Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,194 --> 00:01:42,922
Alzati compagno,
siamo a Hong Kong.
2
00:03:41,585 --> 00:03:43,881
Cara Xiao-ting,
finalmente l'ho raggiunta.
3
00:03:44,685 --> 00:03:48,413
Hong Kong � lontana da casa,
diversa da Wusih.
4
00:03:49,053 --> 00:03:53,748
Ci sono pi� automobili e persone,
anche molti borseggiatori.
5
00:03:54,887 --> 00:03:57,479
Parlano tutti a voce alta.
In cantonese sembra che bestemmiano.
6
00:03:58,621 --> 00:04:00,985
Xiao-ting, mi manchi gi�.
7
00:04:06,722 --> 00:04:07,689
Cosa desidera?
8
00:04:07,889 --> 00:04:09,856
La signora Li?
9
00:04:10,556 --> 00:04:13,387
Un cinese!
Vuoi una puttana?
10
00:04:13,658 --> 00:04:14,988
Ragazze!
C'� un cliente alla porta.
11
00:04:23,726 --> 00:04:25,124
Sto cercando mia zia.
12
00:04:27,560 --> 00:04:28,856
Nessuno parla il mandarino qui?
13
00:04:31,428 --> 00:04:34,724
Qui ci sono troppi stranieri
che parlano troppe lingue.
14
00:04:34,995 --> 00:04:37,790
Anche il cinese cantonese.
Non ci capisco una parola.
15
00:04:38,362 --> 00:04:43,057
Tutti stranieri, tranne la zia.
16
00:04:44,930 --> 00:04:46,896
Lei parla il mandarino.
17
00:04:49,765 --> 00:04:53,289
La zia � adorabile.
Mi ha dato una stanza tutta per me.
18
00:04:53,432 --> 00:04:56,694
C'� una vista fantastica,
ho pure il bagno.
19
00:04:56,866 --> 00:05:00,799
Cos� di notte non devo uscire.
Molto meglio farla in casa.
20
00:05:01,933 --> 00:05:05,093
Va tutto bene,
non preoccuparti per me.
21
00:05:23,304 --> 00:05:27,532
Gli abitanti di Hong Kong sono strani,
sembra che non abbiano un lavoro.
22
00:05:27,638 --> 00:05:32,038
Si svegliano tardi e tutte
le sere escono a divertirsi.
23
00:05:32,939 --> 00:05:35,337
La zia mi ha detto che...
24
00:05:35,607 --> 00:05:39,540
Non chiamarmi zia.
Chiamami Rosie.
25
00:05:40,641 --> 00:05:42,073
Rosie.
26
00:05:42,741 --> 00:05:44,401
Bene.
Vieni.
27
00:05:54,678 --> 00:05:57,508
Metti questo per il colloquio.
28
00:05:58,711 --> 00:06:03,804
In base a come ti presenterai
verrai rispedito in Cina.
29
00:06:03,912 --> 00:06:04,776
Grazie.
30
00:06:04,880 --> 00:06:09,313
Trattalo bene. Portalo in lavanderia
ricevuto il primo stipendio.
31
00:06:09,414 --> 00:06:12,539
Un giorno verr� a riprenderselo.
32
00:06:13,048 --> 00:06:14,036
Intendi lo zio?
33
00:06:15,281 --> 00:06:16,508
William.
34
00:06:19,549 --> 00:06:21,572
Voi due siete simili.
35
00:06:21,949 --> 00:06:24,915
Rosie hanno portato l'ordinazione,
dov'� il portafoglio?
36
00:06:30,785 --> 00:06:33,580
William H.
37
00:06:36,352 --> 00:06:37,648
Per l'amor di Dio.
38
00:06:37,719 --> 00:06:40,811
Questa � una macelleria.
Perch� sei cos� ben vestito?
39
00:06:40,920 --> 00:06:45,444
Prender� abiti adatti.
40
00:06:45,587 --> 00:06:51,316
Va bene vieni alle 6.
� l'ora in cui c'� pi� bisogno.
41
00:06:51,388 --> 00:06:54,583
A proposito, � meglio
se gli insegni il cantonese.
42
00:06:54,690 --> 00:06:56,417
Certo!
Grazie mille.
43
00:06:56,523 --> 00:06:57,580
Andiamo.
44
00:06:57,723 --> 00:06:58,450
Grazie.
45
00:06:58,556 --> 00:06:59,852
Vieni.
46
00:07:00,390 --> 00:07:04,619
La zia ti adora. Ti ha anche
dato il vestito di quell'ubriacone.
47
00:07:05,291 --> 00:07:07,723
Guarda dove vai!
48
00:07:07,825 --> 00:07:11,849
Tassista di merda!
Vai all'inferno!
49
00:07:11,959 --> 00:07:14,789
E anche nella prossima vita!
50
00:07:14,893 --> 00:07:18,417
Lascia perdere.
Quale ubriacone? � di William.
51
00:07:18,527 --> 00:07:22,483
Quale William?
Tua zia � pazza di William Holden,
52
00:07:22,594 --> 00:07:26,960
una notte ha raccolto un ubriaco dalla
strada continuando a dire che fosse lui.
53
00:07:27,228 --> 00:07:31,355
Guarda � peggio di una capra.
54
00:07:33,730 --> 00:07:36,754
Cara Xiao-ting,
ho trovato un lavoro
55
00:07:36,898 --> 00:07:39,762
nel settore dei trasporti.
� semplice e ben pagato.
56
00:07:39,964 --> 00:07:44,330
Prendo 2000$ al mese, senza contare
gli extra. Sei fiera di me?
57
00:07:44,732 --> 00:07:46,858
Faccio pi� soldi del
sindaco di Tientsin.
58
00:08:00,835 --> 00:08:03,830
Giro molto sulle strade,
specialmente a Tsimshatsul.
59
00:08:04,030 --> 00:08:05,928
Conosco la zona a memoria.
60
00:08:06,170 --> 00:08:08,432
Le cose pi� interessanti
succedono l�.
61
00:08:14,571 --> 00:08:20,164
Sono un soldato. Vengo dal campo
e faccio il culo ai giapponesi.
62
00:08:37,743 --> 00:08:38,470
Sei pazzo.
63
00:08:41,777 --> 00:08:44,141
A Hong Kong � normale
imparare il cantonese,
64
00:08:44,244 --> 00:08:46,142
ma anche dopo averlo imparato
65
00:08:46,342 --> 00:08:48,472
non capisco quello che
la gente dice per strada.
66
00:09:13,817 --> 00:09:18,773
Xiao-ting, domani verr� pagato.
Ti comprer� un regalo
67
00:09:19,551 --> 00:09:23,075
e andr� in un posto che
nessuno ha mai visto a Wusih.
68
00:09:46,323 --> 00:09:47,380
Qui � aperto.
69
00:09:49,223 --> 00:09:50,450
Desidera, signore?
70
00:09:54,424 --> 00:09:56,254
Un ham... hamburger.
71
00:09:58,859 --> 00:09:59,722
Altro?
72
00:10:00,659 --> 00:10:04,820
Una cu... Cuca...
Co... Coco...
73
00:10:06,094 --> 00:10:06,718
Coca-cola.
74
00:10:06,793 --> 00:10:07,816
Esatto!
Una coca-cola!
75
00:10:08,260 --> 00:10:09,692
Al tavolo o da portar via?
76
00:10:20,730 --> 00:10:22,496
Si ferma qui
o porta tutto a casa?
77
00:10:23,363 --> 00:10:24,192
Qui!
78
00:10:30,865 --> 00:10:33,457
Si offrono posti di lavoro
79
00:10:39,600 --> 00:10:40,896
Fanno 5,60$.
80
00:10:41,334 --> 00:10:42,425
5,60...
81
00:11:00,170 --> 00:11:02,433
Bene.
Il prossimo, prego.
82
00:11:03,438 --> 00:11:04,563
Scusa...
83
00:11:05,872 --> 00:11:08,436
Capo un uomo vuole parlarle.
Si sposti per favore.
84
00:11:08,606 --> 00:11:09,367
Desidera?
85
00:11:11,372 --> 00:11:12,168
- Come va?
- Vuole un lavoro?
86
00:11:12,507 --> 00:11:16,235
Parla il cantonese?
87
00:11:18,308 --> 00:11:19,467
Poco.
88
00:11:19,775 --> 00:11:20,638
Inglese?
89
00:11:21,075 --> 00:11:23,234
Io...
90
00:11:23,975 --> 00:11:24,866
in realt� no.
91
00:11:25,075 --> 00:11:26,564
Mi dia il suo nome
e il numero di telefono.
92
00:11:43,379 --> 00:11:45,641
Qui ci sono il mio nome
e il mio numero di telefono.
93
00:11:47,314 --> 00:11:48,644
Non trovo il gestore.
94
00:11:50,981 --> 00:11:51,708
Per favore.
95
00:11:53,482 --> 00:11:54,311
Grazie.
96
00:12:04,183 --> 00:12:05,308
Vieni dalla Cina?
97
00:12:05,717 --> 00:12:07,444
S� come l'hai capito?
98
00:12:08,084 --> 00:12:10,243
Dal cantonese.
Lo parli malissimo.
99
00:12:11,151 --> 00:12:13,050
Non sar� facile a Hong Kong,
se non conosci neanche l'inglese.
100
00:12:13,486 --> 00:12:15,645
Lo so, per�... cosa posso fare?
101
00:12:17,253 --> 00:12:21,185
Ci sono molte scuole a
Hong Kong... Capisci?
102
00:12:21,286 --> 00:12:22,275
Eh...
103
00:12:22,487 --> 00:12:26,420
Scuole che insegnano
l'inglese per i cinesi.
104
00:12:27,088 --> 00:12:28,781
L'inglese � molto facile.
105
00:12:30,622 --> 00:12:32,145
Anche tu vieni dalla Cina?
106
00:12:32,355 --> 00:12:35,379
Certo che no!
Il mio cantonese � fluido!
107
00:12:35,490 --> 00:12:38,184
Anche il tuo mandarino � buono.
108
00:12:38,723 --> 00:12:41,022
Se non conosci il mandarino
potresti non essere cinese,
109
00:12:41,122 --> 00:12:43,520
ma chi non parla il cantonese
viene certamente dalla Cina.
110
00:12:43,591 --> 00:12:44,649
Vuoi imparare l'inglese?
111
00:12:46,692 --> 00:12:48,090
Posso?
112
00:12:48,259 --> 00:12:49,020
Lo vuoi?
113
00:12:49,126 --> 00:12:50,524
S� � un bel pezzo di carta.
114
00:12:50,726 --> 00:12:55,523
Potrei utilizzarlo per scrivere.
A Wusih non ci sono McDonald's.
115
00:12:56,026 --> 00:12:57,253
Te ne do altri.
116
00:12:57,360 --> 00:12:58,349
Grazie.
117
00:13:01,228 --> 00:13:04,161
Vuoi imparare l'inglese?
118
00:13:04,329 --> 00:13:06,591
Imparando l'inglese
potr� lavorare qui?
119
00:13:07,662 --> 00:13:11,026
Si pu� lavorare ovunque,
se si conosce l'inglese.
120
00:13:11,597 --> 00:13:14,462
Ma io non voglio
lavorare ovunque.
121
00:13:16,931 --> 00:13:20,193
Se lo dici tu...
Vuoi impararlo o no?
122
00:13:25,633 --> 00:13:27,565
100$ per l'iscrizione.
123
00:13:27,967 --> 00:13:29,694
Ne ho solo 50.
124
00:13:32,400 --> 00:13:33,957
Hai una carta di credito?
125
00:13:35,135 --> 00:13:36,158
Cos'�?
126
00:13:38,002 --> 00:13:39,729
Serve per accreditare i soldi.
127
00:13:40,469 --> 00:13:43,333
� una carta che si inserisce
in una macchina e poi tira fuori il denaro.
128
00:13:43,436 --> 00:13:44,334
Lo tira fuori?
129
00:13:44,437 --> 00:13:45,334
Ce l'hai o no?
130
00:13:45,437 --> 00:13:46,232
Fantastica.
131
00:13:46,337 --> 00:13:47,360
Se non ce l'hai
132
00:13:49,071 --> 00:13:51,367
devi farla.
� utile.
133
00:13:51,972 --> 00:13:55,063
Sposto alcuni fili
cos� prendi 50$.
134
00:13:55,205 --> 00:14:00,571
Quando verrai la settimana prossima
porterai il saldo di 500$, va bene?
