Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,379
Hi!
Today's special is clam chowder.
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,835
And today's advice is don't eat it.
3
00:00:07,383 --> 00:00:10,643
Do you have
Eggs Benedict Cumberbatch?
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,350
(ALL CHUCKLING)
5
00:00:12,512 --> 00:00:16,312
You are really killing it tonight,
Mary, and leaving no evidence!
6
00:00:18,227 --> 00:00:19,557
We're coming from Sherlock-Con.
7
00:00:19,728 --> 00:00:22,478
It's like Comic-Con,
but for Sherlock Holmes fans.
8
00:00:22,647 --> 00:00:24,147
So it's way cooler.
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,150
Excuse me for a sec.
10
00:00:26,318 --> 00:00:29,528
There's another waitress here who
is gonna be a big fan of all of this.
11
00:00:32,283 --> 00:00:34,203
You're welcome
for what I'm about to show you.
12
00:00:34,368 --> 00:00:36,238
Look! Guess what they are.
13
00:00:37,496 --> 00:00:39,536
Time-traveling lesbians.
14
00:00:41,082 --> 00:00:43,592
-We're not lesbians.
-I am.
15
00:00:45,295 --> 00:00:47,795
What is this?
What just let out?
16
00:00:48,340 --> 00:00:50,800
A sale
at the Burlington coat factory?
17
00:00:51,469 --> 00:00:54,429
They're Sherlock Holmes super-fans
coming from a convention,
18
00:00:54,597 --> 00:00:58,227
which means there are a lot of cats
home alone right now.
19
00:00:58,392 --> 00:01:02,022
Well, I'd say the only mystery is
who here gets laid the least.
20
00:01:02,188 --> 00:01:04,018
Hello!
21
00:01:05,816 --> 00:01:06,856
Cracked it, Watson!
22
00:01:08,611 --> 00:01:10,281
(THEME MUSIC)
23
00:01:11,112 --> 00:01:12,162
(CASH REGISTER RINGS)
24
00:01:19,329 --> 00:01:22,539
One of those Sherlock ladies
left her carpal tunnel brace in here.
25
00:01:22,707 --> 00:01:24,537
No address,
but there's a card that says,
26
00:01:24,710 --> 00:01:27,590
"In case of emergency,
dial 1-800-chocolate."
27
00:01:28,588 --> 00:01:29,838
And I'll take that.
28
00:01:31,091 --> 00:01:33,431
Okay, everybody.
It's that time again.
29
00:01:33,593 --> 00:01:35,893
The diner's big spring clean!
30
00:01:37,222 --> 00:01:39,642
Oh, my God,
has it been six years already?
31
00:01:39,808 --> 00:01:41,978
Too bad
I just developed carpal tunnel.
32
00:01:42,144 --> 00:01:43,734
Max, do you think
you can fake a stroke?
33
00:01:43,896 --> 00:01:45,396
Fake a stroke, fake an orgasm.
34
00:01:45,563 --> 00:01:47,693
Basically anything
that will get me out of work.
35
00:01:48,442 --> 00:01:51,862
Okay, we have lots of chores to do
and somebody will have to double up,
36
00:01:52,028 --> 00:01:55,408
because Earl asked me not to speak
to him for the rest of the night.
37
00:01:56,616 --> 00:01:59,116
Didn't I tell you
to keep my name out your mouth?
38
00:02:00,787 --> 00:02:03,827
So, girls, what do you say
we make it fun, huh?
39
00:02:03,998 --> 00:02:06,458
I'll read a chore.
You raise your hand.
40
00:02:07,210 --> 00:02:10,420
Scrape the fat puddle
from under the stove!
41
00:02:13,300 --> 00:02:15,970
No takers? Next.
42
00:02:16,846 --> 00:02:20,846
Clear the spider community
in the walk-in!
43
00:02:21,683 --> 00:02:23,143
No takers?
44
00:02:24,520 --> 00:02:28,980
Next. Clear the spider community
in the dish room!
45
00:02:30,276 --> 00:02:31,986
No takers?
46
00:02:32,151 --> 00:02:35,031
Han, sorry, I can't clean.
I have carpal tunnel.
47
00:02:35,197 --> 00:02:38,027
The doctor says
I can't put any pressure on my wrist.
48
00:02:41,328 --> 00:02:43,288
And I can't clean either, Han.
It's my jaw.
49
00:02:43,454 --> 00:02:45,584
I've got real bad TMZ.
50
00:02:46,250 --> 00:02:48,040
Oh, you girls are so full of crap,
51
00:02:48,210 --> 00:02:50,500
like that third stall
in the men's room.
52
00:02:51,838 --> 00:02:53,048
Any takers?
53
00:02:54,508 --> 00:02:57,008
She was so friendly
in the job interview.
54
00:03:02,140 --> 00:03:03,390
Bonjour, Max.
