All language subtitles for maza.srt1__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:05,208 Free time a movie Dekh Rahil Chellam outgoing 3 2 00:00:05,292 --> 00:00:07,167 basic command ka tarika bata 3 00:00:08,167 --> 00:00:09,417 Google Karo Maza play.com. 4 00:00:12,667 --> 00:00:13,458 Dating website. 5 00:00:15,042 --> 00:00:19,083 Naked wedding ID DETI or South make a child bonus be jaw 6 00:00:19,167 --> 00:00:23,708 or Google Karo www.mazaplay.com Topaz Sabi Milega 7 00:00:23,792 --> 00:00:26,542 or Maza play par masabi hoina freaky. 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,250 Photo guru Hoja Shuru Maza play par maze ke saath. 9 00:01:01,750 --> 00:01:04,125 This movie is presented by Maza play. 10 00:01:32,958 --> 00:01:34,042 The Forest of Pandora. 11 00:01:35,208 --> 00:01:35,958 How many dangers? 12 00:01:43,000 --> 00:01:44,750 But the most dangerous thing about Pandora? 13 00:01:49,208 --> 00:01:50,833 Did you go to love her too much? 14 00:01:53,083 --> 00:01:53,708 Yeah. 15 00:01:58,583 --> 00:01:59,792 No, I say. 16 00:01:59,917 --> 00:02:00,292 No. 17 00:02:02,833 --> 00:02:03,333 Sing a song. 18 00:02:03,417 --> 00:02:04,083 Chords to remember. 19 00:02:05,208 --> 00:02:07,458 Each feed store in our life. 20 00:02:09,781 --> 00:02:11,088 Be for the birth of my son. 21 00:02:15,641 --> 00:02:16,208 The time. 22 00:02:19,981 --> 00:02:20,788 I only bought it. 23 00:02:22,631 --> 00:02:23,018 Knocking. 24 00:02:24,611 --> 00:02:25,478 The people we adopted. 25 00:02:25,571 --> 00:02:26,768 Our daughter Kitty. 26 00:02:28,451 --> 00:02:29,518 What a gracious avatar. 27 00:02:30,751 --> 00:02:32,528 The daughter's concession was a total mystery. 28 00:02:34,180 --> 00:02:34,420 Ohh. 29 00:02:45,581 --> 00:02:46,708 Be for the first community. 30 00:02:50,951 --> 00:02:52,918 And people say we live in a. 31 00:02:55,011 --> 00:02:55,538 And anyway. 32 00:02:59,351 --> 00:03:02,558 Great mother holds all her children in her heart. 33 00:03:07,450 --> 00:03:07,610 My. 34 00:03:11,691 --> 00:03:12,108 Happiness. 35 00:03:15,721 --> 00:03:17,378 Enjoy it like me to park the coat. 36 00:03:18,961 --> 00:03:19,138 Ohh. 37 00:03:22,050 --> 00:03:23,054 Will send booty with 38 00:03:23,910 --> 00:03:24,567 Stockport. 39 00:03:28,981 --> 00:03:29,318 At 4:00. 40 00:03:33,931 --> 00:03:35,918 We sent the sky people back to Earth. 41 00:03:36,210 --> 00:03:37,360 Few of these thing 42 00:03:38,330 --> 00:03:40,037 science guys loyal to the nutty. 43 00:03:42,120 --> 00:03:44,377 And they have spider with you 44 00:03:44,460 --> 00:03:47,307 just stuck you too young for a crime castle. 45 00:03:51,291 --> 00:03:52,078 Raised by the left. 46 00:03:53,821 --> 00:03:54,588 I didn't feel it. 47 00:03:56,561 --> 00:03:57,798 It wasn't part of her family. 48 00:03:58,241 --> 00:04:00,658 She was like a straight cat, just always right. 49 00:04:02,551 --> 00:04:04,058 It's separate from her kids. 50 00:04:09,871 --> 00:04:10,998 Would always be alien. 51 00:04:11,711 --> 00:04:12,328 One of them. 52 00:04:14,091 --> 00:04:14,988 Pulse me. 53 00:04:24,981 --> 00:04:25,788 A few years to get. 54 00:04:28,681 --> 00:04:31,028 Now when I hear it might as well be English. 55 00:04:34,701 --> 00:04:35,178 Infinity. 56 00:04:37,491 --> 00:04:39,258 Hey, hey, that's enough. 57 00:04:40,031 --> 00:04:40,898 Don't let me come over there. 58 00:04:48,791 --> 00:04:50,238 You can get it, yeah. 59 00:04:52,171 --> 00:04:53,878 Indicating the mighty fishing. 60 00:05:00,731 --> 00:05:01,088 Google. 61 00:05:06,121 --> 00:05:06,698 Told you. 62 00:05:09,671 --> 00:05:10,298 Too fast? 63 00:05:11,091 --> 00:05:11,718 Like a dream. 64 00:05:19,801 --> 00:05:20,928 Happiness is simple. 65 00:05:26,371 --> 00:05:27,498 Time away from the kids. 66 00:05:52,981 --> 00:05:53,288 Ohh. 67 00:06:01,011 --> 00:06:01,998 The thing about happiness? 