Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:04,733
2
00:00:05,166 --> 00:00:06,733
Here comes the detoxification and the confidence
3
00:00:06,733 --> 00:00:07,999
You have a sense of reality
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,500
The wild vacuum snake is still wild
5
00:00:10,533 --> 00:00:12,366
Is there any way to receive it
6
00:00:12,766 --> 00:00:13,566
The map is too large
7
00:00:13,766 --> 00:00:15,133
I change all the time
8
00:00:15,600 --> 00:00:17,133
There's no way to know in that environment
9
00:00:18,133 --> 00:00:19,866
Wild wild
10
00:00:20,100 --> 00:00:22,066
Doctor, what's wrong with you, doctor
11
00:00:26,700 --> 00:00:27,500
Stop it
12
00:00:28,333 --> 00:00:29,133
Stop it
13
00:00:30,400 --> 00:00:31,200
The key
14
00:00:31,866 --> 00:00:33,799
The key key
15
00:00:34,866 --> 00:00:36,366
Show the key the map
16
00:00:49,100 --> 00:00:51,866
Don't point down
17
00:00:52,466 --> 00:00:53,533
I've learned
18
00:00:53,700 --> 00:00:55,300
Through the gap between the walls
19
00:00:55,400 --> 00:00:58,300
Through the arms and even through solid bronze walls
20
00:00:58,766 --> 00:01:01,499
It seems to be dragging right under it like
21
00:01:03,500 --> 00:01:06,600
An eight-plot of how much oxygen they have left
22
00:01:06,666 --> 00:01:07,699
45 meters distance
23
00:01:07,766 --> 00:01:09,166
We have three minutes of oxygen left
24
00:01:09,733 --> 00:01:11,499
Plus the time to compare gas
25
00:01:13,066 --> 00:01:14,133
At their speed
26
00:01:14,933 --> 00:01:17,133
Haha just enough to get out
27
00:01:17,166 --> 00:01:18,266
Too good
28
00:01:19,066 --> 00:01:19,866
professor
29
00:01:20,200 --> 00:01:23,400
I need to conserve my strength to return to the vacuum house immediately
30
00:01:24,000 --> 00:01:25,366
Explain that the students will argue
31
00:01:26,800 --> 00:01:28,166
Looking forward to your return
32
00:01:28,166 --> 00:01:29,199
All the way to be careful
33
00:01:34,933 --> 00:01:35,733
The demon
34
00:01:36,366 --> 00:01:38,999
We'll start at once
35
00:01:43,366 --> 00:01:44,499
What's wrong with you
36
00:01:50,133 --> 00:01:51,299
Too late to
37
00:01:52,800 --> 00:01:54,366
We don't have enough oxygen
38
00:01:55,200 --> 00:01:56,333
enough
39
00:01:56,566 --> 00:01:58,699
Not enough
40
00:02:01,666 --> 00:02:02,566
The doctor
41
00:02:04,333 --> 00:02:05,999
Let's stay here
42
00:02:07,333 --> 00:02:08,799
I want to look at you
43
00:02:10,166 --> 00:02:11,266
until
44
00:02:13,066 --> 00:02:14,299
It was flooded
45
00:02:17,766 --> 00:02:19,599
Jacqui, don't talk
46
00:02:21,066 --> 00:02:22,133
The two of us
47
00:02:23,166 --> 00:02:24,933
There is not much time left
48
00:02:30,333 --> 00:02:32,399
I've wanted to say something to you for a long time
49
00:02:34,966 --> 00:02:36,133
I actually
50
00:02:36,200 --> 00:02:37,000
I
51
00:02:38,933 --> 00:02:39,733
You say me
52
00:02:53,300 --> 00:02:54,666
Since the sun
53
00:02:55,300 --> 00:02:57,400
Why would I let you die here
54
00:02:58,400 --> 00:02:59,733
Believe me
55
00:03:00,700 --> 00:03:02,100
Sun be the spirit enough
56
00:03:09,800 --> 00:03:11,566
I'm getting you the hell out of here
57
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
exit
58
00:03:14,100 --> 00:03:15,900
It should be open any minute
