All language subtitles for record of mortal 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,420 --> 00:00:48,250 Leave now while still in your youth 2 00:00:48,250 --> 00:00:50,940 to set out on a journey to the wild grasslands 3 00:00:51,740 --> 00:00:54,100 Bid farewell to the ordinary and seek freedom 4 00:00:54,100 --> 00:00:56,030 Do not stand out, avoid the crowd 5 00:00:56,030 --> 00:00:59,260 deal with the unpredictable hearts of people 6 00:01:01,570 --> 00:01:03,740 No one knows of hidden moves 7 00:01:03,740 --> 00:01:05,990 this obsession has never wavered 8 00:01:07,090 --> 00:01:09,460 making mutual deceptions futile 9 00:01:09,460 --> 00:01:11,260 With the treasure in your hand, the blade in your heart 10 00:01:11,260 --> 00:01:14,810 all evil becomes insignificant 11 00:01:14,970 --> 00:01:17,140 Face the trial alone with burning ardor 12 00:01:17,140 --> 00:01:19,140 Another glance at that familiar face 13 00:01:19,140 --> 00:01:21,020 Let go of all your worries 14 00:01:21,020 --> 00:01:22,710 After disconnecting, the world becomes your home 15 00:01:22,710 --> 00:01:24,830 From now on, forget the end of the world 16 00:01:24,830 --> 00:01:26,780 The power of magnanimity and prudence 17 00:01:26,780 --> 00:01:28,670 the creation of bonds and fortuitous meetings 18 00:01:28,670 --> 00:01:31,660 the millions of years seem like a moment 19 00:01:32,710 --> 00:01:34,640 Make breakthroughs along the way 20 00:01:34,670 --> 00:01:37,850 Who can understand this thousand-fold suffering? 21 00:01:37,850 --> 00:01:40,440 I only ask for a reunion some day 22 00:01:40,440 --> 00:01:42,400 In the mortal world of cultivation 23 00:01:42,400 --> 00:01:45,530 fates and grudges are hollow, they all pass 24 00:01:45,530 --> 00:01:47,880 In the end, the ordinary is not average 25 00:01:48,090 --> 00:01:51,850 In the mortal world of cultivation 26 00:01:51,950 --> 00:01:59,000 in the end, the ordinary is not average 27 00:02:01,900 --> 00:02:05,960 A Record of a Mortal's Journey to Immortality 28 00:02:02,100 --> 00:02:05,960 Invasion of the Devil Dao Sects 29 00:02:05,950 --> 00:02:09,170 Episode 26 Invasion of the Devil Dao Sects Season 1 30 00:02:15,440 --> 00:02:16,930 I say Spider Brother 31 00:02:17,120 --> 00:02:18,720 why don't we talk about this? 32 00:04:07,840 --> 00:04:10,970 Black Dragon Grapnel 33 00:04:33,930 --> 00:04:35,760 Its blood red color is fading 34 00:04:35,900 --> 00:04:38,130 looks like it can't maintain this for much longer 35 00:04:53,120 --> 00:04:57,010 Giant Sword Technique 36 00:05:37,320 --> 00:05:40,440 This is quite a lot of spirit stones 37 00:05:40,610 --> 00:05:42,850 No wonder he wanted to kill us to silence us 38 00:05:46,920 --> 00:05:48,720 This person used every sort of scheme and bluff 39 00:05:48,720 --> 00:05:50,690 In the end, he still came out empty-handed 40 00:05:51,820 --> 00:05:53,540 I've acquired so many new artifacts 41 00:05:53,540 --> 00:05:54,940 I've to be cautious about using them 42 00:05:55,050 --> 00:05:56,680 to avoid attracting trouble 43 00:06:00,200 --> 00:06:01,250 This is... 44 00:06:03,300 --> 00:06:06,690 Looks like the spider is actually female not male 45 00:06:13,300 --> 00:06:15,100 Eggs of the White Jade Spider? 