All language subtitles for 2 Broke Girls s03e18 Near Death Experience

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,379 Hi! Today's special is clam chowder. 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,835 And today's advice is don't eat it. 3 00:00:07,383 --> 00:00:10,643 Do you have Eggs Benedict Cumberbatch? 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,350 (ALL CHUCKLING) 5 00:00:12,512 --> 00:00:16,312 You are really killing it tonight, Mary, and leaving no evidence! 6 00:00:18,227 --> 00:00:19,557 We're coming from Sherlock-Con. 7 00:00:19,728 --> 00:00:22,478 It's like Comic-Con, but for Sherlock Holmes fans. 8 00:00:22,647 --> 00:00:24,147 So it's way cooler. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,150 Excuse me for a sec. 10 00:00:26,318 --> 00:00:29,528 There's another waitress here who is gonna be a big fan of all of this. 11 00:00:32,283 --> 00:00:34,203 You're welcome for what I'm about to show you. 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,238 Look! Guess what they are. 13 00:00:37,496 --> 00:00:39,536 Time-traveling lesbians. 14 00:00:41,082 --> 00:00:43,592 -We're not lesbians. -I am. 15 00:00:45,295 --> 00:00:47,795 What is this? What just let out? 16 00:00:48,340 --> 00:00:50,800 A sale at the Burlington coat factory? 17 00:00:51,469 --> 00:00:54,429 They're Sherlock Holmes super-fans coming from a convention, 18 00:00:54,597 --> 00:00:58,227 which means there are a lot of cats home alone right now. 19 00:00:58,392 --> 00:01:02,022 Well, I'd say the only mystery is who here gets laid the least. 20 00:01:02,188 --> 00:01:04,018 Hello! 21 00:01:05,816 --> 00:01:06,856 Cracked it, Watson! 22 00:01:08,611 --> 00:01:10,281 (THEME MUSIC) 23 00:01:11,112 --> 00:01:12,162 (CASH REGISTER RINGS) 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,539 One of those Sherlock ladies left her carpal tunnel brace in here. 25 00:01:22,707 --> 00:01:24,537 No address, but there's a card that says, 26 00:01:24,710 --> 00:01:27,590 "In case of emergency, dial 1-800-chocolate." 27 00:01:28,588 --> 00:01:29,838 And I'll take that. 28 00:01:31,091 --> 00:01:33,431 Okay, everybody. It's that time again. 29 00:01:33,593 --> 00:01:35,893 The diner's big spring clean! 30 00:01:37,222 --> 00:01:39,642 Oh, my God, has it been six years already? 31 00:01:39,808 --> 00:01:41,978 Too bad I just developed carpal tunnel. 32 00:01:42,144 --> 00:01:43,734 Max, do you think you can fake a stroke? 33 00:01:43,896 --> 00:01:45,396 Fake a stroke, fake an orgasm. 34 00:01:45,563 --> 00:01:47,693 Basically anything that will get me out of work. 35 00:01:48,442 --> 00:01:51,862 Okay, we have lots of chores to do and somebody will have to double up, 36 00:01:52,028 --> 00:01:55,408 because Earl asked me not to speak to him for the rest of the night. 37 00:01:56,616 --> 00:01:59,116 Didn't I tell you to keep my name out your mouth? 38 00:02:00,787 --> 00:02:03,827 So, girls, what do you say we make it fun, huh? 39 00:02:03,998 --> 00:02:06,458 I'll read a chore. You raise your hand. 40 00:02:07,210 --> 00:02:10,420 Scrape the fat puddle from under the stove! 41 00:02:13,300 --> 00:02:15,970 No takers? Next. 42 00:02:16,846 --> 00:02:20,846 Clear the spider community in the walk-in! 43 00:02:21,683 --> 00:02:23,143 No takers? 44 00:02:24,520 --> 00:02:28,980 Next. Clear the spider community in the dish room! 45 00:02:30,276 --> 00:02:31,986 No takers? 46 00:02:32,151 --> 00:02:35,031 Han, sorry, I can't clean. I have carpal tunnel. 47 00:02:35,197 --> 00:02:38,027 The doctor says I can't put any pressure on my wrist. 48 00:02:41,328 --> 00:02:43,288 And I can't clean either, Han. It's my jaw. 49 00:02:43,454 --> 00:02:45,584 I've got real bad TMZ. 50 00:02:46,250 --> 00:02:48,040 Oh, you girls are so full of crap, 51 00:02:48,210 --> 00:02:50,500 like that third stall in the men's room. 52 00:02:51,838 --> 00:02:53,048 Any takers? 