59
00:03:18,966 --> 00:03:21,499
The connection to Professor Vance College just went dead
60
00:03:21,600 --> 00:03:24,966
I think it was the storm that caused us
61
00:03:28,133 --> 00:03:29,733
The professor immediately dropped
62
00:03:29,733 --> 00:03:31,933
Park the boat at the lowest level of red water
63
00:03:32,166 --> 00:03:32,866
professor
64
00:03:32,866 --> 00:03:34,399
Send out the lifeboats don't let go
65
00:03:40,933 --> 00:03:42,599
The professor is
66
00:03:45,000 --> 00:03:48,733
It's right below the Bronze City
67
00:03:49,466 --> 00:03:51,666
They can drag it out of the Bronze City
68
00:03:54,300 --> 00:03:56,400
Not enough time to rise to the surface
69
00:03:58,066 --> 00:03:59,866
We made a mistake
70
00:04:00,666 --> 00:04:02,466
Their oxygen
71
00:04:04,500 --> 00:04:06,133
It is not enough
72
00:04:15,900 --> 00:04:18,900
What if you've been working out for 10 minutes
73
00:04:19,000 --> 00:04:21,133
Wonder what the hell happened
74
00:04:21,600 --> 00:04:23,066
Wait!
75
00:04:24,300 --> 00:04:25,900
It's gonna be okay.
76
00:04:33,866 --> 00:04:36,099
How are you doing in Anguo
77
00:04:36,100 --> 00:04:37,533
Have not acclimated to the soil ah
78
00:04:37,900 --> 00:04:38,700
ah
79
00:04:39,400 --> 00:04:42,666
Yeah, well, a lot's been going on
80
00:04:42,666 --> 00:04:46,766
Ah, you don't sound too happy about it
81
00:04:49,000 --> 00:04:50,100
I have two
82
00:04:51,133 --> 00:04:52,166
Someone you know
83
00:04:53,366 --> 00:04:54,166
they
84
00:04:55,100 --> 00:04:56,366
Life and death now hangs in the balance
85
00:04:58,466 --> 00:05:00,099
There's always a part of me
86
00:05:00,566 --> 00:05:01,999
And hopeless
87
00:05:04,466 --> 00:05:05,299
oh
88
00:05:06,166 --> 00:05:08,333
Be firm and pray for them
89
00:05:09,066 --> 00:05:10,299
Do you want to know
90
00:05:10,300 --> 00:05:13,000
The world works through energy
91
00:05:13,466 --> 00:05:16,666
Your mind and your prayers are part of the energy
92
00:05:17,166 --> 00:05:19,866
It's tiny but it's also transmitted
93
00:05:20,133 --> 00:05:22,966
And that energy is helping them now
94
00:05:23,166 --> 00:05:25,333
So, Ann!
95
00:05:25,500 --> 00:05:27,733
Everything's gonna be okay
96
00:05:27,733 --> 00:05:28,766
Ha ha
97
00:05:29,000 --> 00:05:31,600
Hey, hey, hey, hey, bad signal
98
00:05:31,800 --> 00:05:33,266
I have to learn from you
99
00:05:33,500 --> 00:05:34,766
I'll I'll be in touch
100
00:05:42,200 --> 00:05:43,000
thank you
101
00:05:44,000 --> 00:05:44,800
The eldest brother
102
00:05:46,200 --> 00:05:47,700
Attention, Muniach
103
00:05:47,733 --> 00:05:49,299
This is the Global Air Navigation Bureau
104
00:05:49,600 --> 00:05:50,766
Please turn on the light to reply
105
00:05:50,933 --> 00:05:52,099
Please turn on the light to reply
106
00:05:52,900 --> 00:05:53,766
Repeat 1
107
00:05:54,100 --> 00:05:55,566
Attention, Muniach
108
00:05:55,800 --> 00:05:57,333
This is the Global Air Navigation Bureau
109
00:05:57,666 --> 00:05:58,866
Please turn on the light to reply
110
00:05:58,966 --> 00:06:00,133
Please turn on the light to reply
111
00:06:01,566 --> 00:06:02,366
professor
112
00:06:03,133 --> 00:06:04,766
It's been 14 minutes
113
00:06:05,400 --> 00:06:06,266
we
114
00:06:07,133 --> 00:06:08,166
Have to wait?
