Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,420 --> 00:00:48,250
Leave now while still in your youth
2
00:00:48,250 --> 00:00:50,940
to set out on a journey to the wild grasslands
3
00:00:51,740 --> 00:00:54,100
Bid farewell to the ordinary and seek freedom
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,030
Do not stand out, avoid the crowd
5
00:00:56,030 --> 00:00:59,260
deal with the unpredictable hearts of people
6
00:01:01,570 --> 00:01:03,740
No one knows of hidden moves
7
00:01:03,740 --> 00:01:05,990
this obsession has never wavered
8
00:01:07,090 --> 00:01:09,460
making mutual deceptions futile
9
00:01:09,460 --> 00:01:11,260
With the treasure in your hand, the blade in your heart
10
00:01:11,260 --> 00:01:14,810
all evil becomes insignificant
11
00:01:14,970 --> 00:01:17,140
Face the trial alone with burning ardor
12
00:01:17,140 --> 00:01:19,140
Another glance at that familiar face
13
00:01:19,140 --> 00:01:21,020
Let go of all your worries
14
00:01:21,020 --> 00:01:22,710
After disconnecting, the world becomes your home
15
00:01:22,710 --> 00:01:24,830
From now on, forget the end of the world
16
00:01:24,830 --> 00:01:26,780
The power of magnanimity and prudence
17
00:01:26,780 --> 00:01:28,670
the creation of bonds and fortuitous meetings
18
00:01:28,670 --> 00:01:31,660
the millions of years seem like a moment
19
00:01:32,710 --> 00:01:34,640
Make breakthroughs along the way
20
00:01:34,670 --> 00:01:37,850
Who can understand this thousand-fold suffering?
21
00:01:37,850 --> 00:01:40,440
I only ask for a reunion some day
22
00:01:40,440 --> 00:01:42,400
In the mortal world of cultivation
23
00:01:42,400 --> 00:01:45,530
fates and grudges are hollow, they all pass
24
00:01:45,530 --> 00:01:47,880
In the end, the ordinary is not average
25
00:01:48,090 --> 00:01:51,850
In the mortal world of cultivation
26
00:01:51,950 --> 00:01:59,000
in the end, the ordinary is not average
27
00:02:01,900 --> 00:02:05,960
A Record of a Mortal's Journey to Immortality
28
00:02:02,100 --> 00:02:05,960
Invasion of the Devil Dao Sects
29
00:02:05,950 --> 00:02:09,170
Episode 26
Invasion of the Devil Dao Sects Season 1
30
00:02:15,440 --> 00:02:16,930
I say Spider Brother
31
00:02:17,120 --> 00:02:18,720
why don't we talk about this?
32
00:04:07,840 --> 00:04:10,970
Black Dragon
Grapnel
33
00:04:33,930 --> 00:04:35,760
Its blood red color is fading
34
00:04:35,900 --> 00:04:38,130
looks like it can't maintain this for much longer
35
00:04:53,120 --> 00:04:57,010
Giant Sword
Technique
36
00:05:37,320 --> 00:05:40,440
This is quite a lot of spirit stones
37
00:05:40,610 --> 00:05:42,850
No wonder he wanted to kill us to silence us
38
00:05:46,920 --> 00:05:48,720
This person used every sort of scheme and bluff
39
00:05:48,720 --> 00:05:50,690
In the end, he still came out empty-handed
40
00:05:51,820 --> 00:05:53,540
I've acquired so many new artifacts
41
00:05:53,540 --> 00:05:54,940
I've to be cautious about using them
42
00:05:55,050 --> 00:05:56,680
to avoid attracting trouble
43
00:06:00,200 --> 00:06:01,250
This is...
44
00:06:03,300 --> 00:06:06,690
Looks like the spider is actually female not male
45
00:06:13,300 --> 00:06:15,100
Eggs of the White Jade Spider?
46
00:06:16,500 --> 00:06:18,890
They can be nurtured as spiritual pets
47
00:06:32,460 --> 00:06:34,930
Senior Sister, is there word on Xuan'er?
