All language subtitles for r05en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:04,733 2 00:00:05,166 --> 00:00:06,733 Here comes the detoxification and the confidence 3 00:00:06,733 --> 00:00:07,999 You have a sense of reality 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,500 The wild vacuum snake is still wild 5 00:00:10,533 --> 00:00:12,366 Is there any way to receive it 6 00:00:12,766 --> 00:00:13,566 The map is too large 7 00:00:13,766 --> 00:00:15,133 I change all the time 8 00:00:15,600 --> 00:00:17,133 There's no way to know in that environment 9 00:00:18,133 --> 00:00:19,866 Wild wild 10 00:00:20,100 --> 00:00:22,066 Doctor, what's wrong with you, doctor 11 00:00:26,700 --> 00:00:27,500 Stop it 12 00:00:28,333 --> 00:00:29,133 Stop it 13 00:00:30,400 --> 00:00:31,200 The key 14 00:00:31,866 --> 00:00:33,799 The key key 15 00:00:34,866 --> 00:00:36,366 Show the key the map 16 00:00:49,100 --> 00:00:51,866 Don't point down 17 00:00:52,466 --> 00:00:53,533 I've learned 18 00:00:53,700 --> 00:00:55,300 Through the gap between the walls 19 00:00:55,400 --> 00:00:58,300 Through the arms and even through solid bronze walls 20 00:00:58,766 --> 00:01:01,499 It seems to be dragging right under it like 21 00:01:03,500 --> 00:01:06,600 An eight-plot of how much oxygen they have left 22 00:01:06,666 --> 00:01:07,699 45 meters distance 23 00:01:07,766 --> 00:01:09,166 We have three minutes of oxygen left 24 00:01:09,733 --> 00:01:11,499 Plus the time to compare gas 25 00:01:13,066 --> 00:01:14,133 At their speed 26 00:01:14,933 --> 00:01:17,133 Haha just enough to get out 27 00:01:17,166 --> 00:01:18,266 Too good 28 00:01:19,066 --> 00:01:19,866 professor 29 00:01:20,200 --> 00:01:23,400 I need to conserve my strength to return to the vacuum house immediately 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,366 Explain that the students will argue 31 00:01:26,800 --> 00:01:28,166 Looking forward to your return 32 00:01:28,166 --> 00:01:29,199 All the way to be careful 33 00:01:34,933 --> 00:01:35,733 The demon 34 00:01:36,366 --> 00:01:38,999 We'll start at once 35 00:01:43,366 --> 00:01:44,499 What's wrong with you 36 00:01:50,133 --> 00:01:51,299 Too late to 37 00:01:52,800 --> 00:01:54,366 We don't have enough oxygen 38 00:01:55,200 --> 00:01:56,333 enough 39 00:01:56,566 --> 00:01:58,699 Not enough 40 00:02:01,666 --> 00:02:02,566 The doctor 41 00:02:04,333 --> 00:02:05,999 Let's stay here 42 00:02:07,333 --> 00:02:08,799 I want to look at you 43 00:02:10,166 --> 00:02:11,266 until 44 00:02:13,066 --> 00:02:14,299 It was flooded 45 00:02:17,766 --> 00:02:19,599 Jacqui, don't talk 46 00:02:21,066 --> 00:02:22,133 The two of us 47 00:02:23,166 --> 00:02:24,933 There is not much time left 48 00:02:30,333 --> 00:02:32,399 I've wanted to say something to you for a long time 49 00:02:34,966 --> 00:02:36,133 I actually 50 00:02:36,200 --> 00:02:37,000 I 51 00:02:38,933 --> 00:02:39,733 You say me 52 00:02:53,300 --> 00:02:54,666 Since the sun 53 00:02:55,300 --> 00:02:57,400 Why would I let you die here 54 00:02:58,400 --> 00:02:59,733 Believe me 55 00:03:00,700 --> 00:03:02,100 Sun be the spirit