All language subtitles for You.Are.My.Sunshine.2015.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,700 --> 00:00:54,800 America. 2008 2 00:01:06,400 --> 00:01:07,720 Hey! Everyone 3 00:01:07,800 --> 00:01:11,920 On this side of the boat you're looking at the world renowned Golden Gate Bridge 4 00:01:11,960 --> 00:01:14,680 the iconic landmark of the city of San Francisco 5 00:01:14,680 --> 00:01:19,720 and we're currently heading towards the famous Alcatraz, as I speak. 6 00:01:19,800 --> 00:01:21,690 As you may or may not know... 7 00:01:21,760 --> 00:01:23,630 The Hollywood Blockbuster 'The Rock' 8 00:01:23,660 --> 00:01:25,370 was filmed there on that very island 9 00:01:25,400 --> 00:01:27,550 You must have lots of time... 10 00:01:30,870 --> 00:01:32,700 - Thirty dollars - Alright 11 00:01:32,740 --> 00:01:34,030 It's so cute! 12 00:01:34,120 --> 00:01:35,540 - Thank you so much - Thank you 13 00:01:49,770 --> 00:01:52,460 The police! They're coming for us 14 00:01:52,600 --> 00:01:54,830 Film me! Film me! 15 00:02:30,320 --> 00:02:33,610 Shanghai. 2015 16 00:02:41,020 --> 00:02:42,520 Zhao Mo Sheng! 17 00:02:42,830 --> 00:02:44,540 I know you're not asleep! 18 00:02:45,950 --> 00:02:47,780 What a mess! 19 00:02:47,780 --> 00:02:49,780 How do you stand living like this! 20 00:02:52,730 --> 00:02:55,160 Is this a girl's home? 21 00:02:55,240 --> 00:02:56,970 It stinks in here! 22 00:02:57,000 --> 00:02:58,940 Even a ghost wouldn't come in 23 00:03:00,260 --> 00:03:01,550 Get up! 24 00:03:01,550 --> 00:03:04,750 You've been back from a America almost three months now 25 00:03:04,750 --> 00:03:07,360 and you mope around here neglecting yourself 26 00:03:07,400 --> 00:03:09,130 Work! 27 00:03:10,000 --> 00:03:12,880 It's an hour and 59 minutes to the location shoot 28 00:03:12,890 --> 00:03:15,790 Get up! 29 00:03:17,150 --> 00:03:18,860 Why are you so heavy? 30 00:03:18,880 --> 00:03:20,800 What are you eating? 31 00:03:20,800 --> 00:03:22,800 You're heavier than me 32 00:03:23,420 --> 00:03:24,800 I'm Hua Xian Zi... 33 00:03:24,800 --> 00:03:26,220 your paid assistant 34 00:03:26,220 --> 00:03:28,350 yet I act more like your mother 35 00:03:28,350 --> 00:03:29,640 Wash your face. 36 00:03:29,640 --> 00:03:30,910 Meet me downstairs. 37 00:03:42,880 --> 00:03:44,080 I heard... 38 00:03:44,080 --> 00:03:47,370 that human cells regenerate all the time 39 00:03:47,370 --> 00:03:49,370 and every cell will be replaced 40 00:03:49,660 --> 00:03:51,740 after seven years. 41 00:03:51,800 --> 00:03:53,120 That means... 42 00:03:53,150 --> 00:03:54,940 after seven years... 43 00:03:54,960 --> 00:03:56,060 we are... 44 00:03:56,110 --> 00:03:58,160 another person. 45 00:03:59,790 --> 00:04:01,380 Seven years 46 00:04:01,380 --> 00:04:02,980 and I'm back. 47 00:04:07,150 --> 00:04:09,640 The model's make up and the lighting is good to go! 48 00:04:40,460 --> 00:04:41,530 Anything else? 49 00:04:41,820 --> 00:04:42,660 Just these? 50 00:04:42,750 --> 00:04:43,880 Okay. 51 00:04:43,930 --> 00:04:47,160 You should eat more fruit or nuts or something 52 00:04:47,700 --> 00:04:49,160 and stop drinking. 53 00:05:14,680 --> 00:05:16,600 Oh, no! No way! 54 00:05:16,640 --> 00:05:18,570 It's the third time today it's been knocked down! 55 00:05:18,570 --> 00:05:20,420 Sorry... 56 00:05:23,480 --> 00:05:24,950 In two or three hours 57 00:05:24,950 --> 00:05:26,550 I can put it back as it was. 58 00:05:32,550 --> 00:05:34,860 I quite admire you. You're really strong. 59 00:05:48,800 --> 00:05:50,040 Yi Mei... 60 00:05:50,620 --> 00:05:52,200 let's go. 61 00:05:55,730 --> 00:05:57,510 You're not going to say hello? 62 00:05:59,460 --> 00:06:00,310 Let's go home. 63 00:06:17,080 --> 00:06:18,940 Hey! Miss. Miss 64 00:06:19,000 --> 00:06:20,340 You dropped your wallet. 65 00:06:21,200 --> 00:06:23,000 This isn't my wallet. 66 00:06:24,460 --> 00:06:26,730 Isn't this photo inside, you? 67 00:06:34,950 --> 00:06:38,280 My Sunshine 68 00:06:49,620 --> 00:06:50,480 Hey! 69 00:06:50,530 --> 00:06:51,930 Xiao Xiao... 70 00:06:51,950 --> 00:06:53,160 is a super model 71 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 and a super bitch. 72 00:06:55,160 --> 00:06:58,010 She added three pages of conditions for the shoot. 73 00:06:58,100 --> 00:07:00,540 No shots of madam's breasts or bum! 74 00:07:00,580 --> 00:07:03,120 just that vacant expression in her eyes 75 00:07:03,160 --> 00:07:05,470 They're said to be insured for millions 76 00:07:06,130 --> 00:07:09,520 Hey! Miss Xiao! Come in... 77 00:07:10,350 --> 00:07:12,450 Over here... 78 00:07:12,510 --> 00:07:13,710 Careful, careful 79 00:07:28,760 --> 00:07:30,320 Shao Mei?! 80 00:07:30,900 --> 00:07:33,160 New York's great photographer 81 00:07:33,880 --> 00:07:35,400 Long time no see. 82 00:07:44,710 --> 00:07:45,910 Speak 83 00:07:46,080 --> 00:07:48,400 Why did you abandon America? 84 00:07:48,400 --> 00:07:50,570 Could it be for He Yi Chen? 85 00:07:53,400 --> 00:07:54,460 He's with Yi Mei now. 86 00:07:56,000 --> 00:07:56,950 Who? 87 00:07:57,900 --> 00:07:59,170 He Yi Mei. 88 00:08:02,770 --> 00:08:03,820 Zhao Mo Sheng... 89 00:08:03,820 --> 00:08:05,120 you're an asshole! 90 00:08:05,140 --> 00:08:07,200 Do you think everyone's as heartless as you? 91 00:08:09,760 --> 00:08:10,960 Seven years ago... 92 00:08:10,960 --> 00:08:12,740 when you went away, 93 00:08:12,740 --> 00:08:14,740 he waited all day in the dormitory for you. 94 00:08:16,430 --> 00:08:18,650 Until your family came... 95 00:08:18,650 --> 00:08:20,650 to collect your things 96 00:08:21,320 --> 00:08:23,940 and said you'd gone to America. 97 00:08:24,610 --> 00:08:27,180 I'll never forget how he was then. 98 00:08:27,180 --> 00:08:30,700 it was like he'd become... a hollowed out person. 99 00:08:37,920 --> 00:08:39,020 Zhao Mo Sheng 100 00:08:39,080 --> 00:08:40,640 you're cruel. 101 00:08:59,500 --> 00:09:00,650 Come in. 102 00:09:09,660 --> 00:09:11,200 A lady delivered this... 103 00:09:11,210 --> 00:09:12,720 said she picked it up in a store 104 00:09:12,730 --> 00:09:13,760 and knew you worked... 105 00:09:13,760 --> 00:09:14,670 Where is she? 106 00:09:15,560 --> 00:09:16,270 She left. 107 00:09:17,970 --> 00:09:19,130 Remember your medicine! 108 00:09:32,320 --> 00:09:34,200 Awesome! 109 00:09:35,950 --> 00:09:37,180 Such a handsome man 110 00:10:01,800 --> 00:10:02,800 Miss Zhao! 111 00:10:03,810 --> 00:10:04,830 Come and sit down. 112 00:10:04,830 --> 00:10:05,940 No need. 113 00:10:05,940 --> 00:10:07,200 It won't take long. 114 00:10:09,460 --> 00:10:11,370 How did you know where I worked? 115 00:10:11,680 --> 00:10:13,800 Xiao Xiao. I'm her lawyer. 116 00:10:15,610 --> 00:10:17,120 What is it? 117 00:10:17,520 --> 00:10:19,250 Miss Zhao, you returned this wallet 118 00:10:19,610 --> 00:10:21,650 but there's something missing. 119 00:10:25,560 --> 00:10:26,970 What thing? 120 00:10:27,180 --> 00:10:28,100 I Don't understand. 121 00:10:28,310 --> 00:10:30,520 Then how did you know the wallet was mine? 122 00:10:32,810 --> 00:10:34,680 Give me back the photo. 123 00:10:34,970 --> 00:10:37,020 The photo was of me. 124 00:10:37,310 --> 00:10:39,310 Why should I give it back? 125 00:10:39,100 --> 00:10:43,020 I would advise you not to argue with a lawyer about rights of ownership 126 00:10:43,100 --> 00:10:45,020 It's not here. 127 00:10:46,270 --> 00:10:47,720 Give it to me tomorrow. 128 00:10:47,700 --> 00:10:49,520 I've a job tomorrow. 129 00:10:56,850 --> 00:10:58,560 Zhao Mo Sheng 130 00:10:58,680 --> 00:11:01,620 I don't think either of us want to have any further contact. 131 00:11:01,650 --> 00:11:03,770 The past is dead and buried. 132 00:11:03,770 --> 00:11:05,870 Dead and buried? 133 00:11:07,850 --> 00:11:09,850 Then why do you want my photo? 134 00:11:10,140 --> 00:11:11,550 I keep it 135 00:11:12,470 --> 00:11:14,600 as a constant reminder 136 00:11:15,850 --> 00:11:19,270 of a period of stupidity in my past. 137 00:12:12,570 --> 00:12:13,820 I was taking the scenery... 138 00:12:13,850 --> 00:12:15,680 when you suddenly came out. 139 00:12:23,430 --> 00:12:24,720 Where are you going? 140 00:12:24,890 --> 00:12:26,350 Out of your scenery 141 00:12:26,520 --> 00:12:28,350 Okay. I was photographing you. 142 00:12:28,520 --> 00:12:30,350 If you tell me your name and department... 143 00:12:30,520 --> 00:12:32,350 I'll send you the photo. 144 00:12:32,350 --> 00:12:34,350 If not, I can find out for myself. 145 00:12:34,390 --> 00:12:35,020 I'll ask around. 146 00:12:35,020 --> 00:12:37,930 I'm sure there's lots of people here who know who you are. 147 00:12:37,970 --> 00:12:39,170 I'm second year law student, He Yi Chen. 148 00:12:39,180 --> 00:12:40,600 He Yi Chen. I'm Zhao Mo Sheng. 149 00:12:40,770 --> 00:12:42,600 Zhao as in 'Zhao'.. Mo as in 'silent' 150 00:12:42,770 --> 00:12:44,600 Sheng..Sheng.. as in the instrument 151 00:12:44,770 --> 00:12:47,180 It's an allusion to Xu Zhi Mo's poem 152 00:12:50,640 --> 00:12:52,140 You're really in a hurry. 153 00:12:52,890 --> 00:12:53,930 I can talk as we go. 154 00:12:53,930 --> 00:12:55,340 Zhao Mo Sheng, I told you 155 00:12:55,350 --> 00:12:56,850 I'm not looking for a girlfriend. 156 00:12:56,860 --> 00:12:58,890 I know, so first I'll wait for you to graduate 157 00:12:59,060 --> 00:13:00,890 Put first things first. 158 00:13:03,350 --> 00:13:04,720 I have a class. 159 00:13:04,890 --> 00:13:06,140 Don't look for me. 160 00:13:06,310 --> 00:13:06,970 I have a class, too. 161 00:13:12,520 --> 00:13:14,180 Don't misunderstand! 162 00:13:14,350 --> 00:13:15,720 I... I just want to talk to you. 163 00:13:15,890 --> 00:13:18,060 It wasn't me that spread that rumor. 164 00:13:18,220 --> 00:13:19,720 Really. Believe me. 165 00:13:19,890 --> 00:13:20,970 I know. 166 00:13:22,930 --> 00:13:24,600 Because it was me who spread it. 167 00:13:26,770 --> 00:13:28,430 I thought about it. 168 00:13:28,850 --> 00:13:31,020 If you're destined to be my girlfriend in three years time. 169 00:13:31,640 --> 00:13:33,560 I may as well stake my claim now 170 00:13:47,970 --> 00:13:49,060 You go first! 