46 00:06:16,500 --> 00:06:18,890 They can be nurtured as spiritual pets 47 00:06:32,460 --> 00:06:34,930 Senior Sister, is there word on Xuan'er? 48 00:06:35,800 --> 00:06:39,440 Hong Fu ~ Yellow Maple Valley 49 00:06:35,800 --> 00:06:39,440 Late Core Formation Stage 50 00:06:39,930 --> 00:06:41,170 What about your disciple? 51 00:06:43,420 --> 00:06:45,650 Damn the Yan Clan Castle for defecting to the enemy 52 00:06:45,900 --> 00:06:49,040 Senior Sister, this is all because of my unsatisfactory consideration 53 00:06:49,890 --> 00:06:51,960 There is no need for you to blame yourself so much 54 00:06:52,520 --> 00:06:54,730 Usually, you are one to defend a shortcoming 55 00:06:55,530 --> 00:06:57,980 Now, we do not know if our disciples are alive or dead 56 00:06:58,520 --> 00:07:01,180 If not for the sect's order to not take any reckless action 57 00:07:01,200 --> 00:07:03,540 I reckon you would have sent some forces against those responsible 58 00:07:03,970 --> 00:07:06,810 Although it has not been long since Han Li joined the sect 59 00:07:07,080 --> 00:07:08,640 he is usually prudent 60 00:07:08,960 --> 00:07:11,360 Wan He also has a rather high opinion of him 61 00:07:11,600 --> 00:07:14,810 I hope that he has a means of surviving this time 62 00:07:15,730 --> 00:07:17,410 Xuan'er, on the other hand, 63 00:07:17,850 --> 00:07:19,320 is inexperienced 64 00:07:20,010 --> 00:07:22,180 she truly worries me 65 00:07:27,330 --> 00:07:28,730 The six Devil Dao Sects 66 00:07:29,380 --> 00:07:32,930 If they should come, we will not be able to avoid them in the end 67 00:07:37,010 --> 00:07:38,250 Senior Sister, 68 00:07:38,610 --> 00:07:40,260 it has been many years 69 00:07:40,460 --> 00:07:42,720 you cannot forget after all, can you? 70 00:08:14,560 --> 00:08:16,400 We have cultivated for so long 71 00:08:16,600 --> 00:08:19,340 we should be going out to see the outside worlds 72 00:08:19,640 --> 00:08:21,500 Junior Brother Han, have you ever thought about 73 00:08:21,560 --> 00:08:23,360 what is outside this world? 74 00:08:23,360 --> 00:08:25,240 From Xuan Yue's reaction 75 00:08:25,440 --> 00:08:29,050 this array must be used for transferring to a faraway place 76 00:08:30,210 --> 00:08:33,000 Unfortunately, one of the corners is damaged 77 00:08:34,380 --> 00:08:36,520 The outside world? 78 00:08:36,740 --> 00:08:40,050 I think Doctor Mo also said something similar 79 00:08:57,010 --> 00:09:00,970 Great Conveyance Token 80 00:09:00,370 --> 00:09:01,920 The Great Conveyance token? 81 00:09:07,940 --> 00:09:09,570 What are these? 82 00:09:13,200 --> 00:09:14,520 Are they pills? 83 00:09:30,600 --> 00:09:33,810 All the greed, schemes and dreams 84 00:09:34,080 --> 00:09:36,500 came together with these travelers from afar 85 00:09:36,840 --> 00:09:38,560 Return to dust 86 00:09:44,970 --> 00:09:47,000 If this array can be repaired 87 00:09:47,000 --> 00:09:48,810 this can serve as an exit route 88 00:09:48,920 --> 00:09:50,420 I'll leave a mark here 89 00:10:02,810 --> 00:10:05,060 You are a lizard not a dog 90 00:10:05,060 --> 00:10:06,800 behave more like a lizard 91 00:10:28,410 --> 00:10:29,580 Let's get going 92 00:10:34,340 --> 00:10:37,960 Is that... Junior Brother Han? 93 00:11:14,200 --> 00:11:15,460 Senior Sister Chen 94 00:11:16,220 --> 00:11:18,260 this is a Foundation-nourishing pill 95 00:11:18,520 --> 00:11:20,490 Take one now for it to take effect 96 00:11:28,240 --> 00:11:30,180 Junior Brother Han 97 00:11:30,240 --> 00:11:31,980 you are still alive... 