All language subtitles for r08en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:04,041 2 00:00:04,208 --> 00:00:06,041 He didn't mean to keep you off the stage 3 00:00:06,583 --> 00:00:07,707 just wanted to tell you 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,749 S-Class is not really a threat to him 5 00:00:10,208 --> 00:00:12,124 He Says People Worthy of His Seriousness 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,957 will definitely stand out tonight 7 00:00:15,958 --> 00:00:17,707 No one can stop him from shining 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,499 But in the end, the one who stood out was the girl 9 00:00:21,250 --> 00:00:22,791 she's your admirer 10 00:00:23,208 --> 00:00:24,207 s class 11 00:00:26,375 --> 00:00:27,624 What are you shy about? 12 00:00:28,000 --> 00:00:31,124 How can you be worthy of your S-class status if you are not an A-level junior sister? 13 00:00:32,125 --> 00:00:33,041 not so 14 00:00:33,292 --> 00:00:34,541 I don't even have her phone number 15 00:00:34,708 --> 00:00:35,874 you join the student union 16 00:00:39,375 --> 00:00:40,457 Beauty 17 00:00:40,667 --> 00:00:41,124 Yes 18 00:00:41,375 --> 00:00:43,499 Caesar sent a sister to make a beauty trick 19 00:00:43,750 --> 00:00:45,332 She's going to seduce me right away 20 00:00:45,583 --> 00:00:47,832 I have to resist 21 00:00:48,042 --> 00:00:51,041 But why is there still a little expectation 22 00:00:51,208 --> 00:00:51,749 No 23 00:00:52,000 --> 00:00:52,832 I have to resist 24 00:00:53,042 --> 00:00:54,416 to hold on 25 00:00:54,875 --> 00:00:56,416 This is not what Caesar meant 26 00:00:56,917 --> 00:00:57,957 I invite you myself 27 00:00:59,583 --> 00:01:01,124 what do you mean 28 00:01:01,542 --> 00:01:03,374 I want a little brother who lives with me 29 00:01:05,750 --> 00:01:08,374 Isn't Caesar's little brother your little brother? 30 00:01:08,583 --> 00:01:09,499 how is that 31 00:01:09,792 --> 00:01:10,874 he is him i am me 32 00:01:11,417 --> 00:01:12,749 Although I have a marriage contract with him 33 00:01:13,000 --> 00:01:14,457 But it was a family political marriage 34 00:01:14,750 --> 00:01:15,582 I am still me 35 00:01:16,708 --> 00:01:18,416 Do you have a marriage contract? 36 00:01:19,750 --> 00:01:20,499 Okay 37 00:01:20,958 --> 00:01:22,041 Caesar can cover you 38 00:01:22,333 --> 00:01:23,249 Chu Zihang can cover you 39 00:01:23,708 --> 00:01:24,624 I can cover you too 40 00:01:25,292 --> 00:01:26,291 my little brother 41 00:01:26,292 --> 00:01:27,541 No one dares to bully 42 00:01:30,208 --> 00:01:32,957 Then you didn't come to save me when I danced tonight 43 00:01:33,375 --> 00:01:34,916 I'm ready to save you 44 00:01:38,917 --> 00:01:39,874 Don't rush to help him 45 00:01:40,667 --> 00:01:42,541 If Lu Mingfei is really the person I am looking forward to 46 00:01:43,417 --> 00:01:45,374 Never can't overcome this embarrassment 47 00:01:46,792 --> 00:01:47,791 So yeah 48 00:01:48,833 --> 00:01:50,707 So she came to save me 49 00:01:52,042 --> 00:01:52,916 Think about it 50 