48
00:06:35,800 --> 00:06:39,440
Hong Fu
~
Yellow Maple
Valley
49
00:06:35,800 --> 00:06:39,440
Late Core
Formation
Stage
50
00:06:39,930 --> 00:06:41,170
What about your disciple?
51
00:06:43,420 --> 00:06:45,650
Damn the Yan Clan Castle for defecting to the enemy
52
00:06:45,900 --> 00:06:49,040
Senior Sister, this is all because of my unsatisfactory consideration
53
00:06:49,890 --> 00:06:51,960
There is no need for you to blame yourself so much
54
00:06:52,520 --> 00:06:54,730
Usually, you are one to defend a shortcoming
55
00:06:55,530 --> 00:06:57,980
Now, we do not know if our disciples are alive or dead
56
00:06:58,520 --> 00:07:01,180
If not for the sect's order to not take any reckless action
57
00:07:01,200 --> 00:07:03,540
I reckon you would have sent some forces against those responsible
58
00:07:03,970 --> 00:07:06,810
Although it has not been long since Han Li joined the sect
59
00:07:07,080 --> 00:07:08,640
he is usually prudent
60
00:07:08,960 --> 00:07:11,360
Wan He also has a rather high opinion of him
61
00:07:11,600 --> 00:07:14,810
I hope that he has a means of surviving this time
62
00:07:15,730 --> 00:07:17,410
Xuan'er, on the other hand,
63
00:07:17,850 --> 00:07:19,320
is inexperienced
64
00:07:20,010 --> 00:07:22,180
she truly worries me
65
00:07:27,330 --> 00:07:28,730
The six Devil Dao Sects
66
00:07:29,380 --> 00:07:32,930
If they should come, we will not be able to avoid them in the end
67
00:07:37,010 --> 00:07:38,250
Senior Sister,
68
00:07:38,610 --> 00:07:40,260
it has been many years
69
00:07:40,460 --> 00:07:42,720
you cannot forget after all, can you?
70
00:08:14,560 --> 00:08:16,400
We have cultivated for so long
71
00:08:16,600 --> 00:08:19,340
we should be going out to see the outside worlds
72
00:08:19,640 --> 00:08:21,500
Junior Brother Han, have you ever thought about
73
00:08:21,560 --> 00:08:23,360
what is outside this world?
74
00:08:23,360 --> 00:08:25,240
From Xuan Yue's reaction
75
00:08:25,440 --> 00:08:29,050
this array must be used for transferring to a faraway place
76
00:08:30,210 --> 00:08:33,000
Unfortunately, one of the corners is damaged
77
00:08:34,380 --> 00:08:36,520
The outside world?
78
00:08:36,740 --> 00:08:40,050
I think Doctor Mo also said something similar
79
00:08:57,010 --> 00:09:00,970
Great Conveyance
Token
80
00:09:00,370 --> 00:09:01,920
The Great Conveyance token?
81
00:09:07,940 --> 00:09:09,570
What are these?
82
00:09:13,200 --> 00:09:14,520
Are they pills?
83
00:09:30,600 --> 00:09:33,810
All the greed, schemes and dreams
84
00:09:34,080 --> 00:09:36,500
came together with these travelers from afar
85
00:09:36,840 --> 00:09:38,560
Return to dust
86
00:09:44,970 --> 00:09:47,000
If this array can be repaired
87
00:09:47,000 --> 00:09:48,810
this can serve as an exit route
88
00:09:48,920 --> 00:09:50,420
I'll leave a mark here
89
00:10:02,810 --> 00:10:05,060
You are a lizard not a dog
90
00:10:05,060 --> 00:10:06,800
behave more like a lizard
91
00:10:28,410 --> 00:10:29,580
Let's get going
92
00:10:34,340 --> 00:10:37,960
Is that... Junior Brother Han?
93
00:11:14,200 --> 00:11:15,460
Senior Sister Chen
94
00:11:16,220 --> 00:11:18,260
this is a Foundation-nourishing pill
95
00:11:18,520 --> 00:11:20,490
Take one now for it to take effect
96
00:11:28,240 --> 00:11:30,180
Junior Brother Han
97
00:11:30,240 --> 00:11:31,980
you are still alive...
