Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:01,916
Sky Eye System Global Rescue
2
00:00:03,458 --> 00:00:04,541
Alchemy Armory
3
00:00:05,958 --> 00:00:07,332
Life Injury Insurance
4
00:00:09,167 --> 00:00:10,124
Lu Mingfei
5
00:00:11,250 --> 00:00:12,207
You're finally back
6
00:00:13,583 --> 00:00:14,249
beggar
7
00:00:16,000 --> 00:00:16,999
how can i be a beggar
8
00:00:17,667 --> 00:00:19,416
I just wanted to ask where is the cc line
9
00:00:20,000 --> 00:00:20,832
Look at my subway card
10
00:00:21,083 --> 00:00:21,791
I'm sorry
11
00:00:21,833 --> 00:00:23,291
Have never heard of this line
12
00:00:23,500 --> 00:00:24,291
I'm sorry
13
00:00:24,500 --> 00:00:25,416
but
14
00:00:25,500 --> 00:00:26,791
If necessary
15
00:00:26,958 --> 00:00:29,124
You can contact the embassy of the letter country
16
00:00:29,125 --> 00:00:30,416
Provide you with room and board
17
00:00:32,833 --> 00:00:33,499
Board and lodging
18
00:00:35,333 --> 00:00:36,166
I'm not a beggar
19
00:00:36,500 --> 00:00:37,457
you see i have money
20
00:00:39,417 --> 00:00:40,249
money
21
00:00:41,208 --> 00:00:42,666
Although not much
22
00:00:44,875 --> 00:00:45,666
It's all my fault
23
00:00:46,083 --> 00:00:47,624
I really believed that guy's nonsense
24
00:00:48,333 --> 00:00:49,749
After leaving the airport
25
00:00:49,833 --> 00:00:51,624
Just carry the luggage and go straight to the subway station
26
00:00:52,208 --> 00:00:55,207
Swipe your card to board the special branch CC line of the airport subway
27
00:00:55,583 --> 00:00:57,666
All the way to Kassel Academy
28
00:00:59,083 --> 00:01:00,582
Have we met anywhere?
29
00:01:01,708 --> 00:01:02,582
Lightly speaking
30
00:01:02,958 --> 00:01:04,666
But the reality can't find the CC line at all
31
00:01:05,167 --> 00:01:06,332
I only have twenty dollars in my pocket
32
00:01:06,667 --> 00:01:07,791
Why don't you buy a hamburger first
33
00:01:08,125 --> 00:01:09,832
Beggars are forbidden to enter
34
00:01:10,958 --> 00:01:12,124
I'm not
35
00:01:12,375 --> 00:01:13,207
I'm not a beggar
36
00:01:13,417 --> 00:01:14,332
you see i have money
37
00:01:15,833 --> 00:01:16,707
Beggar Friends
38
00:01:17,167 --> 00:01:18,999
not a beggar not a friend
39
00:01:19,542 --> 00:01:21,291
I have money
40
00:01:21,542 --> 00:01:22,207
money
41
00:01:22,458 --> 00:01:22,874
great
42
00:01:23,208 --> 00:01:23,916
a coin
43
00:01:24,042 --> 00:01:24,999
Just a coin
44
00:01:25,917 --> 00:01:28,124
This place really has everyone
45
00:01:28,875 --> 00:01:29,666
No
46
00:01:29,917 --> 00:01:30,666
I'm poor
47
00:01:30,875 --> 00:01:31,749
no money
48
00:01:36,042 --> 00:01:37,207
Xinguo came
49
00:01:37,917 --> 00:01:38,874
What is your brother's name?
50
00:01:39,333 --> 00:01:41,749
I don't speak foreign languages
51
00:01:43,958 --> 00:01:46,457
With your pronunciation, you still want to pretend to be a Chinese
52
00:01:46,542 --> 00:01:48,707
I actually
53
00:01:48,750 --> 00:01:50,124
Wait a minute
54
00:01:50,125 --> 00:01:51,582
Did you misunderstand me as a homeless person?