enough 56 00:03:09,800 --> 00:03:11,566 I'm getting you the hell out of here 57 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 exit 58 00:03:14,100 --> 00:03:15,900 It should be open any minute 59 00:03:18,966 --> 00:03:21,499 The connection to Professor Vance College just went dead 60 00:03:21,600 --> 00:03:24,966 I think it was the storm that caused us 61 00:03:28,133 --> 00:03:29,733 The professor immediately dropped 62 00:03:29,733 --> 00:03:31,933 Park the boat at the lowest level of red water 63 00:03:32,166 --> 00:03:32,866 professor 64 00:03:32,866 --> 00:03:34,399 Send out the lifeboats don't let go 65 00:03:40,933 --> 00:03:42,599 The professor is 66 00:03:45,000 --> 00:03:48,733 It's right below the Bronze City 67 00:03:49,466 --> 00:03:51,666 They can drag it out of the Bronze City 68 00:03:54,300 --> 00:03:56,400 Not enough time to rise to the surface 69 00:03:58,066 --> 00:03:59,866 We made a mistake 70 00:04:00,666 --> 00:04:02,466 Their oxygen 71 00:04:04,500 --> 00:04:06,133 It is not enough 72 00:04:15,900 --> 00:04:18,900 What if you've been working out for 10 minutes 73 00:04:19,000 --> 00:04:21,133 Wonder what the hell happened 74 00:04:21,600 --> 00:04:23,066 Wait! 75 00:04:24,300 --> 00:04:25,900 It's gonna be okay. 76 00:04:33,866 --> 00:04:36,099 How are you doing in Anguo 77 00:04:36,100 --> 00:04:37,533 Have not acclimated to the soil ah 78 00:04:37,900 --> 00:04:38,700 ah 79 00:04:39,400 --> 00:04:42,666 Yeah, well, a lot's been going on 80 00:04:42,666 --> 00:04:46,766 Ah, you don't sound too happy about it 81 00:04:49,000 --> 00:04:50,100 I have two 82 00:04:51,133 --> 00:04:52,166 Someone you know 83 00:04:53,366 --> 00:04:54,166 they 84 00:04:55,100 --> 00:04:56,366 Life and death now hangs in the balance 85 00:04:58,466 --> 00:05:00,099 There's always a part of me 86 00:05:00,566 --> 00:05:01,999 And hopeless 87 00:05:04,466 --> 00:05:05,299 oh 88 00:05:06,166 --> 00:05:08,333 Be firm and pray for them 89 00:05:09,066 --> 00:05:10,299 Do you want to know 90 00:05:10,300 --> 00:05:13,000 The world works through energy 91 00:05:13,466 --> 00:05:16,666 Your mind and your prayers are part of the energy 92 00:05:17,166 --> 00:05:19,866 It's tiny but it's also transmitted 93 00:05:20,133 --> 00:05:22,966 And that energy is helping them now 94 00:05:23,166 --> 00:05:25,333 So, Ann! 95 00:05:25,500 --> 00:05:27,733 Everything's gonna be okay 96 00:05:27,733 --> 00:05:28,766 Ha ha 97 00:05:29,000 --> 00:05:31,600 Hey, hey, hey, hey, bad signal 98 00:05:31,800 --> 00:05:33,266 I have to learn from you 99 00:05:33,500 --> 00:05:34,766 I'll I'll be in touch 100 00:05:42,200 --> 00:05:43,000 thank you 101 00:05:44,000 --> 00:05:44,800 The eldest brother 102 00:05:46,200 --> 00:05:47,700 Attention, Muniach 103 00:05:47,733 --> 00:05:49,299 This is the Global Air Navigation Bureau 104 00:05:49,600 --> 00:05:50,766 Please turn on the light to reply 105 00:05:50,933 --> 00:05:52,099 Please turn on the light to reply 106 00:05:52,900 --> 00:05:53,766 Repeat 1 107 00:05:54,100 --> 00:05:55,566 Attention, Muniach 108 00:05:55,800 --> 00:05:57,333 This is the Global Air Navigation Bureau 