Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,041
2
00:00:04,375 --> 00:00:05,041
here is
3
00:00:09,583 --> 00:00:10,874
Are we dead?
4
00:00:11,583 --> 00:00:12,999
There are not many people in the underworld
5
00:00:13,542 --> 00:00:14,749
You have so many mouths
6
00:00:15,333 --> 00:00:15,707
Norma
7
00:00:16,332 --> 00:00:17,499
Detect surrounding air quality
8
00:00:18,083 --> 00:00:19,291
Good air quality
9
00:00:22,042 --> 00:00:22,582
you are
10
00:00:22,833 --> 00:00:24,082
Save a little oxygen
11
00:00:24,458 --> 00:00:25,457
You open your hood too
12
00:00:28,667 --> 00:00:29,916
The air is so fresh
13
00:00:31,250 --> 00:00:31,957
weird
14
00:00:32,708 --> 00:00:34,457
There has been no gas exchange here for so many years
15
00:00:34,667 --> 00:00:35,999
Should be cloudy by now
16
00:00:36,875 --> 00:00:37,416
Chen Motong
17
00:00:37,583 --> 00:00:38,082
Lu Mingfei
18
00:00:38,167 --> 00:00:38,874
Report
19
00:00:39,000 --> 00:00:39,749
what happened
20
00:00:40,000 --> 00:00:40,749
everything works
21
00:00:40,917 --> 00:00:42,624
We should have entered the interior of Bronze City
22
00:00:43,208 --> 00:00:45,249
Now looking for a route in a corridor
23
00:00:45,542 --> 00:00:47,332
Empty ancient statue style
24
00:00:47,417 --> 00:00:49,124
A passage goes straight ahead
25
00:00:49,125 --> 00:00:50,416
is the structure of the tomb
26
00:00:50,833 --> 00:00:52,457
It looks more like a cult temple to me
27
00:00:53,000 --> 00:00:54,666
Go to the altar at the end
28
00:00:54,667 --> 00:00:56,166
give your own blood
29
00:00:56,667 --> 00:00:57,957
It's incredible
30
00:00:58,042 --> 00:01:00,499
There will be a space with normal pressure inside
31
00:01:01,167 --> 00:01:02,082
There is a speculation
32
00:01:02,500 --> 00:01:04,499
When Ye Sheng and Aji entered
33
00:01:04,750 --> 00:01:06,624
There is only residual air in the bronze city
34
00:01:06,750 --> 00:01:07,791
Cannot provide breathing
35
00:01:08,375 --> 00:01:09,582
The air quality is good now
36
00:01:09,833 --> 00:01:11,874
Because the master has returned to his palace
37
00:01:12,125 --> 00:01:13,666
Restarts the functionality of this building
38
00:01:14,333 --> 00:01:14,916
Master
39
00:01:15,458 --> 00:01:17,041
you mean those dragons are nearby
40
00:01:17,625 --> 00:01:18,166
Master
41
00:01:18,333 --> 00:01:19,916
It refers to the Dragon King Norton himself
42
00:01:20,208 --> 00:01:21,249
only his return
43
00:01:21,542 --> 00:01:23,124
To restart the city
44
00:01:25,000 --> 00:01:25,416
Professor
45
00:01:25,667 --> 00:01:27,457
You said earlier that he was developing a second time, right?
46
00:01:27,667 --> 00:01:28,832
It won't be so easy to wake up
47
00:01:28,833 --> 00:01:31,332
Theoretically it does take quite a long time
48
00:01:31,542 --> 00:01:32,332
but maybe
49
00:01:32,625 --> 00:01:33,791
we're still late
50
00:01:34,083 --> 00:01:35,166
No
51
00:01:35,583 --> 00:01:37,041
where should we put the bomb
52
00:01:37,333 --> 00:01:38,207
Dragon King's Bedroom?