68 00:06:05,691 --> 00:06:06,178 Imagine. 69 00:06:13,741 --> 00:06:14,928 New store in the night? 70 00:06:17,271 --> 00:06:18,478 He could only mean one thing. 71 00:06:27,831 --> 00:06:28,468 Still reading? 72 00:06:38,341 --> 00:06:39,748 Skype people returning. 73 00:09:28,720 --> 00:09:29,360 You hear me, 74 00:09:30,230 --> 00:09:30,487 Colonel? 75 00:09:34,861 --> 00:09:35,078 3rd. 76 00:09:57,821 --> 00:09:58,328 Well. 77 00:10:00,541 --> 00:10:01,068 That you. 78 00:10:01,971 --> 00:10:05,378 Yes Sir, this movie is presented by Maza play. 79 00:10:10,481 --> 00:10:11,468 Alright, let me go. 80 00:10:37,631 --> 00:10:38,158 Hate this. 81 00:10:50,341 --> 00:10:51,508 Pandora surgeon. 82 00:10:55,291 --> 00:10:56,578 All right, I'm clear. 83 00:10:58,340 --> 00:10:58,580 89. 84 00:11:00,831 --> 00:11:02,558 It gives you haven't figured it out yet. 85 00:11:02,610 --> 00:11:07,180 You're cultural miles apart, only older collar Moore, 86 00:11:07,610 --> 00:11:08,987 and they're nearly as good looking. 87 00:11:10,221 --> 00:11:13,628 In two hours I fly a mission against the Nabi stronghold. 88 00:11:14,161 --> 00:11:14,998 Powers that be. 89 00:11:15,091 --> 00:11:18,818 Thought the truth that I do this backup just in case. 90 00:11:19,300 --> 00:11:20,605 If you want to watch it, it 91 00:11:21,440 --> 00:11:23,447 means that I didn't get my ticket punched. 92 00:11:25,811 --> 00:11:28,868 Hey Parker, just what the hell am I supposed to say now? 93 00:11:29,731 --> 00:11:30,938 Remind about the work. 94 00:11:34,181 --> 00:11:36,398 This is all your memories and your personality. 95 00:11:36,491 --> 00:11:40,358 You're just send this back to Earth where you're growing in the lab as we speak. 96 00:11:40,451 --> 00:11:41,558 We're going to influence you with it. 97 00:11:41,651 --> 00:11:44,578 It got hey, hey, hey, not doing this, or are you doing very? 98 00:11:46,300 --> 00:11:50,010 Anyway, the idea is to get some lines of saltiness 99 00:11:50,200 --> 00:11:51,547 on world operators. 100 00:11:51,921 --> 00:11:54,608 Yeah, like corporal waiting for you over there. 101 00:11:56,271 --> 00:11:56,618 A little more. 102 00:11:58,351 --> 00:11:59,768 Recumbent bikes. 103 00:12:00,490 --> 00:12:01,010 Eureka 104 00:12:01,870 --> 00:12:03,107 loading with my memories. 105 00:12:03,961 --> 00:12:04,528 And much more. 106 00:12:05,740 --> 00:12:09,210 Which you won't remember is like that because it hasn't happened yet, 107 00:12:09,720 --> 00:12:10,607 and it ain't gonna. 108 00:12:13,131 --> 00:12:14,228 Well, whatever happened. 109 00:12:16,851 --> 00:12:18,468 You'll be looking for some payback. 110 00:12:18,901 --> 00:12:21,088 Jake Sully would be at the top of that list. 111 00:12:25,101 --> 00:12:25,828 Remember Ken? 112 00:12:26,881 --> 00:12:28,208 Marine Camp be defeated? 113 00:12:29,131 --> 00:12:30,208 Or you can kill us. 114 00:12:31,131 --> 00:12:32,758 Or we'll just regroup in half. 115 00:12:34,381 --> 00:12:35,018 Simplify. 116 00:13:04,371 --> 00:13:05,198 Girl control. 117 00:14:04,631 --> 00:14:05,088 Let's go. 118 00:14:10,391 --> 00:14:10,788 Down there. 119 00:14:13,321 --> 00:14:14,488 God, don't be a woods. 120 00:14:20,601 --> 00:14:20,958 Nicole. 121 00:14:22,831 --> 00:14:23,168 The singer. 122 00:14:28,890 --> 00:14:29,130 Ohh. 123 00:14:36,531 --> 00:14:37,528 Don't even use it. 124 00:14:39,271 --> 00:14:39,588 Took me. 125 00:15:05,671 --> 00:15:06,098 How are you? 126 00:15:08,991 --> 00:15:09,258 Okay. 127 00:15:12,641 --> 00:15:13,238 Get out of here. 128 00:15:15,061 --> 00:15:15,468 Table. 129 00:15:31,691 --> 00:15:32,198 What are you doing? 130 00:15:41,381 --> 00:15:43,198 You're not in Kansas anymore. 131 00:15:44,231 --> 00:15:45,468 We are going to Pandora. 132 00:15:46,891 --> 00:15:47,138 Ohh. 133 00:15:48,291 --> 00:15:51,038 I know we're all asking ourselves the same question. 