135
00:14:00,673 --> 00:14:01,536
Grazie.
136
00:14:03,874 --> 00:14:04,669
Come va?
137
00:14:10,075 --> 00:14:11,234
Ehi...
138
00:14:11,375 --> 00:14:14,899
Ancora una volta ne
approfitti dei tuoi compaesani?
139
00:14:15,209 --> 00:14:18,642
Compaesano? � del nord,
parla il mandarino.
140
00:14:21,144 --> 00:14:22,371
Bene.
141
00:14:23,410 --> 00:14:27,343
Per 500$ � un affare,
libri inclusi.
142
00:14:27,578 --> 00:14:29,874
Grazie.
La conosci?
143
00:14:30,346 --> 00:14:31,936
Lavoro qui qualche oretta.
144
00:14:32,179 --> 00:14:33,270
Qualche oretta?
145
00:14:35,946 --> 00:14:37,139
Ma guarda!
146
00:14:37,447 --> 00:14:42,540
Un cercapersone, incredibile! � la prima
volta che parlo con qualcuno che ce l'ha.
147
00:14:46,249 --> 00:14:48,511
Bene, sono felice per te.
148
00:14:49,049 --> 00:14:50,844
Ciao.
149
00:15:08,987 --> 00:15:09,816
Come va?
150
00:15:14,554 --> 00:15:17,020
Bene grazie.
151
00:15:33,358 --> 00:15:36,847
Scherzavo, mi chiamo Jeremy.
152
00:15:37,559 --> 00:15:39,923
La mia ragazza mi chiama Jamie.
153
00:15:39,993 --> 00:15:42,118
Jamie.
154
00:15:42,827 --> 00:15:43,918
Non � un nome da donna?
155
00:15:44,426 --> 00:15:48,757
No, Jamie � sia femminile che maschile.
Hai confuso con Jenny.
156
00:15:48,861 --> 00:15:49,884
Jenny.
157
00:15:55,129 --> 00:15:57,755
Salta, figlio di puttana!
Salta!
158
00:16:00,363 --> 00:16:03,387
Salta, figlio di puttana!
Salta!
159
00:16:05,864 --> 00:16:08,126
Tu vai all'inferno.
160
00:16:10,932 --> 00:16:13,125
Tu vai all'inferno.
161
00:16:15,766 --> 00:16:17,255
Noi andiamo all'inferno.
162
00:16:19,433 --> 00:16:21,024
Io vado all'inferno.
163
00:16:37,504 --> 00:16:38,231
Ciao.
164
00:16:38,805 --> 00:16:41,464
La lezione � terminata,
vai a casa.
165
00:16:42,372 --> 00:16:43,962
Sono Li Xiao-jun.
166
00:16:44,338 --> 00:16:45,827
Oh, ricordo.
167
00:16:46,705 --> 00:16:47,501
Andiamo.
168
00:16:48,972 --> 00:16:50,268
Hai fretta?
169
00:16:51,706 --> 00:16:54,366
S�, come sempre.
Vado di fretta.
170
00:16:54,474 --> 00:16:58,202
Vuoi un passaggio?
171
00:16:58,275 --> 00:17:01,400
Guidi? Forza andiamo.
Sbrigati.
172
00:17:13,844 --> 00:17:18,403
Lo sai? A Hong Kong, la gente non si
offre sempre di portare gli altri.
173
00:17:19,913 --> 00:17:22,175
Mi sembra di essere a Wusih.
174
00:17:24,046 --> 00:17:25,444
Pesi pi� della mia fidanzata.
175
00:18:55,264 --> 00:18:58,628
Scrivi una lettera
da mandare a casa?
176
00:19:00,699 --> 00:19:01,392
Casa?
177
00:19:04,933 --> 00:19:06,229
Fidanzata.
178
00:19:06,834 --> 00:19:08,823
Non capisco.
179
00:19:14,968 --> 00:19:17,127
Lei � bellissima.
180
00:19:23,170 --> 00:19:24,795
Padre, madre.
181
00:19:27,938 --> 00:19:29,199
Scrivi una lettera d'amore?
182
00:19:30,071 --> 00:19:34,027
Quando imparerai l'inglese,
scrivi a William da parte mia.
183
00:19:35,172 --> 00:19:36,138
Certo.
184
00:19:38,006 --> 00:19:40,632
Ancora con William?
� morto anni fa.
185
00:20:14,847 --> 00:20:17,211
Perch� mi chiamano Zio Cina?
186
00:20:17,314 --> 00:20:20,179
Dovrebbero chiamarti cafone.
187
00:20:20,614 --> 00:20:23,638
Preferisco "zio".
188
00:20:24,682 --> 00:20:28,843
Puoi consegnarli mentre vai?
� urgente. Non avvicinarli al pollo.
189
00:20:29,116 --> 00:20:29,911
Vado di fretta.
190
00:20:30,016 --> 00:20:32,608
Allora zitto e vai.
191
00:20:36,151 --> 00:20:39,716
Tutti gli abitanti di Hong Kong
vengono dalla Cina.
192
00:20:39,916 --> 00:20:41,914
I loro antenati erano cinesi.
193
00:20:44,752 --> 00:20:46,048
Buonissimo.
194
00:20:47,653 --> 00:20:50,047
Bisogna mangiare in
base a quanto si lavora.
195
00:20:50,247 --> 00:20:52,245
Domani abbiamo
una consegna due ore prima.
196
00:20:54,121 --> 00:20:57,087
Ogni volta ci sono
sempre pi� richieste.
197
00:20:57,255 --> 00:20:59,915
Non preoccuparti.
Ti pagheremo la benzina.
198
00:21:00,056 --> 00:21:01,352
Le biciclette non
vanno a benzina.
199
00:21:02,056 --> 00:21:04,784
Come fai a sapere cos� tanto?
Eri una brava studentessa?
200
00:21:04,923 --> 00:21:08,048
Come fai a non sapere nulla?
Cosa fai nel tempo libero?
201
00:21:08,190 --> 00:21:10,588
Gioco a pallacanestro.
202
00:21:12,958 --> 00:21:13,890
Cos'� XXX?
203
00:21:13,992 --> 00:21:16,083
Questo, questo...
204
00:21:16,259 --> 00:21:18,851
e questo.
205
00:21:19,159 --> 00:21:21,656
Quattro per una settimana.
Meglio della pallacanestro.
206
00:21:21,856 --> 00:21:24,354
Se continui cos� la prossima
settimana te ne dar� cinque.
207
00:21:25,094 --> 00:21:27,322
Perch� sei sempre disponibile?
Non hai amici?
208
00:21:27,761 --> 00:21:30,750
Tu, sei mia amica.
Neanche tu ne hai tanti.
209
00:21:30,928 --> 00:21:35,328
Volendo potrei averne molti,
ma se ho tempo preferisco lavorare.
210
00:21:35,662 --> 00:21:37,754
Inserisca il codice, prego.
211
00:21:45,131 --> 00:21:47,256
Saldo totale: 12.639,91$.
212
00:21:51,532 --> 00:21:54,124
Cosa c'�?
Non hai mai visto una donna prelevare?
213
00:21:59,534 --> 00:22:00,693
Andiamo.
214
00:22:00,868 --> 00:22:02,300
Come mai sei cos� ricca?
215
00:22:05,902 --> 00:22:08,232
Non ti interessa.
E tu come mai sei cos� povero?
216
00:22:08,302 --> 00:22:10,064
Sono un sacco di soldi.
217
00:22:10,603 --> 00:22:12,593
Forza andiamo.
218
00:22:12,736 --> 00:22:13,828
Mi insegni?
219
00:22:13,937 --> 00:22:16,494
Bisogna avere un
talento naturale.
220
00:22:17,304 --> 00:22:20,634
Capodanno cinese, 1987
221
00:22:27,706 --> 00:22:29,696
Dove hai preso tutte
quelle monete?
222
00:22:29,807 --> 00:22:31,500
Dalla banca, sciocco.
223
00:22:31,874 --> 00:22:34,841
Dopo cena ci saranno
tanti clienti.
224
00:22:35,875 --> 00:22:39,569
Una vera imprenditrice.
225
00:22:40,742 --> 00:22:45,175
Anche tu puoi avere la tua parte.
Non � molto, ma sono sempre 1000$.
226
00:22:45,576 --> 00:22:49,039
La zia dice che solo i cinesi
227
00:22:49,239 --> 00:22:51,238
apprezzano la musica
di Teresa Teng.
228
00:22:51,944 --> 00:22:56,241
Appunto.
229
00:22:56,545 --> 00:22:58,239
Sai quanti cinesi
abitano ad Hong Kong?
230
00:22:58,845 --> 00:23:02,077
Secondo le stime,
il 20% degli abitanti della citt�.
231
00:23:02,171 --> 00:23:03,170
Sono dappertutto.
232
00:23:03,447 --> 00:23:05,572
Loro non si fanno riconoscere,
sono pi� furbi di te.
233
00:23:06,513 --> 00:23:11,243
Per esempio, qui ci siamo io e te.
Tu rappresenti il 50% della Cina.
234
00:23:12,015 --> 00:23:12,912
� vero.
235
00:23:13,115 --> 00:23:15,547
Compagno Li Xiao-jun,
faremo un sacco di soldi.
236
00:23:23,917 --> 00:23:28,613
Le migliori canzoni di Teresa Teng,
solo 28$ a cassetta.
237
00:23:28,718 --> 00:23:31,685
40$ per il disco.
238
00:23:31,952 --> 00:23:37,147
In qualunque periodo dell'anno,
si compra sempre la musica di Teresa Teng.
239
00:23:37,453 --> 00:23:39,079
I migliori pezzi di Teresa Teng!
240
00:23:39,254 --> 00:23:40,811
C'� musica di Alan Tam?
241
00:23:40,888 --> 00:23:41,751
No.
242
00:23:41,954 --> 00:23:43,545
Andiamo.
243
00:23:44,622 --> 00:23:48,419
Il meglio di Teresa Teng
al miglior prezzo.
244
00:23:48,522 --> 00:23:53,784
Un grande affare.
245
00:23:53,890 --> 00:23:56,914
La miglior voce cinese,
a partire da 28$.
246
00:23:57,523 --> 00:23:59,183
Le migliori canzoni
di Teresa Teng.
247
00:24:14,127 --> 00:24:19,026
Approfittatene prima
che ve li rubi qualcun'altro.
248
00:24:19,128 --> 00:24:20,458
� caldo.
249
00:24:24,663 --> 00:24:30,756
Ci sono molti clienti.
La coda � lunga.
250
00:24:31,497 --> 00:24:33,088
Vendiamo il latte
l'anno prossimo.
251
00:24:40,965 --> 00:24:43,625
L'anno scorso, a Guangzhou
252
00:24:44,833 --> 00:24:48,358
io e mio cugino abbiamo
venduto 4000 nastri.
253
00:24:48,734 --> 00:24:51,432
La zia dice che
se sei fan di Teresa Teng,
254
00:24:51,632 --> 00:24:54,430
allora sei cinese.
255
00:24:54,768 --> 00:24:56,758
Quindi nessuno comprer�
i suoi dischi.
256
00:24:59,136 --> 00:25:00,830
Hai detto che eravate
a Guangzhou?
257
00:25:04,770 --> 00:25:06,566
L'anno scorso.
258
00:25:08,671 --> 00:25:10,467
Come il precedente
e l'altro ancora.
259
00:25:12,839 --> 00:25:14,566
Per� quest'anno no.
260
00:25:18,907 --> 00:25:20,533
Vengo da l�.
261
00:25:26,008 --> 00:25:28,804
Lo so.
Siamo compagni.
262
00:25:28,942 --> 00:25:32,966
Neanche per sogno.
A Guangzhou parliamo il cantonese.
263
00:25:33,976 --> 00:25:39,035
Guardiamo i programmi di Hong Kong.
Siamo molto pi� vicini a questo paese.
264
00:25:43,344 --> 00:25:46,573
Va bene, hai ragione.
265
00:25:46,679 --> 00:25:49,577
I tuoi gesti, il tuo viso
e i tuoi capelli sono di qui.
266
00:25:50,613 --> 00:25:51,976
Mi prendi in giro.
267
00:25:57,381 --> 00:25:59,506
Sempre meglio di te.
Mi usi e basta.
268
00:26:03,782 --> 00:26:05,771
Perch� me l'hai permesso?
269
00:26:08,583 --> 00:26:10,711
Se non l'avessi fatto,
ora non saremmo amici.