53 00:02:54,508 --> 00:02:57,008 She was so friendly in the job interview. 54 00:03:02,140 --> 00:03:03,390 Bonjour, Max. 55 00:03:03,558 --> 00:03:06,398 Oh, Chef Nicolas. Why am I seeing you outside of pastry school? 56 00:03:06,562 --> 00:03:09,982 Is it about my flan? Because no one likes that stuff anyway. 57 00:03:10,149 --> 00:03:12,989 Oh, no, that's not why I'm here. I wanna speak to Caroline. 58 00:03:13,151 --> 00:03:16,491 But, yes, I gave your flan a C-minus. It was flat. 59 00:03:16,655 --> 00:03:19,065 Hm. I'll go get her. Wow. 60 00:03:19,240 --> 00:03:21,530 First time a teacher's ever called me flat. 61 00:03:22,745 --> 00:03:23,745 Ow! Ow! 62 00:03:23,829 --> 00:03:24,869 Oh, my wrist! 63 00:03:25,747 --> 00:03:27,827 Oh, I thought you were Han. 64 00:03:28,000 --> 00:03:32,050 Please, I'm twice the man he is. Nicolas is here. 65 00:03:32,211 --> 00:03:35,551 What? No, no, no! He can't be in my personal life! 66 00:03:35,716 --> 00:03:36,876 I'm having a hard enough time 67 00:03:37,050 --> 00:03:38,340 avoiding working with him at pastry school. 68 00:03:38,509 --> 00:03:41,009 Did I just call the diner my personal life? 69 00:03:42,014 --> 00:03:44,644 I think so. I wasn't listening. So what do I tell him? 70 00:03:44,807 --> 00:03:46,767 Tell him he's married and I don't go out with married men. 71 00:03:46,936 --> 00:03:48,726 Tell him what we had was a passing flirtation. 72 00:03:48,896 --> 00:03:50,766 Tell him now it's over and he has to move on. 73 00:03:50,939 --> 00:03:52,479 Got it. You died in a grease fire. 74 00:03:54,567 --> 00:03:56,187 She's not here yet. 75 00:03:56,361 --> 00:03:57,781 Oh, well, will she be coming? 76 00:03:57,947 --> 00:04:00,277 Will she be coming? Nope, not anytime soon. 77 00:04:01,783 --> 00:04:03,703 Okay, I'll text her. Au revoir, Max. 78 00:04:05,079 --> 00:04:09,249 Sir, don't take this the wrong way, but you are one fine-looking man. 79 00:04:10,709 --> 00:04:13,419 Well, thank you very much. And back at you. 80 00:04:14,587 --> 00:04:16,417 Tell me something I don't know. 81 00:04:16,839 --> 00:04:17,799 (PHONE CHIMES) 82 00:04:17,925 --> 00:04:20,045 Look at this. Nicolas already texted me. 83 00:04:20,218 --> 00:04:21,848 "Will you have dinner?" What should I do? 84 00:04:22,012 --> 00:04:23,852 Just ignore it, like I'm doing with that table 85 00:04:24,014 --> 00:04:25,774 that's flagging me down right now. 86 00:04:27,184 --> 00:04:29,444 I'm putting a stop to this Nicolas thing. 87 00:04:29,603 --> 00:04:32,943 "I'll have dinner with you when you leave your wife." 88 00:04:33,106 --> 00:04:35,646 And se-end. 89 00:04:36,235 --> 00:04:40,855 If you ever say "se-end" again, we're not gonna be fri-ends. 90 00:04:41,406 --> 00:04:43,406 (POLISH ACCENT) Hey, everybody! 91 00:04:44,617 --> 00:04:46,947 I just got back from Sundance. 92 00:04:47,120 --> 00:04:48,960 I saw ten Mark Ruffalo movies 93 00:04:49,122 --> 00:04:51,922 and I got to watch Catherine Keener DJ. 94 00:04:52,668 --> 00:04:54,458 Whoever that is. 95 00:04:55,211 --> 00:04:57,341 I was in an indie movie once. 96 00:04:57,505 --> 00:04:59,125 Well, a guy filmed me eating a sloppy joe 97 00:04:59,341 --> 00:05:01,841 in the dressing room of a Sport Chalet. 98 00:05:02,011 --> 00:05:04,851 Sophie, how did you get into the Sundance Film Festival? 99 00:05:05,014 --> 00:05:07,524 Oh, I'm dating one of the bigwigs. 100 00:05:07,682 --> 00:05:11,272 He drives the Miramax party bus and he wears a big wig. 101 00:05:12,146 --> 00:05:15,976 So I'm thinking about producing my own movie. 102 00:05:16,149 --> 00:05:18,319 You know, getting into the biz, babe. 103 00:05:18,444 --> 00:05:19,864 (CLICKS TONGUE) 104 00:05:20,903 --> 00:05:23,493 Sophie, if you need an actor, let me know. 105 00:05:23,656 --> 00:05:25,776 But I'll only do full-frontal. 