All language subtitles for r01en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:01,916 Sky Eye System Global Rescue 2 00:00:03,458 --> 00:00:04,541 Alchemy Armory 3 00:00:05,958 --> 00:00:07,332 Life Injury Insurance 4 00:00:09,167 --> 00:00:10,124 Lu Mingfei 5 00:00:11,250 --> 00:00:12,207 You're finally back 6 00:00:13,583 --> 00:00:14,249 beggar 7 00:00:16,000 --> 00:00:16,999 how can i be a beggar 8 00:00:17,667 --> 00:00:19,416 I just wanted to ask where is the cc line 9 00:00:20,000 --> 00:00:20,832 Look at my subway card 10 00:00:21,083 --> 00:00:21,791 I'm sorry 11 00:00:21,833 --> 00:00:23,291 Have never heard of this line 12 00:00:23,500 --> 00:00:24,291 I'm sorry 13 00:00:24,500 --> 00:00:25,416 but 14 00:00:25,500 --> 00:00:26,791 If necessary 15 00:00:26,958 --> 00:00:29,124 You can contact the embassy of the letter country 16 00:00:29,125 --> 00:00:30,416 Provide you with room and board 17 00:00:32,833 --> 00:00:33,499 Board and lodging 18 00:00:35,333 --> 00:00:36,166 I'm not a beggar 19 00:00:36,500 --> 00:00:37,457 you see i have money 20 00:00:39,417 --> 00:00:40,249 money 21 00:00:41,208 --> 00:00:42,666 Although not much 22 00:00:44,875 --> 00:00:45,666 It's all my fault 23 00:00:46,083 --> 00:00:47,624 I really believed that guy's nonsense 24 00:00:48,333 --> 00:00:49,749 After leaving the airport 25 00:00:49,833 --> 00:00:51,624 Just carry the luggage and go straight to the subway station 26 00:00:52,208 --> 00:00:55,207 Swipe your card to board the special branch CC line of the airport subway 27 00:00:55,583 --> 00:00:57,666 All the way to Kassel Academy 28 00:00:59,083 --> 00:01:00,582 Have we met anywhere? 29 00:01:01,708 --> 00:01:02,582 Lightly speaking 30 00:01:02,958 --> 00:01:04,666 But the reality can't find the CC line at all 31 00:01:05,167 --> 00:01:06,332 I only have twenty dollars in my pocket 32 00:01:06,667 --> 00:01:07,791 Why don't you buy a hamburger first 33 00:01:08,125 --> 00:01:09,832 Beggars are forbidden to enter 34 00:01:10,958 --> 00:01:12,124 I'm not 35 00:01:12,375 --> 00:01:13,207 I'm not a beggar 36 00:01:13,417 --> 00:01:14,332 you see i have money 37 00:01:15,833 --> 00:01:16,707 Beggar Friends 38 00:01:17,167 --> 00:01:18,999 not a beggar not a friend 39 00:01:19,542 --> 00:01:21,291 I have money 40 00:01:21,542 --> 00:01:22,207 money 41 00:01:22,458 --> 00:01:22,874 great 42 00:01:23,208 --> 00:01:23,916 a coin 43 00:01:24,042 --> 00:01:24,999 Just a coin 44 00:01:25,917 --> 00:01:28,124 This place really has everyone 45 00:01:28,875 --> 00:01:29,666 No 46 00:01:29,917 --> 00:01:30,666 I'm poor 47 00:01:30,875 --> 00:01:31,749 no money 48 00:01:36,042 --> 00:01:37,207 Xinguo came 49 00:01:37,917 --> 00:01:38,874 What is your brother's name? 50 00:01:39,333 --> 00:01:41,749 I don't speak foreign languages 51 00:01:43,958 --> 00:01:46,457 With your pronunciation, you still want to pretend to be a Chinese 52 00:01:46,542 --> 00:01:48,707 I actually 53 00:01:48,750 --> 00:01:50,124 Wait a minute 54 00:01:50,125 --> 00:01:51,582 Did you misunderstand me as a homeless person? 