55
00:01:52,708 --> 00:01:53,832
Introduce yourself
56
00:01:54,167 --> 00:01:55,749
Finger von Frings
57
00:01:56,250 --> 00:01:57,999
I am a reader
58
00:01:58,458 --> 00:02:01,082
But recently the tiger fell and the dragon was trapped in the shoal of Pingyang
59
00:02:01,375 --> 00:02:03,457
Brothers are also in trouble, so I have to
60
00:02:03,500 --> 00:02:05,332
I want to borrow some small money from you to buy a Coke
61
00:02:10,500 --> 00:02:11,749
You are from Kassel College
62
00:02:13,708 --> 00:02:14,207
what's the matter
63
00:02:18,000 --> 00:02:20,207
The family doesn't recognize the family anymore
64
00:02:20,292 --> 00:02:20,999
I am your brother
65
00:02:22,500 --> 00:02:24,416
You dare to make up any lie for a Coke
66
00:02:24,750 --> 00:02:26,457
Beggars have dignity
67
00:02:26,750 --> 00:02:27,749
There is a gang called the beggars in our country
68
00:02:31,583 --> 00:02:32,207
Subway card
69
00:02:33,292 --> 00:02:34,291
CC Line
70
00:02:35,250 --> 00:02:36,166
You are really a brother
71
00:02:36,667 --> 00:02:37,832
Brother, my name is Lu Mingfei
72
00:02:37,833 --> 00:02:38,874
It is a new born from the country of faith
73
00:02:39,208 --> 00:02:40,582
Believe brother now
74
00:02:41,083 --> 00:02:42,541
Aren't you bad guys?
75
00:02:50,250 --> 00:02:50,916
Senior Brother
76
00:02:51,167 --> 00:02:52,332
What grade are you in?
77
00:02:52,333 --> 00:02:53,499
8th grade
78
00:02:53,917 --> 00:02:55,791
General majors will graduate in four or five years
79
00:02:55,958 --> 00:02:57,499
I just kept repeating for four years in a row
80
00:02:57,875 --> 00:02:58,749
become in school
81
00:02:58,750 --> 00:03:00,291
Most Familiar Faces
82
00:03:03,583 --> 00:03:04,541
That brother used to
83
00:03:04,625 --> 00:03:05,582
Sit on this CC line
84
00:03:06,667 --> 00:03:08,666
Irregular departures on hidden routes
85
00:03:08,833 --> 00:03:10,291
Our school is hidden in the mountains
86
00:03:10,583 --> 00:03:11,624
No road access to the outside world
87
00:03:11,958 --> 00:03:13,207
It is most convenient to take the cc line
88
00:03:13,792 --> 00:03:16,416
You are of high class, they promise to pick you up as soon as possible
89
00:03:16,500 --> 00:03:17,707
There is also a special person to pick up the airport
90
00:03:18,083 --> 00:03:18,999
you are of low class
91
00:03:19,083 --> 00:03:20,041
just wait for the car
92
00:03:20,333 --> 00:03:21,624
See when they feel comfortable
93
00:03:21,792 --> 00:03:23,041
When will I pick you up
94
00:03:25,333 --> 00:03:26,582
Senior brother read the eighth year
95
00:03:26,875 --> 00:03:27,916
Class is not high enough
96
00:03:28,792 --> 00:03:30,874
I also think they should respect their seniors
97
00:03:32,917 --> 00:03:33,582
This year
98
00:03:34,083 --> 00:03:35,124
The world is down
99
00:03:39,000 --> 00:03:39,582
that brother
100
00:04:33,542 --> 00:04:34,374
Senior Brother
101
00:04:42,542 --> 00:04:43,832
The bell is ringing
102
00:04:44,458 --> 00:04:46,291
The past is about to start looking back
103