55
00:03:03,558 --> 00:03:06,398
Oh, Chef Nicolas. Why am I seeing you
outside of pastry school?
56
00:03:06,562 --> 00:03:09,982
Is it about my flan? Because no one
likes that stuff anyway.
57
00:03:10,149 --> 00:03:12,989
Oh, no, that's not why I'm here.
I wanna speak to Caroline.
58
00:03:13,151 --> 00:03:16,491
But, yes, I gave your flan
a C-minus. It was flat.
59
00:03:16,655 --> 00:03:19,065
Hm. I'll go get her. Wow.
60
00:03:19,240 --> 00:03:21,530
First time a teacher's
ever called me flat.
61
00:03:22,745 --> 00:03:23,745
Ow! Ow!
62
00:03:23,829 --> 00:03:24,869
Oh, my wrist!
63
00:03:25,747 --> 00:03:27,827
Oh, I thought you were Han.
64
00:03:28,000 --> 00:03:32,050
Please, I'm twice the man he is.
Nicolas is here.
65
00:03:32,211 --> 00:03:35,551
What? No, no, no!
He can't be in my personal life!
66
00:03:35,716 --> 00:03:36,876
I'm having a hard enough time
67
00:03:37,050 --> 00:03:38,340
avoiding working with him
at pastry school.
68
00:03:38,509 --> 00:03:41,009
Did I just call the diner
my personal life?
69
00:03:42,014 --> 00:03:44,644
I think so. I wasn't listening.
So what do I tell him?
70
00:03:44,807 --> 00:03:46,767
Tell him he's married
and I don't go out with married men.
71
00:03:46,936 --> 00:03:48,726
Tell him what we had
was a passing flirtation.
72
00:03:48,896 --> 00:03:50,766
Tell him now it's over
and he has to move on.
73
00:03:50,939 --> 00:03:52,479
Got it. You died in a grease fire.
74
00:03:54,567 --> 00:03:56,187
She's not here yet.
75
00:03:56,361 --> 00:03:57,781
Oh, well, will she be coming?
76
00:03:57,947 --> 00:04:00,277
Will she be coming?
Nope, not anytime soon.
77
00:04:01,783 --> 00:04:03,703
Okay, I'll text her.
Au revoir, Max.
78
00:04:05,079 --> 00:04:09,249
Sir, don't take this the wrong way,
but you are one fine-looking man.
79
00:04:10,709 --> 00:04:13,419
Well, thank you very much.
And back at you.
80
00:04:14,587 --> 00:04:16,417
Tell me something I don't know.
81
00:04:16,839 --> 00:04:17,799
(PHONE CHIMES)
82
00:04:17,925 --> 00:04:20,045
Look at this.
Nicolas already texted me.
83
00:04:20,218 --> 00:04:21,848
"Will you have dinner?"
What should I do?
84
00:04:22,012 --> 00:04:23,852
Just ignore it,
like I'm doing with that table
85
00:04:24,014 --> 00:04:25,774
that's flagging me down right now.
86
00:04:27,184 --> 00:04:29,444
I'm putting a stop
to this Nicolas thing.
87
00:04:29,603 --> 00:04:32,943
"I'll have dinner with you
when you leave your wife."
88
00:04:33,106 --> 00:04:35,646
And se-end.
89
00:04:36,235 --> 00:04:40,855
If you ever say "se-end" again,
we're not gonna be fri-ends.
90
00:04:41,406 --> 00:04:43,406
(POLISH ACCENT) Hey, everybody!
91
00:04:44,617 --> 00:04:46,947
I just got back from Sundance.
92
00:04:47,120 --> 00:04:48,960
I saw ten Mark Ruffalo movies
93
00:04:49,122 --> 00:04:51,922
and I got to watch
Catherine Keener DJ.
94
00:04:52,668 --> 00:04:54,458
Whoever that is.
95
00:04:55,211 --> 00:04:57,341
I was in an indie movie once.
96
00:04:57,505 --> 00:04:59,125
Well, a guy filmed me
eating a sloppy joe
97
00:04:59,341 --> 00:05:01,841
in the dressing room
of a Sport Chalet.
98
00:05:02,011 --> 00:05:04,851
Sophie, how did you get
into the Sundance Film Festival?
99
00:05:05,014 --> 00:05:07,524
Oh, I'm dating one of the bigwigs.
100
00:05:07,682 --> 00:05:11,272
He drives the Miramax party bus
and he wears a big wig.
101
00:05:12,146 --> 00:05:15,976
So I'm thinking
about producing my own movie.
102
00:05:16,149 --> 00:05:18,319
You know, getting into the biz, babe.
103
00:05:18,444 --> 00:05:19,864
(CLICKS TONGUE)
104
00:05:20,903 --> 00:05:23,493
Sophie, if you need an actor,
let me know.