55 00:01:52,708 --> 00:01:53,832 Introduce yourself 56 00:01:54,167 --> 00:01:55,749 Finger von Frings 57 00:01:56,250 --> 00:01:57,999 I am a reader 58 00:01:58,458 --> 00:02:01,082 But recently the tiger fell and the dragon was trapped in the shoal of Pingyang 59 00:02:01,375 --> 00:02:03,457 Brothers are also in trouble, so I have to 60 00:02:03,500 --> 00:02:05,332 I want to borrow some small money from you to buy a Coke 61 00:02:10,500 --> 00:02:11,749 You are from Kassel College 62 00:02:13,708 --> 00:02:14,207 what's the matter 63 00:02:18,000 --> 00:02:20,207 The family doesn't recognize the family anymore 64 00:02:20,292 --> 00:02:20,999 I am your brother 65 00:02:22,500 --> 00:02:24,416 You dare to make up any lie for a Coke 66 00:02:24,750 --> 00:02:26,457 Beggars have dignity 67 00:02:26,750 --> 00:02:27,749 There is a gang called the beggars in our country 68 00:02:31,583 --> 00:02:32,207 Subway card 69 00:02:33,292 --> 00:02:34,291 CC Line 70 00:02:35,250 --> 00:02:36,166 You are really a brother 71 00:02:36,667 --> 00:02:37,832 Brother, my name is Lu Mingfei 72 00:02:37,833 --> 00:02:38,874 It is a new born from the country of faith 73 00:02:39,208 --> 00:02:40,582 Believe brother now 74 00:02:41,083 --> 00:02:42,541 Aren't you bad guys? 75 00:02:50,250 --> 00:02:50,916 Senior Brother 76 00:02:51,167 --> 00:02:52,332 What grade are you in? 77 00:02:52,333 --> 00:02:53,499 8th grade 78 00:02:53,917 --> 00:02:55,791 General majors will graduate in four or five years 79 00:02:55,958 --> 00:02:57,499 I just kept repeating for four years in a row 80 00:02:57,875 --> 00:02:58,749 become in school 81 00:02:58,750 --> 00:03:00,291 Most Familiar Faces 82 00:03:03,583 --> 00:03:04,541 That brother used to 83 00:03:04,625 --> 00:03:05,582 Sit on this CC line 84 00:03:06,667 --> 00:03:08,666 Irregular departures on hidden routes 85 00:03:08,833 --> 00:03:10,291 Our school is hidden in the mountains 86 00:03:10,583 --> 00:03:11,624 No road access to the outside world 87 00:03:11,958 --> 00:03:13,207 It is most convenient to take the cc line 88 00:03:13,792 --> 00:03:16,416 You are of high class, they promise to pick you up as soon as possible 89 00:03:16,500 --> 00:03:17,707 There is also a special person to pick up the airport 90 00:03:18,083 --> 00:03:18,999 you are of low class 91 00:03:19,083 --> 00:03:20,041 just wait for the car 92 00:03:20,333 --> 00:03:21,624 See when they feel comfortable 93 00:03:21,792 --> 00:03:23,041 When will I pick you up 94 00:03:25,333 --> 00:03:26,582 Senior brother read the eighth year 95 00:03:26,875 --> 00:03:27,916 Class is not high enough 96 00:03:28,792 --> 00:03:30,874 I also think they should respect their seniors 97 00:03:32,917 --> 00:03:33,582 This year 98 00:03:34,083 --> 00:03:35,124 The world is down 99 00:03:39,000 --> 00:03:39,582 that brother 100 00:04:33,542 --> 00:04:34,374 Senior Brother 101 00:04:42,542 --> 00:04:43,832 The bell is ringing 102 00:04:44,458 --> 00:04:46,291 The past is about to start looking back 103 00:04:47,667 --> 00:04:48,624 are you ready 