All language subtitles for r13en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,966 Fingel, hurry up 2 00:00:03,067 --> 00:00:04,632 we're dying 3 00:00:04,800 --> 00:00:05,799 Show me the map 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,099 The map of the Bronze City 5 00:00:08,367 --> 00:00:09,766 fast 6 00:00:09,767 --> 00:00:10,199 Professor 7 00:00:10,200 --> 00:00:10,732 how are you 8 00:00:10,733 --> 00:00:11,232 Professor 9 00:00:11,300 --> 00:00:11,899 This sound is 10 00:00:11,900 --> 00:00:12,599 some kind of 11 00:00:12,600 --> 00:00:14,232 Unbelievable Power 12 00:00:14,400 --> 00:00:16,866 Someone Forcibly Expropriated My Brain 13 00:00:17,067 --> 00:00:18,932 As a signal relay station 14 00:00:19,267 --> 00:00:21,533 Passing information 15 00:00:21,534 --> 00:00:21,966 Wait blah blah 16 00:00:22,734 --> 00:00:24,233 I am waiting for the allocation of computing power 17 00:00:24,234 --> 00:00:27,199 The computing power allocated by my F-level authority is only equivalent to an old-fashioned 486 18 00:00:27,400 --> 00:00:30,299 I had to manually compare the map this time with the previous one 19 00:00:30,533 --> 00:00:31,632 But these two maps 20 00:00:31,800 --> 00:00:33,566 It's totally different 21 00:00:33,567 --> 00:00:34,599 Fingel, hurry up 22 00:00:34,900 --> 00:00:36,233 Professor Maine is reaching his limit 23 00:00:36,734 --> 00:00:37,599 There are results 24 00:00:38,367 --> 00:00:39,966 You just passed through the sluice gate, didn't you? 25 00:00:40,200 --> 00:00:41,299 current location 26 00:00:41,466 --> 00:00:42,865 Facing an innumerable population is it not 27 00:00:42,866 --> 00:00:43,432 Yes 28 00:00:43,433 --> 00:00:45,232 Now the Bronze City is self-destructing 29 00:00:45,300 --> 00:00:47,532 So the escape route this time is different from the last time 30 00:00:47,733 --> 00:00:49,266 you focus 31 00:00:49,267 --> 00:00:49,966 The right channel 32 00:00:49,967 --> 00:00:51,099 Just below your left 33 00:00:51,100 --> 00:00:51,899 Come in 34 00:00:52,100 --> 00:00:53,599 It's gone in a few minutes 35 00:00:53,634 --> 00:00:54,133 then 36 00:00:54,467 --> 00:00:55,133 then 37 00:00:56,300 --> 00:00:57,799 I don't have enough computing power 38 00:00:58,133 --> 00:00:59,565 I only have F level clearance 39 00:00:59,633 --> 00:01:01,366 Can anyone give me permission? 40 00:01:01,367 --> 00:01:02,466 use mine 41 00:01:02,667 --> 00:01:04,366 I have Level B clearance 42 00:01:05,467 --> 00:01:06,266 Password is 43 00:01:06,267 --> 00:01:06,899 Musk 44 00:01:07,967 --> 00:01:09,733 I have been accessed with S-level privileges 45 00:01:10,200 --> 00:01:11,765 S-level access license 46 00:01:12,266 --> 00:01:13,032 So 47 00:01:14,266 --> 00:01:14,899 enough 48 00:01:16,600 --> 00:01:19,866 You're hacking the system of the academy, right? 49 00:01:20,900 --> 00:01:21,866 Critical moment 50 00:01:22,367 --> 00:01:23,266 It can be used 51 00:01:23,567 --> 00:01:24,133 Come on 52 00:01:25,400 --> 00:01:26,132 You are welcome 53 00:01:26,133 --> 00:01:26,799 Finger 54 00:01:27,033 --> 00:01:27,999 55 00:01:28,100 --> 00:01:29,065 It's up to you 56 00:01:29,233 --> 00:01:30,099 trust me 57 00:01:30,466 --> 00:01:31,532 your brother 58 00:01:32,133 --> 00:01:33,532 will return safely 59 00:01:36,734 --> 00:01:37,299 turn left 60 00:01:37,400 --> 00:01:38,233 Turn left 