53
00:01:38,458 --> 00:01:39,666
That's the safest
54
00:01:40,083 --> 00:01:40,582
but
55
00:01:40,875 --> 00:01:42,624
You must return before the explosion
56
00:01:43,083 --> 00:01:43,499
understand
57
00:01:43,875 --> 00:01:44,832
How do we find our way
58
00:01:45,500 --> 00:01:46,874
Try the taste of the water first
59
00:01:46,933 --> 00:01:49,291
60
00:01:49,708 --> 00:01:50,332
what do you say
61
00:01:54,542 --> 00:01:55,124
It is clean water
62
00:01:55,792 --> 00:01:58,416
Sure enough the city has been rebooted
63
00:01:58,875 --> 00:02:00,874
This environment with clean water and oxygen
64
00:02:01,167 --> 00:02:02,832
It is suitable for dragon king to breed dragon body
65
00:02:03,208 --> 00:02:03,749
Lu Mingfei
66
00:02:04,208 --> 00:02:05,374
Use the dye you carry
67
00:02:05,583 --> 00:02:06,499
Pour it into the water
68
00:02:06,875 --> 00:02:09,374
All the purified water will flow to the Dragon King's bedroom
69
00:02:09,917 --> 00:02:11,749
Follow the route indicated by the dye
70
00:02:12,292 --> 00:02:13,166
High tech
71
00:02:16,958 --> 00:02:17,832
This part of the statue
72
00:02:18,208 --> 00:02:19,374
It's a little scary, isn't it?
73
00:02:20,333 --> 00:02:21,207
you are so timid
74
00:02:21,292 --> 00:02:22,499
How tired I will be to cover you in the future
75
00:02:28,500 --> 00:02:29,249
New channel
76
00:02:30,417 --> 00:02:31,582
Is the pilgrimage so long?
77
00:02:31,958 --> 00:02:33,291
Recorded in the Ice Sea Fragments
78
00:02:33,708 --> 00:02:34,999
The ancients passed through the mysterious passage
79
00:02:35,208 --> 00:02:36,541
The story of visiting the gods
80
00:02:37,000 --> 00:02:39,249
They entered in canoes wrapped in walrus skins
81
00:02:40,000 --> 00:02:42,582
Saw a bronze statue of a god sitting under the sky
82
00:02:43,333 --> 00:02:45,332
They offered five grains to the gods
83
00:02:45,833 --> 00:02:46,666
two kinds of meat
84
00:02:47,083 --> 00:02:49,082
with an inhumane young girl
85
00:02:49,792 --> 00:02:51,749
But the gods did not answer their prayers
86
00:02:52,333 --> 00:02:55,041
They thought it was their own sacrifice that was not favored by the gods
87
00:02:55,833 --> 00:02:57,166
Headed tribal leader commits suicide
88
00:02:57,625 --> 00:03:00,666
And the whole tribe was devoured by the fire of the gods
89
00:03:00,792 --> 00:03:01,916
Luckily that girl is alright
90
00:03:02,583 --> 00:03:04,249
The ancient method of worshipping a girl
91
00:03:04,333 --> 00:03:05,999
often killing her on the altar
92
00:03:06,625 --> 00:03:08,291
Even if the gods are not satisfied with this offering
93
00:03:09,292 --> 00:03:10,041
she can't go back
94
00:03:10,750 --> 00:03:11,374
this tree
95
00:03:12,458 --> 00:03:14,666
This should be where Ye Sheng and Aji came
96
00:03:15,000 --> 00:03:17,166
You might as well say it's where Ye Sheng and Ya Ji died
97
00:03:18,750 --> 00:03:19,666
This place should be dangerous
98
00:03:19,875 --> 00:03:20,291
Go quickly
99
00:03:24,375 --> 00:03:25,457
The water doesn't flow here
100
00:03:25,792 --> 00:03:26,749
This is the end
101
00:03:26,875 --> 00:03:28,291
Let's drop the bomb and run
102
00:03:29,792 --> 00:03:30,291
what's the matter
103
00:03:40,625 --> 00:03:41,749
This bronze statue
104
00:03:42,917 --> 00:03:45,374
If those snake-faced people just now represented vassals
105
00:03:46,167 --> 00:03:46,916
then this
106
00:03:47,542 --> 00:03:48,916
It's the Dragon King Norton himself
107
00:03:50,000 --> 00:03:50,624
And here
108
00:03:51,250 --> 00:03:52,749
It should be the temple of pilgrimage
109
00:03:54,083 --> 00:03:55,624
I said I came to the right place.