270
00:26:10,911 --> 00:26:12,710
Inoltre non ho niente da fare.
271
00:26:13,817 --> 00:26:16,443
Non voglio perdere l'unica
amica che ho a Hong Kong.
272
00:26:22,986 --> 00:26:25,475
Anche tu sei il mio unico amico.
273
00:26:50,392 --> 00:26:54,381
Il capodanno scorso l'ho passato
a casa di Xiao-ting.
274
00:26:54,959 --> 00:26:58,824
Era tardi e avevamo fame.
Abbiamo mangiato gli gnocchi.
275
00:26:58,993 --> 00:27:02,790
Erano deliziosi,
a Wusih � tradizione.
276
00:27:16,330 --> 00:27:19,387
Sono piena,
non ce la faccio pi�.
277
00:27:35,301 --> 00:27:38,995
� un bel posto.
Non lo trovi tranquillo?
278
00:27:41,868 --> 00:27:42,999
Non tanto.
279
00:27:44,201 --> 00:27:45,292
Andiamo a lavarli.
280
00:27:56,305 --> 00:27:57,964
Non piove pi�.
281
00:28:00,172 --> 00:28:02,263
Dammi un po' d'acqua.
282
00:28:19,542 --> 00:28:20,838
Hai le mani fredde.
283
00:28:21,442 --> 00:28:24,932
Dici?
Bene, allora vado.
284
00:28:26,244 --> 00:28:27,732
Ti prendo il cappotto.
285
00:28:36,612 --> 00:28:37,544
Scusa.
286
00:28:38,912 --> 00:28:39,901
Cos� va bene.
287
00:29:07,352 --> 00:29:09,477
Non serve.
288
00:29:09,652 --> 00:29:11,413
Fa freddo fuori.
289
00:29:24,889 --> 00:29:26,616
Che brutto.
290
00:31:27,813 --> 00:31:30,644
Una chiamata da Hong Kong,
per Fang Xiao-ting.
291
00:31:31,413 --> 00:31:32,504
Xiao-ting?
292
00:31:33,413 --> 00:31:36,778
Xiao-jun, aspettavo la tua chiamata.
Hai gi� mangiato?
293
00:31:37,081 --> 00:31:42,481
Ti ho pensato tutta la notte.
Stai bene?
294
00:31:42,549 --> 00:31:46,107
Non sento.
295
00:31:46,183 --> 00:31:48,172
Ho ricevuto quello che
mi hai mandato.
296
00:31:48,717 --> 00:31:52,548
Sto indossando la maglia
che mi hai fatto.
297
00:31:52,651 --> 00:31:55,640
Davvero? Per� non posso
vedertela addosso.
298
00:31:55,784 --> 00:31:56,716
Xiao-ting.
299
00:31:57,218 --> 00:31:58,309
S�?
300
00:32:00,785 --> 00:32:01,717
Ti amo.
301
00:32:10,088 --> 00:32:14,612
Felice anno nuovo.
302
00:32:46,161 --> 00:32:48,396
La salsiccia Mcmulfin � nuova.
303
00:32:48,596 --> 00:32:50,594
Se ne prendi due
hai un pupazzo in regalo.
304
00:32:52,529 --> 00:32:56,428
Te ne do una mezza dozzina,
spediscile a casa.
305
00:33:05,999 --> 00:33:06,760
Cos'� questo?
306
00:33:09,399 --> 00:33:12,662
Ho dei soldi...
vorrei aiutarti.
307
00:33:13,333 --> 00:33:15,163
Non posso accettarli.
308
00:33:15,400 --> 00:33:16,991
� mia la responsabilit�.
309
00:33:17,134 --> 00:33:18,327
Cos'hai detto?
310
00:33:19,601 --> 00:33:25,035
Devi restituire dei soldi.
Questi ti saranno utili.
311
00:33:25,969 --> 00:33:27,595
Non preoccuparti per me.
312
00:33:28,136 --> 00:33:32,763
Ho incontrato un acquirente. Mi dar�
8$ a nastro se glieli porter� tutti.
313
00:33:33,537 --> 00:33:36,003
Solo 8?
Ci perderai.
314
00:33:36,405 --> 00:33:37,666
Lo so.
315
00:33:37,772 --> 00:33:39,135
Allora perch� vai?
316
00:33:39,505 --> 00:33:43,598
Cosa vuoi che ti dica?
Meglio che niente.
317
00:33:44,139 --> 00:33:46,935
Cos� � la vita. Alle volte si
vince e alle volte si perde.
318
00:33:47,140 --> 00:33:50,039
Andr� meglio la prossima volta.
319
00:33:59,042 --> 00:34:00,565
L'altra notte...
320
00:34:02,043 --> 00:34:04,032
Dobbiamo parlarne?
321
00:34:08,444 --> 00:34:10,376
Non so cos'� accaduto.
322
00:34:11,444 --> 00:34:15,400
Pioveva e faceva freddo.
323
00:34:16,279 --> 00:34:19,643
Eravamo due persone sole
che si sono date calore.
324
00:34:25,614 --> 00:34:27,478
Hai chiamato a casa?
325
00:34:29,281 --> 00:34:30,269
S�.
326
00:34:34,616 --> 00:34:37,549
Vai a dormire.
Devi lavorare domani.
327
00:34:47,119 --> 00:34:48,107
Li Chiao.
328
00:34:49,953 --> 00:34:50,884
Felice anno nuovo.
329
00:34:51,452 --> 00:34:52,577
Che sia prosperoso.
330
00:34:53,020 --> 00:34:54,043
E ti porti felicit�.
331
00:34:55,887 --> 00:34:56,580
E soldi.
332
00:34:56,653 --> 00:34:57,449
Una bella vita.
333
00:34:57,620 --> 00:34:58,518
Una vittoria alla lotteria.
334
00:34:58,621 --> 00:34:59,245
Buona salute.
335
00:34:59,354 --> 00:35:00,012
Una Mercedes.
336
00:35:00,454 --> 00:35:02,080
Una vita migliore.
337
00:35:05,222 --> 00:35:06,552
Che rimaniamo amici.
338
00:35:41,095 --> 00:35:42,323
Chi era?
339
00:35:42,429 --> 00:35:44,259
Il signor Jeremy.
Lo conosci.
340
00:35:44,563 --> 00:35:46,927
Dicevo la donna.
341
00:35:47,164 --> 00:35:51,119
Ah, la mia vicina.
� una puttana.
342
00:35:51,498 --> 00:35:53,055
Non dire cos�.
343
00:35:54,132 --> 00:35:55,826
Ma � la verit�.
344
00:35:56,565 --> 00:35:57,997
Cara Xiao-ting
345
00:35:58,066 --> 00:36:02,193
Ultimamente... vedi...
346
00:36:04,401 --> 00:36:06,890
Cara Xiao-ting, io...
347
00:36:10,568 --> 00:36:12,864
Jeremy fa sul serio
con la vicina.
348
00:36:12,935 --> 00:36:13,832
Come lo sai?
349
00:36:14,202 --> 00:36:15,698
Vanno negli alberghi a ore.
350
00:36:15,870 --> 00:36:19,462
Ci� non significa che fanno sul serio.
E anche se fosse, cosa ti interessa?
351
00:36:20,203 --> 00:36:21,430
� una prostituta!
352
00:36:21,504 --> 00:36:22,902
Meglio, almeno ci guadagna.
353
00:36:23,937 --> 00:36:25,301
Cara Xiao-ting...
354
00:36:28,438 --> 00:36:30,837
Perch� i tuoi reggiseni
sono cos� grandi?
355
00:36:32,040 --> 00:36:33,363
Perch� io sono grande.
356
00:36:34,173 --> 00:36:36,799
Perch� indossi il costume,
anzich� la biancheria?
357
00:36:39,874 --> 00:36:41,397
Cara Xiao-ting
358
00:36:52,376 --> 00:36:55,544
Cara Xiao-ting,
ultimamente sono molto occupato
359
00:36:55,744 --> 00:36:57,742
cos� non riesco a scriverti.
Non prendertela.
360
00:36:58,111 --> 00:37:03,067
In inglese sto migliorando,
mi hanno anche promosso sul lavoro.
361
00:37:03,179 --> 00:37:04,735
Va tutto bene.
Non preoccuparti per me.
362
00:37:28,984 --> 00:37:32,178
Ho un nuovo amico.
Mi ha insegnato a cucinare.
363
00:37:32,284 --> 00:37:36,513
Se diventer� cuoco
guadagner� molto di pi�.
364
00:37:36,686 --> 00:37:39,218
A Hong Kong un cuoco pu� guadagnare
pi� di 10.000$ al mese.
365
00:37:39,319 --> 00:37:43,217
Xiao-ting, penso di essere
un uomo fortunato.
366
00:37:44,387 --> 00:37:47,820
Hai sbagliato di nuovo.
Non ricordi il tuo codice?
367
00:37:50,754 --> 00:37:51,981
Pensaci bene.
368
00:37:58,956 --> 00:38:02,354
Il terzo tentativo.
Sei sicuro?
369
00:38:05,891 --> 00:38:08,153
La sua carta � stata trattenuta.
Contatti la banca, per favore.
370
00:38:09,259 --> 00:38:11,248
Lo dicevo...
371
00:38:12,092 --> 00:38:16,685
Non c'� nulla da fare.
Adesso � il mio turno.
372
00:38:17,393 --> 00:38:18,950
Su, coraggio.
373
00:38:21,261 --> 00:38:23,352
Non � un problema,
basta chiamare qualcuno.
374
00:38:23,461 --> 00:38:24,484
Quanto ci vorr�?
375
00:38:25,028 --> 00:38:27,017
Saldo totale: 32.639,91$.
376
00:38:28,429 --> 00:38:31,827
Bingo. Sapevo che lo
yen sarebbe salito.
377
00:38:32,396 --> 00:38:33,692
Cos'� lo yen?
378
00:38:33,997 --> 00:38:34,860
Mio fratello.
379
00:38:35,997 --> 00:38:41,021
Anche una nonnetta potrebbe
fare soldi con le azioni.
380
00:38:42,498 --> 00:38:45,329
Quelle che comprano da me no.
381
00:38:46,132 --> 00:38:49,394
Non vengono mica a dirtelo.
Gli altri non ti trattano come me.
382
00:38:50,233 --> 00:38:52,631
Lo sapevi? Gli investimenti
sono tipici di Hong Kong,
383
00:38:52,831 --> 00:38:55,292
come il petrolio per il Medio Oriente,
o i durioni tailandesi.
384
00:38:55,400 --> 00:38:57,162
Se vuoi arricchirti, investi.
385
00:38:57,268 --> 00:38:58,256
Me lo insegni?
386
00:38:58,334 --> 00:39:00,698
Anche questo?
Non ce la faccio pi�.
387
00:39:33,108 --> 00:39:34,768
Siete in fila per
comprare un appartamento?
388
00:39:35,242 --> 00:39:36,435
No, siamo in coda per altri.
389
00:39:36,708 --> 00:39:38,868
Come noi.
390
00:39:40,743 --> 00:39:42,266
Quanto vi pagano?
391
00:39:44,077 --> 00:39:45,634
5.000 a testa.
392
00:39:45,744 --> 00:39:49,837
5.000? A noi ne
danno solo 3.000.
393
00:39:50,878 --> 00:39:54,333
A loro pagano
2.000 in pi�.
394
00:39:55,713 --> 00:39:57,639
Meno male che non
siamo pi� in Cina.
395
00:39:58,780 --> 00:40:03,008
Devono essere tuoi compagni.
Sembra che anche loro lo stiano facendo.
396
00:40:05,281 --> 00:40:08,305
Guarda come si
guadagnano 2.000$.
397
00:40:09,148 --> 00:40:13,081
Questa notte far� caldo.
La gente � scocciata.
398
00:40:17,117 --> 00:40:19,780
Devono passare il resto
della loro vita in un appartamento,
399
00:40:19,981 --> 00:40:22,279
scannandosi per un pezzo di pane.
400
00:40:24,885 --> 00:40:27,317
Poi vanno a letto e fanno pace.
401
00:40:27,985 --> 00:40:31,679
Costa venire a Hong Kong.
Non sprecher� la mia vita come loro.
402
00:40:33,986 --> 00:40:36,350
Non tutti sono
ambiziosi come te.
403
00:40:36,887 --> 00:40:41,411
Cosa c'� di sbagliato?
Bisogna darsi degli scopi nella vita.