61 00:01:38,534 --> 00:01:40,133 Note that there will be a channel open on the right 62 00:01:40,400 --> 00:01:41,332 Accelerate through 63 00:01:41,466 --> 00:01:43,265 You will come to a new area 64 00:01:50,100 --> 00:01:50,766 what's the matter 65 00:01:50,867 --> 00:01:51,699 is a high temperature warning 66 00:01:51,867 --> 00:01:53,133 The water temperature on the river surface suddenly rose 67 00:01:53,200 --> 00:01:54,199 It's almost fifty degrees 68 00:01:54,400 --> 00:01:55,699 And still improving 69 00:01:56,267 --> 00:01:57,232 Fifty degrees 70 00:01:57,700 --> 00:01:58,299 Why suddenly 71 00:01:58,300 --> 00:01:59,532 I guess it was the Dragon King 72 00:02:00,066 --> 00:02:00,632 he 73 00:02:00,966 --> 00:02:01,966 Getting started 74 00:02:02,400 --> 00:02:03,299 Heating river water 75 00:02:03,867 --> 00:02:04,566 then 76 00:02:05,033 --> 00:02:05,799 hunt us 77 00:02:08,633 --> 00:02:09,197 Teach Aya 78 00:02:09,199 --> 00:02:09,766 now 79 00:02:13,366 --> 00:02:14,765 Professor's Vacuum Snake 80 00:02:14,766 --> 00:02:16,099 Working overworked 81 00:02:18,767 --> 00:02:19,732 So now 82 00:02:19,900 --> 00:02:21,299 The general manager of the ship 83 00:02:21,300 --> 00:02:22,799 has lost mobility 84 00:02:23,234 --> 00:02:24,466 The rest of the boat 85 00:02:24,534 --> 00:02:26,799 Mostly the elite you picked from the student council 86 00:02:26,867 --> 00:02:29,299 So the most authoritative person here should be 87 00:02:31,600 --> 00:02:33,599 Muniach's new chief mate Grayson 88 00:02:33,933 --> 00:02:35,066 The situation is urgent 89 00:02:35,233 --> 00:02:36,432 Therefore I formally request you 90 00:02:37,134 --> 00:02:38,766 Agree with me to take over as captain 91 00:02:39,134 --> 00:02:39,799 I agree 92 00:02:40,600 --> 00:02:41,933 Both are so decisive 93 00:02:41,967 --> 00:02:43,132 I need to talk to the whole ship 94 00:02:45,066 --> 00:02:47,032 Attention to the crew of the Moniah 95 00:02:47,267 --> 00:02:48,232 I am Caesar 96 00:02:48,533 --> 00:02:49,399 From this moment on 97 00:02:49,700 --> 00:02:51,432 I'll take over from Captain Maine 98 00:02:51,767 --> 00:02:52,899 Here are my instructions 99 00:02:53,300 --> 00:02:54,233 Grayson at the helm 100 00:02:54,434 --> 00:02:55,599 Gunayar Surveillance Sonar 101 00:02:55,700 --> 00:02:57,365 Kumatani wood straight to ensure the engine room fuel 102 00:02:57,900 --> 00:02:58,299 good 103 00:02:58,766 --> 00:02:59,965 Second Officer inspects the torpedo compartment 104 00:03:00,133 --> 00:03:01,532 Storm torpedo launch preparation 105 00:03:01,800 --> 00:03:03,232 Alchemy Slug has been replaced 106 00:03:03,367 --> 00:03:04,299 Ready to launch 107 00:03:05,033 --> 00:03:06,099 You are in charge of the torpedoes 108 00:03:06,300 --> 00:03:07,366 I'm just a newbie 109 00:03:07,467 --> 00:03:08,733 But if you insist 110 00:03:08,800 --> 00:03:09,566 I'm fine 111 00:03:09,700 --> 00:03:12,066 This kind of thing is best for people who don't feel the danger 112 00:03:12,467 --> 00:03:13,932 because we only have three torpedoes 113 00:03:14,300 --> 00:03:15,465 Everyone don't panic 114 00:03:15,800 --> 00:03:17,365 Let's use sonar to find the dragon king first 115 00:03:17,533 --> 00:03:18,066 then 116 00:03:20,267 --> 00:03:21,266 what's the matter 117 00:03:21,533 --> 00:03:22,199 what happened 118 00:03:22,200 --> 00:03:23,133 