110
00:03:55,917 --> 00:03:56,582
planted a bomb
111
00:03:56,750 --> 00:03:57,457
Go away
112
00:03:58,583 --> 00:03:59,374
Close the oxygen mask
113
00:04:01,375 --> 00:04:02,166
you want
114
00:04:02,458 --> 00:04:03,041
turn over
115
00:04:05,000 --> 00:04:05,749
Don't move
116
00:04:06,167 --> 00:04:07,082
Sister you
117
00:04:14,583 --> 00:04:15,874
The water flows down here
118
00:04:16,250 --> 00:04:17,582
There must be a drain down there
119
00:04:18,000 --> 00:04:20,832
Dragon King Norton Shouldn't Live Where Others Worship Him
120
00:04:21,333 --> 00:04:23,291
Like monks who don't live in Mahavira Hall
121
00:04:24,000 --> 00:04:25,499
But maybe he has a special taste
122
00:04:25,875 --> 00:04:27,374
Look at such a big pool here
123
00:04:27,667 --> 00:04:29,541
maybe that's where he sleeps
124
00:04:29,875 --> 00:04:31,541
It was mentioned in the story of the pilgrimage just now
125
00:04:31,875 --> 00:04:34,124
The Dragon King will appear only if he is satisfied with his sacrifice
126
00:04:34,708 --> 00:04:37,707
That is to say, there is a direct passage between the Dragon King's bedroom and this side.
127
00:04:37,708 --> 00:04:38,291
So
128
00:04:39,250 --> 00:04:40,874
follow me
129
00:04:40,958 --> 00:04:41,332
Yes
130
00:04:41,417 --> 00:04:41,791
Sister
131
00:04:41,833 --> 00:04:42,166
grandma
132
00:04:42,250 --> 00:04:42,624
Ancestors
133
00:04:44,500 --> 00:04:44,957
but
134
00:04:45,083 --> 00:04:45,666
Ancestor you said
135
00:04:45,667 --> 00:04:46,041
shut up
136
00:04:49,167 --> 00:04:49,582
Nono
137
00:04:49,917 --> 00:04:51,041
Any new discoveries
138
00:04:51,792 --> 00:04:52,832
The surrounding line is very poor
139
00:04:53,208 --> 00:04:55,041
Linjian should be passing through a water vapor layer
140
00:04:55,708 --> 00:04:56,624
Be safe
141
00:04:57,042 --> 00:04:57,957
when you arrive
142
00:04:58,033 --> 00:04:59,749
143
00:04:59,750 --> 00:05:00,499
answer
144
00:05:00,667 --> 00:05:01,499
Answer now
145
00:05:01,958 --> 00:05:03,332
We fell to the next floor
146
00:05:04,375 --> 00:05:04,916
available here
147
00:05:11,000 --> 00:05:12,582
seems like a big cemetery
148
00:05:17,167 --> 00:05:19,124
These skeletons are a little weird
149
00:05:19,625 --> 00:05:21,457
Your current position is in the deep sea
150
00:05:21,792 --> 00:05:23,291
In ancient times there were no diving suits
151
00:05:23,875 --> 00:05:25,124
how did they get in
152
00:05:25,500 --> 00:05:27,082
And who died there
153
00:05:27,542 --> 00:05:28,624
on these bones
154
00:05:29,250 --> 00:05:30,624
It's all burnt marks
155
00:05:31,667 --> 00:05:32,332
I think
156
00:05:33,292 --> 00:05:35,207
They should have been killed by the fire
157
00:05:35,542 --> 00:05:36,374
This reasoning is credible
158
00:05:37,208 --> 00:05:38,332
There should have been water here
159
00:05:39,125 --> 00:05:41,249
Someone will move to avoid politics in the palace of King Long
160
00:05:41,750 --> 00:05:42,666
You face to face at Jingbin
161
00:05:43,042 --> 00:05:44,082
It was the battlefield at that time-
162
00:05:45,292 --> 00:05:46,666
A day two thousand years ago
163
00:05:47,333 --> 00:05:48,499
The water here is dry
164
00:05:49,208 --> 00:05:50,957
Soldiers attack the Dragon King's territory
165
00:05:51,750 --> 00:05:53,041
like in ancient legends
166
00:05:53,458 --> 00:05:54,957
The war that killed the black king
167
00:05:55,625 --> 00:05:56,749
But at the door of the bedroom
168
00:05:57,000 --> 00:05:58,041
They caught fire
169
00:05:58,667 --> 00:05:59,874
All dead in an instant
170
00:06:00,500 --> 00:06:02,082
Forget archaeology for now
171
00:06:02,375 --> 00:06:03,666
Can you find the entrance below?