109 00:05:57,666 --> 00:05:58,866 Please turn on the light to reply 110 00:05:58,966 --> 00:06:00,133 Please turn on the light to reply 111 00:06:01,566 --> 00:06:02,366 professor 112 00:06:03,133 --> 00:06:04,766 It's been 14 minutes 113 00:06:05,400 --> 00:06:06,266 we 114 00:06:07,133 --> 00:06:08,166 Have to wait? 115 00:06:22,100 --> 00:06:23,700 Signal light recovery 116 00:06:24,533 --> 00:06:25,999 Evacuated, 117 00:06:26,133 --> 00:06:26,599 Be quick 118 00:06:26,600 --> 00:06:28,733 In the face of shame punch out the lights punch out the lights 119 00:06:28,800 --> 00:06:29,300 Punch out the lights 120 00:06:29,300 --> 00:06:30,100 Give the ball to me 121 00:06:33,066 --> 00:06:33,866 The deposit 122 00:06:34,133 --> 00:06:36,066 Deposit I am an electric car 123 00:06:36,400 --> 00:06:39,733 Don't mind if I take it with me 124 00:06:40,333 --> 00:06:42,966 The ones only you can't bear 125 00:06:43,333 --> 00:06:45,266 He's more important than me 126 00:06:45,933 --> 00:06:47,166 Brisk walking 127 00:06:49,366 --> 00:06:50,166 Second runner-up 128 00:06:51,333 --> 00:06:53,766 Get off of me! Get off of me 129 00:06:59,200 --> 00:07:00,000 The di 130 00:07:02,000 --> 00:07:03,066 The di 131 00:07:05,366 --> 00:07:06,199 The di 132 00:07:11,666 --> 00:07:12,466 The deposit 133 00:07:13,333 --> 00:07:14,199 The deposit 134 00:07:26,600 --> 00:07:27,733 Dude, 135 00:07:28,533 --> 00:07:30,266 Make haste to reclaim Tongguan 136 00:07:30,366 --> 00:07:31,366 then 137 00:07:32,100 --> 00:07:32,866 revenge 138 00:07:32,866 --> 00:07:35,733 Xidong has opened his house to practice weapons 139 00:07:39,366 --> 00:07:40,733 How did Normal University react 140 00:07:40,900 --> 00:07:42,766 It's too fast to get in 141 00:07:43,066 --> 00:07:44,899 It's huge and it looks like a fish 142 00:07:45,366 --> 00:07:47,199 What kind of fish can swim at that speed 143 00:07:47,333 --> 00:07:49,399 It just needs to be a living thing 144 00:07:49,800 --> 00:07:51,733 As long as it's alive 145 00:07:52,266 --> 00:07:54,499 You are bound to die 146 00:07:56,133 --> 00:07:59,333 Professor: Could that be the Dragon King 147 00:07:59,333 --> 00:08:01,466 That would be great 148 00:08:02,100 --> 00:08:03,333 I am the 149 00:08:04,300 --> 00:08:05,766 Kill him, 150 00:08:12,666 --> 00:08:16,166 Very good lad 151 00:08:30,766 --> 00:08:32,666 Give me more to worry about 152 00:08:40,200 --> 00:08:43,133 No wonder I'm like this is my chaser trying to eat us 153 00:08:43,166 --> 00:08:44,899 He should be addressed 154 00:08:45,166 --> 00:08:46,666 It was an intelligent creature 155 00:08:47,166 --> 00:08:50,199 He should care about the brass 156 00:08:50,500 --> 00:08:52,166 Doctor, what other weapons do we have 157 00:08:52,166 --> 00:08:53,699 There were only 10 small underwater bombs 158 00:08:53,900 --> 00:08:54,933 The master immediately 159 00:08:57,066 --> 00:08:58,299 50 meters before liberation 160 00:08:58,666 --> 00:08:59,566 He's coming straight at me 161 00:08:59,566 --> 00:09:01,399 Not ready to slow down 162 00:09:03,766 --> 00:09:05,766 The professor's bomb signal keeps disappearing 163 00:09:05,766 --> 00:09:08,933 