torpedo compartment 119 00:03:24,034 --> 00:03:24,799 torpedo compartment 120 00:03:25,900 --> 00:03:27,266 struck by something 121 00:03:29,033 --> 00:03:29,899 This is 122 00:03:33,300 --> 00:03:34,266 It's the Dragon King 123 00:03:45,366 --> 00:03:46,432 The torpedo compartment explodes 124 00:03:46,466 --> 00:03:47,199 Second death 125 00:03:47,300 --> 00:03:48,199 Main engine catches fire 126 00:03:48,467 --> 00:03:49,532 The channel is seriously damaged 127 00:03:49,800 --> 00:03:51,432 How about launchers and torpedoes 128 00:03:51,433 --> 00:03:52,766 One remaining unit available 129 00:03:52,867 --> 00:03:54,199 All three warheads destroyed 130 00:03:54,200 --> 00:03:55,799 One of the power parts is still intact 131 00:03:55,867 --> 00:03:56,633 It's the Dragon King 132 00:03:56,734 --> 00:03:58,232 He's attacking our bottom 133 00:03:58,366 --> 00:03:59,265 but where is he 134 00:03:59,433 --> 00:04:01,065 Sonar doesn't show anything 135 00:04:01,100 --> 00:04:02,765 Do dragons have a way to avoid sonar? 136 00:04:02,966 --> 00:04:03,866 like a meditation 137 00:04:03,867 --> 00:04:05,566 Can create a stealth-like effect 138 00:04:06,033 --> 00:04:07,399 None of the known spirits 139 00:04:08,267 --> 00:04:09,933 But there is a more reasonable explanation 140 00:04:11,067 --> 00:04:12,699 Before we start 141 00:04:13,900 --> 00:04:16,432 The guy is already lying under us 142 00:04:19,567 --> 00:04:20,432 Start the engine 143 00:04:20,433 --> 00:04:21,366 Dump him 144 00:04:27,767 --> 00:04:28,632 he came after 145 00:04:28,800 --> 00:04:29,632 left full rudder 146 00:04:33,066 --> 00:04:34,099 Engine on afterburner 147 00:04:34,200 --> 00:04:34,966 Right full rudder 148 00:04:40,534 --> 00:04:41,366 Main engine explosion 149 00:04:41,534 --> 00:04:42,466 The first sub-engine starts 150 00:04:42,467 --> 00:04:43,233 Never mind those 151 00:04:43,534 --> 00:04:44,199 Open afterburner 152 00:04:44,266 --> 00:04:45,232 Get rid of the Dragon King 153 00:04:45,366 --> 00:04:45,865 know 154 00:04:46,233 --> 00:04:47,365 Second engine launch 155 00:04:47,700 --> 00:04:48,432 I think 156 00:04:49,033 --> 00:04:50,866 It may not be the Dragon King who follows us 157 00:04:51,033 --> 00:04:51,699 what did you say 158 00:04:52,433 --> 00:04:53,066 front 159 00:05:13,734 --> 00:05:15,132 Look, come you are right 160 00:05:16,633 --> 00:05:17,899 That's the Lord 161 00:05:19,400 --> 00:05:21,399 The Lord of Bronze and Fire 162 00:05:22,133 --> 00:05:22,966 Norton 163 00:05:34,600 --> 00:05:35,632 Stop the boat 164 00:05:39,300 --> 00:05:40,533 The dragon below passed through 165 00:05:40,600 --> 00:05:41,699 Open external monitor 166 00:05:45,066 --> 00:05:45,932 what are they doing 167 00:05:46,133 --> 00:05:46,965 don't know 168 00:05:47,966 --> 00:05:48,899 But the answer 169 00:05:49,767 --> 00:05:51,099 will be revealed soon 170 00:05:54,033 --> 00:05:55,066 Volume Sun 171 00:05:56,734 --> 00:05:57,299 come 172 00:06:13,600 --> 00:06:14,633 for so many years 173 00:06:15,266 --> 00:06:16,399 Thank you 174 00:06:26,934 --> 00:06:27,966 Sleep 175 00:06:39,800 --> 00:06:41,133 Norton kills Dragon Servant 176 00:06:41,967 --> 00:06:42,733 Why 177 00:07:22,133 --> 00:07:22,932 they 178 00:07:23,700 --> 00:07:24,866 Fusion 179 00:07:34,066 --> 00:07:34,665 come 180 00:07:53,467 --> 00:07:55,466 What a sad