00:01:53,750 --> 00:01:54,332 how about 51 00:01:54,667 --> 00:01:56,041 As long as the little brother is in danger 52 00:01:56,292 --> 00:01:58,041 Sister, I will definitely help 53 00:01:58,375 --> 00:02:00,291 Don't talk like you're the only one who saves me 54 00:02:00,458 --> 00:02:02,791 I'll do you a favor if I get a chance 55 00:02:02,917 --> 00:02:03,957 Return your favor 56 00:02:04,333 --> 00:02:06,124 It's better to hit the sun than to choose a day, hero 57 00:02:06,583 --> 00:02:07,624 Pay it back today 58 00:02:08,167 --> 00:02:08,916 No problem 59 00:02:09,042 --> 00:02:10,624 what do you need me to do 60 00:02:10,833 --> 00:02:12,791 I haven't received my birthday present yet 61 00:02:13,417 --> 00:02:15,041 find me one now 62 00:02:17,667 --> 00:02:18,624 on this hill 63 00:02:18,958 --> 00:02:20,874 Where can I get you birthday gifts? 64 00:02:21,917 --> 00:02:24,041 If you really want a present, you should go back to the dormitory and wait 65 00:02:24,458 --> 00:02:26,041 Maybe it's all piled up on your bed 66 00:02:26,500 --> 00:02:28,207 Those gifts are not important 67 00:02:29,125 --> 00:02:29,957 important 68 00:02:30,750 --> 00:02:32,082 A gift for only one person 69 00:02:33,542 --> 00:02:34,374 I'm here 70 00:02:34,875 --> 00:02:36,082 just waiting for her gift 71 00:02:37,792 --> 00:02:38,207 he 72 00:02:39,250 --> 00:02:39,916 not caesar 73 00:02:40,458 --> 00:02:40,832 No 74 00:02:42,083 --> 00:02:42,791 that is 75 00:02:43,708 --> 00:02:44,874 Every year today" 76 00:02:45,750 --> 00:02:46,957 My supervisor is waiting for her gift 77 00:02:48,083 --> 00:02:48,916 Waiting 78 00:02:49,625 --> 00:02:50,832 That means she's still looking at me 79 00:02:52,083 --> 00:02:53,791 I'll be happy for the next year 80 00:02:55,667 --> 00:02:56,541 feel yourself 81 00:02:57,458 --> 00:02:58,624 not alone 82 00:02:59,708 --> 00:03:00,416 every year 83 00:03:02,375 --> 00:03:02,916 every year 84 00:03:07,833 --> 00:03:08,457 don't know 85 00:03:10,417 --> 00:03:11,749 what will she give me this year 86 00:03:16,125 --> 00:03:16,832 If 87 00:03:19,667 --> 00:03:21,332 It's great to be flowers 88 00:03:22,583 --> 00:03:27,999 89 00:03:28,958 --> 00:03:29,791 give me 90 00:03:31,583 --> 00:03:32,541 flower 91 00:03:38,458 --> 00:03:38,957 Music 92 00:03:49,458 --> 00:03:49,999 Fireworks 93 00:03:51,625 --> 00:03:52,666 It's fireworks 94 00:04:03,583 --> 00:04:04,707 Smoke 95 00:04:16,666 --> 00:04:18,540 Fireworks 96 00:04:34,583 --> 00:04:36,249 name misspelled 97 00:04:36,625 --> 00:04:37,041 that 98 00:04:41,375 --> 00:04:42,707 No matter who it's for 99 00:04:44,667 --> 00:04:45,124 me 100 00:04:47,500 --> 00:04:48,791 It's all given to me 101 00:04:53,083 --> 00:04:57,249 Happy birthday to me 102 00:05:08,000 --> 00:05:08,916 Mom 103 00:05:17,125 --> 00:05:18,666 It turns out she's been waiting 104 00:05:20,042 --> 00:05:21,082 It's her mother 105 00:05:32,125 --> 00:05:32,874 what's the matter with you 106 00:05:35,167 --> 00:05:36,457 Why did you suddenly stop talking? 