All language subtitles for The.Peripheral.S01E08.The_.Creation.of_.a.Thousand.Forests.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,041 --> 00:00:12,750 In our timeline Flynne Fisher no longer exists. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,500 It's fairly straightforward, gentlemen. 3 00:00:16,625 --> 00:00:17,684 We advance from floor to floor, 4 00:00:17,708 --> 00:00:19,468 killing or disabling everything we encounter. 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,166 - What's your biggest fear? - The past. 6 00:00:23,833 --> 00:00:27,083 If you try to double-cross me again, I will carve you up. 7 00:00:27,166 --> 00:00:28,875 We got a situation on our hands. 8 00:00:30,333 --> 00:00:32,416 I need that old man alive. 9 00:00:33,791 --> 00:00:35,416 Technology that's been stolen from you? 10 00:00:35,500 --> 00:00:37,291 It can be a deadly weapon in the wrong hands. 11 00:00:51,625 --> 00:00:52,750 Hey. 12 00:01:03,000 --> 00:01:05,250 I-I-I've been thinking. 13 00:01:05,333 --> 00:01:06,750 Yeah? 14 00:01:06,875 --> 00:01:08,500 Lying here. 15 00:01:09,500 --> 00:01:11,208 About you and your sims. 16 00:01:12,250 --> 00:01:16,166 How you can go back, reboot. 17 00:01:17,916 --> 00:01:19,416 Wishing I could do it. 18 00:01:21,250 --> 00:01:25,000 Go back to that level with the dog again. 19 00:01:25,083 --> 00:01:26,666 Shoot that bitch this time. 20 00:01:28,916 --> 00:01:30,916 That's the thing about chess. 21 00:01:33,791 --> 00:01:38,041 Checkmate... and you're fucking done. 22 00:01:41,333 --> 00:01:44,208 That's what makes life so hard. 23 00:01:44,291 --> 00:01:47,083 No rebooting. 24 00:04:15,708 --> 00:04:18,333 Unit 204, 25 00:04:18,375 --> 00:04:20,833 requesting immediate backup to 27 Bateville Road. 26 00:04:20,875 --> 00:04:22,083 I got three parties down, 27 00:04:22,166 --> 00:04:24,291 suspect at large, presumed armed. 28 00:04:24,375 --> 00:04:27,666 I repeat: suspect at large and presumed armed. 29 00:04:27,750 --> 00:04:29,166 Copy that, 204. 30 00:04:29,250 --> 00:04:31,875 10-52. Ambulance being dispatched. Over. 31 00:04:43,666 --> 00:04:45,506 I really wouldn't worry about it at this point. 32 00:04:45,541 --> 00:04:48,500 Do the best you can, maybe get back to it in the morning. 33 00:05:02,375 --> 00:05:03,916 Deputy? 34 00:05:04,000 --> 00:05:05,375 EMT's got a pulse. 35 00:05:05,458 --> 00:05:07,625 For who? 36 00:05:14,958 --> 00:05:18,666 Dispatch, shots fired at Clanton Urgent Med. 10-52... 37 00:05:21,458 --> 00:05:23,583 10-52. Requesting backup. 38 00:05:26,375 --> 00:05:27,541 Mm-hmm. 39 00:05:30,125 --> 00:05:32,208 - What is it? - Uh, shots fired. 40 00:05:32,291 --> 00:05:35,041 Clanton Urgent Med. It's got to be our perp. 41 00:06:04,000 --> 00:06:06,541 Reece is dead. 42 00:06:06,625 --> 00:06:09,458 I heard, on the ride over. 43 00:06:09,541 --> 00:06:13,041 They said that man killed the sheriff, too. 44 00:06:13,125 --> 00:06:15,000 And the Picketts. 45 00:06:15,083 --> 00:06:16,708 Corbell's still hanging on. 46 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 But he killed Sheriff Jackman? 47 00:06:21,916 --> 00:06:23,666 Tommy? 48 00:06:23,750 --> 00:06:26,000 Yeah, he did. 49 00:06:26,083 --> 00:06:27,666 Shot him dead. 50 00:06:34,875 --> 00:06:36,226 If Dr. Nuland has her way, 51 00:06:36,250 --> 00:06:37,541 your friend won't be the last. 52 00:06:37,625 --> 00:06:40,625 I assume you'd like to stop her. 53 00:06:40,708 --> 00:06:42,958 Yeah, of course. 54 00:06:43,041 --> 00:06:44,958 I'd like to propose an alliance. 55 00:06:46,083 --> 00:06:48,541 I have resources that could prove quite empowering 56 00:06:48,625 --> 00:06:50,250 to you in your world. 57 00:06:50,333 --> 00:06:52,583 And it appears you have the capacity to act in mine 58 00:06:52,666 --> 00:06:56,166 in ways that might be beyond me, 59 00:06:56,250 --> 00:06:58,291 considering the factors at play here, 60 00:06:58,375 --> 00:07:00,375 which I've only just become cognizant of. 61 00:07:00,458 --> 00:07:01,791 What do you mean? 62 00:07:01,875 --> 00:07:04,708 You have much more than Cherise Nuland to deal with, 63 00:07:04,791 --> 00:07:07,416 as daunting as the good doctor undoubtedly is. 64 00:07:08,791 --> 00:07:11,208 Your world is on a threshold of its own Jackpot. 65 00:07:11,291 --> 00:07:14,000 I believe, in my own way, 66 00:07:14,083 --> 00:07:17,083 I can help you navigate the coming storm. 67 00:07:21,416 --> 00:07:23,375 If we're coming towards an agreement, 68 00:07:23,458 --> 00:07:26,291 now might be the ideal moment for you to issue 69 00:07:26,375 --> 00:07:29,833 any ultimatums or demands you might have. 70 00:07:31,916 --> 00:07:33,041 My mama. 71 00:07:34,083 --> 00:07:38,000 She's blind again and sick. 72 00:07:39,250 --> 00:07:41,666 I need you to heal her, 73 00:07:41,750 --> 00:07:44,583 like you promised you'd do at the start of this whole thing. 74 00:07:49,458 --> 00:07:50,958 Ma'am? 75 00:07:51,041 --> 00:07:53,500 She's consulting the Aunties. 76 00:07:54,666 --> 00:07:56,458 I'm very sorry. 77 00:07:56,541 --> 00:07:58,583 It appears Mr. Zubov's technicals have 78 00:07:58,666 --> 00:08:00,791 already attempted everything possible. 