sacrifice 181 00:07:55,467 --> 00:07:56,566 Did Norton show up? 182 00:07:56,734 --> 00:07:57,533 appeared 183 00:07:58,200 --> 00:07:59,366 but he didn't hatch 184 00:08:00,067 --> 00:08:02,132 It took the body of Samson, the dragon servant 185 00:08:02,300 --> 00:08:03,899 Direct fusion saves time 186 00:08:03,933 --> 00:08:05,765 Just to sacrifice a powerful race 187 00:08:06,300 --> 00:08:08,766 Cassel Academy's understanding of dragons is really limited 188 00:08:08,967 --> 00:08:11,199 Looks like she doesn't know anything about fusion 189 00:08:11,800 --> 00:08:13,333 The scene is disgusting and soft 190 00:08:13,600 --> 00:08:15,066 like a parasite 191 00:08:15,367 --> 00:08:17,532 Dragon servant can do anything for the monarch 192 00:08:18,800 --> 00:08:19,899 Repeat the command 193 00:08:20,066 --> 00:08:21,532 Lu Mingfei must survive 194 00:08:22,100 --> 00:08:22,999 As for Norton 195 00:08:23,033 --> 00:08:24,066 It doesn't matter if you die or not 196 00:08:24,933 --> 00:08:25,699 understand 197 00:08:29,000 --> 00:08:29,866 Grade 3 198 00:08:30,734 --> 00:08:32,298 You have to hold on for a while 199 00:08:32,966 --> 00:08:33,764 I love you 200 00:08:34,265 --> 00:08:35,699 But I'm looking forward to it 201 00:08:37,600 --> 00:08:38,566 all the way down 202 00:08:38,933 --> 00:08:40,432 Be careful to avoid those gears 203 00:08:41,467 --> 00:08:42,633 speed up 204 00:08:43,100 --> 00:08:44,199 Through this gate 205 00:08:44,200 --> 00:08:46,033 You are about to reach the bottom of the Bronze City 206 00:08:46,100 --> 00:08:46,799 there 207 00:08:46,800 --> 00:08:47,965 You will find the exit 208 00:08:48,066 --> 00:08:49,065 but in a few minutes 209 00:08:49,266 --> 00:08:51,132 Bronze City will be completely locked 210 00:08:51,233 --> 00:08:51,999 I know 211 00:08:56,567 --> 00:08:58,066 The passage here is so narrow 212 00:08:59,900 --> 00:09:00,533 Sister 213 00:09:03,533 --> 00:09:04,032 This is 214 00:09:05,233 --> 00:09:06,865 Our academy wetsuits 215 00:09:10,233 --> 00:09:11,299 is that him 216 00:09:11,967 --> 00:09:12,733 It's him 217 00:09:13,100 --> 00:09:14,699 Although it has become like this 218 00:09:16,067 --> 00:09:16,533 he 219 00:09:17,700 --> 00:09:18,899 No Oxygen Backpack 220 00:09:19,733 --> 00:09:21,699 This is why there is clearly not enough oxygen 221 00:09:22,100 --> 00:09:24,099 The reason why Aki was able to float to the surface 222 00:09:25,233 --> 00:09:27,366 Ye Sheng gave his oxygen bottle to Ya Ji 223 00:09:28,034 --> 00:09:29,966 In this way, Aki has double the oxygen 224 00:09:35,433 --> 00:09:36,299 He's so cool 225 00:09:38,233 --> 00:09:39,066 he 226 00:09:40,833 --> 00:09:41,866 It's always cool 227 00:09:42,833 --> 00:09:49,866 228 00:09:50,933 --> 00:09:51,799 what is this 229 00:09:53,133 --> 00:09:54,299 It seems to be empty inside 230 00:09:54,733 --> 00:09:57,066 He should have found it in Bronze City 231 00:09:57,200 --> 00:09:59,266 And it's too valuable to take away 232 00:09:59,734 --> 00:10:02,433 But in the end, Aki couldn't take two things alone 233 00:10:02,600 --> 00:10:03,465 That's why 234 00:10:04,266 --> 00:10:05,099 Anyway 235 00:10:05,200 --> 00:10:05,799 Take it 236 00:10:07,766 --> 00:10:08,799 Get out 237 00:10:08,800 --> 00:10:10,599 no time 238 00:10:10,900 --> 00:10:11,899 hurry up 239 00:10:11,967 --> 00:10:13,533 hurry up 240 00:10:16,700 --> 00:10:17,566 Is the suction enough? 