172
00:06:07,417 --> 00:06:08,957
Sister, why are you looking at me like this?
173
00:06:09,583 --> 00:06:11,041
give me your right hand
174
00:06:13,292 --> 00:06:14,124
you want
175
00:06:16,792 --> 00:06:17,541
Don't move
176
00:06:17,667 --> 00:06:18,582
your smile
177
00:06:18,750 --> 00:06:20,124
makes my heart flutter
178
00:06:20,333 --> 00:06:22,541
The ground here should be fine
179
00:06:22,792 --> 00:06:23,291
Did you
180
00:06:26,417 --> 00:06:28,374
I guess this seemingly flat bronze floor
181
00:06:28,583 --> 00:06:30,374
Should be another lively population
182
00:06:30,833 --> 00:06:31,541
So
183
00:06:32,000 --> 00:06:33,249
so you use my blood
184
00:06:33,583 --> 00:06:34,416
Ready to open the door
185
00:06:34,917 --> 00:06:35,624
Looks like you guessed right
186
00:06:40,292 --> 00:06:41,124
Waterspout
187
00:06:41,542 --> 00:06:42,291
what to do now
188
00:06:43,625 --> 00:06:44,374
Hurry up on me
189
00:06:46,458 --> 00:06:47,124
Communication interruption
190
00:06:48,208 --> 00:06:49,332
their lifeline broke
191
00:06:50,000 --> 00:06:50,832
Dark Wind
192
00:06:51,000 --> 00:06:51,957
be my eyes
193
00:06:52,417 --> 00:06:53,166
Expand it
194
00:06:53,292 --> 00:06:53,749
Itachi
195
00:06:53,958 --> 00:06:55,749
Diffuse in the sky and the earth
196
00:06:55,875 --> 00:06:57,249
Bring back the volatility of all things
197
00:06:57,625 --> 00:06:58,457
Shuttle
198
00:06:58,750 --> 00:07:00,082
Vacuum Serpent
199
00:07:03,625 --> 00:07:04,291
, Tsuji, Sui Sui I right
200
00:07:06,333 --> 00:07:06,916
what is this
201
00:07:07,125 --> 00:07:08,332
A water slide?
202
00:07:18,542 --> 00:07:18,999
as if
203
00:07:19,917 --> 00:07:20,999
landed safely
204
00:07:21,708 --> 00:07:22,541
and imagined
205
00:07:25,333 --> 00:07:26,707
It doesn't seem the same
206
00:07:28,750 --> 00:07:29,457
then we
207
00:07:30,000 --> 00:07:30,582
Go down first
208
00:07:30,708 --> 00:07:34,166
209
00:07:34,542 --> 00:07:36,249
It seems that your basic training is not enough.
210
00:07:36,750 --> 00:07:37,666
You underestimate me too much
211
00:07:38,208 --> 00:07:39,666
All I have, training is not enough
212
00:07:41,292 --> 00:07:42,541
a broken house
213
00:07:43,125 --> 00:07:44,457
Is the Dragon King really poor?
214
00:07:45,000 --> 00:07:46,541
Is it the palace of the Dragon King?
215
00:07:46,833 --> 00:07:48,082
Go in and have a look, don't you know?
216
00:07:49,333 --> 00:07:50,166
Why don't you knock first
217
00:07:51,625 --> 00:07:52,499
Don't worry
218
00:07:52,875 --> 00:07:53,666
There is nothing here
219
00:07:55,750 --> 00:07:56,416
True Race
220
00:07:57,417 --> 00:07:58,999
Isn't this just an ordinary house?
221
00:07:59,833 --> 00:08:01,332
Two oil lamps are still on here
222
00:08:02,083 --> 00:08:03,666
They won't be bright for thousands of years, will they?