404
00:40:42,155 --> 00:40:43,780
Io non ne ho.
405
00:40:45,622 --> 00:40:49,919
Non vuoi risparmiare soldi per portare
la tua innamorata a Hong Kong?
406
00:40:52,091 --> 00:40:52,954
Anche questo � uno scopo?
407
00:40:53,224 --> 00:40:55,690
Certo, nonostante sia modesto.
408
00:40:57,058 --> 00:41:00,081
Sono felice di non aver
lasciato un fidanzato in Cina.
409
00:41:00,225 --> 00:41:04,249
A cosa serve venire a Hong Kong,
e sposarsi con qualcuno che conoscevi gi�?
410
00:41:11,227 --> 00:41:13,057
Li Xiao-jun.
411
00:41:14,395 --> 00:41:16,224
Cos'hai nei pantaloni?
412
00:41:17,362 --> 00:41:18,918
Che schifo!
413
00:41:19,362 --> 00:41:21,658
Merda!
414
00:41:22,396 --> 00:41:25,989
� cioccolato.
L'ho preso per te.
415
00:41:29,098 --> 00:41:32,259
Perch� sei cos� buono con me?
Guarda che disastro.
416
00:41:32,598 --> 00:41:33,957
Come lo mangio ora?
417
00:41:34,032 --> 00:41:34,895
� buono lo stesso.
418
00:41:34,998 --> 00:41:36,294
Non lo voglio.
419
00:41:37,899 --> 00:41:40,263
Ma si scioglie anche in bocca,
che differenza c'�...
420
00:41:43,000 --> 00:41:44,728
Prova.
421
00:41:45,901 --> 00:41:46,992
Poco.
422
00:41:49,901 --> 00:41:52,232
L'indice Heng Seng
oggi ha raggiunto i 3.600.
423
00:41:52,335 --> 00:41:57,268
Si dice che alla fine dell'anno ne
raggiunger� 4.000. � il momento di comprare.
424
00:41:57,536 --> 00:42:00,225
In un paio d'anni sar�
in coda per il mio appartamento.
425
00:42:01,637 --> 00:42:05,798
Uno qui per me,
e uno in Cina per la mamma.
426
00:42:06,805 --> 00:42:08,237
Sogni.
427
00:42:08,872 --> 00:42:12,270
Perch� no?
Siamo a Hong Kong.
428
00:42:12,539 --> 00:42:14,563
Qui tutto � possibile,
se lavori duramente.
429
00:42:18,807 --> 00:42:20,296
Xiao-jun, io sono la
tua migliore amica?
430
00:42:21,308 --> 00:42:22,239
Certo.
431
00:42:24,576 --> 00:42:26,940
Posso sempre contare su di te,
nella buona e nella cattiva sorte.
432
00:42:29,776 --> 00:42:33,210
Tu sei il mio migliore
amico qui a Hong Kong.
433
00:42:34,177 --> 00:42:35,143
Grazie.
434
00:42:36,244 --> 00:42:38,234
Beh, parli bene l'inglese.
435
00:42:38,578 --> 00:42:39,567
Certo che s�.
436
00:42:41,812 --> 00:42:43,142
Non mi va.
437
00:42:44,213 --> 00:42:46,236
Solo un po'.
438
00:42:46,646 --> 00:42:48,703
Va bene, un pochino.
439
00:43:11,885 --> 00:43:16,841
Ultimamente gli affari vanno male.
Non ci sono pi� i clienti abituali,
440
00:43:17,119 --> 00:43:18,945
a causa del crollo del mercato.
441
00:43:20,253 --> 00:43:22,549
Saldo totale: 89,91$.
442
00:43:59,994 --> 00:44:04,620
I clienti vengono dalle 4 del
pomeriggio alle 5 del mattino.
443
00:44:05,162 --> 00:44:09,561
Inizialmente sar� dura.
444
00:44:10,130 --> 00:44:12,119
Via di qui.
445
00:44:12,530 --> 00:44:17,623
Con questa clientela non �
un brutto posto di lavoro.
446
00:44:18,464 --> 00:44:23,523
Con il tempo le ragazze vanno
e vengono. Prenderai 20$ l'ora.
447
00:44:23,732 --> 00:44:25,925
E poi ti danno anche la mancia.
448
00:44:26,533 --> 00:44:28,897
Quanto danno?
449
00:44:29,533 --> 00:44:32,500
Dipende dalla disponibilit�.
450
00:44:32,634 --> 00:44:35,430
Dipende soprattutto da te,
noi non c'entriamo.
451
00:45:00,606 --> 00:45:05,562
Signor Au-yeung, Fanny non c'�.
Sar� io la massaggiatrice.
452
00:45:05,673 --> 00:45:07,105
Mi chiamo Chiao.
453
00:45:08,508 --> 00:45:09,872
Hai mangiato?
454
00:45:10,741 --> 00:45:12,139
S� grazie.
455
00:45:13,142 --> 00:45:14,472
Sei sazia?
456
00:45:15,909 --> 00:45:16,806
S�.
457
00:45:18,409 --> 00:45:22,001
Allora sei carica.
Massaggiami molto.
458
00:45:22,477 --> 00:45:24,108
Se non mi andrai bene, chiamer� un'altra.
Per� non piangere.
459
00:45:24,611 --> 00:45:26,441
Non ho mai pianto in vent'anni.
460
00:45:33,045 --> 00:45:34,534
Perch� allora hai
gli occhi rossi?
461
00:45:35,846 --> 00:45:38,506
Perch� il suo
orologio luccica troppo.
462
00:45:40,680 --> 00:45:42,374
Hai una lingua lunga.
463
00:45:42,581 --> 00:45:44,877
Ho la lingua solo per mangiare
e raccontare barzellette.
464
00:45:45,648 --> 00:45:50,014
Non credo.
Sicura che non ci fai altro?
465
00:45:54,650 --> 00:45:57,583
Capo, quell'imbecille dovrebbe
essere il figlio del sovrintendente.
466
00:45:58,117 --> 00:45:59,981
Chi se ne frega?
467
00:46:01,451 --> 00:46:02,577
Vattene.
468
00:46:03,951 --> 00:46:05,315
Perch� ti sei fermata?
469
00:46:06,785 --> 00:46:09,809
Aspetta.
470
00:46:12,454 --> 00:46:15,046
Non me ne frega di chi si tratti.
Chiunque pu� pagare.
471
00:46:16,554 --> 00:46:17,418
Occupati di lui.
472
00:46:22,855 --> 00:46:24,048
Vuoi una bella mancia?
473
00:46:25,023 --> 00:46:27,455
Certo.
Vuole che uccida qualcuno?
474
00:46:28,390 --> 00:46:31,652
Molto divertente. A me interessa
solo come usi la tua lingua.
475
00:46:33,957 --> 00:46:37,515
Le chiamo un'altra massaggiatrice.
476
00:46:39,592 --> 00:46:43,616
Hai coraggio.
Non ti faccio paura?
477
00:46:43,893 --> 00:46:45,985
Non mi spaventa niente.
Solo i topi.
478
00:46:50,694 --> 00:46:53,388
Rimani e massaggiami le spalle.
479
00:46:57,462 --> 00:47:00,293
25, 26, 27,
480
00:47:00,363 --> 00:47:03,524
28, 29...
481
00:47:03,464 --> 00:47:06,028
Quante cosce hanno 18 polli?
482
00:47:09,026 --> 00:47:09,826
29.
483
00:47:10,331 --> 00:47:14,822
Sicuro?
Dovrebbero essere 31.
484
00:47:21,600 --> 00:47:26,000
Non provi il pollo?
L'ho cucinato pensando a te.
485
00:47:26,434 --> 00:47:30,663
Fa bene alle articolazioni.
Chi usa le dita dovrebbe mangiarlo.
486
00:47:31,636 --> 00:47:34,262
Non lo voglio.
Sono stanca.
487
00:47:35,870 --> 00:47:38,597
Possiamo pagare
la stanza e dormire qui.
488
00:47:40,771 --> 00:47:44,568
No svegliami tra mezz'ora.
489
00:49:03,487 --> 00:49:07,420
Voglio comprare qualcosa a Xiao-ting.
Scegli tu per me?
490
00:49:08,254 --> 00:49:09,952
Manca poco al suo compleanno.
491
00:49:11,622 --> 00:49:16,351
Guarda come siamo vestiti.
Penseranno male di noi.
492
00:49:16,423 --> 00:49:20,788
Ho i soldi.
Entriamo.
493
00:49:21,357 --> 00:49:24,482
Certo signor milionario.
Va bene, andiamo.
494
00:49:24,591 --> 00:49:27,217
Avere i soldi
mi da' sicurezza.
495
00:49:28,692 --> 00:49:29,926
Quanto costano?
496
00:49:29,926 --> 00:49:31,256
Sono in regalo.
497
00:49:32,293 --> 00:49:33,190
Grazie.
498
00:49:35,394 --> 00:49:36,690
Tieni, � gratis.
499
00:49:40,961 --> 00:49:42,723
Credo che questo
sia il migliore.
500
00:49:45,563 --> 00:49:46,586
Cosa?
501
00:49:47,496 --> 00:49:48,223
Niente.
502
00:49:48,329 --> 00:49:52,956
Lo sapevo, ti fanno male le mani.
Non devi fare tutti quei massaggi.
503
00:49:54,198 --> 00:49:56,460
Stai bene?
504
00:49:57,298 --> 00:49:58,161
Va bene questo.
505
00:49:58,264 --> 00:49:59,231
Attendete, prego.
506
00:50:02,165 --> 00:50:04,324
Non voglio che gli altri
sappiano cosa faccio.
507
00:50:05,333 --> 00:50:09,356
Non rubi e non ti prostituisci.
Cosa c'� di male nel tuo lavoro?
508
00:50:10,401 --> 00:50:11,628
Sono massaggi.
509
00:50:12,434 --> 00:50:14,491
� questo quello
che voleva, giusto?
510
00:50:18,835 --> 00:50:20,494
C'� uno sconto se
ne compro due?
511
00:50:21,269 --> 00:50:22,394
Per tre?
512
00:50:22,536 --> 00:50:24,525
Mi dispiace,
non facciamo sconti.
513
00:50:24,636 --> 00:50:27,865
Capisco.
Ne prendo due allora.
514
00:50:30,371 --> 00:50:32,496
Il signor milionario
ha speso per due volte.
515
00:50:32,638 --> 00:50:35,536
Uno per Xiao-ting,
l'altro per te.
516
00:50:42,906 --> 00:50:44,134
Guarda.
517
00:50:46,408 --> 00:50:47,533
Ti piace?
518
00:50:49,675 --> 00:50:51,107
Ho abbastanza denaro.
Davvero.
519
00:50:52,309 --> 00:50:53,639
Me lo posso permettere.
520
00:50:57,210 --> 00:50:58,642
Sul serio.
521
00:51:10,845 --> 00:51:13,812
Mi spiace, non ricordavo
che ti facessero male le dita.
522
00:51:14,813 --> 00:51:19,872
Vuoi che tutti sappiano quello
che faccio? Vuoi pubblicarlo?
523
00:51:21,415 --> 00:51:22,574
Mi spiace.
524
00:51:24,848 --> 00:51:26,814
Ti sta bene il bracciale.
525
00:51:28,482 --> 00:51:33,211
Svegliati. Come fai a regalare lo
stesso oggetto a due donne?
526
00:51:34,150 --> 00:51:38,174
Xiao-ting e io non siamo uguali.
Lei � la tua donna, io la tua amica.
527
00:51:38,785 --> 00:51:43,650
Ok siamo pi� intimi, per�...
Uno per me e uno per lei?
528
00:51:44,319 --> 00:51:46,751
Cosa significa?
Sai quello che fai?
529
00:51:52,087 --> 00:51:55,383
Non arrabbiarti.
530
00:51:56,088 --> 00:52:00,783
Non lavori troppo?
Calmati.
531
00:52:01,455 --> 00:52:04,854
Inizier� un altro lavoro
per saldare il debito.
532
00:52:05,790 --> 00:52:09,621
Non volevi sposarti
con Xiao-ting?
533
00:52:10,691 --> 00:52:12,680
Torna a Wusih e sposati con lei.
534
00:52:13,525 --> 00:52:16,719
Io ho altre ambizioni.
Siamo molto diversi.
535
00:52:25,694 --> 00:52:29,388
In realt� non so n� cosa
sto facendo, n� cosa sto dicendo.