134 00:15:53,691 --> 00:15:54,508 Why so blue? 135 00:15:58,500 --> 00:15:59,857 Russians in our past life, 136 00:15:59,940 --> 00:16:02,227 we have been brought back in the form of our enemy. 137 00:16:02,801 --> 00:16:06,108 That gives us their size, their strength and their speed. 138 00:16:07,221 --> 00:16:08,128 With our training. 139 00:16:08,601 --> 00:16:09,808 That's pretty potent, Max. 140 00:16:11,511 --> 00:16:13,388 With Michigan, indeed we do. 141 00:16:14,570 --> 00:16:17,157 Our mission is to hunt down and kill the leader 142 00:16:17,240 --> 00:16:18,890 of the NAB insurgency, 143 00:16:19,270 --> 00:16:21,657 the one they call tow rope Marketo. 144 00:16:22,631 --> 00:16:23,438 Jake site. 145 00:16:34,671 --> 00:16:34,958 2. 146 00:16:36,611 --> 00:16:37,458 You definitely faster. 147 00:16:39,681 --> 00:16:42,228 And the animals, respectively, they don't think of me as human. 148 00:16:42,461 --> 00:16:44,108 Wait, you're human? 149 00:16:44,321 --> 00:16:44,728 Haha. 150 00:17:01,221 --> 00:17:02,708 The war party is coming back. 151 00:17:04,381 --> 00:17:04,718 That's good. 152 00:17:13,471 --> 00:17:13,728 Ohh. 153 00:17:20,341 --> 00:17:20,678 Duck. 154 00:17:24,591 --> 00:17:25,188 Boy. 155 00:17:28,010 --> 00:17:30,387 You're supposed to be spotters, spot bogeys, 156 00:17:30,470 --> 00:17:32,227 and you're coming home a distance. 157 00:17:33,151 --> 00:17:34,668 Silly stuff really get here. 158 00:17:35,440 --> 00:17:37,427 Jesus, I let you 2 geniuses my mission 159 00:17:37,510 --> 00:17:38,847 and you just made direct orders. 160 00:17:40,761 --> 00:17:42,748 Go help your grandmother with wounded please. 161 00:17:42,881 --> 00:17:44,588 My brother is going to go. 162 00:17:44,681 --> 00:17:46,808 Please took go with her go. 163 00:17:47,121 --> 00:17:47,538 Sorry. 164 00:17:49,271 --> 00:17:49,968 Yeah, you do. 165 00:17:50,261 --> 00:17:50,888 That's right. 166 00:17:51,201 --> 00:17:52,208 You should do older brother. 167 00:17:52,301 --> 00:17:53,428 You gotta act like it. 168 00:17:54,941 --> 00:17:55,358 Magic. 169 00:17:56,721 --> 00:17:57,558 Your son is actually. 170 00:18:03,491 --> 00:18:04,148 Or dismissed. 171 00:18:10,361 --> 00:18:12,958 Do understand, you always got your brother killed. 172 00:18:15,561 --> 00:18:17,108 Three time a movie, the Agra Hill. 173 00:18:18,721 --> 00:18:19,768 Chicken Monika tarika. 174 00:18:22,380 --> 00:18:26,597 Play.com or mosaic Assad Kamal Pesa Yake batting website 175 00:18:26,680 --> 00:18:28,790 just sort of cricket batting 176 00:18:29,780 --> 00:18:36,817 or South make a bonus be jaw or Google www.mazaplay.com Topaz Abhi Milega 177 00:18:36,900 --> 00:18:39,637 or Maza Playfair Masabi hoina freaky. 178 00:18:41,341 --> 00:18:44,338 Photo guru Joshua Maza play bar maze ke saath. 179 00:18:45,970 --> 00:18:46,190 Love. 180 00:18:46,861 --> 00:18:48,828 Better ohh. 181 00:18:49,891 --> 00:18:50,578 It stings like. 182 00:19:01,151 --> 00:19:01,508 What? 183 00:19:06,081 --> 00:19:07,158 Trying to live up to you? 184 00:19:09,031 --> 00:19:09,918 It is very hard. 185 00:19:12,271 --> 00:19:12,798 No. 186 00:19:15,741 --> 00:19:16,848 You are very hard. 187 00:19:21,891 --> 00:19:22,518 This is my jaw. 188 00:19:24,621 --> 00:19:25,678 This is not a squad. 189 00:19:39,701 --> 00:19:39,998 I thought. 190 00:19:51,251 --> 00:19:52,178 Right, right. 191 00:19:53,681 --> 00:19:54,268 It's mine. 192 00:19:54,781 --> 00:19:55,408 I'm right here. 193 00:19:56,521 --> 00:19:58,278 Avatar Zone link around. 194 00:19:59,301 --> 00:19:59,628 Sorry. 195 00:20:00,551 --> 00:20:00,938 Yeah. 196 00:20:03,560 --> 00:20:03,800 Yeah. 197 00:20:10,051 --> 00:20:10,718 Long run. 198 00:20:14,341 --> 00:20:16,928 Real estate for guys don't really sucks though. 199 00:20:17,160 --> 00:20:19,967 You can read the earth there for hours and I can only breathe your air 200 00:20:20,050 --> 00:20:21,497 for like 10 seconds. 