105
00:05:23,656 --> 00:05:25,776
But I'll only do full-frontal.
106
00:05:27,577 --> 00:05:31,247
I'll also do partial-frontal
or just penis close-ups.
107
00:05:33,125 --> 00:05:35,785
And if you need someone
to play God, a judge,
108
00:05:35,961 --> 00:05:37,751
or an old guy sitting on a porch,
109
00:05:37,920 --> 00:05:39,090
I'm your man.
110
00:05:44,720 --> 00:05:47,600
Everyone, keep piping your cakes.
Keep piping.
111
00:05:47,764 --> 00:05:50,234
Max, vite, vite.
You need to pipe that more.
112
00:05:50,391 --> 00:05:52,391
That's funny 'cause my high school
guidance counselor told me
113
00:05:52,560 --> 00:05:54,440
I need to pipe way less.
114
00:05:55,189 --> 00:05:58,019
Max, you are falling behind today.
Where's your Deke?
115
00:05:58,192 --> 00:06:00,692
In my pants, where it always is.
116
00:06:01,694 --> 00:06:05,284
Oh, you mean Deke! He's got the flu.
It's everywhere. No one can shake it.
117
00:06:05,449 --> 00:06:07,029
It's like Taylor Swift.
118
00:06:07,826 --> 00:06:09,616
Yeah, or Pitbull.
119
00:06:09,786 --> 00:06:13,076
Okay, everyone, that's time.
I will see you all tomorrow.
120
00:06:13,247 --> 00:06:15,917
-Au revoir, class.
-Au revoir, chef.
121
00:06:16,752 --> 00:06:19,212
Let's go! Let's go, let's go,
let's go, let's go!
122
00:06:19,379 --> 00:06:20,709
Come on! Hurry.
Let's get outta here!
123
00:06:20,755 --> 00:06:21,755
What's the hurry?
124
00:06:21,923 --> 00:06:23,053
You sound like my mother
125
00:06:23,091 --> 00:06:25,511
whenever the real people who lived
in the house would come home.
126
00:06:25,677 --> 00:06:28,257
We need to leave now
while Nicolas is in his office.
127
00:06:28,430 --> 00:06:29,430
I don't want him to see me.
128
00:06:29,598 --> 00:06:31,808
I said everything I needed
to say to him in my last text.
129
00:06:31,975 --> 00:06:34,345
Ooh, I smell scandal.
130
00:06:35,728 --> 00:06:38,608
So, I've been hiding
in the stairwell all day.
131
00:06:38,774 --> 00:06:40,154
Guess where those stairs go?
132
00:06:40,317 --> 00:06:44,067
A room where ten Vietnamese women
are making next year's "Prada."
133
00:06:44,904 --> 00:06:47,454
And they do not like visitors.
134
00:06:48,324 --> 00:06:49,494
Oh, is that where you were?
135
00:06:49,659 --> 00:06:51,869
'Cause he asked me,
so I told him you were pooping.
136
00:06:53,247 --> 00:06:55,167
Max, don't tell him I'm pooping!
137
00:06:55,331 --> 00:06:58,501
There's no shame in it, Caroline.
Everyone poops.
138
00:06:59,293 --> 00:07:01,093
I don't.
139
00:07:01,254 --> 00:07:02,554
I just eat, digest,
140
00:07:02,713 --> 00:07:05,513
and then an angel comes
and takes it away in the night.
141
00:07:06,968 --> 00:07:09,808
Excuse me, John. This is private.
It's just between us girls.
142
00:07:09,971 --> 00:07:11,761
I know.
That's why I'm standing here.
143
00:07:14,518 --> 00:07:16,768
Okay, I'm ready. Let me just grab
the medicine I got for Deke.
144
00:07:16,937 --> 00:07:18,857
Aw, that's sweet.
You got him antibiotics?
145
00:07:19,021 --> 00:07:21,191
No, I got him Vicodin.
I want him to feel better.
146
00:07:22,151 --> 00:07:23,991
I just have to make it down the hall
until the elevator
147
00:07:24,153 --> 00:07:25,153
without Nicolas catching me.
148
00:07:25,319 --> 00:07:27,239
Oh, like sexual Frogger.
149
00:07:28,197 --> 00:07:30,447
Game over.
Your frog just got hit by a car.
150
00:07:31,785 --> 00:07:32,945
Caroline, there you are.
151
00:07:33,120 --> 00:07:34,950
I can't help feeling
you're avoiding me or something.
152
00:07:35,538 --> 00:07:37,958
Avoiding you? No! I've been....
153
00:07:39,125 --> 00:07:40,495
Pooping.
154
00:07:42,379 --> 00:07:44,669
For five hours?
155
00:07:45,507 --> 00:07:47,427
She had a reluctant stool.