98 00:11:32,170 --> 00:11:36,490 that is... great 99 00:12:04,940 --> 00:12:06,740 Since we're from the same sect 100 00:12:06,840 --> 00:12:09,240 I really can't just leave her here 101 00:12:29,120 --> 00:12:32,170 Junior Brother Han, are there any other survivors? 102 00:12:32,820 --> 00:12:34,810 Senior Sister Chen, you are awake 103 00:12:36,520 --> 00:12:39,140 Those two leaders disappeared before the battle started 104 00:12:39,400 --> 00:12:42,130 My guess is that they went to plunder the spirit stone warehouses here 105 00:12:42,180 --> 00:12:43,690 They committed such a huge crime 106 00:12:44,140 --> 00:12:45,920 Even if they were lucky enough to survive 107 00:12:45,970 --> 00:12:48,380 they would most likely have to go into hiding for a long time 108 00:12:49,400 --> 00:12:50,860 Since this is what she thinks 109 00:12:51,570 --> 00:12:53,760 it would save me the trouble of coming up with an explanation 110 00:12:57,210 --> 00:12:59,890 She couldn't have remembered that previous incident, right? 111 00:13:05,400 --> 00:13:06,380 Junior Brother Han 112 00:13:07,050 --> 00:13:09,480 Previously, because of Senior Brother Lu 113 00:13:09,490 --> 00:13:11,420 you probably have a certain opinion of me 114 00:13:12,090 --> 00:13:14,160 As the eldest daughter of the Chen family 115 00:13:14,340 --> 00:13:17,540 there are some matters that I cannot take charge of 116 00:13:18,380 --> 00:13:20,500 I just did not expect to have such a bad match in my engagement 117 00:13:20,500 --> 00:13:21,440 now... 118 00:13:23,020 --> 00:13:24,420 Never mind, I won't talk about it 119 00:13:25,410 --> 00:13:29,250 That's good, looks like she hasn't remembered all of it 120 00:13:29,980 --> 00:13:32,380 Junior Brother Han, let me down here 121 00:14:03,850 --> 00:14:05,160 All done 122 00:14:05,620 --> 00:14:07,820 In the past, when my younger brothers got injured from playing all the time 123 00:14:07,840 --> 00:14:10,490 as their older sister, I was always the one who bandaged their wounds 124 00:14:11,380 --> 00:14:12,810 Thank you, Senior Sister Chen 125 00:14:20,920 --> 00:14:22,400 Do you want to walk by yourself? 126 00:15:00,290 --> 00:15:01,250 Junior Brother Han, 127 00:15:01,250 --> 00:15:03,700 thank you for helping me bury our sect members just now 128 00:15:16,360 --> 00:15:17,600 Senior Sister Chen 129 00:15:18,140 --> 00:15:20,770 this place is close to the Xu state 130 00:15:22,080 --> 00:15:24,340 At present, there is no sign of the Devil Sect's pursuit 131 00:15:24,660 --> 00:15:25,920 We should make haste 132 00:15:26,140 --> 00:15:27,260 By nightfall, 133 00:15:27,640 --> 00:15:30,740 we should be able to reach the territory of the Seven Sects 134 00:15:38,400 --> 00:15:40,340 Senior Sister Chen, your injury should be better now 135 00:15:40,520 --> 00:15:42,340 We should get going 136 00:16:19,840 --> 00:16:23,080 Junior Brother Han, this flying artifact of yours is really good 137 00:16:23,210 --> 00:16:24,770 Other than the sect's treasure ships 138 00:16:24,770 --> 00:16:26,880 I have never been on such a fast flying ship 139 00:16:27,090 --> 00:16:28,490 I acquired this by chance 140 00:16:28,490 --> 00:16:29,520 you must find it absurd, Senior Sister Chen 141 00:16:29,520 --> 00:16:30,580 Junior Brother Han 142 00:16:30,760 --> 00:16:32,640 it seems like you are quite lucky 143 00:16:32,640 --> 00:16:34,280 you always have such chances 144 00:16:34,340 --> 00:16:36,120 Before we set out, the Sect Leader did order 145 00:16:36,120 --> 00:16:37,640 that all disciples at the Foundation Establishment stage 146 00:16:37,640 --> 00:16:39,080 are to report to the front lines 147 00:16:39,770 --> 00:16:41,570 The situation at the battlefield is very dangerous 148 00:16:43,330 --> 00:16:44,900 Why don't we travel there together? 