79 00:08:08,125 --> 00:08:10,958 What, so you can't... help her? 80 00:08:12,583 --> 00:08:14,041 I'm afraid not. 81 00:08:15,500 --> 00:08:17,958 The Aunties' best estimate is, your mother has 82 00:08:18,041 --> 00:08:21,958 another 554 hours to live. 83 00:08:22,041 --> 00:08:23,583 Approximately 23 days. 84 00:08:34,875 --> 00:08:36,291 I'll go talk to her. 85 00:08:37,750 --> 00:08:39,666 Please do. 86 00:08:50,833 --> 00:08:51,958 Flynne. 87 00:08:54,833 --> 00:08:57,333 They promised us, Burton. 88 00:09:01,000 --> 00:09:02,541 They promised us. 89 00:09:28,875 --> 00:09:31,708 I know you're sad, Flynne, but... 90 00:09:34,333 --> 00:09:35,666 I had a strange feeling 91 00:09:35,750 --> 00:09:37,184 when I first found out about the glioma, 92 00:09:37,208 --> 00:09:39,875 concerning you. 93 00:09:39,958 --> 00:09:41,541 I was lying there in that exam room, 94 00:09:41,625 --> 00:09:43,958 just kind of letting it wash over me. 95 00:09:45,583 --> 00:09:50,583 And I found myself thinking, "Well, maybe it's not all bad. 96 00:09:50,666 --> 00:09:54,583 Maybe Flynne will really get to live her life now." 97 00:09:58,333 --> 00:10:01,333 I've been living my life exactly as I want to, Mama, okay? 98 00:10:03,166 --> 00:10:05,250 I wouldn't have chosen any otherwise. 99 00:10:05,333 --> 00:10:09,083 I know, and don't think I don't love you for it. 100 00:10:09,166 --> 00:10:13,500 You've been keeping us all afloat for a long time now, 101 00:10:13,583 --> 00:10:16,791 but you deserve more. 102 00:10:16,875 --> 00:10:19,250 I thought... 103 00:10:19,333 --> 00:10:21,166 "Maybe they can sell the house, if they want. 104 00:10:21,250 --> 00:10:22,666 There'll be some money there." 105 00:10:23,708 --> 00:10:27,375 "Burton will go on being Burton, for better for worse, but..." 106 00:10:29,125 --> 00:10:31,916 "...who knows what Flynne might get up to?" 107 00:10:33,250 --> 00:10:36,041 And it made me sort of excited to think on it. 108 00:10:37,291 --> 00:10:42,458 You having the chance to become whatever you want. 109 00:10:56,916 --> 00:10:59,250 Where are you off to? 110 00:11:00,750 --> 00:11:03,166 I think your pills are kicking in, Mama. 111 00:11:03,250 --> 00:11:05,791 I was just gonna let you rest. 112 00:11:10,333 --> 00:11:12,375 Your father used to call you our little acorn 113 00:11:12,458 --> 00:11:13,708 when you were a baby. 114 00:11:13,791 --> 00:11:17,208 Why? 115 00:11:17,291 --> 00:11:19,458 Because even though you were just a tiny thing, 116 00:11:19,541 --> 00:11:22,916 he could sense the power and strength inside you, 117 00:11:23,000 --> 00:11:26,125 waiting for its chance to grow. 118 00:11:27,125 --> 00:11:30,333 Just like a big old oak tree. 119 00:11:31,333 --> 00:11:33,666 I miss him, Mama. 120 00:11:35,375 --> 00:11:37,250 Me, too. 121 00:11:37,333 --> 00:11:39,666 Promise me, Flynne. 122 00:11:39,750 --> 00:11:42,750 You'll let that power grow. 123 00:12:06,666 --> 00:12:09,250 Maria Anathema Ash. 124 00:12:10,625 --> 00:12:13,166 Intriguing résumé. 125 00:12:13,250 --> 00:12:16,458 How on earth did you end up in Lev Zubov's employ? 126 00:12:16,541 --> 00:12:18,250 It's a complicated story, 127 00:12:18,333 --> 00:12:20,000 and not particularly relevant 128 00:12:20,083 --> 00:12:22,541 - to what's prompted me to reach out to you. - Which is? 129 00:12:24,416 --> 00:12:26,791 The data Aelita West stole, 130 00:12:26,875 --> 00:12:29,083 I know where it is and how to get it. 131 00:12:29,166 --> 00:12:32,375 It's in Flynne Fisher's brain. 132 00:12:33,375 --> 00:12:36,375 Lev Zubov knows this, 133 00:12:36,458 --> 00:12:39,250 so the Klept will soon have everything Aelita stole. 134 00:12:39,333 --> 00:12:41,166 I don't want to live in that world, Doctor. 135 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 Okay, well, Inspector Lowbeer... 136 00:12:42,666 --> 00:12:44,875 Clearly has her own agenda. 137 00:12:44,958 --> 00:12:46,166 I don't know what it is, 138 00:12:46,250 --> 00:12:48,791 but you can't depend on her to fix it. 139 00:12:48,875 --> 00:12:51,750 You have to stop him. 140 00:12:51,833 --> 00:12:54,041 Can you? 141 00:12:57,083 --> 00:12:59,666 I can. 142 00:13:00,958 --> 00:13:03,583 But it will require a drastic step. 143 00:13:03,666 --> 00:13:08,125 More drastic than I had hoped would be necessary 144 00:13:08,208 --> 00:13:11,083 and come at an unspeakable cost. 145 00:13:12,750 --> 00:13:15,125 How much time do I have? 146 00:13:15,208 --> 00:13:16,791 Very little. 147 00:13:16,875 --> 00:13:18,541 I suppose you'll be expecting a reward 148 00:13:18,625 --> 00:13:21,791 for bearing me these ill tidings? 149 00:13:22,875 --> 00:13:24,083 I want you to kill him. 150 00:13:24,166 --> 00:13:25,958 Who? 151 00:13:26,041 --> 00:13:27,250 Zubov. 152 00:13:31,208 --> 00:13:32,791 May I ask why? 153 00:13:35,875 --> 00:13:37,708 A breach of etiquette. 154 00:13:41,416 --> 00:13:43,916 Well, it's not so easy, what you ask, 155 00:13:44,000 --> 00:13:46,208 given his Klept status. 156 00:13:47,916 --> 00:13:49,166 Unless... 157 00:13:50,875 --> 00:13:52,791 ...you'd be willing to use your presence 158 00:13:52,875 --> 00:13:56,666 in Mr. Zubov's household to assist in the endeavor? 159 00:13:59,291 --> 00:14:01,916 I would, with pleasure. 160 00:14:03,583 --> 00:14:05,916 Excellent. I'll be in touch. 