115
00:06:22,100 --> 00:06:23,700
Signal light recovery
116
00:06:24,533 --> 00:06:25,999
Evacuated,
117
00:06:26,133 --> 00:06:26,599
Be quick
118
00:06:26,600 --> 00:06:28,733
In the face of shame punch out the lights punch out the lights
119
00:06:28,800 --> 00:06:29,300
Punch out the lights
120
00:06:29,300 --> 00:06:30,100
Give the ball to me
121
00:06:33,066 --> 00:06:33,866
The deposit
122
00:06:34,133 --> 00:06:36,066
Deposit I am an electric car
123
00:06:36,400 --> 00:06:39,733
Don't mind if I take it with me
124
00:06:40,333 --> 00:06:42,966
The ones only you can't bear
125
00:06:43,333 --> 00:06:45,266
He's more important than me
126
00:06:45,933 --> 00:06:47,166
Brisk walking
127
00:06:49,366 --> 00:06:50,166
Second runner-up
128
00:06:51,333 --> 00:06:53,766
Get off of me! Get off of me
129
00:06:59,200 --> 00:07:00,000
The di
130
00:07:02,000 --> 00:07:03,066
The di
131
00:07:05,366 --> 00:07:06,199
The di
132
00:07:11,666 --> 00:07:12,466
The deposit
133
00:07:13,333 --> 00:07:14,199
The deposit
134
00:07:26,600 --> 00:07:27,733
Dude,
135
00:07:28,533 --> 00:07:30,266
Make haste to reclaim Tongguan
136
00:07:30,366 --> 00:07:31,366
then
137
00:07:32,100 --> 00:07:32,866
revenge
138
00:07:32,866 --> 00:07:35,733
Xidong has opened his house to practice weapons
139
00:07:39,366 --> 00:07:40,733
How did Normal University react
140
00:07:40,900 --> 00:07:42,766
It's too fast to get in
141
00:07:43,066 --> 00:07:44,899
It's huge and it looks like a fish
142
00:07:45,366 --> 00:07:47,199
What kind of fish can swim at that speed
143
00:07:47,333 --> 00:07:49,399
It just needs to be a living thing
144
00:07:49,800 --> 00:07:51,733
As long as it's alive
145
00:07:52,266 --> 00:07:54,499
You are bound to die
146
00:07:56,133 --> 00:07:59,333
Professor: Could that be the Dragon King
147
00:07:59,333 --> 00:08:01,466
That would be great
148
00:08:02,100 --> 00:08:03,333
I am the
149
00:08:04,300 --> 00:08:05,766
Kill him,
150
00:08:12,666 --> 00:08:16,166
Very good lad
151
00:08:30,766 --> 00:08:32,666
Give me more to worry about
152
00:08:40,200 --> 00:08:43,133
No wonder I'm like this is my chaser trying to eat us
153
00:08:43,166 --> 00:08:44,899
He should be addressed
154
00:08:45,166 --> 00:08:46,666
It was an intelligent creature
155
00:08:47,166 --> 00:08:50,199
He should care about the brass
156
00:08:50,500 --> 00:08:52,166
Doctor, what other weapons do we have
157
00:08:52,166 --> 00:08:53,699
There were only 10 small underwater bombs
158
00:08:53,900 --> 00:08:54,933
The master immediately
159
00:08:57,066 --> 00:08:58,299
50 meters before liberation
160
00:08:58,666 --> 00:08:59,566
He's coming straight at me
161
00:08:59,566 --> 00:09:01,399
Not ready to slow down
162
00:09:03,766 --> 00:09:05,766
The professor's bomb signal keeps disappearing
163
00:09:05,766 --> 00:09:08,933
What, I'm guessing the bomb was eaten
164
00:09:09,100 --> 00:09:10,133
The signal appears
165
00:09:10,666 --> 00:09:11,699
In his body
166
00:09:12,000 --> 00:09:14,500
Immediate detonation Yes
167
00:09:22,866 --> 00:09:23,733
A success
168
00:09:25,166 --> 00:09:26,133
It's a pity that
169
00:09:26,933 --> 00:09:28,899
If only we could capture a live animal
170
00:09:29,533 --> 00:09:31,766
He is not the dragon king road
171
00:09:31,933 --> 00:09:35,266
The Dragon King's intelligence is not low enough to eat a bomb
172
00:09:35,766 --> 00:09:38,099
Selma you did a good job this time
173
00:09:38,500 --> 00:09:40,366
Student clients will give you full marks
174
00:09:41,766 --> 00:09:42,566
thank you
175
00:09:43,066 --> 00:09:46,499
Although I'd rather trade it now for a hand and a deposit
176
00:09:53,166 --> 00:09:55,666
...