149 00:16:46,780 --> 00:16:47,820 We might as well do so 150 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 Senior Sister Chen 151 00:16:49,320 --> 00:16:51,620 we can afford to take a rest before resuming our journey 152 00:16:56,210 --> 00:16:57,140 But... 153 00:16:58,360 --> 00:17:00,040 seeing that you are unable to meditate 154 00:17:00,200 --> 00:17:02,220 is it because your injury has not healed yet? 155 00:17:05,140 --> 00:17:07,180 I have some healing pills 156 00:17:08,600 --> 00:17:11,360 Take them and modulate your breathing for a few hours 157 00:17:15,290 --> 00:17:16,780 I do not need so many 158 00:17:16,890 --> 00:17:17,760 No matter 159 00:17:18,140 --> 00:17:20,260 I still have a lot of these pills 160 00:17:47,180 --> 00:17:48,970 With so many casualties 161 00:17:49,160 --> 00:17:51,290 I can't let anyone know that I've been here 162 00:17:51,660 --> 00:17:54,860 This time, I've doubled the dosage of the Forgetting Dust pills 163 00:17:56,370 --> 00:17:59,220 Forgive me, Senior Sister Chen 164 00:18:01,680 --> 00:18:05,700 Please forget everything that happened in the past few days 165 00:18:30,980 --> 00:18:34,180 This place should be safe, I shall leave her here 166 00:18:42,140 --> 00:18:43,780 This time, I've gained much 167 00:18:43,860 --> 00:18:45,300 I need to spend some time 168 00:18:45,300 --> 00:18:47,080 to break into the middle Foundation Establishment stage 169 00:18:48,050 --> 00:18:50,770 But the war has just started and the situation is unclear 170 00:18:51,020 --> 00:18:52,820 I should still prioritize caution 171 00:19:08,020 --> 00:19:10,700 Flee the world of mortals 172 00:19:11,060 --> 00:19:14,430 no need to ask about the return trip on this long journey 173 00:19:14,640 --> 00:19:16,790 You mind is like still water 174 00:19:16,880 --> 00:19:20,830 there is a universe inside you 175 00:19:22,240 --> 00:19:24,960 The ups and downs of half a lifetime 176 00:19:25,190 --> 00:19:28,670 no one asks about the affairs of the past 177 00:19:28,900 --> 00:19:30,910 I hope that these hands 178 00:19:30,910 --> 00:19:34,440 can pick out the stars 179 00:19:35,380 --> 00:19:37,840 Light up one bright lamp 180 00:19:37,840 --> 00:19:42,820 Teach me how to fully comprehend all living beings 181 00:19:43,360 --> 00:19:44,840 A fantasy or a void 182 00:19:44,840 --> 00:19:50,150 who has taken away my soul again? 183 00:19:53,150 --> 00:19:57,710 Allow me to drift along in this life, boldly and freely 184 00:19:57,710 --> 00:20:01,160 dare to plunge into the pleasures of love and hate 185 00:20:01,230 --> 00:20:07,590 There is too much turmoil, too many obsessions, why be so serious? 186 00:20:07,590 --> 00:20:11,870 I can vividly and clearly see every inch 187 00:20:11,870 --> 00:20:15,390 who will push open the doors of realization with me 188 00:20:15,470 --> 00:20:17,470 Inevitable separations and reunions pass with a smile 189 00:20:17,470 --> 00:20:21,780 for you and me and all mortals 14411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.