106 00:05:27,577 --> 00:05:31,247 I'll also do partial-frontal or just penis close-ups. 107 00:05:33,125 --> 00:05:35,785 And if you need someone to play God, a judge, 108 00:05:35,961 --> 00:05:37,751 or an old guy sitting on a porch, 109 00:05:37,920 --> 00:05:39,090 I'm your man. 110 00:05:44,720 --> 00:05:47,600 Everyone, keep piping your cakes. Keep piping. 111 00:05:47,764 --> 00:05:50,234 Max, vite, vite. You need to pipe that more. 112 00:05:50,391 --> 00:05:52,391 That's funny 'cause my high school guidance counselor told me 113 00:05:52,560 --> 00:05:54,440 I need to pipe way less. 114 00:05:55,189 --> 00:05:58,019 Max, you are falling behind today. Where's your Deke? 115 00:05:58,192 --> 00:06:00,692 In my pants, where it always is. 116 00:06:01,694 --> 00:06:05,284 Oh, you mean Deke! He's got the flu. It's everywhere. No one can shake it. 117 00:06:05,449 --> 00:06:07,029 It's like Taylor Swift. 118 00:06:07,826 --> 00:06:09,616 Yeah, or Pitbull. 119 00:06:09,786 --> 00:06:13,076 Okay, everyone, that's time. I will see you all tomorrow. 120 00:06:13,247 --> 00:06:15,917 -Au revoir, class. -Au revoir, chef. 121 00:06:16,752 --> 00:06:19,212 Let's go! Let's go, let's go, let's go, let's go! 122 00:06:19,379 --> 00:06:20,709 Come on! Hurry. Let's get outta here! 123 00:06:20,755 --> 00:06:21,755 What's the hurry? 124 00:06:21,923 --> 00:06:23,053 You sound like my mother 125 00:06:23,091 --> 00:06:25,511 whenever the real people who lived in the house would come home. 126 00:06:25,677 --> 00:06:28,257 We need to leave now while Nicolas is in his office. 127 00:06:28,430 --> 00:06:29,430 I don't want him to see me. 128 00:06:29,598 --> 00:06:31,808 I said everything I needed to say to him in my last text. 129 00:06:31,975 --> 00:06:34,345 Ooh, I smell scandal. 130 00:06:35,728 --> 00:06:38,608 So, I've been hiding in the stairwell all day. 131 00:06:38,774 --> 00:06:40,154 Guess where those stairs go? 132 00:06:40,317 --> 00:06:44,067 A room where ten Vietnamese women are making next year's "Prada." 133 00:06:44,904 --> 00:06:47,454 And they do not like visitors. 134 00:06:48,324 --> 00:06:49,494 Oh, is that where you were? 135 00:06:49,659 --> 00:06:51,869 'Cause he asked me, so I told him you were pooping. 136 00:06:53,247 --> 00:06:55,167 Max, don't tell him I'm pooping! 137 00:06:55,331 --> 00:06:58,501 There's no shame in it, Caroline. Everyone poops. 138 00:06:59,293 --> 00:07:01,093 I don't. 139 00:07:01,254 --> 00:07:02,554 I just eat, digest, 140 00:07:02,713 --> 00:07:05,513 and then an angel comes and takes it away in the night. 141 00:07:06,968 --> 00:07:09,808 Excuse me, John. This is private. It's just between us girls. 142 00:07:09,971 --> 00:07:11,761 I know. That's why I'm standing here. 143 00:07:14,518 --> 00:07:16,768 Okay, I'm ready. Let me just grab the medicine I got for Deke. 144 00:07:16,937 --> 00:07:18,857 Aw, that's sweet. You got him antibiotics? 145 00:07:19,021 --> 00:07:21,191 No, I got him Vicodin. I want him to feel better. 146 00:07:22,151 --> 00:07:23,991 I just have to make it down the hall until the elevator 147 00:07:24,153 --> 00:07:25,153 without Nicolas catching me. 148 00:07:25,319 --> 00:07:27,239 Oh, like sexual Frogger. 149 00:07:28,197 --> 00:07:30,447 Game over. Your frog just got hit by a car. 150 00:07:31,785 --> 00:07:32,945 Caroline, there you are. 151 00:07:33,120 --> 00:07:34,950 I can't help feeling you're avoiding me or something. 152 00:07:35,538 --> 00:07:37,958 Avoiding you? No! I've been.... 153 00:07:39,125 --> 00:07:40,495 Pooping. 154 00:07:42,379 --> 00:07:44,669 For five hours? 155 00:07:45,507 --> 00:07:47,427 She had a reluctant stool. 156 00:07:49,052 --> 00:07:51,102 Oh, is that not helping? 