All language subtitles for The.Secret.Laughter.of.Women.1999.DVDRip.x264.titler
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,375 --> 00:01:49,688
I will rid the Universe of the
accursed Recombinants hordes!
2
00:01:53,415 --> 00:01:54,814
Sammy!
3
00:01:55,575 --> 00:01:58,009
Sammy!
4
00:02:09,415 --> 00:02:12,010
Saracen, Space Crusader,
5
00:02:12,216 --> 00:02:14,968
Liberty, Honour, Justice,
with a body count.
6
00:02:32,895 --> 00:02:34,533
Saracen, Space Crusader...
7
00:02:34,656 --> 00:02:36,533
Sammy, hush...
8
00:02:53,296 --> 00:02:56,288
- What's this?
- It's my Saracen communicator.
9
00:02:56,416 --> 00:02:58,725
Well, wipe it off.
10
00:03:13,256 --> 00:03:17,295
Church of the Anglican Ascension
11
00:03:31,937 --> 00:03:34,928
The Carol Talking Drum,
is there peace with you?
12
00:03:35,056 --> 00:03:36,455
We are thankful...
13
00:03:36,737 --> 00:03:39,490
- Poor fatherless boy.
- Uh-um...
14
00:03:48,417 --> 00:03:50,976
He can do it, mamma.
15
00:03:51,136 --> 00:03:53,412
Sammy, come and
greet your Aunties.
16
00:03:53,417 --> 00:03:56,011
Hi, Auntie Rosa.
17
00:03:56,617 --> 00:03:58,528
Mmm, fine boy Samuel.
18
00:03:59,256 --> 00:04:02,454
Scholarship boy.
Twelve times seven?
19
00:04:02,497 --> 00:04:04,692
Eighty four.
20
00:04:06,977 --> 00:04:08,774
- Have you seen this new Reverend?
- M-m-no...
21
00:04:08,977 --> 00:04:10,410
Sammy...
22
00:04:12,737 --> 00:04:18,209
From those of us who have been here
for thirty years to recent arrivals,
23
00:04:18,297 --> 00:04:23,418
Francophones, Anglophones,
from Monte-Carlo to Marseille
24
00:04:23,618 --> 00:04:27,405
we are all Africans.
25
00:04:29,097 --> 00:04:31,293
Our ladies' Dance Committee...
26
00:04:32,178 --> 00:04:35,374
Ah, your famous crab stew!
27
00:04:36,297 --> 00:04:38,493
You know he can do it, mamma.
28
00:04:40,458 --> 00:04:42,413
His wife is dead.
29
00:04:42,737 --> 00:04:45,934
Misfortune!
Last year, of a fever.
30
00:04:46,338 --> 00:04:49,614
But they are a very traditional family.
He would court someone with all respect.
31
00:04:49,778 --> 00:04:53,452
None of this cinema-discotheque business.
Six times a week, too.
32
00:04:53,537 --> 00:04:55,654
Rosa, how do you
know such things?
33
00:04:56,138 --> 00:04:59,652
Your smiles welcome me
to your church.
34
00:05:07,698 --> 00:05:09,609
Oh, Sweet Potato!
35
00:05:11,738 --> 00:05:14,969
Just let me at him, that's all.
Recombinant...
36
00:05:15,098 --> 00:05:17,293
Talk off... Before you bring
bad luck on your head.
37
00:05:17,378 --> 00:05:19,892
Ah, but luck is as changeable
as a chameleon's skin.
38
00:05:20,018 --> 00:05:22,452
Seen the Reverend
looking at you, uh?
39
00:05:23,218 --> 00:05:28,451
When I stain my cloth,
I tie my head tie bigger, uh?
40
00:05:28,498 --> 00:05:30,216
Takes attention away
from the stain.
41
00:05:30,938 --> 00:05:35,136
Then, you see, I have
a married woman's head tie.
42
00:05:35,538 --> 00:05:40,054
Very few stains a married woman's
head tie cannot disguise.
43
00:05:43,818 --> 00:05:46,457
Gardening.
What is your business?
44
00:05:46,538 --> 00:05:49,178
You should be worrying
about yourself and your son.
45
00:05:49,179 --> 00:05:52,295
The lessons you don't teach him,
life will teach him.
46
00:05:52,298 --> 00:05:54,892
And life's lessons are bitter.
47
00:05:55,018 --> 00:05:56,691
We are alright,
Sammy and I.
48
00:05:56,819 --> 00:05:59,811
But I'll beat him later
if it makes you happy.
49
00:06:02,458 --> 00:06:04,097
See now!
50
00:06:05,099 --> 00:06:08,057
We need a man in this
house to beat you.
51
00:06:09,618 --> 00:06:12,531
If you beat children,
they'll put you in a jail.
52
00:06:12,659 --> 00:06:15,856
- Is that so?
- Yes. It's called "child abuse".
53
00:06:15,979 --> 00:06:20,052
Oh, white people. That's why
they don't respect their elders.
54
00:06:20,179 --> 00:06:25,173
He swores me on a Bible,
no more stories!
55
00:06:25,219 --> 00:06:26,937
Lies!
56
00:06:27,419 --> 00:06:28,613
How do I look?
57
00:06:28,699 --> 00:06:32,169
"The cow that follows the herd
will not get lost. "
58
00:06:32,499 --> 00:06:35,616
- Which herd, mamma?
- Why are you not married?
59
00:06:35,659 --> 00:06:38,731
If it matters so much to you,
then you find me a husband.
60
00:06:38,859 --> 00:06:42,056
What kind of a husband,
Foolish Antelope?
61
00:06:42,099 --> 00:06:43,930
Honest enough to take on
Sammy and me,
62
00:06:43,979 --> 00:06:45,970
and brave enough
to know the truth.
63
00:06:46,019 --> 00:06:50,298
And if he's romantic as well,
I'll marry him tomorrow.
64
00:06:54,339 --> 00:06:56,455
- Mamma?
- What?
65
00:06:56,459 --> 00:07:01,089
Why am I always a cow
in your proverbs?
66
00:07:31,340 --> 00:07:36,208
Don't you wonder what it would be like
to live in the twenty-fifth century?
67
00:07:36,380 --> 00:07:38,974
Sweet Potato,
I wonder what it'd be like
68
00:07:39,060 --> 00:07:41,130
to live in the twentieth century.
69
00:07:53,060 --> 00:07:57,258
Sweet Potato, hasn't this game got
you into enough trouble already?
70
00:07:58,420 --> 00:08:00,616
See you later.
71
00:08:18,341 --> 00:08:21,491
Rosa, this your yam plant
grows like the bush.
72
00:08:21,620 --> 00:08:23,452
Oh, that's because Mamma
Sammy looks after it.
73
00:08:23,581 --> 00:08:25,014
Why it never grows
in our houses?
74
00:08:25,101 --> 00:08:27,455
Life never flourishes in
a house full of women.
75
00:08:27,580 --> 00:08:30,778
Oh, that's because
you need men and love!
76
00:08:30,821 --> 00:08:32,618
Somebody here must be
having plenty of sex
77
00:08:32,621 --> 00:08:34,532
to cause that plant
to grow like this.
78
00:08:35,141 --> 00:08:37,096
Mamma Sammy was looking
very beautiful today.
79
00:08:37,820 --> 00:08:41,052
Bad mouth, what does she mean
by beautiful? We thank God!
80
00:08:41,141 --> 00:08:42,859
We should find her
another husband...
81
00:08:42,981 --> 00:08:45,813
She says she's looking
for someone romantic.
82
00:08:45,901 --> 00:08:49,496
Looking for romance, when she cannot
even cook a decent pot of stew.
83
00:08:49,781 --> 00:08:52,090
- Nonsense!
- What she needs is the Reverend.
84
00:08:52,261 --> 00:08:55,298
That strong headed girl?
She will never agree.
85
00:08:55,381 --> 00:08:58,134
Oh, we don't have to tell her.
We can arrange it between ourselves.
86
00:08:58,181 --> 00:09:01,492
After all, "one finger cannot be expected
to bring in a harvest"!
87
00:09:01,822 --> 00:09:04,210
No-no, "one finger
cannot wash a face",
88
00:09:04,221 --> 00:09:10,172
or, "one man cannot
bring in a harvest". Still...
89
00:09:31,381 --> 00:09:34,738
- And the evil Reverend?
- I proton-disrupted him.
90
00:09:34,782 --> 00:09:37,215
You proton-disrupted a priest?
91
00:09:37,221 --> 00:09:39,337
He wasn't a real priest, stupid.
92
00:09:39,341 --> 00:09:42,140
Yeah, he wasn't a
real priest, stupid.
93
00:09:42,142 --> 00:09:44,451
He was a recombinant
trying to prevent my re-entry.
94
00:09:45,062 --> 00:09:48,099
He's a liar. His mother
won't let him out here at night.
95
00:09:48,182 --> 00:09:52,619
I didn't have to go out, because I live
right here, in this villa. We moved.
96
00:09:52,702 --> 00:09:56,012
- And how did you get out of the sea?
- I swam, stupid.
97
00:09:56,062 --> 00:09:58,781
Yeah, he probably swam, stupid.
98
00:09:58,822 --> 00:10:01,382
No, you couldn't.
Go on, go on.
99
00:10:01,462 --> 00:10:05,296
Children! Get back!
A little boy drowned here last week.
100
00:10:06,182 --> 00:10:08,537
It's time to go. And Sammy,
Jean-Claude's mother
101
00:10:08,662 --> 00:10:11,415
has very kindly offered
to give you a lift home.
102
00:10:15,622 --> 00:10:17,340
Where?
103
00:10:28,303 --> 00:10:31,180
You can drop me here.
104
00:10:43,183 --> 00:10:45,697
Let us see you go in.
105
00:11:24,663 --> 00:11:27,814
For goodness sake,
somebody answer that bloody door?
106
00:11:36,864 --> 00:11:39,980
Qu'est-ce que vous voulez?
Comment etes-vous rentre?
107
00:11:40,103 --> 00:11:41,855
Sammy a laisse ca en voiture.
108
00:11:41,983 --> 00:11:43,541
What on earth are
you talking about?
109
00:11:43,663 --> 00:11:47,542
Is Sammy a renegade, and did he catch
a recombinant here last week?
110
00:11:56,623 --> 00:12:00,412
You know as well as I do that
under Article 5, Subsection 3,
111
00:12:00,544 --> 00:12:04,218
Paragraph 7.031 of the Space Penal Code
it's a criminal offense
112
00:12:04,343 --> 00:12:06,652
ever to try to uncover the identity
of one of my agents,
113
00:12:06,783 --> 00:12:09,662
in fact it's one of the few
hanging offenses left on the Book.