223
00:08:04,083 --> 00:08:05,999
It should have some kind of lamp oil tank attached to it
224
00:08:06,333 --> 00:08:07,624
so it burns for so long
225
00:08:08,042 --> 00:08:09,332
Ask Norma about this
226
00:08:10,750 --> 00:08:11,249
what's the matter
227
00:08:11,625 --> 00:08:12,082
weird
228
00:08:12,125 --> 00:08:13,666
The safety line was cut when I came down
229
00:08:14,458 --> 00:08:15,082
It's okay
230
00:08:15,500 --> 00:08:16,791
It should still be in place on the upper floors
231
00:08:17,500 --> 00:08:19,166
Open the portal with your blood later
232
00:08:19,208 --> 00:08:20,582
Just reconnect after you go out
233
00:08:21,167 --> 00:08:22,082
come back
234
00:08:22,417 --> 00:08:23,332
It hurts to read
235
00:08:23,792 --> 00:08:25,707
Let's investigate this house now
236
00:08:41,167 --> 00:08:41,791
Divination
237
00:08:46,792 --> 00:08:47,499
you sit over there
238
00:08:48,542 --> 00:08:49,332
what are you doing
239
00:08:49,917 --> 00:08:50,957
I'm going to write a profile quickly
240
00:08:52,625 --> 00:08:53,291
Sister
241
00:08:53,792 --> 00:08:56,166
What did you say on the side?
242
00:08:56,625 --> 00:08:57,082
In the end
243
00:08:57,667 --> 00:08:58,374
Profile
244
00:08:58,417 --> 00:09:01,041
is a method commonly used in criminal psychology
245
00:09:01,292 --> 00:09:03,624
Thinking about Criminal Minds by Gathering Evidence
246
00:09:03,708 --> 00:09:05,457
thereby replicating the criminal's information
247
00:09:06,083 --> 00:09:06,624
So
248
00:09:08,667 --> 00:09:09,666
make me think
249
00:09:12,583 --> 00:09:14,291
If I say anything strange
250
00:09:14,917 --> 00:09:15,582
Don't be surprised
251
00:09:16,417 --> 00:09:17,207
don't interrupt me
252
00:09:18,292 --> 00:09:18,832
then
253
00:09:20,208 --> 00:09:20,874
protect me
254
00:09:22,125 --> 00:09:22,957
Protection
255
00:09:23,542 --> 00:09:24,999
Could you sense any danger?
256
00:09:25,375 --> 00:09:26,374
Why don't you speak
257
00:09:27,375 --> 00:09:28,249
I'm a little tired
258
00:09:28,875 --> 00:09:29,666
every time
259
00:09:30,542 --> 00:09:32,249
Brother goes far away
260
00:09:33,042 --> 00:09:34,166
Fee will be worried
261
00:09:38,125 --> 00:09:41,166
Senior sister is imitating the scene of the two people sitting here talking back then
262
00:09:42,208 --> 00:09:43,457
Nothing to worry about
263
00:09:44,917 --> 00:09:46,416
It's just that the journey is a little tiring
264
00:09:49,000 --> 00:09:50,874
What in the world can please me?
265
00:09:51,500 --> 00:09:51,999
and
266
00:09:52,458 --> 00:09:54,207
We are so far from home
267
00:09:57,375 --> 00:09:59,124
Always go back home
268
00:10:00,500 --> 00:10:01,207
hope
269
00:10:01,917 --> 00:10:03,207
I can live until that day
270
00:10:04,125 --> 00:10:05,582
Go back with my brother
271
00:10:20,333 --> 00:10:21,082
Thank you
272
00:10:21,833 --> 00:10:22,457
brother
273
00:10:23,917 --> 00:10:24,457
don't come
274
00:10:28,500 --> 00:10:28,916
Sister
275
00:10:29,917 --> 00:10:30,749
two boys
276
00:10:31,000 --> 00:10:31,749
live here
277
00:10:32,417 --> 00:10:33,457
should be brothers
278
00:10:34,208 --> 00:10:35,124
Brother is quiet
279
00:10:35,167 --> 00:10:36,166
Inconvenient to move
280
00:10:37,292 --> 00:10:39,124
Always making all kinds of things
281
00:10:41,292 --> 00:10:42,666
The brother kept looking at him
282
00:10:44,500 --> 00:10:45,999
They have a lot of time every day
283
00:10:46,042 --> 00:10:46,999
all in this room
284
00:10:48,000 --> 00:10:48,874
Brother practicing calligraphy.