157 00:07:52,096 --> 00:07:54,136 Caroline, I have something to tell you. Can we talk? 158 00:07:54,307 --> 00:07:55,807 We're all waiting. 159 00:07:57,351 --> 00:07:58,441 You know in your text how you said 160 00:07:58,603 --> 00:08:00,653 that you won't have dinner with me while I'm still married? 161 00:08:00,814 --> 00:08:04,234 Better clear some space on my DVR. There's a new scandal. 162 00:08:05,151 --> 00:08:09,451 Well, you can have dinner with me because... I'm leaving my wife. 163 00:08:09,615 --> 00:08:11,405 (BOTH GASP) 164 00:08:23,586 --> 00:08:24,956 Uh, hello?! What happened? 165 00:08:25,129 --> 00:08:26,459 Dude told you he was gonna leave his wife 166 00:08:26,632 --> 00:08:29,552 and you left faster than Vladimir Putin at a gay bar. 167 00:08:33,721 --> 00:08:37,061 It's all a blur. I blacked out. I don't even know how I got here. 168 00:08:37,225 --> 00:08:42,105 I think I took the train, but, Max, I might have taken the bus. 169 00:08:44,274 --> 00:08:47,444 It came out of nowhere. I never expected him to leave his wife. 170 00:08:47,610 --> 00:08:51,280 It came out of your thumbs when you texted it to him. 171 00:08:53,033 --> 00:08:55,913 Look, when I texted him that, I was just being flirty. 172 00:08:56,077 --> 00:08:59,867 Flirty is me not wearing underwear to the Times Square M&M store. 173 00:09:02,333 --> 00:09:04,093 So you really don't want him to leave his wife? 174 00:09:04,253 --> 00:09:05,343 No! 175 00:09:05,504 --> 00:09:08,054 I mean, sure, maybe I fantasized about it, 176 00:09:08,215 --> 00:09:09,915 but in my fantasy we were on a ski trip, 177 00:09:10,091 --> 00:09:11,431 and I was jumping up and down excited 178 00:09:11,592 --> 00:09:13,472 with my best friend Jennifer Lawrence. 179 00:09:14,221 --> 00:09:17,811 Cool, maybe call Jen next time the possum traps you by the garbage cans. 180 00:09:19,350 --> 00:09:22,140 Look, I thought we were just having a fun distraction. 181 00:09:22,312 --> 00:09:25,112 You know, a couple kisses, a dry hump here and there. 182 00:09:26,066 --> 00:09:28,316 Oh, like the cheerleaders with the good grades. 183 00:09:30,486 --> 00:09:33,236 Exactly. I'm not the type of person who wants him to leave his wife. 184 00:09:33,407 --> 00:09:36,447 No, you're the type of person who almost wants him to leave his wife. 185 00:09:36,909 --> 00:09:40,039 Yes! Yes, that's me! I'm the "almost" girl. 186 00:09:40,205 --> 00:09:43,245 I almost lost my virginity 25 times. 187 00:09:43,417 --> 00:09:46,337 This was my conversation with my friends every Monday in high school. 188 00:09:46,503 --> 00:09:49,173 "Did you?" "Almost." 189 00:09:51,424 --> 00:09:53,594 Funny, 'cause I almost went to high school. 190 00:09:55,636 --> 00:09:57,676 Max, I have to figure out what to do about Nicolas 191 00:09:57,847 --> 00:10:01,677 before he almost makes a big mistake and leaves his wife. 192 00:10:02,184 --> 00:10:04,274 He's not leaving his wife for you. 193 00:10:05,062 --> 00:10:08,522 It's just a thing you say to pretty women to get them into bed. 194 00:10:09,860 --> 00:10:13,860 Like, "I'm a Russian prince," or "That was a good story." 195 00:10:16,325 --> 00:10:17,865 With a tank top collection like yours, 196 00:10:18,034 --> 00:10:20,294 I'm surprised you have to say anything. 197 00:10:21,370 --> 00:10:22,790 I know, right? 198 00:10:24,416 --> 00:10:26,786 So you don't really think he's serious about leaving her? 199 00:10:26,960 --> 00:10:30,340 No, I've told dozens of women I'm leaving my wife for them 200 00:10:30,504 --> 00:10:32,224 and I'm not even married. 201 00:10:34,384 --> 00:10:35,474 Here in America. 