171 00:13:49,310 --> 00:13:50,180 I'll cover you. 172 00:13:50,350 --> 00:13:51,810 Make sure you protect the chief! 173 00:13:51,810 --> 00:13:52,810 Yes, sir. 174 00:13:52,820 --> 00:13:53,390 Chief! 175 00:13:53,440 --> 00:13:54,180 Go! 176 00:13:58,640 --> 00:13:59,810 What a bore! 177 00:14:01,100 --> 00:14:03,640 Why don't you ever join in the firms activities? 178 00:14:03,810 --> 00:14:04,810 It's enough with you two. 179 00:14:04,970 --> 00:14:07,140 I heard everyone say you refused Charlie Xu 180 00:14:07,310 --> 00:14:08,520 Said it was no good 181 00:14:08,680 --> 00:14:09,680 Not only that... 182 00:14:09,850 --> 00:14:11,180 That foreign female executive 183 00:14:11,350 --> 00:14:12,390 The radio station anchor 184 00:14:12,560 --> 00:14:13,600 and your sister He Yi Mei 185 00:14:13,770 --> 00:14:15,470 You rejected all those girls... 186 00:14:15,680 --> 00:14:16,850 and fired him, didn't you? 187 00:14:17,020 --> 00:14:18,850 There's no way you can be celibate 188 00:14:19,020 --> 00:14:20,850 Come on buddy, I'll take your pulse. 189 00:14:21,350 --> 00:14:23,770 Have you got an unmentionable disease? 190 00:14:25,930 --> 00:14:27,680 Mr Yuan. Mr Xiang. 191 00:14:27,740 --> 00:14:30,100 A lady said to give this to you just now. 192 00:14:32,930 --> 00:14:34,350 I know, I know. 193 00:14:34,520 --> 00:14:35,720 don't forget my medicine! 194 00:14:38,890 --> 00:14:40,640 It's cold. I'll get you a fresh cup. 195 00:14:44,040 --> 00:14:47,140 He's so good with sick people. 196 00:14:58,860 --> 00:14:59,840 Tastes foul! 197 00:15:00,100 --> 00:15:01,350 I like the taste of durian. 198 00:15:01,520 --> 00:15:02,770 I loathe it. 199 00:15:12,960 --> 00:15:13,890 What are you reading? 200 00:15:14,810 --> 00:15:15,440 Choose one. 201 00:15:21,810 --> 00:15:23,850 What's this smell? 202 00:15:24,020 --> 00:15:25,220 Durian. 203 00:15:27,660 --> 00:15:29,430 Why are they all durian? 204 00:15:29,440 --> 00:15:31,060 Who would do that? 205 00:15:35,084 --> 00:15:35,420 Villain 206 00:15:37,130 --> 00:15:38,010 Hit me! 207 00:15:38,020 --> 00:15:39,130 What? Hit you! 208 00:15:40,370 --> 00:15:41,720 As you've made such a demand 209 00:15:41,730 --> 00:15:43,450 I'll answer in three words. 210 00:15:43,630 --> 00:15:44,810 I'll do it. 211 00:15:56,220 --> 00:15:57,120 Yi Chen! 212 00:15:58,140 --> 00:15:59,810 I want to ask you. 213 00:16:00,870 --> 00:16:02,140 Will you leave me? 214 00:16:03,580 --> 00:16:04,790 You're crazy. 215 00:16:06,960 --> 00:16:09,040 Your head's always full of crazy ideas. 216 00:16:11,750 --> 00:16:12,610 Yi Chen! 217 00:16:15,200 --> 00:16:16,850 I love you so much. 218 00:16:18,060 --> 00:16:21,860 So I'm really afraid that you'll leave me ...or that you'll get sick and die. 219 00:16:23,860 --> 00:16:27,120 So you must remember this taste. 220 00:16:27,300 --> 00:16:28,150 Durian 221 00:16:28,380 --> 00:16:29,270 will remind you. 222 00:16:33,910 --> 00:16:36,180 Even If one day we're apart, 223 00:16:37,470 --> 00:16:38,970 you'll eat these sweets 224 00:16:39,280 --> 00:16:40,720 and think of me. 225 00:16:42,810 --> 00:16:44,390 You will think... 226 00:16:44,480 --> 00:16:45,900 that somewhere in the world... 227 00:16:47,590 --> 00:16:49,440 there is Zhao Mo Sheng... 228 00:16:50,500 --> 00:16:51,820 loving you so. 229 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 Look. 230 00:17:09,180 --> 00:17:11,720 now you're giving off a purple aura 231 00:17:11,840 --> 00:17:15,140 You've more chance of meeting a ghost than meeting your true love 232 00:17:15,150 --> 00:17:19,470 Do you want to be one of those sad bitches drowned in the mighty tides of history? 233 00:17:19,500 --> 00:17:21,160 We won't! 234 00:17:21,220 --> 00:17:21,760 Here 235 00:17:22,370 --> 00:17:23,720 Surgeons 236 00:17:23,720 --> 00:17:25,560 One for you, one for me. 237 00:17:27,560 --> 00:17:29,230 Hurry up! 238 00:17:29,780 --> 00:17:30,910 You're so slow. 239 00:17:30,930 --> 00:17:32,240 I can't stand it. 240 00:17:32,700 --> 00:17:35,040 we'll be late. 241 00:17:36,170 --> 00:17:37,680 wait! 242 00:17:37,710 --> 00:17:39,260 Come here... 243 00:17:50,000 --> 00:17:50,930 My chewing gum! 244 00:17:51,100 --> 00:17:52,390 I had garlic at lunch. 245 00:17:52,440 --> 00:17:54,390 What do I do if he wants to kiss me? 246 00:17:54,390 --> 00:17:56,390 No way, no way... 247 00:18:27,100 --> 00:18:28,220 He Yi Chen! 248 00:18:29,360 --> 00:18:30,820 I make you pick me up everyday. 249 00:18:30,890 --> 00:18:32,270 I'm really sorry. 250 00:18:32,300 --> 00:18:33,110 Get in. 251 00:18:33,970 --> 00:18:35,320 You... 252 00:18:36,270 --> 00:18:37,630 you two-faced bitch! 253 00:18:37,650 --> 00:18:39,210 You're just here to seduce him. 254 00:18:41,320 --> 00:18:42,160 Have we met? 255 00:18:43,350 --> 00:18:45,000 I remember 256 00:18:45,010 --> 00:18:46,720 you're that crazy blind dater. 257 00:18:47,070 --> 00:18:49,690 So now you're dragging others along. 258 00:18:49,760 --> 00:18:50,850 You think... 259 00:18:50,870 --> 00:18:53,180 everyone will notice an attractive girl. 260 00:18:53,220 --> 00:18:55,020 Give her a noodle hairstyle 261 00:18:55,050 --> 00:18:56,320 cat's eye glasses 262 00:18:56,610 --> 00:18:58,100 and a shocking pink outfit... 263 00:18:58,730 --> 00:19:00,100 and she's sexy enough bait 264 00:19:00,550 --> 00:19:02,110 With her beside you. 265 00:19:02,170 --> 00:19:03,710 you might also find a husband. 266 00:19:06,560 --> 00:19:08,270 You're going on a blind date? 267 00:19:10,120 --> 00:19:11,210 Yeah! 268 00:19:11,210 --> 00:19:13,040 A roomful of men are waiting for us! 269 00:19:16,210 --> 00:19:16,640 Get in. 270 00:19:27,970 --> 00:19:29,220 You'll get your desserts! 271 00:19:29,590 --> 00:19:31,090 You'll be dumped! 272 00:20:11,330 --> 00:20:12,190 Yi Chen! 273 00:20:13,670 --> 00:20:14,760 Yi Chen! 274 00:20:22,060 --> 00:20:23,610 I lost. 275 00:20:29,550 --> 00:20:31,300 After so many years... 276 00:20:32,550 --> 00:20:34,310 I still lost to you 277 00:20:36,560 --> 00:20:37,950 Utterly defeated 278 00:20:39,870 --> 00:20:41,970 Are you..are you drunk? 279 00:21:03,360 --> 00:21:04,810 I'm not drunk! 280 00:21:08,350 --> 00:21:09,860 I'm crazy. 281 00:22:05,970 --> 00:22:07,140 Walk with me to the college. 282 00:22:10,640 --> 00:22:12,660 Huangpu College Lecture Hall 283 00:22:27,570 --> 00:22:29,720 You four suspects, turn around. 284 00:22:31,400 --> 00:22:33,720 I quite like the third one in line 285 00:22:33,840 --> 00:22:35,310 So you can't give him a long sentence, okay? 286 00:22:40,960 --> 00:22:41,760 Right. 287 00:22:41,870 --> 00:22:43,840 This student has the brightest smile. 288 00:22:44,790 --> 00:22:46,390 Stand up and tell everyone 289 00:22:46,530 --> 00:22:48,970 How would you judge these four men? 290 00:22:51,370 --> 00:22:52,500 That's you 291 00:23:00,020 --> 00:23:01,290 I wasn't listening just now. 292 00:23:05,080 --> 00:23:06,300 Put them all in prison! 293 00:23:09,520 --> 00:23:10,100 Professor! 294 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 she's not in our faculty. 295 00:23:13,410 --> 00:23:14,480 In that case 296 00:23:15,110 --> 00:23:16,390 you're telling me 297 00:23:16,570 --> 00:23:18,930 you're interested in criminal law? 298 00:23:19,580 --> 00:23:20,560 Professor! 299 00:23:20,720 --> 00:23:22,730 she came to class with her boyfriend 300 00:23:26,400 --> 00:23:28,730 Then will this boyfriend also please stand up 301 00:23:34,690 --> 00:23:35,750 It's young He. 302 00:23:36,140 --> 00:23:37,600 Isn't it enough to educate yourself, 303 00:23:37,860 --> 00:23:39,600 You want to educate your family too? 304 00:23:42,870 --> 00:23:45,560 The law faculty's most talented student's girl friend... 305 00:23:45,600 --> 00:23:46,930 is a legal illiterate. 306 00:23:47,310 --> 00:23:49,170 You've made us all lose face. 307 00:24:02,970 --> 00:24:04,430 The professor remembers you. 308 00:24:05,680 --> 00:24:06,430 Every time I visit him 309 00:24:06,970 --> 00:24:08,430 he mentions that incident. 310 00:24:34,560 --> 00:24:35,160 Goodbye. 311 00:24:58,450 --> 00:24:59,150 About last night... 312 00:25:00,430 --> 00:25:01,890 I'm sorry. 313 00:25:02,310 --> 00:25:03,170 It's alright. 314 00:25:03,780 --> 00:25:06,140 - You were drunk... - No. I was sober 315 00:25:27,410 --> 00:25:28,170 This time, 316 00:25:28,220 --> 00:25:29,790 our new 'Iconic Men' topic 317 00:25:29,920 --> 00:25:31,110 has you all beat. 318 00:25:31,560 --> 00:25:32,150 These men 319 00:25:32,680 --> 00:25:33,930 are all potential subjects. 320 00:25:34,200 --> 00:25:35,020 An entrepreneur... 321 00:25:35,350 --> 00:25:36,140 A businessman... 322 00:25:36,400 --> 00:25:37,350 An actor... 323 00:25:37,740 --> 00:25:39,410 and also, because of a recent big case... 324 00:25:39,430 --> 00:25:41,600 the now famous, He Yi Chen 325 00:25:41,980 --> 00:25:44,320 I think we've less chance with He Yi Chen. 326 00:25:44,440 --> 00:25:45,610 He's hard to get hold of. 327 00:25:45,840 --> 00:25:47,520 He won't accept media interviews here. 328 00:25:47,930 --> 00:25:50,530 He only accepts media interviews in America. 329 00:25:50,640 --> 00:25:52,930 His reason for refusing is quite odd. 330 00:25:53,500 --> 00:25:57,270 He says he's only willing to... be conspicuous in one place. 331 00:25:58,670 --> 00:25:59,930 Yi Chen! 332 00:26:01,350 --> 00:26:02,220 Excuse me. 333 00:26:02,300 --> 00:26:03,150 Yi Chen! 334 00:26:04,200 --> 00:26:06,050 Yi Chen! 335 00:26:10,520 --> 00:26:12,000 Yi Chen! 336 00:26:12,450 --> 00:26:13,930 Yi Chen! 337 00:26:18,550 --> 00:26:19,800 Yi Chen! 338 00:26:22,470 --> 00:26:23,930 You really attract attention. 339 00:26:24,470 --> 00:26:27,640 My phone's dead and I couldn't find you, so I made myself conspicuous so you'd find me. 340 00:26:28,180 --> 00:26:29,640 That's not daft. 341 00:26:29,860 --> 00:26:30,780 Of course. 342 00:26:31,510 --> 00:26:33,760 So later, if you can't find me, 343 00:26:33,900 --> 00:26:36,390 You have to make yourself conspicuous until I find you. 344 00:26:51,350 --> 00:26:52,890 Have a pleasant journey. 345 00:26:55,020 --> 00:26:55,720 Come on Xiao Xiao. 346 00:26:56,000 --> 00:26:57,120 Have a safe journey. 