107 00:05:42,167 --> 00:05:42,666 Sister 108 00:05:43,667 --> 00:05:44,582 from now on 109 00:05:45,167 --> 00:05:46,082 I am your little brother 110 00:05:47,750 --> 00:05:48,499 Happy Birthday 111 00:05:53,583 --> 00:05:54,374 I will cover you later 112 00:05:55,667 --> 00:05:55,999 Little brother 113 00:06:20,042 --> 00:06:21,791 I didn't open it on purpose 114 00:06:41,292 --> 00:06:42,457 Such a big pool 115 00:06:42,958 --> 00:06:44,374 Do you keep sea turtles? 116 00:06:45,292 --> 00:06:45,791 still 117 00:06:47,750 --> 00:06:48,791 Shark 118 00:06:52,042 --> 00:06:53,416 Some kind of come, I'll slander you 119 00:06:53,500 --> 00:06:56,291 I'm so big and there's no animal yet: dare to approach me 120 00:07:01,458 --> 00:07:04,291 All animals dare not approach me since I was a child 121 00:07:04,542 --> 00:07:06,457 now even sharks 122 00:07:07,042 --> 00:07:08,666 Don't talk about my strange physique 123 00:07:09,000 --> 00:07:10,874 It saved my life today 124 00:07:15,958 --> 00:07:17,166 Institute 125 00:07:17,417 --> 00:07:19,832 Wart Alheim Institute 126 00:07:21,333 --> 00:07:21,916 Elevator 127 00:07:25,292 --> 00:07:27,624 It turns out that the research institute is under the Hall of Valhalla 128 00:07:29,292 --> 00:07:30,457 I'm coming 129 00:07:34,250 --> 00:07:36,332 This door doesn't look easy to open 130 00:07:37,750 --> 00:07:38,499 However 131 00:07:38,958 --> 00:07:40,582 I have this from my employer 132 00:07:41,750 --> 00:07:43,457 Open door artifact 133 00:07:59,125 --> 00:07:59,957 Liquid nitrogen injection. 134 00:08:01,292 --> 00:08:02,874 Superconducting frozen magnetic field turned on 135 00:08:04,000 --> 00:08:04,874 Successful recycling 136 00:08:07,500 --> 00:08:08,416 always 137 00:08:08,750 --> 00:08:10,666 We are due to lack of dragon king body samples 138 00:08:11,125 --> 00:08:12,207 and not be able to study them 139 00:08:13,125 --> 00:08:13,874 But today 140 00:08:14,208 --> 00:08:15,624 It's a historic day 141 00:08:16,458 --> 00:08:17,832 We captured the Dragon King 142 00:08:18,167 --> 00:08:18,707 Norton 143 00:08:19,000 --> 00:08:20,791 oh yeah 144 00:08:22,875 --> 00:08:24,332 Over the past few thousand years 145 00:08:24,833 --> 00:08:27,916 The strange attributes of the dragon king returning from the dead have always haunted us 146 00:08:28,708 --> 00:08:30,499 We are in Alchemy and Philosophy 147 00:08:30,542 --> 00:08:31,791 all major breakthroughs 148 00:08:32,500 --> 00:08:33,582 But only the Dragon King himself 149 00:08:33,582 --> 00:08:35,206 That's what an employer should want 150 00:08:36,582 --> 00:08:37,665 5 million reads 151 00:08:38,625 --> 00:08:39,249 Principal 152 00:08:39,332 --> 00:08:40,373 You don't have to say so much 153 00:08:40,667 --> 00:08:41,499 I just want to know 154 00:08:41,582 --> 00:08:42,790 can we dissect it 155 00:08:42,875 --> 00:08:44,707 Anatomy 156 00:08:45,875 --> 00:08:47,707 Is there a living body in the brass jar? 157 00:08:47,792 --> 00:08:48,832 Dear Principal 158 00:08:49,500 --> 00:08:50,374 Not sure yet 159 00:08:51,125 --> 00:08:53,541 The only thing known is when the brass pot was cast 160 00:08:53,708 --> 00:08:55,082 About 33 AD 161 00:08:56,208 --> 00:08:58,249 Its owner is a servant of the king 162 00:08:59,208 --> 00:09:00,582 This is also from Norton the Dragon King 163 00:09:00,667 --> 00:09:01,374 another identity 164 00:09:02,583 --> 00:09:04,166 Is this bone bottle safe? 165 00:09:04,542 --> 00:09:05,291 If not safe 166 00:09:05,375 --> 00:09:07,207 Should you open the can for autopsy as soon as possible? 