00:04:47,667 --> 00:04:48,624
are you ready
104
00:04:51,958 --> 00:04:53,624
The mountain of bronze will melt
105
00:04:54,625 --> 00:04:55,582
The sea is boiling
106
00:04:56,625 --> 00:04:58,124
The earth turned out its spine
107
00:04:59,042 --> 00:05:00,874
In the end it's the storm that destroys everything
108
00:05:02,750 --> 00:05:03,957
are you ready
109
00:05:04,050 --> 00:05:08,500
110
00:05:08,500 --> 00:05:09,207
Would you like
111
00:05:09,583 --> 00:05:10,374
go buy something to eat
112
00:05:11,208 --> 00:05:12,166
or make a call
113
00:05:16,458 --> 00:05:17,416
for so many years
114
00:05:18,042 --> 00:05:19,707
bro, you are still so kind
115
00:05:20,667 --> 00:05:22,374
It's so pathetic
116
00:05:26,833 --> 00:05:27,832
take luggage take luggage
117
00:05:27,833 --> 00:05:28,541
It's a dream
118
00:05:28,708 --> 00:05:30,457
The car is coming soon
119
00:05:39,208 --> 00:05:40,166
It's really a dream
120
00:05:40,167 --> 00:05:43,499
Passengers of the CC 1000 Express
121
00:05:43,708 --> 00:05:45,082
Please prepare to pit
122
00:05:46,292 --> 00:05:48,499
Get your tickets and luggage
123
00:05:49,208 --> 00:05:50,207
Freshmen
124
00:05:50,875 --> 00:05:52,582
Please show your admission letter
125
00:05:52,583 --> 00:05:53,582
It's a man or a ghost
126
00:05:53,875 --> 00:05:54,457
This subway
127
00:05:54,583 --> 00:05:55,457
through hell?
128
00:05:56,417 --> 00:05:57,457
People are here, people are here
129
00:05:58,042 --> 00:06:00,332
I thought I wouldn't see you this year
130
00:06:00,708 --> 00:06:01,749
The car came so late
131
00:06:02,208 --> 00:06:03,499
My rank is down again
132
00:06:04,083 --> 00:06:04,999
To F
133
00:06:05,917 --> 00:06:08,082
You were downgraded from A-level
134
00:06:08,792 --> 00:06:09,874
Really turned into a mule
135
00:06:10,708 --> 00:06:11,082
Hello
136
00:06:11,375 --> 00:06:12,999
I'm this year's freshman, my name is Lu Mingfei
137
00:06:13,250 --> 00:06:13,874
A letter from the country
138
00:06:15,208 --> 00:06:16,374
Lu Mingfei
139
00:06:23,250 --> 00:06:25,124
You are that Lu Mingfei
140
00:06:25,292 --> 00:06:27,624
you're that s-class guy
141
00:06:27,625 --> 00:06:28,666
s class
142
00:06:30,292 --> 00:06:32,624
Then don't you have the same level as the principal?
143
00:06:32,750 --> 00:06:36,041
How can someone with such a high level not come to pick up the plane?
144
00:06:37,125 --> 00:06:37,791
Pick up
145
00:06:38,708 --> 00:06:39,291
don't know
146
00:06:40,875 --> 00:06:43,416
Professor Goode, who was supposed to be picked up, goes to Sakikuni
147
00:06:43,833 --> 00:06:45,416
Delayed the return trip
148
00:06:45,625 --> 00:06:47,499
But in fact, you only need to swipe your card to pass the gate
149
00:06:48,000 --> 00:06:49,499
The Academy will be informed immediately
150
00:06:49,667 --> 00:06:51,832
The subway prepared for you alone at the same time
151
00:06:51,958 --> 00:06:52,957
will stop
152
00:06:53,500 --> 00:06:54,207
what
153
00:06:54,333 --> 00:06:56,541
Then did I wait for most of the day in vain?