104 00:04:51,958 --> 00:04:53,624 The mountain of bronze will melt 105 00:04:54,625 --> 00:04:55,582 The sea is boiling 106 00:04:56,625 --> 00:04:58,124 The earth turned out its spine 107 00:04:59,042 --> 00:05:00,874 In the end it's the storm that destroys everything 108 00:05:02,750 --> 00:05:03,957 are you ready 109 00:05:04,050 --> 00:05:08,500 110 00:05:08,500 --> 00:05:09,207 Would you like 111 00:05:09,583 --> 00:05:10,374 go buy something to eat 112 00:05:11,208 --> 00:05:12,166 or make a call 113 00:05:16,458 --> 00:05:17,416 for so many years 114 00:05:18,042 --> 00:05:19,707 bro, you are still so kind 115 00:05:20,667 --> 00:05:22,374 It's so pathetic 116 00:05:26,833 --> 00:05:27,832 take luggage take luggage 117 00:05:27,833 --> 00:05:28,541 It's a dream 118 00:05:28,708 --> 00:05:30,457 The car is coming soon 119 00:05:39,208 --> 00:05:40,166 It's really a dream 120 00:05:40,167 --> 00:05:43,499 Passengers of the CC 1000 Express 121 00:05:43,708 --> 00:05:45,082 Please prepare to pit 122 00:05:46,292 --> 00:05:48,499 Get your tickets and luggage 123 00:05:49,208 --> 00:05:50,207 Freshmen 124 00:05:50,875 --> 00:05:52,582 Please show your admission letter 125 00:05:52,583 --> 00:05:53,582 It's a man or a ghost 126 00:05:53,875 --> 00:05:54,457 This subway 127 00:05:54,583 --> 00:05:55,457 through hell? 128 00:05:56,417 --> 00:05:57,457 People are here, people are here 129 00:05:58,042 --> 00:06:00,332 I thought I wouldn't see you this year 130 00:06:00,708 --> 00:06:01,749 The car came so late 131 00:06:02,208 --> 00:06:03,499 My rank is down again 132 00:06:04,083 --> 00:06:04,999 To F 133 00:06:05,917 --> 00:06:08,082 You were downgraded from A-level 134 00:06:08,792 --> 00:06:09,874 Really turned into a mule 135 00:06:10,708 --> 00:06:11,082 Hello 136 00:06:11,375 --> 00:06:12,999 I'm this year's freshman, my name is Lu Mingfei 137 00:06:13,250 --> 00:06:13,874 A letter from the country 138 00:06:15,208 --> 00:06:16,374 Lu Mingfei 139 00:06:23,250 --> 00:06:25,124 You are that Lu Mingfei 140 00:06:25,292 --> 00:06:27,624 you're that s-class guy 141 00:06:27,625 --> 00:06:28,666 s class 142 00:06:30,292 --> 00:06:32,624 Then don't you have the same level as the principal? 143 00:06:32,750 --> 00:06:36,041 How can someone with such a high level not come to pick up the plane? 144 00:06:37,125 --> 00:06:37,791 Pick up 145 00:06:38,708 --> 00:06:39,291 don't know 146 00:06:40,875 --> 00:06:43,416 Professor Goode, who was supposed to be picked up, goes to Sakikuni 147 00:06:43,833 --> 00:06:45,416 Delayed the return trip 148 00:06:45,625 --> 00:06:47,499 But in fact, you only need to swipe your card to pass the gate 149 00:06:48,000 --> 00:06:49,499 The Academy will be informed immediately 150 00:06:49,667 --> 00:06:51,832 The subway prepared for you alone at the same time 151 00:06:51,958 --> 00:06:52,957 will stop 152 00:06:53,500 --> 00:06:54,207 what 153 00:06:54,333 --> 00:06:56,541 Then did I wait for most of the day in vain? 154 00:06:58,000 --> 00:06:59,707 Why do you talk like that 155 00:06:59,708 --> 