202 00:10:37,386 --> 00:10:38,716 That was nice of Oleg. 203 00:10:38,889 --> 00:10:41,059 Just when you think you've seen every part of a person, 204 00:10:41,224 --> 00:10:44,104 'cause he's shown you on his phone, 205 00:10:44,269 --> 00:10:45,769 he surprises you. 206 00:10:45,937 --> 00:10:48,437 Oh, I feel so much better. Nicolas is not gonna leave her. 207 00:10:48,606 --> 00:10:50,356 No, why would he leave her for you? 208 00:10:51,025 --> 00:10:52,935 Well, you don't have to be nasty about it. 209 00:10:53,986 --> 00:10:55,276 (PHONE CHIMES) 210 00:10:56,405 --> 00:10:59,405 Max, I just got another text from Nicolas about him leaving his wife. 211 00:10:59,576 --> 00:11:02,536 Oleg, now he says he's telling his wife tomorrow at 4:00 212 00:11:02,703 --> 00:11:04,003 that he's leaving her. 213 00:11:04,163 --> 00:11:05,923 You got a timeframe? 214 00:11:06,082 --> 00:11:08,422 Oh, if he puts a clock on it, it's happening. 215 00:11:09,336 --> 00:11:11,206 Pick-up, cantaloupe. 216 00:11:12,172 --> 00:11:13,672 Max, there's a clock on it. 217 00:11:13,840 --> 00:11:15,260 But isn't his wife in France? 218 00:11:15,424 --> 00:11:19,264 Yeah, but they Skype every day. They're like the French Jetsons. 219 00:11:19,763 --> 00:11:21,813 He's gonna Skype break up with her? 220 00:11:21,972 --> 00:11:24,772 That is low. And smart. Might steal that move one day. 221 00:11:26,269 --> 00:11:29,519 Oh, good, I see your wrist is better and I'm gonna need some help. 222 00:11:29,688 --> 00:11:32,938 The cleaning situation has gotten a little complicated. 223 00:11:35,028 --> 00:11:37,488 The spider communities are at war. 224 00:11:38,740 --> 00:11:41,830 Han, I can't clean. I'm in the middle of ruining someone's marriage. 225 00:11:41,993 --> 00:11:44,963 Then, Max, please. Things are escalating quickly. 226 00:11:45,121 --> 00:11:46,831 There was a discarded piece of ham 227 00:11:46,998 --> 00:11:50,128 and apparently both kingdoms thought it was theirs. 228 00:11:50,793 --> 00:11:51,843 Oh, no takers? 229 00:11:54,004 --> 00:11:56,594 All right, enough with all this texting. I need to stop this. 230 00:11:56,758 --> 00:11:59,258 I have to go over to his place tomorrow and tell him face to face. 231 00:11:59,427 --> 00:12:02,757 Tell him face to face? I don't even have sex face to face. 232 00:12:05,392 --> 00:12:06,522 (ELEVATOR DINGS) 233 00:12:07,351 --> 00:12:09,691 I hope Nicolas takes my breaking it off with him okay 234 00:12:09,855 --> 00:12:11,475 because in my fantasy when I told him, 235 00:12:11,648 --> 00:12:13,398 he wouldn't take no for an answer, bought me a plane 236 00:12:13,567 --> 00:12:15,687 and I gave Jennifer Lawrence a ride home. 237 00:12:16,153 --> 00:12:20,323 In my fantasy, a talking dragon gave me a cape that belonged to Jesus. 238 00:12:21,825 --> 00:12:25,155 But that's probably because I took too many of Deke's Vicodin earlier. 239 00:12:27,163 --> 00:12:28,753 The lobby told me you were on your way up. 240 00:12:28,914 --> 00:12:30,754 Caroline, I did not expect you. 241 00:12:30,917 --> 00:12:32,337 But you knew I'd be coming? 242 00:12:33,794 --> 00:12:36,344 We need to talk and Max is here for moral support. 243 00:12:36,505 --> 00:12:39,085 I know how this works by now. Come in. 244 00:12:39,259 --> 00:12:42,259 Okay, how do I put this? How do I put this? 245 00:12:42,428 --> 00:12:44,968 Nicolas, I came here today to tell you.... 246 00:12:47,183 --> 00:12:49,273 To not do that. 247 00:12:49,936 --> 00:12:51,856 But why? I want you so much. 248 00:12:52,022 --> 00:12:54,862 Okay, you don't want me. You don't even really know me. 249 00:12:55,024 --> 00:12:58,404 I do! You're sexy and funny and pretty and smart. 250 00:12:58,570 --> 00:13:00,570 Okay, you know me a little. 251 00:13:01,364 --> 00:13:04,664 Look, I am not the type of person who breaks up marriages. 252 00:13:04,826 --> 00:13:08,246 No, she's the "almost" girl. She almost breaks up marriages. 