What, I'm guessing the bomb was eaten 164 00:09:09,100 --> 00:09:10,133 The signal appears 165 00:09:10,666 --> 00:09:11,699 In his body 166 00:09:12,000 --> 00:09:14,500 Immediate detonation Yes 167 00:09:22,866 --> 00:09:23,733 A success 168 00:09:25,166 --> 00:09:26,133 It's a pity that 169 00:09:26,933 --> 00:09:28,899 If only we could capture a live animal 170 00:09:29,533 --> 00:09:31,766 He is not the dragon king road 171 00:09:31,933 --> 00:09:35,266 The Dragon King's intelligence is not low enough to eat a bomb 172 00:09:35,766 --> 00:09:38,099 Selma you did a good job this time 173 00:09:38,500 --> 00:09:40,366 Student clients will give you full marks 174 00:09:41,766 --> 00:09:42,566 thank you 175 00:09:43,066 --> 00:09:46,499 Although I'd rather trade it now for a hand and a deposit 176 00:09:53,166 --> 00:09:55,666 ... 177 00:09:57,600 --> 00:09:58,400 ah 178 00:10:02,366 --> 00:10:03,166 yeah 179 00:10:14,133 --> 00:10:14,933 well 180 00:10:31,700 --> 00:10:32,500 ah 181 00:10:32,766 --> 00:10:33,599 Hear it 182 00:10:33,800 --> 00:10:34,600 it 183 00:10:34,733 --> 00:10:37,166 You're the one who didn't 184 00:10:38,133 --> 00:10:39,933 Is the dragon was laughing 185 00:10:40,400 --> 00:10:42,566 He was laughing at us 186 00:10:44,900 --> 00:10:47,600 Ah, Professor has again caught the signal of cheating philandering men 187 00:10:47,766 --> 00:10:49,066 I think it's the dumb one 188 00:10:49,166 --> 00:10:50,499 Should we -- should we -- 189 00:10:50,933 --> 00:10:52,566 He's just waiting for you to detonate 190 00:10:53,933 --> 00:10:57,099 Now the dragon's mouth is on us 191 00:10:57,733 --> 00:10:58,866 If later 192 00:10:59,533 --> 00:11:01,899 The flow will come at us 193 00:11:02,333 --> 00:11:03,766 Like longyan 194 00:11:04,500 --> 00:11:05,300 he 195 00:11:05,866 --> 00:11:09,299 We're talking about a bunch of cornered prey 196 00:11:10,266 --> 00:11:11,666 Ever in interest rates 197 00:11:14,000 --> 00:11:15,900 The professor's engine has overheated 198 00:11:16,166 --> 00:11:17,333 We can't get out of Taiyuan 199 00:11:21,866 --> 00:11:23,599 Let's just confirm where we are 200 00:11:24,933 --> 00:11:25,733 Akiyama will hide in the west 201 00:11:26,200 --> 00:11:27,700 Two kilometers from the Akiyama Dam 202 00:11:29,533 --> 00:11:30,599 To survive the dam 203 00:11:31,700 --> 00:11:33,400 3 Negative start engine 204 00:11:33,566 --> 00:11:34,666 Realistic forward 205 00:11:34,933 --> 00:11:37,333 But at this distance it's going to hit the dam 206 00:11:37,333 --> 00:11:38,999 Don't you understand what I'm saying 207 00:11:39,100 --> 00:11:40,133 I am the captain 208 00:11:40,133 --> 00:11:42,599 But start the engine at maximum power 209 00:11:42,766 --> 00:11:46,566 Advance is the maximum power of the group 210 00:11:46,966 --> 00:11:48,399 The Hatoyama Dam is 211 00:11:54,666 --> 00:11:56,199 How about he sped up 212 00:11:56,200 --> 00:11:57,000 running 213 00:11:57,333 --> 00:11:59,566 One and a half kilometers to go 214 00:11:59,966 --> 00:12:02,166 One kilometer to go 215 00:12:06,266 --> 00:12:07,266 He is over 216 00:12:07,266 --> 00:12:09,766 Want to escape your dream 