114
00:12:10,704 --> 00:12:13,342
Well... can he swim?
115
00:12:15,104 --> 00:12:16,662
You'd better answer that one.
116
00:12:17,744 --> 00:12:19,541
Yes.
117
00:12:20,704 --> 00:12:22,535
There, have your answer.
Good night.
118
00:12:31,664 --> 00:12:32,938
Thank you, sir.
119
00:12:35,784 --> 00:12:38,821
I take it you are Sammy.
Here's your book.
120
00:12:38,944 --> 00:12:43,495
- It isn't mine.
- Ah, a fiendish trap, ey?
121
00:12:43,624 --> 00:12:48,095
- Are you brave?
- What? Well, sometimes.
122
00:12:48,224 --> 00:12:50,818
- Are you honest?
- Brutally.
123
00:12:50,904 --> 00:12:54,864
- But are you romantic?
- To a fault.
124
00:12:55,025 --> 00:12:56,013
You had breakfast?
125
00:12:56,104 --> 00:12:58,572
You can't have breakfast
at four-o-clock!
126
00:12:58,584 --> 00:13:00,336
I can do what I like.
127
00:13:00,384 --> 00:13:03,536
Saracen, will you
marry my mother?
128
00:13:04,704 --> 00:13:08,492
I only invented Saracen, I'm not him.
And I can't marry your mother.
129
00:13:08,624 --> 00:13:10,263
Don't you travel the Universe,
130
00:13:10,385 --> 00:13:14,013
protecting the weak
and destroying recombinants?
131
00:13:16,184 --> 00:13:17,937
Is she pretty, your mother?
132
00:13:18,225 --> 00:13:21,661
Mamma Sammy?
No...
133
00:13:24,505 --> 00:13:28,384
- Will you be my "good deed"?
- I'm too busy for that.
134
00:13:28,465 --> 00:13:31,342
You don't have to do anything.
I'll come and do things for you.
135
00:13:31,784 --> 00:13:35,095
And what on earth could you
possibly do for me?
136
00:13:37,465 --> 00:13:39,933
I'll think about it.
Next time you come.
137
00:13:39,985 --> 00:13:41,543
When can I come again?
138
00:13:41,585 --> 00:13:43,860
When you have time.
And bring your mother.
139
00:13:46,105 --> 00:13:49,620
I say, "the cow that was not taken
to market was not sold".
140
00:13:49,705 --> 00:13:51,138
Ah, mamma, please!
141
00:13:51,265 --> 00:13:53,574
All the Gods in Heaven,
come and witness my pain!
142
00:13:53,665 --> 00:13:55,178
My child has killed me dead.
143
00:13:55,266 --> 00:13:57,540
Don't talk too much madness.
144
00:13:57,665 --> 00:14:00,225
- I'm going to be myself.
- A strong-headed girl!
145
00:14:00,345 --> 00:14:03,224
Plenty of time to be yourself
after he has paid your dowry!
146
00:14:03,306 --> 00:14:05,103
A dowry is a good thing.
147
00:14:05,226 --> 00:14:08,820
Anyway, it's up to your mother to decide
exactly what you're worth to her.
148
00:14:09,225 --> 00:14:13,185
Rosa, anybody comes now
with a tin of sardines can have her.
149
00:14:13,666 --> 00:14:17,499
Oh, and remember, whatever happens:
don't mention Sammy, uhm?
150
00:14:18,145 --> 00:14:22,821
And let us not forget that
in all the stories handed down
151
00:14:22,905 --> 00:14:28,139
by our ancestors for thousand
years that Satan...
152
00:14:29,146 --> 00:14:32,581
- Had a white face!
- Yes...
153
00:14:33,083 --> 00:14:35,233
And only our tradition,
154
00:14:35,531 --> 00:14:39,539
and our Gospel
keep him at bay!
155
00:14:42,026 --> 00:14:43,698
So how we going to get there?
156
00:14:44,506 --> 00:14:45,621
In the car.
157
00:14:45,746 --> 00:14:48,135
- Aren't you going to change?
- What into?
158
00:14:48,226 --> 00:14:52,105
- Your Saracen costume!
- Itches.
159
00:14:52,266 --> 00:14:55,815
- What are you going to say to her?
- "Good afternoon, Mamma Sammy"!
160
00:14:56,906 --> 00:15:00,694
Matthew, can't you think
of something more exciting?
161
00:15:01,106 --> 00:15:04,496
You remember:
"Come and end my eternal loneliness",
162
00:15:04,626 --> 00:15:06,901
"let us surf Orion
on my Cosmic Chariot"?
163
00:15:07,946 --> 00:15:10,904
Definitely one of
my earlier efforts.
164
00:15:16,546 --> 00:15:18,343
You're sure she'll be
pleased to see me?
165
00:15:18,466 --> 00:15:20,263
Yes.
166
00:15:22,947 --> 00:15:28,658
My daughter. BA Honours Law.
She is tortured by spiritual problems.
167
00:15:35,666 --> 00:15:37,259
His mother...
168
00:15:40,267 --> 00:15:42,018
You do not know my daughter?
169
00:15:42,026 --> 00:15:46,862
- Mamma Sammy? The gardener?
- The landscape architect!
170
00:15:47,187 --> 00:15:49,939
- Where is your junior brother?
- My son.
171
00:15:50,226 --> 00:15:52,900
He's out doing his boyscout
"good deed".
172
00:15:52,947 --> 00:15:54,426
Good boy.
173
00:15:55,507 --> 00:15:59,216
I'm walking in your direction.
So if you'd like to wait for me...
174
00:15:59,267 --> 00:16:02,100
Mamma! Mamma!
Look who I've got for you!
175
00:16:08,387 --> 00:16:11,106
Your son is calling you.
176
00:16:15,068 --> 00:16:16,739
You are Mamma Sammy?
177
00:16:29,627 --> 00:16:33,017
- Sammy!
- Oh dear, you're alright?
178
00:16:33,067 --> 00:16:37,583
- Yes, thank you. Who are you?
- I'm Matthew Field.
179
00:16:37,587 --> 00:16:40,705
- You write Sammy's "Saracen"?
- Sometimes.
180
00:16:40,748 --> 00:16:42,260
Let's walk on,
people are staring.
181
00:16:42,267 --> 00:16:44,622
What d'you expect?
Satan walking you home from church.
182
00:16:44,867 --> 00:16:46,381
It's not you they're looking at,
183
00:16:46,508 --> 00:16:47,861
they're looking at the stain
on my wrapper.
184
00:16:47,908 --> 00:16:51,138
Let me see.
185
00:16:53,268 --> 00:16:57,261
Well, I can't see any stain.
You're perfect.
186
00:16:57,988 --> 00:16:59,898
It's because you're foreigner.
187
00:16:59,987 --> 00:17:02,138
Women get bad names
walking with white men.
188
00:17:02,188 --> 00:17:06,625
- Aren't we both foreigners?
- You're a tourist.
189
00:17:06,668 --> 00:17:08,225
It's just a question of visas.
190
00:17:08,267 --> 00:17:10,384
- We're exiles.
- What's the difference?
191
00:17:10,428 --> 00:17:13,977
We speak English.
You pretend to want to go home.
192
00:17:17,468 --> 00:17:20,665
- Call me.
- What for?
193
00:17:20,708 --> 00:17:23,541
Well, I'd like to make
amends for today.
194
00:17:23,588 --> 00:17:26,864
Very kind of you, Mr Field,
but you have nothing we need.
195
00:17:29,028 --> 00:17:30,746
Let's go.
196
00:17:32,469 --> 00:17:35,107
This time I really will beat you.
197
00:17:37,868 --> 00:17:41,578
"Bonking Saracen survives
steaming night with MP's wife. "
198
00:17:41,829 --> 00:17:44,661
We asked you over
for spiritual guidance.
199
00:17:45,108 --> 00:17:49,500
After he swore on the Bible,
no more lies.
200
00:17:51,548 --> 00:17:56,498
"John Stein, Matthew Field's lawyer,
issued the following report:"
201
00:17:57,709 --> 00:18:01,178
"He and Mrs Betridge are friends
of many years standing,"
202
00:18:01,507 --> 00:18:06,928
"and there has never been
any inappropriate familiarity. "
203
00:18:09,508 --> 00:18:12,487
Satan, get behind me.
204
00:18:13,680 --> 00:18:15,792
The man is a degenerate!
205
00:18:17,068 --> 00:18:20,857
He's not a degenerate! He's my friend,
and he catches recombinants!
206
00:18:20,949 --> 00:18:22,507
What is a recombinant?
207
00:18:22,549 --> 00:18:24,824
Do you know the difference
between a lie and the truth?
208
00:18:24,909 --> 00:18:28,788
- Reverend, it's just a game he plays.
- Leave this to me.
209
00:18:28,909 --> 00:18:32,982
God sees how unhappy you have made
your Mamma and your honoured Nanna.
210
00:18:33,069 --> 00:18:35,060
Beg their forgiveness and His.
211
00:18:36,869 --> 00:18:38,461
It's alright.
212
00:18:39,389 --> 00:18:41,381
I absolutely forbid you...
213
00:18:41,430 --> 00:18:44,148
I don't think you should forbid
anyone in my house.
214
00:18:44,229 --> 00:18:49,827
Sammy's right. He looked
quite decent for a white man.
215
00:18:50,390 --> 00:18:54,667
You must agree, that he should
not see this man again.
216
00:18:54,909 --> 00:18:56,422
Of course.
217
00:19:04,229 --> 00:19:09,906
So, you do not have a husband.
You're not divorced?
218
00:19:12,910 --> 00:19:16,141
No, my husband is dead.
219
00:19:21,110 --> 00:19:24,022
I see why your baby's name is
Big Beautiful Eyes.
220
00:19:24,980 --> 00:19:27,079
He has eyes like yours.
221
00:19:27,466 --> 00:19:31,020
Like an Angel's... of God.
222
00:19:35,550 --> 00:19:39,099
Rosa, God has
put up my bridge!
223
00:19:42,670 --> 00:19:44,023
Hello, Sam!
224
00:19:45,550 --> 00:19:49,099
- Are you angry at me too?
- No. Why, should I be?
225
00:19:50,110 --> 00:19:51,703
For goodness sake,
stop looking like an Oxfam poster,
226
00:19:51,791 --> 00:19:53,303
come and have
some ice cream.