253 00:13:08,746 --> 00:13:10,116 Yes, yes, that's who I am. 254 00:13:10,289 --> 00:13:11,579 So I don't want you to make that call 255 00:13:11,750 --> 00:13:13,040 and break up with your wife over Skype. 256 00:13:13,210 --> 00:13:14,960 I am not breaking up with her over Skype. 257 00:13:15,128 --> 00:13:17,708 Okay. Great. Perfect. No Skype. 258 00:13:17,880 --> 00:13:19,260 No. (INTERCOM BUZZING) 259 00:13:19,341 --> 00:13:20,881 Because that's her in the lobby. 260 00:13:22,219 --> 00:13:24,009 I'm breaking up with her in person. 261 00:13:30,476 --> 00:13:31,686 (BUZZING CONTINUES) 262 00:13:31,852 --> 00:13:35,652 Oh, my God! That's your wife in the lobby? Your wife is here? 263 00:13:35,815 --> 00:13:38,105 -What are we gonna do? -Calm down. I can fix this. 264 00:13:38,777 --> 00:13:42,277 You need a fake mustache, a fistful of paprika and a new passport. 265 00:13:42,447 --> 00:13:45,117 If you don't have all three of those things, I can make it work with two, 266 00:13:45,283 --> 00:13:46,623 as long as one of them is a mustache. 267 00:13:48,452 --> 00:13:49,792 There's no other way out. 268 00:13:49,955 --> 00:13:51,455 Come on, Max. We have to get out of here now. 269 00:13:52,206 --> 00:13:54,496 Oh, oh, yeah, and don't leave your wife for me. 270 00:13:54,668 --> 00:13:56,128 Whatever we had, it's over. 271 00:13:56,293 --> 00:13:59,053 Oh, and this shouldn't reflect badly on me in school 272 00:13:59,213 --> 00:14:01,633 'cause I worked hard for that C-minus. 273 00:14:01,799 --> 00:14:03,719 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. 274 00:14:03,884 --> 00:14:06,184 Okay, but only because she just got out of the elevator. 275 00:14:06,346 --> 00:14:07,806 She can't find me here. 276 00:14:07,972 --> 00:14:11,482 I can't be this girl. I don't wanna be the whore he's leaving her for. 277 00:14:11,643 --> 00:14:13,563 That's my favorite Dr. Seuss book. 278 00:14:15,145 --> 00:14:16,515 Caroline, what are you saying? 279 00:14:16,690 --> 00:14:18,650 You were just leading me on this whole time? 280 00:14:18,817 --> 00:14:21,277 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold it, Pepé Le Pew! 281 00:14:22,403 --> 00:14:25,203 And, yes, I've been saving that one for after finals. 282 00:14:25,365 --> 00:14:26,485 It is not just Caroline. 283 00:14:26,658 --> 00:14:27,828 You've been chasing after her harder 284 00:14:27,993 --> 00:14:30,703 than a fat kid in a rolling donut contest. 285 00:14:30,870 --> 00:14:33,160 -That's true. -Wait, wait, Caroline. 286 00:14:33,331 --> 00:14:35,211 -Do we still have a shot or not? -No. 287 00:14:35,375 --> 00:14:36,495 Then better go hide in the bathroom. 288 00:14:36,668 --> 00:14:38,998 I don't want this screwing up my marriage. 289 00:14:39,712 --> 00:14:40,752 What? 290 00:14:40,922 --> 00:14:44,682 Well, if you're not gonna be with me, I'm gonna have to stay with my wife. 291 00:14:44,842 --> 00:14:47,052 I mean, I'm a man. I cannot be alone. 292 00:14:47,220 --> 00:14:49,720 Now, go, go, go. She cannot find you here in our apartment. 293 00:14:49,889 --> 00:14:51,559 Why don't you just tell her the truth, 294 00:14:51,725 --> 00:14:52,885 that nothing happened between us? 295 00:14:53,058 --> 00:14:55,268 She will not believe me. I have a history. 296 00:14:55,437 --> 00:14:57,017 There are two of us here. 297 00:14:57,187 --> 00:14:59,107 I also have that history. 298 00:15:01,567 --> 00:15:02,937 WOMAN: Nicolas, c'est moi. 299 00:15:03,068 --> 00:15:06,028 Now go, please. That's the least you can do after ruining my life. 300 00:15:06,197 --> 00:15:09,527 Almost. Almost ruined your life. Come on, Max. 301 00:15:09,701 --> 00:15:14,251 This is totally inconvenient. My "C" better go up to a "B." 302 00:15:19,628 --> 00:15:20,628 This is crazy, 303 00:15:20,794 --> 00:15:24,304 us hiding in a married man's bathroom like a couple of cheap floozies. 