98
00:11:32,170 --> 00:11:36,490
that is... great
99
00:12:04,940 --> 00:12:06,740
Since we're from the same sect
100
00:12:06,840 --> 00:12:09,240
I really can't just leave her here
101
00:12:29,120 --> 00:12:32,170
Junior Brother Han, are there any other survivors?
102
00:12:32,820 --> 00:12:34,810
Senior Sister Chen, you are awake
103
00:12:36,520 --> 00:12:39,140
Those two leaders disappeared before the battle started
104
00:12:39,400 --> 00:12:42,130
My guess is that they went to plunder the spirit stone warehouses here
105
00:12:42,180 --> 00:12:43,690
They committed such a huge crime
106
00:12:44,140 --> 00:12:45,920
Even if they were lucky enough to survive
107
00:12:45,970 --> 00:12:48,380
they would most likely have to go into hiding for a long time
108
00:12:49,400 --> 00:12:50,860
Since this is what she thinks
109
00:12:51,570 --> 00:12:53,760
it would save me the trouble of coming up with an explanation
110
00:12:57,210 --> 00:12:59,890
She couldn't have remembered that previous incident, right?
111
00:13:05,400 --> 00:13:06,380
Junior Brother Han
112
00:13:07,050 --> 00:13:09,480
Previously, because of Senior Brother Lu
113
00:13:09,490 --> 00:13:11,420
you probably have a certain opinion of me
114
00:13:12,090 --> 00:13:14,160
As the eldest daughter of the Chen family
115
00:13:14,340 --> 00:13:17,540
there are some matters that I cannot take charge of
116
00:13:18,380 --> 00:13:20,500
I just did not expect to have such a bad match in my engagement
117
00:13:20,500 --> 00:13:21,440
now...
118
00:13:23,020 --> 00:13:24,420
Never mind, I won't talk about it
119
00:13:25,410 --> 00:13:29,250
That's good, looks like she hasn't remembered all of it
120
00:13:29,980 --> 00:13:32,380
Junior Brother Han, let me down here
121
00:14:03,850 --> 00:14:05,160
All done
122
00:14:05,620 --> 00:14:07,820
In the past, when my younger brothers got injured from playing all the time
123
00:14:07,840 --> 00:14:10,490
as their older sister, I was always the one who bandaged their wounds
124
00:14:11,380 --> 00:14:12,810
Thank you, Senior Sister Chen
125
00:14:20,920 --> 00:14:22,400
Do you want to walk by yourself?
126
00:15:00,290 --> 00:15:01,250
Junior Brother Han,
127
00:15:01,250 --> 00:15:03,700
thank you for helping me bury our sect members just now
128
00:15:16,360 --> 00:15:17,600
Senior Sister Chen
129
00:15:18,140 --> 00:15:20,770
this place is close to the Xu state
130
00:15:22,080 --> 00:15:24,340
At present, there is no sign of the Devil Sect's pursuit
131
00:15:24,660 --> 00:15:25,920
We should make haste
132
00:15:26,140 --> 00:15:27,260
By nightfall,
133
00:15:27,640 --> 00:15:30,740
we should be able to reach the territory of the Seven Sects
134
00:15:38,400 --> 00:15:40,340
Senior Sister Chen, your injury should be better now
135
00:15:40,520 --> 00:15:42,340
We should get going
136
00:16:19,840 --> 00:16:23,080
Junior Brother Han, this flying artifact of yours is really good
137
00:16:23,210 --> 00:16:24,770
Other than the sect's treasure ships
138
00:16:24,770 --> 00:16:26,880
I have never been on such a fast flying ship
139
00:16:27,090 --> 00:16:28,490
I acquired this by chance
140
00:16:28,490 --> 00:16:29,520
you must find it absurd, Senior Sister Chen
141
00:16:29,520 --> 00:16:30,580
Junior Brother Han
142
00:16:30,760 --> 00:16:32,640
it seems like you are quite lucky
143
00:16:32,640 --> 00:16:34,280
you always have such chances
144
00:16:34,340 --> 00:16:36,120
Before we set out, the Sect Leader did order
145
00:16:36,120 --> 00:16:37,640
that all disciples at the Foundation Establishment stage
146
00:16:37,640 --> 00:16:39,080
are to report to the front lines
147
00:16:39,770 --> 00:16:41,570
The situation at the battlefield is very dangerous
148
00:16:43,330 --> 00:16:44,900
Why don't we travel there together?