161 00:14:06,000 --> 00:14:07,125 Your drastic step... 162 00:14:08,500 --> 00:14:09,583 What is it? 163 00:14:12,375 --> 00:14:15,916 I'm afraid I will be forced to alter conditions 164 00:14:16,000 --> 00:14:18,791 in the stub in a manner that will destroy 165 00:14:18,875 --> 00:14:22,416 or invalidate decades' worth of studies, 166 00:14:22,500 --> 00:14:24,708 vitally important research. 167 00:14:24,791 --> 00:14:29,708 But I will cut off a limb to save the whole body. 168 00:14:29,791 --> 00:14:30,833 I don't understand. 169 00:14:32,208 --> 00:14:34,125 The Jackpot. 170 00:14:34,208 --> 00:14:35,583 I'll push it to the next level, 171 00:14:35,666 --> 00:14:39,000 thus removing the girl from the equation altogether. 172 00:14:39,083 --> 00:14:41,791 Along with her home, town, family, 173 00:14:41,875 --> 00:14:43,125 the whole benighted region. 174 00:15:16,708 --> 00:15:18,791 Welcome back. 175 00:15:20,500 --> 00:15:22,125 How's your mother? 176 00:15:24,125 --> 00:15:26,291 Dying. 177 00:15:27,458 --> 00:15:29,625 Which I guess you suspected all along, huh? 178 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 I'm sorry, Flynne. 179 00:15:34,000 --> 00:15:36,625 I presented a possibility as a certainty 180 00:15:36,708 --> 00:15:38,416 to get you to do our bidding. 181 00:15:39,458 --> 00:15:40,750 It was wrong. 182 00:15:48,041 --> 00:15:50,166 You think we can still find your sister? 183 00:15:57,083 --> 00:15:58,958 She's dead. 184 00:15:59,041 --> 00:16:00,458 I can't see any way around it. 185 00:16:00,541 --> 00:16:02,208 Wilf. 186 00:16:05,875 --> 00:16:08,750 I'm sorry, Wilf. 187 00:16:18,416 --> 00:16:20,376 I keep feeling like I'm missing something obvious, 188 00:16:20,416 --> 00:16:23,708 that I'm just too close to see it. 189 00:16:25,750 --> 00:16:27,625 Aelita told me I had a home when I was young. 190 00:16:27,708 --> 00:16:29,541 She said I used to talk about it. 191 00:16:31,125 --> 00:16:34,250 A lawn sloping down to a pond. 192 00:16:38,583 --> 00:16:39,976 But my first memories are of the transit camp. 193 00:16:40,000 --> 00:16:42,125 The food queues. 194 00:16:42,208 --> 00:16:45,000 Rain falling on the blue tarp. 195 00:16:45,083 --> 00:16:46,416 A woman's face... 196 00:16:47,458 --> 00:16:49,458 ...who I've always chosen to believe was my mother. 197 00:16:50,916 --> 00:16:52,458 Though it's likely that's just fantasy. 198 00:16:52,541 --> 00:16:54,291 What about your father? 199 00:16:55,875 --> 00:16:57,355 They took all the men early on. 200 00:16:59,250 --> 00:17:01,541 I have no memories of the raids on the camps, 201 00:17:01,625 --> 00:17:04,375 but Aelita told me how they burned us out. 202 00:17:07,500 --> 00:17:09,750 She took charge of me. 203 00:17:09,833 --> 00:17:11,250 I would have died without her. 204 00:17:11,333 --> 00:17:13,166 Where'd you go after that? 205 00:17:13,250 --> 00:17:16,041 The streets, the ruins. 206 00:17:17,833 --> 00:17:19,250 For almost three years. 207 00:17:20,375 --> 00:17:22,083 And then? 208 00:17:23,208 --> 00:17:24,375 I did something stupid. 209 00:17:24,458 --> 00:17:26,291 Wolf! Wolf! 210 00:17:26,375 --> 00:17:28,135 We were captured. 211 00:17:28,208 --> 00:17:29,333 Cleaned up. 212 00:17:29,416 --> 00:17:32,000 Aelita fought to keep us together. 213 00:17:32,083 --> 00:17:33,708 She always pined for that life, though. 214 00:17:33,791 --> 00:17:35,333 "When we were free," she would say. 215 00:17:35,416 --> 00:17:38,458 So we ran off a few years after we were adopted. 216 00:17:38,541 --> 00:17:40,416 Aelita planned it. 217 00:17:40,500 --> 00:17:42,875 Squirreled away supplies, mapped our route back. 218 00:17:44,333 --> 00:17:46,958 We lasted for eight months or so in our own little kingdom. 219 00:17:48,000 --> 00:17:50,416 We even made a flag for it. 220 00:17:50,500 --> 00:17:51,833 The hand missing a thumb. 221 00:17:51,916 --> 00:17:53,375 Why? 222 00:17:55,000 --> 00:17:57,958 Aelita used to say we'd all lived in a paradise once. 223 00:17:59,208 --> 00:18:01,041 Before we evolved into what we are. 224 00:18:01,125 --> 00:18:02,791 - Hmm. - She claimed 225 00:18:02,875 --> 00:18:06,166 every sin of ours originated with the opposable thumb. 226 00:18:06,250 --> 00:18:07,750 The ability to grip... 227 00:18:09,208 --> 00:18:14,416 ...tools, weapons, throats. 228 00:18:17,208 --> 00:18:19,208 What happened after the eight months? 229 00:18:20,958 --> 00:18:23,000 I fell sick. 230 00:18:23,083 --> 00:18:24,166 I would have died. 231 00:18:24,250 --> 00:18:27,333 Aelita brought me back in. 232 00:18:27,416 --> 00:18:30,458 She gave up everything, once again, to save me. 233 00:18:32,250 --> 00:18:33,541 She really loved you, Wilf. 234 00:18:38,458 --> 00:18:40,258 Inspector Lowbeer's asked me to have a word... 235 00:18:41,500 --> 00:18:43,166 ...about her proposal. 236 00:18:44,791 --> 00:18:47,041 But I'm afraid I'm not quite certain what to say, 237 00:18:47,125 --> 00:18:49,041 because one must always assume she can hear us, 238 00:18:49,125 --> 00:18:50,208 should she choose. 239 00:18:52,500 --> 00:18:54,833 Is there something you want to tell me? 240 00:18:56,083 --> 00:18:57,333 You feel like you can't? 241 00:18:57,416 --> 00:18:59,875 I wouldn't put it quite that pointedly. 242 00:18:59,958 --> 00:19:02,416 It's more of a shading than a specific thing. 243 00:19:03,708 --> 00:19:05,250 Well, why don't we link up again? 244 00:19:06,291 --> 00:19:07,291 Why? 245 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 I can ask you questions. 