156
00:07:49,052 --> 00:07:51,102
Oh, is that not helping?
157
00:07:52,096 --> 00:07:54,136
Caroline, I have something
to tell you. Can we talk?
158
00:07:54,307 --> 00:07:55,807
We're all waiting.
159
00:07:57,351 --> 00:07:58,441
You know in your text how you said
160
00:07:58,603 --> 00:08:00,653
that you won't have dinner with me
while I'm still married?
161
00:08:00,814 --> 00:08:04,234
Better clear some space on my DVR.
There's a new scandal.
162
00:08:05,151 --> 00:08:09,451
Well, you can have dinner with me
because... I'm leaving my wife.
163
00:08:09,615 --> 00:08:11,405
(BOTH GASP)
164
00:08:23,586 --> 00:08:24,956
Uh, hello?! What happened?
165
00:08:25,129 --> 00:08:26,459
Dude told you
he was gonna leave his wife
166
00:08:26,632 --> 00:08:29,552
and you left faster
than Vladimir Putin at a gay bar.
167
00:08:33,721 --> 00:08:37,061
It's all a blur. I blacked out.
I don't even know how I got here.
168
00:08:37,225 --> 00:08:42,105
I think I took the train,
but, Max, I might have taken the bus.
169
00:08:44,274 --> 00:08:47,444
It came out of nowhere. I never
expected him to leave his wife.
170
00:08:47,610 --> 00:08:51,280
It came out of your thumbs
when you texted it to him.
171
00:08:53,033 --> 00:08:55,913
Look, when I texted him that,
I was just being flirty.
172
00:08:56,077 --> 00:08:59,867
Flirty is me not wearing underwear
to the Times Square M&M store.
173
00:09:02,333 --> 00:09:04,093
So you really don't want him
to leave his wife?
174
00:09:04,253 --> 00:09:05,343
No!
175
00:09:05,504 --> 00:09:08,054
I mean, sure,
maybe I fantasized about it,
176
00:09:08,215 --> 00:09:09,915
but in my fantasy
we were on a ski trip,
177
00:09:10,091 --> 00:09:11,431
and I was jumping
up and down excited
178
00:09:11,592 --> 00:09:13,472
with my best friend
Jennifer Lawrence.
179
00:09:14,221 --> 00:09:17,811
Cool, maybe call Jen next time the
possum traps you by the garbage cans.
180
00:09:19,350 --> 00:09:22,140
Look, I thought we were just having
a fun distraction.
181
00:09:22,312 --> 00:09:25,112
You know, a couple kisses,
a dry hump here and there.
182
00:09:26,066 --> 00:09:28,316
Oh, like the cheerleaders
with the good grades.
183
00:09:30,486 --> 00:09:33,236
Exactly. I'm not the type of person
who wants him to leave his wife.
184
00:09:33,407 --> 00:09:36,447
No, you're the type of person who
almost wants him to leave his wife.
185
00:09:36,909 --> 00:09:40,039
Yes! Yes, that's me!
I'm the "almost" girl.
186
00:09:40,205 --> 00:09:43,245
I almost lost my virginity 25 times.
187
00:09:43,417 --> 00:09:46,337
This was my conversation with my
friends every Monday in high school.
188
00:09:46,503 --> 00:09:49,173
"Did you?"
"Almost."
189
00:09:51,424 --> 00:09:53,594
Funny,
'cause I almost went to high school.
190
00:09:55,636 --> 00:09:57,676
Max, I have to figure out
what to do about Nicolas
191
00:09:57,847 --> 00:10:01,677
before he almost makes a big mistake
and leaves his wife.
192
00:10:02,184 --> 00:10:04,274
He's not leaving his wife for you.
193
00:10:05,062 --> 00:10:08,522
It's just a thing you say to pretty
women to get them into bed.
194
00:10:09,860 --> 00:10:13,860
Like, "I'm a Russian prince,"
or "That was a good story."
195
00:10:16,325 --> 00:10:17,865
With a tank top collection
like yours,
196
00:10:18,034 --> 00:10:20,294
I'm surprised
you have to say anything.
197
00:10:21,370 --> 00:10:22,790
I know, right?
198
00:10:24,416 --> 00:10:26,786
So you don't really think
he's serious about leaving her?
199
00:10:26,960 --> 00:10:30,340
No, I've told dozens of women
I'm leaving my wife for them
200
00:10:30,504 --> 00:10:32,224
and I'm not even married.
201
00:10:34,384 --> 00:10:35,474
Here in America.
202
00:10:37,386 --> 00:10:38,716
That was nice of Oleg.
203
00:10:38,889 --> 00:10:41,059
Just when you think
you've seen every part of a person,
204
00:10:41,224 --> 00:10:44,104
'cause he's shown you on his phone,
205
00:10:44,269 --> 00:10:45,769
he surprises you.