177
00:09:57,600 --> 00:09:58,400
ah
178
00:10:02,366 --> 00:10:03,166
yeah
179
00:10:14,133 --> 00:10:14,933
well
180
00:10:31,700 --> 00:10:32,500
ah
181
00:10:32,766 --> 00:10:33,599
Hear it
182
00:10:33,800 --> 00:10:34,600
it
183
00:10:34,733 --> 00:10:37,166
You're the one who didn't
184
00:10:38,133 --> 00:10:39,933
Is the dragon was laughing
185
00:10:40,400 --> 00:10:42,566
He was laughing at us
186
00:10:44,900 --> 00:10:47,600
Ah, Professor has again caught the signal of cheating philandering men
187
00:10:47,766 --> 00:10:49,066
I think it's the dumb one
188
00:10:49,166 --> 00:10:50,499
Should we -- should we --
189
00:10:50,933 --> 00:10:52,566
He's just waiting for you to detonate
190
00:10:53,933 --> 00:10:57,099
Now the dragon's mouth is on us
191
00:10:57,733 --> 00:10:58,866
If later
192
00:10:59,533 --> 00:11:01,899
The flow will come at us
193
00:11:02,333 --> 00:11:03,766
Like longyan
194
00:11:04,500 --> 00:11:05,300
he
195
00:11:05,866 --> 00:11:09,299
We're talking about a bunch of cornered prey
196
00:11:10,266 --> 00:11:11,666
Ever in interest rates
197
00:11:14,000 --> 00:11:15,900
The professor's engine has overheated
198
00:11:16,166 --> 00:11:17,333
We can't get out of Taiyuan
199
00:11:21,866 --> 00:11:23,599
Let's just confirm where we are
200
00:11:24,933 --> 00:11:25,733
Akiyama will hide in the west
201
00:11:26,200 --> 00:11:27,700
Two kilometers from the Akiyama Dam
202
00:11:29,533 --> 00:11:30,599
To survive the dam
203
00:11:31,700 --> 00:11:33,400
3 Negative start engine
204
00:11:33,566 --> 00:11:34,666
Realistic forward
205
00:11:34,933 --> 00:11:37,333
But at this distance it's going to hit the dam
206
00:11:37,333 --> 00:11:38,999
Don't you understand what I'm saying
207
00:11:39,100 --> 00:11:40,133
I am the captain
208
00:11:40,133 --> 00:11:42,599
But start the engine at maximum power
209
00:11:42,766 --> 00:11:46,566
Advance is the maximum power of the group
210
00:11:46,966 --> 00:11:48,399
The Hatoyama Dam is
211
00:11:54,666 --> 00:11:56,199
How about he sped up
212
00:11:56,200 --> 00:11:57,000
running
213
00:11:57,333 --> 00:11:59,566
One and a half kilometers to go
214
00:11:59,966 --> 00:12:02,166
One kilometer to go
215
00:12:06,266 --> 00:12:07,266
He is over
216
00:12:07,266 --> 00:12:09,766
Want to escape your dream
217
00:12:09,900 --> 00:12:13,200
You either go after me or you destroy this can
218
00:12:14,866 --> 00:12:15,966
There are 500 meters
219
00:12:16,933 --> 00:12:18,933
300 m key
220
00:12:32,566 --> 00:12:33,366
progress
221
00:12:56,200 --> 00:12:57,800
Mr Long
222
00:12:58,600 --> 00:12:59,800
we
223
00:13:00,466 --> 00:13:02,333
Clear the chat
224
00:13:03,566 --> 00:13:04,133
What's the matter
225
00:13:04,133 --> 00:13:05,466
No, there's still no contact
226
00:13:06,933 --> 00:13:07,799
What are you talking about
227
00:13:08,566 --> 00:13:09,366
Don't talk nonsense
228
00:13:10,866 --> 00:13:11,799
Hello, everyone
229
00:13:12,766 --> 00:13:13,566
The headmaster headmaster
230
00:13:14,100 --> 00:13:15,900
Not really handsome
231
00:13:16,400 --> 00:13:17,933
7 skin old man
232
00:13:18,533 --> 00:13:19,799
Thank you very much.