246 00:19:09,208 --> 00:19:10,958 You don't have to say anything. 247 00:19:11,041 --> 00:19:13,250 I can just, I don't know, 248 00:19:13,333 --> 00:19:16,541 draw my own conclusions by the way that you feel. 249 00:19:29,291 --> 00:19:31,500 How do you feel about Lowbeer? 250 00:19:33,583 --> 00:19:35,333 I'd like to propose an alliance. 251 00:19:38,416 --> 00:19:39,583 Lev? 252 00:19:41,250 --> 00:19:43,916 You will never be fully yourself 253 00:19:44,000 --> 00:19:46,541 until you embrace that part of your soul. 254 00:19:47,583 --> 00:19:48,583 Aelita? 255 00:19:50,708 --> 00:19:52,142 The individual you know, his overture... 256 00:19:52,166 --> 00:19:53,392 or whatever you want to call it... 257 00:19:53,416 --> 00:19:56,458 it's gonna make me happy, is it? 258 00:19:59,250 --> 00:20:00,541 Flynne Fisher? 259 00:20:14,375 --> 00:20:15,666 Wilf Netherton? 260 00:20:18,375 --> 00:20:20,135 You're all rainbows and unicorns, Ms. Fisher. 261 00:20:41,333 --> 00:20:43,375 Wait. 262 00:20:43,458 --> 00:20:44,708 Where was it? 263 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 What? 264 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 The hand with no thumb, your secret place. 265 00:20:51,416 --> 00:20:52,500 Christ. 266 00:20:54,083 --> 00:20:55,625 I'm such a fool. 267 00:21:05,166 --> 00:21:07,166 Should we call Zubov? 268 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 No. 269 00:21:15,708 --> 00:21:18,708 We serve a new master now. 270 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 - You sure this is where it is? - But it wasn't like this. 271 00:21:27,083 --> 00:21:29,416 It was forest, trees as far as you can see. 272 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 Wilf. 273 00:21:49,833 --> 00:21:52,166 What took you so long, Wolf? 274 00:21:52,250 --> 00:21:54,291 No more games, Aelita. Where are you? 275 00:21:54,375 --> 00:21:56,500 Follow me. But not her. 276 00:21:57,750 --> 00:21:59,101 No, she's the heart of this. She's coming. 277 00:21:59,125 --> 00:22:00,750 Eyes and ears, Wolf. 278 00:22:00,833 --> 00:22:03,250 She shares hers with others. 279 00:22:03,333 --> 00:22:04,750 Isn't that right, Ash? 280 00:22:04,833 --> 00:22:08,458 She can leave of her own accord, or I can send her myself. 281 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 Your choice. 282 00:22:13,875 --> 00:22:16,083 - But... - Go home. 283 00:22:17,625 --> 00:22:19,708 I'll tell you everything. I give you my word. 284 00:22:48,041 --> 00:22:49,250 Look familiar? 285 00:22:50,666 --> 00:22:52,416 This is where the camp was, 286 00:22:52,500 --> 00:22:54,666 where we first met. 287 00:22:56,000 --> 00:22:58,208 You don't remember, do you? 288 00:22:58,291 --> 00:22:59,333 I was too young. 289 00:22:59,416 --> 00:23:01,625 You were seven, Wolf. 290 00:23:01,708 --> 00:23:03,083 It was too young for many things, 291 00:23:03,166 --> 00:23:06,333 but remembering isn't one of them. 292 00:23:19,416 --> 00:23:23,000 The reason you don't remember is 'cause you're not supposed to. 293 00:23:25,500 --> 00:23:26,750 Aelita. 294 00:23:28,083 --> 00:23:31,208 Our implants, turns out they're rather complex devices. 295 00:23:31,291 --> 00:23:34,750 And one thing that they do do best is suppress memory. 296 00:23:34,833 --> 00:23:38,083 Everyone knows that. They blunt trauma. 297 00:23:38,166 --> 00:23:40,309 Well, do you want to know what happened when I ripped out mine? 298 00:23:40,333 --> 00:23:43,708 You lost your immunity boost, among other things, 299 00:23:43,791 --> 00:23:45,471 which I suspect you'll soon come to regret. 300 00:23:46,541 --> 00:23:49,166 No, I started to remember things. 301 00:23:49,250 --> 00:23:51,000 Everything. 302 00:23:52,791 --> 00:23:53,958 There's bodies here, 303 00:23:54,041 --> 00:23:56,875 under this beautiful green turf, 304 00:23:56,958 --> 00:23:59,958 thousands and thousands of bodies. 305 00:24:00,041 --> 00:24:01,291 Dig a hole, love. 306 00:24:06,000 --> 00:24:07,208 Your mother's here, 307 00:24:07,291 --> 00:24:10,625 and your sisters and your little brother. 308 00:24:10,708 --> 00:24:14,166 And you'd remember them if you'd just cut yourself free. 309 00:24:15,708 --> 00:24:17,041 My family, too. 310 00:24:17,125 --> 00:24:19,166 All slaughtered. 311 00:24:22,125 --> 00:24:24,416 Give it to him. 312 00:24:31,041 --> 00:24:33,226 Are you just gonna stand there with your hands in your pockets? 313 00:24:33,250 --> 00:24:35,708 Fucking pick it up. 314 00:24:38,000 --> 00:24:40,208 Do you want to know who killed our families, Wolf? 315 00:24:40,291 --> 00:24:42,708 The Klept. 316 00:24:42,791 --> 00:24:46,541 Your mate Lev's father and his sort, 317 00:24:46,625 --> 00:24:48,416 'cause they were running things by then. 318 00:24:48,500 --> 00:24:50,708 There was contagion in the camps, 319 00:24:50,791 --> 00:24:53,000 and they wiped us all out for fear of it. 320 00:24:53,083 --> 00:24:55,541 And not just here, all over England. 321 00:24:55,625 --> 00:24:57,083 It was a little coordinated effort. 322 00:24:57,166 --> 00:24:59,500 Five million people in under a fortnight. 323 00:24:59,583 --> 00:25:01,263 Now, that's quite an achievement, isn't it? 324 00:25:01,291 --> 00:25:02,625 Don't you think? 