00:07:01,707 Infected by you 156 00:07:09,625 --> 00:07:10,416 Then try it 157 00:07:11,208 --> 00:07:12,041 S-class apprentice 158 00:07:12,667 --> 00:07:13,124 good 159 00:07:16,333 --> 00:07:17,666 Welcome Lu Mingfei 160 00:07:21,625 --> 00:07:22,749 Please pay attention 161 00:07:23,042 --> 00:07:26,166 CC 1000 subway is about to enter the station 162 00:07:27,750 --> 00:07:32,541 Please note that the cc 1000 subway is about to enter the station 163 00:07:34,083 --> 00:07:34,624 So 164 00:07:35,583 --> 00:07:37,582 This airport really has a subway CC line 165 00:07:46,667 --> 00:07:47,624 As expected of S-class 166 00:07:48,125 --> 00:07:48,999 This row of noodles 167 00:08:01,000 --> 00:08:02,999 You are welcome 168 00:08:03,000 --> 00:08:05,249 Lu Mingfei 169 00:08:06,750 --> 00:08:07,416 Zombie? 170 00:08:08,042 --> 00:08:09,291 Don't look like hell 171 00:08:09,625 --> 00:08:10,457 They are all living 172 00:08:10,917 --> 00:08:12,499 Call it out to fill the scene 173 00:08:13,458 --> 00:08:14,457 My Words 174 00:08:14,625 --> 00:08:16,832 You can do this little thing 175 00:08:17,375 --> 00:08:18,041 Word Spirit 176 00:08:18,500 --> 00:08:19,332 what is 177 00:08:37,500 --> 00:08:38,206 This is it 178 00:08:39,250 --> 00:08:41,581 CC1000 Special Express 179 00:08:42,875 --> 00:08:45,499 My goodness 180 00:08:45,708 --> 00:08:47,541 Lu Mingfei 181 00:08:49,333 --> 00:08:51,249 I thought I lost you 182 00:08:51,625 --> 00:08:53,832 great 183 00:09:01,000 --> 00:09:01,666 Thank you 184 00:09:11,458 --> 00:09:12,249 Ming Fei 185 00:09:13,125 --> 00:09:14,249 During this trip 186 00:09:14,417 --> 00:09:16,749 I will do the final counseling for you before enrolling 187 00:09:17,208 --> 00:09:18,832 Need something to calm down? 188 00:09:19,417 --> 00:09:20,332 Agave with Lemon Juice 189 00:09:22,167 --> 00:09:22,832 Finger 190 00:09:23,125 --> 00:09:24,332 disappeared from my eyes 191 00:09:24,792 --> 00:09:27,791 Don't come back until orientation is over 192 00:09:29,500 --> 00:09:30,457 Admission Counseling 193 00:09:30,958 --> 00:09:31,499 Ok 194 00:09:32,333 --> 00:09:33,499 Drink something useful 195 00:09:34,292 --> 00:09:35,332 Believe brother 196 00:09:36,750 --> 00:09:37,207 Ming Fei 197 00:09:38,417 --> 00:09:39,832 This is a nondisclosure agreement 198 00:09:40,125 --> 00:09:41,499 You have to sign your name first 199 00:09:42,000 --> 00:09:44,749 We don't want the content of admissions counseling to leak out 200 00:09:49,458 --> 00:09:49,999 can't understand 201 00:09:50,375 --> 00:09:51,416 Sign it 202 00:09:52,250 --> 00:09:53,082 Ok give 203 00:09:54,792 --> 00:09:57,457 I don't want to say that admissions counseling is particularly scary 204 00:09:57,792 --> 00:09:59,791 But some freshmen have been frightened 205 00:10:00,333 --> 00:10:01,499 scared 206 00:10:02,042 --> 00:10:04,624 Our normal schooling system is four to five years 207 00:10:05,500 --> 00:10:07,999 The degree is also recognized by the Ministry of Education of Angola 208 00:10:08,667 --> 00:10:10,874 But our school curriculum is special 209 