217 00:12:09,900 --> 00:12:13,200 You either go after me or you destroy this can 218 00:12:14,866 --> 00:12:15,966 There are 500 meters 219 00:12:16,933 --> 00:12:18,933 300 m key 220 00:12:32,566 --> 00:12:33,366 progress 221 00:12:56,200 --> 00:12:57,800 Mr Long 222 00:12:58,600 --> 00:12:59,800 we 223 00:13:00,466 --> 00:13:02,333 Clear the chat 224 00:13:03,566 --> 00:13:04,133 What's the matter 225 00:13:04,133 --> 00:13:05,466 No, there's still no contact 226 00:13:06,933 --> 00:13:07,799 What are you talking about 227 00:13:08,566 --> 00:13:09,366 Don't talk nonsense 228 00:13:10,866 --> 00:13:11,799 Hello, everyone 229 00:13:12,766 --> 00:13:13,566 The headmaster headmaster 230 00:13:14,100 --> 00:13:15,900 Not really handsome 231 00:13:16,400 --> 00:13:17,933 7 skin old man 232 00:13:18,533 --> 00:13:19,799 Thank you very much. 233 00:13:20,000 --> 00:13:21,133 At the moment 234 00:13:21,466 --> 00:13:23,799 The Moniach has landed safely in the reservoir 235 00:13:24,400 --> 00:13:26,133 We have acquired important information 236 00:13:27,000 --> 00:13:28,666 Thank you for your efforts 237 00:13:29,300 --> 00:13:31,166 Ha, ha, ha 238 00:13:33,533 --> 00:13:34,333 ha 239 00:13:36,666 --> 00:13:39,533 Ha ha ha ha 240 00:13:40,066 --> 00:13:43,566 Haha, that's great. That's great 241 00:13:45,133 --> 00:13:46,099 Too good 242 00:13:47,166 --> 00:13:48,566 Let me give thanks 243 00:13:48,700 --> 00:13:51,300 Once again to the mission of the largest communist 244 00:13:54,700 --> 00:13:55,600 Thank you 245 00:13:56,066 --> 00:13:56,966 Lu Mingfei 246 00:14:03,733 --> 00:14:06,966 Haha Lu Mingfei you are so good 247 00:14:06,966 --> 00:14:08,766 Haha, I knew you 248 00:14:08,766 --> 00:14:10,133 Thank you. Thank you. 249 00:14:10,333 --> 00:14:12,099 Thank you. Thank you. 250 00:14:12,100 --> 00:14:14,466 All hands are now dismissed. 251 00:14:21,766 --> 00:14:22,566 Wu Mingfei 252 00:14:23,533 --> 00:14:26,099 The cook is fine. No, brother 253 00:14:26,400 --> 00:14:27,733 Thank you for rescinding that position 254 00:14:28,466 --> 00:14:30,599 That's just good luck 255 00:14:31,366 --> 00:14:33,733 Luck is also a form of strength 256 00:14:33,933 --> 00:14:35,999 Now comes my formal invitation 257 00:14:36,600 --> 00:14:37,766 Please join the meeting 258 00:14:38,333 --> 00:14:40,599 You should be the next president after me 259 00:14:44,100 --> 00:14:44,900 ah 260 00:14:46,533 --> 00:14:49,499 You, you, you, you talk to me. Yeah 261 00:14:49,766 --> 00:14:51,199 I'm not really cut out to lead a club 262 00:14:51,900 --> 00:14:53,533 I need a suitable replacement 263 00:14:53,566 --> 00:14:55,166 No, no, no, no, wait, wait 264 00:14:55,166 --> 00:14:58,766 I can't. How can I I can't 265 00:14:59,466 --> 00:15:01,499 In that case, I don't have to 266 00:15:02,400 --> 00:15:04,533 I think Cesar would invite you to the student council 267 00:15:05,133 --> 00:15:06,933 If you choose to join the student council 268 00:15:07,200 --> 00:15:08,300 That is very good also 269 00:15:09,900 --> 00:15:11,000 People like you 270 00:15:11,366 --> 00:15:13,199 As an adversary and as a friend 271 00:15:13,766 --> 