227
00:19:58,510 --> 00:20:01,308
You get it?
Bad sign, clog sandals.
228
00:20:01,470 --> 00:20:03,381
Always followed by a father
with a shotgun.
229
00:20:05,030 --> 00:20:06,589
You see?
230
00:20:08,031 --> 00:20:09,588
Why did you tell me
your mother wasn't pretty?
231
00:20:09,750 --> 00:20:14,461
She's not. Nanna says
she's too thin, like dried fish.
232
00:20:14,471 --> 00:20:16,507
How'd you like it if I arrange
to get her round?
233
00:20:16,511 --> 00:20:17,626
She won't come.
234
00:20:17,671 --> 00:20:20,309
Well, might put temptation in her way.
What does she like?
235
00:20:20,310 --> 00:20:22,700
You have to keep
your room tidy.
236
00:20:22,711 --> 00:20:24,190
Oh, as bad as that?
237
00:20:24,231 --> 00:20:26,664
- Wear your uniform!
- All in good time.
238
00:20:26,710 --> 00:20:31,023
She likes gardens,
and she likes me!
239
00:20:33,111 --> 00:20:37,741
- Rosa!
- Ah-a-a! Mamma Sammy!
240
00:20:37,871 --> 00:20:40,510
First church, now my salon,
next it'll be our Dance Committee?
241
00:20:40,591 --> 00:20:44,629
Come in, sit down.
For you Madame Rosa's Special.
242
00:20:44,710 --> 00:20:50,308
Let me see... Hot press,
or sexy bouncing Coco Curls?
243
00:20:51,271 --> 00:20:56,106
Ah, yes, your nails!
Latest colour, Sunrise above Detroit.
244
00:20:56,231 --> 00:20:58,267
Rosa! For God's sake,
the man is a priest!
245
00:20:58,351 --> 00:21:02,310
Man? Did I men... Who ment...
Did you hear me mention any man?
246
00:21:02,391 --> 00:21:05,667
I want you to tie me a head tie
that suits me.
247
00:21:09,472 --> 00:21:10,984
Ah, sh-he whore!
248
00:21:14,471 --> 00:21:18,067
- Experts!
- Francophones.
249
00:21:18,152 --> 00:21:20,665
Is there anything
they cannot do?
250
00:21:20,671 --> 00:21:22,309
Come, I hear white
men when they...
251
00:21:22,431 --> 00:21:25,629
Sugar, my dear, go and buy me
some Coca-Cola!
252
00:21:27,631 --> 00:21:29,428
I hear they chase you
up and down the bed,
253
00:21:29,551 --> 00:21:31,189
turn you over and over
like grilling meat.
254
00:21:31,231 --> 00:21:32,108
And they still conceive?
255
00:21:32,272 --> 00:21:34,149
- Miracle!
- Sure.
256
00:21:34,232 --> 00:21:36,483
It's called foreplay, mamma.
257
00:21:39,165 --> 00:21:41,956
- I've read it in a magazine.
- They can write what they like.
258
00:21:42,112 --> 00:21:45,865
A man, a woman, a wrapper,
that's foreplay.
259
00:21:52,152 --> 00:21:53,982
Impossible!
260
00:21:54,191 --> 00:21:56,467
Tu comptes pas faire des affaires
avec ce machin sur la tete!
261
00:22:08,152 --> 00:22:10,269
I believe you dropped this?
262
00:22:14,392 --> 00:22:17,384
- Mrs da Silva, you design gardens?
- Yes.
263
00:22:17,432 --> 00:22:19,662
Well, my garden... 15 acres
on Cap de Nice needs some...
264
00:22:19,712 --> 00:22:23,466
- What do you really want?
- To make amends.
265
00:22:23,592 --> 00:22:25,184
Chivalry, Justice, Honour?
266
00:22:25,192 --> 00:22:28,662
With a body count...
You've read my books?
267
00:22:29,752 --> 00:22:31,947
No, Sammy reads them.
268
00:22:34,993 --> 00:22:37,187
You don't want to know about
my previous experience?
269
00:22:38,672 --> 00:22:42,302
- I'm sure you can learn on the job.
- Learn on the job?
270
00:22:44,273 --> 00:22:46,832
Mrs de Silva, I'm asking you
to dig up a few flower beds,
271
00:22:46,912 --> 00:22:48,789
not to achieve world peace.
272
00:22:48,873 --> 00:22:53,230
I'm here for three weeks.
We have a deal?
273
00:22:58,553 --> 00:23:00,623
Don't look so worried,
we both have rules.
274
00:23:02,073 --> 00:23:03,869
What rules, Mr Field?
275
00:23:03,992 --> 00:23:05,711
My friends call me Matt,
what should I call you?
276
00:23:05,793 --> 00:23:07,943
My clients call me
Mrs da Silva.
277
00:23:08,353 --> 00:23:12,631
Well, those are the rules.
For now...
278
00:23:51,794 --> 00:23:54,627
- Mr Field is occupied.
- I see.
279
00:25:24,275 --> 00:25:28,791
Hello?
Mamma?
280
00:25:34,635 --> 00:25:36,273
Sugar's boyfriend?
281
00:25:41,515 --> 00:25:43,233
Mamma, I must go.
282
00:25:51,355 --> 00:25:55,713
Mr Field, you need to tell me
what you want.
283
00:25:56,275 --> 00:25:59,347
Oh, the garden?
That's a mess.
284
00:26:01,515 --> 00:26:03,632
Who's Sugar?
285
00:26:07,315 --> 00:26:08,430
Do you sleep at night?
286
00:26:08,995 --> 00:26:12,545
Mr Field, you are interested
in the gardens, aren't you?
287
00:26:13,555 --> 00:26:16,149
- Not particularly.
- So what am I doing here?
288
00:26:16,235 --> 00:26:17,828
Uh, you looked like
you needed some space.
289
00:26:17,916 --> 00:26:19,474
Because I live in
Rue Bonaparte?
290
00:26:19,596 --> 00:26:21,427
No, because you live
with your mother.
291
00:26:24,875 --> 00:26:29,154
Thank you, Saracen.
I don't need rescuing.
292
00:26:31,315 --> 00:26:32,794
If you say so...
293
00:26:33,156 --> 00:26:35,545
I have my family.
A good job.
294
00:26:35,596 --> 00:26:38,827
- Ah, Frederic.
- It's enough.
295
00:26:40,475 --> 00:26:43,673
Well, life isn't about enough,
Mrs da Silva, it's about more.
296
00:26:43,676 --> 00:26:46,634
- More of what?
- More of everything.
297
00:26:46,676 --> 00:26:48,313
And when there is no more?
298
00:26:48,355 --> 00:26:50,392
But there always is more,
Mrs da Silva.
299
00:26:53,036 --> 00:26:56,347
Your garden. It's... Too high maintenance.
Let's keep it simple.
300
00:26:56,756 --> 00:26:59,714
Trim the hedges around my house,
improve my sea view...
301
00:27:07,276 --> 00:27:09,153
I know what's on the table.
302
00:27:09,236 --> 00:27:10,988
You'll be on the morning flight,
you need to work.
303
00:27:11,156 --> 00:27:12,909
I'll be here another week.
304
00:27:13,757 --> 00:27:16,987
- Doing what?
- Gardening.
305
00:27:17,316 --> 00:27:19,785
Saracen is gardening?
306
00:27:20,397 --> 00:27:22,592
Oh, not the boyscout's mother!
307
00:27:22,716 --> 00:27:25,355
I've told you it's nothing
like that, she's...
308
00:27:25,476 --> 00:27:27,388
Her life is an accident
waiting to happen.
309
00:27:27,437 --> 00:27:31,066
- To whom?
- To someone else.
310
00:27:31,077 --> 00:27:32,668
Oh-h, you call me
if you need me.
311
00:27:32,756 --> 00:27:35,351
And don't be too long, Matthew,
There is an offer on the table.
312
00:27:35,437 --> 00:27:37,393
Talk to you soon.
313
00:27:45,597 --> 00:27:47,952
Thank you again
for the ride home.
314
00:27:53,637 --> 00:27:55,070
Have some coffee.
315
00:28:09,237 --> 00:28:11,353
Real men knock a
handle off altogether.
316
00:28:19,397 --> 00:28:21,673
How do you tell a
Saracen story?
317
00:28:21,718 --> 00:28:24,185
I begin at the beginning,
and I know how I want it to end.
318
00:28:24,477 --> 00:28:27,787
- Is that all?
- That's a lot, Sam.
319
00:28:27,797 --> 00:28:29,311
Okay, "Once upon a time
there was a little boy... "
320
00:28:29,358 --> 00:28:31,508
Sam, "Once upon a time",
that's for kids.
321
00:28:31,558 --> 00:28:34,708
Real story starts with a punch!
You know what they say...
322
00:28:34,757 --> 00:28:37,830
Defy authority, destroy property,
you get laid.
323
00:28:41,397 --> 00:28:43,672
- My teacher says...
- Don't listen to him, he's a loser.
324
00:28:44,758 --> 00:28:46,430
What's a loser?
325
00:28:46,478 --> 00:28:49,310
Someone who has to do things
he doesn't want to, at my age.
326
00:28:50,197 --> 00:28:51,312
At any age...
327
00:29:08,118 --> 00:29:11,315
Our re-entry pod.
There you are!
328
00:29:14,198 --> 00:29:15,870
Does it still work?
329
00:29:15,958 --> 00:29:17,676
As soon as I finish my mission,
uh-u-sh!
330
00:29:24,558 --> 00:29:29,632
Oh, Sugar, I can hear you.
She passes water like a man.
331
00:29:30,678 --> 00:29:32,237
Stop and start it,
332
00:29:32,359 --> 00:29:34,474
otherwise after children
you'll never keep your husband.
333
00:29:34,638 --> 00:29:38,153
- Nonsense!
- A muscle control.
334
00:29:38,358 --> 00:29:40,350
Rosa has news for you.
335
00:29:50,518 --> 00:29:51,951
I wanted some privacy.
336
00:29:52,078 --> 00:29:54,991
So people will think
we have something to hide.
337
00:30:02,679 --> 00:30:06,592
The Reverend Fola
has asked about Nimi.
338
00:30:10,279 --> 00:30:13,589
Reverend Fola has
asked Nimi to his house!
339
00:30:16,278 --> 00:30:19,908
Two months for the second draft,
plus revisions?
340
00:30:20,639 --> 00:30:22,516
Well, I can work here
as well as anywhere!