00:10:11,250 --> 00:10:13,749 Accurately speaking, the object of our study is special 210 00:10:14,750 --> 00:10:15,916 What we study is 211 00:10:22,500 --> 00:10:23,207 Dragon 212 00:10:26,000 --> 00:10:26,749 Dragon 213 00:10:27,833 --> 00:10:28,374 Ming Fei 214 00:10:28,792 --> 00:10:29,916 How do you understand dragons 215 00:10:32,250 --> 00:10:34,666 It's a legendary creature 216 00:10:35,083 --> 00:10:35,416 he 217 00:10:35,708 --> 00:10:38,416 Dragon is mysterious in every culture 218 00:10:38,625 --> 00:10:40,707 People honor him and fear him 219 00:10:41,333 --> 00:10:43,541 But no one can tell what a dragon is 220 00:10:44,250 --> 00:10:45,999 You know why we study dragons 221 00:10:46,792 --> 00:10:47,582 is for 222 00:10:48,417 --> 00:10:49,791 kill them 223 00:10:51,458 --> 00:10:52,957 kill the dragon 224 00:10:54,250 --> 00:10:55,999 In places most people don't know about 225 00:10:56,417 --> 00:10:58,874 The war between man and dragon has been going on for thousands of years 226 00:10:59,500 --> 00:11:01,541 Man has written a history without dragons 227 00:11:01,958 --> 00:11:04,999 But another history has dragons in every line 228 00:11:05,583 --> 00:11:07,374 Generations of effort and sacrifice 229 00:11:07,750 --> 00:11:09,749 Bury the resurrected Dragon King again 230 00:11:10,250 --> 00:11:11,499 until today 231 00:11:11,792 --> 00:11:14,291 Cassel Academy Still Carrying on Their Legacy 232 00:11:14,708 --> 00:11:15,874 What we want to cultivate 233 00:11:16,167 --> 00:11:18,624 A hero who can face the dragon 234 00:11:25,333 --> 00:11:25,916 I understand 235 00:11:27,958 --> 00:11:28,832 Goode taught him 236 00:11:29,833 --> 00:11:31,874 he's actually a psychopath 237 00:11:32,333 --> 00:11:33,541 Cassel Academy 238 00:11:33,708 --> 00:11:34,874 It's a mental hospital 239 00:11:35,250 --> 00:11:36,624 It's so pathetic 240 00:11:38,375 --> 00:11:39,124 I say professor 241 00:11:39,542 --> 00:11:39,999 I think 242 00:11:40,083 --> 00:11:42,332 What you need may not be a dragon slayer but a doctor 243 00:11:42,542 --> 00:11:43,374 you are sick 244 00:11:44,250 --> 00:11:44,999 what's the matter 245 00:11:45,208 --> 00:11:46,291 Did an accident hit the mountain? 246 00:11:46,875 --> 00:11:47,499 brother 247 00:11:48,792 --> 00:11:49,457 what he said 248 00:11:49,750 --> 00:11:50,499 all true 249 00:11:54,292 --> 00:11:54,999 it's you 250 00:11:55,833 --> 00:11:56,749 You take this trip too 251 00:11:57,208 --> 00:11:58,291 Why didn't I see you in the car 252 00:11:59,333 --> 00:12:00,666 The car you get into 253 00:12:01,375 --> 00:12:03,541 I am also a passenger going to Kassel Academy 254 00:12:05,583 --> 00:12:06,457 your breath 255 00:12:06,625 --> 00:12:07,791 Like a ghost 256 00:12:08,917 --> 00:12:10,332 If I were a ghost 257 00:12:10,917 --> 00:12:11,832 you just heard 258 00:12:12,167 --> 00:12:13,166 it's a ghost story 259 00:12:16,542 --> 00:12:17,541 Look out the window 260 00:12:25,833 --> 00:12:26,957 Welcome to 261 00:12:28,583 --> 00:12:29,541 Dragon Kingdom 262 00:12:35,667 --> 00:12:36,832 