241 00:10:17,867 --> 00:10:18,632 No problem 242 00:10:18,633 --> 00:10:19,265 Yes 243 00:10:19,366 --> 00:10:20,199 Does not affect action 244 00:10:20,933 --> 00:10:21,732 then 245 00:10:23,066 --> 00:10:23,932 It's time to say goodbye 246 00:10:26,933 --> 00:10:27,732 Ye Sheng 247 00:10:28,567 --> 00:10:30,233 Don't bully Aki there 248 00:10:31,767 --> 00:10:32,733 No 249 00:10:33,200 --> 00:10:34,365 You have to cheer up too 250 00:10:43,967 --> 00:10:44,599 Slate 251 00:10:45,134 --> 00:10:45,866 falling 252 00:10:46,300 --> 00:10:46,866 Go quickly 253 00:10:48,300 --> 00:10:48,865 Sister 254 00:10:49,233 --> 00:10:51,099 Where is the new mouth that Fingal asked us to find? 255 00:10:51,233 --> 00:10:52,032 I don't know 256 00:10:52,033 --> 00:10:52,465 but 257 00:10:53,967 --> 00:10:55,366 We're out of time 258 00:10:55,400 --> 00:10:57,032 There are no new exits around at all 259 00:10:57,100 --> 00:10:58,199 Did Fingel get it wrong? 260 00:10:58,667 --> 00:10:59,466 Calculation error 261 00:10:59,800 --> 00:11:00,233 that 262 00:11:00,734 --> 00:11:01,399 then we 263 00:11:01,400 --> 00:11:03,366 If you swim to the end and no new exits appear 264 00:11:03,567 --> 00:11:04,965 we'll be crushed to death by that stone slab 265 00:11:05,933 --> 00:11:06,432 Don't 266 00:11:07,133 --> 00:11:08,065 I don't want to die 267 00:11:08,133 --> 00:11:08,799 Sister 268 00:11:08,967 --> 00:11:10,132 You think of a way 269 00:11:10,233 --> 00:11:11,566 You must have a way 270 00:11:11,767 --> 00:11:13,432 You don't think for yourself 271 00:11:17,567 --> 00:11:19,399 You're too used to sitting where you are 272 00:11:20,333 --> 00:11:21,632 Let others protect you 273 00:11:21,766 --> 00:11:23,532 Let others tell you what to do 274 00:11:23,533 --> 00:11:25,899 It has become your inherent way of life 275 00:11:28,800 --> 00:11:30,233 Are you a person or a tool 276 00:11:37,533 --> 00:11:38,965 It's all the time 277 00:11:39,800 --> 00:11:43,299 You still think about handing over the hope and responsibility of living to others 278 00:11:44,100 --> 00:11:45,766 How rubbish are you? 279 00:11:49,433 --> 00:11:50,565 Look at Ye Sheng 280 00:11:51,266 --> 00:11:52,799 how he faced life 281 00:11:53,200 --> 00:11:54,966 how he faced his life 282 00:11:54,967 --> 00:11:56,399 how did he choose 283 00:11:59,200 --> 00:11:59,933 Lu Mingfei 284 00:12:01,400 --> 00:12:02,299 stand up 285 00:12:03,967 --> 00:12:05,532 and touch your legs 286 00:12:06,400 --> 00:12:08,032 Think about what it's for 287 00:12:11,467 --> 00:12:13,699 It's up to you to move forward 288 00:12:15,600 --> 00:12:16,433 No 289 00:12:16,900 --> 00:12:18,466 Did Fingel really get it wrong? 290 00:12:21,900 --> 00:12:23,299 Ye Sheng is indeed here 291 00:12:24,066 --> 00:12:25,399 This should be the exit 292 00:12:25,733 --> 00:12:26,399 I think 293 00:12:27,033 --> 00:12:28,732 From the moment we entered the Bronze City 294 00:12:28,867 --> 00:12:30,099 It was targeted by dragons 295 00:12:30,600 --> 00:12:32,233 for some special reason 296 00:12:32,534 --> 00:12:34,433 He's going to trap us in this city 297 00:12:34,867 --> 00:12:36,965 That's why you have to start the program and lock the exit 298 00:12:38,400 --> 00:12:39,732 But since there is a lock 299 00:12:40,233 --> 00:12:41,399 then there must