347 00:26:57,300 --> 00:26:58,930 Remember, any future lawsuits 348 00:26:59,080 --> 00:27:00,630 see us at Yuan, Xiang and He 349 00:27:00,870 --> 00:27:01,400 You'd curse me? 350 00:27:01,600 --> 00:27:03,140 Not at all. But us three have to live 351 00:27:03,940 --> 00:27:06,310 Hey! Hey! No way 352 00:27:06,550 --> 00:27:07,140 What is this? 353 00:27:07,560 --> 00:27:08,060 Okay 354 00:27:08,220 --> 00:27:10,720 Three big lawyers came to see me off. Thank you. 355 00:27:11,060 --> 00:27:12,250 Mo Sheng, we're leaving. 356 00:27:12,410 --> 00:27:13,950 You're welcome to visit us in America. 357 00:27:14,950 --> 00:27:15,550 Yi Chen! 358 00:27:15,770 --> 00:27:18,130 Can I ask you to give... Mo Sheng a lift back. 359 00:27:18,430 --> 00:27:20,400 I thought she was... going with you to America. 360 00:27:20,770 --> 00:27:22,100 It's okay, I can go on my own. 361 00:27:22,640 --> 00:27:24,970 Okay, you two brats 362 00:27:25,170 --> 00:27:26,200 I have to go. 363 00:27:26,400 --> 00:27:28,330 Can't you both let me go in peace? 364 00:27:43,390 --> 00:27:44,270 Zhao Mo Sheng 365 00:27:44,810 --> 00:27:46,060 I don't know where to drop you. 366 00:27:47,050 --> 00:27:50,100 I thought maybe, after eight years, my loyal brother's place 367 00:27:50,600 --> 00:27:51,060 Huh! 368 00:27:52,650 --> 00:27:53,600 You... 369 00:27:53,720 --> 00:27:57,100 are you the girl who dumped Yi Chen and went to America? 370 00:27:58,626 --> 00:27:58,821 well? 371 00:27:59,270 --> 00:28:00,220 I didn't. 372 00:28:00,420 --> 00:28:02,300 Say yes or no, okay? 373 00:28:02,550 --> 00:28:03,560 Did you go to America? 374 00:28:04,180 --> 00:28:04,970 Stop the car! 375 00:28:20,610 --> 00:28:21,230 Yi Chen! 376 00:28:21,390 --> 00:28:22,930 It's your call. Don't fight! 377 00:28:26,400 --> 00:28:27,390 Let go of me! 378 00:28:28,190 --> 00:28:29,970 Let...let go! 379 00:28:31,060 --> 00:28:33,120 Why does everyone think I dumped you? 380 00:28:33,140 --> 00:28:35,820 First Xiao Xiao.. now your colleagues in the car think the same . 381 00:28:35,950 --> 00:28:38,330 It wasn't like that Why didn't you explain? 382 00:28:38,390 --> 00:28:39,220 Explain what? 383 00:28:40,200 --> 00:28:41,850 I think the same. 384 00:28:42,480 --> 00:28:44,350 How can you think that? 385 00:28:48,810 --> 00:28:49,710 That year we broke up, 386 00:28:50,220 --> 00:28:51,570 your father came to see me. 387 00:28:54,560 --> 00:28:56,140 It seems you didn't know. 388 00:28:57,390 --> 00:28:58,930 It was the first time I'd met him. 389 00:28:59,470 --> 00:29:01,520 My girlfriend was the mayor's daughter? 390 00:29:04,850 --> 00:29:06,810 He offered me terms to leave you. 391 00:29:08,760 --> 00:29:09,520 I'm sorry. 392 00:29:09,600 --> 00:29:11,800 If it's for your father, you needn't be 393 00:29:12,720 --> 00:29:14,060 or is it for yourself? 394 00:29:19,310 --> 00:29:20,100 So tell me... 395 00:29:21,760 --> 00:29:23,480 If you'd known about this, 396 00:29:24,310 --> 00:29:25,350 would you still have gone? 397 00:29:26,020 --> 00:29:26,980 At the time... 398 00:29:28,220 --> 00:29:29,020 I didn't know anything. 399 00:29:29,060 --> 00:29:30,730 Then why didn't you ask me? 400 00:29:32,660 --> 00:29:34,660 You didn't even ask me before sentencing me to death 401 00:29:35,400 --> 00:29:36,270 Zhao Mo Sheng 402 00:29:37,760 --> 00:29:40,140 do you know how much I hated you all those years? 403 00:29:51,410 --> 00:29:52,350 I'm sorry. 404 00:30:03,860 --> 00:30:05,200 So now... 405 00:30:05,920 --> 00:30:07,600 Do you want to come back to me? 406 00:30:16,480 --> 00:30:17,390 I'm sorry. 407 00:30:25,600 --> 00:30:27,270 You don't have to answer right away. 408 00:30:27,810 --> 00:30:29,640 - You can... - I got married 409 00:30:31,800 --> 00:30:32,640 What did you say? 410 00:30:34,290 --> 00:30:35,630 I got married. 411 00:30:37,730 --> 00:30:39,310 Three years after I went to America. 412 00:30:40,890 --> 00:30:42,140 Zhao Mo Sheng! 413 00:30:45,310 --> 00:30:48,140 I'm crazy to let you walk all over me like this. 414 00:31:24,910 --> 00:31:25,760 Xiao Chen 415 00:31:26,660 --> 00:31:27,990 from today 416 00:31:28,780 --> 00:31:30,680 If you're the only person left in this world... 417 00:31:31,840 --> 00:31:34,890 remember the names Zhao Qing Yuan and Pei Fang Mei. 418 00:31:35,700 --> 00:31:37,930 They killed your father! 419 00:31:38,620 --> 00:31:39,470 They... 420 00:31:39,940 --> 00:31:41,930 will definitely pay for it. 421 00:31:44,440 --> 00:31:48,020 Mayor of Shanghai visits widows and orphans... 422 00:31:50,520 --> 00:31:52,600 You're an outstanding young man. 423 00:31:54,770 --> 00:31:57,020 Xiao Sheng really likes you. 424 00:31:58,850 --> 00:32:00,520 I don't want to fight with you. 425 00:32:01,520 --> 00:32:03,680 If you are willing to go with her to America... 426 00:32:05,190 --> 00:32:06,880 I will help you with everything. 427 00:32:07,970 --> 00:32:08,890 Visas 428 00:32:09,520 --> 00:32:10,890 accommodation 429 00:32:11,260 --> 00:32:12,810 and education. 430 00:32:13,360 --> 00:32:14,650 You won't have to worry. 431 00:32:19,050 --> 00:32:20,470 I won't go. 432 00:32:21,890 --> 00:32:23,180 As long as you let her go... 433 00:32:24,170 --> 00:32:25,530 I'll promise you anything. 434 00:32:26,630 --> 00:32:28,180 You can name your conditions. 435 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 Go away 436 00:32:32,800 --> 00:32:33,560 I don't want to see you. 437 00:32:35,310 --> 00:32:36,430 Has something happened? 438 00:32:37,240 --> 00:32:37,920 If you won't go 439 00:32:38,910 --> 00:32:39,430 I'll go. 440 00:32:40,000 --> 00:32:41,220 Don't go! 441 00:32:41,500 --> 00:32:43,520 - I won't let you go - Zhao Mo Sheng! 442 00:32:46,030 --> 00:32:47,930 I wish I'd never met you. 443 00:33:25,130 --> 00:33:27,060 I Didn't think lawyers acted like that 444 00:33:28,400 --> 00:33:30,560 Having hissy fits when they're in a bad mood 445 00:33:33,760 --> 00:33:34,960 Back in university 446 00:33:35,140 --> 00:33:37,220 our dorm had a competition for a while 447 00:33:37,930 --> 00:33:41,010 Everyone bet on which girl would be the first to get Yi Chen 448 00:33:41,930 --> 00:33:43,720 Back then, there were lots of girls 449 00:33:43,850 --> 00:33:46,520 prettier and smarter than you, chasing Yi Chen. 450 00:33:48,280 --> 00:33:49,060 So you... 451 00:33:50,320 --> 00:33:51,890 Came as a complete surprise to us 452 00:33:53,970 --> 00:33:55,940 At first we weren't optimistic 453 00:33:56,860 --> 00:33:57,930 but gradually Yi Chen... 454 00:33:57,950 --> 00:34:01,210 began to turn into a normal 20 year old college kid. 455 00:34:02,160 --> 00:34:03,770 He would often be mad at you 456 00:34:04,310 --> 00:34:06,770 for washing everyone in the dorm's clothes... 457 00:34:06,800 --> 00:34:07,470 Xiang Heng! 458 00:34:10,790 --> 00:34:13,120 Did you ask me here to tell me this? 459 00:34:14,450 --> 00:34:15,400 You've been cruel enough. 460 00:34:20,870 --> 00:34:22,160 Go or not..it's up to you. 461 00:34:22,970 --> 00:34:24,730 I don't know what happened between you two. 462 00:34:26,520 --> 00:34:27,230 But.. 463 00:34:27,530 --> 00:34:29,150 Stop being so selfish. 464 00:34:48,880 --> 00:34:49,890 Acute stomach bleeding 465 00:34:50,270 --> 00:34:51,720 He has to stay for observation. 466 00:34:52,170 --> 00:34:53,720 His stomach's always been bad. 467 00:34:56,740 --> 00:34:58,080 Last time I went to his house... 468 00:34:58,270 --> 00:34:59,720 there was nothing in his refrigerator. 469 00:35:00,980 --> 00:35:02,310 so I took him to the supermarket. 470 00:35:03,390 --> 00:35:04,810 I never expected to meet you. 471 00:35:08,200 --> 00:35:10,310 As a child, his mother often told me. 472 00:35:11,000 --> 00:35:12,310 It would be great to have a daughter. 473 00:35:13,430 --> 00:35:14,310 So my mother said... 474 00:35:15,010 --> 00:35:16,380 she could have me in exchange. 475 00:35:18,180 --> 00:35:19,720 Oh well. Too bad. 476 00:35:20,940 --> 00:35:22,900 I can still remember Auntie. 477 00:35:23,450 --> 00:35:24,730 She went too soon. 478 00:35:25,600 --> 00:35:26,530 His parents... 479 00:35:27,250 --> 00:35:28,640 are both dead? 480 00:35:30,540 --> 00:35:32,310 Because of business problems... 481 00:35:32,820 --> 00:35:34,220 Uncle killed himself. 482 00:35:35,100 --> 00:35:37,550 He jumped off a high building. 483 00:35:39,150 --> 00:35:40,590 Auntie's health deteriorated 484 00:35:41,990 --> 00:35:43,980 And she died of a broken heart. 485 00:35:47,220 --> 00:35:48,670 Only you know about this. 486 00:35:49,330 --> 00:35:51,430 my parents were worried my brother would be upset if people knew 487 00:35:51,980 --> 00:35:53,030 and told me not to mention it. 488 00:36:04,460 --> 00:36:06,880 It was me that asked Xiang Heng to call you 489 00:36:09,160 --> 00:36:09,780 Mo Sheng 490 00:36:11,280 --> 00:36:12,960 When I was younger... 491 00:36:13,590 --> 00:36:15,270 I said those things to you. 492 00:36:18,150 --> 00:36:19,470 I know now. 493 00:36:20,680 --> 00:36:22,310 There are some battles you can't win. 494 00:36:27,200 --> 00:36:28,700 Kid's meals get these 495 00:36:29,190 --> 00:36:30,040 Give it to your brother. 496 00:36:36,270 --> 00:36:37,060 Mo Sheng 497 00:36:38,880 --> 00:36:40,850 although he's called He Yi Chen 498 00:36:41,170 --> 00:36:42,230 and I'm He Yi Mei. 499 00:36:42,760 --> 00:36:44,560 we're not really related. 500 00:36:47,020 --> 00:36:49,810 Actually, our families used to live next door to each other 501 00:36:50,610 --> 00:36:51,680 And as my father's name was He. 502 00:36:52,680 --> 00:36:54,640 we both have the same surname. 503 00:36:55,960 --> 00:36:57,530 When Yi Chen's parents died, 504 00:36:58,680 --> 00:36:59,890 our family adopted him. 505 00:37:00,590 --> 00:37:02,850 He and I are not actually blood relations. 506 00:37:05,020 --> 00:37:06,520 He never told me that 507 00:37:08,600 --> 00:37:09,220 Course not 508 00:37:10,370 --> 00:37:11,640 Do you think to him... 509 00:37:12,830 --> 00:37:15,890 you mean more than a childhood sweetheart of twenty years? 510 00:37:16,770 --> 00:37:18,560 But I'm his girlfriend. 