154
00:06:58,000 --> 00:06:59,707
Why do you talk like that
155
00:06:59,708 --> 00:07:01,707
Infected by you
156
00:07:09,625 --> 00:07:10,416
Then try it
157
00:07:11,208 --> 00:07:12,041
S-class apprentice
158
00:07:12,667 --> 00:07:13,124
good
159
00:07:16,333 --> 00:07:17,666
Welcome Lu Mingfei
160
00:07:21,625 --> 00:07:22,749
Please pay attention
161
00:07:23,042 --> 00:07:26,166
CC 1000 subway is about to enter the station
162
00:07:27,750 --> 00:07:32,541
Please note that the cc 1000 subway is about to enter the station
163
00:07:34,083 --> 00:07:34,624
So
164
00:07:35,583 --> 00:07:37,582
This airport really has a subway CC line
165
00:07:46,667 --> 00:07:47,624
As expected of S-class
166
00:07:48,125 --> 00:07:48,999
This row of noodles
167
00:08:01,000 --> 00:08:02,999
You are welcome
168
00:08:03,000 --> 00:08:05,249
Lu Mingfei
169
00:08:06,750 --> 00:08:07,416
Zombie?
170
00:08:08,042 --> 00:08:09,291
Don't look like hell
171
00:08:09,625 --> 00:08:10,457
They are all living
172
00:08:10,917 --> 00:08:12,499
Call it out to fill the scene
173
00:08:13,458 --> 00:08:14,457
My Words
174
00:08:14,625 --> 00:08:16,832
You can do this little thing
175
00:08:17,375 --> 00:08:18,041
Word Spirit
176
00:08:18,500 --> 00:08:19,332
what is
177
00:08:37,500 --> 00:08:38,206
This is it
178
00:08:39,250 --> 00:08:41,581
CC1000 Special Express
179
00:08:42,875 --> 00:08:45,499
My goodness
180
00:08:45,708 --> 00:08:47,541
Lu Mingfei
181
00:08:49,333 --> 00:08:51,249
I thought I lost you
182
00:08:51,625 --> 00:08:53,832
great
183
00:09:01,000 --> 00:09:01,666
Thank you
184
00:09:11,458 --> 00:09:12,249
Ming Fei
185
00:09:13,125 --> 00:09:14,249
During this trip
186
00:09:14,417 --> 00:09:16,749
I will do the final counseling for you before enrolling
187
00:09:17,208 --> 00:09:18,832
Need something to calm down?
188
00:09:19,417 --> 00:09:20,332
Agave with Lemon Juice
189
00:09:22,167 --> 00:09:22,832
Finger
190
00:09:23,125 --> 00:09:24,332
disappeared from my eyes
191
00:09:24,792 --> 00:09:27,791
Don't come back until orientation is over
192
00:09:29,500 --> 00:09:30,457
Admission Counseling
193
00:09:30,958 --> 00:09:31,499
Ok
194
00:09:32,333 --> 00:09:33,499
Drink something useful
195
00:09:34,292 --> 00:09:35,332
Believe brother
196
00:09:36,750 --> 00:09:37,207
Ming Fei
197
00:09:38,417 --> 00:09:39,832
This is a nondisclosure agreement
198
00:09:40,125 --> 00:09:41,499
You have to sign your name first
199
00:09:42,000 --> 00:09:44,749
We don't want the content of admissions counseling to leak out
200
00:09:49,458 --> 00:09:49,999
can't understand
201
00:09:50,375 --> 00:09:51,416
Sign it
202
00:09:52,250 --> 00:09:53,082
Ok give
203
00:09:54,792 --> 00:09:57,457
I don't want to say that admissions counseling is particularly scary
204
00:09:57,792 --> 00:09:59,791
But some freshmen have been frightened
205
00:10:00,333 --> 00:10:01,499
scared
206
00:10:02,042 --> 00:10:04,624
Our normal schooling system is four to five years
207
00:10:05,500 --> 00:10:07,999