536
00:52:31,595 --> 00:52:34,289
Sono molto insicura,
non mi piace la cosa.
537
00:52:37,096 --> 00:52:41,290
Qualche giorno fa ho telefonato a mia madre
e le ho detto che stavo investendo.
538
00:52:43,564 --> 00:52:47,395
E adesso mi ritrovo senza soldi
e con un sacco di debiti.
539
00:52:51,298 --> 00:52:56,197
Cos'ho combinato?
Non so come comportarmi.
540
00:52:57,067 --> 00:53:00,295
Ho paura,
non so cosa fare.
541
00:53:12,469 --> 00:53:17,096
Se Xiao-ting facesse
amicizia con un uomo,
542
00:53:18,571 --> 00:53:20,093
come tu hai fatto
amicizia con me,
543
00:53:21,104 --> 00:53:25,538
e si vedessero spesso...
544
00:53:28,540 --> 00:53:33,700
Per� lei ovviamente ti direbbe che
� solo un amico. Cosa penseresti?
545
00:53:38,108 --> 00:53:39,039
Io...
546
00:53:41,508 --> 00:53:42,633
Non sarei contento.
547
00:53:45,309 --> 00:53:46,935
Compagno Li Xiao-jun.
548
00:53:47,943 --> 00:53:52,706
Non sono a Hong Kong per te.
E tu non sei qui per me.
549
00:54:59,391 --> 00:55:00,514
Sono stanco.
550
00:55:00,691 --> 00:55:02,020
Hai portato tutto?
551
00:55:02,491 --> 00:55:03,457
No.
552
00:55:05,292 --> 00:55:07,087
Non dimenticare di
pagare l'affitto.
553
00:55:08,225 --> 00:55:11,192
Gi� pagato.
Lo pago sempre.
554
00:55:28,463 --> 00:55:29,327
Pao.
555
00:55:32,497 --> 00:55:37,123
Oggi ho portato un amico.
Hai detto che eri spaventata.
556
00:55:48,400 --> 00:55:52,356
Perch� non ridi?
Non sei in vena?
557
00:55:54,002 --> 00:55:56,468
Riderei se mi
dessi una buona mancia.
558
00:55:56,901 --> 00:56:01,267
Non c'era bisogno di farlo.
559
00:56:09,904 --> 00:56:11,598
Vai a casa a dormire.
560
00:56:12,138 --> 00:56:16,162
Calmati, va tutto bene.
561
00:56:16,839 --> 00:56:18,271
Perch�?
562
00:56:18,339 --> 00:56:21,431
Perch�?
563
00:56:22,440 --> 00:56:23,872
No, per favore.
564
00:56:44,911 --> 00:56:47,571
Ci hai provato con un uomo?
565
00:56:48,312 --> 00:56:51,279
Qualcuno � morto
o ti ha lasciata?
566
00:56:52,013 --> 00:56:53,274
Sono in rovina.
567
00:56:53,480 --> 00:56:57,379
Perfetto.
Vuoi una grossa mancia?
568
00:57:20,985 --> 00:57:22,281
Il codice, prego.
569
00:57:22,419 --> 00:57:23,442
1986.
570
00:57:23,886 --> 00:57:24,977
Nome?
571
00:57:25,386 --> 00:57:26,511
Li Xiao-jun.
572
00:57:27,819 --> 00:57:29,149
Il messaggio �...
573
00:57:30,820 --> 00:57:31,843
Addio.
574
00:57:38,792 --> 00:57:41,426
Cara Xiao-ting, ho sentito che c'�
stata un'ondata di calore
575
00:57:41,628 --> 00:57:43,628
ad Hangchow e che ha
ucciso delle persone.
576
00:57:43,731 --> 00:57:45,061
Come va a Wusih?
577
00:57:45,765 --> 00:57:50,430
Ricordi quell'estate?
Faceva caldo, tu eri con me...
578
00:57:50,504 --> 00:57:54,804
Ricordati di portare abiti caldi.
Il tempo comincia a cambiare.
579
00:57:54,976 --> 00:57:58,344
Dicono che sar� l'anno
pi� freddo in mezzo secolo.
580
00:57:59,481 --> 00:58:04,714
Qui tutti parlano di emigrare,
soprattutto in Australia e in Canada.
581
00:58:05,020 --> 00:58:07,481
Hong Kong � il sogno
dei cinesi,
582
00:58:07,681 --> 00:58:10,481
ma il sogno degli abitanti di Hong
Kong � un altro luogo.
583
00:58:11,426 --> 00:58:12,757
Da bambino i miei
genitori mi sgridavano...
584
00:58:13,295 --> 00:58:15,923
Ho visto la trasmissione di
Miss Hong Kong quest'anno.
585
00:58:16,531 --> 00:58:20,935
Mi piace molto la vincitrice, Anita Yuen.
� dolcissima, proprio come te.
586
00:58:21,704 --> 00:58:24,639
Beh, tu sei pi� dolce.
587
00:58:25,007 --> 00:58:27,875
Xiao-ting, credo che questa
sar� la mia ultima lettera.
588
00:58:28,911 --> 00:58:32,438
Ricordi? Il mese prossimo
ci incontreremo a Hong Kong.
589
00:58:49,967 --> 00:58:51,867
Salta!
Figlio di puttana, salta!
590
00:58:51,969 --> 00:58:53,767
Il tuo inglese � terribile.
591
00:58:53,871 --> 00:58:56,931
E allora? Guadagno comunque
un sacco di soldi.
592
00:58:57,809 --> 00:58:59,936
Grazie per essere venuti.
Servitevi, per favore.
593
00:59:00,011 --> 00:59:02,809
Questa � mia moglie.
594
00:59:04,416 --> 00:59:06,475
Congratulazioni.
595
00:59:06,685 --> 00:59:09,813
Hai visto Li Chiao? Ha aperto un negozio
di fiori e investito gli immobili.
596
00:59:09,889 --> 00:59:13,380
� a capo di una grande impresa.
597
00:59:13,492 --> 00:59:14,014
Lo sapevo.
598
00:59:14,294 --> 00:59:18,389
Ha lavorato venti ore al giorno.
Si � data molto da fare.
599
00:59:18,497 --> 00:59:21,025
Ricordi che ci ha portato
a imparare l'inglese?
600
00:59:21,225 --> 00:59:22,524
A lei ci ha pensato
la commissione.
601
00:59:22,635 --> 00:59:24,762
Cos� si � trovata
tutto pronto.
602
00:59:24,837 --> 00:59:25,862
Non lo sapevi?
603
00:59:25,972 --> 00:59:28,805
Te l'avevo detto.
I sudisti sono furbi.
604
00:59:29,376 --> 00:59:30,673
Questo � Xiao-jun.
605
00:59:31,113 --> 00:59:34,107
La cena tarder� un po'.
Se avete fame prendete le tagliatelle.
606
00:59:34,247 --> 00:59:35,805
Hai invitato Li Chiao?
607
00:59:36,650 --> 00:59:37,844
S�.
608
00:59:40,320 --> 00:59:41,480
Divertitevi.
609
00:59:45,726 --> 00:59:47,057
Cosa fai l� al buio?
610
00:59:49,364 --> 00:59:51,226
Me ne vado la
settimana prossima.
611
00:59:51,426 --> 00:59:54,427
Avr� qualcuno con cui giocare
a pallacanestro a New York.
612
00:59:54,769 --> 00:59:57,670
Gli americani sono alti.
Perch� dovrebbero giocare con te?
613
00:59:57,839 --> 01:00:00,741
Parli come se vincessi sempre.
614
01:00:01,276 --> 01:00:03,444
Con te non ho mai
fatto sul serio.
615
01:00:07,015 --> 01:00:09,644
Spero che starai bene
quando me ne andr�.
616
01:00:36,648 --> 01:00:37,579
Congratulazioni.
617
01:00:38,682 --> 01:00:39,546
Grazie.
618
01:00:41,753 --> 01:00:42,811
Non pensavo saresti venuta.
619
01:00:42,988 --> 01:00:43,954
Come potevo perdermi
il tuo matrimonio?
620
01:00:46,056 --> 01:00:47,547
Che bravo.
621
01:00:48,460 --> 01:00:50,428
Finalmente hai raggiunto
il tuo scopo.
622
01:00:56,801 --> 01:00:59,634
Pao, vieni a presentarti.
Questo � lo sposo.
623
01:00:59,704 --> 01:01:01,764
Lo sposo!
Congratulazioni.
624
01:01:01,840 --> 01:01:04,775
� un bel ragazzo.
E la sposa?
625
01:01:05,645 --> 01:01:07,010
Dov'�?
626
01:01:12,518 --> 01:01:14,384
In posa...
guardate l'obiettivo.
627
01:01:14,488 --> 01:01:19,049
Sorridete sposi.
Guardate la foto-camera.
628
01:01:26,466 --> 01:01:27,763
Non riesci a dormire?
629
01:01:27,935 --> 01:01:31,895
No.
Sar� lo stress.
630
01:01:33,107 --> 01:01:36,440
O forse non sei abituato
a vivere qui.
631
01:01:37,011 --> 01:01:38,535
Probabile.
632
01:01:42,784 --> 01:01:46,720
Soli a casa.
Che bello.
633
01:01:48,022 --> 01:01:53,393
Entro pochi anni, quando avremo
abbastanza ci compreremo una casa.
634
01:01:55,931 --> 01:01:57,522
Prenditi il tuo tempo.
635
01:02:00,536 --> 01:02:02,800
Quando sono arrivato
a Hong Kong
636
01:02:04,708 --> 01:02:06,642
avevo sempre quella
vecchia giacca blu.
637
01:02:08,510 --> 01:02:10,069
Durante i pasti prendevo
sempre tre ciotole di riso.
638
01:02:11,514 --> 01:02:14,483
Dormivo quando mi mettevo a letto,
e lavoravo appena mi svegliavo.
639
01:02:19,055 --> 01:02:21,024
Ogni giorno una
nuova esperienza.
640
01:02:29,666 --> 01:02:35,105
Se fossi stata con me
sarebbe andata diversamente.
641
01:03:02,635 --> 01:03:06,264
Basta! Voglio sapere
chi ha iniziato.
642
01:03:08,607 --> 01:03:10,634
Si devono seguire le regole!
643
01:03:10,744 --> 01:03:12,870
Aspettami, vengo.
Dov'�?
644
01:03:16,483 --> 01:03:17,643
Qualcosa non va?
645
01:03:18,352 --> 01:03:19,580
Non stavi dormendo?
646
01:03:20,854 --> 01:03:22,550
Il telefono mi ha svegliata.
647
01:03:23,057 --> 01:03:25,891
Giri tutta la notte.
Non prendertela con il telefono.
648
01:03:27,829 --> 01:03:28,853
Dove vai?
649
01:03:31,499 --> 01:03:35,458
Dormi.
E dimentica lo sposo.
650
01:03:37,106 --> 01:03:38,800
Di cosa parli?
651
01:03:40,475 --> 01:03:43,876
Ho capito subito
che c'era qualcosa tra voi.
652
01:03:44,613 --> 01:03:47,605
Non sono nato ieri piccola.
653
01:03:48,417 --> 01:03:49,816
� stato tanto tempo fa.
654
01:03:49,885 --> 01:03:52,353
Va bene.
655
01:04:02,531 --> 01:04:03,395
Cosa c'�?
656
01:04:05,068 --> 01:04:06,466
Quando torni?
657
01:04:08,638 --> 01:04:10,003
Se sopravvivo, torno.
658
01:04:10,307 --> 01:04:12,468
Anche se morto ritorna.
659
01:04:13,442 --> 01:04:17,904
Come torno se mi uccidono?
In quel caso cercatene un altro.
660
01:04:20,419 --> 01:04:21,282
Dormi.
661
01:04:24,054 --> 01:04:25,683
Non riesco a dormire stanotte.
662
01:04:29,360 --> 01:04:30,349
Ti chiamo per la colazione.
663
01:04:31,764 --> 01:04:32,730
Ci vediamo.
664
01:04:40,005 --> 01:04:41,768
Sei andata dal dottore?
665
01:04:42,509 --> 01:04:44,040
I medici non servono.
666
01:04:44,240 --> 01:04:46,739
Tolgono solo il
tabacco e l'alcool.
667
01:04:47,714 --> 01:04:51,444
Se potessi, non ci andrei.
668
01:04:55,388 --> 01:04:57,986
Due notti fa ho visto
"L'amore � una cosa meravigliosa".