341
00:30:23,119 --> 00:30:26,031
Hang on, John... Well, come in,
I don't bite. I'll call you back.
342
00:30:28,519 --> 00:30:30,555
I'm so sorry, Mr Field.
343
00:30:30,599 --> 00:30:33,477
He arrived, he played for a while,
and then fell asleep.
344
00:30:33,959 --> 00:30:36,473
You know I can't stop him
from coming here.
345
00:30:36,999 --> 00:30:40,514
Let him sleep.
I'll order dinner.
346
00:30:46,919 --> 00:30:48,478
So, what happened today?
347
00:30:49,400 --> 00:30:52,118
Nothing.
Why?
348
00:30:52,279 --> 00:30:57,957
Well, Sammy arrived very confused.
About many things.
349
00:30:58,080 --> 00:31:00,274
Facts of life for example.
350
00:31:01,999 --> 00:31:03,751
Which facts of life?
351
00:31:04,320 --> 00:31:07,835
Sex!
Is there any of it?
352
00:31:08,239 --> 00:31:12,199
I don't want him to learn about sex
from someone like you.
353
00:31:13,160 --> 00:31:16,596
- Someone like me?
- I've read your books.
354
00:31:17,079 --> 00:31:20,516
Saracen's always banging,
and screwing, and nailing.
355
00:31:20,560 --> 00:31:25,031
That's not sex,
it's carpentry.
356
00:31:25,759 --> 00:31:26,908
You don't know
anything about me.
357
00:31:27,120 --> 00:31:31,557
I know everything about you.
I designed your garden.
358
00:31:33,320 --> 00:31:34,878
Where did you get that?
359
00:31:35,000 --> 00:31:37,434
Sam. Apparently I'm the devil
in this scenario.
360
00:31:37,640 --> 00:31:42,839
I told him not to draw
on my things.
361
00:31:43,040 --> 00:31:46,669
You don't have to get mixed up
in our troubles anymore, Mr Field.
362
00:31:47,960 --> 00:31:49,393
Do you want to build this?
363
00:31:51,320 --> 00:31:53,276
I read somewhere,
that in the garden of Eden
364
00:31:53,880 --> 00:31:56,872
Eve was tempted not by an apple at all,
but by a tomato.
365
00:32:02,680 --> 00:32:05,878
Do you know what my mother would say,
if she saw me now?
366
00:32:06,761 --> 00:32:12,437
Foolish Antelope.
Foolish Antelope... that's me.
367
00:32:12,840 --> 00:32:14,069
Why?
368
00:32:14,201 --> 00:32:16,696
Sometimes you see
a herd of antelopes.
369
00:32:17,336 --> 00:32:20,201
One road for thousands of miles.
370
00:32:21,321 --> 00:32:25,712
And on this road one truck
passes every hundred days.
371
00:32:27,000 --> 00:32:31,791
And in the front of it one dead antelope,
far away from its herd.
372
00:32:32,161 --> 00:32:34,277
Foolish Antelope!
373
00:32:35,960 --> 00:32:38,555
What's it doing there?
374
00:32:38,761 --> 00:32:40,114
It looks for all the
world as though
375
00:32:40,241 --> 00:32:42,516
it's chosen to cross
thousands of miles of savanna
376
00:32:42,641 --> 00:32:47,476
in order to be...
run over by this truck?
377
00:32:48,401 --> 00:32:51,949
- Am I a truck?
- A big one.
378
00:32:52,241 --> 00:32:54,152
And the constipated Reverend?
379
00:32:54,441 --> 00:32:59,117
He's my second chance. Have you
never needed a second chance?
380
00:32:59,561 --> 00:33:02,075
No, I believe in getting it
right first time.
381
00:33:04,561 --> 00:33:06,870
Well, if I had,
I wouldn't have Sammy.
382
00:33:08,482 --> 00:33:10,153
I see.
383
00:33:13,561 --> 00:33:16,599
- Foolish Antelope?
- That's me.
384
00:33:27,641 --> 00:33:29,916
I think I should take you home.
385
00:34:23,202 --> 00:34:26,513
Nimi! Stop tending
somebody else's garden!
386
00:34:27,163 --> 00:34:29,995
The owner will return
and claim her own.
387
00:34:33,963 --> 00:34:35,760
Come and help me
grind some beans.
388
00:34:46,002 --> 00:34:49,154
Sweat into the food
you cook for him.
389
00:34:54,682 --> 00:34:58,756
You know what they say:
"once he tastes your sweat, he's yours"!
390
00:34:58,803 --> 00:35:01,363
Ah, Nene, do not give us
such bad advice!
391
00:35:01,365 --> 00:35:04,799
- Why? Because it's a witchcraft?
- Because it does not work!
392
00:35:06,083 --> 00:35:09,871
Ah, Nene! Lord have mercy!
Are you're making a love potion?
393
00:35:09,963 --> 00:35:14,354
She'll smell like a market.
Take my advice!
394
00:35:15,443 --> 00:35:17,752
Ehh, Rosa, the man is a priest!
395
00:35:18,523 --> 00:35:22,596
# Thank you Jesus,
thank you Jesus,
396
00:35:23,603 --> 00:35:27,358
# Thank you Jesus,
thank you Jesus...
397
00:35:27,444 --> 00:35:28,922
Mamma, they are here!
398
00:35:39,803 --> 00:35:43,114
My mother sent some of her
famous coconut fried fish.
399
00:35:43,364 --> 00:35:49,074
- She wasn't to know.
- In this house we fast on Sundays.
400
00:35:50,964 --> 00:35:52,795
Oh, I'm so sorry!
401
00:35:57,603 --> 00:36:00,880
- Something wrong with your boy?
- No, he is just tired.
402
00:36:09,124 --> 00:36:12,593
Psst! Little son, what do you want
to do when you grow up, uhm?
403
00:36:12,643 --> 00:36:14,680
Be a tax lawyer like me?
404
00:36:14,724 --> 00:36:19,195
I want to be a predator. Matthew
says the predators are winners.
405
00:36:19,284 --> 00:36:21,752
They hunt and kill honestly.
406
00:36:21,884 --> 00:36:24,682
Their brains and balls
keep the world turning.
407
00:36:25,044 --> 00:36:28,957
Lawyers are the scavengers
that feed on our crumbs.
408
00:36:31,644 --> 00:36:33,600
Who is this Matthew?
409
00:36:39,604 --> 00:36:42,038
When are you going to
carry out your mission?
410
00:36:42,124 --> 00:36:45,515
We were at his house all day yesterday.
She ate my fish,
411
00:36:45,645 --> 00:36:48,522
and he'll marry her tomorrow
if you don't proton-disrupt him.
412
00:36:48,604 --> 00:36:49,753
Tomorrow?
413
00:36:49,884 --> 00:36:53,514
- What are you doing?
- We're having a shoot out.
414
00:36:53,645 --> 00:36:56,112
Well, I don't approve
of shooting or guns.
415
00:36:56,164 --> 00:36:59,395
We're playing men who are going
"bang" very loudly at each other.
416
00:36:59,525 --> 00:37:01,959
- Is that alright with you?
- Careful.
417
00:37:02,725 --> 00:37:04,794
Bang!
418
00:37:07,325 --> 00:37:09,122
Welcome to our humble home.
419
00:37:13,244 --> 00:37:14,597
What's happening?
420
00:37:14,724 --> 00:37:17,797
Well, a man must be asked,
so they're borrowing your father.
421
00:37:18,925 --> 00:37:20,880
He's dreamy, Mamma Sammy.
422
00:37:21,444 --> 00:37:23,879
You don't think he
looks constipated?
423
00:37:23,965 --> 00:37:27,355
Lord have mercy! On highest authority,
six times a week.
424
00:37:29,165 --> 00:37:30,723
They're calling you.
425
00:37:45,725 --> 00:37:47,955
This cull of Lord
is broken in friendship
426
00:37:48,045 --> 00:37:49,956
and the hope
of things to come.
427
00:37:50,725 --> 00:37:53,319
I went down the river
and saw a beautiful girl.
428
00:37:53,405 --> 00:37:57,603
I made enquiries all over the city
and found she is the child of this house.
429
00:37:57,645 --> 00:38:01,685
We wish permission for her
to be courted by our house,
430
00:38:01,766 --> 00:38:03,643
for our eldest boy,
a widower.
431
00:38:03,726 --> 00:38:06,444
Our daughter is a widow,
with a son.
432
00:38:06,445 --> 00:38:10,564
"To die in the bush and be eaten
by hyenas: double misfortune"!
433
00:38:10,606 --> 00:38:15,440
She married early.
As our people say:
434
00:38:15,485 --> 00:38:17,522
"a beautiful girl is like a banana leaf",
435
00:38:17,646 --> 00:38:19,762
"they're picked when
they are ripe enough. "
436
00:38:19,926 --> 00:38:21,324
I thought the proverb was:
437
00:38:21,445 --> 00:38:23,163
"beautiful women are
like banana leaves"
438
00:38:23,245 --> 00:38:25,885
- "there're always plenty more of them!"
- Don't, Mamma!
439
00:38:27,886 --> 00:38:31,924
My daughter is very educated.
And as they say,
440
00:38:32,005 --> 00:38:35,521
"the brain is the best store
house for wealth".
441
00:38:35,606 --> 00:38:36,834
They also say:
442
00:38:36,966 --> 00:38:41,198
"In a woman a handful of luck is better
than a donkey load of learning. "
443
00:38:41,246 --> 00:38:44,318
Women! Be silent!
Taboo!
444
00:38:45,366 --> 00:38:47,197
Why they're talking like that?
445
00:38:47,245 --> 00:38:51,876
- Proverbs! To be polite.
- Doesn't look very polite.
446
00:38:51,926 --> 00:38:55,715
Our people shun the bastard,
because he has no name.
447
00:38:55,847 --> 00:38:59,202
His son Fola is his son,
he bears his name.
448
00:39:00,126 --> 00:39:02,037
He wishes to give it
to your daughter.
449
00:39:02,886 --> 00:39:06,162
We would also like Samuel
to bear your name.
450
00:39:06,286 --> 00:39:09,323
- This, too!
- Fola, how do you feel?
451
00:39:10,126 --> 00:39:13,196
A name is a precious thing.
452
00:39:13,868 --> 00:39:16,706
To give to the child
of a stranger...
453
00:39:21,127 --> 00:39:23,196
I'm also a stranger to you.
454
00:39:23,286 --> 00:39:26,962
Be quiet! Women are
not to be heard here!