167 00:09:07,417 --> 00:09:09,124 Anatomy 168 00:09:10,250 --> 00:09:11,957 This is a very dangerous thing 169 00:09:12,458 --> 00:09:14,666 How can we be sure that what's inside doesn't wake up? 170 00:09:15,333 --> 00:09:16,124 It's safe 171 00:09:16,833 --> 00:09:18,874 Because the contents of the jar haven't woken up yet 172 00:09:19,500 --> 00:09:21,499 ,Liquid nitrogen ordered Wang Chaoyu of the management office to bite the environment and the G factory: 173 00:09:21,917 --> 00:09:23,916 Superconducting magnetic field isolates the important force of J colo 174 00:09:24,250 --> 00:09:25,332 Factory y controlled by a pair of gilt spoons 175 00:09:26,417 --> 00:09:27,249 Metal and Flame 176 00:09:27,250 --> 00:09:30,124 After the two powers of the Bronze and Fire Lords are isolated 177 00:09:30,750 --> 00:09:32,749 It will be dormant for a long time 178 00:09:33,917 --> 00:09:35,791 In addition, the shell of this brass egg is also very strong 179 00:09:35,792 --> 00:09:36,291 In addition, the shell of this brass egg is very strong 180 00:09:36,792 --> 00:09:37,791 should use some 181 00:09:38,208 --> 00:09:39,374 Recycled Metal Casting 182 00:09:40,042 --> 00:09:40,957 such eggshells 183 00:09:41,500 --> 00:09:43,249 Dragon King himself is difficult to open 184 00:09:44,625 --> 00:09:45,166 that 185 00:09:45,417 --> 00:09:46,999 What's with the gap in the copper can 186 00:09:48,125 --> 00:09:50,082 Mance taught at the time of arrest 187 00:09:50,083 --> 00:09:51,582 Used a grey tin solution for it 188 00:09:52,292 --> 00:09:53,166 That's what we know so far 189 00:09:53,167 --> 00:09:56,124 The only liquid that can corrode this recycled metal eggshell 190 00:09:57,417 --> 00:09:57,916 Norma 191 00:09:58,417 --> 00:09:59,749 Are the MRI scan results back? 192 00:10:00,542 --> 00:10:01,332 completed 193 00:10:01,625 --> 00:10:02,082 Show 194 00:10:02,625 --> 00:10:08,082 195 00:10:08,875 --> 00:10:09,541 here 196 00:10:10,042 --> 00:10:10,874 has two cavities 197 00:10:11,583 --> 00:10:12,916 Public empty 198 00:10:13,792 --> 00:10:15,832 That crack was not corroded by grey tin solution 199 00:10:16,292 --> 00:10:16,916 It's an old wound 200 00:10:17,875 --> 00:10:18,582 that's a cocoon 201 00:10:19,417 --> 00:10:20,624 hatching cracks 202 00:10:21,292 --> 00:10:21,999 there is something 203 00:10:22,625 --> 00:10:23,791 escaped from it 204 00:10:26,583 --> 00:10:27,416 Open the can, principal 205 00:10:27,708 --> 00:10:28,457 Can't wait any longer 206 00:10:29,000 --> 00:10:30,499 We must dig into this thing asap 207 00:10:30,958 --> 00:10:33,624 But we don't have the