511 00:37:22,640 --> 00:37:23,770 I just want to tell you 512 00:37:25,460 --> 00:37:26,380 I love Yi Chen. 513 00:37:27,990 --> 00:37:29,530 I don't want to love him secretly. 514 00:37:30,220 --> 00:37:31,810 I want to compete openly with you. 515 00:37:33,180 --> 00:37:33,810 Yi Chen... 516 00:37:35,650 --> 00:37:37,230 After you left for America... 517 00:37:37,510 --> 00:37:39,060 he started drinking heavily. 518 00:37:41,040 --> 00:37:42,650 You'll be graduating soon. 519 00:37:45,010 --> 00:37:46,560 There's so many girls chasing you. 520 00:37:48,180 --> 00:37:50,390 Why don't you find another girlfriend? 521 00:37:56,100 --> 00:37:57,350 Yi Mei! 522 00:37:59,890 --> 00:38:01,470 you'll understand later... 523 00:38:05,720 --> 00:38:08,020 Once that person appears in the world, 524 00:38:10,080 --> 00:38:12,020 Other people will only be a substitute 525 00:38:15,500 --> 00:38:17,180 And I don't want a substitute. 526 00:38:34,360 --> 00:38:36,020 Today is my birthday. 527 00:38:40,970 --> 00:38:43,640 Thank you for giving me the best birthday present 528 00:38:54,970 --> 00:38:56,060 For seven years. 529 00:38:57,560 --> 00:39:00,930 No other book could replace this one in his heart. 530 00:39:02,050 --> 00:39:02,830 Take it. 531 00:39:03,720 --> 00:39:05,390 It will put my mind at rest. 532 00:39:10,320 --> 00:39:11,280 Just remember 533 00:39:12,330 --> 00:39:13,770 I didn't lose to you... 534 00:39:16,160 --> 00:39:17,560 I only lost to him. 535 00:39:25,060 --> 00:39:26,540 He Yi Chen! I'm Zhao Mo Sheng. 536 00:39:26,590 --> 00:39:28,400 Zhao as in 'Zhao'.. Mo as in 'silent' 537 00:39:28,420 --> 00:39:30,450 Sheng..Sheng.. as in the instrument 538 00:39:30,800 --> 00:39:32,660 It's an allusion to Xu Zhi Mo's poem 539 00:39:50,620 --> 00:39:52,020 I love you so much. 540 00:39:53,500 --> 00:39:57,020 So I'm really afraid that you'll leave me or that you'll get sick and die. 541 00:39:59,880 --> 00:40:02,750 So you must remember this taste. 542 00:40:03,150 --> 00:40:05,240 Durian will make you remember 543 00:40:06,480 --> 00:40:08,390 Even if one day we're apart. 544 00:40:09,220 --> 00:40:10,390 you'll eat these sweets 545 00:40:11,060 --> 00:40:12,390 and think of me 546 00:40:59,740 --> 00:41:06,390 "Quietness is my farewell music Silent is Cambridge tonight” 547 00:41:29,070 --> 00:41:29,730 Yi Chen! 548 00:41:33,970 --> 00:41:35,180 Do you still want me? 549 00:41:37,840 --> 00:41:38,580 Let go. 550 00:42:01,060 --> 00:42:02,100 Want a drink? 551 00:42:11,970 --> 00:42:12,950 Say it. 552 00:42:13,090 --> 00:42:14,270 What are you here for? 553 00:42:17,240 --> 00:42:19,080 I went to see you in hospital. 554 00:42:22,560 --> 00:42:23,600 If you've come to visit a sick person 555 00:42:23,740 --> 00:42:25,810 you made a mistake, I'm not sick. 556 00:42:26,700 --> 00:42:27,860 If you want an affair... 557 00:42:27,860 --> 00:42:28,970 I don't. 558 00:42:32,080 --> 00:42:32,950 You don't. 559 00:42:37,010 --> 00:42:38,640 Don't say you're not married. 560 00:42:47,650 --> 00:42:49,680 That it was just an excuse to fend me off. 561 00:42:54,044 --> 00:42:54,530 Okay. 562 00:42:55,480 --> 00:42:56,270 then tell me. 563 00:42:56,560 --> 00:42:57,850 What do you want from me? 564 00:43:00,540 --> 00:43:01,710 To be your secret lover? 565 00:43:02,600 --> 00:43:04,060 To have an affair with you? 566 00:43:05,950 --> 00:43:07,430 Zhao Mo Sheng, let me tell you... 567 00:43:09,520 --> 00:43:10,950 don't even think it! 568 00:43:18,070 --> 00:43:18,890 I... 569 00:43:19,950 --> 00:43:21,650 He and I are divorced. 570 00:43:28,000 --> 00:43:29,100 I'm divorced. 571 00:43:35,918 --> 00:43:36,420 Zhao Mo Sheng! 572 00:43:39,620 --> 00:43:42,800 What makes you think I would want a divorced woman? 573 00:43:46,220 --> 00:43:47,950 - He and I weren't... - Enough! 574 00:43:50,150 --> 00:43:53,390 I Don't want to hear anything about you and you ex-husband. 575 00:44:04,130 --> 00:44:05,230 Sorry for disturbing you. 576 00:44:47,850 --> 00:44:50,140 Have you ever met someone? 577 00:44:50,640 --> 00:44:51,770 You still love her 578 00:44:53,700 --> 00:44:55,270 But you're so nervous. 579 00:44:56,340 --> 00:44:58,220 You daren't even touch her. 580 00:45:00,030 --> 00:45:01,900 Because you're scared if you do... 581 00:45:03,200 --> 00:45:04,660 She will vanish. 582 00:45:07,760 --> 00:45:09,450 I've waited seven years for her. 583 00:45:20,050 --> 00:45:21,250 Give me another. 584 00:45:24,100 --> 00:45:24,920 Here. 585 00:45:26,880 --> 00:45:28,880 Are you kidding me? 586 00:45:31,850 --> 00:45:32,680 I want alcohol. 587 00:45:33,960 --> 00:45:35,580 Right now, you're a bartender 588 00:45:35,930 --> 00:45:36,850 Give me alcohol 589 00:45:37,500 --> 00:45:41,800 or I'll fire you for breaching the rules on part-time work outside of the law firm 590 00:45:52,150 --> 00:45:54,000 What the hell is this thing? 591 00:45:55,690 --> 00:45:56,890 It's called a Klein bottle. 592 00:45:57,460 --> 00:45:58,490 It has no opening or exit, 593 00:45:59,720 --> 00:46:01,290 nor a front or a back. 594 00:46:01,970 --> 00:46:04,350 It only exists in a fourth dimension. 595 00:46:06,660 --> 00:46:08,240 I don't know about love. 596 00:46:09,140 --> 00:46:10,100 but I do know 597 00:46:10,450 --> 00:46:12,920 bottles that can pour wine are the best. 598 00:46:15,670 --> 00:46:17,140 Happiness can be simple. 599 00:46:52,810 --> 00:46:54,220 The water pipe burst 600 00:47:01,670 --> 00:47:03,170 Do you have the registration booklet? 601 00:47:07,570 --> 00:47:08,850 Where are we going? 602 00:47:09,390 --> 00:47:10,430 Civil Affairs Bureau 603 00:47:12,390 --> 00:47:13,270 Civil Affairs Bureau? 604 00:47:13,810 --> 00:47:15,270 To get married 605 00:47:15,620 --> 00:47:16,680 Stop the car! 606 00:47:21,350 --> 00:47:22,850 Do you want to get out? 607 00:47:31,700 --> 00:47:32,420 Drive on. 608 00:47:35,910 --> 00:47:37,140 You're sure? 609 00:47:38,080 --> 00:47:40,270 If you're to be my husband in future... 610 00:47:40,690 --> 00:47:42,640 why can't I wield power in advance 611 00:47:43,710 --> 00:47:44,890 Even if it turns out... 612 00:47:45,650 --> 00:47:47,360 to be a huge mistake... 613 00:47:48,160 --> 00:47:49,830 and you're just repeating history? 614 00:48:07,550 --> 00:48:08,560 What are you here for? 615 00:48:09,100 --> 00:48:10,350 Marriage registration. 616 00:48:11,250 --> 00:48:12,730 Did you consult an almanac? 617 00:48:13,500 --> 00:48:15,140 Is today okay to marry? 618 00:48:15,970 --> 00:48:16,570 Yes. 619 00:48:17,170 --> 00:48:17,940 today is okay. 620 00:48:24,930 --> 00:48:25,790 1st of April 621 00:48:27,060 --> 00:48:28,190 April Fool's Day 622 00:48:29,970 --> 00:48:31,920 There's nobody else in the lobby 623 00:48:32,420 --> 00:48:34,000 Do you dare to get married? 624 00:48:35,280 --> 00:48:37,250 Shall we change the day? 625 00:48:38,950 --> 00:48:39,850 Today's okay. 626 00:48:41,330 --> 00:48:42,610 I'm like this today. 627 00:48:42,630 --> 00:48:43,810 Today's okay. 628 00:48:47,640 --> 00:48:49,020 Let me speak frankly. 629 00:48:50,180 --> 00:48:51,720 Every April Fool's day 630 00:48:52,050 --> 00:48:54,910 in future, will be your wedding anniversary. 631 00:48:56,180 --> 00:48:57,600 It's very impulsive. 632 00:48:58,290 --> 00:48:59,240 Applications 633 00:48:59,880 --> 00:49:00,580 Photographs 634 00:49:04,160 --> 00:49:05,970 You can't go back now. 635 00:49:06,260 --> 00:49:07,390 because from now on... 636 00:49:07,930 --> 00:49:10,720 Even If we torment each other forever, I won't let you go. 637 00:49:13,130 --> 00:49:13,850 House key... 638 00:49:14,300 --> 00:49:15,200 Car key... 639 00:49:15,620 --> 00:49:16,460 Credit card... 640 00:49:17,880 --> 00:49:19,650 But I don't need a credit card. 641 00:49:19,650 --> 00:49:20,640 I have my own... 642 00:49:20,660 --> 00:49:23,100 I don't want to argue over little things our first day of marriage 643 00:49:23,490 --> 00:49:24,560 The pin number is your birthday. 644 00:49:26,090 --> 00:49:28,100 I'm flying to Guangzhou this afternoon on business. 645 00:49:28,350 --> 00:49:29,270 Move yourself in. 646 00:49:47,930 --> 00:49:49,180 - Put this box over there - Okay 647 00:49:55,650 --> 00:49:56,770 Moving in? 648 00:49:59,730 --> 00:50:00,560 Oh... 649 00:50:01,390 --> 00:50:02,640 So it's you. 650 00:50:06,560 --> 00:50:08,140 No wonder... 651 00:50:08,960 --> 00:50:11,610 Mr He has been picking me up from work this past week 652 00:50:12,390 --> 00:50:14,100 to discuss cases with me. 653 00:50:15,730 --> 00:50:17,940 Actually, he had an ulterior motive. 654 00:50:19,810 --> 00:50:20,480 Oh... 655 00:50:22,330 --> 00:50:23,680 I made too many wontons 656 00:50:25,310 --> 00:50:27,060 I Brought some for him to try. 657 00:50:27,810 --> 00:50:28,430 Here take them 658 00:50:28,860 --> 00:50:30,220 Thanks. 659 00:50:30,370 --> 00:50:32,020 Oh, well. 660 00:50:36,230 --> 00:50:37,890 Seems it was all in vain 661 00:50:40,890 --> 00:50:42,520 Put them in the fridge or they'll go off. 662 00:50:48,720 --> 00:50:50,020 See that peachy boy over there. 663 00:50:50,450 --> 00:50:52,810 His relationship with Mr He us unusual. 664 00:50:54,900 --> 00:50:56,330 He's even moving in with you two. 665 00:50:58,180 --> 00:50:59,270 I'm really envious. 666 00:51:01,921 --> 00:51:02,794 Oh, yeah. 667 00:51:03,292 --> 00:51:04,516 some of the wontons are for him. 668 00:51:04,583 --> 00:51:05,776 Give him some, too. 669 00:51:06,419 --> 00:51:07,120 See you. 670 00:51:20,420 --> 00:51:21,600 I'll give you the medicine. 671 00:51:27,350 --> 00:51:29,500 Two tablets three times a day. 672 00:51:30,280 --> 00:51:31,660 He has an ulcer 673 00:51:32,560 --> 00:51:33,920 but forgets to take his medicine. 674 00:51:35,060 --> 00:51:36,090 Please see to it in future 675 00:51:41,020 --> 00:51:41,810 William 676 00:51:44,790 --> 00:51:46,450 besides working with him 677 00:51:46,810 --> 00:51:48,020 what's your relationship? 678 00:51:52,400 --> 00:51:53,310 Five years ago, 679 00:51:54,470 --> 00:51:56,390 my father was framed and committed suicide. 680 00:51:57,720 --> 00:52:00,020 It was Mr He who helped my family get justice. 