455
00:39:27,087 --> 00:39:31,557
He's a good child. Beautiful!
Look at his eyes.
456
00:39:31,686 --> 00:39:36,442
'The dog with big beautiful eyes
may be a good hunter, or a thief!'
457
00:39:36,527 --> 00:39:38,438
How dare you!
458
00:40:13,688 --> 00:40:17,760
I remember when I was his age,
I was always having moods.
459
00:40:18,367 --> 00:40:20,437
But boarding school
cured me of that.
460
00:40:35,967 --> 00:40:37,481
Excuse moi!
S'il vous plait!
461
00:40:40,967 --> 00:40:42,480
Aidez-moi!
462
00:40:49,047 --> 00:40:51,881
He's sleeping.
You can go in.
463
00:40:51,968 --> 00:40:54,687
I think they can't find anything
the matter with him.
464
00:40:54,728 --> 00:40:56,923
The newspaper says
it's his heart.
465
00:40:57,008 --> 00:41:00,478
Well, we can't send him anywhere
until we find his people.
466
00:41:38,129 --> 00:41:39,801
You're not going to die as well,
are you?
467
00:41:40,129 --> 00:41:42,562
No, sorry Sam, I'm alive.
468
00:41:44,128 --> 00:41:45,447
Oh, what's that, a banana?
469
00:41:45,488 --> 00:41:48,083
- No, renegade Sam in his pod.
- So it is.
470
00:41:48,209 --> 00:41:52,645
Matthew, what do you
know about sex?
471
00:41:55,689 --> 00:41:59,727
Well... Men and women are built...
differently.
472
00:42:00,128 --> 00:42:04,122
I know all that
penis-vagina-rabbit business.
473
00:42:04,169 --> 00:42:07,524
I watched a film at Jean-Claude's.
Why do people do it?
474
00:42:07,568 --> 00:42:10,561
Rabbits?
Oh, it's enjoyable.
475
00:42:10,609 --> 00:42:14,682
It didn't look very enjoyable.
She was swearing and complaining.
476
00:42:14,729 --> 00:42:17,004
Probably moaning, Sam,
It's a very important distinction.
477
00:42:17,569 --> 00:42:20,561
- He says everybody does it?
- He's right.
478
00:42:20,609 --> 00:42:23,998
- Everyone?
- Yes.
479
00:42:24,048 --> 00:42:27,485
- Even people I know?
- Absolutely.
480
00:42:28,209 --> 00:42:32,839
- Even people who get married?
- Especially people who get married.
481
00:42:36,289 --> 00:42:38,359
Tough one, I know.
482
00:43:35,770 --> 00:43:39,399
- How are you feeling?
- Never better!
483
00:43:40,130 --> 00:43:43,964
Why do you always say that?
484
00:43:46,370 --> 00:43:50,000
By the way, good news:
we found your wife.
485
00:43:54,610 --> 00:43:58,001
- So, you are married?
- Yes.
486
00:43:59,290 --> 00:44:03,329
- Happily?
- Happily.
487
00:44:06,331 --> 00:44:07,968
I'm formally engaged now.
488
00:44:08,370 --> 00:44:10,167
I know.
489
00:44:10,370 --> 00:44:15,399
- Aren't you going to
congratulate me? - No.
490
00:44:39,571 --> 00:44:44,440
Darling!
You look so well!
491
00:44:44,491 --> 00:44:46,925
Never better!
You look wonderful!
492
00:44:52,851 --> 00:44:54,284
Your hair's different?
493
00:44:54,571 --> 00:44:58,280
I'm parting it on a side.
Yours is wild.
494
00:44:59,931 --> 00:45:04,129
Like the house.
It's a disaster.
495
00:45:05,851 --> 00:45:09,685
We'll never tame these grounds,
we should plant a lawn here.
496
00:45:09,731 --> 00:45:13,041
Severe. Henry Moore,
"Seated on the Bench".
497
00:45:16,132 --> 00:45:18,326
I brought John for
moral support.
498
00:45:18,611 --> 00:45:22,241
I had a horror, I'd been expected
to mop your fever brow.
499
00:45:22,372 --> 00:45:26,284
Already been done.
I'm glad to see you.
500
00:45:26,331 --> 00:45:29,368
Burst of reality
into my confusion.
501
00:45:29,411 --> 00:45:32,404
Oh? And what do you have
to be confused about?
502
00:45:32,452 --> 00:45:33,680
Reality.
503
00:45:33,772 --> 00:45:35,090
- Just that?
- No.
504
00:45:44,611 --> 00:45:47,604
Does ever-ready-eddie
want to come out and play?
505
00:46:12,892 --> 00:46:14,607
Mrs da Silva?
506
00:46:14,879 --> 00:46:19,787
This is Mrs Field.
Jenny. Matthew's wife.
507
00:46:20,692 --> 00:46:23,365
Would you like to come to lunch?
Nothing formal.
508
00:46:23,412 --> 00:46:24,482
Jenny, no!
509
00:46:25,493 --> 00:46:27,801
Isn't that normal practice
in these circumstances?
510
00:46:27,852 --> 00:46:29,331
This isn't one of these
circumstances.
511
00:46:29,372 --> 00:46:30,691
Oh, Matthew, spare me...
512
00:46:32,173 --> 00:46:35,323
Yeah, drinks, twelve, for one.
Oh, super!
513
00:46:37,412 --> 00:46:38,970
I really wish you
hadn't done that.
514
00:46:40,693 --> 00:46:42,172
You'll rise above it.
515
00:46:42,173 --> 00:46:43,128
Morning.
516
00:46:43,932 --> 00:46:47,242
Matthew's poor widow, the mother
of his 'good deed' is coming for lunch.
517
00:46:59,013 --> 00:47:02,721
He insisted tha t I read his story.
It was worse than anything I ever read.
518
00:47:03,413 --> 00:47:05,165
Mrs da Silva.
519
00:47:10,372 --> 00:47:13,331
And to think I was actually in fear
he was taken up good works.
520
00:47:14,133 --> 00:47:18,412
Mrs da Silva!
You look wonderful.
521
00:47:19,693 --> 00:47:21,763
Thank you for taking care
of my husband.
522
00:47:22,213 --> 00:47:25,125
Let's get you a drink.
Stay where you are. Matthew...
523
00:47:27,613 --> 00:47:30,525
Mrs da Silva, I hear you've
created a garden of Eden.
524
00:47:31,013 --> 00:47:34,245
Uhm... Must we keep
calling you Mrs da Silva?
525
00:47:34,374 --> 00:47:39,367
We believe that names have a very special,
almost magical significance.
526
00:47:39,413 --> 00:47:43,612
And calling someone by their first
names is a very intimate act.
527
00:47:43,654 --> 00:47:45,291
As intimate as making love?
528
00:47:46,293 --> 00:47:48,932
Sometimes.
529
00:47:58,574 --> 00:48:03,089
It's really very pretty. You've done
a wonderful job! Hasn't she, darling?
530
00:48:03,253 --> 00:48:06,610
- Let's play a game!
- Ah, well, what are the rules?
531
00:48:06,734 --> 00:48:10,443
For a game to work everyone
must play by the same rules.
532
00:48:11,613 --> 00:48:13,809
- Okay, Truth Session.
- Ah-h!
533
00:48:14,614 --> 00:48:18,448
Would you rather be successful
or healthy?
534
00:48:18,934 --> 00:48:21,402
Successful, who want to be
a hundred-year old loser?
535
00:48:23,574 --> 00:48:27,010
Your turn, Mrs da Silva.
536
00:48:27,574 --> 00:48:30,566
Would you rather be
successful or good?
537
00:48:30,774 --> 00:48:31,968
Good at what?
538
00:48:34,214 --> 00:48:36,251
These aren't
doing very well.
539
00:48:36,335 --> 00:48:38,928
You shouldn't waste time
on the weaker strains.
540
00:48:39,774 --> 00:48:41,765
- That what Mr Field says.
- I know.
541
00:48:44,175 --> 00:48:45,971
They're not ready, Jenny.
542
00:48:46,054 --> 00:48:49,091
I'll take them back to London with me,
they can ripe on the windowsill.
543
00:48:49,654 --> 00:48:51,293
There you are...
544
00:48:53,135 --> 00:48:57,525
- I must go. My son.
- Oh, what a shame.
545
00:49:04,334 --> 00:49:05,847
What, did I say
something wrong?
546
00:49:07,415 --> 00:49:09,212
Listen, about tomorrow...
547
00:49:10,335 --> 00:49:12,370
I think it's better
if you don't come.
548
00:49:12,774 --> 00:49:16,085
Explain to him...
I'm sorry.
549
00:49:43,255 --> 00:49:45,052
C'mon, Sammy, dance!
550
00:50:20,016 --> 00:50:23,291
Matt, you came!
Come and look at my presents!
551
00:50:23,815 --> 00:50:27,331
- Sammy!
- Yes, sir?
552
00:50:27,456 --> 00:50:29,094
Where are your manners!
553
00:50:29,735 --> 00:50:33,809
Welcome to our house, Mr Field!
Is there peace with you?
554
00:50:34,336 --> 00:50:35,928
Not particularly.
555
00:50:36,056 --> 00:50:39,890
I'm Fola Kayode.
You are welcome!
556
00:50:57,896 --> 00:50:59,727
What a surprise!
557
00:50:59,936 --> 00:51:04,805
My daughter says your wife was happy,
very happy with her work.
558
00:51:05,096 --> 00:51:08,293
- It's not finished.
- My work in the garden is finished.
559
00:51:08,416 --> 00:51:10,885
- No.
- Yes.
560
00:51:17,056 --> 00:51:19,617
Do you mean my
last photographs?
561
00:51:21,216 --> 00:51:24,413
Would Tuesday be convenient
for Mrs Field?
562
00:51:24,496 --> 00:51:27,011
Well, she won't care either way,
she'll be back in England.
563
00:51:27,737 --> 00:51:31,570
Excuse me. Sweet Potato,
take care of your guest.
564
00:51:32,736 --> 00:51:36,093
Matt, come and look
at my presents!
565
00:52:26,817 --> 00:52:28,536
What are you doing in here?
566
00:52:30,657 --> 00:52:32,010
Snooping.
567
00:52:35,057 --> 00:52:38,812
Nimi.
Your name is Nimi.
568
00:52:41,017 --> 00:52:45,569
I've never known.
My name is Matthew.
569
00:52:46,458 --> 00:52:48,846
I know.