The ancestor of the dragon family 263 00:12:37,833 --> 00:12:39,541 Black Dragon King Nidhogg 264 00:12:40,000 --> 00:12:41,332 Thousands of years ago 265 00:12:41,333 --> 00:12:43,082 killed on its own throne 266 00:12:46,042 --> 00:12:49,749 His throne is the mountain forever covered in snow and ice 267 00:12:50,875 --> 00:12:51,957 the man who killed him 268 00:12:52,333 --> 00:12:54,541 Place his gigantic corpse on top of a mountain 269 00:12:55,792 --> 00:12:57,291 They call that day 270 00:12:58,000 --> 00:12:58,957 early era 271 00:13:01,000 --> 00:13:03,666 This is the oldest emperor recorded in history 272 00:13:06,208 --> 00:13:07,624 the day he died 273 00:13:08,458 --> 00:13:09,499 Everyone cheers 274 00:13:12,250 --> 00:13:13,207 how nice 275 00:13:14,500 --> 00:13:15,832 If it weren't for that day 276 00:13:16,875 --> 00:13:18,999 The world will not be what it is today 277 00:13:21,958 --> 00:13:22,457 you 278 00:13:23,667 --> 00:13:24,791 you and that black dragon 279 00:13:25,333 --> 00:13:25,791 very familiar 280 00:13:27,167 --> 00:13:27,582 Unfamiliar 281 00:13:30,708 --> 00:13:31,791 He died well 282 00:13:35,292 --> 00:13:36,166 he be damned 283 00:13:46,625 --> 00:13:47,082 Ming Fei 284 00:13:47,250 --> 00:13:47,957 you woke up 285 00:13:49,750 --> 00:13:50,291 where is this 286 00:13:50,792 --> 00:13:51,666 Did we roll over? 287 00:13:52,042 --> 00:13:52,749 No 288 00:13:53,083 --> 00:13:55,374 You just fainted during admissions counseling 289 00:13:55,917 --> 00:13:57,416 Students have been frightened in the past 290 00:13:57,417 --> 00:13:58,957 But like you have such a big reaction 291 00:13:59,083 --> 00:13:59,874 for the first time 292 00:14:00,333 --> 00:14:00,957 you to the dragon 293 00:14:01,167 --> 00:14:02,249 Is there so much fear? 294 00:14:03,167 --> 00:14:05,249 295 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 I'm not afraid of dragons 296 00:14:07,208 --> 00:14:08,749 I'm afraid I'm mentally ill 297 00:14:08,958 --> 00:14:10,374 Sent to a mental hospital 298 00:14:11,083 --> 00:14:12,832 Do you think we are mentally ill? 299 00:14:12,833 --> 00:14:13,291 Yes 300 00:14:14,083 --> 00:14:14,749 In fact 301 00:14:14,750 --> 00:14:15,457 Professor 302 00:14:16,542 --> 00:14:17,582 I brought something 303 00:14:18,792 --> 00:14:19,707 Just Mingfei 304 00:14:19,875 --> 00:14:21,666 Come and let me show you a proof 305 00:14:23,125 --> 00:14:24,166 Hello Lu Mingfei 306 00:14:24,750 --> 00:14:25,791 My name is Masashi Toyama 307 00:14:26,417 --> 00:14:27,207 forty years 308 00:14:27,667 --> 00:14:28,332 Freshman 309 00:14:28,500 --> 00:14:30,291 Finally there is another S-class genius 310 00:14:31,125 --> 00:14:31,957 Forty years 311 00:14:33,167 --> 00:14:33,999 that S class 312 00:14:34,000 --> 00:14:34,832 Are you still in college? 