201 00:20:23,141 --> 00:20:25,188 Really sucks for you. 202 00:20:29,181 --> 00:20:29,388 Ohh. 203 00:20:33,391 --> 00:20:34,118 Hey kids. 204 00:20:34,311 --> 00:20:34,878 Hey, what's up man? 205 00:20:42,791 --> 00:20:43,078 I'm. 206 00:20:54,411 --> 00:20:56,078 Maybe I'm just losing it out here. 207 00:20:57,181 --> 00:21:02,718 I see real evidence of a systemic response on a global map. 208 00:21:03,811 --> 00:21:04,268 I can't. 209 00:21:06,141 --> 00:21:08,288 I won't use the term intelligence. 210 00:21:08,381 --> 00:21:08,898 It's it's. 211 00:21:16,061 --> 00:21:16,498 BIOS. 212 00:21:29,901 --> 00:21:31,928 So what do you think knocked her up? 213 00:21:33,321 --> 00:21:35,268 Shows no totally. 214 00:21:36,891 --> 00:21:38,748 You do not deserve to live. 215 00:21:38,841 --> 00:21:42,178 You think about it is the teacher said he's out. 216 00:21:42,271 --> 00:21:43,748 The labels are all the time. 217 00:21:43,961 --> 00:21:45,468 I would kill myself. 218 00:21:45,781 --> 00:21:47,228 I wouldn't drink acid. 219 00:21:47,481 --> 00:21:47,958 Ohh, you're right. 220 00:21:48,051 --> 00:21:49,298 He's like in every shot. 221 00:21:50,911 --> 00:21:52,388 Giving her looks, hey. 222 00:21:54,371 --> 00:21:56,998 I'm thinking they're 2 avatar words. 223 00:21:57,841 --> 00:21:58,528 A little longer. 224 00:22:00,971 --> 00:22:03,108 Sometimes it's not so great to know who your father was. 225 00:22:08,931 --> 00:22:09,358 Whatever. 226 00:22:12,501 --> 00:22:13,738 Little spider dude. 227 00:22:18,111 --> 00:22:19,438 You would not him. 228 00:23:15,181 --> 00:23:17,508 This movie is presented by Maza play. 229 00:23:19,531 --> 00:23:20,278 This is the general. 230 00:23:30,771 --> 00:23:31,568 You know Ardmore? 231 00:23:33,311 --> 00:23:34,248 Good to meet you, Colonel. 232 00:23:35,681 --> 00:23:36,148 For good things. 233 00:23:37,711 --> 00:23:39,598 The last change since their last tour year. 234 00:23:43,971 --> 00:23:45,698 New officer over here. 235 00:23:46,391 --> 00:23:47,518 It just came online. 236 00:23:48,361 --> 00:23:51,438 These swarm symbols that can put up a building in six days. 237 00:23:52,601 --> 00:23:56,238 We have done more here and here than in the previous 30 years. 238 00:23:58,121 --> 00:24:01,788 You're not here to run a mind turn off non world commander. 239 00:24:01,881 --> 00:24:03,768 I have the charge with a greater mission. 240 00:24:09,521 --> 00:24:10,368 Earth's dying. 241 00:24:12,031 --> 00:24:14,858 Our task here is to obtain this front here. 242 00:24:16,541 --> 00:24:19,588 Less than make Pandora the new home for humanity. 243 00:24:21,571 --> 00:24:22,638 Before we can do that. 244 00:24:23,521 --> 00:24:25,548 We need to pacify the hospitals. 245 00:24:28,601 --> 00:24:31,578 Sully's roads are becoming bolder and more frequent. 246 00:24:32,861 --> 00:24:37,198 Strikes are well planned and tight coordination between the ground and air assets. 247 00:24:38,200 --> 00:24:41,117 His forces are getting our outline sexy, the mines, 248 00:24:41,200 --> 00:24:43,707 pipelines cutting off our supply chain. 249 00:24:44,781 --> 00:24:46,858 We had a mad left two days ago. 250 00:24:51,941 --> 00:24:54,308 Any Intel on somebody's base of operations? 251 00:24:55,011 --> 00:24:55,438 Yeah. 252 00:24:58,251 --> 00:25:00,778 It's a cave system in the Hallelujah Mountains somewhere. 253 00:25:03,491 --> 00:25:06,248 Not every time we send our forces out there, we take losses. 254 00:25:08,201 --> 00:25:10,548 Hardware really stirs up the Hornets nest. 255 00:25:11,921 --> 00:25:13,728 You only get 10 minutes and then a metre space. 256 00:25:13,821 --> 00:25:15,108 They are all over us. 257 00:25:18,320 --> 00:25:22,550 Colonel, we believe your blue team will be perceived as indigenous 258 00:25:22,640 --> 00:25:24,697 and will not trigger the immune response. 