681 00:52:01,890 --> 00:52:03,220 So I studied law 682 00:52:04,100 --> 00:52:07,770 in the hope that, one day I can be a lawyer like Mr He 683 00:52:08,260 --> 00:52:09,890 and help other people. 684 00:52:53,560 --> 00:52:54,350 Miss Zhao! 685 00:52:55,440 --> 00:52:57,140 please give me the photo back. 686 00:52:57,440 --> 00:52:59,390 I would advise you not to argue... 687 00:53:00,130 --> 00:53:02,500 with a lawyer about rights of ownership 688 00:53:05,120 --> 00:53:06,020 I'm not drunk. 689 00:53:07,120 --> 00:53:08,060 I'm crazy. 690 00:53:12,980 --> 00:53:14,970 Even if we torment each other forever... 691 00:53:15,430 --> 00:53:16,890 I won't let you go. 692 00:53:22,740 --> 00:53:23,890 The card's pin number... 693 00:53:25,390 --> 00:53:26,590 is your birthday. 694 00:53:30,970 --> 00:53:33,220 Guangzhou 695 00:53:35,360 --> 00:53:35,930 Hello. 696 00:53:36,600 --> 00:53:37,240 Hello. 697 00:53:38,560 --> 00:53:40,640 Miss Wen brought some wontons over this afternoon. 698 00:53:42,100 --> 00:53:42,930 She said 699 00:53:43,140 --> 00:53:44,330 you used to pick her up... 700 00:53:44,850 --> 00:53:46,560 If it's nothing important, I'm hanging up. 701 00:53:46,610 --> 00:53:47,440 Don't... 702 00:53:48,270 --> 00:53:50,480 I wanted to ask where to put my things. 703 00:53:51,400 --> 00:53:52,230 Mrs He! 704 00:53:53,140 --> 00:53:55,080 your husband is having a good time 705 00:53:55,110 --> 00:53:57,010 and has no intention of leaving. 706 00:53:58,690 --> 00:53:59,200 Oh 707 00:53:59,440 --> 00:54:00,640 then when will you return? 708 00:54:00,960 --> 00:54:01,930 Friday night 709 00:54:02,400 --> 00:54:03,700 Then, I'll wait for you. 710 00:54:10,140 --> 00:54:10,830 Have some more 711 00:54:10,840 --> 00:54:12,470 Come on, eat... 712 00:54:13,210 --> 00:54:14,370 Sorry, everyone. 713 00:54:14,680 --> 00:54:15,200 Cheers! 714 00:54:15,220 --> 00:54:16,030 Hey! Hey! 715 00:54:16,120 --> 00:54:18,130 We're going to go on somewhere to play. 716 00:54:18,310 --> 00:54:19,720 Okay. 717 00:54:19,780 --> 00:54:21,720 Then go and enjoy yourselves. I'll go. 718 00:54:21,830 --> 00:54:23,060 Is it so boring? 719 00:54:23,330 --> 00:54:24,520 Not at all. 720 00:54:24,660 --> 00:54:25,520 My wife's controlling 721 00:54:25,810 --> 00:54:28,100 didn't you just see her call to check up on me? 722 00:54:28,130 --> 00:54:29,680 If I don't get back to my hotel, 723 00:54:29,700 --> 00:54:31,270 I'll get no peace when I return home. 724 00:54:32,810 --> 00:54:33,630 You know how it is. 725 00:54:33,660 --> 00:54:35,760 You're going just like that? 726 00:54:35,780 --> 00:54:37,030 Hey! 727 00:55:21,560 --> 00:55:22,100 Hello 728 00:55:29,540 --> 00:55:30,350 Are you hungry? 729 00:55:31,490 --> 00:55:32,850 Shouldn't you be in Guangzhou? 730 00:55:32,950 --> 00:55:34,490 I decided to fly back at midnight. 731 00:55:34,560 --> 00:55:35,680 There wasn't time to tell you. 732 00:55:36,570 --> 00:55:37,720 Why stay down here? 733 00:55:38,260 --> 00:55:39,330 Why not go to bed? 734 00:55:42,150 --> 00:55:44,270 It'll be daylight soon, I'll sleep on the sofa. 735 00:55:44,580 --> 00:55:46,320 No way. You can't sleep on the sofa. 736 00:55:46,680 --> 00:55:48,140 You...can sleep in your room. 737 00:55:48,740 --> 00:55:49,760 Go back to bed. 738 00:55:49,870 --> 00:55:51,630 Listen, it's your house. 739 00:55:51,860 --> 00:55:53,230 ...so go to bed 740 00:55:53,520 --> 00:55:56,020 - Exactly. So you should do as I say - Listen! 741 00:56:07,300 --> 00:56:08,130 My noodles are going cold, 742 00:56:09,250 --> 00:56:10,270 I'll go and eat them. 743 00:56:39,640 --> 00:56:44,360 We'll be supple enough soon for the photographs to be taken 744 00:56:45,170 --> 00:56:47,060 I Want to ask you both something 745 00:56:49,070 --> 00:56:51,780 When a man and woman sleep together 746 00:56:51,840 --> 00:56:53,780 but the man doesn't... 747 00:56:54,540 --> 00:56:56,030 try anything, 748 00:56:56,270 --> 00:56:57,270 What does it mean? 749 00:56:59,360 --> 00:57:01,810 It must be that the woman is too ugly... 750 00:57:02,220 --> 00:57:04,520 Or perhaps, he's incapable... 751 00:57:05,600 --> 00:57:06,610 Or he's gay? 752 00:57:07,940 --> 00:57:09,170 It can't be any of those. 753 00:57:12,420 --> 00:57:13,730 Since ancient times 754 00:57:14,140 --> 00:57:15,220 bedding rituals... 755 00:57:15,650 --> 00:57:17,760 have been a performance art. 756 00:57:18,240 --> 00:57:21,220 Wearing costumes, always works. 757 00:57:22,270 --> 00:57:24,430 I'd be embarrassed buying such things. 758 00:57:24,460 --> 00:57:25,230 Stupid! 759 00:57:25,260 --> 00:57:26,530 Shop on-line 760 00:57:26,570 --> 00:57:29,360 Remember, you're using it as a tactic. 761 00:57:29,430 --> 00:57:30,030 Yes. 762 00:57:30,100 --> 00:57:31,430 Whoever has the weapons... 763 00:57:31,470 --> 00:57:32,930 calls the shots. 764 00:58:14,810 --> 00:58:17,030 There's a woman in the house! 765 00:58:17,060 --> 00:58:18,760 Who is she? 766 00:58:27,810 --> 00:58:30,360 I invited my colleagues home to dinner for a change 767 00:58:30,830 --> 00:58:32,940 I called you several times but you didn't answer. 768 00:58:32,970 --> 00:58:34,200 So embarrassing. 769 00:58:35,230 --> 00:58:36,410 Okay. 770 00:58:36,850 --> 00:58:38,680 Hurry, get changed, so we can eat. 771 00:58:47,770 --> 00:58:48,600 It's done. 772 00:58:48,750 --> 00:58:49,520 Let's eat. 773 00:58:49,820 --> 00:58:51,020 What's going on? 774 00:58:51,560 --> 00:58:52,770 Hey, Lawyer He... 775 00:58:53,020 --> 00:58:54,810 you have the right to remain silent, 776 00:58:55,140 --> 00:58:56,600 but anything you say... 777 00:58:56,930 --> 00:58:59,600 may be used against you in a court of law. 778 00:58:59,680 --> 00:59:03,060 Speak... 779 00:59:04,600 --> 00:59:06,270 When I was at university, 780 00:59:06,600 --> 00:59:08,060 I was too inexperienced. 781 00:59:08,390 --> 00:59:10,100 I just fell in love. I couldn't help it. 782 00:59:11,380 --> 00:59:14,410 - He's not telling the truth - Absolutely not 783 00:59:14,590 --> 00:59:15,520 Zhao, you tell us. 784 00:59:15,560 --> 00:59:18,680 Mr He's always been such an iceberg... 785 00:59:19,020 --> 00:59:20,900 how did you manage to melt him? 786 00:59:21,140 --> 00:59:22,970 Yeah, Zhao 787 00:59:23,100 --> 00:59:25,770 Mr He's so brilliant. How did you get him? 788 00:59:26,290 --> 00:59:28,220 Actually it was quite easy. 789 00:59:28,270 --> 00:59:31,430 It just took persistence and a thick skin. 790 00:59:32,200 --> 00:59:33,640 Zhao Mo Sheng... 791 00:59:33,640 --> 00:59:36,850 - your answer is false - That's right 792 00:59:37,280 --> 00:59:38,210 Hey, people 793 00:59:38,240 --> 00:59:41,220 we won't get any useful information this way. 794 00:59:41,350 --> 00:59:42,140 Yeah! 795 00:59:42,270 --> 00:59:44,770 Let's all play a game together. 796 00:59:44,890 --> 00:59:46,770 'I never' 797 00:59:46,208 --> 00:59:47,531 Never! 798 00:59:46,890 --> 00:59:48,770 The game 'I never' 799 00:59:48,770 --> 00:59:50,900 - Starting with you - You go first 800 00:59:51,010 --> 00:59:52,810 I've never been to Mr He's house. 801 00:59:52,820 --> 00:59:54,260 We haven't either. 802 00:59:56,950 --> 00:59:59,920 Anyone who's been to his house before must drink. 803 00:59:58,126 --> 01:00:00,207 He never let me come here. 804 00:59:59,940 --> 01:00:02,430 Who's been? Who's been? 805 01:00:04,100 --> 01:00:05,790 Drink ... 806 01:00:05,960 --> 01:00:08,000 William's been before. 807 01:00:08,960 --> 01:00:10,400 You're just out of hospital. I'll drink for you. 808 01:00:12,810 --> 01:00:14,560 Why do that? 809 01:00:14,680 --> 01:00:17,460 This is William's privilege. 810 01:00:18,410 --> 01:00:20,930 Her question was too boring. It's my turn. 811 01:00:20,970 --> 01:00:23,900 I've never had a sexual relationship... 812 01:00:24,600 --> 01:00:27,150 with anyone in this room. 813 01:00:36,700 --> 01:00:38,330 Where's the beer? 814 01:00:38,430 --> 01:00:40,310 It's so hot. 815 01:00:40,350 --> 01:00:41,680 Yeah, I'm parched. 816 01:00:42,890 --> 01:00:44,720 Let me drink first. 817 01:00:47,020 --> 01:00:50,020 Shit! My illusions are shattered! 818 01:00:50,140 --> 01:00:53,100 Didn't you say you liked Mr He? How could you be so fickle? 819 01:00:53,120 --> 01:00:55,350 Aren't the body and soul separate? 820 01:00:55,370 --> 01:00:56,360 No. 821 01:00:57,050 --> 01:00:58,140 Wait a minute. 822 01:00:58,930 --> 01:01:00,680 Thinking about it. 823 01:01:02,210 --> 01:01:05,060 - Neither of you two drank - Yeah! 824 01:01:05,180 --> 01:01:07,720 You two should have drunk. 825 01:01:07,850 --> 01:01:10,520 Whoever lies will die without sons. 826 01:01:10,640 --> 01:01:13,850 Drink ... 827 01:01:14,520 --> 01:01:15,430 Drink 828 01:01:15,560 --> 01:01:17,770 He Yi Chen, you're not drinking. 829 01:01:17,890 --> 01:01:19,430 We've really hit the mark. 830 01:01:20,350 --> 01:01:21,460 He Yi Chen... 831 01:01:21,460 --> 01:01:22,640 I accuse. I accuse 832 01:01:22,770 --> 01:01:24,970 She said their relationship was platonic. 833 01:01:25,100 --> 01:01:26,140 What? 834 01:01:26,270 --> 01:01:28,140 No way. I didn't 835 01:01:28,270 --> 01:01:30,890 I just thought that Mr He's house... 836 01:01:31,020 --> 01:01:32,810 didn't seem like a married man's. 837 01:01:32,930 --> 01:01:34,970 You two stop interrupting. 838 01:01:34,990 --> 01:01:35,930 I say... 839 01:01:36,910 --> 01:01:38,600 this game..carries on! 840 01:01:38,720 --> 01:01:40,600 Carry on! 841 01:01:40,720 --> 01:01:42,600 Who's next. Your turn 842 01:01:42,720 --> 01:01:44,600 My turn. My turn. 843 01:02:35,030 --> 01:02:37,220 Sir, when do you want the ring? 844 01:02:37,470 --> 01:02:38,310 Oh 845 01:02:38,430 --> 01:02:40,890 in about another ten minutes. 846 01:02:41,020 --> 01:02:43,520 Only come across when you see me wave to you. 847 01:02:55,833 --> 01:02:57,009 Xiao Sheng! 848 01:03:01,470 --> 01:03:03,640 When did you come back? 849 01:03:11,560 --> 01:03:14,470 - Why didn't you tell me you were back? - Excuse me 850 01:03:14,600 --> 01:03:17,160 You can chat later. We're over there. 851 01:03:17,260 --> 01:03:18,800 You're a friend of Xiao Sheng's? 852 01:03:19,560 --> 01:03:21,060 I am Pei Fang Mei... 853 01:03:21,180 --> 01:03:22,930 Xiao Sheng's step-mother. 