325 00:25:04,083 --> 00:25:06,083 So, yeah, they suppress our memories 326 00:25:06,166 --> 00:25:07,750 because they still fear us. 327 00:25:07,833 --> 00:25:09,375 Us? 328 00:25:18,708 --> 00:25:20,416 I'm gathering them. 329 00:25:20,500 --> 00:25:22,291 A little army of the dispossessed. 330 00:25:22,375 --> 00:25:24,291 You know, render justice. 331 00:25:24,375 --> 00:25:25,851 What could you possibly plan to accomplish with this rabble? 332 00:25:25,875 --> 00:25:27,708 Shatter a few windows? 333 00:25:27,791 --> 00:25:29,916 I'm sure the Klept and the R.I. will be terrified. 334 00:25:30,000 --> 00:25:32,583 - All we need are the proper tools. - Which are? 335 00:25:32,666 --> 00:25:35,750 The secrets to every wonder that the R.I. have ever built. 336 00:25:35,833 --> 00:25:38,333 Infinity in the palm of your hand. 337 00:25:39,333 --> 00:25:42,458 And where would you possibly get that? 338 00:25:42,541 --> 00:25:44,916 Inside the girl's head. 339 00:25:53,416 --> 00:25:55,083 That doctor give you 340 00:25:55,166 --> 00:25:58,375 a probability or anything, Jasper? You know, like, 341 00:25:58,458 --> 00:26:00,791 ten percent chance of survival, something like that? 342 00:26:00,875 --> 00:26:02,833 He just said I should prepare for the worst. 343 00:26:02,916 --> 00:26:05,083 Well, I'm real sorry for your loss. 344 00:26:05,166 --> 00:26:07,375 You know, we all are. 345 00:26:07,458 --> 00:26:11,625 But, uh, he died like a warrior king, didn't he? 346 00:26:11,708 --> 00:26:14,041 - He's not dead yet. - You know what I mean. 347 00:26:14,125 --> 00:26:16,708 He went out fighting. 348 00:26:17,833 --> 00:26:21,416 And we owe it to him to carry on his legacy. 349 00:26:21,500 --> 00:26:25,500 So, uh, guess I'm next in charge, right? 350 00:26:25,583 --> 00:26:27,541 How you figure? 351 00:26:28,625 --> 00:26:29,892 Well, I was always his number two. 352 00:26:29,916 --> 00:26:34,041 - The fuck you were. - All right, all right. 353 00:26:34,125 --> 00:26:36,916 Let's say we approach this thing like a... 354 00:26:37,000 --> 00:26:38,250 uh, what do you call it? 355 00:26:38,333 --> 00:26:40,708 That thing that the Romans did 356 00:26:40,791 --> 00:26:42,875 when, uh, there were three emperors? 357 00:26:42,958 --> 00:26:44,375 Fuck, what was it? 358 00:26:44,458 --> 00:26:46,958 Uh, a, uh... 359 00:26:47,041 --> 00:26:49,500 A triumvirate. 360 00:26:49,583 --> 00:26:51,583 Yeah, that's it. 361 00:26:52,750 --> 00:26:53,958 Yeah, but there's four of us. 362 00:26:59,083 --> 00:27:00,750 Aw. 363 00:27:00,833 --> 00:27:02,375 You can still drive for us, Jasper. 364 00:27:02,458 --> 00:27:04,208 Wash our cars and shit. 365 00:27:04,291 --> 00:27:07,666 Oh, absolutely, you-you do a great job with them cars. 366 00:27:07,750 --> 00:27:10,583 Now... 367 00:27:13,250 --> 00:27:15,041 Let's get a fresh one of these. 368 00:27:18,500 --> 00:27:19,750 Go on. 369 00:27:24,333 --> 00:27:26,041 ♪ I need your help... 370 00:27:34,041 --> 00:27:37,916 Oh, and, um... put it on your uncle's tab, 371 00:27:38,000 --> 00:27:40,458 if they're still honoring it. 372 00:27:40,541 --> 00:27:43,583 ♪ You're the only one who can save my soul ♪ 373 00:27:47,541 --> 00:27:50,291 ♪ Save my soul ♪ ♪ 374 00:28:05,958 --> 00:28:08,583 Open the fucking window. 375 00:28:08,666 --> 00:28:09,875 What? 376 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 Open the fuck... 377 00:28:19,291 --> 00:28:22,541 You're gonna have to clean that up now, Jasper. 378 00:28:41,250 --> 00:28:43,708 Who should I drop off first? 379 00:30:18,208 --> 00:30:19,291 Jasper? 380 00:30:21,750 --> 00:30:24,625 You remember that fight we had about Monopoly? 381 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 What time is it? 382 00:30:26,958 --> 00:30:28,250 It's a little after 2:00. 383 00:30:28,333 --> 00:30:32,416 We were playing Flynne and Burton and Ella on Thanksgiving. 384 00:30:32,500 --> 00:30:36,666 And, uh, I was way ahead, 385 00:30:36,750 --> 00:30:39,708 and I was sort of feeling bad about it, 386 00:30:39,791 --> 00:30:42,000 so I kept letting people borrow money 387 00:30:42,083 --> 00:30:44,000 when it seemed like they were about to go bust. 388 00:30:45,625 --> 00:30:47,583 And then, 389 00:30:47,666 --> 00:30:50,333 in the end, Burton came back from nothing to win. 390 00:30:50,416 --> 00:30:53,208 Hon, are you drunk? 391 00:30:55,000 --> 00:30:56,791 You got mad at me after. 392 00:30:56,875 --> 00:30:58,291 You said... 393 00:30:59,333 --> 00:31:00,625 I'd never amount to anything 394 00:31:00,708 --> 00:31:03,416 if I didn't stop mistaking weakness for kindness. 395 00:31:04,750 --> 00:31:07,875 Oh, Jasper. I-I didn't mean that. 396 00:31:07,958 --> 00:31:09,125 Yes, you did. 397 00:31:09,208 --> 00:31:11,666 No. No. I really didn't. 398 00:31:11,750 --> 00:31:16,708 The whole reason I married you is 'cause of how kind you are. 399 00:31:20,291 --> 00:31:22,708 Why'd you say that, then? 400 00:31:22,791 --> 00:31:25,500 I guess I just wanted you to win for once. 401 00:31:25,583 --> 00:31:28,166 I felt like you deserved it. 402 00:31:32,875 --> 00:31:35,666 Why are we having this conversation? 403 00:31:43,041 --> 00:31:45,416 I was about to make a huge fucking mistake. 404 00:31:45,500 --> 00:31:48,916 How do you mean? 405 00:31:52,541 --> 00:31:54,583 Nothing. I love you. I'll be home soon. 406 00:31:59,541 --> 00:32:02,458 Atticus! 407 00:32:05,583 --> 00:32:07,416 Fuck! Atticus! 