right tools to cut recycled metal 208 00:10:34,833 --> 00:10:36,041 We can use high pressure water jet 209 00:10:36,333 --> 00:10:37,041 I'm sorry 210 00:10:37,375 --> 00:10:39,499 This thing is too important for the college 211 00:10:39,792 --> 00:10:41,666 Please take back your laser immediately 212 00:10:42,000 --> 00:10:43,416 And put the people in this house 213 00:10:43,417 --> 00:10:44,166 Empty me 214 00:10:45,333 --> 00:10:46,791 You don't know anything about the Dragon King 215 00:10:47,417 --> 00:10:48,457 Wake up that thing 216 00:10:48,667 --> 00:10:50,291 This college will be buried with it 217 00:10:51,667 --> 00:10:52,166 Everyone 218 00:10:53,125 --> 00:10:54,541 get me out of here now 219 00:10:54,542 --> 00:10:55,041 Good opportunity 220 00:10:57,583 --> 00:10:57,957 Norma 221 00:10:58,333 --> 00:10:59,291 Turn on the indoor air conditioner 222 00:10:59,750 --> 00:11:00,999 Temperature control check minus thirty degrees 223 00:11:01,375 --> 00:11:02,249 Starting to cool down 224 00:11:04,125 --> 00:11:04,582 Wait 225 00:11:04,583 --> 00:11:04,999 Principal 226 00:11:05,542 --> 00:11:05,916 Principal 227 00:11:06,208 --> 00:11:06,707 Calm down 228 00:11:06,958 --> 00:11:07,957 I don't mean anything else 229 00:11:08,625 --> 00:11:09,624 That's it 230 00:11:13,417 --> 00:11:14,249 It's so cold 231 00:11:23,083 --> 00:11:24,332 Cold out of the hallucination 232 00:11:25,875 --> 00:11:26,249 5 million 233 00:11:26,542 --> 00:11:27,416 Five million is more important than body temperature 234 00:11:27,417 --> 00:11:28,041 Sending a hundred criticisms is more important than body temperature. "Servant/ 235 00:11:29,958 --> 00:11:30,957 that's it 236 00:11:31,417 --> 00:11:32,207 Take some strong photos first 237 00:11:32,500 --> 00:11:33,957 Try later if you can take it away 238 00:11:43,333 --> 00:11:44,124 brother 239 00:11:53,958 --> 00:11:54,457 this thing 240 00:11:55,417 --> 00:11:56,541 so weird 241 00:11:57,792 --> 00:11:58,999 I don't want five million 242 00:12:01,333 --> 00:12:01,707 This is 243 00:12:02,792 --> 00:12:05,082 The bottle sent to me before the employer's action 244 00:12:07,333 --> 00:12:09,624 Have given up on the mission 245 00:12:19,875 --> 00:12:20,624 No. 13 246 00:12:21,042 --> 00:12:21,957 This is the final instruction 247 00:12:22,417 --> 00:12:23,374 open that bottle 248 00:12:23,667 --> 00:12:25,749 Pour the grey tin solution from the bottle on the target 249 00:12:26,125 --> 00:12:27,499 Remove what's inside and return 250 00:12:28,167 --> 00:12:29,416 Bonus for this mission 251 00:12:29,625 --> 00:12:30,791 Up to 10 million 252 00:12:35,750 --> 00:12:37,207 just gave up the mission 253 00:12:37,833 --> 00:12:39,499 Young people can't be trusted 254 00:12:46,417 --> 00:12:48,499 This operation will result in the opening of the dragon's lair 255 00:12:48,875 --> 00:12:50,249 Dragon King may be awakened 256 00:12:50,417 --> 00:12:50,957 Keep quiet Norma 257 00:12:50,958 --> 00:12:51,541 Operation prohibited 258 00:12:52,292 --> 00:12:53,707 This is when we witness miracles 259 