259 00:25:25,491 --> 00:25:28,208 And how might we test that hypothesis channel? 260 00:25:29,481 --> 00:25:30,318 The hard way. 261 00:25:32,931 --> 00:25:33,468 Outstanding. 262 00:26:40,091 --> 00:26:40,378 Keep. 263 00:26:43,071 --> 00:26:44,088 Bro, why did you bring her anyway? 264 00:26:45,001 --> 00:26:45,598 Just kidding. 265 00:26:46,921 --> 00:26:49,038 I'm telling you, you're not supposed to go to the battlefield. 266 00:26:49,241 --> 00:26:50,718 I'll tell Mom if you don't let me come. 267 00:26:53,891 --> 00:26:54,278 Moment. 268 00:26:56,451 --> 00:26:57,058 Sick. 269 00:27:41,141 --> 00:27:41,548 No shit. 270 00:27:56,091 --> 00:27:56,298 Hey. 271 00:27:58,331 --> 00:27:58,678 Hey. 272 00:27:59,401 --> 00:27:59,668 Key. 273 00:28:03,751 --> 00:28:04,408 Are you OK? 274 00:28:05,501 --> 00:28:06,678 I was doing that thing again. 275 00:28:06,771 --> 00:28:07,278 Was tight. 276 00:28:07,711 --> 00:28:08,898 Yeah, you were. 277 00:28:13,370 --> 00:28:13,610 What? 278 00:28:20,341 --> 00:28:20,738 Christmas. 279 00:28:24,461 --> 00:28:25,318 Way to the freedom. 280 00:28:28,181 --> 00:28:28,418 The fish. 281 00:28:31,291 --> 00:28:32,658 What are you doing track? 282 00:28:53,901 --> 00:28:54,288 Click. 283 00:28:57,411 --> 00:28:57,958 Turn off. 284 00:29:30,351 --> 00:29:31,758 You're never supposed to come here. 285 00:29:35,691 --> 00:29:36,118 Life. 286 00:29:56,251 --> 00:29:56,968 That's what you've done. 287 00:29:58,341 --> 00:29:58,748 What? 288 00:30:04,640 --> 00:30:05,192 If you can, 289 00:30:05,950 --> 00:30:07,717 pull some data off the dash Cam. 290 00:30:10,411 --> 00:30:10,738 You wait. 291 00:30:12,621 --> 00:30:12,888 Because. 292 00:30:20,121 --> 00:30:20,418 Coming. 293 00:30:23,011 --> 00:30:23,898 Send you traffic. 294 00:30:26,791 --> 00:30:27,748 You look like a tourist. 295 00:30:30,191 --> 00:30:30,508 Yeah. 296 00:30:33,831 --> 00:30:34,408 What's your thoughts? 297 00:30:37,131 --> 00:30:38,088 We're at the old shack. 298 00:30:41,251 --> 00:30:41,618 He's weak. 299 00:30:43,821 --> 00:30:44,628 Spider Kitty. 300 00:30:53,071 --> 00:30:56,308 Be very carefully put that right now, not make a sound. 301 00:30:58,821 --> 00:30:59,128 Sir. 302 00:31:03,321 --> 00:31:03,728 Quick way. 303 00:31:11,511 --> 00:31:12,028 Hey, stop. 304 00:31:14,311 --> 00:31:14,578 Ohh. 305 00:31:20,511 --> 00:31:21,058 With me? 306 00:31:33,101 --> 00:31:33,778 Stop fighting. 307 00:31:41,401 --> 00:31:41,648 Sure. 308 00:31:43,761 --> 00:31:44,408 Where are you? 309 00:31:56,551 --> 00:31:57,278 Four fingers. 310 00:31:58,311 --> 00:31:59,198 We're gonna have brief. 311 00:32:07,031 --> 00:32:08,108 Show me your fingers. 312 00:32:13,721 --> 00:32:14,848 Your heart is. 313 00:32:18,451 --> 00:32:18,948 Here it is. 314 00:32:26,451 --> 00:32:26,958 Where is. 315 00:32:29,370 --> 00:32:29,670 Your 316 00:32:30,470 --> 00:32:30,947 name is. 317 00:32:34,711 --> 00:32:36,498 The same day, as simple. 318 00:32:38,311 --> 00:32:38,668 Ohh. 319 00:32:41,941 --> 00:32:42,508 Really. 320 00:32:42,691 --> 00:32:44,108 You wouldn't play it this way? 321 00:32:45,941 --> 00:32:46,308 Shoot. 322 00:32:51,301 --> 00:32:52,758 No, it's not bad. 323 00:32:55,001 --> 00:32:55,458 Hey. 324 00:32:57,101 --> 00:32:57,428 Reading. 325 00:33:02,111 --> 00:33:03,048 What's your name, kid? 326 00:33:05,411 --> 00:33:05,948 Spider. 327 00:33:07,241 --> 00:33:07,778 Decora. 328 00:33:17,741 --> 00:33:18,048 Ohh. 329 00:33:22,241 --> 00:33:22,938 Nobody calls me. 330 00:33:26,751 --> 00:33:27,368 I'll be there. 331 00:33:29,911 --> 00:33:31,588 I figured they sent you back to Earth. 332 00:33:33,611 --> 00:33:34,718 Can't put babies in cry. 333 00:33:47,311 --> 00:33:49,058 Iron Sky Blue One actual. 334 00:33:53,791 --> 00:33:55,278 One Irish guys with the traffic. 335 00:33:56,581 --> 00:33:56,998 Standing by. 336 00:33:59,071 --> 00:33:59,678 Because then. 337 00:34:01,811 --> 00:34:02,808 Go for extract. 