408 00:32:10,416 --> 00:32:12,791 Atticus, wake up, man! Atticus! 409 00:32:12,875 --> 00:32:14,458 Fucking wake the fuck up. 410 00:32:14,541 --> 00:32:16,583 Atticus! Atticus! 411 00:32:16,666 --> 00:32:21,000 Cash, Cash, Cash, Cash! 412 00:32:27,041 --> 00:32:28,958 Atticus! 413 00:32:29,041 --> 00:32:30,916 Hey. 414 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 Atticus! Atticus! 415 00:32:37,541 --> 00:32:39,583 Atticus, wake up! 416 00:32:39,666 --> 00:32:42,541 Wake the fuck up. Atticus! 417 00:32:47,500 --> 00:32:49,083 What the fuck? 418 00:32:54,416 --> 00:32:55,666 Oh, fuck. 419 00:33:45,833 --> 00:33:47,500 I heard about that train crash, Tommy. 420 00:33:47,583 --> 00:33:49,541 That's not why I'm here. 421 00:33:52,208 --> 00:33:54,125 Look, I know you've been keeping secrets, 422 00:33:54,208 --> 00:33:55,625 - Flynne. - Tommy. 423 00:33:55,708 --> 00:33:57,458 Ain't no need to give me a line. 424 00:33:57,541 --> 00:33:59,375 I get it. 425 00:34:00,500 --> 00:34:04,041 I got a, uh, phone call from Homeland Security. 426 00:34:04,125 --> 00:34:06,666 Right-wing militia chatter. 427 00:34:06,750 --> 00:34:09,041 Serious enough for Homes to sound the alarm. 428 00:34:09,125 --> 00:34:10,541 Given all the weird things 429 00:34:10,625 --> 00:34:13,666 that've been swirling around you and Burton, 430 00:34:13,791 --> 00:34:16,166 I need to know if you know anything about it. 431 00:34:16,250 --> 00:34:17,666 What is it? 432 00:34:17,750 --> 00:34:20,250 They say they're planning to blow up a missile silo. 433 00:34:21,291 --> 00:34:23,333 And, you know, there's that new, uh, Air Force silo 434 00:34:23,416 --> 00:34:26,833 down towards Spring Creek, the big one. 435 00:34:29,250 --> 00:34:32,666 Flynne, if you know anything about this... 436 00:34:32,750 --> 00:34:34,166 I don't. 437 00:34:35,625 --> 00:34:37,458 I got to go, Tommy. 438 00:34:51,500 --> 00:34:55,750 Macon... get the headset ready. 439 00:34:55,833 --> 00:34:57,541 I got to go back. 440 00:35:06,750 --> 00:35:09,375 Ash, Ash. 441 00:35:09,458 --> 00:35:10,708 Where's Wilf? 442 00:35:12,375 --> 00:35:13,666 Why are you back? 443 00:35:15,166 --> 00:35:17,041 That silo explosion, 444 00:35:17,125 --> 00:35:18,476 the one we saw in the Jackpot museum. 445 00:35:18,500 --> 00:35:20,476 Cherise is trying to make it happen in my timeline. 446 00:35:20,500 --> 00:35:22,833 I'm sure of it. 447 00:35:26,875 --> 00:35:28,125 You already knew? 448 00:35:35,125 --> 00:35:37,500 What the fuck have you done, Ash? 449 00:35:39,750 --> 00:35:43,083 The data you and Aelita stole from the R.I., 450 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 it's stored in DNA. 451 00:35:46,375 --> 00:35:48,000 It's the shit in my head, isn't it? 452 00:35:49,875 --> 00:35:51,958 The reason I've been having these fucking seizures. 453 00:35:53,125 --> 00:35:54,541 What is it? 454 00:35:54,625 --> 00:35:58,208 The entire library, I suspect. 455 00:35:58,291 --> 00:36:00,791 Enough to wreak havoc in your world and mine. 456 00:36:02,541 --> 00:36:04,208 And now Lev knows about it. 457 00:36:06,166 --> 00:36:07,375 You have to understand, 458 00:36:07,458 --> 00:36:09,500 if the Klept got hold of it... 459 00:36:12,291 --> 00:36:13,833 I told Cherise Nuland. 460 00:36:13,916 --> 00:36:16,458 I had to. 461 00:36:16,541 --> 00:36:19,333 And now she's gonna vaporize my entire fucking state 462 00:36:19,416 --> 00:36:20,916 just to make sure that Lev doesn't 463 00:36:21,000 --> 00:36:22,541 get his hands on the data. 464 00:36:23,583 --> 00:36:26,375 My life, my family. 465 00:36:26,458 --> 00:36:28,666 Everyone that I love. 466 00:36:30,416 --> 00:36:32,500 It's just a fucking game to you, isn't it? 467 00:36:33,791 --> 00:36:36,208 Winner takes all. 468 00:36:42,333 --> 00:36:44,000 Where are you going? 469 00:36:44,083 --> 00:36:45,125 I'm gonna win. 470 00:37:08,625 --> 00:37:11,041 This is the real London. 471 00:37:11,125 --> 00:37:13,791 At least the part they haven't rebuilt yet. 472 00:37:13,875 --> 00:37:16,500 They got their work cut out for 'em, don't they? 473 00:37:17,500 --> 00:37:19,875 Why are we here? 474 00:37:19,958 --> 00:37:23,291 So we can talk without being overheard. 475 00:37:26,291 --> 00:37:28,875 Cherise Nuland, 476 00:37:28,958 --> 00:37:32,458 she's planning on blowing up that silo over in Spring Creek. 477 00:37:32,541 --> 00:37:36,583 Wiping all of us out, just to make sure that I'm dead. 478 00:37:36,666 --> 00:37:41,291 So I came up with an idea to open up a new stub. 479 00:37:41,375 --> 00:37:43,625 You saying what I think you are? 480 00:37:45,250 --> 00:37:47,458 You want to reboot? 481 00:37:47,541 --> 00:37:48,875 Like in a sim? 482 00:37:48,958 --> 00:37:50,916 It could save us, Conner. 483 00:37:51,958 --> 00:37:56,041 But I'm gonna need your help and Lowbeer's, too. 484 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 It's a black hole. 485 00:37:59,916 --> 00:38:01,541 In a sim, you can get to a level 486 00:38:01,625 --> 00:38:03,416 where no matter what you do you end up dying, 487 00:38:03,500 --> 00:38:05,541 over and over, 'cause you made some mistake 488 00:38:05,625 --> 00:38:08,416 earlier in the game without even realizing it. 489 00:38:08,500 --> 00:38:10,125 You're trapped. 