233
00:13:20,000 --> 00:13:21,133
At the moment
234
00:13:21,466 --> 00:13:23,799
The Moniach has landed safely in the reservoir
235
00:13:24,400 --> 00:13:26,133
We have acquired important information
236
00:13:27,000 --> 00:13:28,666
Thank you for your efforts
237
00:13:29,300 --> 00:13:31,166
Ha, ha, ha
238
00:13:33,533 --> 00:13:34,333
ha
239
00:13:36,666 --> 00:13:39,533
Ha ha ha ha
240
00:13:40,066 --> 00:13:43,566
Haha, that's great. That's great
241
00:13:45,133 --> 00:13:46,099
Too good
242
00:13:47,166 --> 00:13:48,566
Let me give thanks
243
00:13:48,700 --> 00:13:51,300
Once again to the mission of the largest communist
244
00:13:54,700 --> 00:13:55,600
Thank you
245
00:13:56,066 --> 00:13:56,966
Lu Mingfei
246
00:14:03,733 --> 00:14:06,966
Haha Lu Mingfei you are so good
247
00:14:06,966 --> 00:14:08,766
Haha, I knew you
248
00:14:08,766 --> 00:14:10,133
Thank you. Thank you.
249
00:14:10,333 --> 00:14:12,099
Thank you. Thank you.
250
00:14:12,100 --> 00:14:14,466
All hands are now dismissed.
251
00:14:21,766 --> 00:14:22,566
Wu Mingfei
252
00:14:23,533 --> 00:14:26,099
The cook is fine. No, brother
253
00:14:26,400 --> 00:14:27,733
Thank you for rescinding that position
254
00:14:28,466 --> 00:14:30,599
That's just good luck
255
00:14:31,366 --> 00:14:33,733
Luck is also a form of strength
256
00:14:33,933 --> 00:14:35,999
Now comes my formal invitation
257
00:14:36,600 --> 00:14:37,766
Please join the meeting
258
00:14:38,333 --> 00:14:40,599
You should be the next president after me
259
00:14:44,100 --> 00:14:44,900
ah
260
00:14:46,533 --> 00:14:49,499
You, you, you, you talk to me. Yeah
261
00:14:49,766 --> 00:14:51,199
I'm not really cut out to lead a club
262
00:14:51,900 --> 00:14:53,533
I need a suitable replacement
263
00:14:53,566 --> 00:14:55,166
No, no, no, no, wait, wait
264
00:14:55,166 --> 00:14:58,766
I can't. How can I I can't
265
00:14:59,466 --> 00:15:01,499
In that case, I don't have to
266
00:15:02,400 --> 00:15:04,533
I think Cesar would invite you to the student council
267
00:15:05,133 --> 00:15:06,933
If you choose to join the student council
268
00:15:07,200 --> 00:15:08,300
That is very good also
269
00:15:09,900 --> 00:15:11,000
People like you
270
00:15:11,366 --> 00:15:13,199
As an adversary and as a friend
271
00:15:13,766 --> 00:15:14,899
I will be happy
272
00:15:15,600 --> 00:15:16,400
Uh,
273
00:15:16,600 --> 00:15:17,400
I
274
00:15:24,866 --> 00:15:25,666
Playing dumb
275
00:15:37,133 --> 00:15:38,299
Someone left us
276
00:15:41,466 --> 00:15:42,766
Every time someone leaves
277
00:15:43,166 --> 00:15:44,666
The cadets will remember the bell
278
00:15:45,200 --> 00:15:46,666
Doves fly out of churches
279
00:15:47,500 --> 00:15:48,300
This is mourning
280
00:15:49,800 --> 00:15:51,266
It's a blessing to them
281
00:15:55,100 --> 00:15:56,500
May they have peace in the next life
282
00:15:58,200 --> 00:15:59,500
Never to see us again
283
00:16:08,266 --> 00:16:09,066
Xiao zhang,
284
00:16:09,100 --> 00:16:10,066
Don't talk
285
00:16:10,333 --> 00:16:11,366
The doctor will be right with you
286
00:16:12,600 --> 00:16:14,133
Doctors are useless.