be a door 300 00:12:43,067 --> 00:12:44,066 lock 301 00:12:47,634 --> 00:12:48,233 that is 302 00:12:49,434 --> 00:12:50,399 is the gatekeeper 303 00:12:50,866 --> 00:12:51,632 found it 304 00:12:51,633 --> 00:12:52,699 I found the exit 305 00:12:55,133 --> 00:12:56,799 The key was taken from its mouth 306 00:12:57,067 --> 00:12:57,799 with your blood 307 00:12:58,000 --> 00:12:58,399 fast 308 00:12:58,567 --> 00:12:59,066 know 309 00:13:02,134 --> 00:13:02,966 no blood 310 00:13:03,634 --> 00:13:05,432 I've been soaking my hands in water for too long 311 00:13:10,867 --> 00:13:13,199 Cut your fingers with your diving knife 312 00:13:13,400 --> 00:13:14,199 fast 313 00:13:15,067 --> 00:13:15,699 good 314 00:13:31,134 --> 00:13:31,433 Sister 315 00:13:31,467 --> 00:13:31,899 me 316 00:13:42,133 --> 00:13:43,132 Look at Ye Sheng 317 00:13:44,067 --> 00:13:45,466 how he faced life 318 00:13:46,100 --> 00:13:47,633 How did he deal with his life 319 00:13:47,634 --> 00:13:49,033 how did he choose 320 00:13:56,300 --> 00:13:57,232 Lu Mingfei 321 00:13:58,533 --> 00:13:59,466 stand up 322 00:14:00,767 --> 00:14:02,399 and touch your legs 323 00:14:02,767 --> 00:14:04,533 Think about what it's for 324 00:14:09,733 --> 00:14:12,366 It's up to you to move forward 325 00:14:20,234 --> 00:14:21,632 what are you doing 326 00:14:22,100 --> 00:14:24,465 Now open the oxygen mask and the water pressure will 327 00:14:26,900 --> 00:14:29,366 Sometimes people get crazy 328 00:14:57,367 --> 00:14:58,532 Rescue 329 00:14:58,733 --> 00:14:59,899 Oxygen 330 00:15:00,067 --> 00:15:01,866 Leak 331 00:15:03,434 --> 00:15:03,966 Professor 332 00:15:03,967 --> 00:15:04,699 he's alright 333 00:15:04,900 --> 00:15:06,066 Just the body to the limit 334 00:15:06,100 --> 00:15:07,032 just passed out 335 00:15:07,633 --> 00:15:09,132 How far are we from the river surface of the wine boat 336 00:15:09,300 --> 00:15:10,265 About 20 kilometers 337 00:15:10,300 --> 00:15:11,099 Return now 338 00:15:11,400 --> 00:15:12,132 Preparing the diving bell 339 00:15:23,533 --> 00:15:24,865 All three engines are damaged 340 00:15:24,933 --> 00:15:26,432 The Moniah won't last long 341 00:15:26,566 --> 00:15:28,266 And we have no weapons to deal with the Dragon King. 342 00:15:28,733 --> 00:15:29,866 full speed ahead 343 00:15:30,300 --> 00:15:30,932 Long King 344 00:15:31,600 --> 00:15:32,899 I have my own way 345 00:15:38,066 --> 00:15:38,799 Lu Mingfei 346 00:15:39,766 --> 00:15:42,099 Tell me about the venue of the ancestral garden tomorrow. 347 00:15:44,800 --> 00:15:45,732 Lu Mingfei 348 00:15:46,400 --> 00:15:48,899 The average score of the whole class was dragged down by you alone 349 00:15:49,567 --> 00:15:50,733 Are you shattered? 350 00:15:56,866 --> 00:15:57,465 Wake up 351 00:15:58,733 --> 00:15:59,399 Wake up 352 00:16:00,100 --> 00:16:00,799 Piece 18 353 00:16:02,900 --> 00:16:03,766 Wake up 354 00:16:10,600 --> 00:16:11,599 finally woke up 355 00:16:11,866 --> 00:16:12,966 can you hear me 356 00:16:13,867 --> 00:16:14,699 Yes 357 00:16:15,233 --> 00:16:16,599 It seems that the walkie-talkie still works 358 00:16:17,800 --> 00:16:18,266 Sister 359 00:16:19,200 --> 00:16:20,099 We are 360 00:16:20,434 --> 00:16:23,032 Your wetsuit is totally broken when you come out 361 00:16:23,433 --> 00:16:25,732 So I can only let you use my respirator