285
00:10:49,667 --> 00:10:50,416
brother taught him
286
00:10:51,583 --> 00:10:53,166
They will light the brazier in winter
287
00:10:53,667 --> 00:10:54,624
Heating together
288
00:10:56,292 --> 00:10:57,541
Brother 1 I like my brother very much
289
00:10:58,792 --> 00:10:59,707
• Y but also harsh
290
00:11:01,417 --> 00:11:02,249
he is lonely
291
00:11:03,875 --> 00:11:04,749
at sunset
292
00:11:05,125 --> 00:11:06,166
He will look into the distance
293
00:11:07,750 --> 00:11:08,749
long time no talk
294
00:11:09,667 --> 00:11:10,374
I'm sure
295
00:11:11,083 --> 00:11:11,666
here
296
00:11:12,167 --> 00:11:13,707
It's the bedroom of the Dragon King Norton
297
00:11:15,917 --> 00:11:17,082
It's amazing, Mrs.
298
00:11:17,542 --> 00:11:18,916
It's just psychic
299
00:11:19,708 --> 00:11:20,957
I didn't develop the spirit of speech
300
00:11:21,292 --> 00:11:22,457
but very good at profiling
301
00:11:23,167 --> 00:11:24,999
Maybe bloodline reinforces this ability
302
00:11:25,333 --> 00:11:26,791
Profiles are always accurate
303
00:11:27,792 --> 00:11:29,041
Actually, the first time I saw you
304
00:11:29,417 --> 00:11:30,624
it profiled you
305
00:11:31,333 --> 00:11:32,957
Also deduce your general situation
306
00:11:33,708 --> 00:11:35,249
You solve the map at the library computing center
307
00:11:35,917 --> 00:11:36,582
When everyone applauds you
308
00:11:36,583 --> 00:11:37,166
When everyone applauds you I
309
00:11:37,458 --> 00:11:39,832
You thought I had a problem with your S rating
310
00:11:40,167 --> 00:11:40,582
right
311
00:11:42,500 --> 00:11:43,749
Because I instinctively feel
312
00:11:44,375 --> 00:11:45,874
I made a mistake in recruiting you
313
00:11:46,417 --> 00:11:47,624
It will make you sad in the future
314
00:11:48,708 --> 00:11:51,207
So I'm starting to hate that you're doing too well in this academy
315
00:11:51,792 --> 00:11:53,707
I'm waiting for you to drop out of school and go back to your country
316
00:11:54,708 --> 00:11:56,082
But you have to insist on staying
317
00:11:56,500 --> 00:11:57,874
Then I will accept you as my little brother
318
00:11:58,333 --> 00:12:00,082
But I'll cover you no matter what
319
00:12:00,625 --> 00:12:01,624
because of this
320
00:12:01,917 --> 00:12:03,041
It started with me
321
00:12:04,583 --> 00:12:06,082
If the teacher is really accurate
322
00:12:06,458 --> 00:12:08,707
That's just a big bad prophecy for me
323
00:12:09,667 --> 00:12:10,332
I say
324
00:12:10,833 --> 00:12:11,832
Anyway, put the bomb
325
00:12:11,958 --> 00:12:13,041
It's okay to leave it here
326
00:12:13,417 --> 00:12:14,249
Our oxygen
327
00:12:14,292 --> 00:12:15,124
Not much
328
00:12:15,583 --> 00:12:15,916
Ok,
329
00:12:17,042 --> 00:12:18,749
It took us thirty minutes to come in
330
00:12:19,458 --> 00:12:21,416
But to return just follow the lifeline
331
00:12:21,542 --> 00:12:22,499
Fifteen minutes is enough
332
00:12:23,083 --> 00:12:24,791
plus ten minutes to float
333
00:12:25,000 --> 00:12:26,957
We have twenty minutes left on the boat
334
00:12:27,833 --> 00:12:29,582
Let's set the time at forty-five minutes
335
00:12:30,167 --> 00:12:31,082
so easy
336
00:12:31,167 --> 00:12:31,832
Reassured
337
00:12:31,875 --> 00:12:32,707
It's alright
338
00:12:33,417 --> 00:12:33,916
what are you doing
339
00:12:34,292 --> 00:12:35,124
Shun a Souvenir
340
00:12:36,833 --> 00:12:37,332
what's the matter
341
00:12:37,833 --> 00:12:39,416
This thing is different from what I thought
342
00:12:40,250 --> 00:12:41,874
There is no pipeline to transport oil below
343
00:12:42,667 --> 00:12:44,166
Who added the lamp oil to it recently
344
00:12:46,292 --> 00:12:48,624
Will the Dragon King Norton invite the clock Z1?