669
01:04:58,188 --> 01:05:00,587
Finalmente ho visto
William Holden.
670
01:05:01,060 --> 01:05:01,924
Davvero?
671
01:05:02,328 --> 01:05:03,727
Io l'avevo gi� conosciuto.
672
01:05:04,698 --> 01:05:08,428
� successo quando stava
girando un film a Hong Kong.
673
01:05:09,370 --> 01:05:11,395
Sono scappata dal lavoro
674
01:05:11,806 --> 01:05:15,037
per vederlo durante le riprese.
675
01:05:15,944 --> 01:05:21,541
Poi mi port� al Peninsula Hotel.
Cenammo insieme.
676
01:05:22,884 --> 01:05:25,546
Era la prima volta
che ci andavo.
677
01:05:31,627 --> 01:05:32,888
Era bello.
678
01:05:33,862 --> 01:05:35,090
Ovvio.
679
01:05:36,465 --> 01:05:39,491
Da giovane anch'io ero carina.
680
01:05:43,739 --> 01:05:45,536
Ti porto dal dottore.
681
01:05:46,008 --> 01:05:46,906
No.
682
01:05:48,045 --> 01:05:50,774
Metti Lucky sul passeggino.
683
01:05:51,614 --> 01:05:56,415
Fai attenzione.
Non ci vede bene.
684
01:06:03,359 --> 01:06:04,520
Come stai?
685
01:06:05,497 --> 01:06:06,326
Bene.
686
01:06:06,430 --> 01:06:07,522
- Sicuro?
- S�.
687
01:06:10,768 --> 01:06:15,398
Tra poco andremo in Tailandia.
Ha nostalgia.
688
01:06:18,810 --> 01:06:20,608
Hai visto Li Chiao?
689
01:06:22,448 --> 01:06:23,311
S�.
690
01:06:25,083 --> 01:06:25,982
Quindi?
691
01:06:27,553 --> 01:06:29,611
Avete... ?
692
01:06:30,789 --> 01:06:32,381
� diventata amica di Xiao-ting.
693
01:06:32,491 --> 01:06:34,482
Non scherzare.
694
01:06:51,877 --> 01:06:53,369
Li Chiao � molto intelligente.
695
01:06:53,847 --> 01:06:54,871
S�.
696
01:06:55,715 --> 01:06:56,943
Da quanto tempo
vive a Hong Kong?
697
01:06:57,384 --> 01:06:58,647
Da quando ci sono io.
698
01:06:58,953 --> 01:07:02,719
Il suo fidanzato �
molto intelligente.
699
01:07:02,790 --> 01:07:04,280
Sono sposati.
700
01:07:04,358 --> 01:07:07,293
Mi hanno detto che
erano solo amanti.
701
01:07:08,596 --> 01:07:10,757
Congratulazioni, sei il capo ora.
702
01:07:10,831 --> 01:07:14,427
Andiamo non esagerare.
� solo una piccola compagnia.
703
01:07:14,536 --> 01:07:15,763
Scusa.
704
01:07:17,071 --> 01:07:19,870
Agli abitanti di Hong Kong
piace parlare in inglese.
705
01:07:20,075 --> 01:07:22,736
Serviti.
Mangia qualcosa, per favore.
706
01:07:22,911 --> 01:07:24,902
Non voglio aumentare.
707
01:07:25,681 --> 01:07:27,912
Ma sei magrissima!
708
01:07:28,016 --> 01:07:30,850
C'era un periodo in cui ballava,
e aveva paura di ingrassare.
709
01:07:31,087 --> 01:07:32,384
Sei ballerina?
Di che tipo?
710
01:07:33,355 --> 01:07:35,381
Faccio di tutto.
Dalla danza classica a quella tradizionale cinese.
711
01:07:35,757 --> 01:07:38,727
Incredibile.
Potresti dare lezioni.
712
01:07:39,429 --> 01:07:40,828
Lo so ma non conosco nessuno.
713
01:07:41,832 --> 01:07:46,666
Dovevi parlarmene.
Ci penso io, lascia fare a me.
714
01:07:46,836 --> 01:07:48,031
Xiao-ting vieni qui.
715
01:07:48,339 --> 01:07:51,637
Posso rubare un momento la tua donna?
Voglio presentarle un amico.
716
01:07:51,708 --> 01:07:53,233
Andiamo, in fretta.
717
01:07:53,844 --> 01:07:54,970
Fai in fretta.
718
01:07:56,313 --> 01:07:57,541
- Tieni.
- Ok.
719
01:07:58,949 --> 01:08:01,383
Sto morendo di fame.
� tutto il giorno che non mangio.
720
01:08:06,324 --> 01:08:06,881
Dov'� Pao?
721
01:08:09,060 --> 01:08:10,550
Verr� pi� tardi, credo.
722
01:08:10,729 --> 01:08:11,923
Scusi.
723
01:08:12,429 --> 01:08:13,362
Prego.
724
01:08:20,940 --> 01:08:22,406
Mi sono trasferita.
725
01:08:22,708 --> 01:08:23,696
Mi hanno promosso chef.
726
01:08:23,943 --> 01:08:26,411
Sono felice.
727
01:08:27,680 --> 01:08:28,578
Congratulazioni.
728
01:08:28,681 --> 01:08:29,670
Mi hanno spostato.
729
01:08:29,749 --> 01:08:30,944
Anche a me.
730
01:08:31,917 --> 01:08:32,714
Lo so.
731
01:08:36,389 --> 01:08:37,379
Me l'hai appena detto.
732
01:08:41,895 --> 01:08:42,657
� vero.
733
01:08:47,634 --> 01:08:49,868
Ti sei realizzata, finalmente.
734
01:08:58,480 --> 01:08:59,503
Non ti chiameranno
pi� ragazza cinese.
735
01:09:01,549 --> 01:09:04,246
Quando vado negli alberghi di lusso
mi parlano in inglese.
736
01:09:04,753 --> 01:09:08,244
Per� quando vado a comprare
mi prendono per una cinese.
737
01:09:09,925 --> 01:09:12,456
Il mese passato, sono tornata
nel mio paese per costruire una casa,
738
01:09:12,655 --> 01:09:15,056
per� nessuno mi ha riconosciuta.
739
01:09:16,298 --> 01:09:19,755
Ho detto a mia madre che avevo
finalmente raggiunto il mio scopo.
740
01:09:29,511 --> 01:09:34,540
Per�...
non ha mai visto la casa.
741
01:09:35,685 --> 01:09:37,880
� morta prima
che fosse terminata.
742
01:09:45,763 --> 01:09:46,660
Tieni.
743
01:09:46,964 --> 01:09:48,022
Per te.
744
01:09:49,966 --> 01:09:51,434
Che fame che ho.
745
01:10:20,333 --> 01:10:22,494
Delizioso.
746
01:10:22,602 --> 01:10:24,167
Non hai mai assaggiato
il cibo del McDonald's?
747
01:10:24,771 --> 01:10:28,401
Xiao-jun usava i tovaglioli
del locale per scrivermi,
748
01:10:28,574 --> 01:10:31,373
ma da quando sono a Hong Kong
non li nomina neanche.
749
01:10:33,413 --> 01:10:35,904
Preferisce la cucina di casa,
non ha bisogno di altro.
750
01:10:37,551 --> 01:10:38,779
Perch� ridi?
751
01:10:38,986 --> 01:10:42,080
Ho sentito i cantonesi
chiamare le donne "piatti".
752
01:10:42,656 --> 01:10:44,784
"Piatti di casa"
non significa "donna di casa"?
753
01:10:44,925 --> 01:10:46,415
Che sciocca.
754
01:10:47,295 --> 01:10:51,026
Non parli neanche il cantonese ma sai
queste cose. Te le insegna Xiao-jun?
755
01:10:51,532 --> 01:10:55,094
No, lui arriva sempre
stanco dal lavoro.
756
01:10:55,403 --> 01:10:58,964
Di solito si addormenta
mentre parlo.
757
01:10:59,707 --> 01:11:02,471
Era un buon oratore a Wusih.
758
01:11:02,811 --> 01:11:07,977
Ogni sera andavamo
in bicicletta.
759
01:11:08,950 --> 01:11:11,988
Un giorno gli ho chiesto dove
teneva la bici, a Hong Kong.
760
01:11:12,188 --> 01:11:13,888
Ha detto che l'aveva buttata.
761
01:11:14,890 --> 01:11:17,950
In bici � pericoloso
con questo traffico.
762
01:11:18,794 --> 01:11:20,057
S�.
763
01:11:24,568 --> 01:11:25,627
Bello?
764
01:11:27,671 --> 01:11:28,797
S�.
765
01:11:32,375 --> 01:11:33,706
Penso stia meglio a te.
766
01:11:33,811 --> 01:11:34,674
Cosa fai Xiao-ting?
767
01:11:34,811 --> 01:11:35,937
� solo un regalo.
768
01:11:36,046 --> 01:11:39,880
Non posso accettarlo.
� tuo, tienilo.
769
01:11:42,787 --> 01:11:44,015
Scusa.
770
01:11:47,659 --> 01:11:49,387
In realt� ce l'ho gi�.
771
01:11:50,595 --> 01:11:52,860
Davvero?
772
01:11:53,765 --> 01:11:57,962
S� me l'ha regalato
un vecchio amico.
773
01:11:58,837 --> 01:12:00,737
Questo me l'ha
regalato Xiao-jun.
774
01:12:01,473 --> 01:12:05,467
Proprio per questo
non devi regalarlo.
775
01:12:06,445 --> 01:12:10,906
Per� te l'ho sempre voluto dare.
Sei molto buona con me.
776
01:12:11,851 --> 01:12:16,686
Stasera posso invitarti a cena?
777
01:12:17,891 --> 01:12:18,721
Va bene.
778
01:12:31,640 --> 01:12:35,803
Ho avuto il posto. Sto cenando
con Li Chiao, torner� tardi.
779
01:12:44,419 --> 01:12:46,910
- Vai a controllare l'ultimo arrivo.
- S�.
780
01:12:48,790 --> 01:12:51,350
Quand'� l'inaugurazione?
Voglio mandarti un regalo.
781
01:12:51,459 --> 01:12:55,055
Sono fiorista,
ho il negozio a disposizione.
782
01:12:57,065 --> 01:12:58,089
Aspetta.
783
01:13:00,303 --> 01:13:01,599
Fammi dare un'occhiata.
784
01:13:02,705 --> 01:13:04,332
Che belli.
785
01:13:04,474 --> 01:13:06,600
Hai qualche foto
in abito da sposa?
786
01:13:08,945 --> 01:13:12,643
Le faremo oggi a casa.
787
01:13:14,116 --> 01:13:15,311
Va bene?
788
01:13:16,420 --> 01:13:18,354
Sei contenta?
Scegline uno.
789
01:13:20,390 --> 01:13:22,018
Che bella che sei!
790
01:13:24,127 --> 01:13:27,689
Potrei mettere la tua foto in vetrina.
Sarebbe una bella pubblicit�.
791
01:14:09,576 --> 01:14:11,100
� pi� avanti.
792
01:14:11,945 --> 01:14:15,643
Avr� le prove stasera e
finir� tardi.
793
01:14:15,982 --> 01:14:17,745
Non posso cenare con te.
794
01:14:19,586 --> 01:14:20,519
Grazie.
795
01:14:24,458 --> 01:14:26,050
Ci sono le tagliatelle
in frigorifero.
796
01:15:09,473 --> 01:15:10,303
� Teresa Teng!
797
01:15:38,937 --> 01:15:44,000
Grazie!
798
01:15:46,911 --> 01:15:48,743
Mi ha fatto l'autografo.
799
01:15:51,083 --> 01:15:52,778
Guarda, i suoi fan.
800
01:16:02,294 --> 01:16:04,122
� da un po' che siamo
"innamorati" di lei.
801
01:16:19,447 --> 01:16:21,813
Devo fare delle commissioni.
Va bene se ti lascio qui?
802
01:16:33,694 --> 01:16:34,627
Ci vediamo.
803
01:18:19,406 --> 01:18:20,932
L'abbiamo fatto alla fine.
804
01:18:27,082 --> 01:18:28,606
S�.
805
01:18:50,341 --> 01:18:52,331
Hanno arredato la camera.
806
01:18:54,412 --> 01:18:56,676
Il tetto � sempre lo stesso.
807
01:18:57,547 --> 01:18:58,674
E il...