304 00:15:24,466 --> 00:15:28,296 So far, I'm just hearing a factual depiction of what's happening here. 305 00:15:29,136 --> 00:15:30,796 Let me see what's going on. 306 00:15:31,681 --> 00:15:34,561 (CONVERSING IN FRENCH) 307 00:15:37,979 --> 00:15:39,439 I can't understand them. 308 00:15:39,605 --> 00:15:40,815 I thought you spoke French. 309 00:15:40,981 --> 00:15:43,781 Only enough to impress Americans. 310 00:15:44,235 --> 00:15:45,895 (WOMAN SPEAKS FRENCH) 311 00:15:46,528 --> 00:15:49,778 Oh, my God. Les toilettes. Les toilettes, that's where we are. 312 00:15:49,948 --> 00:15:52,578 She's coming in here! What should we do? 313 00:15:52,744 --> 00:15:54,664 Pretend we're hot plumbers? 314 00:15:54,828 --> 00:15:56,538 Hide in the shower. 315 00:16:02,921 --> 00:16:04,961 I think she might notice us. 316 00:16:08,384 --> 00:16:10,014 You know that's all glass, right? 317 00:16:11,178 --> 00:16:12,928 Let me just get you a clean hand towel. 318 00:16:13,097 --> 00:16:14,597 She has to pee-pee. 319 00:16:14,765 --> 00:16:18,765 She can't come in here to use the toilet 'cause my life is in it. 320 00:16:18,937 --> 00:16:21,647 I know. This is unfortunate. So go out the window. 321 00:16:21,815 --> 00:16:23,435 What? 322 00:16:23,607 --> 00:16:25,527 It's not a problem. 323 00:16:25,693 --> 00:16:28,323 There's a ledge wide enough for you to walk to the neighbor's terrace, 324 00:16:28,488 --> 00:16:29,948 jump and get away. 325 00:16:30,115 --> 00:16:31,525 Stephanie did it. 326 00:16:31,700 --> 00:16:33,200 Who's Stephanie? 327 00:16:33,368 --> 00:16:36,448 That's not important. She's fine. 328 00:16:37,956 --> 00:16:40,456 Now go. You have to go. 329 00:16:40,625 --> 00:16:42,285 Unless you think you and I still have a shot. 330 00:16:42,460 --> 00:16:44,630 I'll be on the ledge. 331 00:16:47,966 --> 00:16:49,796 -Come on, Max. -No way. 332 00:16:49,967 --> 00:16:51,887 Not happening, Lucy. 333 00:16:52,052 --> 00:16:55,472 If he loses his bad marriage, I'm responsible. 334 00:16:55,639 --> 00:16:57,849 Almost. Almost responsible. 335 00:16:58,017 --> 00:16:59,977 Max, I wouldn't even be in this situation 336 00:17:00,144 --> 00:17:02,814 if I wasn't working with him to put you through pastry school. 337 00:17:02,980 --> 00:17:04,320 Oh, so this is my fault? 338 00:17:04,481 --> 00:17:06,691 Max, please just let it be your fault. 339 00:17:12,990 --> 00:17:16,410 It's completely doable. By the way, it's raining. 340 00:17:17,119 --> 00:17:18,909 Come on. We can do this. 341 00:17:19,079 --> 00:17:21,669 We've crawled 15 feet on our roof to get illegal cable. 342 00:17:21,833 --> 00:17:26,843 Yeah, for the Breaking Bad finale! Something worth dying for! 343 00:17:31,718 --> 00:17:34,598 Oh, my God, are you insane? Get back in here! 344 00:17:34,762 --> 00:17:36,432 Max, maybe you're right. 345 00:17:36,513 --> 00:17:38,893 We should've taken the hot plumber route. 346 00:17:39,893 --> 00:17:43,273 I'm coming back. My legs won't go! 347 00:17:43,354 --> 00:17:45,024 Max, help me back! 348 00:17:45,190 --> 00:17:47,110 Damn it. Damn it, bitch! 349 00:17:49,193 --> 00:17:51,033 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 350 00:17:52,822 --> 00:17:54,242 She's in the bathroom. 351 00:17:56,742 --> 00:17:57,702 Oh, she closed the window. 352 00:17:58,202 --> 00:17:59,082 (LOCK TURNS) 353 00:17:59,162 --> 00:18:01,912 And she locked it. So go. Go, go! 354 00:18:02,749 --> 00:18:05,419 If Stephanie did it, we can too. 355 00:18:05,585 --> 00:18:07,705 I can't believe we're up here all because of him. 356 00:18:07,878 --> 00:18:10,378 I am such a bad judge of character. 357 00:18:10,548 --> 00:18:12,878 Of course you are. I'm your best friend. 