The degree is also recognized by the Ministry of Education of Angola
208
00:10:08,667 --> 00:10:10,874
But our school curriculum is special
209
00:10:11,250 --> 00:10:13,749
Accurately speaking, the object of our study is special
210
00:10:14,750 --> 00:10:15,916
What we study is
211
00:10:22,500 --> 00:10:23,207
Dragon
212
00:10:26,000 --> 00:10:26,749
Dragon
213
00:10:27,833 --> 00:10:28,374
Ming Fei
214
00:10:28,792 --> 00:10:29,916
How do you understand dragons
215
00:10:32,250 --> 00:10:34,666
It's a legendary creature
216
00:10:35,083 --> 00:10:35,416
he
217
00:10:35,708 --> 00:10:38,416
Dragon is mysterious in every culture
218
00:10:38,625 --> 00:10:40,707
People honor him and fear him
219
00:10:41,333 --> 00:10:43,541
But no one can tell what a dragon is
220
00:10:44,250 --> 00:10:45,999
You know why we study dragons
221
00:10:46,792 --> 00:10:47,582
is for
222
00:10:48,417 --> 00:10:49,791
kill them
223
00:10:51,458 --> 00:10:52,957
kill the dragon
224
00:10:54,250 --> 00:10:55,999
In places most people don't know about
225
00:10:56,417 --> 00:10:58,874
The war between man and dragon has been going on for thousands of years
226
00:10:59,500 --> 00:11:01,541
Man has written a history without dragons
227
00:11:01,958 --> 00:11:04,999
But another history has dragons in every line
228
00:11:05,583 --> 00:11:07,374
Generations of effort and sacrifice
229
00:11:07,750 --> 00:11:09,749
Bury the resurrected Dragon King again
230
00:11:10,250 --> 00:11:11,499
until today
231
00:11:11,792 --> 00:11:14,291
Cassel Academy Still Carrying on Their Legacy
232
00:11:14,708 --> 00:11:15,874
What we want to cultivate
233
00:11:16,167 --> 00:11:18,624
A hero who can face the dragon
234
00:11:25,333 --> 00:11:25,916
I understand
235
00:11:27,958 --> 00:11:28,832
Goode taught him
236
00:11:29,833 --> 00:11:31,874
he's actually a psychopath
237
00:11:32,333 --> 00:11:33,541
Cassel Academy
238
00:11:33,708 --> 00:11:34,874
It's a mental hospital
239
00:11:35,250 --> 00:11:36,624
It's so pathetic
240
00:11:38,375 --> 00:11:39,124
I say professor
241
00:11:39,542 --> 00:11:39,999
I think
242
00:11:40,083 --> 00:11:42,332
What you need may not be a dragon slayer but a doctor
243
00:11:42,542 --> 00:11:43,374
you are sick
244
00:11:44,250 --> 00:11:44,999
what's the matter
245
00:11:45,208 --> 00:11:46,291
Did an accident hit the mountain?
246
00:11:46,875 --> 00:11:47,499
brother
247
00:11:48,792 --> 00:11:49,457
what he said
248
00:11:49,750 --> 00:11:50,499
all true
249
00:11:54,292 --> 00:11:54,999
it's you
250
00:11:55,833 --> 00:11:56,749
You take this trip too
251
00:11:57,208 --> 00:11:58,291
Why didn't I see you in the car
252
00:11:59,333 --> 00:12:00,666
The car you get into
253
00:12:01,375 --> 00:12:03,541
I am also a passenger going to Kassel Academy
254
00:12:05,583 --> 00:12:06,457
your breath
255
00:12:06,625 --> 00:12:07,791
Like a ghost
256
00:12:08,917 --> 00:12:10,332
If I were a ghost
257
00:12:10,917 --> 00:12:11,832
you just heard
258
00:12:12,167 --> 00:12:13,166