854 01:03:23,060 --> 01:03:24,720 Aunt Pei, this is my husband. 855 01:03:25,560 --> 01:03:27,060 Your husband? 856 01:03:27,180 --> 01:03:29,060 You're married! 857 01:03:29,180 --> 01:03:31,060 When did you get married? 858 01:03:32,470 --> 01:03:33,640 I'm sorry. 859 01:03:40,770 --> 01:03:42,350 What's wrong with him? 860 01:04:01,350 --> 01:04:04,430 Remember the names Zhao Qing Yuan and Pei Fang Mei 861 01:04:05,180 --> 01:04:07,060 They killed your father. 862 01:04:08,430 --> 01:04:09,310 They... 863 01:04:09,430 --> 01:04:11,720 will definitely pay for it. 864 01:05:03,680 --> 01:05:05,020 Yi Chen! 865 01:05:05,430 --> 01:05:07,060 I saw it! I saw it! 866 01:05:07,180 --> 01:05:08,520 I saw it. Thank you. 867 01:05:08,640 --> 01:05:10,970 There, 'You are my sunshine' 868 01:05:11,640 --> 01:05:12,970 I don't know what you mean. 869 01:05:13,100 --> 01:05:14,970 Hurry. I have to work tonight. 870 01:05:15,640 --> 01:05:16,970 But wasn't that...? 871 01:05:17,100 --> 01:05:18,310 No 872 01:05:20,060 --> 01:05:21,180 Impossible. 873 01:05:21,310 --> 01:05:22,720 It's such a coincidence. 874 01:05:22,850 --> 01:05:25,310 You invite me to dinner and opposite are those words. 875 01:05:25,430 --> 01:05:27,310 They're the words on the photo 876 01:05:27,430 --> 01:05:30,470 Do you think I'd put on such a theatrical show to please you? 877 01:05:34,600 --> 01:05:35,810 Hurry. Go back in 878 01:05:36,470 --> 01:05:38,560 Continue your chat with your step-mother. 879 01:05:38,680 --> 01:05:40,560 Is that why you're angry? 880 01:05:40,770 --> 01:05:43,530 I just happened to bump into her. 881 01:05:44,400 --> 01:05:46,900 I haven't seen her for seven years. 882 01:05:47,310 --> 01:05:49,270 I didn't even like her before. 883 01:05:49,390 --> 01:05:52,600 - I thought my father... - Your family's affairs are nothing to do with me 884 01:05:55,850 --> 01:05:58,180 What on earth's the matter? 885 01:06:00,640 --> 01:06:02,930 Aren't we supposed to be a couple? 886 01:06:06,334 --> 01:06:06,898 Hello 887 01:07:00,930 --> 01:07:03,140 Why did you switch off your phone? 888 01:07:05,140 --> 01:07:07,270 The battery's flat. 889 01:07:31,520 --> 01:07:33,770 How many years are you going for this time? 890 01:07:40,350 --> 01:07:41,560 Speak! 891 01:07:51,270 --> 01:07:52,600 Zhao Mo Sheng! 892 01:07:52,720 --> 01:07:54,890 Thus as what couples do. 893 01:07:55,020 --> 01:07:56,680 Yi Chen. Yi Chen... 894 01:07:56,850 --> 01:07:58,100 Yi Chen! 895 01:08:01,020 --> 01:08:02,720 Yi Chen! 896 01:08:03,660 --> 01:08:04,850 Yi Chen! 897 01:08:36,720 --> 01:08:38,470 Flu Capsules 898 01:08:38,600 --> 01:08:41,520 Don't worry. 899 01:09:48,560 --> 01:09:50,600 I won't take advantage of you now. 900 01:09:52,430 --> 01:09:55,030 I was only going on a business trip. 901 01:12:13,770 --> 01:12:19,520 I will never leave you again. 902 01:12:20,890 --> 01:12:25,720 996..997..998..999... 903 01:12:25,890 --> 01:12:26,730 9... 904 01:12:27,520 --> 01:12:29,220 How many 999s is that? 905 01:12:32,350 --> 01:12:33,140 Let's go. 906 01:12:33,270 --> 01:12:36,270 I bought everything for breakfast, what do you want to eat? 907 01:12:36,470 --> 01:12:37,900 I want to eat you. 908 01:12:52,620 --> 01:12:54,640 I'll piggyback you like this... 909 01:12:54,770 --> 01:12:56,460 until we get old, okay? 910 01:13:03,470 --> 01:13:06,470 Huangpu University 100 Year Anniversary 911 01:13:10,060 --> 01:13:11,720 Okay. Wait for me 912 01:13:12,180 --> 01:13:12,850 Sorry 913 01:13:13,890 --> 01:13:15,060 Why are you following me? 914 01:13:15,180 --> 01:13:17,430 Where are you going? Can't I come with you? 915 01:13:17,720 --> 01:13:18,850 Do you think... 916 01:13:18,970 --> 01:13:21,060 they'll still be together in seven years? 917 01:13:25,770 --> 01:13:26,840 It's Yuan 918 01:13:27,140 --> 01:13:29,310 Why don't you come with me to our faculty? 919 01:13:29,470 --> 01:13:31,520 Oh no. You're the star of the department 920 01:13:31,640 --> 01:13:33,340 I'm not their target 921 01:13:33,360 --> 01:13:35,290 I'll go and find our department. 922 01:13:35,320 --> 01:13:36,960 I don't know what you're scared of. 923 01:13:38,470 --> 01:13:40,560 Then be careful. Don't get lost. 924 01:13:41,220 --> 01:13:42,770 Remember the way? 925 01:13:43,220 --> 01:13:44,560 Go on. 926 01:13:47,720 --> 01:13:49,600 - The hall's crowded - Why is that? 927 01:13:49,720 --> 01:13:50,850 Ying Hui's lecturing 928 01:13:50,970 --> 01:13:52,390 - Who? - Ying Hui! 929 01:13:52,520 --> 01:13:54,140 - Do you want to hear it? - Of course 930 01:13:54,310 --> 01:13:56,960 but for the CEO of Soso it'll be crowded. 931 01:13:57,640 --> 01:13:59,140 Then watch it on the big screen. 932 01:13:59,630 --> 01:14:00,810 Hey! It's starting 933 01:14:04,680 --> 01:14:07,050 After block advertising my logo 934 01:14:07,200 --> 01:14:08,680 I had a dream. 935 01:14:09,220 --> 01:14:10,350 I dreamt ... 936 01:14:10,470 --> 01:14:12,350 those financial predators on Wall Street 937 01:14:12,470 --> 01:14:13,930 with money and power 938 01:14:14,060 --> 01:14:17,270 kept pestering me to launch my company. 939 01:14:17,350 --> 01:14:18,520 so they could invest 940 01:14:19,140 --> 01:14:20,180 I woke up and thought... 941 01:14:20,720 --> 01:14:21,720 "this is a sign" 942 01:14:22,270 --> 01:14:23,350 But after nearly a month 943 01:14:23,470 --> 01:14:24,930 I hadn't received a cent. 944 01:14:26,060 --> 01:14:28,800 One day, I ripped open an envelope 945 01:14:30,180 --> 01:14:32,060 and a cheque fell out. 946 01:14:33,060 --> 01:14:35,310 I just burst into tears 947 01:14:35,970 --> 01:14:37,500 I counted... 948 01:14:37,850 --> 01:14:39,620 how many... 949 01:14:39,700 --> 01:14:40,640 zeros there were... 950 01:14:41,180 --> 01:14:42,520 Two zeros 951 01:14:43,720 --> 01:14:45,100 It was 500 dollars. 952 01:14:50,920 --> 01:14:52,430 You'd give that to a beggar 953 01:14:53,810 --> 01:14:57,810 but that 500 dollars got me out of trouble 954 01:14:58,270 --> 01:14:59,720 and to where I am today. 955 01:15:01,060 --> 01:15:03,520 That was my first experience of business in America. 956 01:15:04,060 --> 01:15:04,720 Mr Ying! 957 01:15:05,470 --> 01:15:06,570 may I ask... 958 01:15:06,970 --> 01:15:07,920 are you married? 959 01:15:07,970 --> 01:15:09,420 Is there still a chance for us? 960 01:15:15,390 --> 01:15:16,520 I am married 961 01:15:17,100 --> 01:15:18,100 It was my wife... 962 01:15:18,640 --> 01:15:21,640 who gave me the 500 dollars that year. 963 01:15:27,470 --> 01:15:28,430 Yi Chen... 964 01:15:30,560 --> 01:15:31,810 I miss you. 965 01:15:56,520 --> 01:15:57,720 Sorry. Sorry 966 01:15:57,850 --> 01:15:59,770 The room booked is still occupied. 967 01:15:59,850 --> 01:16:01,870 Don't worry, I'll speak to the manager. 968 01:16:01,970 --> 01:16:03,020 Hey! 969 01:16:03,390 --> 01:16:04,750 Why speak to the manager? 970 01:16:05,060 --> 01:16:06,650 He's a friend of mine. 971 01:16:06,750 --> 01:16:08,310 I've just confirmed it. 972 01:16:08,430 --> 01:16:10,620 Hey! Classmates, come on. 973 01:16:10,640 --> 01:16:12,890 It's rare for us all to get together. 974 01:16:13,170 --> 01:16:15,070 Let's have a group photo of us today. 975 01:16:15,220 --> 01:16:17,750 Great! Okay. Come on then... 976 01:16:17,810 --> 01:16:19,270 Yi Chen! 977 01:16:19,390 --> 01:16:21,000 - Who's taking it? - Sheng... 978 01:16:21,070 --> 01:16:22,820 could you take a photo of us? 979 01:16:22,850 --> 01:16:23,600 Thanks 980 01:16:23,680 --> 01:16:24,950 Yi Chen. Come on... 981 01:16:24,970 --> 01:16:27,020 - Make roomy... - Here... 982 01:16:28,500 --> 01:16:30,150 On the count of three, say 'cheese' 983 01:16:30,170 --> 01:16:31,120 Okay... 984 01:16:31,390 --> 01:16:31,770 One 985 01:16:32,930 --> 01:16:33,310 Two 986 01:16:33,930 --> 01:16:36,800 - Three - Mrs Ying! 987 01:16:36,970 --> 01:16:38,430 It's Ying's wife! 988 01:16:39,270 --> 01:16:40,220 Hello 989 01:16:41,770 --> 01:16:42,430 Don't you remember me? 990 01:16:42,970 --> 01:16:44,950 I'm chairman of that big company... 991 01:16:45,100 --> 01:16:45,970 Lin Xiang He! 992 01:16:46,310 --> 01:16:47,770 We met in America. 993 01:16:47,890 --> 01:16:50,560 Come on! Give me a hug! 994 01:16:50,600 --> 01:16:52,100 Sorry, sorry 995 01:16:52,150 --> 01:16:53,770 - You made a mistake... - I'm not her 996 01:16:53,820 --> 01:16:55,550 I can't possibly be mistaken. 997 01:16:55,570 --> 01:16:57,120 - You remember.. - You're mistaken 998 01:16:58,680 --> 01:17:00,350 Have I changed so much? 999 01:17:00,350 --> 01:17:02,680 No way. It's just over a year 1000 01:17:02,770 --> 01:17:05,150 Mrs Ying, don't be like this. 1001 01:17:05,930 --> 01:17:07,550 Mr Ying! 1002 01:17:07,570 --> 01:17:09,270 - Hi! - Hello 1003 01:17:09,390 --> 01:17:13,270 What a coincidence! I was going to visit you. 1004 01:17:13,270 --> 01:17:14,310 Hey! isn't this Mrs Ying? 1005 01:17:14,400 --> 01:17:16,420 She said not, but how can that be? 1006 01:17:19,560 --> 01:17:20,970 It's really not her. 1007 01:17:21,310 --> 01:17:22,970 My wife is skiing in Switzerland. 1008 01:17:23,310 --> 01:17:24,970 - Really? - Yes 1009 01:17:25,310 --> 01:17:26,180 You're here alone? 1010 01:17:26,310 --> 01:17:27,970 - I'm with some beautiful women - Then we'll go together 1011 01:17:28,310 --> 01:17:30,220 Okay. Let's go up. Come on 1012 01:17:30,350 --> 01:17:31,100 Excuse me 1013 01:17:31,430 --> 01:17:33,100 Sorry for the mistake 1014 01:17:33,430 --> 01:17:35,560 She really is the spitting image... 1015 01:17:35,680 --> 01:17:37,890 My wife just sent me a text... 1016 01:17:40,560 --> 01:17:42,470 - Who is that? - I've no idea 1017 01:17:42,810 --> 01:17:44,560 Let's get back to our night out 1018 01:17:47,060 --> 01:17:48,930 That explains where you went to 1019 01:17:50,390 --> 01:17:51,600 Let's go and have dinner. 1020 01:17:51,930 --> 01:17:53,600 Come on... 1021 01:18:08,430 --> 01:18:09,520 Do you know? 1022 01:18:09,850 --> 01:18:13,560 That Ying Hun we Just bumped into got a more expensive room than us 1023 01:18:13,680 --> 01:18:16,930 His upstart network in Silicon Valley started from scratch 1024 01:18:17,270 --> 01:18:22,220 Now It's worth over a hundred million..it's incredible! 