206
00:10:45,937 --> 00:10:48,437
Oh, I feel so much better.
Nicolas is not gonna leave her.
207
00:10:48,606 --> 00:10:50,356
No, why would he leave her for you?
208
00:10:51,025 --> 00:10:52,935
Well, you don't have
to be nasty about it.
209
00:10:53,986 --> 00:10:55,276
(PHONE CHIMES)
210
00:10:56,405 --> 00:10:59,405
Max, I just got another text from
Nicolas about him leaving his wife.
211
00:10:59,576 --> 00:11:02,536
Oleg, now he says he's telling
his wife tomorrow at 4:00
212
00:11:02,703 --> 00:11:04,003
that he's leaving her.
213
00:11:04,163 --> 00:11:05,923
You got a timeframe?
214
00:11:06,082 --> 00:11:08,422
Oh, if he puts a clock on it,
it's happening.
215
00:11:09,336 --> 00:11:11,206
Pick-up, cantaloupe.
216
00:11:12,172 --> 00:11:13,672
Max, there's a clock on it.
217
00:11:13,840 --> 00:11:15,260
But isn't his wife in France?
218
00:11:15,424 --> 00:11:19,264
Yeah, but they Skype every day.
They're like the French Jetsons.
219
00:11:19,763 --> 00:11:21,813
He's gonna Skype break up with her?
220
00:11:21,972 --> 00:11:24,772
That is low. And smart.
Might steal that move one day.
221
00:11:26,269 --> 00:11:29,519
Oh, good, I see your wrist is better
and I'm gonna need some help.
222
00:11:29,688 --> 00:11:32,938
The cleaning situation
has gotten a little complicated.
223
00:11:35,028 --> 00:11:37,488
The spider communities are at war.
224
00:11:38,740 --> 00:11:41,830
Han, I can't clean. I'm in the middle
of ruining someone's marriage.
225
00:11:41,993 --> 00:11:44,963
Then, Max, please.
Things are escalating quickly.
226
00:11:45,121 --> 00:11:46,831
There was a discarded piece of ham
227
00:11:46,998 --> 00:11:50,128
and apparently both kingdoms
thought it was theirs.
228
00:11:50,793 --> 00:11:51,843
Oh, no takers?
229
00:11:54,004 --> 00:11:56,594
All right, enough with all
this texting. I need to stop this.
230
00:11:56,758 --> 00:11:59,258
I have to go over to his place
tomorrow and tell him face to face.
231
00:11:59,427 --> 00:12:02,757
Tell him face to face?
I don't even have sex face to face.
232
00:12:05,392 --> 00:12:06,522
(ELEVATOR DINGS)
233
00:12:07,351 --> 00:12:09,691
I hope Nicolas takes
my breaking it off with him okay
234
00:12:09,855 --> 00:12:11,475
because in my fantasy
when I told him,
235
00:12:11,648 --> 00:12:13,398
he wouldn't take no for an answer,
bought me a plane
236
00:12:13,567 --> 00:12:15,687
and I gave Jennifer Lawrence
a ride home.
237
00:12:16,153 --> 00:12:20,323
In my fantasy, a talking dragon gave
me a cape that belonged to Jesus.
238
00:12:21,825 --> 00:12:25,155
But that's probably because I took
too many of Deke's Vicodin earlier.
239
00:12:27,163 --> 00:12:28,753
The lobby told me
you were on your way up.
240
00:12:28,914 --> 00:12:30,754
Caroline, I did not expect you.
241
00:12:30,917 --> 00:12:32,337
But you knew I'd be coming?
242
00:12:33,794 --> 00:12:36,344
We need to talk
and Max is here for moral support.
243
00:12:36,505 --> 00:12:39,085
I know how this works by now.
Come in.
244
00:12:39,259 --> 00:12:42,259
Okay, how do I put this?
How do I put this?
245
00:12:42,428 --> 00:12:44,968
Nicolas, I came here today
to tell you....
246
00:12:47,183 --> 00:12:49,273
To not do that.
247
00:12:49,936 --> 00:12:51,856
But why?
I want you so much.
248
00:12:52,022 --> 00:12:54,862
Okay, you don't want me.
You don't even really know me.
249
00:12:55,024 --> 00:12:58,404
I do! You're sexy and funny
and pretty and smart.
250
00:12:58,570 --> 00:13:00,570
Okay, you know me a little.
251
00:13:01,364 --> 00:13:04,664
Look, I am not the type of person
who breaks up marriages.
252
00:13:04,826 --> 00:13:08,246
No, she's the "almost" girl.
She almost breaks up marriages.
253
00:13:08,746 --> 00:13:10,116
Yes, yes, that's who I am.
254
00:13:10,289 --> 00:13:11,579
So I don't want you to make that call
255
00:13:11,750 --> 00:13:13,040
and break up with your wife
over Skype.