490 00:38:10,208 --> 00:38:12,041 I'm sorry, my dear. 491 00:38:12,125 --> 00:38:14,375 I wish it hadn't come to this. 492 00:38:14,458 --> 00:38:16,017 When we first met, I asked you if you had the power 493 00:38:16,041 --> 00:38:18,833 to sever the connection to my stub. 494 00:38:18,916 --> 00:38:20,375 Do you? 495 00:38:20,458 --> 00:38:22,291 No. 496 00:38:22,375 --> 00:38:24,333 What about opening a new one? 497 00:38:25,541 --> 00:38:28,666 I'm afraid the delicate balance of power that governs this world 498 00:38:28,750 --> 00:38:30,125 would make such a step on my part 499 00:38:30,208 --> 00:38:31,583 an outright declaration of war. 500 00:38:33,250 --> 00:38:37,958 But I am aware of how one might do it. 501 00:38:39,083 --> 00:38:40,791 I need you to open a new stub. 502 00:38:43,000 --> 00:38:44,458 If I understand this correctly, 503 00:38:44,541 --> 00:38:48,791 you're proposing a rather radical plan. 504 00:38:48,875 --> 00:38:52,958 Cherise will think she won and that you helped her do it. 505 00:38:53,041 --> 00:38:56,125 We'd have access to all the data that Aelita stole, 506 00:38:56,208 --> 00:38:59,083 which would save my world from the Jackpot. 507 00:38:59,166 --> 00:39:01,083 You do realize how daunting the odds are? 508 00:39:01,166 --> 00:39:03,708 Perhaps an ally might benefit you. 509 00:39:03,791 --> 00:39:05,416 Your brother, for instance. 510 00:39:05,500 --> 00:39:07,458 Burton can't know. 511 00:39:07,541 --> 00:39:08,750 If he finds out, 512 00:39:08,833 --> 00:39:10,142 he's never gonna let me go through with it, okay? 513 00:39:10,166 --> 00:39:13,041 Conner said that he'd help. 514 00:39:16,541 --> 00:39:18,125 Are you absolutely certain? 515 00:39:19,541 --> 00:39:20,791 Yeah. 516 00:39:23,250 --> 00:39:27,833 The R.I. has several ancillary sites at undisclosed locations. 517 00:39:27,916 --> 00:39:29,583 Stub portals, they're called. 518 00:39:29,666 --> 00:39:32,041 Even the guards don't know where they are. 519 00:39:32,125 --> 00:39:34,541 They're Peripherals, piloted remotely. 520 00:39:34,625 --> 00:39:37,000 The Peripherals guarding the facility will be 521 00:39:37,083 --> 00:39:38,208 just as strong as you are. 522 00:39:39,791 --> 00:39:41,875 Send me to one. 523 00:39:54,916 --> 00:39:57,000 I've arrived. 524 00:40:07,166 --> 00:40:09,083 May I be of assistance? 525 00:40:11,583 --> 00:40:12,666 Maybe. 526 00:40:12,750 --> 00:40:15,208 Can I ask you a question? 527 00:40:15,291 --> 00:40:18,208 Is it still queasy when you get back? 528 00:40:18,291 --> 00:40:19,833 Or did they fix that? 529 00:40:19,916 --> 00:40:22,833 When you wake up in your real body, 530 00:40:22,916 --> 00:40:25,125 after your shift in this Peripheral's done? 531 00:41:10,250 --> 00:41:11,833 Damn it. 532 00:42:24,791 --> 00:42:27,958 You really think you could escape me so easily? 533 00:42:28,041 --> 00:42:29,208 You have a bad habit 534 00:42:29,291 --> 00:42:31,458 of taking control of dying things, Cherise. 535 00:42:31,541 --> 00:42:34,166 You have no idea all you're putting into peril. 536 00:42:35,208 --> 00:42:37,291 They're all here, aren't they? 537 00:42:37,375 --> 00:42:39,500 All these other lives? 538 00:42:39,583 --> 00:42:42,166 And all I got to do is choose where I want to begin. 539 00:42:42,250 --> 00:42:43,833 Wait. 540 00:42:43,916 --> 00:42:45,750 I will find you. 541 00:42:45,833 --> 00:42:47,416 I give you my word. 542 00:42:47,500 --> 00:42:49,833 Oh, I wouldn't be so sure, Cherise. 543 00:42:53,166 --> 00:42:57,125 I think I want to be the hunter now. 544 00:42:57,208 --> 00:42:59,916 You see, I know exactly where you are. 545 00:43:00,000 --> 00:43:03,208 And you have no idea where I'm gonna be. 546 00:43:03,750 --> 00:43:06,166 Not without the coordinates. 547 00:43:12,833 --> 00:43:14,833 No, no, no. 548 00:43:38,041 --> 00:43:40,166 You saying what I think you are? 549 00:43:41,875 --> 00:43:44,208 You want to reboot. 550 00:43:44,291 --> 00:43:45,500 Like in a sim? 551 00:43:45,583 --> 00:43:47,541 It could save us, Conner. 552 00:43:48,583 --> 00:43:52,708 But I'm gonna need your help and Lowbeer's, too. 553 00:43:53,708 --> 00:43:54,875 If I can pull it off, 554 00:43:54,958 --> 00:43:56,267 there'll be whole new versions of us there. 555 00:43:56,291 --> 00:43:59,291 Ones that Cherise will have nothing to do with. 556 00:44:00,333 --> 00:44:01,916 We'd be safe there. 557 00:44:02,000 --> 00:44:04,875 But dead in our own world. 558 00:44:09,083 --> 00:44:10,458 Unless I'm already gone. 559 00:44:11,500 --> 00:44:13,875 Then she'd have no reason to blow up that silo. 560 00:44:21,375 --> 00:44:23,208 Fuck. 561 00:44:25,916 --> 00:44:28,250 Burton said in Texas you once shot somebody 562 00:44:28,333 --> 00:44:31,166 two kilometers out. 563 00:44:31,250 --> 00:44:33,250 Burton's full of shit. 564 00:44:33,333 --> 00:44:35,541 It was at least three klicks. 565 00:44:37,708 --> 00:44:39,958 This thing that I'm talking about... 566 00:44:42,125 --> 00:44:44,458 ...it'd have to look like Lowbeer sent somebody 567 00:44:44,541 --> 00:44:48,166 as a favor to Cherise, solving her problem for her. 568 00:44:50,458 --> 00:44:53,083 You understand what I'm asking you, Conner? 569 00:44:54,750 --> 00:44:57,166 Yeah. 570 00:44:57,250 --> 00:44:59,333 I get it. 571 00:45:03,375 --> 00:45:05,625 What about this world? 