287
00:16:14,733 --> 00:16:17,366
I just want to make the final return
288
00:16:18,100 --> 00:16:19,100
Let's start
289
00:16:20,200 --> 00:16:23,800
I think I killed one of the Dragon King's students
290
00:16:24,700 --> 00:16:27,666
Tongguan is the deposit of Ye Sheng and 9
291
00:16:27,800 --> 00:16:29,966
I brought it out of the city
292
00:16:30,466 --> 00:16:32,266
Don't know what's in it
293
00:16:32,600 --> 00:16:34,133
At Tongguan we have gone to the blood covenant
294
00:16:34,466 --> 00:16:37,566
The dragon pattern is the one Nordon used on his badge
295
00:16:38,533 --> 00:16:41,899
My blood to the great Majesty Ned Hogg
296
00:16:42,333 --> 00:16:45,699
He is a supreme and virtuous being
297
00:16:46,100 --> 00:16:48,100
To rule the world with destiny
298
00:16:48,666 --> 00:16:50,999
This Tongguan should be an ancient cure
299
00:16:51,300 --> 00:16:53,300
Inside is NORTON's warm
300
00:16:53,733 --> 00:16:54,699
Or one of the ancient
301
00:16:56,200 --> 00:16:57,666
Wait until we get the answer
302
00:16:58,200 --> 00:17:00,166
I'll put it on your tombstone
303
00:17:02,533 --> 00:17:03,566
No need,
304
00:17:05,200 --> 00:17:06,100
The headmaster
305
00:17:07,965 --> 00:17:09,798
Please don't walk over the hills
306
00:17:09,866 --> 00:17:12,966
The news of the massacre was told to the students
307
00:17:14,766 --> 00:17:15,733
He said
308
00:17:17,532 --> 00:17:20,332
Let's go on a new mission
309
00:17:21,066 --> 00:17:21,866
good
310
00:17:22,465 --> 00:17:23,732
Just like you said
311
00:17:24,099 --> 00:17:25,999
For those kids
312
00:17:26,266 --> 00:17:27,966
Such a thing is a long way off
313
00:17:30,100 --> 00:17:32,166
They don't need to grieve for us
314
00:17:35,133 --> 00:17:37,266
I think they still think dragon slaying
315
00:17:37,700 --> 00:17:39,966
It's fun and exciting
316
00:17:40,766 --> 00:17:42,766
It's worth a lifetime of struggle
317
00:17:46,100 --> 00:17:47,966
That would be great
318
00:17:50,966 --> 00:17:52,199
I'm sleepy
319
00:17:53,500 --> 00:17:54,600
But I
320
00:17:55,566 --> 00:17:57,166
Say hello to Nono
321
00:17:58,866 --> 00:17:59,666
he
322
00:18:00,900 --> 00:18:02,466
Is this a change
323
00:18:04,133 --> 00:18:05,666
All wet
324
00:18:11,966 --> 00:18:12,766
Good night
19113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.