256
00:13:13,210 --> 00:13:14,960
I am not breaking up with her
over Skype.
257
00:13:15,128 --> 00:13:17,708
Okay. Great. Perfect. No Skype.
258
00:13:17,880 --> 00:13:19,260
No.
(INTERCOM BUZZING)
259
00:13:19,341 --> 00:13:20,881
Because that's her in the lobby.
260
00:13:22,219 --> 00:13:24,009
I'm breaking up with her in person.
261
00:13:30,476 --> 00:13:31,686
(BUZZING CONTINUES)
262
00:13:31,852 --> 00:13:35,652
Oh, my God! That's your wife
in the lobby? Your wife is here?
263
00:13:35,815 --> 00:13:38,105
-What are we gonna do?
-Calm down. I can fix this.
264
00:13:38,777 --> 00:13:42,277
You need a fake mustache, a fistful
of paprika and a new passport.
265
00:13:42,447 --> 00:13:45,117
If you don't have all three of those
things, I can make it work with two,
266
00:13:45,283 --> 00:13:46,623
as long as one of them is a mustache.
267
00:13:48,452 --> 00:13:49,792
There's no other way out.
268
00:13:49,955 --> 00:13:51,455
Come on, Max.
We have to get out of here now.
269
00:13:52,206 --> 00:13:54,496
Oh, oh, yeah,
and don't leave your wife for me.
270
00:13:54,668 --> 00:13:56,128
Whatever we had, it's over.
271
00:13:56,293 --> 00:13:59,053
Oh, and this shouldn't reflect badly
on me in school
272
00:13:59,213 --> 00:14:01,633
'cause I worked hard
for that C-minus.
273
00:14:01,799 --> 00:14:03,719
Stop, stop, stop,
stop, stop, stop, stop.
274
00:14:03,884 --> 00:14:06,184
Okay, but only because
she just got out of the elevator.
275
00:14:06,346 --> 00:14:07,806
She can't find me here.
276
00:14:07,972 --> 00:14:11,482
I can't be this girl. I don't wanna
be the whore he's leaving her for.
277
00:14:11,643 --> 00:14:13,563
That's my favorite Dr. Seuss book.
278
00:14:15,145 --> 00:14:16,515
Caroline, what are you saying?
279
00:14:16,690 --> 00:14:18,650
You were just leading me on
this whole time?
280
00:14:18,817 --> 00:14:21,277
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold it, Pepé Le Pew!
281
00:14:22,403 --> 00:14:25,203
And, yes, I've been saving that one
for after finals.
282
00:14:25,365 --> 00:14:26,485
It is not just Caroline.
283
00:14:26,658 --> 00:14:27,828
You've been chasing after her harder
284
00:14:27,993 --> 00:14:30,703
than a fat kid
in a rolling donut contest.
285
00:14:30,870 --> 00:14:33,160
-That's true.
-Wait, wait, Caroline.
286
00:14:33,331 --> 00:14:35,211
-Do we still have a shot or not?
-No.
287
00:14:35,375 --> 00:14:36,495
Then better go hide in the bathroom.
288
00:14:36,668 --> 00:14:38,998
I don't want this
screwing up my marriage.
289
00:14:39,712 --> 00:14:40,752
What?
290
00:14:40,922 --> 00:14:44,682
Well, if you're not gonna be with me,
I'm gonna have to stay with my wife.
291
00:14:44,842 --> 00:14:47,052
I mean, I'm a man.
I cannot be alone.
292
00:14:47,220 --> 00:14:49,720
Now, go, go, go. She cannot find you
here in our apartment.
293
00:14:49,889 --> 00:14:51,559
Why don't you
just tell her the truth,
294
00:14:51,725 --> 00:14:52,885
that nothing happened between us?
295
00:14:53,058 --> 00:14:55,268
She will not believe me.
I have a history.
296
00:14:55,437 --> 00:14:57,017
There are two of us here.
297
00:14:57,187 --> 00:14:59,107
I also have that history.
298
00:15:01,567 --> 00:15:02,937
WOMAN: Nicolas, c'est moi.
299
00:15:03,068 --> 00:15:06,028
Now go, please. That's the least
you can do after ruining my life.
300
00:15:06,197 --> 00:15:09,527
Almost. Almost ruined your life.
Come on, Max.
301
00:15:09,701 --> 00:15:14,251
This is totally inconvenient.
My "C" better go up to a "B."
302
00:15:19,628 --> 00:15:20,628
This is crazy,
303
00:15:20,794 --> 00:15:24,304
us hiding in a married man's bathroom
like a couple of cheap floozies.
304
00:15:24,466 --> 00:15:28,296
So far, I'm just hearing a factual
depiction of what's happening here.
305
00:15:29,136 --> 00:15:30,796
Let me see what's going on.