570
00:52:52,818 --> 00:52:57,527
Say it. Say my name.
Say "Matthew".
571
00:52:59,658 --> 00:53:03,890
- Say it, say my name.
- Matthew...
572
00:53:06,978 --> 00:53:08,491
Matthew.
573
00:53:14,498 --> 00:53:17,217
Fola, why don't you to take
the place of honour.
574
00:53:17,418 --> 00:53:21,536
We have a stranger among us.
He must take it.
575
00:53:23,138 --> 00:53:24,366
Thank you.
576
00:53:26,618 --> 00:53:28,609
Let us thank
God for the food.
577
00:53:34,538 --> 00:53:39,738
For what we are about to receive,
may the Lord make us truly thankful.
578
00:53:42,058 --> 00:53:43,457
Amen.
579
00:53:47,939 --> 00:53:50,816
Do not mind the use of the word
"stranger", Mr Field.
580
00:53:50,858 --> 00:53:53,089
It has no negative connotation
in our culture.
581
00:53:54,579 --> 00:53:57,013
An outsider is always
welcome at our table.
582
00:53:58,698 --> 00:54:01,088
Especially on feast days.
583
00:54:11,339 --> 00:54:14,217
You don't put
your left hand into food!
584
00:54:14,419 --> 00:54:16,057
I'm left-handed.
585
00:54:16,219 --> 00:54:19,734
It's unclean. You wipe your bottom
with your left hand!
586
00:54:21,059 --> 00:54:22,651
Not necessarily.
587
00:54:28,259 --> 00:54:30,534
I must go.
No one get up.
588
00:54:30,619 --> 00:54:34,897
You're leaving us so soon!
Please come again.
589
00:54:47,900 --> 00:54:49,651
Are you coming
back with me?
590
00:54:49,899 --> 00:54:52,538
I can't, I'm working
on something new.
591
00:54:52,699 --> 00:54:54,371
Novel or short story?
592
00:54:56,340 --> 00:54:57,693
I can't tell.
593
00:54:57,899 --> 00:55:01,972
- New York, September?
- As usual.
594
00:56:16,900 --> 00:56:18,253
Say my name!
595
00:56:21,221 --> 00:56:22,813
Matthew.
596
00:57:15,822 --> 00:57:17,413
I had you pecked
as a weeper.
597
00:57:19,941 --> 00:57:21,853
What do you mean?
598
00:57:23,302 --> 00:57:25,861
That afterwards you'd cry
and say 'what have I done'?
599
00:57:27,261 --> 00:57:28,660
And instead you're laughing.
600
00:57:30,982 --> 00:57:33,212
Isn't that what you do
when you're happy?
601
00:57:51,421 --> 00:57:57,418
Your were late last night.
Where's your head tie?
602
00:57:58,022 --> 00:58:01,492
- I'm not wearing it anymore.
- Has Fola called you?
603
00:58:01,622 --> 00:58:05,058
- Why?
- Ah, there's an emergency.
604
00:58:05,462 --> 00:58:08,261
You've got to be home early tonight.
For a family meeting.
605
00:58:09,862 --> 00:58:13,138
- Is this about Sammy?
- No-o, it doesn't concern that.
606
00:58:15,422 --> 00:58:18,334
- Sleep well?
- Yes.
607
00:58:19,142 --> 00:58:20,621
Come and have lunch.
608
00:58:20,622 --> 00:58:23,501
- I'm working!
- And I'm your biggest client.
609
00:58:25,103 --> 00:58:30,893
Come and have lunch.
Please!
610
00:58:32,063 --> 00:58:34,372
Yes.
611
00:58:42,983 --> 00:58:46,497
If this really was Eden,
what would you leave out?
612
00:58:47,983 --> 00:58:52,612
Shame and judgement.
You?
613
00:58:53,582 --> 00:58:58,293
Fear.
Self-loathing.
614
00:59:01,662 --> 00:59:04,621
As long as we stayed in here,
we'd have no problem.
615
00:59:07,463 --> 00:59:09,180
So you understand
the boundaries?
616
00:59:13,023 --> 00:59:14,342
Yes.
617
00:59:17,983 --> 00:59:19,860
Mamma Sammy!
618
00:59:22,023 --> 00:59:24,093
Sweet Potato is with Sugar.
619
00:59:24,103 --> 00:59:28,176
We asked Dr Ade to come to the meeting,
because we are only women.
620
00:59:28,263 --> 00:59:31,573
At Fola's family meeting
we need a man's wisdom. Ade...
621
00:59:31,623 --> 00:59:33,615
The situation as
I see it is this...
622
00:59:33,664 --> 00:59:35,733
Fola's parents did not come
to Sweet Potato's party!
623
00:59:37,823 --> 00:59:42,136
- That's the emergency?
- Well...
624
00:59:43,504 --> 00:59:45,698
- What does it mean?
- I don't know.
625
00:59:45,783 --> 00:59:47,580
How can you not know,
you're the one being courted?
626
00:59:47,703 --> 00:59:49,695
I don't know! Every time
I see him you ask me,
627
00:59:49,744 --> 00:59:51,894
what does this mean,
what does that mean?
628
00:59:51,984 --> 00:59:54,133
I feel like...
I feel like a Kremlin watcher!
629
00:59:54,263 --> 00:59:56,983
If you want to know, why don't you
just phone him up and ask him?
630
00:59:57,904 --> 00:59:59,701
Ask him?
As if we have no shame?
631
00:59:59,824 --> 01:00:01,222
God have mercy!
As if we have no pride?
632
01:00:01,303 --> 01:00:02,975
- If you want to kno...
- Ade, please, this is important.
633
01:00:03,063 --> 01:00:04,417
The situation is ridiculous!
634
01:00:04,464 --> 01:00:05,863
All these investigations...
635
01:00:05,864 --> 01:00:09,174
All those who ask too many questions
in the market place, never buy!
636
01:00:09,224 --> 01:00:10,178
Yes, but what can we do?
637
01:00:10,223 --> 01:00:13,614
If you all be quiet for just one moment,
I know the problem!
638
01:00:14,264 --> 01:00:17,336
The Reverent Fola's father
came to my surgery this afternoon.
639
01:00:17,904 --> 01:00:19,576
Why didn't you say
so before now?
640
01:00:19,704 --> 01:00:21,057
This is what he always done!
641
01:00:21,624 --> 01:00:27,143
He says: if they're to take Sammy...
there should be no dowry.
642
01:00:31,144 --> 01:00:33,294
This again?
Now?
643
01:00:33,824 --> 01:00:36,543
- It seems fair.
- Foolish girl!
644
01:00:36,824 --> 01:00:39,099
You want to make yourself
a cut price bride?
645
01:00:39,104 --> 01:00:41,493
What respect will he have for
you in his house afterwards?
646
01:00:43,225 --> 01:00:45,499
I must go home and consult
with the family.
647
01:00:45,584 --> 01:00:47,814
After all they must know:
you also have a family!
648
01:00:54,864 --> 01:00:58,494
Rosa, second daughter,
take care of her for me.
649
01:00:59,785 --> 01:01:03,060
Thank God, you have finished
at the white man's house.
650
01:01:03,784 --> 01:01:06,299
Otherwise that is something else
for me to worry about.
651
01:01:08,185 --> 01:01:10,823
It is bad he came
to the party.
652
01:01:17,585 --> 01:01:21,179
Mamma, all this fuss...
Please don't go!
653
01:01:22,905 --> 01:01:27,581
Beautiful Eyes,
it's for the best.
654
01:01:31,145 --> 01:01:33,022
- Matt!
- In here.
655
01:01:44,906 --> 01:01:47,373
- What's that?
- Careful, it's new.
656
01:01:47,865 --> 01:01:51,221
Saracen's Space Station.
Where's your mother?
657
01:01:51,345 --> 01:01:54,621
I know a good game.
But you have to have one of these.
658
01:01:54,865 --> 01:01:57,538
- And why are they good games?
- They are educational.
659
01:01:57,585 --> 01:02:01,056
You can get the life and music,
of Beethoven on one of them.
660
01:02:01,186 --> 01:02:03,653
What on earth for?
What good is a game,
661
01:02:03,665 --> 01:02:06,054
unless you can blow something up,
or shoot something down, uhm?
662
01:02:06,225 --> 01:02:07,898
Hello!
663
01:02:11,425 --> 01:02:12,619
Where did you go?
664
01:02:12,745 --> 01:02:15,704
- Matt, my story?
- Your story?
665
01:02:15,826 --> 01:02:18,135
- Yes!
- Careful, Sweet Potato.
666
01:02:18,226 --> 01:02:21,058
Well, a woman saw
the magazine photos,
667
01:02:21,145 --> 01:02:23,501
and she wants me to design
a garden like this for her!
668
01:02:23,626 --> 01:02:27,096
- Good.
- Aren't you surprised?
669
01:02:27,906 --> 01:02:30,021
No.
Neither are you.
670
01:02:31,146 --> 01:02:33,296
You do think about things,
don't you?
671
01:02:33,626 --> 01:02:36,299
You mean I'm not
just a carpenter?
672
01:02:45,546 --> 01:02:47,025
Do you mind...
673
01:02:47,106 --> 01:02:48,983
- You're doing it wrong!
- Oh.
674
01:02:49,026 --> 01:02:53,656
The Saracen brings justice with a
body count, and then he goes away!
675
01:02:56,026 --> 01:02:57,459
I thought you wanted
me to marry her.
676
01:02:57,506 --> 01:02:59,337
Well, not forever!
677
01:03:01,626 --> 01:03:03,264
Run along, Sam.
678
01:03:35,587 --> 01:03:37,782
Do you want to hear
the rest of my story?
679
01:03:37,826 --> 01:03:39,145
Not particularly.
680
01:03:44,467 --> 01:03:47,458
I don't like being crowded,
I don't like being moved in on!
681
01:03:47,466 --> 01:03:50,425
Shame on you!
Jealous of a child!
682
01:03:51,187 --> 01:03:52,666
It's always about
you and him, isn't it?
683
01:03:52,747 --> 01:03:56,740
These are your rules, Matthew?
All of this is nothing!
684
01:04:33,907 --> 01:04:38,140
Saracen distress call!
Saracen distress call...
685
01:04:38,547 --> 01:04:43,099
Saracen distress call...
686
01:04:56,187 --> 01:04:57,415
Yes?
687
01:05:02,308 --> 01:05:03,502
I can't sleep.
688
01:05:14,668 --> 01:05:16,101
I'm sorry.