345
00:12:54,583 --> 00:12:55,874
There really is a dragon king
346
00:12:56,708 --> 00:12:57,541
Go to the waterwheel
347
00:12:57,792 --> 00:12:58,291
Take advantage of it
348
00:12:58,417 --> 00:12:59,457
can touch the zenith
349
00:13:07,958 --> 00:13:08,499
Lifeline
350
00:13:09,208 --> 00:13:09,707
No
351
00:13:10,208 --> 00:13:11,166
No lifeline
352
00:13:11,792 --> 00:13:12,957
At the speed of the water flow here
353
00:13:13,375 --> 00:13:14,791
Should not wash away the lifeline
354
00:13:15,583 --> 00:13:16,832
someone took it
355
00:13:18,500 --> 00:13:19,999
Does the Dragon King deserve to be a thief?
356
00:13:20,125 --> 00:13:21,291
The water pressure here has also decreased
357
00:13:21,750 --> 00:13:23,291
what's going on
358
00:13:24,083 --> 00:13:25,041
what can happen
359
00:13:29,292 --> 00:13:30,582
The Bronze City is on the move
360
00:13:30,708 --> 00:13:31,499
someone started it
361
00:13:31,917 --> 00:13:32,582
Water level drops
362
00:13:32,875 --> 00:13:34,499
It means that the water is leaking from somewhere else
363
00:13:34,875 --> 00:13:35,749
This creates momentum
364
00:13:35,875 --> 00:13:36,874
To drive the Bronze City
365
00:13:37,750 --> 00:13:38,707
It's self-destructing
366
00:13:38,792 --> 00:13:39,291
from what
367
00:13:39,667 --> 00:13:40,207
go down
368
00:13:41,083 --> 00:13:41,874
with your blood
369
00:13:42,750 --> 00:13:43,124
▽
370
00:13:46,750 --> 00:13:47,457
This is going to collapse too
371
00:13:47,917 --> 00:13:48,666
Look for other channels
372
00:13:49,208 --> 00:13:49,999
exactly the same
373
00:13:50,958 --> 00:13:53,499
It was exactly the same situation as Ye Shengyaji encountered at that time
374
00:13:53,958 --> 00:13:54,666
what does it mean
375
00:13:55,000 --> 00:13:55,749
the same words
376
00:13:55,842 --> 00:13:57,082
377
00:13:58,000 --> 00:13:59,082
It should be the same.
378
00:14:07,583 --> 00:14:09,124
Pay attention to the airtight valve here on your wrist
379
00:14:09,417 --> 00:14:10,207
Your gloves are ruined
380
00:14:10,625 --> 00:14:11,624
If this valve is broken again
381
00:14:11,750 --> 00:14:12,541
Oxygen leaks
382
00:14:12,625 --> 00:14:13,624
you won't get a chance to get on the boat
383
00:14:13,792 --> 00:14:14,207
Understand
384
00:14:16,500 --> 00:14:17,332
what's the matter
385
00:14:18,208 --> 00:14:18,707
maybe
386
00:14:19,375 --> 00:14:20,457
really shouldn't let you down
387
00:14:21,000 --> 00:14:22,166
I thought I was there
388
00:14:22,292 --> 00:14:23,041
It's alright
389
00:14:24,500 --> 00:14:25,749
I can't die
390
00:14:26,167 --> 00:14:27,499
When disembarking, Professor Maine
391
00:14:27,500 --> 00:14:29,124
Give me an envelope to write a suicide note
392
00:14:29,583 --> 00:14:31,082
I didn't actually write anything
393
00:14:31,417 --> 00:14:32,832
secretly stuffed a blank sheet of paper
394
00:14:33,083 --> 00:14:33,541
So
395
00:14:33,792 --> 00:14:34,499
I didn't write it
396
00:14:35,333 --> 00:14:36,291
nothing to write
397
00:14:36,583 --> 00:14:37,332
so I didn't write
398
00:14:39,042 --> 00:14:39,416
that
399
00:14:40,042 --> 00:14:40,874
Caesar
400
00:14:41,417 --> 00:14:42,666
If I can't go back
401
00:14:43,125 --> 00:14:44,082
he better forget me
402
00:14:45,042 --> 00:14:46,416
There will be many people who like him for me
403
00:14:47,042 --> 00:14:48,374
I don't need to worry about him anymore