808
01:18:59,984 --> 01:19:04,478
Il bagno � nuovo.
Anche il tappeto.
809
01:19:05,356 --> 01:19:06,448
E la camera?
810
01:19:16,568 --> 01:19:18,058
Ti ricordi?
811
01:19:21,774 --> 01:19:25,334
Era qui.
Il nostro vecchio letto.
812
01:19:28,114 --> 01:19:30,548
Niente � mai stato nostro,
di tutto ci� che � qui.
813
01:19:34,587 --> 01:19:36,453
Compagno Li Xiao-jun.
814
01:19:37,890 --> 01:19:39,551
Cosa facciamo?
815
01:19:44,665 --> 01:19:46,097
Non voglio pi� prendere
in giro me stesso.
816
01:19:53,040 --> 01:19:54,701
Parler� con Xiao-ting.
817
01:19:56,744 --> 01:19:57,904
E io?
818
01:20:00,614 --> 01:20:01,945
Devi chiarirti.
819
01:20:05,453 --> 01:20:07,579
Tutto ci� che desidero
� svegliarmi al tuo fianco.
820
01:20:45,061 --> 01:20:45,959
Siamo arrivati.
821
01:20:47,565 --> 01:20:48,589
Ti accompagno alla porta.
822
01:20:52,102 --> 01:20:54,367
Meglio di no.
823
01:20:57,841 --> 01:20:58,536
Cosa succede?
824
01:20:58,677 --> 01:21:01,111
Polizia.
Dobbiamo parlarle.
825
01:21:15,461 --> 01:21:17,830
Se Pao Au-yeung si metter� in
contatto con lei venga a comunicarcelo.
826
01:21:18,030 --> 01:21:19,830
Lo stiamo cercando.
827
01:21:19,931 --> 01:21:24,665
Se testimonier� per noi,
non ci saranno accuse.
828
01:21:27,607 --> 01:21:28,665
Mi contatti.
829
01:21:33,413 --> 01:21:34,107
Cosa succede?
830
01:21:35,582 --> 01:21:38,745
Pao ha problemi.
Vado subito a vedere.
831
01:21:38,853 --> 01:21:41,685
Chiao.
Ti aspetto.
832
01:22:25,935 --> 01:22:29,428
Pao: lascio Hong Kong.
Chiamo quando arrivo.
833
01:22:31,075 --> 01:22:33,599
Wing, voglio vedere Pao.
834
01:22:33,710 --> 01:22:36,976
Signora Li, il capo non vuole.
835
01:22:37,080 --> 01:22:40,709
Devo parlargli.
Dove l'avete portato?
836
01:23:02,840 --> 01:23:04,968
Aspettami.
Torno presto
837
01:23:10,549 --> 01:23:11,516
Faccia attenzione.
838
01:23:52,829 --> 01:23:53,795
Pao.
839
01:24:01,671 --> 01:24:05,437
Non dovevi venire.
Perch� l'hai fatto? Che stupida!
840
01:24:08,477 --> 01:24:09,445
Stai bene?
841
01:24:09,512 --> 01:24:12,606
� solo un viaggio a Taiwan.
Sono abituato.
842
01:24:13,583 --> 01:24:17,849
La polizia vuole
una tua testimonianza.
843
01:24:17,920 --> 01:24:22,857
� una condanna a morte.
Come faccio?
844
01:24:27,064 --> 01:24:30,999
Dobbiamo parlare Pao.
845
01:24:58,698 --> 01:24:59,426
Il tuo Buddha.
846
01:24:59,533 --> 01:25:01,625
Ecco perch� mi sentivo strano.
847
01:25:04,771 --> 01:25:08,501
Ci siamo visti, ora calmati.
848
01:25:08,774 --> 01:25:10,139
Sono preoccupata per te.
849
01:25:11,011 --> 01:25:14,071
Andiamo, non sei mai stata cos�.
850
01:25:16,149 --> 01:25:18,640
Sciocchina.
Scusami.
851
01:25:19,086 --> 01:25:22,147
Vai a casa a fare un bagno caldo.
852
01:25:22,689 --> 01:25:27,752
Al risveglio, cercati qualcun'altro.
Ci sono tanti uomini migliori di me.
853
01:25:32,133 --> 01:25:33,566
Non preoccuparti, ce la far�.
854
01:25:34,102 --> 01:25:38,039
Ho molte donne a Taiwan.
855
01:25:38,806 --> 01:25:41,970
Una a Kao Hsung.
Un'altra a Tai Chung.
856
01:25:43,045 --> 01:25:46,037
E ancora una a Hua Lian.
Anche ad Ali Shan.
857
01:27:05,032 --> 01:27:09,059
Quando � iniziata?
858
01:27:11,038 --> 01:27:12,505
Tanto tempo fa.
859
01:27:15,577 --> 01:27:16,635
Ti ama?
860
01:27:18,145 --> 01:27:19,476
Non lo so.
861
01:27:21,983 --> 01:27:24,507
Allora perch� mi hai sposata?
862
01:27:27,689 --> 01:27:29,020
Era il mio sogno.
863
01:27:30,024 --> 01:27:31,925
Andiamo.
Vieni con me.
864
01:27:34,529 --> 01:27:38,125
Fai le valigie, torniamo a Wusih.
865
01:27:39,435 --> 01:27:43,565
Aiutami.
Non torneremo mai pi�.
866
01:27:46,642 --> 01:27:52,080
Se non fossi venuto a Hong Kong questo...
non sarebbe mai successo.
867
01:27:53,016 --> 01:27:53,948
Giusto?
868
01:28:04,595 --> 01:28:05,618
Per�...
869
01:28:09,767 --> 01:28:11,598
sei venuto.
870
01:28:15,940 --> 01:28:17,532
Lei � venuta.
871
01:28:19,944 --> 01:28:24,347
Alla fine...
sono venuta anch'io.
872
01:28:30,989 --> 01:28:31,921
Xiao-ting.
873
01:28:36,929 --> 01:28:38,420
Non possiamo tornare indietro.
874
01:29:04,558 --> 01:29:05,582
Xiao-jun,
875
01:29:06,126 --> 01:29:10,496
sei il mio unico
parente a Hong Kong.
876
01:29:11,565 --> 01:29:12,930
Al momento della mia morte,
877
01:29:13,367 --> 01:29:17,737
questa casa e tutto
ci� che vi � saranno tuoi.
878
01:29:18,707 --> 01:29:23,542
Il bene pi� prezioso che
ho avuto nella vita � qui.
879
01:29:29,884 --> 01:29:32,580
Ricordo che � stato il giorno
pi� felice della mia vita.
880
01:29:32,780 --> 01:29:35,379
William mi port� a
cena al Peninsula.
881
01:29:37,159 --> 01:29:42,860
Quando si � distratto ho rubato
la forchetta e il coltello.
882
01:29:43,867 --> 01:29:48,769
Solo con lo sguardo
riusciva a rendermi felice.
883
01:29:51,375 --> 01:29:53,867
William forse si �
dimenticato di me.
884
01:29:54,811 --> 01:29:58,373
Ma non importa, perch� lui � sempre
nei miei pensieri. � questo conta.
885
01:29:59,584 --> 01:30:02,075
Ora sono anche vecchia e brutta.
886
01:30:02,986 --> 01:30:05,615
Meglio che non
mi veda ridotta cos�.
887
01:30:55,009 --> 01:30:55,941
Xiao-ting.
888
01:30:57,844 --> 01:31:01,406
Vado al lavoro.
Non cercarmi pi�.
889
01:31:02,516 --> 01:31:07,477
Cercher� di vivere da sola,
quindi non cercarmi.
890
01:31:07,688 --> 01:31:09,884
Vai.
891
01:31:10,425 --> 01:31:11,823
Xiao-ting.
892
01:31:29,779 --> 01:31:32,010
Pensavo di non rivederti pi�.
893
01:31:32,116 --> 01:31:33,810
Ti far� visita.
894
01:31:35,451 --> 01:31:36,783
Devo essere pronto.
895
01:31:38,522 --> 01:31:39,852
Cabbage ha l'AIDS.
896
01:31:51,768 --> 01:31:53,031
Taxi.
897
01:31:56,107 --> 01:31:56,970
Fai attenzione.
898
01:31:58,175 --> 01:31:59,609
Anche tu, stai attento.
899
01:32:00,712 --> 01:32:01,473
- Addio.
- Addio.
900
01:32:18,164 --> 01:32:21,656
Xiao-ting, non ho nulla per te.
901
01:32:22,402 --> 01:32:24,995
Questi soldi sono di Rosie.
902
01:32:25,971 --> 01:32:28,963
Voglio solo la tua felicit�.
903
01:32:30,676 --> 01:32:32,144
Partir� domani.
904
01:32:33,146 --> 01:32:36,478
Ho paura,
sar� il mio primo volo.
905
01:32:37,851 --> 01:32:39,911
Devo avere coraggio.
906
01:32:41,621 --> 01:32:43,089
Non ti chieder� perdono.
907
01:32:44,824 --> 01:32:48,420
Per� lo spero.
Dopo tutti questi anni insieme...
908
01:32:49,130 --> 01:32:51,723
abbiamo attraversato
un lungo cammino.
909
01:32:53,000 --> 01:32:56,458
Xiao-ting, anche il mio
cuore � a pezzi.
910
01:32:57,542 --> 01:33:01,842
Autunno, 1993
911
01:33:42,620 --> 01:33:46,852
Questa sera ho il corso di inglese.
Ricordati di prendere i bambini.
912
01:33:46,924 --> 01:33:48,357
Certo.
913
01:33:48,827 --> 01:33:50,726
Corso gratuito di inglese.
Ti segno?
914
01:33:51,096 --> 01:33:52,961
L'ho gi� studiato abbastanza.
915
01:33:53,064 --> 01:33:54,759
Puoi impararlo di nuovo.
916
01:33:55,166 --> 01:33:56,929
Nella vita si impara
una sola volta.
917
01:33:58,136 --> 01:34:00,934
Cosa ti preoccupa?
Dimentica il passato.
918
01:34:01,040 --> 01:34:06,568
Il destino ha scelto
per entrambi... hai trovato moglie?
919
01:34:06,712 --> 01:34:08,542
Smettila di dire sciocchezze.
920
01:34:08,714 --> 01:34:11,816
Ha scelto per entrambi.
Cucini sempre per gli altri.
921
01:34:12,016 --> 01:34:14,516
Non ti piacerebbe
qualcuno che cucini per te?
922
01:34:15,555 --> 01:34:16,817
Ti presento una
ragazza graziosa.
923
01:34:16,923 --> 01:34:17,980
Spegni il fuoco, per favore.
924
01:34:20,661 --> 01:34:22,094
Pollo da portar via.
925
01:34:24,163 --> 01:34:25,460
Il suo pollo, signore.
926
01:34:49,457 --> 01:34:54,691
Che buffo. Questo posto
sembra Yaumatai 30 anni fa.
927
01:34:55,596 --> 01:35:00,660
Vicoli affollati e negozietti
dove si trova di tutto.
928
01:35:01,637 --> 01:35:04,538
Tutti i tipi di ristoranti.
929
01:35:06,875 --> 01:35:08,843
Quando avevo circa 11-12 anni, ho cominciato
a guadagnare qualcosa a Yaumatai.
930
01:35:09,979 --> 01:35:14,608
Non pensavo dopo tanti anni
di tornare in un posto simile.
931
01:35:14,984 --> 01:35:16,645
Che buono questo pollo.
932
01:35:17,620 --> 01:35:19,018
Ti piace stare qui?
933
01:35:20,491 --> 01:35:22,048
� uguale dappertutto.
934
01:35:24,761 --> 01:35:27,492
Sei citt� in due anni.
Non ce la faccio pi� a spostarmi.
935
01:35:29,032 --> 01:35:30,466
Ci fermiamo qui?
936
01:35:32,837 --> 01:35:37,171
Dobbiamo comprare i mobili.
E un altare.
937
01:35:39,944 --> 01:35:41,605
Potremmo avere un figlio.
938
01:35:46,016 --> 01:35:51,114
Un bambino � una responsabilit�.
Va curato.
939
01:35:52,757 --> 01:35:57,422
Per� non fermiamoci qui.
Cerchiamo ancora.
940
01:36:20,954 --> 01:36:22,922
Ok.
941
01:36:25,760 --> 01:36:27,193
Prendi la palla.
942
01:36:28,195 --> 01:36:30,459
Che birichini,
venite a mangiare.