it's a ghost story
259
00:12:16,542 --> 00:12:17,541
Look out the window
260
00:12:25,833 --> 00:12:26,957
Welcome to
261
00:12:28,583 --> 00:12:29,541
Dragon Kingdom
262
00:12:35,667 --> 00:12:36,832
The ancestor of the dragon family
263
00:12:37,833 --> 00:12:39,541
Black Dragon King Nidhogg
264
00:12:40,000 --> 00:12:41,332
Thousands of years ago
265
00:12:41,333 --> 00:12:43,082
killed on its own throne
266
00:12:46,042 --> 00:12:49,749
His throne is the mountain forever covered in snow and ice
267
00:12:50,875 --> 00:12:51,957
the man who killed him
268
00:12:52,333 --> 00:12:54,541
Place his gigantic corpse on top of a mountain
269
00:12:55,792 --> 00:12:57,291
They call that day
270
00:12:58,000 --> 00:12:58,957
early era
271
00:13:01,000 --> 00:13:03,666
This is the oldest emperor recorded in history
272
00:13:06,208 --> 00:13:07,624
the day he died
273
00:13:08,458 --> 00:13:09,499
Everyone cheers
274
00:13:12,250 --> 00:13:13,207
how nice
275
00:13:14,500 --> 00:13:15,832
If it weren't for that day
276
00:13:16,875 --> 00:13:18,999
The world will not be what it is today
277
00:13:21,958 --> 00:13:22,457
you
278
00:13:23,667 --> 00:13:24,791
you and that black dragon
279
00:13:25,333 --> 00:13:25,791
very familiar
280
00:13:27,167 --> 00:13:27,582
Unfamiliar
281
00:13:30,708 --> 00:13:31,791
He died well
282
00:13:35,292 --> 00:13:36,166
he be damned
283
00:13:46,625 --> 00:13:47,082
Ming Fei
284
00:13:47,250 --> 00:13:47,957
you woke up
285
00:13:49,750 --> 00:13:50,291
where is this
286
00:13:50,792 --> 00:13:51,666
Did we roll over?
287
00:13:52,042 --> 00:13:52,749
No
288
00:13:53,083 --> 00:13:55,374
You just fainted during admissions counseling
289
00:13:55,917 --> 00:13:57,416
Students have been frightened in the past
290
00:13:57,417 --> 00:13:58,957
But like you have such a big reaction
291
00:13:59,083 --> 00:13:59,874
for the first time
292
00:14:00,333 --> 00:14:00,957
you to the dragon
293
00:14:01,167 --> 00:14:02,249
Is there so much fear?
294
00:14:03,167 --> 00:14:05,249
295
00:14:05,750 --> 00:14:06,916
I'm not afraid of dragons
296
00:14:07,208 --> 00:14:08,749
I'm afraid I'm mentally ill
297
00:14:08,958 --> 00:14:10,374
Sent to a mental hospital
298
00:14:11,083 --> 00:14:12,832
Do you think we are mentally ill?
299
00:14:12,833 --> 00:14:13,291
Yes
300
00:14:14,083 --> 00:14:14,749
In fact
301
00:14:14,750 --> 00:14:15,457
Professor
302
00:14:16,542 --> 00:14:17,582
I brought something
303
00:14:18,792 --> 00:14:19,707
Just Mingfei
304
00:14:19,875 --> 00:14:21,666
Come and let me show you a proof
305
00:14:23,125 --> 00:14:24,166
Hello Lu Mingfei
306
00:14:24,750 --> 00:14:25,791
My name is Masashi Toyama
307
00:14:26,417 --> 00:14:27,207
forty years
308
00:14:27,667 --> 00:14:28,332
Freshman
309
00:14:28,500 --> 00:14:30,291
Finally there is another S-class genius
310
00:14:31,125 --> 00:14:31,957
Forty years
311
00:14:33,167 --> 00:14:33,999
that S class
312
00:14:34,000 --> 00:14:34,832
Are you still in college?