404
00:14:52,458 --> 00:14:54,457
Hurry up and open the door! S-class
405
00:14:56,042 --> 00:14:57,374
It seems that my foreign name will be in the future
406
00:14:57,667 --> 00:14:58,874
To be changed to Alibaba
407
00:14:59,333 --> 00:15:00,207
Open the door
408
00:15:00,208 --> 00:15:01,374
Sesame
409
00:15:01,750 --> 00:15:03,374
Fifteen minutes have passed
410
00:15:03,625 --> 00:15:05,749
The chances of surviving are low
411
00:15:06,708 --> 00:15:08,207
Now should send two eyes to dive
412
00:15:08,583 --> 00:15:09,416
Without a buddy
413
00:15:09,542 --> 00:15:10,374
I can do it alone
414
00:15:10,750 --> 00:15:11,457
their oxygen
415
00:15:11,750 --> 00:15:13,041
At least an hour and a half
416
00:15:13,292 --> 00:15:15,999
My vacuum snake field is bigger than Ye Sheng
417
00:15:16,417 --> 00:15:17,582
Can go directly to the bottom of the water
418
00:15:18,042 --> 00:15:19,541
There are drastic changes
419
00:15:20,000 --> 00:15:21,749
You should feel it too
420
00:15:23,417 --> 00:15:25,541
I can't judge the following
421
00:15:25,958 --> 00:15:27,916
But Long Ya may have been awakened
422
00:15:28,750 --> 00:15:30,332
Remember we came here to take risks
423
00:15:30,583 --> 00:15:32,166
is to kill the gray king
424
00:15:33,000 --> 00:15:34,166
So now
425
00:15:34,542 --> 00:15:35,832
Can't dive
426
00:15:38,125 --> 00:15:39,499
if they were alive
427
00:15:40,125 --> 00:15:42,207
Oxygen is enough for an hour and a half
428
00:15:43,250 --> 00:15:44,207
one hour later
429
00:15:45,083 --> 00:15:46,791
You can go down to the rescue
430
00:15:58,250 --> 00:15:58,791
catch me
431
00:16:02,917 --> 00:16:03,374
Sister
432
00:16:03,750 --> 00:16:04,457
Why don't you go
433
00:16:04,833 --> 00:16:05,707
Look around
434
00:16:09,458 --> 00:16:10,249
Probably got lost
435
00:16:11,458 --> 00:16:12,624
If the lifeline is still there
436
00:16:12,917 --> 00:16:14,457
Contact Norma to find out the map
437
00:16:15,125 --> 00:16:16,499
But now unless there is a miracle
438
00:16:17,333 --> 00:16:17,832
Otherwise
I 88
439
00:16:19,250 --> 00:16:19,999
Miracle
440
00:16:21,417 --> 00:16:21,916
Map
441
00:16:23,667 --> 00:16:25,707
If only you were asked to choose one of the cheats
442
00:16:25,708 --> 00:16:26,874
Map is fully open
443
00:16:27,458 --> 00:16:28,624
Open the map
444
00:16:31,958 --> 00:16:34,582
Map is fully open
445
00:16:35,250 --> 00:16:35,666
Yes
446
00:16:36,500 --> 00:16:37,332
That's it
447
00:16:38,042 --> 00:16:38,624
Call for help
448
00:16:39,292 --> 00:16:40,791
Cry to the world for help
449
00:16:41,542 --> 00:16:42,707
you just shout
450
00:16:43,375 --> 00:16:44,874
There are always thousands of troops
451
00:16:45,667 --> 00:16:46,249
brother
452
00:16:48,667 --> 00:16:49,374
Lu Mingfei
453
00:16:49,833 --> 00:16:51,041
Waste brother, please answer
454
00:16:51,375 --> 00:16:54,457
This is the 214th call from your dear scumbag brother Fingal
455
00:16:54,750 --> 00:16:55,749
Receive please answer
456
00:16:56,792 --> 00:16:58,041
It's all right
457
00:16:58,542 --> 00:16:59,874
Fingel, hurry up
458
00:17:00,167 --> 00:17:01,541
we're dying
459
00:17:01,917 --> 00:17:02,749
Show me the map
460
00:17:03,083 --> 00:17:05,040
The map of the Bronze City
461
00:17:05,458 --> 00:17:06,957
fast
462
00:17:08,458 --> 00:27:06,957
27551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.