tube 362 00:16:25,900 --> 00:16:27,232 But then 363 00:16:27,266 --> 00:16:29,066 We also lost half of our oxygen 364 00:16:29,600 --> 00:16:30,799 Escape 365 00:16:37,034 --> 00:16:37,766 came out 366 00:16:40,200 --> 00:16:40,932 us 367 00:16:42,066 --> 00:16:42,899 Saved 368 00:16:43,267 --> 00:16:45,366 It's too early to say 369 00:16:46,000 --> 00:16:47,199 The depth display of the pressure gauge 370 00:16:47,200 --> 00:16:48,633 This is more than 80 meters underwater 371 00:16:49,534 --> 00:16:50,366 this moment 372 00:16:50,367 --> 00:16:52,533 The pressure outside is about fifteen atmospheres 373 00:16:52,900 --> 00:16:56,065 Originally, your diving suit helped you withstand almost ten atmospheres of pressure. 374 00:16:56,266 --> 00:16:57,265 And now 375 00:16:57,533 --> 00:16:59,566 These pressures are all on you 376 00:16:59,700 --> 00:17:01,432 Are you feeling unwell? 377 00:17:01,933 --> 00:17:03,466 No wonder I'm dizzy 378 00:17:03,800 --> 00:17:04,866 The whole body hurts 379 00:17:05,467 --> 00:17:07,799 Like a boa constrictor strangling me to death 380 00:17:08,900 --> 00:17:09,932 Therefore 381 00:17:09,933 --> 00:17:11,532 Your diving suit has expired 382 00:17:11,965 --> 00:17:13,531 As long as you don't breathe for ten seconds 383 00:17:13,598 --> 00:17:15,565 The lungs will be crushed by the water pressure 384 00:17:18,133 --> 00:17:18,899 Sister 385 00:17:19,767 --> 00:17:20,299 I don't want 386 00:17:20,300 --> 00:17:21,399 know 387 00:17:21,400 --> 00:17:22,633 won't let you die 388 00:17:24,200 --> 00:17:25,199 There is a way 389 00:17:25,633 --> 00:17:27,399 Just wear my diving suit 390 00:17:29,433 --> 00:17:30,066 what's the matter 391 00:17:30,533 --> 00:17:31,966 I just feel 392 00:17:32,400 --> 00:17:34,799 Senior sister, you are overdoing your righteousness. 393 00:17:35,267 --> 00:17:37,799 Now the two of us only have a full wetsuit left 394 00:17:37,800 --> 00:17:38,965 Whoever wears it can live 395 00:17:38,966 --> 00:17:39,565 you 396 00:17:39,933 --> 00:17:41,599 I learned freediving 397 00:17:41,633 --> 00:17:42,565 hold your breath longer than you 398 00:17:42,800 --> 00:17:44,599 And I said I'd cover you 399 00:17:44,867 --> 00:17:46,132 Income to be a little brother 400 00:17:46,133 --> 00:17:47,432 There is always a price 401 00:17:48,300 --> 00:17:48,899 Okay 402 00:17:49,067 --> 00:17:49,699 turn over 403 00:17:49,900 --> 00:17:50,699 I'm going to undress 404 00:17:50,733 --> 00:18:00,066 405 00:18:00,733 --> 00:18:01,966 The diving bell has been lowered 406 00:18:02,233 --> 00:18:02,866 but this thing 407 00:18:02,867 --> 00:18:04,032 will seriously affect speed 408 00:18:04,367 --> 00:18:05,799 Especially the last time you use it 409 00:18:05,867 --> 00:18:06,699 Monyach 410 00:18:06,700 --> 00:18:08,266 Must be near parked 411 00:18:08,267 --> 00:18:09,865 Can save Lu Mingfei and Nuonuo 412 00:18:10,400 --> 00:18:11,199 But then 413 00:18:11,266 --> 00:18:12,465 Norton if attacked us 414 00:18:12,866 --> 00:18:14,299 Monyach please call back 415 00:18:15,067 --> 00:18:17,132 I will meet you in a few minutes 416 00:18:17,233 --> 00:18:18,466 Assist in Operation Bronze 417 00:18:18,900 --> 00:18:19,933 with you 418 00:18:20,400 --> 00:18:21,633 Hunting the Dragon King 419 00:18:24,634 --> 00:28:22,433 23844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.