149
00:16:46,780 --> 00:16:47,820
We might as well do so
150
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Senior Sister Chen
151
00:16:49,320 --> 00:16:51,620
we can afford to take a rest before resuming our journey
152
00:16:56,210 --> 00:16:57,140
But...
153
00:16:58,360 --> 00:17:00,040
seeing that you are unable to meditate
154
00:17:00,200 --> 00:17:02,220
is it because your injury has not healed yet?
155
00:17:05,140 --> 00:17:07,180
I have some healing pills
156
00:17:08,600 --> 00:17:11,360
Take them and modulate your breathing for a few hours
157
00:17:15,290 --> 00:17:16,780
I do not need so many
158
00:17:16,890 --> 00:17:17,760
No matter
159
00:17:18,140 --> 00:17:20,260
I still have a lot of these pills
160
00:17:47,180 --> 00:17:48,970
With so many casualties
161
00:17:49,160 --> 00:17:51,290
I can't let anyone know that I've been here
162
00:17:51,660 --> 00:17:54,860
This time, I've doubled the dosage of the Forgetting Dust pills
163
00:17:56,370 --> 00:17:59,220
Forgive me, Senior Sister Chen
164
00:18:01,680 --> 00:18:05,700
Please forget everything that happened in the past few days
165
00:18:30,980 --> 00:18:34,180
This place should be safe, I shall leave her here
166
00:18:42,140 --> 00:18:43,780
This time, I've gained much
167
00:18:43,860 --> 00:18:45,300
I need to spend some time
168
00:18:45,300 --> 00:18:47,080
to break into the middle Foundation Establishment stage
169
00:18:48,050 --> 00:18:50,770
But the war has just started and the situation is unclear
170
00:18:51,020 --> 00:18:52,820
I should still prioritize caution
171
00:19:08,020 --> 00:19:10,700
Flee the world of mortals
172
00:19:11,060 --> 00:19:14,430
no need to ask about the return trip on this long journey
173
00:19:14,640 --> 00:19:16,790
You mind is like still water
174
00:19:16,880 --> 00:19:20,830
there is a universe inside you
175
00:19:22,240 --> 00:19:24,960
The ups and downs of half a lifetime
176
00:19:25,190 --> 00:19:28,670
no one asks about the affairs of the past
177
00:19:28,900 --> 00:19:30,910
I hope that these hands
178
00:19:30,910 --> 00:19:34,440
can pick out the stars
179
00:19:35,380 --> 00:19:37,840
Light up one bright lamp
180
00:19:37,840 --> 00:19:42,820
Teach me how to fully comprehend all living beings
181
00:19:43,360 --> 00:19:44,840
A fantasy or a void
182
00:19:44,840 --> 00:19:50,150
who has taken away my soul again?
183
00:19:53,150 --> 00:19:57,710
Allow me to drift along in this life, boldly and freely
184
00:19:57,710 --> 00:20:01,160
dare to plunge into the pleasures of love and hate
185
00:20:01,230 --> 00:20:07,590
There is too much turmoil, too many obsessions, why be so serious?
186
00:20:07,590 --> 00:20:11,870
I can vividly and clearly see every inch
187
00:20:11,870 --> 00:20:15,390
who will push open the doors of realization with me
188
00:20:15,470 --> 00:20:17,470
Inevitable separations and reunions pass with a smile
189
00:20:17,470 --> 00:20:21,780
for you and me and all mortals
14411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.