306
00:15:31,681 --> 00:15:34,561
(CONVERSING IN FRENCH)
307
00:15:37,979 --> 00:15:39,439
I can't understand them.
308
00:15:39,605 --> 00:15:40,815
I thought you spoke French.
309
00:15:40,981 --> 00:15:43,781
Only enough to impress Americans.
310
00:15:44,235 --> 00:15:45,895
(WOMAN SPEAKS FRENCH)
311
00:15:46,528 --> 00:15:49,778
Oh, my God. Les toilettes.
Les toilettes, that's where we are.
312
00:15:49,948 --> 00:15:52,578
She's coming in here!
What should we do?
313
00:15:52,744 --> 00:15:54,664
Pretend we're hot plumbers?
314
00:15:54,828 --> 00:15:56,538
Hide in the shower.
315
00:16:02,921 --> 00:16:04,961
I think she might notice us.
316
00:16:08,384 --> 00:16:10,014
You know that's all glass, right?
317
00:16:11,178 --> 00:16:12,928
Let me just get you
a clean hand towel.
318
00:16:13,097 --> 00:16:14,597
She has to pee-pee.
319
00:16:14,765 --> 00:16:18,765
She can't come in here to use
the toilet 'cause my life is in it.
320
00:16:18,937 --> 00:16:21,647
I know. This is unfortunate.
So go out the window.
321
00:16:21,815 --> 00:16:23,435
What?
322
00:16:23,607 --> 00:16:25,527
It's not a problem.
323
00:16:25,693 --> 00:16:28,323
There's a ledge wide enough for you
to walk to the neighbor's terrace,
324
00:16:28,488 --> 00:16:29,948
jump and get away.
325
00:16:30,115 --> 00:16:31,525
Stephanie did it.
326
00:16:31,700 --> 00:16:33,200
Who's Stephanie?
327
00:16:33,368 --> 00:16:36,448
That's not important.
She's fine.
328
00:16:37,956 --> 00:16:40,456
Now go.
You have to go.
329
00:16:40,625 --> 00:16:42,285
Unless you think you
and I still have a shot.
330
00:16:42,460 --> 00:16:44,630
I'll be on the ledge.
331
00:16:47,966 --> 00:16:49,796
-Come on, Max.
-No way.
332
00:16:49,967 --> 00:16:51,887
Not happening, Lucy.
333
00:16:52,052 --> 00:16:55,472
If he loses his bad marriage,
I'm responsible.
334
00:16:55,639 --> 00:16:57,849
Almost. Almost responsible.
335
00:16:58,017 --> 00:16:59,977
Max, I wouldn't even be
in this situation
336
00:17:00,144 --> 00:17:02,814
if I wasn't working with him
to put you through pastry school.
337
00:17:02,980 --> 00:17:04,320
Oh, so this is my fault?
338
00:17:04,481 --> 00:17:06,691
Max, please
just let it be your fault.
339
00:17:12,990 --> 00:17:16,410
It's completely doable.
By the way, it's raining.
340
00:17:17,119 --> 00:17:18,909
Come on.
We can do this.
341
00:17:19,079 --> 00:17:21,669
We've crawled 15 feet on our roof
to get illegal cable.
342
00:17:21,833 --> 00:17:26,843
Yeah, for the Breaking Bad finale!
Something worth dying for!
343
00:17:31,718 --> 00:17:34,598
Oh, my God, are you insane?
Get back in here!
344
00:17:34,762 --> 00:17:36,432
Max, maybe you're right.
345
00:17:36,513 --> 00:17:38,893
We should've taken
the hot plumber route.
346
00:17:39,893 --> 00:17:43,273
I'm coming back.
My legs won't go!
347
00:17:43,354 --> 00:17:45,024
Max, help me back!
348
00:17:45,190 --> 00:17:47,110
Damn it. Damn it, bitch!
349
00:17:49,193 --> 00:17:51,033
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
350
00:17:52,822 --> 00:17:54,242
She's in the bathroom.
351
00:17:56,742 --> 00:17:57,702
Oh, she closed the window.
352
00:17:58,202 --> 00:17:59,082
(LOCK TURNS)
353
00:17:59,162 --> 00:18:01,912
And she locked it.
So go. Go, go!
354
00:18:02,749 --> 00:18:05,419
If Stephanie did it, we can too.
355
00:18:05,585 --> 00:18:07,705
I can't believe we're up here
all because of him.
356
00:18:07,878 --> 00:18:10,378
I am such a bad judge of character.
357
00:18:10,548 --> 00:18:12,878
Of course you are.
I'm your best friend.
358
00:18:13,050 --> 00:18:15,720
Max, I'm sorry.
This is bad.
359
00:18:15,886 --> 00:18:18,846
Well, at least it can't get
any worse, unless we fall.