338 00:34:04,431 --> 00:34:05,918 Bringing in high value prisons. 339 00:34:07,981 --> 00:34:09,798 Since I have been to your post. 340 00:34:11,051 --> 00:34:11,588 No intent. 341 00:34:19,121 --> 00:34:20,248 Give me some audio on this. 342 00:34:25,511 --> 00:34:25,988 This one. 343 00:34:29,771 --> 00:34:30,638 Get it up court. 344 00:34:33,371 --> 00:34:33,858 So awesome. 345 00:34:35,451 --> 00:34:37,778 This movie is presented by Maza play. 346 00:34:39,881 --> 00:34:40,428 I hope you said. 347 00:35:01,601 --> 00:35:02,988 Like you was supposed to fight. 348 00:35:07,560 --> 00:35:07,790 Just. 349 00:35:33,001 --> 00:35:33,178 Enough. 350 00:35:48,451 --> 00:35:49,328 Recovery's men. 351 00:36:39,270 --> 00:36:39,420 126. 352 00:37:31,470 --> 00:37:31,660 What? 353 00:37:49,531 --> 00:37:50,298 Shut up. 354 00:37:55,810 --> 00:37:56,050 Ohh. 355 00:38:42,901 --> 00:38:44,288 And you, missus sunny. 356 00:38:58,641 --> 00:38:58,878 Aren't you? 357 00:38:58,971 --> 00:39:00,198 Come on out, Mr Sun. 358 00:39:02,661 --> 00:39:03,218 We got some. 359 00:39:10,571 --> 00:39:14,308 Even I would kill you as many times as I have to. 360 00:39:23,231 --> 00:39:23,458 Yeah. 361 00:39:35,361 --> 00:39:35,588 Put on. 362 00:39:47,940 --> 00:39:48,140 Ohh. 363 00:40:18,141 --> 00:40:18,508 Yeah. 364 00:40:20,271 --> 00:40:20,558 Ohh. 365 00:40:22,731 --> 00:40:23,078 He's not. 366 00:40:30,111 --> 00:40:30,738 Bingo. 367 00:40:33,661 --> 00:40:35,178 Get back to me now. 368 00:40:43,671 --> 00:40:44,038 Pope. 369 00:41:18,661 --> 00:41:19,118 They were there. 370 00:41:28,281 --> 00:41:29,298 Mother, thank you. 371 00:41:34,971 --> 00:41:35,838 If they took him. 372 00:41:38,661 --> 00:41:39,198 Thank you. 373 00:41:42,401 --> 00:41:43,188 He's going to be okay. 374 00:41:45,681 --> 00:41:46,008 OK. 375 00:42:00,731 --> 00:42:01,568 Look, I am. 376 00:42:04,271 --> 00:42:04,598 Bill. 377 00:42:09,200 --> 00:42:10,354 This will make you feel 378 00:42:10,970 --> 00:42:11,807 this is one of them. 379 00:42:15,711 --> 00:42:16,228 This thing this. 380 00:42:24,601 --> 00:42:25,138 I cannot. 381 00:42:25,231 --> 00:42:25,968 You cannot ask. 382 00:42:28,421 --> 00:42:29,608 I cannot leave my people. 383 00:42:31,941 --> 00:42:32,668 He's hunting us. 384 00:42:35,530 --> 00:42:36,970 You cannot ask this, 385 00:42:37,060 --> 00:42:37,677 but children, 386 00:42:37,760 --> 00:42:38,837 everything they've ever known, 387 00:42:38,920 --> 00:42:40,957 the farm, this is our home. 388 00:42:42,961 --> 00:42:43,438 His wife. 389 00:42:50,241 --> 00:42:52,788 Father gave me this boat as he lay dying. 390 00:42:53,571 --> 00:42:55,248 He said protecting people. 391 00:42:56,301 --> 00:42:57,718 You've thought of my dog. 392 00:42:58,751 --> 00:42:59,818 This will protect the people. 393 00:43:01,421 --> 00:43:02,568 5:15 and then click on everything. 394 00:43:06,061 --> 00:43:07,798 The people harbours, they will die. 395 00:43:09,421 --> 00:43:10,258 To understand. 396 00:43:14,511 --> 00:43:14,828 I didn't know. 397 00:43:16,131 --> 00:43:16,828 I don't know, man. 398 00:43:19,791 --> 00:43:21,178 This mainly that I can. 399 00:43:34,111 --> 00:43:34,498 One day. 400 00:43:37,501 --> 00:43:40,088 Wherever we go, this family is our fortress. 401 00:43:52,461 --> 00:43:53,778 Where is Jake selling? 402 00:43:56,451 --> 00:43:57,418 We know that, you know. 403 00:43:58,311 --> 00:44:00,978 I don't know that you're in your mind. 404 00:44:02,491 --> 00:44:03,288 Cutting mountains. 405 00:44:05,451 --> 00:44:05,848 Just a minute. 406 00:44:07,431 --> 00:44:09,148 Normal thought, and we will see it. 407 00:44:12,870 --> 00:44:13,874 Anymore than you do, 408 00:44:14,550 --> 00:44:16,197 which plants would be harbouring? 409 00:44:19,521 --> 00:44:20,038 Watch this. 410 00:44:21,891 --> 00:44:23,998 It's not gonna stop until you give us something. 