313
00:14:35,125 --> 00:14:36,291
He shot himself
314
00:14:37,458 --> 00:14:38,082
don't say this
315
00:14:38,208 --> 00:14:38,624
Not attached
316
00:14:38,833 --> 00:14:39,291
come
317
00:14:39,667 --> 00:14:40,916
We bring two proofs
318
00:14:41,208 --> 00:14:42,749
All are high-level cultural relics
319
00:14:42,750 --> 00:14:44,332
Specially borrowed from the ice cellar
320
00:14:44,583 --> 00:14:45,749
Look, look, look
321
00:14:47,167 --> 00:14:47,707
scale
322
00:14:48,167 --> 00:14:49,707
This is no ordinary scale
323
00:14:50,583 --> 00:14:51,582
can you use a gun
324
00:14:52,125 --> 00:14:52,499
gun
325
00:14:56,917 --> 00:14:58,082
Trained during military training
326
00:14:58,125 --> 00:14:58,916
A little confident
327
00:14:59,792 --> 00:15:00,457
that's fine
328
00:15:02,250 --> 00:15:02,999
you use it
329
00:15:03,458 --> 00:15:04,832
Shoot this scale
330
00:15:07,208 --> 00:15:08,916
I don't have a gun license for you
331
00:15:09,292 --> 00:15:11,249
We don't need a gun license here
332
00:15:13,000 --> 00:15:13,499
Okay
333
00:15:14,250 --> 00:15:15,999
Evenly force the handle of the gun in the tiger's mouth to relax the index finger
334
00:15:16,000 --> 00:15:17,707
Eye notch front sight three points and one line
335
00:15:17,708 --> 00:15:18,749
Forefinger squeezes the trigger
336
00:15:24,417 --> 00:15:24,749
original
337
00:15:25,000 --> 00:15:25,874
New S-Class
338
00:15:26,167 --> 00:15:26,749
not that kind
339
00:15:26,958 --> 00:15:28,457
A student with excellent physical ability?
340
00:15:29,167 --> 00:15:30,749
Don't talk about me
341
00:15:31,042 --> 00:15:31,582
This scale
342
00:15:31,750 --> 00:15:32,541
why so hard
343
00:15:34,333 --> 00:15:34,791
This is
344
00:15:35,083 --> 00:15:35,749
Dragon Scale
345
00:15:36,500 --> 00:15:37,166
This scale
346
00:15:37,458 --> 00:15:40,082
was found in an ancient city in 1900
347
00:15:40,417 --> 00:15:41,416
After it was brought home
348
00:15:41,875 --> 00:15:43,666
Megnac Cassell recognized it
349
00:15:44,208 --> 00:15:45,041
don't lie to me
350
00:15:45,083 --> 00:15:46,249
Isn't this high tech?
351
00:15:47,375 --> 00:15:48,332
It doesn't matter if you don't believe it
352
00:15:48,625 --> 00:15:50,124
You can see the next evidence
353
00:15:50,375 --> 00:15:53,457
This specimen was found in Shadowland in 1796
354
00:15:54,167 --> 00:15:56,166
When he hadn't hatched yet
355
00:15:56,333 --> 00:15:57,916
Swallowed by a giant python
356
00:15:58,667 --> 00:16:00,332
Local farmer kills giant python
357
00:16:00,583 --> 00:16:02,624
got this cub out of its belly
358
00:16:03,375 --> 00:16:04,749
Dragons are hard to kill
359
00:16:05,167 --> 00:16:06,749
Especially noble first-generation species
360
00:16:06,917 --> 00:16:07,541
and next generation
361
00:16:08,083 --> 00:16:09,791
Even if you destroy their bodies
362
00:16:10,208 --> 00:16:11,624
but cannot destroy the soul
363
00:16:11,958 --> 00:16:13,124
They will wake up again
364
00:16:14,500 --> 00:16:15,457
How about Mingfei
365
00:16:15,875 --> 00:16:18,332
This sleeping red dragon cub
366
00:16:18,333 --> 00:16:19,832
Does it explain everything?
367
00:16:20,500 --> 00:16:21,582
Why are you showing me the figurines?
368
00:16:23,417 --> 00:16:24,124
Working well
369
00:16:24,917 --> 00:16:25,957
What do you do?
370
00:16:26,208 --> 00:16:28,541
Can an artist make such a perfect creation?