00:15:14,899 I will be happy 272 00:15:15,600 --> 00:15:16,400 Uh, 273 00:15:16,600 --> 00:15:17,400 I 274 00:15:24,866 --> 00:15:25,666 Playing dumb 275 00:15:37,133 --> 00:15:38,299 Someone left us 276 00:15:41,466 --> 00:15:42,766 Every time someone leaves 277 00:15:43,166 --> 00:15:44,666 The cadets will remember the bell 278 00:15:45,200 --> 00:15:46,666 Doves fly out of churches 279 00:15:47,500 --> 00:15:48,300 This is mourning 280 00:15:49,800 --> 00:15:51,266 It's a blessing to them 281 00:15:55,100 --> 00:15:56,500 May they have peace in the next life 282 00:15:58,200 --> 00:15:59,500 Never to see us again 283 00:16:08,266 --> 00:16:09,066 Xiao zhang, 284 00:16:09,100 --> 00:16:10,066 Don't talk 285 00:16:10,333 --> 00:16:11,366 The doctor will be right with you 286 00:16:12,600 --> 00:16:14,133 Doctors are useless. 287 00:16:14,733 --> 00:16:17,366 I just want to make the final return 288 00:16:18,100 --> 00:16:19,100 Let's start 289 00:16:20,200 --> 00:16:23,800 I think I killed one of the Dragon King's students 290 00:16:24,700 --> 00:16:27,666 Tongguan is the deposit of Ye Sheng and 9 291 00:16:27,800 --> 00:16:29,966 I brought it out of the city 292 00:16:30,466 --> 00:16:32,266 Don't know what's in it 293 00:16:32,600 --> 00:16:34,133 At Tongguan we have gone to the blood covenant 294 00:16:34,466 --> 00:16:37,566 The dragon pattern is the one Nordon used on his badge 295 00:16:38,533 --> 00:16:41,899 My blood to the great Majesty Ned Hogg 296 00:16:42,333 --> 00:16:45,699 He is a supreme and virtuous being 297 00:16:46,100 --> 00:16:48,100 To rule the world with destiny 298 00:16:48,666 --> 00:16:50,999 This Tongguan should be an ancient cure 299 00:16:51,300 --> 00:16:53,300 Inside is NORTON's warm 300 00:16:53,733 --> 00:16:54,699 Or one of the ancient 301 00:16:56,200 --> 00:16:57,666 Wait until we get the answer 302 00:16:58,200 --> 00:17:00,166 I'll put it on your tombstone 303 00:17:02,533 --> 00:17:03,566 No need, 304 00:17:05,200 --> 00:17:06,100 The headmaster 305 00:17:07,965 --> 00:17:09,798 Please don't walk over the hills 306 00:17:09,866 --> 00:17:12,966 The news of the massacre was told to the students 307 00:17:14,766 --> 00:17:15,733 He said 308 00:17:17,532 --> 00:17:20,332 Let's go on a new mission 309 00:17:21,066 --> 00:17:21,866 good 310 00:17:22,465 --> 00:17:23,732 Just like you said 311 00:17:24,099 --> 00:17:25,999 For those kids 312 00:17:26,266 --> 00:17:27,966 Such a thing is a long way off 313 00:17:30,100 --> 00:17:32,166 They don't need to grieve for us 314 00:17:35,133 --> 00:17:37,266 I think they still think dragon slaying 315 00:17:37,700 --> 00:17:39,966 It's fun and exciting 316 00:17:40,766 --> 00:17:42,766 It's worth a lifetime of struggle 317 00:17:46,100 --> 00:17:47,966 That would be great 318 00:17:50,966 --> 00:17:52,199 I'm sleepy 319 00:17:53,500 --> 00:17:54,600 But I 320 00:17:55,566 --> 00:17:57,166 Say hello to Nono 321 00:17:58,866 --> 00:17:59,666 he 322 00:18:00,900 --> 00:18:02,466 Is this a change 323 00:18:04,133 --> 00:18:05,666 All wet 324 00:18:11,966 --> 00:18:12,766 Good night 19113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.