00:13:08,625 --> 00:13:11,874 With my blood and bones to the great Nidhogg 260 00:13:12,292 --> 00:13:15,124 He is the being of supreme power and virtue 261 00:13:15,917 --> 00:13:17,916 Rule the world with destiny 262 00:13:24,208 --> 00:13:25,832 Welcome back to the world 263 00:13:28,042 --> 00:13:29,416 Constantine 264 00:13:56,000 --> 00:13:56,707 Ninjutsu 265 00:13:57,542 --> 00:13:59,082 It really is the style of the people of the East World 266 00:14:00,208 --> 00:14:01,249 The whistle of the butterfly hairpin 267 00:14:01,375 --> 00:14:02,207 plus high speed movement 268 00:14:02,417 --> 00:14:03,457 make me lose my purpose 269 00:14:04,125 --> 00:14:04,832 very interesting 270 00:14:05,917 --> 00:14:07,124 The man of the Gattuso family 271 00:14:07,167 --> 00:14:08,707 Are you all so pretentious? 272 00:14:09,458 --> 00:14:10,499 How about a quick fight 273 00:14:12,042 --> 00:14:12,624 can you kill me 274 00:14:14,958 --> 00:14:15,916 don't be afraid 275 00:14:16,500 --> 00:14:17,749 I love a man of grace 276 00:14:17,833 --> 00:14:19,124 Always show mercy 277 00:14:19,250 --> 00:14:20,416 My love for beautiful ladies 278 00:14:20,667 --> 00:14:21,582 will also exercise restraint 279 00:14:29,375 --> 00:14:30,124 The first knife 280 00:14:33,458 --> 00:14:35,249 Itachi is so sharp in your hands 281 00:14:35,708 --> 00:14:36,874 It's astonishing, startling, 282 00:14:37,583 --> 00:14:39,457 Because of the Kama Itachi who fought side by side with me 283 00:14:39,875 --> 00:14:41,957 It's an army of wind demons 284 00:14:43,417 --> 00:14:43,999 Prepare 285 00:14:45,125 --> 00:14:45,999 The second knife is coming 286 00:14:53,542 --> 00:14:54,874 You make up a fake yourself with hairpins 287 00:14:55,750 --> 00:14:56,291 Smart 288 00:14:57,708 --> 00:14:58,499 The third knife 289 00:14:59,667 --> 00:15:01,166 It's also the last knife 290 00:15:15,250 --> 00:15:15,874 The flute stopped 291 00:15:16,958 --> 00:15:18,749 She gave up her advantage of high-speed movement 292 00:15:19,958 --> 00:15:22,666 The final sound comes from every angle in all directions 293 00:15:24,000 --> 00:15:24,707 that is to say 294 00:15:25,542 --> 00:15:27,457 Now in 360 degrees around me 295 00:15:28,833 --> 00:15:29,957 Every degree of space 296 00:15:30,042 --> 00:15:31,291 All standing with a wine de Mai 297 00:15:35,292 --> 00:15:36,249 In this case, 298 00:15:37,500 --> 00:15:38,041 Itachi 299 00:15:38,875 --> 00:15:39,416 Homecoming 300 00:16:05,750 --> 00:16:06,374 ,, not bad, 301 00:16:07,125 --> 00:16:08,541 How to find out my real location 302 00:16:09,625 --> 00:16:11,041 You use ninjutsu to suppress your heartbeat 303 00:16:11,708 --> 00:16:12,666 But with high-speed motion 304 00:16:13,250 --> 00:16:14,666 Your heart beat faster involuntarily 305 00:16:15,417 --> 00:16:15,957 to the end 306 00:16:16,583 --> 00:16:17,874 The sound of the butterfly hairpin 307 00:16:18,250 --> 00:16:19,916 It's not enough to cover up your heartbeat 308 00:16:20,875 --> 00:16:22,624 This is also the reason why I made a three-knife agreement with you 