411 00:44:24,091 --> 00:44:24,858 There is. 412 00:44:41,021 --> 00:44:42,808 Don't let me try the personal. 413 00:44:47,491 --> 00:44:48,468 It's not your son. 414 00:45:18,411 --> 00:45:19,218 Easy tiger. 415 00:45:28,931 --> 00:45:29,578 Be good. 416 00:45:36,211 --> 00:45:37,138 Jake, you got hard. 417 00:45:38,441 --> 00:45:40,598 The science peeps lean on you pretty hard. 418 00:45:41,891 --> 00:45:43,278 But you gave them nothing. 419 00:45:45,551 --> 00:45:46,548 I respect that. 420 00:45:52,441 --> 00:45:53,968 I thought you might want this. 421 00:46:02,391 --> 00:46:03,818 It's Colonel model Sportage. 422 00:46:06,361 --> 00:46:07,228 Killed in action. 423 00:46:13,311 --> 00:46:14,538 I'm not that man. 424 00:46:17,221 --> 00:46:19,628 I do have these memories. 425 00:46:22,951 --> 00:46:24,198 Enough to know that. 426 00:46:25,481 --> 00:46:27,338 But it wasn't always the best father. 427 00:46:29,961 --> 00:46:30,668 Apology. 428 00:46:32,261 --> 00:46:33,308 I'm not your father. 429 00:46:33,401 --> 00:46:38,248 Technically, you and I were nothing to each other, but. 430 00:46:39,841 --> 00:46:40,588 I can't help you. 431 00:46:42,121 --> 00:46:43,338 That can get you out of here. 432 00:46:47,801 --> 00:46:51,338 Love, I ask you to betray Jake, so I know you'd never do that. 433 00:46:51,431 --> 00:46:52,228 You're loyal. 434 00:46:54,661 --> 00:46:55,098 Admiralty. 435 00:46:57,761 --> 00:46:58,788 Just ride along. 436 00:47:02,001 --> 00:47:04,188 Otherwise, identity back to the land codes. 437 00:47:14,201 --> 00:47:15,848 This is like stones in my heart. 438 00:47:17,971 --> 00:47:20,218 Person is wise for his years. 439 00:47:20,791 --> 00:47:22,358 He will be a strong allowed time. 440 00:47:24,691 --> 00:47:26,618 The leader must die. 441 00:47:31,341 --> 00:47:32,688 The leader and before. 442 00:47:36,321 --> 00:47:38,168 Moto with disappeared. 443 00:47:40,751 --> 00:47:42,888 People won't be safe. 444 00:48:10,161 --> 00:48:11,778 The fucker protects. 445 00:48:13,591 --> 00:48:14,528 What gives meaning? 446 00:48:22,501 --> 00:48:23,538 Another beginning. 447 00:48:44,181 --> 00:48:46,388 Sequins are rolled into themselves. 448 00:48:48,321 --> 00:48:48,838 Violence. 449 00:48:50,131 --> 00:48:53,788 Known territory in which we could just vanish without a trace. 450 00:50:10,411 --> 00:50:10,718 Mummy. 451 00:50:13,651 --> 00:50:14,118 Took. 452 00:50:19,081 --> 00:50:19,778 Be nice. 453 00:50:41,441 --> 00:50:41,908 Easy. 454 00:50:42,001 --> 00:50:42,788 Just be cool. 455 00:50:46,271 --> 00:50:46,598 Do you? 456 00:50:54,881 --> 00:50:57,268 This movie is presented by Maza play. 457 00:51:05,061 --> 00:51:05,688 It's too small. 458 00:51:09,201 --> 00:51:09,518 Ohh. 459 00:51:12,541 --> 00:51:12,708 Hey. 460 00:51:38,761 --> 00:51:43,738 Total Warrior was the chief of the Metallica rich people a long time. 461 00:51:47,541 --> 00:51:48,948 I knew there was a tough leader. 462 00:51:49,961 --> 00:51:50,208 Tired. 463 00:51:53,751 --> 00:51:54,678 But it wasn't going to worry. 464 00:51:54,771 --> 00:51:55,538 I was worried about. 465 00:52:00,081 --> 00:52:00,828 I see you were in. 466 00:52:01,680 --> 00:52:02,433 Said he couldn't 467 00:52:03,410 --> 00:52:03,627 see. 468 00:52:06,561 --> 00:52:08,118 Why do you come to us, Jackson? 469 00:52:09,901 --> 00:52:10,858 We seek mutual. 470 00:52:11,601 --> 00:52:12,158 With two. 471 00:52:13,311 --> 00:52:14,448 Essentially for my family. 472 00:52:17,881 --> 00:52:20,748 We are these people, your forest people. 473 00:52:20,981 --> 00:52:22,468 Your skills will be nothing here. 474 00:52:23,381 --> 00:52:25,248 We will learn your ways, alright. 475 00:52:25,681 --> 00:52:26,058 Yes. 476 00:52:30,081 --> 00:52:31,308 Their arms are same. 477 00:52:34,051 --> 00:52:35,138 Ohh are weak. 478 00:52:35,901 --> 00:52:37,578 You'll be slow in the water. 