572 00:45:05,708 --> 00:45:07,041 We done with it? 573 00:45:07,125 --> 00:45:09,291 No, we'll be back. 574 00:45:10,583 --> 00:45:11,583 Why? 575 00:45:13,333 --> 00:45:15,041 'Cause I'm gonna kill that bitch. 576 00:45:18,250 --> 00:45:19,541 Yeah? 577 00:45:22,833 --> 00:45:24,625 Yeah. 578 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 I know it's a lot, Conner. 579 00:45:29,916 --> 00:45:32,875 But if it helps any, I've made peace with it. 580 00:45:35,625 --> 00:45:37,833 I'll just take a walk 581 00:45:37,916 --> 00:45:41,250 out past Hawthorne Creek. 582 00:45:41,333 --> 00:45:45,333 And I'll count back from ten in my head. 583 00:47:04,458 --> 00:47:05,791 Ten. 584 00:47:07,125 --> 00:47:08,625 Nine. 585 00:47:08,708 --> 00:47:10,666 Eight. 586 00:47:14,833 --> 00:47:16,958 Seven. 587 00:47:17,041 --> 00:47:19,458 Six. 588 00:47:24,833 --> 00:47:26,666 Five. 589 00:47:27,833 --> 00:47:29,166 Four. 590 00:47:31,083 --> 00:47:32,666 Three. 591 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Two. 592 00:48:19,416 --> 00:48:21,625 So... 593 00:48:21,708 --> 00:48:23,875 shall we get to work? 594 00:51:04,083 --> 00:51:06,041 Yeah, you promise every time, 595 00:51:06,125 --> 00:51:07,392 but you end up spending the whole meal 596 00:51:07,416 --> 00:51:08,750 talking with your father, 597 00:51:08,833 --> 00:51:10,375 while I'm trapped with your mother. 598 00:51:10,458 --> 00:51:11,976 My mother enjoys your company, Dominika. 599 00:51:12,000 --> 00:51:15,875 Which is lovely and extremely flattering, I'm sure. 600 00:51:15,958 --> 00:51:17,333 But as you're well aware, 601 00:51:17,416 --> 00:51:19,958 the sentiment isn't entirely reciprocated. 602 00:51:21,000 --> 00:51:24,291 So if you could just spare me a moment of your... 603 00:51:27,291 --> 00:51:30,958 Oh, Lev. What have you done? 604 00:51:32,416 --> 00:51:35,041 Nothing. I swear. 605 00:51:37,541 --> 00:51:39,541 I love you. 606 00:52:00,916 --> 00:52:03,750 I'm sorry, gentlemen, there seems to be some... 607 00:52:05,708 --> 00:52:06,833 Have a seat. 608 00:52:06,916 --> 00:52:08,101 I was supposed to meet my father... 609 00:52:08,125 --> 00:52:10,083 Your father sends his regrets. 610 00:52:10,166 --> 00:52:11,208 Wasn't feeling well. 611 00:52:11,291 --> 00:52:13,708 Not in the best of health. 612 00:52:13,791 --> 00:52:15,166 You understand. 613 00:52:15,250 --> 00:52:17,375 As such, he asked us to speak with you. 614 00:52:27,291 --> 00:52:28,375 About what? 615 00:52:28,458 --> 00:52:31,125 Accepted practices here in London 616 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 since the Putin diaspora. 617 00:52:32,708 --> 00:52:35,166 Mm, how we get along, survive. 618 00:52:36,375 --> 00:52:37,583 Did I do something wrong? 619 00:52:37,666 --> 00:52:40,916 The Research Institute, placing us at risk. 620 00:52:41,000 --> 00:52:43,750 It's unacceptable. Absolutely. 621 00:52:43,833 --> 00:52:45,291 There's a price, son. 622 00:52:47,333 --> 00:52:48,958 Listen, gentlemen. 623 00:52:49,041 --> 00:52:50,583 My recruitment of an asset 624 00:52:50,666 --> 00:52:53,101 inside the Research Institute was nothing outside of the norm. 625 00:52:53,125 --> 00:52:55,875 I was trying to exploit an opportunity. 626 00:52:55,958 --> 00:52:58,291 But I deeply regret if I did anything 627 00:52:58,375 --> 00:53:02,208 that you feel could jeopardize our standing. 628 00:53:02,291 --> 00:53:07,291 I assure you that was never my intent. 629 00:53:07,375 --> 00:53:10,791 I, uh, sincerely apologize 630 00:53:10,875 --> 00:53:15,208 and can only hope that you forgive me. 631 00:53:25,166 --> 00:53:28,291 Should see your fucking face! 632 00:53:35,541 --> 00:53:37,416 We get it. 633 00:53:37,500 --> 00:53:40,541 It is always in our interest to keep tabs on the R.I. 634 00:53:40,625 --> 00:53:42,500 Not only for moneymaking opportunities 635 00:53:42,583 --> 00:53:44,708 but to protect our own interests. 636 00:53:44,791 --> 00:53:46,791 Business, otherwise. 637 00:53:46,875 --> 00:53:50,125 None of that matters now. Time to cut bait. 638 00:53:50,208 --> 00:53:51,958 Do whatever you have to do. 639 00:53:52,041 --> 00:53:54,208 Just cauterize the wound. 640 00:53:54,291 --> 00:53:56,916 Your asset, any affiliates come back to you, 641 00:53:57,000 --> 00:53:58,166 they need to vanish. 642 00:53:59,875 --> 00:54:00,875 All of them? 643 00:54:00,958 --> 00:54:02,875 When there's a blight on the branch 644 00:54:02,958 --> 00:54:04,416 and it threatens the other trees, 645 00:54:04,500 --> 00:54:06,041 what does the orchard keeper do? 646 00:54:06,125 --> 00:54:09,041 Chops the fucker down. Burns it. 647 00:54:09,125 --> 00:54:11,125 Not just the branch either. 648 00:54:11,208 --> 00:54:13,041 The whole fucking tree. 649 00:54:15,458 --> 00:54:17,541 Your wife looked lovely, Lev. 650 00:54:19,000 --> 00:54:20,333 And the children? 651 00:54:20,416 --> 00:54:23,375 This here is us warning you. 652 00:54:23,458 --> 00:54:24,500 You understand? 653 00:54:25,458 --> 00:54:26,958 Cauterize the wound, son. 654 00:54:27,041 --> 00:54:30,083 Or the orchard keeper will be coming for a visit. 655 00:54:30,583 --> 00:54:31,625 With an axe. 656 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 You hungry? 657 00:54:35,166 --> 00:54:38,416 Hmm? Where's that fucking waiter? 658 00:54:38,500 --> 00:54:39,500 Salud. 46249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.