689
01:05:18,788 --> 01:05:20,963
That's not enough.
690
01:05:22,473 --> 01:05:25,393
Why do you do this, Matthew?
691
01:05:25,628 --> 01:05:27,664
- Okay, Truth Session...
- No.
692
01:05:33,308 --> 01:05:37,905
No games.
Just tell me.
693
01:05:39,908 --> 01:05:45,427
It's, uhm...
Well... I'm afraid.
694
01:05:47,931 --> 01:05:53,251
I'm afraid of you, and of uhm...
wanting to be...
695
01:05:55,629 --> 01:05:57,505
But you...
696
01:06:50,629 --> 01:06:52,585
Mamma!
697
01:06:59,549 --> 01:07:04,988
Love.
You love him.
698
01:07:07,389 --> 01:07:08,822
I'm all he's got.
699
01:07:13,390 --> 01:07:14,981
You are "enough".
700
01:07:15,989 --> 01:07:17,787
Not "more"?
701
01:07:20,910 --> 01:07:22,901
Well, sometimes
"enough" is "more".
702
01:07:40,950 --> 01:07:42,702
I love you.
703
01:08:18,110 --> 01:08:22,150
It's a zero gravity
orbital space module.
704
01:08:23,311 --> 01:08:26,986
Just imagine...
you've got it all to yourself.
705
01:08:28,071 --> 01:08:30,744
Then someone else comes along,
there's less to you.
706
01:08:30,871 --> 01:08:34,580
You have to share facilities.
You're jealous of your space.
707
01:08:34,911 --> 01:08:37,379
I know about jealousy, believe me.
708
01:08:39,951 --> 01:08:41,986
It's not like that
with your mother.
709
01:08:42,111 --> 01:08:45,023
She doesn't give anyone else
a berth on her space station.
710
01:08:46,391 --> 01:08:49,782
She just puts a whole new one
on orbit for them.
711
01:09:05,912 --> 01:09:09,221
Ah, Mamma Sammy.
The Reverend came to see me, poor boy.
712
01:09:09,311 --> 01:09:11,745
He wants to know what your
quarrel with him means?
713
01:09:11,831 --> 01:09:13,584
He wants to meet with you.
714
01:09:14,152 --> 01:09:15,426
When?
715
01:09:20,511 --> 01:09:22,389
Reverend!
716
01:09:27,511 --> 01:09:31,425
My son!
These is no quarrel!
717
01:09:35,111 --> 01:09:38,468
So bad of me to forget to tell you
that I was travelling.
718
01:09:39,072 --> 01:09:42,905
And my daughter... so busy.
719
01:09:43,231 --> 01:09:46,747
What can you expect?
Only foolish women.
720
01:09:46,872 --> 01:09:50,262
That is why we need
a man's brains in this house.
721
01:09:53,872 --> 01:09:56,511
I know you and
Samuel like them.
722
01:10:05,832 --> 01:10:10,348
"A thing with horns cannot be
completely hidden. "
723
01:10:10,392 --> 01:10:15,911
- A white man stayed here one night.
- Said who? Madame Rosa?
724
01:10:15,993 --> 01:10:20,941
- Fola wants to marry you.
- It's none of your business, mamma.
725
01:10:20,952 --> 01:10:22,864
All the Gods in Heaven
come and witness my pain
726
01:10:22,953 --> 01:10:25,671
- my child has killed me dead...
- I'm not a child anymore!
727
01:10:27,632 --> 01:10:29,509
Stop interfering!
728
01:10:33,073 --> 01:10:34,391
Who's interfering?
729
01:10:34,472 --> 01:10:37,384
Madame Rosa.
Talking Drum. You.
730
01:10:37,472 --> 01:10:40,863
Me interfering?
Our neighbours interfering?
731
01:10:41,273 --> 01:10:45,390
Foolish girl!
This society we live in,
732
01:10:45,672 --> 01:10:50,542
is a blanket against
the lonely cold outside.
733
01:10:50,633 --> 01:10:54,023
Ask your white man,
what his privacy has brought him?
734
01:10:54,153 --> 01:10:58,624
The right to suffer and die
alone and unmourned.
735
01:10:59,713 --> 01:11:04,229
I have seen the way he lives.
Have you no shame?
736
01:11:05,713 --> 01:11:08,386
Not particularly.
737
01:11:24,954 --> 01:11:27,069
I can't wait much longer
for you to turn up.
738
01:11:27,113 --> 01:11:28,387
Look, if there's a
problem down there,
739
01:11:28,433 --> 01:11:30,993
you know what I mean,
let me deal with it.
740
01:11:31,033 --> 01:11:34,026
It's what I do, remember?
I clean up after you.
741
01:11:34,154 --> 01:11:38,032
Don't throw everything away, Matthew,
you are too old to be a loser. Call me.
742
01:11:46,553 --> 01:11:50,103
I've always been such
a disappointment to you.
743
01:11:52,233 --> 01:11:56,625
Accomplished Nene,
whose cooking is famous,
744
01:11:56,674 --> 01:12:01,110
whose dancing is famous.
Everything about you is famous.
745
01:12:02,393 --> 01:12:06,228
You look at me every day,
and you ask yourself, where I came from,
746
01:12:07,074 --> 01:12:11,511
this gardener, who can't even cook
a decent pot of stew?
747
01:12:12,394 --> 01:12:16,273
Listen to me...
who I am, what I want?
748
01:12:17,993 --> 01:12:20,872
I'm in love with Matthew.
749
01:12:25,674 --> 01:12:27,346
Beautiful Eyes...
750
01:12:27,434 --> 01:12:30,631
I must be free to make
my own mistakes, mamma.
751
01:12:31,394 --> 01:12:33,271
Again?
752
01:13:01,434 --> 01:13:05,030
I hope I'm not disturbing
calling so late at night.
753
01:13:07,115 --> 01:13:08,787
We are family.
754
01:13:21,035 --> 01:13:26,667
This is ridiculous.
Let's go away. Just the two of us.
755
01:13:26,755 --> 01:13:28,825
- Where to?
- Oh, anywhere.
756
01:13:28,915 --> 01:13:31,554
It's a big world out there,
outside Rue Bonaparte.
757
01:13:31,675 --> 01:13:34,314
Will you ask for me
in front of everybody?
758
01:13:34,515 --> 01:13:40,168
Nobody has ever asked for me. Not Fola
with his family investigations and,
759
01:13:41,035 --> 01:13:46,664
not Sammy's father...
with his stories.
760
01:13:46,699 --> 01:13:50,393
Nothing is ever easy with you, is it?
Yeah, I already have a wife.
761
01:13:50,515 --> 01:13:51,744
And I have a child.
762
01:13:51,876 --> 01:13:54,150
We are "a package deal",
Sammy and I.
763
01:13:54,235 --> 01:13:56,988
So bury your life under an avalanche
of duty and obligation.
764
01:13:58,395 --> 01:14:00,307
You still haven't worked it out.
765
01:14:01,156 --> 01:14:04,784
It isn't duty that binds people.
It's love.
766
01:14:05,795 --> 01:14:07,866
Then I'm not ready for love.
767
01:14:08,076 --> 01:14:13,195
I know. That's why I
have to say good bye.
768
01:14:33,836 --> 01:14:35,235
About our dear daughter...
769
01:14:35,396 --> 01:14:37,785
Beauty and virtue
should invite comment.
770
01:14:39,556 --> 01:14:42,832
They say, not that
anyone believes them,
771
01:14:42,876 --> 01:14:46,551
that she's always with a white man,
never at home.
772
01:14:46,636 --> 01:14:50,231
And that she even came home at
dawn one day... as our people say!
773
01:14:50,276 --> 01:14:55,145
"Let no man say my pot is broken,
without his hand on his sword hilt. "
774
01:14:56,516 --> 01:14:59,633
That is men fighting talk.
We are women.
775
01:14:59,636 --> 01:15:04,107
Of course... I told them
to shut up their mouths.
776
01:15:04,116 --> 01:15:06,266
Let me try some of this.
777
01:15:33,917 --> 01:15:35,669
I come in the name of love.
778
01:15:36,494 --> 01:15:42,435
Love is like being possessed by a spirit.
It is deaf and blind.
779
01:15:42,557 --> 01:15:45,025
So it is with my daughter!
780
01:15:45,037 --> 01:15:49,235
A man in love is truly blind.
781
01:15:49,727 --> 01:15:52,996
A woman in love has
her eyes half-open.
782
01:15:53,517 --> 01:15:54,835
As our people say...
783
01:15:54,956 --> 01:15:59,951
"A blind man must not pick up a stick,
it may be a snake. "
784
01:16:00,077 --> 01:16:03,865
Snake?
My daughter is out working!
785
01:16:03,917 --> 01:16:05,475
Of course!
786
01:16:06,837 --> 01:16:11,991
As they say - "Fire burns because
of the wood gatherer's work. "
787
01:16:15,237 --> 01:16:18,787
I hear someone at the door.
Shall wait to greet my daughter,
788
01:16:18,918 --> 01:16:22,068
and help her with her
work load before I go.
789
01:16:23,357 --> 01:16:25,154
Big Eyes is in my flat
so often these days,
790
01:16:25,277 --> 01:16:27,633
this is as though I have...
a second child!
791
01:16:27,878 --> 01:16:30,516
- She's with you?
- Whole evening!
792
01:16:30,637 --> 01:16:35,075
You know girls before their wedding:
"Work, sew - sew, work... "
793
01:16:35,718 --> 01:16:39,027
Big Eyes, are you spending the night
again at my house?
794
01:16:40,037 --> 01:16:44,111
You should wear red sometimes,
let me help you with your load.
795
01:16:44,918 --> 01:16:47,795
I came to show you
my new dress!
796
01:16:48,117 --> 01:16:53,146
All these people getting married,
even me... I'm looking for a husband.
797
01:16:55,078 --> 01:16:59,196
M - m - m...
As I said... no one believes.
798
01:16:59,238 --> 01:17:01,877
The snake may let you
pass the first time,
799
01:17:01,998 --> 01:17:04,910
take care,
you don't pass that way again.
800
01:17:10,278 --> 01:17:11,996
Thank you.
801
01:17:22,758 --> 01:17:24,350
- Hello?
- Jenny!
802
01:17:24,438 --> 01:17:25,951
Matthew?
803
01:17:26,078 --> 01:17:29,355
- How are you?
- Never better. Jenny,
804
01:17:29,479 --> 01:17:33,596
- I'm going to get back to work.
- About time.