479 00:52:40,910 --> 00:52:41,612 These children 480 00:52:42,390 --> 00:52:43,627 are not even true enough. 481 00:52:46,201 --> 00:52:47,288 Yes, we are. 482 00:52:50,861 --> 00:52:52,048 They have given blood. 483 00:52:57,311 --> 00:52:57,778 Look. 484 00:52:58,311 --> 00:52:58,738 Look. 485 00:53:00,601 --> 00:53:02,828 Look, I was born in this guide, people, and now I have nothing right. 486 00:53:02,921 --> 00:53:03,628 You can adapt. 487 00:53:04,611 --> 00:53:05,658 We will adapt. 488 00:53:08,011 --> 00:53:09,058 My husband was. 489 00:53:14,001 --> 00:53:14,468 Victory. 490 00:53:15,241 --> 00:53:16,208 Against the Skype. 491 00:53:20,101 --> 00:53:20,318 This. 492 00:53:22,751 --> 00:53:24,508 Hiding among strangers? 493 00:53:28,801 --> 00:53:29,768 It seems to be worse. 494 00:53:29,861 --> 00:53:30,838 Turned her back on you. 495 00:53:31,941 --> 00:53:32,338 Chosen. 496 00:53:38,911 --> 00:53:43,458 Apologise for me, make cheese from the wrong way and she's exhausted. 497 00:53:50,051 --> 00:53:52,618 Toros MacDougall is a Great War leader. 498 00:53:53,571 --> 00:53:54,218 Or not be. 499 00:53:54,311 --> 00:53:55,478 People know it's wrong. 500 00:53:56,551 --> 00:53:57,198 That we met. 501 00:53:58,741 --> 00:53:59,628 Are not at war. 502 00:54:02,511 --> 00:54:06,418 We cannot let you bring your wall here and all, my boy. 503 00:54:08,091 --> 00:54:08,558 Okay. 504 00:54:10,051 --> 00:54:10,808 Point to my face. 505 00:54:16,331 --> 00:54:17,908 Total has been asked. 506 00:54:25,641 --> 00:54:25,948 Okay. 507 00:54:39,921 --> 00:54:42,208 Not to understand you will stay with us. 508 00:54:43,351 --> 00:54:45,768 Treat them as our brothers and sisters. 509 00:54:47,441 --> 00:54:48,658 They do not know the sea. 510 00:54:50,120 --> 00:54:51,990 So they wouldn't be like babies 511 00:54:53,020 --> 00:54:54,237 taking their first breath. 512 00:54:55,501 --> 00:55:01,058 Teach them our ways so they do not suffer the shame of being useless. 513 00:55:04,601 --> 00:55:05,248 Thank you. 514 00:55:05,631 --> 00:55:06,078 Thank you. 515 00:55:06,171 --> 00:55:06,418 Thank you. 516 00:55:08,611 --> 00:55:12,018 My son, I've known her daughter today will show your children what to do. 517 00:55:13,591 --> 00:55:14,308 Just decide. 518 00:55:15,651 --> 00:55:18,038 Come, I will show you our village. 519 00:55:29,501 --> 00:55:30,168 This way. 520 00:55:34,090 --> 00:55:34,680 Let's go, 521 00:55:35,970 --> 00:55:36,787 just appeared. 522 00:55:46,041 --> 00:55:46,828 This is for you. 523 00:55:48,091 --> 00:55:48,908 Your new home. 524 00:55:50,581 --> 00:55:51,368 And this work. 525 00:55:52,671 --> 00:55:53,508 This is great. 526 00:55:53,971 --> 00:55:54,718 It's nice, great. 527 00:56:09,151 --> 00:56:09,968 Is sully smaller? 528 00:56:12,371 --> 00:56:12,948 Well, take it easy. 529 00:56:13,041 --> 00:56:13,438 Let's go. 530 00:56:15,111 --> 00:56:16,758 But OK. 531 00:56:18,201 --> 00:56:20,578 I need your kids and your best behaviour. 532 00:56:21,691 --> 00:56:22,198 I mean it. 533 00:56:23,821 --> 00:56:24,848 Fast pull your weight. 534 00:56:26,191 --> 00:56:26,848 Cause trouble? 535 00:56:27,661 --> 00:56:28,098 Got it. 536 00:56:28,811 --> 00:56:29,298 Yes, Sir. 537 00:56:32,461 --> 00:56:32,798 I want. 538 00:56:36,521 --> 00:56:36,738 Ohh. 539 00:56:38,551 --> 00:56:38,748 Talk. 540 00:56:44,881 --> 00:56:45,868 We're going to get through this. 541 00:56:47,241 --> 00:56:47,988 And then they do this. 542 00:56:48,081 --> 00:56:49,118 We have each other's backs. 543 00:56:50,351 --> 00:56:51,598 What does your father always say? 544 00:56:56,791 --> 00:56:57,048 Together. 545 00:56:58,291 --> 00:56:59,368 This time with some feeling. 546 00:57:03,151 --> 00:57:03,528 Together. 547 00:57:18,351 --> 00:57:18,548 Ohh. 548 00:59:53,191 --> 00:59:53,888 Are you in yet? 31712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.