309 00:16:23,583 --> 00:16:24,207 It's your turn 310 00:16:25,000 --> 00:16:26,207 how are you in all directions 311 00:16:26,708 --> 00:16:27,791 While making sound 312 00:16:30,875 --> 00:16:32,707 The winner doesn't need to say much 313 00:16:35,167 --> 00:16:36,666 We agreed to use 314 00:16:37,750 --> 00:16:39,332 You can also believe what the girl says 315 00:16:39,958 --> 00:16:41,166 especially beautiful 316 00:16:41,375 --> 00:16:41,957 brother 317 00:16:46,333 --> 00:16:47,124 what's going on 318 00:16:48,083 --> 00:16:48,666 don't know 319 00:16:55,917 --> 00:16:56,457 A truce 320 00:16:57,750 --> 00:16:58,207 good 321 00:16:58,792 --> 00:16:59,957 Let you be a draw 322 00:17:00,875 --> 00:17:02,332 Tell your college secretary to turn on the lights 323 00:17:02,792 --> 00:17:03,207 Norma 324 00:17:03,417 --> 00:17:03,874 turn on the lights 325 00:17:06,541 --> 00:17:07,581 she tripped together 326 00:17:09,125 --> 00:17:12,082 What is the power distribution system of your Kassel Academy made by a third-rate company? 327 00:17:12,916 --> 00:17:14,665 So you have so many butterfly hairpins 328 00:17:16,708 --> 00:17:18,499 The truth of avatars is simple, right? 329 00:17:24,583 --> 00:17:25,249 Footprints 330 00:17:26,833 --> 00:17:27,916 If it was left by someone 331 00:17:28,917 --> 00:17:30,541 He should be 1.6 meters tall 332 00:17:31,167 --> 00:17:32,416 The stride is two-thirds of mine 333 00:17:34,292 --> 00:17:35,916 The wall is burnt through in an instant 334 00:17:37,250 --> 00:17:38,916 can melt through so easily 335 00:17:39,125 --> 00:17:41,291 His temperature is about the same as the surface of the sun. 336 00:17:42,583 --> 00:17:44,499 Is there anything strange hidden in your academy? 337 00:17:45,000 --> 00:17:46,291 he wasn't made by you 338 00:17:46,792 --> 00:17:47,541 Of course not 339 00:17:48,750 --> 00:17:50,082 What's up with that ding? 340 00:17:52,333 --> 00:17:53,041 Elevator 341 00:17:54,250 --> 00:17:55,166 from below 342 00:17:55,917 --> 00:17:57,082 Where is the Hall of Valor 343 00:17:57,875 --> 00:17:58,582 Laboratory 344 00:17:58,958 --> 00:17:59,332 then 345 00:17:59,333 --> 00:18:00,416 This can't be explained 346 00:18:01,458 --> 00:18:02,749 Before I take back the ferret 347 00:18:03,250 --> 00:18:05,041 This person is almost at this level 348 00:18:06,167 --> 00:18:08,582 But I didn't catch any other heartbeats 349 00:18:10,958 --> 00:18:11,666 you mean 350 00:18:13,208 --> 00:18:14,291 If he were a man 351 00:18:14,792 --> 00:18:15,874 then his heart 352 00:18:17,583 --> 00:18:18,582 is not jumping 353 00:18:24,333 --> 00:18:25,332 Stand away from me 354 00:18:26,417 --> 00:18:27,749 I need to make a call right away 355 00:18:30,792 --> 00:18:31,624 this car 356 00:18:32,083 --> 00:18:33,332 It's so sudden 357 00:18:35,792 --> 00:18:39,249 I'm not too sure 358 00:18:40,667 --> 00:18:41,332 then we 359 00:18:42,000 --> 00:18:42,707 Go back to school 360 00:18:44,208 --> 00:18:44,541 good 361 00:18:46,208 --> 00:28:44,541 21729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.