1025 01:18:22,350 --> 01:18:24,020 I heard.. I heard... 1026 01:18:24,350 --> 01:18:26,180 that his girl friend dumped him 1027 01:18:27,060 --> 01:18:29,180 and he went abroad in a rage 1028 01:18:29,310 --> 01:18:32,600 and ended up a Silicon Valley legend. 1029 01:18:33,770 --> 01:18:35,100 If what you said is true... 1030 01:18:35,430 --> 01:18:36,390 It's true... 1031 01:18:36,720 --> 01:18:39,970 then it was that which motivated him 1032 01:18:40,220 --> 01:18:40,970 Think about it. 1033 01:18:41,310 --> 01:18:44,430 being dumped made him into such a legend. 1034 01:18:46,140 --> 01:18:46,970 before you drink... 1035 01:18:47,310 --> 01:18:49,640 this is just like our Mr He. 1036 01:18:49,970 --> 01:18:50,770 wait..I'll ask him. 1037 01:18:51,100 --> 01:18:52,140 Mr He... 1038 01:18:52,470 --> 01:18:54,100 please don't be offended 1039 01:18:54,220 --> 01:18:55,430 but in recent days 1040 01:18:55,770 --> 01:18:57,810 you've been grazing in old pastures 1041 01:18:57,930 --> 01:18:59,600 No. No... 1042 01:18:59,720 --> 01:19:01,850 That old pasture. Is right here 1043 01:19:03,810 --> 01:19:06,060 Miss Zhao Mo Sheng, I'll ask you 1044 01:19:06,180 --> 01:19:08,320 you were in America for seven years. 1045 01:19:08,320 --> 01:19:10,930 couldn't you find anyone better than He Yi Chen? 1046 01:19:12,060 --> 01:19:13,520 Come on...bottoms up! 1047 01:19:21,850 --> 01:19:23,310 He Yi Chen! 1048 01:19:23,770 --> 01:19:25,350 I've heard a lot about you. 1049 01:19:26,770 --> 01:19:27,680 You flatter me. 1050 01:19:28,020 --> 01:19:30,100 Mr Ying is also very well known 1051 01:19:31,100 --> 01:19:32,310 You're not curious... 1052 01:19:32,430 --> 01:19:33,680 as to how I know of you? 1053 01:19:37,470 --> 01:19:38,600 My ex-wife... 1054 01:19:38,720 --> 01:19:41,220 often used the search engine I developed... 1055 01:19:41,560 --> 01:19:43,220 to search for your name. 1056 01:20:37,310 --> 01:20:39,640 It seems Mo Sheng never told you about me 1057 01:20:40,970 --> 01:20:41,850 That's right. 1058 01:20:42,430 --> 01:20:43,850 It wasn't important. 1059 01:20:45,350 --> 01:20:46,310 Then you certainly... 1060 01:20:46,890 --> 01:20:48,770 won't have seen this 1061 01:21:12,640 --> 01:21:14,180 Nor long after Mo Sheng arrived in America 1062 01:21:14,600 --> 01:21:16,100 she had trouble at home. 1063 01:21:17,060 --> 01:21:18,220 For a long time... 1064 01:21:18,560 --> 01:21:20,220 she lost her source of income... 1065 01:21:20,560 --> 01:21:23,310 and was forced to break the school rules and get a part-time job. 1066 01:21:25,430 --> 01:21:27,640 When she was at her most desperate 1067 01:21:27,970 --> 01:21:29,430 she sent me an email 1068 01:21:29,970 --> 01:21:30,810 to ask 1069 01:21:30,930 --> 01:21:33,890 if I could give her back the 500 dollars she had originally given me. 1070 01:21:35,140 --> 01:21:38,020 I had developed a keen interest in this particular girl 1071 01:21:38,520 --> 01:21:39,850 and followed her for a time. 1072 01:21:43,060 --> 01:21:44,810 Hi. Do you want a picture? 1073 01:21:45,140 --> 01:21:46,810 - No thanks - Five dollars 1074 01:21:47,140 --> 01:21:48,350 Five dollars? 1075 01:21:48,600 --> 01:21:50,310 - Okay? - Thank you 1076 01:21:55,180 --> 01:21:57,430 Okay. Five dollars 1077 01:21:57,770 --> 01:21:58,720 Thank you. 1078 01:22:00,850 --> 01:22:02,560 Five hundred dollars. 1079 01:22:06,890 --> 01:22:07,640 I'm sorry, it's too... 1080 01:22:07,970 --> 01:22:09,640 I'm Ying Hui. 1081 01:22:10,770 --> 01:22:12,220 Five hundred dollars 1082 01:22:16,670 --> 01:22:18,640 I don't want to carry 500 dollars. 1083 01:22:19,060 --> 01:22:22,060 - Jack. Say Daddy - Daddy! Daddy! 1084 01:22:27,060 --> 01:22:28,600 This is about the adoption 1085 01:22:28,930 --> 01:22:30,600 We're here to investigate you. 1086 01:22:31,310 --> 01:22:33,180 Can we have your co-operation, please? 1087 01:22:33,720 --> 01:22:34,180 Sure. 1088 01:22:34,970 --> 01:22:39,600 I know her name is Mo Sheng Zhao, an international student from China. 1089 01:22:39,930 --> 01:22:44,310 Her landlady was locked up for assaulting her husband with a knife 1090 01:22:44,640 --> 01:22:46,820 and left her boy with Sheng. 1091 01:22:47,070 --> 01:22:49,520 The husband had a tendency for violence. 1092 01:22:50,370 --> 01:22:53,180 We have the injury assessment report 1093 01:22:53,270 --> 01:22:57,140 but Zhao is not legally qualified for adoption. 1094 01:22:57,680 --> 01:23:01,470 Sheng voluntarily dropped out of school to work 1095 01:23:01,600 --> 01:23:03,600 in order to provide for the son... 1096 01:23:03,930 --> 01:23:06,600 Now, I'm helping her out 1097 01:23:07,390 --> 01:23:09,180 What's your relationship with Sheng? 1098 01:23:11,640 --> 01:23:16,270 Sheng is the one who founded my start-up company. 1099 01:23:16,600 --> 01:23:19,720 I fell for her at first sight 1100 01:23:20,060 --> 01:23:22,100 and was ready to propose. 1101 01:23:23,310 --> 01:23:24,180 Sheng! 1102 01:23:26,310 --> 01:23:27,620 will you marry me? 1103 01:23:30,834 --> 01:23:33,917 ...and do you take this man to be your lawful wedded husband? 1104 01:23:34,042 --> 01:23:35,501 Yes, I do. 1105 01:23:36,250 --> 01:23:38,431 And do you take this woman to be your lawful wedded wife? 1106 01:23:49,930 --> 01:23:52,820 I thought being with Zhao Mo Sheng was just pretend 1107 01:23:53,600 --> 01:23:55,600 but I unwittingly fell for her. 1108 01:23:56,770 --> 01:23:58,970 Jack's mother's been released from prison. 1109 01:23:59,180 --> 01:24:00,890 You can offload the burden of us now. 1110 01:24:04,180 --> 01:24:05,770 I'll get him another drink. 1111 01:24:07,890 --> 01:24:08,810 One more orange juice please. 1112 01:24:09,140 --> 01:24:10,220 - Yes - Thank you 1113 01:24:14,020 --> 01:24:15,470 Jack. Come with Dad 1114 01:24:15,810 --> 01:24:17,470 No. No...Please.. No.. 1115 01:24:17,650 --> 01:24:19,020 Hey guy, what are you doing? 1116 01:24:19,350 --> 01:24:21,270 This is my son. I'm taking him home. 1117 01:24:21,610 --> 01:24:22,160 Don't shoot. 1118 01:24:24,890 --> 01:24:26,100 He's got a gun! 1119 01:24:26,250 --> 01:24:27,234 Don't shoot! 1120 01:24:44,390 --> 01:24:45,720 After surgery 1121 01:24:45,890 --> 01:24:49,310 I was transferred in secret to a private hospital to recover 1122 01:24:51,020 --> 01:24:52,930 Those two months were very happy 1123 01:24:53,560 --> 01:24:55,430 because Mo Sheng was always at my side. 1124 01:24:56,680 --> 01:24:58,350 Then I accidentally discovered 1125 01:24:58,850 --> 01:25:00,140 that in her heart... 1126 01:25:01,020 --> 01:25:03,060 was a name she had never forgotten. 1127 01:25:10,020 --> 01:25:11,810 This music makes you feel good 1128 01:25:15,320 --> 01:25:19,130 It's like... the feeling of first love 1129 01:25:19,180 --> 01:25:20,850 This is my favorite song. 1130 01:25:22,640 --> 01:25:24,890 Do you remember your first love too? 1131 01:25:25,140 --> 01:25:28,350 If she saw you like this, she'd surely come back to you 1132 01:25:28,400 --> 01:25:31,080 To see that I've really been shot? 1133 01:25:33,940 --> 01:25:36,620 That person's gone from here. 1134 01:25:37,180 --> 01:25:38,390 vanished 1135 01:25:39,350 --> 01:25:40,720 In here... 1136 01:25:41,680 --> 01:25:43,680 It's now vacant 1137 01:25:44,640 --> 01:25:47,270 waiting for another person to move in 1138 01:25:53,430 --> 01:25:54,720 Mo Sheng! 1139 01:25:56,270 --> 01:25:57,930 are you willing to move in? 1140 01:26:13,870 --> 01:26:17,400 Our marriage was in name only 1141 01:26:17,550 --> 01:26:19,870 In almost three years 1142 01:26:19,930 --> 01:26:21,520 that was the closest I got. 1143 01:26:23,060 --> 01:26:25,720 But when I saw the expression in her eyes 1144 01:26:27,470 --> 01:26:28,680 I knew... 1145 01:26:29,640 --> 01:26:32,470 I'd never bridge that distance 1146 01:26:37,168 --> 01:26:37,886 No way! 1147 01:26:40,970 --> 01:26:43,180 I could only gamble on one last thing. 1148 01:26:43,890 --> 01:26:46,520 This is the divorce agreement 1149 01:26:50,770 --> 01:26:53,470 and this, is the prenuptial agreement. 1150 01:26:54,060 --> 01:26:55,810 there's also an equity transfer agreement. 1151 01:26:57,680 --> 01:26:59,060 Sign this 1152 01:26:59,500 --> 01:27:02,470 and you will be the real Mrs Ying. 1153 01:26:56,668 --> 01:26:57,418 Divorce Agreement 1154 01:27:15,220 --> 01:27:16,430 You came to find me... 1155 01:27:17,870 --> 01:27:20,220 just to tell me this story? 1156 01:27:20,900 --> 01:27:23,520 I thought you would be curious. 1157 01:27:24,680 --> 01:27:25,520 Sorry. 1158 01:27:29,100 --> 01:27:30,350 It's getting late. 1159 01:27:32,470 --> 01:27:34,140 Mo Sheng is at home drunk. 1160 01:27:34,470 --> 01:27:36,560 I can't leave her alone too long. 1161 01:27:46,640 --> 01:27:47,930 Big Lawyer He! 1162 01:27:48,180 --> 01:27:50,770 my story may not interest you 1163 01:27:52,180 --> 01:27:55,520 but I'm very interested in your story. 1164 01:27:57,460 --> 01:27:58,022 For example... 1165 01:27:59,310 --> 01:28:01,430 the matter between yours and Mo Sheng's parents... 1166 01:28:01,770 --> 01:28:03,720 that happened over ten years ago. 1167 01:28:03,850 --> 01:28:04,890 I suspect... 1168 01:28:05,270 --> 01:28:07,120 even now, Mo Sheng... 1169 01:28:07,320 --> 01:28:09,140 doesn't know the truth. 1170 01:28:34,180 --> 01:28:35,570 Mr He! 1171 01:28:36,390 --> 01:28:37,820 you're a lawyer 1172 01:28:38,310 --> 01:28:41,520 Sometimes you have to keep secrets for your clients 1173 01:28:42,140 --> 01:28:43,810 But your own secrets 1174 01:28:44,560 --> 01:28:47,430 sometimes can't be... 1175 01:28:52,270 --> 01:28:54,100 What do you want? 1176 01:28:54,560 --> 01:28:56,390 Mo Sheng is a very simple girl 1177 01:28:56,520 --> 01:28:57,950 I bet no-one in this world... 1178 01:28:58,000 --> 01:29:00,390 is as stupid as her. 1179 01:29:00,720 --> 01:29:01,270 waiting seven years for a relationship... 1180 01:29:01,600 --> 01:29:05,000 you'd better not have an ulterior motive for being with her 1181 01:29:05,100 --> 01:29:07,720 Zhao Mo Sheng is my wife, don't worry 1182 01:29:09,600 --> 01:29:10,600 Mr Ying! 1183 01:29:10,930 --> 01:29:12,720 you should be more confident 1184 01:29:13,060 --> 01:29:15,180 and stick to your own area of expertise. 