
A legnagyobb lelkesed�ssel �s
bizalommal viseltetem az exped�ci� ir�nt,
598
01:51:43,322 --> 01:51:45,616
�s seg�teni akarok neked.
599
01:51:50,079 --> 01:51:51,455
Dave
600
01:51:52,582 --> 01:51:53,958
Hagyd abba!
601
01:51:58,212 --> 01:52:00,840
Hagyd abba, k�rlek
602
01:52:05,094 --> 01:52:06,888
Hagyd abba!
603
01:52:10,933 --> 01:52:13,352
Abbahagyn�d, Dave?
604
01:52:19,066 --> 01:52:20,860
Hagyd abba!
605
01:52:26,574 --> 01:52:28,367
F�lek.
606
01:52:33,247 --> 01:52:35,875
F�lek, Dave.
607
01:52:41,047 --> 01:52:42,632
Dave.
608
01:52:45,301 --> 01:52:47,553
Elmegy az eszem.
609
01:52:52,099 --> 01:52:53,809
�rzem.
610
01:52:59,315 --> 01:53:01,108
�rzem.
611
01:53:05,071 --> 01:53:07,156
Elmegy az eszem.
612
01:53:12,536 --> 01:53:15,289
Ez k�ts�gtelen.
613
01:53:23,631 --> 01:53:25,508
�rzem.
614
01:53:30,179 --> 01:53:32,056
�rzem.
615
01:53:35,476 --> 01:53:37,395
�rzem.
616
01:53:45,277 --> 01:53:46,570
�n...
617
01:53:47,488 --> 01:53:48,864
...f�lek.
618
01:53:55,371 --> 01:53:57,415
J� napot...
619
01:53:58,416 --> 01:54:00,126
...uraim!
620
01:54:02,003 --> 01:54:07,133
HAL 9000-es sz�m�t�g�p vagyok.
621
01:54:09,301 --> 01:54:12,430
�zembe helyeztek...
622
01:54:12,805 --> 01:54:16,642
...a HAL sz�m�t�g�pgy�rban,
623
01:54:16,851 --> 01:54:19,103
az illinoisi Urban�ban,
624
01:54:19,603 --> 01:54:24,525
1992. janu�r 12-�n.
625
01:54:26,068 --> 01:54:29,739
Mr. Langley volt az oktat�m,
626
01:54:30,364 --> 01:54:33,284
� tan�tott nekem egy kis dalt.
627
01:54:34,994 --> 01:54:37,455
Ha hallani akarod,
628
01:54:37,913 --> 01:54:39,582
el�neklem neked.
629
01:54:41,083 --> 01:54:43,919
Igen, hallani akarom, Hal.
630
01:54:44,587 --> 01:54:46,005
�nekeld el nekem.
631
01:54:47,256 --> 01:54:50,801
A c�me: "Daisy."
632
01:54:52,720 --> 01:54:53,971
Daisy
633
01:54:55,556 --> 01:54:56,974
Daisy
634
01:54:59,143 --> 01:55:02,229
Mondj m�r igent nekem
635
01:55:04,648 --> 01:55:09,236
T�ged n�zni
636
01:55:11,030 --> 01:55:13,908
�rjut�, hidd el nekem
637
01:55:16,202 --> 01:55:17,411
Az esk�v�nk
638
01:55:17,870 --> 01:55:20,331
Nem lesz f�nyes
639
01:55:22,249 --> 01:55:26,337
Tudod, nem vagyok p�nzes
640
01:55:28,631 --> 01:55:31,050
De j�l festesz
641
01:55:31,926 --> 01:55:34,470
Ha fesz�tesz
642
01:55:35,805 --> 01:55:40,601
A j� �reg tandememen
643
01:55:42,353 --> 01:55:43,979
J� napot, uraim!
644
01:55:48,609 --> 01:55:51,070
Ez a magn�ra vett eligaz�t�s...
645
01:55:51,654 --> 01:55:53,364
...az utaz�s el�tt k�sz�lt,
646
01:55:55,116 --> 01:55:59,328
�s igen fontos
biztons�gi megfontol�sokb�l...
647
01:56:00,287 --> 01:56:03,791
...a fed�lzeten csak egy valaki
tudott a l�tez�s�r�l:
648
01:56:04,041 --> 01:56:07,753
HAL 9000, az �n�k sz�m�t�g�pe.
649
01:56:10,214 --> 01:56:13,008
Most, hogy
a Jupiter k�zel�be �rtek,
650
01:56:13,259 --> 01:56:15,719
�s mindenkit �letre keltettek,
651
01:56:15,970 --> 01:56:17,763
megismerhetik a tartalm�t.
652
01:56:20,516 --> 01:56:22,768
M�sf�l �vvel ezel�tt...
653
01:56:23,769 --> 01:56:27,982
...a F�ld�n k�v�li �rtelmes l�nyek
l�tez�s�nek els� bizony�t�ka...
654
01:56:28,190 --> 01:56:29,650
...jutott a birtokunkba.
655
01:56:31,527 --> 01:56:35,072
12 m�ter m�lyen volt el�sva
a Hold felsz�ne alatt...
656
01:56:35,322 --> 01:56:37,575
...a Tycho-kr�ter k�zel�ben.
657
01:56:40,369 --> 01:56:43,455
Egyetlen, igen er�s,
658
01:56:43,706 --> 01:56:47,585
a Jupiter fel� ir�nyul�
r�di�jelt�l eltekintve...
659
01:56:48,836 --> 01:56:53,841
...a n�gymilli� �ves k�t�mb
nem adott semmi �letjelet.
660
01:56:55,759 --> 01:56:58,846
Eredete �s c�lja mindm�ig...
661
01:56:59,263 --> 01:57:01,015
...rejt�ly a sz�munkra.
662
01:57:04,476 --> 01:57:09,607
JUPITER
�S T�L A V�GTELENEN
663
02:24:22,488 --> 02:24:24,490
poty
54093