313 00:14:35,125 --> 00:14:36,291 He shot himself 314 00:14:37,458 --> 00:14:38,082 don't say this 315 00:14:38,208 --> 00:14:38,624 Not attached 316 00:14:38,833 --> 00:14:39,291 come 317 00:14:39,667 --> 00:14:40,916 We bring two proofs 318 00:14:41,208 --> 00:14:42,749 All are high-level cultural relics 319 00:14:42,750 --> 00:14:44,332 Specially borrowed from the ice cellar 320 00:14:44,583 --> 00:14:45,749 Look, look, look 321 00:14:47,167 --> 00:14:47,707 scale 322 00:14:48,167 --> 00:14:49,707 This is no ordinary scale 323 00:14:50,583 --> 00:14:51,582 can you use a gun 324 00:14:52,125 --> 00:14:52,499 gun 325 00:14:56,917 --> 00:14:58,082 Trained during military training 326 00:14:58,125 --> 00:14:58,916 A little confident 327 00:14:59,792 --> 00:15:00,457 that's fine 328 00:15:02,250 --> 00:15:02,999 you use it 329 00:15:03,458 --> 00:15:04,832 Shoot this scale 330 00:15:07,208 --> 00:15:08,916 I don't have a gun license for you 331 00:15:09,292 --> 00:15:11,249 We don't need a gun license here 332 00:15:13,000 --> 00:15:13,499 Okay 333 00:15:14,250 --> 00:15:15,999 Evenly force the handle of the gun in the tiger's mouth to relax the index finger 334 00:15:16,000 --> 00:15:17,707 Eye notch front sight three points and one line 335 00:15:17,708 --> 00:15:18,749 Forefinger squeezes the trigger 336 00:15:24,417 --> 00:15:24,749 original 337 00:15:25,000 --> 00:15:25,874 New S-Class 338 00:15:26,167 --> 00:15:26,749 not that kind 339 00:15:26,958 --> 00:15:28,457 A student with excellent physical ability? 340 00:15:29,167 --> 00:15:30,749 Don't talk about me 341 00:15:31,042 --> 00:15:31,582 This scale 342 00:15:31,750 --> 00:15:32,541 why so hard 343 00:15:34,333 --> 00:15:34,791 This is 344 00:15:35,083 --> 00:15:35,749 Dragon Scale 345 00:15:36,500 --> 00:15:37,166 This scale 346 00:15:37,458 --> 00:15:40,082 was found in an ancient city in 1900 347 00:15:40,417 --> 00:15:41,416 After it was brought home 348 00:15:41,875 --> 00:15:43,666 Megnac Cassell recognized it 349 00:15:44,208 --> 00:15:45,041 don't lie to me 350 00:15:45,083 --> 00:15:46,249 Isn't this high tech? 351 00:15:47,375 --> 00:15:48,332 It doesn't matter if you don't believe it 352 00:15:48,625 --> 00:15:50,124 You can see the next evidence 353 00:15:50,375 --> 00:15:53,457 This specimen was found in Shadowland in 1796 354 00:15:54,167 --> 00:15:56,166 When he hadn't hatched yet 355 00:15:56,333 --> 00:15:57,916 Swallowed by a giant python 356 00:15:58,667 --> 00:16:00,332 Local farmer kills giant python 357 00:16:00,583 --> 00:16:02,624 got this cub out of its belly 358 00:16:03,375 --> 00:16:04,749 Dragons are hard to kill 359 00:16:05,167 --> 00:16:06,749 Especially noble first-generation species 360 00:16:06,917 --> 00:16:07,541 and next generation 361 00:16:08,083 --> 00:16:09,791 Even if you destroy their bodies 362 00:16:10,208 --> 00:16:11,624 but cannot destroy the soul 363 00:16:11,958 --> 00:16:13,124 They will wake up again 364 00:16:14,500 --> 00:16:15,457 How about Mingfei 365 00:16:15,875 --> 00:16:18,332 This sleeping red dragon cub 366 00:16:18,333 --> 00:16:19,832 Does it explain everything? 367 00:16:20,500 --> 00:16:21,582 Why are you showing me the figurines? 368 00:16:23,417 --> 00:16:24,124 Working well 369 00:16:24,917 --> 00:16:25,957 What do you do? 370 00:16:26,208 --> 00:16:28,541 Can an artist make such a perfect creation? 