1185 01:29:15,720 --> 01:29:16,970 Here's my business card. 1186 01:29:17,100 --> 01:29:18,770 if you ever need a lawyer 1187 01:29:19,100 --> 01:29:20,220 you can always call me. 1188 01:29:27,140 --> 01:29:28,560 Waiter! 1189 01:29:28,890 --> 01:29:30,100 Get me another bottle 1190 01:29:30,220 --> 01:29:31,890 and some roasted peanuts. 1191 01:29:32,970 --> 01:29:34,000 I'm sorry, sir 1192 01:29:34,140 --> 01:29:35,350 we don't provide those. 1193 01:29:39,220 --> 01:29:40,470 Wait. Wait. 1194 01:29:40,600 --> 01:29:41,810 I'll see what we can do. 1195 01:31:43,890 --> 01:31:44,620 Yi Chen! 1196 01:31:44,810 --> 01:31:46,180 why are you crying? 1197 01:31:55,640 --> 01:31:57,390 I always thought 1198 01:31:57,520 --> 01:31:59,180 in the past few years 1199 01:31:59,520 --> 01:32:01,180 it was you who got lost. 1200 01:32:02,430 --> 01:32:04,220 I didn't know until today 1201 01:32:05,560 --> 01:32:07,140 that actually it was me. 1202 01:32:09,350 --> 01:32:11,770 I'm so sorry I wasn't with you all those years. 1203 01:32:13,720 --> 01:32:15,930 If I'd known how much you would suffer 1204 01:32:17,560 --> 01:32:20,680 there's no way I'd have let you go. 1205 01:32:50,320 --> 01:32:51,970 Soon after arriving in America... 1206 01:32:52,470 --> 01:32:54,140 Dad had an accident. 1207 01:32:57,060 --> 01:32:58,390 I never realized 1208 01:32:58,720 --> 01:33:01,140 that he'd been planning his escape. 1209 01:33:03,020 --> 01:33:04,680 Dad had given me a lot of money 1210 01:33:05,470 --> 01:33:06,640 but I thought 1211 01:33:06,970 --> 01:33:08,970 it was that money that killed him. 1212 01:33:10,770 --> 01:33:12,310 I went to the Consulate 1213 01:33:12,640 --> 01:33:14,640 and asked them to donate it to good causes. 1214 01:33:15,640 --> 01:33:17,850 I preferred to work illegally off campus 1215 01:33:19,680 --> 01:33:21,640 I thought this would help Dad. 1216 01:33:21,970 --> 01:33:24,020 but Aunt Per telephoned me... 1217 01:33:27,100 --> 01:33:28,100 Your Dad's committed suicide. 1218 01:33:28,220 --> 01:33:29,350 Don't return to china. 1219 01:33:29,500 --> 01:33:31,270 Don't ever come home again... 1220 01:33:31,450 --> 01:33:34,350 and remember... who you can and can't contact 1221 01:33:34,500 --> 01:33:37,270 You have money. Make a life for yourself in America. 1222 01:33:55,350 --> 01:33:56,640 For a long time afterwards 1223 01:33:58,680 --> 01:34:00,640 I had the same nightmare. 1224 01:34:02,310 --> 01:34:03,520 No food... 1225 01:34:03,850 --> 01:34:05,520 No place to live... 1226 01:34:06,770 --> 01:34:08,890 I stood alone on the street crying 1227 01:34:09,600 --> 01:34:11,270 and no one even looked at me. 1228 01:34:11,600 --> 01:34:13,930 Don't Mo Sheng, don't talk about it 1229 01:34:15,220 --> 01:34:17,350 You'll never have that life again. 1230 01:34:18,470 --> 01:34:19,930 I swear. 1231 01:34:25,600 --> 01:34:29,850 Now, thinking about the things I didn't want to think about before. 1232 01:34:31,060 --> 01:34:32,930 I don't seem to feel as sad. 1233 01:34:39,310 --> 01:34:40,680 You have me. 1234 01:34:57,220 --> 01:34:58,060 Come in. 1235 01:34:58,390 --> 01:35:01,060 Mr He, a lady's here saying she must see you today. 1236 01:35:01,180 --> 01:35:02,390 Show her in. 1237 01:35:18,600 --> 01:35:20,640 You left the restaurant in such haste 1238 01:35:20,680 --> 01:35:21,850 I didn't think you'd remember me 1239 01:35:22,180 --> 01:35:22,970 Of course. 1240 01:35:23,680 --> 01:35:24,770 Mrs Zhao. 1241 01:35:30,890 --> 01:35:31,930 Mo Sheng... 1242 01:35:32,680 --> 01:35:34,470 isn't my own daughter. 1243 01:35:36,390 --> 01:35:38,390 and before her father's death 1244 01:35:39,720 --> 01:35:41,140 he came to me for a divorce... 1245 01:35:42,600 --> 01:35:44,180 so I could leave safely. 1246 01:35:45,310 --> 01:35:46,930 I did my best 1247 01:35:47,270 --> 01:35:49,930 to take care of and protect his daughter. 1248 01:35:50,310 --> 01:35:52,430 You don't need to tell me this. 1249 01:35:55,770 --> 01:35:57,560 You seem hostile towards me. 1250 01:35:58,020 --> 01:35:58,890 Really? 1251 01:35:59,520 --> 01:36:00,890 You're probably over-sensitive. 1252 01:36:09,930 --> 01:36:11,060 Mr He! 1253 01:36:11,390 --> 01:36:12,560 you're young and talented. 1254 01:36:13,060 --> 01:36:14,020 I don't know 1255 01:36:14,350 --> 01:36:16,270 what your parents do for a living 1256 01:36:16,600 --> 01:36:17,600 and haven't had a chance... 1257 01:36:17,930 --> 01:36:19,600 to get to know them. 1258 01:36:19,720 --> 01:36:22,850 Let me also take on the responsibility of a parent. 1259 01:36:25,140 --> 01:36:26,620 I have to disappoint you. 1260 01:36:28,270 --> 01:36:29,600 My parents are dead. 1261 01:36:31,720 --> 01:36:33,270 Was it from illness? 1262 01:36:33,640 --> 01:36:35,430 When are you going to stop pretending? 1263 01:36:37,390 --> 01:36:39,100 Why don't you ask me directly? 1264 01:36:39,770 --> 01:36:41,520 Do I know my father's death... 1265 01:36:42,140 --> 01:36:44,810 was caused by your husband Zhao Qing Yuan? 1266 01:36:47,390 --> 01:36:48,600 You knew about it? 1267 01:36:51,600 --> 01:36:53,060 Then why did you marry Xiao Sheng? 1268 01:36:53,390 --> 01:36:54,600 For revenge? 1269 01:36:55,560 --> 01:36:56,930 That's between me and Mo Sheng. 1270 01:36:57,270 --> 01:36:58,930 I don't need to explain to you. 1271 01:36:58,930 --> 01:37:00,310 How can I trust you? 1272 01:37:01,850 --> 01:37:02,930 It's up to you. 1273 01:37:05,060 --> 01:37:06,930 Does Xiao Sheng know about this? 1274 01:37:10,220 --> 01:37:11,430 She doesn't know about it. 1275 01:37:11,770 --> 01:37:13,430 You plotted this deliberately. 1276 01:37:14,180 --> 01:37:16,890 Compared to you and Zhao Qing Yuan back then... 1277 01:37:17,220 --> 01:37:18,430 I'm still an amateur. 1278 01:37:18,770 --> 01:37:20,430 Your father's death... 1279 01:37:21,020 --> 01:37:22,020 was an accident. 1280 01:37:22,470 --> 01:37:25,120 and the loan was covered by insurance 1281 01:37:26,100 --> 01:37:28,050 Xiao Sheng's father had nothing to do with it. 1282 01:37:28,140 --> 01:37:30,350 Zhao Qing Yuan was a banker then 1283 01:37:30,810 --> 01:37:33,850 Not only did he change the term for repayment of the loan for the construction... 1284 01:37:34,810 --> 01:37:37,060 when the loan couldn't be repaid 1285 01:37:37,600 --> 01:37:40,020 he proceeded to ruin the owner of the construction company. 1286 01:37:40,050 --> 01:37:41,800 Your father slipped and fell. 1287 01:37:41,930 --> 01:37:43,600 He killed himself! 1288 01:37:47,600 --> 01:37:48,640 Did you know? 1289 01:37:50,770 --> 01:37:54,520 That year, I watched my father jump from the top floor of the building he had built himself 1290 01:37:55,720 --> 01:37:59,180 and watched my mother follow in my father's footsteps and die. 1291 01:38:00,770 --> 01:38:04,430 All thanks to you and your husband, Zhao Qing Yuan 1292 01:38:11,020 --> 01:38:13,270 Let's put all our cards on the table. 1293 01:38:16,140 --> 01:38:17,890 Tell me your conditions... 1294 01:38:19,680 --> 01:38:22,060 What do you want to let Xiao Sheng go? 1295 01:38:27,310 --> 01:38:29,600 You're not the first one to ask me that 1296 01:38:30,850 --> 01:38:32,270 Seven years ago... 1297 01:38:33,060 --> 01:38:35,640 Zhao Qing Yuan asked me the same thing. 1298 01:38:36,430 --> 01:38:38,060 At the time, I didn't know... 1299 01:38:38,430 --> 01:38:41,310 my girlfriend was the daughter of my enemy. 1300 01:38:41,970 --> 01:38:43,020 I know. 1301 01:38:46,270 --> 01:38:47,430 We had no choice. 1302 01:38:48,470 --> 01:38:49,600 So... 1303 01:38:51,140 --> 01:38:53,350 You got your revenge through the newspapers. 1304 01:38:57,810 --> 01:38:59,390 Did you have to marry Xiao Sheng? 1305 01:39:11,970 --> 01:39:14,180 I had my parents for ten years. 1306 01:39:15,020 --> 01:39:17,180 I want Mo Sheng for a lifetime. 1307 01:39:18,520 --> 01:39:20,310 I've given in to the sunshine 1308 01:39:23,970 --> 01:39:25,220 Mo Sheng's imagination 1309 01:39:26,020 --> 01:39:27,020 sometimes runs wild 1310 01:39:28,470 --> 01:39:30,140 Please don't ever let her know. 1311 01:39:31,890 --> 01:39:32,770 Aunt Pei. 1312 01:39:35,350 --> 01:39:37,680 this is the promise I want from you. 1313 01:39:44,850 --> 01:39:45,640 Yi Chen! 1314 01:39:45,970 --> 01:39:47,640 Aunt Pei! 1315 01:40:02,560 --> 01:40:04,120 That year... 1316 01:40:04,300 --> 01:40:06,020 Yi Chen took me back to America. 1317 01:40:06,890 --> 01:40:11,390 He said he wanted to go with me to the place where for seven years, I'd been alone 1318 01:40:11,520 --> 01:40:12,520 Slow down 1319 01:40:13,850 --> 01:40:15,350 I used to work on this boat 1320 01:40:15,680 --> 01:40:17,350 but at that time it went to Alcatraz. 1321 01:40:17,680 --> 01:40:18,810 Really? 1322 01:40:19,140 --> 01:40:20,020 I've been there 1323 01:40:21,720 --> 01:40:23,850 You went there in a dream? 1324 01:40:23,930 --> 01:40:25,930 Hi! Mo Sheng! 1325 01:40:26,770 --> 01:40:28,270 Hi! 1326 01:40:27,621 --> 01:40:28,130 Hi 1327 01:40:29,770 --> 01:40:31,560 I've just seen a friend, I'll say hello 1328 01:40:31,890 --> 01:40:33,100 What kind of friend? 1329 01:40:34,640 --> 01:40:35,890 He pursued me 1330 01:40:38,000 --> 01:40:39,500 Hi. It's actually you. 1331 01:40:39,570 --> 01:40:41,070 I can't believe you're still here. 1332 01:40:41,100 --> 01:40:42,350 What are you doing here? 1333 01:40:42,570 --> 01:40:44,100 Travelling. 1334 01:40:44,220 --> 01:40:45,370 Actually... 1335 01:40:49,140 --> 01:40:50,930 you never said goodbye, so... 1336 01:40:51,060 --> 01:40:53,020 I kept this photo of you all these years. 1337 01:41:12,770 --> 01:41:14,750 I want to stay here two more days. 1338 01:41:15,800 --> 01:41:17,400 I haven't found her yet. 1339 01:41:28,850 --> 01:41:30,820 You came to find me in America? 1340 01:41:31,500 --> 01:41:32,800 Didn't you? 1341 01:41:40,600 --> 01:41:41,720 You guessed. 1342 01:42:29,787 --> 01:42:34,955 "Why is the earth round?” " To allow lost lovers to meet again” 88031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.