943
01:36:30,564 --> 01:36:32,465
Andate a lavarvi le mani.
944
01:36:34,868 --> 01:36:36,392
Prenditi cura di lei.
945
01:36:36,604 --> 01:36:38,705
Lo sto facendo.
Le preparo da mangiare.
946
01:36:38,807 --> 01:36:41,139
Parlaci.
947
01:36:41,810 --> 01:36:43,438
Non la conosco.
Non so cosa dirle.
948
01:36:49,484 --> 01:36:53,683
Spendo 30$ per una donna
e tu mi fai questo?
949
01:36:57,659 --> 01:36:59,822
S�.
950
01:36:59,929 --> 01:37:00,725
Merda.
951
01:37:00,964 --> 01:37:02,658
La salsiccia.
952
01:37:06,736 --> 01:37:09,033
Anche se � vecchia
ha un bel giardino.
953
01:37:09,105 --> 01:37:13,041
300.000$ per questo buco sono una truffa.
Andiamo via, non abbiamo tanti soldi.
954
01:37:13,109 --> 01:37:14,167
Magari potrei venderti
a un bordello.
955
01:37:14,444 --> 01:37:16,412
Fallo, se pensi di riuscirci.
956
01:37:16,646 --> 01:37:19,410
Credo che dovremmo
prendere un appartamento.
957
01:37:19,483 --> 01:37:23,648
Ho sempre sognato
una casa con il giardino,
958
01:37:23,954 --> 01:37:25,820
piena di bambini
che corrono dappertutto.
959
01:37:26,691 --> 01:37:27,885
Prendo il bucato.
960
01:37:28,092 --> 01:37:28,956
Comincia ad andare.
961
01:37:29,192 --> 01:37:30,386
Aspettami.
962
01:37:52,417 --> 01:37:53,578
Dammi una sigaretta.
963
01:37:53,786 --> 01:37:55,879
Lasciatemi fumare in pace, ok?
964
01:37:56,589 --> 01:37:57,418
Dammi la tua sigaretta.
965
01:37:57,757 --> 01:37:59,952
Ehi ragazzino...
966
01:38:01,528 --> 01:38:02,620
Basta.
967
01:38:05,733 --> 01:38:06,562
Hai un bell'orologio.
968
01:38:06,666 --> 01:38:09,100
Dammi l'orologio.
969
01:40:33,523 --> 01:40:34,989
Lo riconosce?
970
01:40:37,794 --> 01:40:39,624
Togliete il telo.
971
01:41:46,866 --> 01:41:49,961
Signora Li Chiao,
il visto � scaduto.
972
01:41:50,070 --> 01:41:52,037
In conformit� con le leggi
degli Stati Uniti,
973
01:41:52,172 --> 01:41:56,506
dev'essere espatriata entro 48 ore.
L'accompagneremo all'aeroporto.
974
01:41:59,013 --> 01:42:01,743
Forza.
Venga, andiamo.
975
01:42:06,854 --> 01:42:08,980
Mi fa impazzire questo lavoro.
976
01:42:09,089 --> 01:42:12,617
Non dirlo a me.
Oggi � il terzo viaggio.
977
01:42:12,995 --> 01:42:16,692
Ho gi� dovuto portare due messicani
e una famiglia indiana.
978
01:42:16,832 --> 01:42:19,163
Potremmo farla andare
in taxi all'aeroporto.
979
01:42:25,574 --> 01:42:29,533
Cos� potrebbe fuggire.
980
01:42:59,778 --> 01:43:01,973
Vai.
981
01:43:43,156 --> 01:43:43,952
Li Xiao-jun.
982
01:43:56,938 --> 01:43:58,668
Li Xiao-jun.
983
01:45:45,252 --> 01:45:48,086
Ho avuto il permesso
di soggiorno.
984
01:45:49,391 --> 01:45:53,953
Ho preso un avvocato,
ora � tutto a posto.
985
01:45:54,562 --> 01:45:58,396
Ho anche i biglietti
per tornare a casa finalmente.
986
01:45:59,001 --> 01:46:02,562
Abbiamo parlato a lungo.
Riposati pap�.
987
01:46:02,937 --> 01:46:05,463
S�, va bene.
Ciao.
988
01:46:09,110 --> 01:46:11,511
Ci avviciniamo alla
Statua della Libert�.
989
01:46:16,019 --> 01:46:18,543
Dov'� China Town?
990
01:46:18,788 --> 01:46:20,188
L�.
991
01:46:20,924 --> 01:46:24,860
Questa � Soho, e quella
� la Piccola Italia.
992
01:46:25,027 --> 01:46:26,962
E poi, China Town.
993
01:46:27,065 --> 01:46:28,190
Vedi il nostro ristorante?
994
01:46:28,732 --> 01:46:30,996
S�, quello con il tetto rosso...
995
01:46:31,101 --> 01:46:32,228
Il tetto verde.
996
01:46:32,536 --> 01:46:33,230
Il rosso.
997
01:46:33,471 --> 01:46:35,563
Vedi il tetto triangolare?
998
01:46:35,639 --> 01:46:39,736
� l'edificio di lato.
Il tetto � rosso.
999
01:46:39,844 --> 01:46:41,607
Sono sicuro.
1000
01:46:43,081 --> 01:46:48,042
Basta discutere. In un anno riusciremo ad
aprire un ristorante nell'Empire State.
1001
01:46:48,153 --> 01:46:52,384
Lo chiameremo "La cima del mondo",
e verr� tutta Manhattan.
1002
01:46:56,695 --> 01:46:59,459
La cima del mondo.
1003
01:47:05,071 --> 01:47:07,595
Guardate l'obiettivo.
Sorridete.
1004
01:47:10,643 --> 01:47:14,100
Signora Li, quanto staremo qui?
1005
01:47:14,447 --> 01:47:17,007
Devo comprare
una borsa di Gucci.
1006
01:47:17,150 --> 01:47:21,018
Non c'� fretta. Facciamo
la foto e poi andiamo per le compere.
1007
01:47:21,621 --> 01:47:23,452
Ho sentito che viene
da Guangzhou.
1008
01:47:23,590 --> 01:47:25,785
S�, ho lasciato la
Cina dieci anni fa.
1009
01:47:25,892 --> 01:47:27,155
Da quanto non ci torna?
1010
01:47:29,463 --> 01:47:30,486
Torno il mese prossimo.
1011
01:47:30,598 --> 01:47:34,466
Negli anni '80 volevano tutti andarsene,
ma ora vogliono tornare.
1012
01:47:34,702 --> 01:47:36,898
Adesso molti cittadini di Hong Kong
lavorano nell'entroterra.
1013
01:47:36,972 --> 01:47:38,965
S� ma la maggior parte
se ne pente.
1014
01:47:39,164 --> 01:47:40,964
Ora ci sono pi�
possibilit� in Cina.
1015
01:47:41,108 --> 01:47:42,097
� vero.
1016
01:48:09,928 --> 01:48:12,109
Adesso � alta stagione.
1017
01:48:12,253 --> 01:48:15,779
Non sar� facile.
Non ha confermato e non c'� posto.
1018
01:48:15,893 --> 01:48:17,880
Va bene,
la richiamer� domani.
1019
01:48:21,116 --> 01:48:22,759
Ha il biglietto.
1020
01:48:23,778 --> 01:48:26,972
Anche il permesso di soggiorno.
Pu� tornare a casa.
1021
01:48:27,754 --> 01:48:30,270
Il signor Chan ha un biglietto?
Non ha smesso di chiamare.
1022
01:48:30,381 --> 01:48:31,956
Buon divertimento.
1023
01:48:32,448 --> 01:48:34,707
Teresa Teng, la regina del pop cinese,
1024
01:48:35,445 --> 01:48:39,426
� morta d'asma nella sua camera
dell'albergo Pattaya, in Tailandia.
1025
01:48:40,325 --> 01:48:41,831
� morta a soli 42 anni.
1026
01:48:42,942 --> 01:48:44,678
Teresa era originaria dello Shantung,
1027
01:48:44,958 --> 01:48:46,980
nata nel 1953 e figlia di un soldato.
1028
01:48:47,185 --> 01:48:53,115
Ha debuttato nel mondo dello
spettacolo all'et� di 11 anni.
1029
01:48:54,320 --> 01:48:56,082
� diventata subito la cantante pi� famosa
a Taiwan.
1030
01:48:56,106 --> 01:48:59,289
Non mancava di esibirsi anche a
Hong Kong e nel sud est asiatico.
1031
01:48:59,338 --> 01:49:01,501
La sua dolcissima voce ha
affascinato molti fan,
1032
01:49:01,562 --> 01:49:03,714
che l'hanno incoronata
regina della musica.
1033
01:49:04,459 --> 01:49:09,126
"Mi chiedi quanto profondo � il mio amore
1034
01:49:09,167 --> 01:49:14,917
"Com'� il mio cuore
1035
01:49:14,959 --> 01:49:18,042
"Il mio amore � genuino
1036
01:49:18,084 --> 01:49:21,084
"Il mio cuore � puro
1037
01:49:21,126 --> 01:49:26,501
"come la luna, splendente e chiaro
1038
01:49:27,709 --> 01:49:31,042
"Tu chiedi quanto profondo � il mio cuore
1039
01:49:31,485 --> 01:49:36,171
La sua carriera ha raggiunto il
picco negli anni '70-80.
1040
01:49:36,728 --> 01:49:40,353
In quel periodo le sue canzoni
fecero infuocare la Cina.
1041
01:49:40,469 --> 01:49:43,124
Il fenomeno si espanse rapidamente.
1042
01:49:44,854 --> 01:49:46,968
Nelle grandi citt� come nei piccoli paesi,
1043
01:49:47,607 --> 01:49:51,000
si potevano sentire le sue canzoni,
in qualunque posto e a qualunque ora.
1044
01:49:51,477 --> 01:49:54,105
Ha strappato il cuore dei
cinesi di tutto il mondo.
1045
01:49:55,331 --> 01:50:00,576
Si dice che dove c'� la Cina,
ci siano anche le canzoni di Teresa.
1046
01:50:10,217 --> 01:50:15,551
"...Mi manchi ancora oggi
1047
01:50:16,842 --> 01:50:22,926
"Mi chiedi quanto � profondo il mio amore
1048
01:50:22,967 --> 01:50:28,592
"com'� il mio cuore
1049
01:50:28,634 --> 01:50:31,634
"Pensaci di pi�
1050
01:50:31,676 --> 01:50:34,801
"o guarda il cielo
1051
01:50:34,842 --> 01:50:40,384
"La luna parla per il mio cuore...
1052
01:52:00,626 --> 01:52:04,042
"Cos� dolce
1053
01:52:04,126 --> 01:52:08,042
"Il tuo sorriso � cos� dolce
1054
01:52:08,126 --> 01:52:13,292
"come i fiori che sbocciano nella brezza...
1055
01:52:13,376 --> 01:52:18,167
"brezze primaverili calde
1056
01:52:19,376 --> 01:52:26,667
"Devo averti gi� visto prima
1057
01:52:26,834 --> 01:52:31,867
"Ricordo il tuo sorriso
1058
01:52:32,167 --> 01:52:37,376
"Ma dove ci siamo incontrati?
1059
01:52:38,209 --> 01:52:43,792
"Oh... nel mio sogno
1060
01:52:45,709 --> 01:52:51,126
"Ti ho visto nei miei sogni
1061
01:52:53,251 --> 01:52:59,376
"Hai sorriso cos� dolcemente
1062
01:53:00,417 --> 01:53:03,309
"Eri tu!
1063
01:53:04,209 --> 01:53:08,376
"Ti ho sognato!
1064
01:53:08,417 --> 01:53:15,959
"Devo averti gi� visto prima
1065
01:53:16,001 --> 01:53:21,209
"Ricordo il tuo sorriso
1066
01:53:21,251 --> 01:53:25,167
"Ma dove ci siamo incontrati?
1067
01:53:27,334 --> 01:53:33,501
"Oh... nel mio sogno
1068
01:53:53,501 --> 01:54:00,376
"Devo averti gi� visto prima
1069
01:54:00,584 --> 01:54:04,459
"Sei stato tu!
1070
01:54:05,209 --> 01:54:09,751
Ti ho sognato!
1071
01:54:09,951 --> 01:54:11,551
Tradotto da Anna per asianworld
1072
01:54:11,651 --> 01:54:14,251
resynced, aggiunte, correzioni
di kekazzz 11.06.2020
76492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.