805
01:17:33,718 --> 01:17:35,914
I'll catch the afternoon plane.
806
01:17:35,959 --> 01:17:38,472
I told you he'll
get back to work.
807
01:18:07,199 --> 01:18:10,748
You know, I'd almost given up hope
of seeing you like this again.
808
01:18:43,039 --> 01:18:45,075
When are you gonna
sleep with me, Matthew?
809
01:18:47,919 --> 01:18:49,238
I can't sleep.
810
01:18:55,720 --> 01:18:57,994
Don't tell me you have a vulgar urge
to explain yourself.
811
01:19:02,320 --> 01:19:06,710
No.
To explain our marriage.
812
01:19:11,080 --> 01:19:14,071
You know, you've developed
the most alarming tendency
813
01:19:14,199 --> 01:19:16,555
to meaning of life conversations
and always at the oddest times.
814
01:19:18,120 --> 01:19:22,670
Our marriage works.
We are the fittest.
815
01:19:23,519 --> 01:19:26,114
Look around you!
816
01:19:28,000 --> 01:19:31,548
And what happens
when we're not fit?
817
01:19:33,800 --> 01:19:35,279
When we need?
818
01:19:36,480 --> 01:19:39,313
We rise above it.
819
01:19:59,840 --> 01:20:02,958
I never normally interfere in
Matthew's little adventures.
820
01:20:05,401 --> 01:20:09,996
I wouldn't this time. Except I
feel you're in over your head.
821
01:20:10,040 --> 01:20:11,793
I think we both
know what I mean.
822
01:20:11,921 --> 01:20:14,559
- You are here for my sake?
- Certainly not.
823
01:20:14,640 --> 01:20:16,710
I'm here to avoid
another mess.
824
01:20:17,640 --> 01:20:21,156
My husband and I
have an arrangement.
825
01:20:21,281 --> 01:20:24,397
It adds variety and excitement
to our marriage.
826
01:20:24,680 --> 01:20:27,320
- You've known.
- Of course.
827
01:20:27,441 --> 01:20:31,275
That's why I went away.
To give him room.
828
01:20:31,361 --> 01:20:33,670
And you're not ashamed
of yourselves?
829
01:20:33,761 --> 01:20:35,911
Shame...
830
01:20:38,881 --> 01:20:41,315
I'm just letting you know
who we are.
831
01:20:42,481 --> 01:20:45,518
People in the
way can get hurt.
832
01:20:46,721 --> 01:20:50,919
- We're leaving tomorrow.
- I'm getting married the day after.
833
01:20:52,001 --> 01:20:54,720
Sensible girl.
834
01:21:06,202 --> 01:21:09,034
- Hallo, Sam!
- It's Matt!
835
01:21:09,121 --> 01:21:12,239
- Did you get the communicator?
- Yes!
836
01:21:12,282 --> 01:21:14,557
So we can communicate from the
other side of the Universe.
837
01:21:14,602 --> 01:21:16,478
Can it really?
838
01:21:17,481 --> 01:21:21,953
Oh, not really.
Sammy, you know I'm leaving.
839
01:21:22,082 --> 01:21:24,959
- In your pod?
- Yes, in my pod.
840
01:21:25,201 --> 01:21:27,590
Without finishing
your mission?
841
01:21:28,362 --> 01:21:32,752
Situation is simple: you both need things
that I'm not capable of giving you,
842
01:21:32,881 --> 01:21:36,079
and I know, your mother and I both know
what we need to be happy.
843
01:21:37,922 --> 01:21:40,356
She doesn't look very happy.
844
01:21:41,921 --> 01:21:44,800
Good bye, Sam.
845
01:21:44,882 --> 01:21:47,521
Don't take drugs and don't let anyone
shake your faith in yourself, okay?
846
01:21:48,002 --> 01:21:52,041
Leave him alone.
You don't have any answers.
847
01:21:53,162 --> 01:21:56,234
- You are alright?
- Never better.
848
01:21:57,562 --> 01:21:59,678
Good bye, Mr Field.
849
01:22:01,482 --> 01:22:03,473
Bye, Nimi.
850
01:22:25,602 --> 01:22:28,833
Saracen, Space Crusader.
851
01:22:29,362 --> 01:22:33,321
Liberty, Honour, Justice,
with a body count.
852
01:23:26,083 --> 01:23:27,436
Matthew!
853
01:23:28,443 --> 01:23:30,399
Coming.
854
01:23:32,084 --> 01:23:34,643
- Yes?
- Matthew, is Sammy with you?
855
01:23:34,683 --> 01:23:36,082
- No.
- Oh God...
856
01:23:36,163 --> 01:23:37,835
I can't seem to find
him anywhere.
857
01:23:37,883 --> 01:23:39,077
Why didn't you let me know?
858
01:23:39,124 --> 01:23:41,035
Call me, if he turns up.
859
01:23:41,084 --> 01:23:42,482
I expected something like this.
860
01:23:42,923 --> 01:23:44,322
For goodness sake,
let's just get out of here.
861
01:23:44,363 --> 01:23:46,558
If you'll get embroiled in that
you'll never leave.
862
01:23:49,324 --> 01:23:51,314
- Where are you going?
- She needs me.
863
01:23:51,563 --> 01:23:55,239
- You don't understand, so do I!
- Yeah, but I need her!
864
01:23:55,364 --> 01:23:58,674
- Well, what about me?
- You'll rise above it!
865
01:24:01,643 --> 01:24:03,123
What happened?
866
01:24:05,564 --> 01:24:07,714
He's run away.
867
01:24:08,723 --> 01:24:10,203
He hasn't run away,
he hasn't run away
868
01:24:10,284 --> 01:24:12,240
from anything in his life,
this is just a prank gone wrong.
869
01:24:12,324 --> 01:24:14,155
Even with the wedding
I just can't believe
870
01:24:14,244 --> 01:24:15,677
that he would run away
from me like this.
871
01:24:15,724 --> 01:24:18,238
We are alright,
Sammy and I.
872
01:24:18,364 --> 01:24:20,594
- What is Fola going to do...
- Oh, fuck Fola!
873
01:24:20,684 --> 01:24:23,198
Exactly! I'm going to search
in the neighbourhood.
874
01:24:27,924 --> 01:24:29,039
Oh God!
875
01:24:39,364 --> 01:24:40,479
Oh my God!
876
01:24:43,045 --> 01:24:44,443
Matthew, be careful!
877
01:24:48,444 --> 01:24:52,278
Sam! Sam!
Can you hear me?
878
01:24:52,364 --> 01:24:55,037
- Yes!
- He's alright!
879
01:24:55,124 --> 01:24:56,444
Sammy!
880
01:24:57,445 --> 01:24:58,355
I'll get him!
881
01:24:58,445 --> 01:25:00,083
Oh, my God!
882
01:25:43,006 --> 01:25:46,634
Oh, Sammy!
Are you alright?
883
01:25:46,685 --> 01:25:51,043
Mamma, I'm so sorry, please,
don't be angry with me...
884
01:25:51,366 --> 01:25:55,358
Oh, mamma, don't be angry
with me, please...
885
01:25:56,085 --> 01:25:58,121
I'm so sorry...
886
01:26:17,521 --> 01:26:23,196
Thank you, Matthew.
I nearly lost Sammy today.
887
01:26:23,206 --> 01:26:29,041
So did I.
Come home with me.
888
01:26:31,326 --> 01:26:35,683
Both of you.
I love you.
889
01:26:41,846 --> 01:26:43,325
I'm getting married tomorrow.
890
01:26:43,486 --> 01:26:47,798
- You can't be serious.
- I am. He has no name.
891
01:26:47,846 --> 01:26:50,440
- I know, I don't care.
- I care.
892
01:26:50,486 --> 01:26:55,879
He'll have a father, and a name...
before he's old enough to understand
893
01:26:55,966 --> 01:26:57,285
what it means
to be without one.
894
01:26:59,846 --> 01:27:01,599
And you?
895
01:27:03,846 --> 01:27:05,643
I know who I am now:
896
01:27:06,806 --> 01:27:12,756
I am Mamma Sammy... that's all.
897
01:27:19,326 --> 01:27:25,084
Please, go.
Quickly.
898
01:27:55,487 --> 01:27:58,206
I went onto the river,
and saw a beautiful girl.
899
01:27:58,247 --> 01:28:01,922
We courted her, and married her.
Now we've come for our bride.
900
01:28:12,887 --> 01:28:14,525
Is this the one?
901
01:28:14,647 --> 01:28:16,717
She's young and beautiful,
as the year's first rains.
902
01:28:17,047 --> 01:28:20,722
But our bride is more beautiful still.
No, she's not the one.
903
01:28:33,008 --> 01:28:34,441
Is this the one?
904
01:28:34,568 --> 01:28:37,036
She's healthy as
the ripening crop.
905
01:28:37,167 --> 01:28:41,878
But our bride is more fruitful still.
No, she's not the one.
906
01:28:45,528 --> 01:28:47,199
They're calling you.
907
01:28:59,008 --> 01:29:02,205
- Is this the one?
- Yes, this is the one.
908
01:29:13,848 --> 01:29:18,160
Nimi, woman-wife,
do not say harsh things.
909
01:29:18,488 --> 01:29:21,924
Fola, man-husband,
do not do harsh things,
910
01:29:22,008 --> 01:29:24,761
remember, a marriage
can break till afternoon.
911
01:29:24,888 --> 01:29:27,403
You will escort her
to our house,
912
01:29:27,529 --> 01:29:31,521
when she crosses the threshold,
she'll be ours.
913
01:29:49,888 --> 01:29:52,198
Will you just behave yourself?
914
01:30:06,329 --> 01:30:07,603
Mamma!
915
01:30:07,689 --> 01:30:11,238
What is this?
All this neighbourhood!
916
01:30:23,629 --> 01:30:29,279
I... uhm... read somewhere,
that Eve was tempted by a tomato.
917
01:30:32,449 --> 01:30:35,009
Field is a name,
too, you know.
918
01:30:35,129 --> 01:30:37,007
What is he talking about?
919
01:30:38,330 --> 01:30:39,728
What about your wife?
920
01:30:43,609 --> 01:30:45,282
You are my wife.
921
01:30:47,809 --> 01:30:50,767
"The package deal".
Trust me.
922
01:30:54,850 --> 01:30:56,646
Big Eyes...
923
01:31:19,250 --> 01:31:22,161
I'm sorry.
924
01:31:51,783 --> 01:31:53,302
Matthew...
68061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.