371 00:16:29,083 --> 00:16:30,249 Look up close 372 00:16:30,333 --> 00:16:31,832 Look at his details 373 00:16:39,292 --> 00:16:39,707 It's okay 374 00:16:40,250 --> 00:16:41,082 Suddenly a little hallucination 375 00:16:41,917 --> 00:16:42,791 feel like he will 376 00:16:44,542 --> 00:16:45,416 Wake up 377 00:16:49,292 --> 00:16:53,041 Live him alive 378 00:16:54,000 --> 00:16:56,166 He sprayed dragon flame dragon flame 379 00:16:56,208 --> 00:16:58,291 His wake-up day shouldn't be today 380 00:16:58,458 --> 00:16:59,374 Bloodline Call 381 00:16:59,708 --> 00:17:02,374 It was Lu Mingfei's blood that called him to wake up 382 00:17:10,208 --> 00:17:11,290 asleep 383 00:17:12,833 --> 00:17:15,499 Fortunately, the nanomaterial container has been replaced since the previous year 384 00:17:15,915 --> 00:17:17,456 Otherwise, I just can't hold it anymore 385 00:17:18,540 --> 00:17:20,456 But this little dragon was resurrected early 386 00:17:20,665 --> 00:17:21,581 It's a miracle 387 00:17:22,208 --> 00:17:22,957 Not attached 388 00:17:23,083 --> 00:17:26,624 You are really amazing, Mingfei 389 00:17:29,250 --> 00:17:29,666 Ming Fei 390 00:17:31,917 --> 00:17:32,249 Ming Fei 391 00:17:33,417 --> 00:17:34,874 Mingfei, are you alright? Mingfei 392 00:17:35,083 --> 00:17:35,916 are you all right 393 00:17:38,333 --> 00:17:38,957 I'm fine 394 00:17:40,333 --> 00:17:41,791 What matters is my worldview 395 00:17:42,500 --> 00:17:43,166 it just 396 00:17:43,708 --> 00:17:44,999 Totally collapsed 397 00:17:47,125 --> 00:17:48,666 let me take you out for a walk 398 00:17:49,000 --> 00:17:50,082 Fresh Air 399 00:17:50,208 --> 00:17:51,457 makes you more comfortable 400 00:17:54,833 --> 00:17:55,249 Professor 401 00:17:56,208 --> 00:17:57,291 Can I drop out? 402 00:17:58,917 --> 00:18:00,249 You have signed a non-disclosure agreement 403 00:18:00,667 --> 00:18:01,457 If you drop out 404 00:18:01,750 --> 00:18:02,666 Be brainwashed first 405 00:18:03,833 --> 00:18:04,541 Brainwashing 406 00:18:05,750 --> 00:18:06,624 Will you be a fool? 407 00:18:07,375 --> 00:18:08,207 It is possible 408 00:18:08,750 --> 00:18:10,374 If amnesia is sent home 409 00:18:10,625 --> 00:18:12,416 You have to repeat one year for the university entrance exam 410 00:18:14,750 --> 00:18:16,374 The Naked Threat 411 00:18:18,125 --> 00:18:18,874 Ok 412 00:18:19,792 --> 00:18:21,332 Then I'll try it for two days. 413 00:18:22,208 --> 00:18:23,041 Ming Fei 414 00:18:24,917 --> 00:18:27,624 The real world is unimaginably vast 415 00:18:28,167 --> 00:18:28,999 compared to it 416 00:18:29,458 --> 00:18:30,957 The world you used to know 417 00:18:31,083 --> 00:18:34,666 But as small as a grain of rice on the wasteland 418 00:18:36,083 --> 00:18:36,874 You are welcome 419 00:18:37,125 --> 00:18:38,124 Coming to the real 420 00:18:38,750 --> 00:18:39,499 You are welcome 421 00:18:40,083 --> 00:18:42,416 Coming to Kassel Academy 422 00:18:43,083 --> 00:28:42,416 24918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.