358 00:18:13,050 --> 00:18:15,720 Max, I'm sorry. This is bad. 359 00:18:15,886 --> 00:18:18,846 Well, at least it can't get any worse, unless we fall. 360 00:18:19,097 --> 00:18:20,057 (THUNDER RUMBLES) 361 00:18:20,224 --> 00:18:22,394 Or it starts to hail! 362 00:18:22,977 --> 00:18:23,977 Hurts like hail! 363 00:18:24,561 --> 00:18:25,981 It's clear! Come on! 364 00:18:26,647 --> 00:18:29,727 -I don't wanna die! -Me neither! 365 00:18:30,276 --> 00:18:33,946 That's weird. For the first time in my life, I don't wanna die. 366 00:18:34,113 --> 00:18:37,623 I have a boyfriend and my first "B." Oh, God, I'm getting soft! 367 00:18:37,784 --> 00:18:40,084 I can't die! I haven't made my comeback yet. 368 00:18:40,118 --> 00:18:40,948 In my fantasy, 369 00:18:41,119 --> 00:18:43,789 you and I move into that penthouse I bought from Jennifer Lawrence 370 00:18:43,957 --> 00:18:46,957 right over there with the roof garden, see? 371 00:18:47,125 --> 00:18:48,035 Aah! 372 00:18:51,631 --> 00:18:52,761 Aah! 373 00:18:52,840 --> 00:18:56,590 Are you two all right? I mean... whoever you are. 374 00:18:58,637 --> 00:19:00,467 Am I dead? 375 00:19:00,640 --> 00:19:03,020 Almost. Almost dead. 376 00:19:08,690 --> 00:19:11,440 Oh, my God. 377 00:19:11,608 --> 00:19:13,148 What happened to you two? 378 00:19:13,318 --> 00:19:16,988 Well, we crashed through a window. It was pretty dope. 379 00:19:17,155 --> 00:19:18,485 It was kinda like a Die Hard movie, 380 00:19:18,657 --> 00:19:21,447 if they ever let girls do cool stuff in those movies. 381 00:19:21,618 --> 00:19:23,038 The neck's all right? 382 00:19:23,203 --> 00:19:25,623 We have whiplash and I have some bruises on my back. 383 00:19:25,789 --> 00:19:27,709 Max took the brunt of the fall, but feels nothing 384 00:19:27,875 --> 00:19:29,625 because she's mostly made of Vicodin. 385 00:19:30,795 --> 00:19:32,165 Well, I'm glad you survived 386 00:19:32,337 --> 00:19:35,297 because I don't know what I would do without you around here. 387 00:19:35,465 --> 00:19:36,965 Aw, thanks, Earl. 388 00:19:38,135 --> 00:19:39,965 I meant you. 389 00:19:41,471 --> 00:19:42,471 I know. 390 00:19:43,974 --> 00:19:47,484 Max, how were you ever strong enough to hold me up with one arm? 391 00:19:47,644 --> 00:19:50,484 It's the arm I used to drag my mother out of bars with as a baby. 392 00:19:51,941 --> 00:19:54,191 Well, I wanna say something to you. 393 00:19:54,986 --> 00:19:58,566 I hope you know that if you were the one that slipped on that ledge-- 394 00:19:58,740 --> 00:20:00,160 I would be dead. 395 00:20:02,451 --> 00:20:04,661 Well, I'm glad that's out in the open. 396 00:20:05,496 --> 00:20:08,826 Hey, everybody! I have an update about my life! 397 00:20:10,585 --> 00:20:13,835 Oh, whoa. What happened to you two? 398 00:20:14,005 --> 00:20:16,545 Sophie, we had an accident. It's a long story. 399 00:20:16,715 --> 00:20:18,925 Yeah, all of yours are. 400 00:20:21,095 --> 00:20:24,305 Well, I'm out of the movie business. 401 00:20:24,473 --> 00:20:27,023 I broke up with my bigwig from Miramax. 402 00:20:27,184 --> 00:20:31,524 We got in a huge fight and he threw his big wig at me. 403 00:20:32,898 --> 00:20:36,318 He told me I'd never eat lunch in this town again. 404 00:20:36,486 --> 00:20:41,866 And I said, "Hey, if I'm in town, I'm eating lunch, baby!" 405 00:20:45,243 --> 00:20:46,243 Oh, no. 406 00:20:46,412 --> 00:20:49,372 No, no, no, I don't have spider bites over half my body, 407 00:20:49,539 --> 00:20:51,499 so you two could fake another injury. 408 00:20:51,667 --> 00:20:53,417 Nice try. 409 00:20:53,670 --> 00:20:54,920 Ow! 410 00:20:55,505 --> 00:20:57,335 Ooh, I'll bet that hurts. 411 00:20:59,717 --> 00:21:01,507 (CASH REGISTER RINGS) 412 00:21:24,575 --> 00:21:26,575 (English US - SDH) 413 00:21:26,625 --> 00:21:31,175 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.