360
00:18:19,097 --> 00:18:20,057
(THUNDER RUMBLES)
361
00:18:20,224 --> 00:18:22,394
Or it starts to hail!
362
00:18:22,977 --> 00:18:23,977
Hurts like hail!
363
00:18:24,561 --> 00:18:25,981
It's clear! Come on!
364
00:18:26,647 --> 00:18:29,727
-I don't wanna die!
-Me neither!
365
00:18:30,276 --> 00:18:33,946
That's weird. For the first time
in my life, I don't wanna die.
366
00:18:34,113 --> 00:18:37,623
I have a boyfriend and my first "B."
Oh, God, I'm getting soft!
367
00:18:37,784 --> 00:18:40,084
I can't die!
I haven't made my comeback yet.
368
00:18:40,118 --> 00:18:40,948
In my fantasy,
369
00:18:41,119 --> 00:18:43,789
you and I move into that penthouse
I bought from Jennifer Lawrence
370
00:18:43,957 --> 00:18:46,957
right over there
with the roof garden, see?
371
00:18:47,125 --> 00:18:48,035
Aah!
372
00:18:51,631 --> 00:18:52,761
Aah!
373
00:18:52,840 --> 00:18:56,590
Are you two all right?
I mean... whoever you are.
374
00:18:58,637 --> 00:19:00,467
Am I dead?
375
00:19:00,640 --> 00:19:03,020
Almost. Almost dead.
376
00:19:08,690 --> 00:19:11,440
Oh, my God.
377
00:19:11,608 --> 00:19:13,148
What happened to you two?
378
00:19:13,318 --> 00:19:16,988
Well, we crashed through a window.
It was pretty dope.
379
00:19:17,155 --> 00:19:18,485
It was kinda like a Die Hard movie,
380
00:19:18,657 --> 00:19:21,447
if they ever let girls do cool stuff
in those movies.
381
00:19:21,618 --> 00:19:23,038
The neck's all right?
382
00:19:23,203 --> 00:19:25,623
We have whiplash
and I have some bruises on my back.
383
00:19:25,789 --> 00:19:27,709
Max took the brunt of the fall,
but feels nothing
384
00:19:27,875 --> 00:19:29,625
because she's mostly
made of Vicodin.
385
00:19:30,795 --> 00:19:32,165
Well, I'm glad you survived
386
00:19:32,337 --> 00:19:35,297
because I don't know what I would do
without you around here.
387
00:19:35,465 --> 00:19:36,965
Aw, thanks, Earl.
388
00:19:38,135 --> 00:19:39,965
I meant you.
389
00:19:41,471 --> 00:19:42,471
I know.
390
00:19:43,974 --> 00:19:47,484
Max, how were you ever strong enough
to hold me up with one arm?
391
00:19:47,644 --> 00:19:50,484
It's the arm I used to drag my mother
out of bars with as a baby.
392
00:19:51,941 --> 00:19:54,191
Well, I wanna say something to you.
393
00:19:54,986 --> 00:19:58,566
I hope you know that if you were
the one that slipped on that ledge--
394
00:19:58,740 --> 00:20:00,160
I would be dead.
395
00:20:02,451 --> 00:20:04,661
Well, I'm glad
that's out in the open.
396
00:20:05,496 --> 00:20:08,826
Hey, everybody!
I have an update about my life!
397
00:20:10,585 --> 00:20:13,835
Oh, whoa.
What happened to you two?
398
00:20:14,005 --> 00:20:16,545
Sophie, we had an accident.
It's a long story.
399
00:20:16,715 --> 00:20:18,925
Yeah, all of yours are.
400
00:20:21,095 --> 00:20:24,305
Well, I'm out of the movie business.
401
00:20:24,473 --> 00:20:27,023
I broke up with my bigwig
from Miramax.
402
00:20:27,184 --> 00:20:31,524
We got in a huge fight
and he threw his big wig at me.
403
00:20:32,898 --> 00:20:36,318
He told me I'd never eat lunch
in this town again.
404
00:20:36,486 --> 00:20:41,866
And I said, "Hey, if I'm in town,
I'm eating lunch, baby!"
405
00:20:45,243 --> 00:20:46,243
Oh, no.
406
00:20:46,412 --> 00:20:49,372
No, no, no, I don't have spider bites
over half my body,
407
00:20:49,539 --> 00:20:51,499
so you two could fake another injury.
408
00:20:51,667 --> 00:20:53,417
Nice try.
409
00:20:53,670 --> 00:20:54,920
Ow!
410
00:20:55,505 --> 00:20:57,335
Ooh, I'll bet that hurts.
411
00:20:59,717 --> 00:21:01,507
(CASH REGISTER RINGS)
412
00:21:24,575 --> 00:21:26,575
(English US - SDH)
413
00:21:26,625 --> 00:21:31,175
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.