371
00:16:29,083 --> 00:16:30,249
Look up close
372
00:16:30,333 --> 00:16:31,832
Look at his details
373
00:16:39,292 --> 00:16:39,707
It's okay
374
00:16:40,250 --> 00:16:41,082
Suddenly a little hallucination
375
00:16:41,917 --> 00:16:42,791
feel like he will
376
00:16:44,542 --> 00:16:45,416
Wake up
377
00:16:49,292 --> 00:16:53,041
Live him alive
378
00:16:54,000 --> 00:16:56,166
He sprayed dragon flame dragon flame
379
00:16:56,208 --> 00:16:58,291
His wake-up day shouldn't be today
380
00:16:58,458 --> 00:16:59,374
Bloodline Call
381
00:16:59,708 --> 00:17:02,374
It was Lu Mingfei's blood that called him to wake up
382
00:17:10,208 --> 00:17:11,290
asleep
383
00:17:12,833 --> 00:17:15,499
Fortunately, the nanomaterial container has been replaced since the previous year
384
00:17:15,915 --> 00:17:17,456
Otherwise, I just can't hold it anymore
385
00:17:18,540 --> 00:17:20,456
But this little dragon was resurrected early
386
00:17:20,665 --> 00:17:21,581
It's a miracle
387
00:17:22,208 --> 00:17:22,957
Not attached
388
00:17:23,083 --> 00:17:26,624
You are really amazing, Mingfei
389
00:17:29,250 --> 00:17:29,666
Ming Fei
390
00:17:31,917 --> 00:17:32,249
Ming Fei
391
00:17:33,417 --> 00:17:34,874
Mingfei, are you alright? Mingfei
392
00:17:35,083 --> 00:17:35,916
are you all right
393
00:17:38,333 --> 00:17:38,957
I'm fine
394
00:17:40,333 --> 00:17:41,791
What matters is my worldview
395
00:17:42,500 --> 00:17:43,166
it just
396
00:17:43,708 --> 00:17:44,999
Totally collapsed
397
00:17:47,125 --> 00:17:48,666
let me take you out for a walk
398
00:17:49,000 --> 00:17:50,082
Fresh Air
399
00:17:50,208 --> 00:17:51,457
makes you more comfortable
400
00:17:54,833 --> 00:17:55,249
Professor
401
00:17:56,208 --> 00:17:57,291
Can I drop out?
402
00:17:58,917 --> 00:18:00,249
You have signed a non-disclosure agreement
403
00:18:00,667 --> 00:18:01,457
If you drop out
404
00:18:01,750 --> 00:18:02,666
Be brainwashed first
405
00:18:03,833 --> 00:18:04,541
Brainwashing
406
00:18:05,750 --> 00:18:06,624
Will you be a fool?
407
00:18:07,375 --> 00:18:08,207
It is possible
408
00:18:08,750 --> 00:18:10,374
If amnesia is sent home
409
00:18:10,625 --> 00:18:12,416
You have to repeat one year for the university entrance exam
410
00:18:14,750 --> 00:18:16,374
The Naked Threat
411
00:18:18,125 --> 00:18:18,874
Ok
412
00:18:19,792 --> 00:18:21,332
Then I'll try it for two days.
413
00:18:22,208 --> 00:18:23,041
Ming Fei
414
00:18:24,917 --> 00:18:27,624
The real world is unimaginably vast
415
00:18:28,167 --> 00:18:28,999
compared to it
416
00:18:29,458 --> 00:18:30,957
The world you used to know
417
00:18:31,083 --> 00:18:34,666
But as small as a grain of rice on the wasteland
418
00:18:36,083 --> 00:18:36,874
You are welcome
419
00:18:37,125 --> 00:18:38,124
Coming to the real
420
00:18:38,750 --> 00:18:39,499
You are welcome
421
00:18:40,083 --> 00:18:42,416
Coming to Kassel Academy
422
00:18:43,083 --> 00:28:42,416
24918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.